1 00:00:23,119 --> 00:00:25,289 (Rowoon) 2 00:00:25,290 --> 00:00:27,429 (Cho Yi Hyun) 3 00:00:35,670 --> 00:00:36,739 (Writer: Ha Soo Jin) 4 00:00:36,740 --> 00:00:38,340 (Directors: Hwang Seung Ki, Kim Soo Jin) 5 00:00:45,450 --> 00:00:50,020 (The Matchmakers) 6 00:00:54,759 --> 00:00:57,119 (Sim Jung Woo, 25 years old) 7 00:00:57,120 --> 00:01:00,560 (Widowed son-in-law of the king and an inspector) 8 00:01:00,829 --> 00:01:03,629 The reason why I wrote an appeal to marry a princess... 9 00:01:03,630 --> 00:01:05,670 is because me not being in government... 10 00:01:06,130 --> 00:01:08,770 would be a waste of resources for Joseon. 11 00:01:10,039 --> 00:01:11,839 As stated in the appeal, my lifestyle... 12 00:01:12,410 --> 00:01:15,280 is exactly that of a scholar's. 13 00:01:16,080 --> 00:01:20,780 (Jangakwon) 14 00:01:35,699 --> 00:01:38,270 Besides my studies, I am also... 15 00:01:38,899 --> 00:01:40,699 diligent in mastering the arts. 16 00:01:44,940 --> 00:01:46,338 How incredible. 17 00:01:46,339 --> 00:01:47,739 Just after six months, 18 00:01:47,740 --> 00:01:50,008 you have caught up with my skills. 19 00:01:50,009 --> 00:01:52,209 We are not exactly equals, though. 20 00:01:52,550 --> 00:01:54,749 You said that the basics of daegeum... 21 00:01:54,750 --> 00:01:57,948 are to play it on beat and control your breathing. 22 00:01:57,949 --> 00:01:59,318 The cherry on top... 23 00:01:59,319 --> 00:02:01,819 would be to play it with your own colour, right? 24 00:02:01,990 --> 00:02:03,020 That is right. 25 00:02:03,990 --> 00:02:06,959 However, your performance lacks personal colour. 26 00:02:07,490 --> 00:02:10,970 How can you compare yourself to a perfect player like me? 27 00:02:11,929 --> 00:02:14,470 It seems like I have nothing left to learn here. 28 00:02:17,039 --> 00:02:18,910 I will not return again. 29 00:02:20,639 --> 00:02:23,680 (Dohwaseo) 30 00:02:32,989 --> 00:02:35,689 It is as if sunlight is peeking through the paper. 31 00:02:35,690 --> 00:02:37,519 Your painting is lively. 32 00:02:38,660 --> 00:02:40,459 You should not sit indoors... 33 00:02:40,460 --> 00:02:42,728 and only draw from your imagination. 34 00:02:42,729 --> 00:02:46,870 Try to come outside and portray the light and sights of Joseon. 35 00:02:47,600 --> 00:02:51,410 It will be hard to follow this new paradigm, though. 36 00:02:54,910 --> 00:02:55,910 All the best. 37 00:03:05,150 --> 00:03:07,720 I think it should be lower. Should I give it a go? 38 00:03:30,109 --> 00:03:31,150 He is saved. 39 00:03:31,479 --> 00:03:32,780 Is it not hot? 40 00:03:33,079 --> 00:03:34,249 I am all right. 41 00:03:34,250 --> 00:03:36,849 - Let me cool you down. - Goodness, I am fine. 42 00:03:36,850 --> 00:03:37,919 Hey! 43 00:03:38,819 --> 00:03:40,059 Gosh, this is giving me stress. 44 00:03:40,720 --> 00:03:42,418 I taught you for so many years, 45 00:03:42,419 --> 00:03:43,758 and you cannot insert a needle. 46 00:03:43,759 --> 00:03:46,930 How is it that you are so good at dating without being taught? 47 00:03:47,389 --> 00:03:48,430 It cannot be helped. 48 00:03:49,500 --> 00:03:52,298 Dating is for the lowly and foolish... 49 00:03:52,299 --> 00:03:54,669 who cannot control their feelings. 50 00:03:55,870 --> 00:03:59,509 Why do you try to learn medicine when it is so lowly? 51 00:04:04,579 --> 00:04:07,719 Could you be trying to find the cause of what happened... 52 00:04:07,720 --> 00:04:09,180 eight years ago? 53 00:04:09,819 --> 00:04:10,850 I am not. 54 00:04:11,350 --> 00:04:13,089 There is no physician in Joseon... 55 00:04:13,090 --> 00:04:14,960 who can treat my chronic chest pains. 56 00:04:15,259 --> 00:04:17,590 So I am trying to find the cure myself. 57 00:04:23,129 --> 00:04:27,700 (Episode 2: A Bad Feeling Never Turns Out to be Wrong) 58 00:04:27,840 --> 00:04:31,070 Serve this traitor the poison at once! 59 00:04:31,439 --> 00:04:32,510 Yes, Your Majesty. 60 00:04:36,609 --> 00:04:40,048 Your Majesty, this is an unfair punishment. 61 00:04:40,049 --> 00:04:41,280 It is unfair. 62 00:04:50,020 --> 00:04:53,390 If you find it so unfair, should I give you another chance? 63 00:05:11,650 --> 00:05:14,309 Getting the crown prince to wed is easy. 64 00:05:17,119 --> 00:05:18,548 The crown prince's marriage... 65 00:05:18,549 --> 00:05:20,349 was stopped because of the spinsters and bachelors. 66 00:05:20,350 --> 00:05:23,189 If we get rid of those spinsters, everything will be settled. 67 00:05:24,119 --> 00:05:25,129 I see. 68 00:05:26,359 --> 00:05:29,998 Even the previous king, and the one before him, 69 00:05:29,999 --> 00:05:34,498 as well as the ones way before him could not solve... 70 00:05:34,499 --> 00:05:36,168 the spinster-bachelor issue. 71 00:05:36,169 --> 00:05:38,470 I just have to solve it in two months, right? 72 00:05:39,539 --> 00:05:40,539 Why, you... 73 00:05:43,809 --> 00:05:45,949 Everyone in Joseon knows... 74 00:05:45,950 --> 00:05:47,779 that we cannot solve it right away. 75 00:05:47,780 --> 00:05:49,478 Make an example of model spinsters... 76 00:05:49,479 --> 00:05:51,418 by marrying them off to old bachelors. 77 00:05:51,419 --> 00:05:52,618 Through this, 78 00:05:52,619 --> 00:05:55,418 announce the court's interest in the spinster-bachelor issue. 79 00:05:55,419 --> 00:05:57,559 And when you carry out the crown prince's wedding, 80 00:05:57,760 --> 00:06:00,059 no one will be able to stop it. 81 00:06:04,429 --> 00:06:06,599 He is just suggesting window dressing. 82 00:06:06,600 --> 00:06:08,070 Why are you nodding away? 83 00:06:09,140 --> 00:06:10,998 If you show continued care for the matter, 84 00:06:10,999 --> 00:06:12,770 it will not be window dressing. 85 00:06:12,939 --> 00:06:16,879 You will not let the issue go on, will you? 86 00:06:17,879 --> 00:06:18,950 What? 87 00:06:19,210 --> 00:06:20,210 Yes? 88 00:06:21,780 --> 00:06:22,820 Of course not. 89 00:06:24,479 --> 00:06:26,118 However, the idea of model spinsters... 90 00:06:26,119 --> 00:06:27,989 is too abstract, is it not? 91 00:06:29,059 --> 00:06:30,160 Your Majesty! 92 00:06:31,489 --> 00:06:34,390 There are spinsters that come to my mind. 93 00:06:34,999 --> 00:06:36,559 - You do? - Yes, Your Majesty. 94 00:06:36,799 --> 00:06:39,829 Maeng Sang Chun's three daughters in Mount Nam Valley... 95 00:06:39,830 --> 00:06:41,569 are all spinsters. 96 00:06:41,570 --> 00:06:43,599 - All three of Maeng Sang Chun's? - Yes. 97 00:06:43,600 --> 00:06:45,808 He is... The name sounds familiar. 98 00:06:45,809 --> 00:06:49,038 Yes, he was your playmate when you were the crown prince. 99 00:06:49,039 --> 00:06:50,080 I know him. 100 00:06:50,939 --> 00:06:55,548 That is right. He enjoyed studying. 101 00:06:55,549 --> 00:06:59,049 Was it five years ago? I heard he had passed. 102 00:06:59,220 --> 00:07:02,259 How are his three daughters still unwed? 103 00:07:02,260 --> 00:07:04,259 I do not know the details. 104 00:07:04,260 --> 00:07:07,228 But it was unusual for all three sisters to be unwed. 105 00:07:07,229 --> 00:07:08,628 So people called them... 106 00:07:08,629 --> 00:07:11,470 the Old Ladies of Mount Nam Valley. 107 00:07:11,729 --> 00:07:14,069 Seeing how the rumour has reached even me, 108 00:07:14,070 --> 00:07:17,069 I think they make the perfect model spinsters... 109 00:07:17,070 --> 00:07:18,669 that Lord Gyeongunjae mentioned. 110 00:07:21,239 --> 00:07:23,308 But I am the king of the nation. 111 00:07:23,309 --> 00:07:26,378 If I go out of my way to help those sisters only, 112 00:07:26,379 --> 00:07:28,519 people might criticize my fairness. 113 00:07:28,520 --> 00:07:29,619 Well, that is... 114 00:07:30,479 --> 00:07:32,419 - I see. - You see? 115 00:07:33,150 --> 00:07:34,150 All right. 116 00:07:34,890 --> 00:07:36,460 - Well... - Faith between friends! 117 00:07:38,629 --> 00:07:41,059 This is not just 1, but all 3 of your friend's daughters. 118 00:07:41,660 --> 00:07:43,558 If you let them remain spinsters, 119 00:07:43,559 --> 00:07:45,369 you are going against your morals. 120 00:07:45,669 --> 00:07:48,699 Your Majesty has more than enough reason... 121 00:07:48,700 --> 00:07:51,039 to go out of your way to help those ladies. 122 00:07:53,239 --> 00:07:55,710 - He is a smart one. - Yes. 123 00:07:58,809 --> 00:08:01,719 Then, Jung Woo. You shall marry off all three... 124 00:08:01,720 --> 00:08:04,080 of Erudite Maeng's daughters within two months. 125 00:08:05,590 --> 00:08:08,119 Pardon me? How can I marry them off? 126 00:08:08,789 --> 00:08:10,918 I have read all your appeals. 127 00:08:10,919 --> 00:08:12,858 It sounds like in Joseon, 128 00:08:12,859 --> 00:08:16,700 you seem to know best about the meaning and process of marriage. 129 00:08:17,760 --> 00:08:19,229 If you succeed, 130 00:08:20,030 --> 00:08:23,840 I will review this appeal with an open mind. 131 00:08:25,539 --> 00:08:26,840 But if you fail, 132 00:08:27,270 --> 00:08:29,580 I will charge you for contempt against the throne. 133 00:08:30,479 --> 00:08:32,950 You will have to drink this poison. 134 00:08:37,119 --> 00:08:39,850 Keep this poison safe. 135 00:08:59,570 --> 00:09:02,340 (Sim Jung Woo) 136 00:09:04,749 --> 00:09:05,949 (Gwanghwamun) 137 00:09:05,950 --> 00:09:06,979 My lord! 138 00:09:08,180 --> 00:09:09,949 They named you a traitor? 139 00:09:09,950 --> 00:09:11,720 How can this be? 140 00:09:12,420 --> 00:09:13,489 O Bong. 141 00:09:14,320 --> 00:09:16,790 I finally see the road to getting into government. 142 00:09:17,859 --> 00:09:19,789 Did His Majesty accept your appeal? 143 00:09:19,790 --> 00:09:21,159 Not yet. 144 00:09:22,060 --> 00:09:24,430 But the deal is in the bag. 145 00:09:25,800 --> 00:09:28,940 I am the most outstanding talent in Joseon. 146 00:09:29,700 --> 00:09:32,409 Matchmaking would be a piece of cake. 147 00:09:37,080 --> 00:09:38,809 If he pulls it off, 148 00:09:38,810 --> 00:09:41,680 will you annul Lord Gyeongunjae's marriage? 149 00:09:43,420 --> 00:09:45,519 That is ridiculous. 150 00:09:46,389 --> 00:09:49,320 My daughter is pitiful enough for dying at such a young age. 151 00:09:50,889 --> 00:09:52,960 I cannot leave her as an unmarried ghost. 152 00:10:21,220 --> 00:10:24,319 Knowing that I will not see you after you marry... 153 00:10:24,320 --> 00:10:25,960 makes my heart heavy. 154 00:10:28,460 --> 00:10:29,529 My lady. 155 00:10:30,129 --> 00:10:32,200 We can be together forever. 156 00:10:34,940 --> 00:10:36,070 If we drink this, 157 00:10:36,340 --> 00:10:38,710 we will fall into eternal sleep without pain. 158 00:10:40,409 --> 00:10:41,739 All right, young master. 159 00:10:43,639 --> 00:10:44,909 Have you both lost it? 160 00:10:53,220 --> 00:10:54,249 What? 161 00:10:56,519 --> 00:10:58,960 What would have happened if I was not here? 162 00:11:00,029 --> 00:11:01,060 Lady Yeoju? 163 00:11:02,029 --> 00:11:04,700 Please keep it secret from my mother. 164 00:11:06,570 --> 00:11:08,600 For someone who planned to die, 165 00:11:08,840 --> 00:11:10,869 you are afraid of your mother? 166 00:11:14,710 --> 00:11:17,179 I had hoped that your lover... 167 00:11:17,180 --> 00:11:18,509 would be a noble. 168 00:11:21,879 --> 00:11:23,379 But he is way too noble. 169 00:11:23,920 --> 00:11:25,519 My lady, who is this? 170 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 Young Master Kim Ho, second son of the chief royal secretary. 171 00:11:33,830 --> 00:11:34,859 That is you, correct? 172 00:11:35,399 --> 00:11:38,800 My lady, when you said you could infer someone's significant other, 173 00:11:39,330 --> 00:11:40,799 did you mean you could figure out... 174 00:11:40,800 --> 00:11:43,670 the person's family and even their name by their looks? 175 00:11:44,139 --> 00:11:46,210 Of course, 176 00:11:46,570 --> 00:11:48,239 I cannot figure out the person's name. 177 00:11:49,040 --> 00:11:52,049 But he was dressed like a son of a high-ranking official. 178 00:11:52,050 --> 00:11:55,049 Just as I figured he was rich because he casually frequented... 179 00:11:55,050 --> 00:11:57,550 the biggest mill in the city, 180 00:11:58,080 --> 00:12:00,320 I caught the identification tag dropped on the floor. 181 00:12:01,790 --> 00:12:03,365 If he is the son of the chief royal secretary, 182 00:12:03,389 --> 00:12:06,290 is he not way beyond that young lady's league? 183 00:12:08,090 --> 00:12:09,600 That is the problem. 184 00:12:10,029 --> 00:12:12,829 No matter how well-off Official Hong's family is, 185 00:12:12,830 --> 00:12:15,339 the chief royal secretary would deem them a classless upstart. 186 00:12:15,340 --> 00:12:17,670 He would not let them marry. 187 00:12:18,609 --> 00:12:21,238 However, I am not the one to give up on marrying... 188 00:12:21,239 --> 00:12:23,340 such a handsome couple. 189 00:12:27,850 --> 00:12:30,249 Why do you try so hard? 190 00:12:30,680 --> 00:12:31,720 What? 191 00:12:32,389 --> 00:12:34,349 It is not like you will make more money... 192 00:12:34,350 --> 00:12:36,310 by marrying couples that are good for each other. 193 00:12:36,790 --> 00:12:39,960 But you always go at it a little too hard. 194 00:12:43,529 --> 00:12:45,249 Because this is a once-in-a-lifetime event. 195 00:12:46,070 --> 00:12:48,739 A woman from a noble family only gets to marry once. 196 00:12:49,470 --> 00:12:51,498 That is why she needs to marry... 197 00:12:51,499 --> 00:12:53,409 someone she is meant to be with. 198 00:12:54,369 --> 00:12:57,138 Marriage is the act of combining strengths of two families... 199 00:12:57,139 --> 00:12:58,549 to serve their ancestors... 200 00:12:58,550 --> 00:13:00,310 and carry on their family lineage. 201 00:13:01,279 --> 00:13:04,478 Even so, should you not meet the ladies you are to marry? 202 00:13:04,479 --> 00:13:08,019 Dear me! I have written appeals regarding marriage for eight years. 203 00:13:08,320 --> 00:13:10,640 I know everything there is to know about marriage customs. 204 00:13:11,489 --> 00:13:14,389 According to the customs, the marriage process begins... 205 00:13:14,560 --> 00:13:15,658 when two families gather with the matchmaker... 206 00:13:15,659 --> 00:13:17,299 to see how marriageable the families are. 207 00:13:17,729 --> 00:13:20,700 I can let the matchmakers meet the women. 208 00:13:21,229 --> 00:13:22,300 Hence, 209 00:13:22,739 --> 00:13:24,069 I will not have to meet... 210 00:13:24,070 --> 00:13:26,768 the ladies of Mount Nam Valley... 211 00:13:26,769 --> 00:13:28,070 until this wedding happens. 212 00:13:29,340 --> 00:13:32,050 Eyes, nose, and mouth. They are all placed perfectly. 213 00:13:33,450 --> 00:13:35,748 I have never seen such a good-looking man in my life. 214 00:13:35,749 --> 00:13:39,220 Goodness, look at how smooth his skin is. 215 00:13:39,489 --> 00:13:41,350 Did you come to buy makeup for your wife? 216 00:13:43,420 --> 00:13:45,330 Goodness. 217 00:13:45,389 --> 00:13:47,658 You have such beautiful hands for a man. 218 00:13:47,659 --> 00:13:49,430 Goodness gracious! 219 00:13:54,070 --> 00:13:55,440 Enough is enough! Sit back! 220 00:13:55,970 --> 00:13:58,439 He is not someone you can easily taunt! 221 00:13:58,440 --> 00:14:00,809 We are all busy women. Yet, you gathered us here... 222 00:14:00,810 --> 00:14:02,940 and have not said a word. 223 00:14:05,779 --> 00:14:06,909 Should I tell them? 224 00:14:09,450 --> 00:14:11,350 No, this is my business. 225 00:14:19,659 --> 00:14:21,700 I need to marry three daughters... 226 00:14:21,830 --> 00:14:24,099 of my teacher before May is over. 227 00:14:24,100 --> 00:14:25,500 That was why I asked you to gather. 228 00:14:26,100 --> 00:14:27,600 All three? 229 00:14:27,899 --> 00:14:30,369 Within May? That is quite soon. 230 00:14:30,470 --> 00:14:33,268 It is practically impossible. 231 00:14:33,269 --> 00:14:34,470 You will get paid... 232 00:14:35,379 --> 00:14:36,580 twice as much. 233 00:14:38,710 --> 00:14:40,870 - Are you the one who is paying? - It only seems fair. 234 00:14:43,519 --> 00:14:46,949 If experts like us divide this up and arrange the marriages, 235 00:14:46,950 --> 00:14:49,420 - two months are more than enough. - You are right. 236 00:14:49,489 --> 00:14:52,690 It is rather a long time. 237 00:14:53,389 --> 00:14:55,800 So? Who are these ladies? 238 00:14:58,330 --> 00:15:01,070 The daughters of Erudite Maeng in Mount Nam Valley. 239 00:15:11,779 --> 00:15:12,878 My lord. 240 00:15:12,879 --> 00:15:15,320 We do not arrange marriages for old ladies. 241 00:15:15,979 --> 00:15:18,118 We wasted our time for nothing. 242 00:15:18,119 --> 00:15:19,190 Good grief! 243 00:15:19,619 --> 00:15:21,519 How can matchmakers refuse to make matches? 244 00:15:22,159 --> 00:15:25,429 It is not that we refuse. We simply cannot, my lord. 245 00:15:25,430 --> 00:15:26,659 Why is that the case? 246 00:15:27,629 --> 00:15:30,600 I do not know where to begin. 247 00:15:31,729 --> 00:15:34,429 When I first took up this job, I did not know any better... 248 00:15:34,430 --> 00:15:37,100 and tried to arrange a marriage for his second daughter. 249 00:15:37,970 --> 00:15:39,309 Do not even get me started. 250 00:15:39,310 --> 00:15:41,069 She was the most foul-mouthed person. 251 00:15:41,070 --> 00:15:43,580 It is just my luck to run into a scoundrel like you. 252 00:15:44,109 --> 00:15:45,109 Goodness. 253 00:15:45,110 --> 00:15:48,180 What kind of an idiot would steal just one shoe? 254 00:15:48,619 --> 00:15:51,149 This would all be over as soon as you show me that basket. 255 00:15:52,489 --> 00:15:53,550 Why should I do that? 256 00:16:02,899 --> 00:16:04,060 - Oh, my! - Goodness! 257 00:16:13,609 --> 00:16:14,940 You are a thief! 258 00:16:15,210 --> 00:16:17,580 Otherwise, why would you hide it so desperately? 259 00:16:19,279 --> 00:16:20,749 Why is there such a big fuss? 260 00:16:37,499 --> 00:16:38,629 Darn it. 261 00:16:43,239 --> 00:16:45,469 The problem with her is not just the foul mouth. 262 00:16:45,470 --> 00:16:47,669 She is also violent with her actions. 263 00:16:47,670 --> 00:16:48,940 Such an aggressive woman. 264 00:16:49,340 --> 00:16:52,879 But the first daughter is a beauty. Why has she not married? 265 00:16:53,180 --> 00:16:55,749 She thought she could afford to be picky, then lost her chance. 266 00:16:56,249 --> 00:16:58,849 Who cares if she is beautiful? She has a thick head. 267 00:16:58,850 --> 00:17:01,690 You can tell how slow she is just by her looks. 268 00:17:01,859 --> 00:17:04,960 Was she slow to get married because she was so slow? 269 00:17:07,229 --> 00:17:09,800 That is an age-old truth. 270 00:17:10,260 --> 00:17:11,699 I heard this rumour recently. 271 00:17:13,600 --> 00:17:15,799 She is possessed by Lady Cho Ok's ghost. 272 00:17:15,800 --> 00:17:17,600 - Really? - Is that true? 273 00:17:17,939 --> 00:17:20,070 The woman of that rumour... 274 00:17:20,240 --> 00:17:21,939 must have been his first daughter. 275 00:17:43,359 --> 00:17:45,368 What was that? You scared me! 276 00:17:45,369 --> 00:17:46,500 Come on! 277 00:17:47,300 --> 00:17:48,399 What are you doing here? 278 00:17:50,139 --> 00:17:51,340 That is so cold! 279 00:17:53,869 --> 00:17:55,939 - Stop it! - Cut it out! 280 00:18:14,830 --> 00:18:16,730 What? Where is she? 281 00:18:25,770 --> 00:18:28,069 Every night, she sits in the stream... 282 00:18:28,070 --> 00:18:30,878 and jumps on any man she can find. 283 00:18:30,879 --> 00:18:33,309 Right, birds of a feather flock together. 284 00:18:33,310 --> 00:18:36,419 Lady Cho Ok used to befriend those old ladies. 285 00:18:36,919 --> 00:18:38,989 The eldest daughter of that family... 286 00:18:38,990 --> 00:18:41,250 will never get married with such an indecent rumour. 287 00:18:42,060 --> 00:18:43,289 Tell me about it. 288 00:18:43,290 --> 00:18:44,759 She should have accepted the offer last year... 289 00:18:44,760 --> 00:18:46,188 to become the concubine for the minister of defence. 290 00:18:46,189 --> 00:18:48,560 Come on, that does not sound fair. 291 00:18:48,699 --> 00:18:50,958 What about their third daughter? 292 00:18:50,959 --> 00:18:53,070 She is as odd as her sisters. 293 00:18:53,730 --> 00:18:56,899 She was once seen leaving home dressed like a man. 294 00:18:57,300 --> 00:19:00,409 Was she the famous man-woman? 295 00:19:00,770 --> 00:19:01,810 The man-woman! 296 00:19:04,909 --> 00:19:07,309 Goodness, you must be confused, my lord. 297 00:19:07,310 --> 00:19:09,679 Let me summarize this for you. 298 00:19:10,449 --> 00:19:12,249 The first daughter is a beauty, but she is picky, 299 00:19:12,250 --> 00:19:14,370 and she is promiscuous because of a ghost possession. 300 00:19:14,490 --> 00:19:15,789 The second daughter is good at needlework, 301 00:19:15,790 --> 00:19:17,719 but she is aggressive and foul-mouthed. 302 00:19:17,959 --> 00:19:20,830 The third daughter seems to have a different sexual orientation. 303 00:19:23,959 --> 00:19:25,770 You truly are different as a nobleman. 304 00:19:25,869 --> 00:19:27,699 You figured it out at once. 305 00:19:28,800 --> 00:19:29,840 So? 306 00:19:30,770 --> 00:19:33,010 Not one of you wish to take part... 307 00:19:33,770 --> 00:19:35,040 in this matchmaking? 308 00:19:38,949 --> 00:19:40,010 My lord. 309 00:19:41,109 --> 00:19:42,949 Lady Yeoju... 310 00:19:43,280 --> 00:19:44,850 may be able to find their matches. 311 00:19:46,590 --> 00:19:47,618 Lady Yeoju? 312 00:19:47,619 --> 00:19:49,789 She is a woman who does whatever she can... 313 00:19:49,790 --> 00:19:51,989 by all ways and means... 314 00:19:51,990 --> 00:19:54,060 for the matchmaking request she has taken up. 315 00:19:54,429 --> 00:19:55,749 Did you say I must shave my head? 316 00:19:55,899 --> 00:19:57,935 I was taught not to cut off anything I was born with. 317 00:19:57,959 --> 00:19:59,570 I cannot do that. 318 00:20:00,830 --> 00:20:03,468 You seem to know cherishing your body is... 319 00:20:03,469 --> 00:20:05,969 the first way of showing respect for your parents. 320 00:20:08,540 --> 00:20:10,510 Why do you not realize... 321 00:20:11,040 --> 00:20:13,360 it is the worst disgrace to pass away before your parents? 322 00:20:14,209 --> 00:20:17,419 You know your customs well, although you are just a merchant. 323 00:20:18,520 --> 00:20:20,089 You just have to get married... 324 00:20:20,090 --> 00:20:22,789 and have children to show your parents. 325 00:20:22,790 --> 00:20:25,218 That will be a true way of fulfilling your filial duty, 326 00:20:25,219 --> 00:20:27,619 and they will forget the small disgrace of your shaved head. 327 00:20:37,969 --> 00:20:41,639 You cannot stop me. I will leave and take this path. 328 00:20:42,409 --> 00:20:46,349 No. You cannot go! 329 00:20:46,350 --> 00:20:47,878 Do not stop him. 330 00:20:47,879 --> 00:20:49,948 How dare you lay a hand on your hair? 331 00:20:49,949 --> 00:20:51,079 You! 332 00:20:51,080 --> 00:20:53,389 You have done well. You can just trust me now. 333 00:20:54,149 --> 00:20:57,219 No, you cannot go! 334 00:21:06,929 --> 00:21:08,628 I know this great lady your son can marry... 335 00:21:08,629 --> 00:21:10,300 to forget his religious fervour. 336 00:21:11,500 --> 00:21:14,270 Would you like me to make this match? 337 00:21:18,480 --> 00:21:21,449 By any chance, does this matchmaker, Lady Yeoju... 338 00:21:22,050 --> 00:21:24,148 Is she the woman with a mole under her eye? 339 00:21:24,149 --> 00:21:25,250 Yes. 340 00:21:25,850 --> 00:21:28,718 She is not so good-looking with that mole, 341 00:21:28,719 --> 00:21:30,520 so she could not join our group. 342 00:21:30,689 --> 00:21:31,918 We may not look much, 343 00:21:31,919 --> 00:21:35,560 but we must be above average in many ways to take up this job. 344 00:21:35,830 --> 00:21:39,369 That man over there asked for golden silkworm poison? 345 00:21:39,570 --> 00:21:40,730 Who is he? 346 00:21:41,629 --> 00:21:43,169 I am not so sure. 347 00:21:44,040 --> 00:21:45,139 A bum? 348 00:21:45,540 --> 00:21:46,639 But a rich one. 349 00:21:47,240 --> 00:21:48,609 A rich one? 350 00:21:50,439 --> 00:21:51,639 Are you leaving? 351 00:21:52,010 --> 00:21:53,050 To the men's room. 352 00:21:53,379 --> 00:21:55,499 Lady Yeoju does not come to the inn every single day. 353 00:21:55,649 --> 00:21:57,378 If you are in a hurry, you can visit her at home in Namchon. 354 00:21:57,379 --> 00:21:58,379 My lord! 355 00:21:59,090 --> 00:22:00,689 My lord, take the donkey... 356 00:22:00,820 --> 00:22:01,990 Goodness. 357 00:22:02,889 --> 00:22:05,658 They accepted Lady Yeon Hee right away... 358 00:22:05,659 --> 00:22:08,429 as soon as he shaved his head and threatened to leave. 359 00:22:09,100 --> 00:22:11,428 They would have accepted any woman of ordinary birth. 360 00:22:11,429 --> 00:22:13,076 (People of ordinary birth did not usually marry up.) 361 00:22:13,100 --> 00:22:16,039 It feels wonderful to think how happy they will be... 362 00:22:16,040 --> 00:22:17,500 as a married couple. 363 00:22:17,899 --> 00:22:19,909 This is why I cannot stop making matches. 364 00:22:21,340 --> 00:22:23,138 What about that mama's boy... 365 00:22:23,139 --> 00:22:25,279 who was supposed to marry that lady? 366 00:22:25,280 --> 00:22:27,309 (Mama's boy: A son who has not become independent of his mother) 367 00:22:27,310 --> 00:22:28,609 That handsome man? 368 00:22:29,619 --> 00:22:32,350 I called him a mama's boy to break off that marriage. 369 00:22:32,590 --> 00:22:35,590 I would not call him that. He is more like an exemplary man. 370 00:22:36,359 --> 00:22:39,989 Thankfully, I know a lady who can be a good match for him. 371 00:22:39,990 --> 00:22:41,560 Who is that lady? 372 00:22:43,030 --> 00:22:44,159 Well... 373 00:22:47,129 --> 00:22:49,100 ("The Lady's Private Life") 374 00:22:52,369 --> 00:22:54,908 - This is crazy. - How evil! 375 00:22:54,909 --> 00:22:57,810 - This is the end? - It ended here? 376 00:22:59,149 --> 00:23:00,229 ("The Lady's Private Life") 377 00:23:00,879 --> 00:23:03,149 She would hit it off very well with her mother-in-law... 378 00:23:03,550 --> 00:23:05,919 and even better with that man. 379 00:23:06,090 --> 00:23:08,448 My lady, how could you be so sure that two people... 380 00:23:08,449 --> 00:23:09,790 would make such a great match? 381 00:23:10,689 --> 00:23:13,560 Do you want to know my secret of noticing a great match? 382 00:23:13,929 --> 00:23:14,929 Yes. 383 00:23:18,260 --> 00:23:20,730 I do not share this with everyone, so listen carefully. 384 00:23:21,570 --> 00:23:23,638 Make sure you watch... 385 00:23:23,639 --> 00:23:26,070 the single woman and man with warm interest. 386 00:23:27,510 --> 00:23:29,009 That is it? 387 00:23:29,010 --> 00:23:30,839 You can only make a guess... 388 00:23:30,840 --> 00:23:32,440 after you watch them with warm interest. 389 00:23:34,050 --> 00:23:37,648 For example, that exemplary man was in his scholar's outfit at home... 390 00:23:37,649 --> 00:23:40,419 because his mother loved seeing her son in that outfit. 391 00:23:41,090 --> 00:23:42,789 If he is that thoughtful, 392 00:23:42,790 --> 00:23:46,290 it means he grew up with a father who was affectionate to his mother. 393 00:23:46,730 --> 00:23:49,358 A considerate man like him tends to become a devoted husband... 394 00:23:49,359 --> 00:23:51,859 for an independent and strong woman. 395 00:24:02,810 --> 00:24:04,450 Do you still have something to say to me? 396 00:24:04,709 --> 00:24:06,209 I called a litter here. 397 00:24:06,409 --> 00:24:07,810 Please wait and take that home. 398 00:24:08,679 --> 00:24:09,719 What are you saying? 399 00:24:12,179 --> 00:24:14,590 Anybody would have been suspicious of you in that situation. 400 00:24:15,719 --> 00:24:18,789 However, I was rash in my behaviour, although there was no evidence... 401 00:24:18,790 --> 00:24:20,129 you were the thief, 402 00:24:20,790 --> 00:24:22,698 and you ended up hurting your ankle. 403 00:24:22,699 --> 00:24:24,329 So please take the litter, my lady. 404 00:24:24,330 --> 00:24:25,830 "My lady," my foot. 405 00:24:26,129 --> 00:24:28,209 Do you not remember how you treated me like a thief? 406 00:24:28,530 --> 00:24:31,240 Also, you continue to insist you did not do anything wrong. 407 00:24:32,409 --> 00:24:34,240 "Anybody would have been suspicious?" 408 00:24:35,369 --> 00:24:37,609 The more I think about it, the angrier I get. 409 00:24:38,810 --> 00:24:40,890 My lady, how can I apologize if you leave like this? 410 00:24:41,010 --> 00:24:42,479 How dare you grab me? 411 00:24:42,480 --> 00:24:44,049 No, it is not that. 412 00:24:44,050 --> 00:24:46,719 How dare you touch each other in the middle of the day? 413 00:24:51,290 --> 00:24:52,859 Men and women are to remain separated! 414 00:24:53,090 --> 00:24:55,800 This behaviour is simply deplorable. 415 00:24:56,030 --> 00:24:57,260 Which family are you from? 416 00:24:58,500 --> 00:24:59,570 Well... 417 00:24:59,730 --> 00:25:01,629 What is wrong with that old fossil? 418 00:25:03,139 --> 00:25:04,169 "Old fossil?" 419 00:25:05,340 --> 00:25:07,639 This is exactly why I hate coming to Bukchon. 420 00:25:12,109 --> 00:25:14,909 Please take the litter and get away from that old fossil first. 421 00:25:17,580 --> 00:25:18,649 Follow me. 422 00:25:19,419 --> 00:25:20,850 Goodness, my lord. 423 00:25:25,189 --> 00:25:26,659 I apologize for my suspicion. 424 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 Are you in pain again? 425 00:25:46,080 --> 00:25:47,149 Goodness. 426 00:25:51,780 --> 00:25:53,418 Please escort her home. 427 00:25:53,419 --> 00:25:54,490 Yes, young master. 428 00:25:58,760 --> 00:26:00,628 I apologize for making this scene. 429 00:26:00,629 --> 00:26:03,060 Your mistake is not my business. 430 00:26:03,530 --> 00:26:04,530 The problem is... 431 00:26:08,469 --> 00:26:10,639 You are not in good health now. 432 00:26:11,869 --> 00:26:13,638 Do you know how scary young people are these days? 433 00:26:13,639 --> 00:26:15,779 Why did you meddle with them? 434 00:26:15,780 --> 00:26:17,609 "Why did you meddle with them?" 435 00:26:18,179 --> 00:26:20,679 Is that your idea of speaking to me with respect? 436 00:26:21,010 --> 00:26:25,079 Goodness, what will happen to this kingdom of Joseon? 437 00:26:25,080 --> 00:26:27,649 Even children of noblemen are in such shallow relationships. 438 00:26:28,649 --> 00:26:29,790 Goodness. 439 00:26:30,560 --> 00:26:33,090 My goodness. 440 00:26:33,530 --> 00:26:36,300 My lady, in the future, will you find my match too? 441 00:26:37,330 --> 00:26:38,658 Of course. 442 00:26:38,659 --> 00:26:40,668 And I will not charge you, Bok Hee. 443 00:26:40,669 --> 00:26:42,770 Please write down what you said on paper... 444 00:26:43,369 --> 00:26:44,540 and sign it too. 445 00:26:46,040 --> 00:26:48,169 You raised such a clever daughter. 446 00:26:48,709 --> 00:26:50,056 She will become a wealthy merchant. 447 00:26:50,080 --> 00:26:51,139 That would be wonderful. 448 00:26:52,209 --> 00:26:54,909 I am on my way to the inn to drop something off. Come with me. 449 00:26:56,050 --> 00:26:58,280 What? Well... 450 00:26:59,250 --> 00:27:00,919 I will leave a little later. 451 00:27:01,689 --> 00:27:03,809 The weather is too nice for me to go home this early. 452 00:27:04,060 --> 00:27:06,859 All right. Let us go, Bok Hee. 453 00:27:17,240 --> 00:27:18,840 It is such a warm day. 454 00:27:37,090 --> 00:27:38,658 It has been 20 years. 455 00:27:38,659 --> 00:27:40,779 How could she have sat there just as she looked then? 456 00:27:42,659 --> 00:27:44,429 Wait just a little longer. 457 00:27:44,699 --> 00:27:47,270 You will find out the reason once I read you the ending. 458 00:27:48,669 --> 00:27:51,070 I am sorry. I became too curious. 459 00:27:53,139 --> 00:27:54,639 Let me continue reading. 460 00:27:57,510 --> 00:27:59,649 "He saw his bride..." 461 00:27:59,909 --> 00:28:02,649 "sitting there just as she had on their consummation 20 years ago." 462 00:28:03,619 --> 00:28:05,619 "He did not feel scared but sorry." 463 00:28:06,250 --> 00:28:08,719 "He began to caress her shoulder." 464 00:28:10,119 --> 00:28:12,858 "At that moment, the bride turned into ashes..." 465 00:28:12,859 --> 00:28:14,359 "and crumbled down to pieces." 466 00:28:15,490 --> 00:28:17,659 "The ashes turned into white butterflies..." 467 00:28:18,199 --> 00:28:21,469 "and flew around the scholar, then flew away." 468 00:28:27,570 --> 00:28:29,638 The ending of this story is always sad yet beautiful, 469 00:28:29,639 --> 00:28:31,540 no matter how often I read it. 470 00:29:17,060 --> 00:29:20,689 Over there. That must be her house. 471 00:29:21,260 --> 00:29:22,290 I see. 472 00:29:22,929 --> 00:29:24,260 Go bring my donkey. 473 00:29:25,629 --> 00:29:26,699 All of a sudden? 474 00:29:27,070 --> 00:29:28,529 But Lady Yeoju's place is right there. 475 00:29:28,530 --> 00:29:29,540 Hey! 476 00:29:29,840 --> 00:29:31,899 I cannot walk all the way back. 477 00:29:32,770 --> 00:29:35,108 This was why I asked you to wait a moment. 478 00:29:35,109 --> 00:29:38,840 Also, I can meet Lady Yeoju by myself. 479 00:29:39,449 --> 00:29:40,550 All right. 480 00:29:44,580 --> 00:29:46,549 Why does it feel like... 481 00:29:46,550 --> 00:29:48,719 this is not my first time getting abandoned by him? 482 00:29:50,389 --> 00:29:52,590 Lord Sim seems rather excited. 483 00:29:53,290 --> 00:29:54,590 It must be just me, right? 484 00:30:03,300 --> 00:30:04,969 Is anybody home? 485 00:30:47,879 --> 00:30:49,850 Did I wake you? 486 00:31:00,959 --> 00:31:01,959 What is going on? 487 00:31:03,959 --> 00:31:05,030 Is this a dream? 488 00:31:13,740 --> 00:31:15,620 If this is a dream, I want to go back to sleep. 489 00:31:18,080 --> 00:31:20,179 I miss you, my husband. 490 00:31:44,840 --> 00:31:45,939 This feels... 491 00:31:49,810 --> 00:31:51,939 too realistic. 492 00:31:56,080 --> 00:31:57,119 What? 493 00:31:58,550 --> 00:31:59,590 What? 494 00:32:01,490 --> 00:32:02,520 What was that? 495 00:32:02,959 --> 00:32:04,859 Oh, my. Goodness. 496 00:32:06,189 --> 00:32:07,530 Are you that lord from the inn? 497 00:32:07,689 --> 00:32:09,830 What are you doing right now? 498 00:32:09,929 --> 00:32:11,958 I did not do anything. 499 00:32:11,959 --> 00:32:13,769 I just caught your bag... 500 00:32:13,770 --> 00:32:15,000 because it was falling off. 501 00:32:16,399 --> 00:32:17,469 Goodness. 502 00:32:17,939 --> 00:32:19,968 Why? For what reason? 503 00:32:19,969 --> 00:32:21,509 What did you do while I was dozing off? 504 00:32:21,510 --> 00:32:23,539 You did something to me, not I! 505 00:32:23,540 --> 00:32:25,908 I know you did not learn any better as a merchant, 506 00:32:25,909 --> 00:32:28,448 but the moral principle requires men and women to remain separated. 507 00:32:28,449 --> 00:32:30,289 How can you massage the neck of a strange man? 508 00:32:32,679 --> 00:32:34,820 Then why did you... 509 00:32:35,290 --> 00:32:36,519 sneak into this house... 510 00:32:36,520 --> 00:32:38,519 where a widow lives alone as if you were a stray cat? 511 00:32:38,520 --> 00:32:39,889 I am not a stray cat, but... 512 00:32:40,490 --> 00:32:44,260 Well, I am here... 513 00:32:46,469 --> 00:32:50,600 Well... Yes. I came to ask you to arrange marriages. 514 00:32:51,840 --> 00:32:52,869 Arrange marriages? 515 00:32:54,270 --> 00:32:55,740 You do not look that old. 516 00:32:55,939 --> 00:32:57,539 Do you have a child who is old enough to marry? 517 00:32:57,540 --> 00:32:58,810 I do not have children! 518 00:32:59,109 --> 00:33:00,708 Then is this for yourself? 519 00:33:00,709 --> 00:33:02,379 I am already married. 520 00:33:03,480 --> 00:33:04,949 Then who is this for? 521 00:33:06,490 --> 00:33:09,090 My goodness, how long was I asleep for? 522 00:33:11,060 --> 00:33:13,229 I wish to marry the three daughters of Erudite Maeng... 523 00:33:13,230 --> 00:33:14,959 in Mount Nam Valley within two months. 524 00:33:15,760 --> 00:33:19,468 Did you just say you wish to marry all three daughters, not just one, 525 00:33:19,469 --> 00:33:22,469 the pregnable three ladies of Erudite Maeng? 526 00:33:22,699 --> 00:33:23,770 And in two months? 527 00:33:24,270 --> 00:33:26,469 It's not pregnable, 528 00:33:26,909 --> 00:33:29,139 but impregnable. Unable to penetrate. 529 00:33:29,540 --> 00:33:33,179 I really want to have a go at the daughters of Erudite Maeng. 530 00:33:34,109 --> 00:33:35,109 What should I do? 531 00:33:36,820 --> 00:33:37,879 No. 532 00:33:37,949 --> 00:33:40,350 No, it is too dangerous to get involved with this official. 533 00:33:40,619 --> 00:33:43,290 What is more dangerous is that the sun is setting now. 534 00:33:44,219 --> 00:33:46,489 I am sorry, but I am already working for another family, 535 00:33:46,490 --> 00:33:48,359 so I cannot take another request. 536 00:33:49,290 --> 00:33:51,830 Also, I must be on my way. 537 00:33:52,560 --> 00:33:57,169 The merchants at the inn said you would be able to do this. 538 00:34:04,909 --> 00:34:08,379 Why do you wish to marry the daughters of Erudite Maeng? 539 00:34:12,350 --> 00:34:13,649 I am an inspector, 540 00:34:13,650 --> 00:34:16,159 and mopping up these old maids is a royal command. 541 00:34:18,389 --> 00:34:20,959 What did you just say? 542 00:34:20,960 --> 00:34:22,959 It may be a royal command, but do not feel overwhelmed. 543 00:34:22,960 --> 00:34:24,900 You can do your job as you always have. 544 00:34:26,900 --> 00:34:30,500 No, before that. "Mopping up old maids?" 545 00:34:31,069 --> 00:34:33,569 These ladies are not bandits! Why would you mop them up? 546 00:34:33,670 --> 00:34:34,709 What? 547 00:34:34,710 --> 00:34:37,508 I do not accept a matchmaking request from a man... 548 00:34:37,509 --> 00:34:39,409 with such an idea. 549 00:34:40,210 --> 00:34:41,650 I am busy, so please excuse me. 550 00:34:41,779 --> 00:34:43,080 Goodness. Gosh. 551 00:34:43,850 --> 00:34:44,880 Hey. 552 00:34:46,080 --> 00:34:48,290 This is not my idea. This was a royal command! 553 00:34:49,089 --> 00:34:51,419 My, my. How rude. 554 00:34:51,420 --> 00:34:53,340 How can you take off after you are done talking? 555 00:34:56,429 --> 00:34:57,600 Stop. 556 00:34:59,699 --> 00:35:01,069 Stop right there. 557 00:35:04,069 --> 00:35:06,440 I am not done talking. 558 00:35:09,440 --> 00:35:12,679 I kept thinking and concluded that you needed to hear this. 559 00:35:13,210 --> 00:35:14,579 Spinsters are still women, 560 00:35:14,580 --> 00:35:16,149 and marriage is also important to them, 561 00:35:16,150 --> 00:35:18,650 just as it is for any other woman. 562 00:35:19,250 --> 00:35:21,988 So do not approach this, 563 00:35:21,989 --> 00:35:24,489 saying you are here to mop them up even if they are spinsters! 564 00:35:25,119 --> 00:35:26,330 Marriage is... 565 00:35:26,630 --> 00:35:31,199 a mayor life event! 566 00:35:33,699 --> 00:35:35,900 No, not mayor. Major. 567 00:35:37,339 --> 00:35:38,368 What? 568 00:35:38,369 --> 00:35:41,210 You do not even know the difference between mayor and major. 569 00:35:41,409 --> 00:35:44,080 Who do you think you are to try to teach me? 570 00:35:44,779 --> 00:35:46,939 I do not care who you are. If you are ignorant, learn. 571 00:35:47,610 --> 00:35:49,779 You are the one who is ignorant... 572 00:35:50,619 --> 00:35:51,649 Stop right there! 573 00:35:51,650 --> 00:35:53,989 Where are you going? I am not done talking to you! 574 00:35:54,250 --> 00:35:55,818 Move aside, will you? 575 00:35:55,819 --> 00:35:57,790 Watch where you are going. 576 00:35:58,860 --> 00:36:00,630 What? Where did she go? 577 00:36:00,830 --> 00:36:01,860 Where are you? 578 00:36:02,360 --> 00:36:03,840 Am I the only one who cannot see you? 579 00:36:06,500 --> 00:36:07,529 Show up! 580 00:36:08,000 --> 00:36:09,170 Where are you? 581 00:36:10,170 --> 00:36:12,540 You cannot run like that and catch me. 582 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 My lord! 583 00:36:29,089 --> 00:36:30,859 Did you have a good talk with that merchant? 584 00:36:30,860 --> 00:36:32,619 Why does everyone do this to me? 585 00:36:34,230 --> 00:36:35,230 Pardon? 586 00:36:35,529 --> 00:36:37,229 I received the royal command and am doing my best... 587 00:36:37,230 --> 00:36:39,830 to get rid of spinsters, the deep-rooted evil of our kingdom. 588 00:36:40,500 --> 00:36:44,139 No one up above or down below is living up to their expectations. 589 00:36:44,869 --> 00:36:46,809 There is no use if I am the only one... 590 00:36:46,810 --> 00:36:48,650 who lives according to customs and principles! 591 00:36:51,239 --> 00:36:54,279 - What a nice day. - It is very nice. 592 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 It is dangerous. Please take another way. 593 00:36:59,080 --> 00:37:00,818 He is Lord Gyeongunjae! 594 00:37:00,819 --> 00:37:02,979 Do not get caught up in his fury, and please run away! 595 00:37:03,690 --> 00:37:06,060 - It is Man of Anger. - It is Man of Anger. 596 00:37:11,199 --> 00:37:14,468 I believe I just saw scholars roaming about, 597 00:37:14,469 --> 00:37:17,239 neglecting their duty to study. 598 00:37:18,069 --> 00:37:19,739 No, I did not see anyone. 599 00:37:20,139 --> 00:37:21,739 You did not see them, O Bong? 600 00:37:22,270 --> 00:37:24,380 Please get on the donkey. I will bring it here. 601 00:37:24,440 --> 00:37:25,440 All right. 602 00:37:26,480 --> 00:37:29,080 I can see everything, O Bong. 603 00:37:31,219 --> 00:37:34,619 O Bong, take your time and follow me. 604 00:37:39,420 --> 00:37:42,060 (Bukchon) 605 00:38:24,639 --> 00:38:25,670 Is it ready? 606 00:38:33,179 --> 00:38:34,980 Not bad. 607 00:39:23,230 --> 00:39:24,400 Geun Seok. 608 00:39:25,259 --> 00:39:26,600 Mommy will come in. 609 00:39:42,610 --> 00:39:45,219 Mother, I will go to school now. 610 00:39:45,920 --> 00:39:48,619 Do not study too hard. You may not grow taller. 611 00:39:57,759 --> 00:39:59,799 What great weather for matchmaking. 612 00:40:02,000 --> 00:40:04,739 Why are you suddenly visiting the Capital District Office? 613 00:40:04,839 --> 00:40:06,439 I did not think this through. 614 00:40:06,440 --> 00:40:08,439 This is not an ordinary marriage arrangement. 615 00:40:08,440 --> 00:40:09,509 I am on an official duty. 616 00:40:09,880 --> 00:40:13,449 Hence, I need to take a proper procedure to carry this out. 617 00:40:22,089 --> 00:40:23,719 Go slowly. 618 00:40:24,259 --> 00:40:25,960 I am walking slowly. 619 00:40:28,089 --> 00:40:30,330 Are you out of your mind? 620 00:40:30,500 --> 00:40:32,229 The only daughter of the left state councillor... 621 00:40:32,230 --> 00:40:34,368 not only has as much wealth as you demanded, 622 00:40:34,369 --> 00:40:36,400 but everything else on top of that. 623 00:40:37,199 --> 00:40:38,539 What is the problem? 624 00:40:38,540 --> 00:40:40,738 Are you truly unaware that the left state councillor’s family... 625 00:40:40,739 --> 00:40:42,440 and our family are political opponents? 626 00:40:42,670 --> 00:40:44,638 Three years ago, I have made a match... 627 00:40:44,639 --> 00:40:47,710 between the worst political enemies, Lord Ha and Lord An's family. 628 00:40:48,650 --> 00:40:50,879 You must remember that those were the only two families... 629 00:40:50,880 --> 00:40:52,350 who survived the political feud... 630 00:40:52,679 --> 00:40:53,889 of the Year of the Horse. 631 00:40:54,319 --> 00:40:56,860 The left state councillor’s daughter is wise and tough, 632 00:40:57,060 --> 00:40:59,289 so she will put wings on your soft-hearted son, 633 00:40:59,290 --> 00:41:00,960 who took after his father. 634 00:41:03,960 --> 00:41:05,299 What is more important is this. 635 00:41:05,860 --> 00:41:09,199 The left state councillor’s family wanted this marriage first. 636 00:41:10,000 --> 00:41:11,299 Is that true? 637 00:41:11,440 --> 00:41:13,810 Would I dare to lie to you? 638 00:41:22,679 --> 00:41:26,080 They even sent the hour and date of her birth to check compatibility. 639 00:41:26,989 --> 00:41:29,190 Did you already get consent from the bride's family? 640 00:41:29,889 --> 00:41:31,989 Hardly. I have not even talked to them. 641 00:41:33,219 --> 00:41:36,230 Then how did you obtain her birth hour and date? 642 00:41:36,799 --> 00:41:38,559 The lady in question is my sister-in-law, 643 00:41:38,560 --> 00:41:40,040 so I paid someone to put it together. 644 00:41:40,330 --> 00:41:41,369 I see. 645 00:41:44,239 --> 00:41:46,339 You are arranging your sister-in-law's marriage? 646 00:41:49,869 --> 00:41:51,239 That is why I want to ask you... 647 00:41:51,540 --> 00:41:54,310 to pretend like you are Lady Yeoju this once. 648 00:41:54,650 --> 00:41:55,679 What? 649 00:41:55,810 --> 00:41:58,420 Actually, you are Lady Yeoju, so you are not even pretending. 650 00:41:58,779 --> 00:42:01,190 People do not recognize me when I put on makeup, 651 00:42:01,690 --> 00:42:04,719 but I cannot act like a matchmaker in front of my mother-in-law. 652 00:42:05,319 --> 00:42:06,360 Please? 653 00:42:10,529 --> 00:42:11,730 I cannot do it either. 654 00:42:11,830 --> 00:42:13,969 Please do not say no. 655 00:42:14,270 --> 00:42:15,968 It will not be hard. 656 00:42:15,969 --> 00:42:17,270 What if we get caught? 657 00:42:17,639 --> 00:42:19,170 Will it be okay with you? 658 00:42:20,839 --> 00:42:22,210 We will not get caught. 659 00:42:22,339 --> 00:42:24,678 The lady of the headmaster thinks I am Lady Yeoju, 660 00:42:24,679 --> 00:42:27,210 and my mother thinks you are Lady Yeoju. 661 00:42:27,480 --> 00:42:29,379 In-laws may seem very close, 662 00:42:29,380 --> 00:42:31,448 but it is a rather distant and difficult relationship. 663 00:42:31,449 --> 00:42:33,588 I doubt future in-laws would get together... 664 00:42:33,589 --> 00:42:35,190 and compare the looks of the matchmaker. 665 00:42:38,819 --> 00:42:41,960 Whatever it is, I cannot go to your place. 666 00:42:42,460 --> 00:42:43,500 That is final. 667 00:42:44,529 --> 00:42:46,060 Please, Lady Yeoju. 668 00:42:47,929 --> 00:42:48,969 Please? 669 00:42:53,440 --> 00:42:55,139 Please? Lady Yeoju. 670 00:42:57,739 --> 00:43:02,350 (Capital District Office) 671 00:43:08,290 --> 00:43:09,650 - Wait here. - Yes, my lord. 672 00:43:11,960 --> 00:43:13,929 The children of the noble birth are the problem. 673 00:43:14,830 --> 00:43:16,360 They will not listen. 674 00:43:18,659 --> 00:43:20,929 They believe they became the smartest generation... 675 00:43:21,130 --> 00:43:23,028 who were only born... 676 00:43:23,029 --> 00:43:25,299 in the wrong time period. 677 00:43:25,639 --> 00:43:27,670 Just answer my question. 678 00:43:28,069 --> 00:43:30,008 The problem with spinsters and old bachelors is... 679 00:43:30,009 --> 00:43:32,529 under the responsibility of the Capital District Office, right? 680 00:43:33,980 --> 00:43:37,080 That is true. 681 00:43:37,250 --> 00:43:40,650 The daughters of Erudite Maeng, my teacher from Sungkyunkwan, 682 00:43:40,790 --> 00:43:43,589 are getting old as spinsters, not just one, but all three. 683 00:43:43,960 --> 00:43:46,560 How are these women supposed to survive... 684 00:43:47,060 --> 00:43:49,341 this harsh world all alone if you neglect them like this? 685 00:43:51,429 --> 00:43:52,960 You really have no idea, do you? 686 00:43:54,069 --> 00:43:57,239 Hanyang is the city of administration and consumption. 687 00:43:57,369 --> 00:43:59,939 If women have a specialized talent... 688 00:43:59,940 --> 00:44:02,069 in needlework or cooking, 689 00:44:02,270 --> 00:44:03,539 they will not have a problem... 690 00:44:03,540 --> 00:44:05,940 making a living even if they do not marry. 691 00:44:07,750 --> 00:44:10,310 You never rose to power, so you do not know how the world works. 692 00:44:11,480 --> 00:44:12,949 What did you just say? 693 00:44:15,150 --> 00:44:17,589 If you are worried about the livelihood of the old ladies, 694 00:44:18,060 --> 00:44:19,900 you should first look into how they are doing. 695 00:44:20,190 --> 00:44:21,559 Their sick mother... 696 00:44:21,560 --> 00:44:24,830 receives treatment every single day in that expensive medicine room. 697 00:44:25,600 --> 00:44:28,469 This means those three ladies are unable to marry... 698 00:44:28,699 --> 00:44:31,639 because of their reputation, not their situation. 699 00:44:35,469 --> 00:44:38,940 Chief Magistrate Kim, an official from Haemi wishes to see you. 700 00:44:39,040 --> 00:44:40,080 All right. 701 00:44:42,009 --> 00:44:45,580 I do not know why you are suddenly worried about his daughters, 702 00:44:47,819 --> 00:44:50,460 but feel free to look for someone in this list of old bachelors. 703 00:44:50,889 --> 00:44:54,190 As you can see, I am too busy working for our kingdom. 704 00:44:54,460 --> 00:44:55,460 Excuse me. 705 00:45:06,739 --> 00:45:08,940 "Too busy working for our kingdom, excuse me?" 706 00:45:09,440 --> 00:45:11,479 He holds a lower rank, 707 00:45:11,480 --> 00:45:13,556 yet he continues to speak disrespectfully against me. 708 00:45:13,580 --> 00:45:16,079 And he did much worse than me in the state exam. 709 00:45:16,080 --> 00:45:17,520 How condescending. 710 00:45:25,420 --> 00:45:27,060 ("The Lady's Private Life") 711 00:45:51,580 --> 00:45:54,089 ("The Lady's Private Life") 712 00:45:57,619 --> 00:46:00,730 "The lady peeked through the openings of her hood." 713 00:46:00,929 --> 00:46:03,129 "She sat mysteriously under the sunlight," 714 00:46:03,130 --> 00:46:04,730 "shining through a tiny window." 715 00:46:06,330 --> 00:46:07,400 "The lady..." 716 00:46:07,900 --> 00:46:10,239 "kept her eyes on the investigator..." 717 00:46:10,639 --> 00:46:13,199 "as she took her hood off." 718 00:46:16,670 --> 00:46:18,738 "The fabric was sheer, exposing her skin." 719 00:46:18,739 --> 00:46:20,749 "The lady's long hood dropped from her shoulders..." 720 00:46:20,750 --> 00:46:22,649 "to her chest and waist. She, then, crossed her legs." 721 00:46:22,650 --> 00:46:25,279 "And with that, her body line was fully visible." 722 00:46:42,500 --> 00:46:44,770 You will not be able to escape easily today. 723 00:46:45,940 --> 00:46:48,770 I must see your face. Now, take off that long hood. 724 00:46:53,810 --> 00:46:55,310 You will regret it. 725 00:47:48,699 --> 00:47:54,269 (The story will continue in Volume 2.) 726 00:47:54,270 --> 00:47:57,879 (The story will continue in Volume 2.) 727 00:47:57,880 --> 00:48:00,409 How can you end it here? 728 00:48:00,880 --> 00:48:02,380 Is this not too nasty? 729 00:48:19,860 --> 00:48:21,270 What are you sneaking a look at? 730 00:48:34,610 --> 00:48:37,290 Your clothes tell me you are the Capital District Office's officer. 731 00:48:37,319 --> 00:48:39,218 If you do not explain why this promiscuous book... 732 00:48:39,219 --> 00:48:40,718 is here in detail, 733 00:48:40,719 --> 00:48:42,618 you will not have that job for long. 734 00:48:42,619 --> 00:48:44,618 Telling me who you are should be first. 735 00:48:44,619 --> 00:48:47,489 I am Sim Jung Woo, living in Gyeongunjae, Bukchon. 736 00:48:49,230 --> 00:48:50,259 Lord Gyeongunjae. 737 00:48:53,000 --> 00:48:55,299 These books are evidence. 738 00:48:57,940 --> 00:48:59,940 What a lame excuse. 739 00:49:00,770 --> 00:49:03,539 Only women read such an erotic romance novel. 740 00:49:03,540 --> 00:49:06,080 So, which case could this be evidence for? 741 00:49:06,739 --> 00:49:09,408 It is evidence to catch the culprit who made Lee Cho Ok... 742 00:49:09,409 --> 00:49:11,619 drown to death six months ago. 743 00:49:14,190 --> 00:49:15,919 Did he get this job through connections? 744 00:49:15,920 --> 00:49:17,465 (Hiring sons of meritorious families without exams) 745 00:49:17,489 --> 00:49:18,790 Which family are you from? 746 00:49:20,889 --> 00:49:24,460 I am the eldest son of the ninth-class officer Jung Yeon Mu, 747 00:49:25,299 --> 00:49:26,299 Jung Soon Gu. 748 00:49:27,369 --> 00:49:30,068 Oh, you are the rumoured brother-in-law... 749 00:49:30,069 --> 00:49:31,239 of the left state councillor. 750 00:49:32,199 --> 00:49:34,568 If you received your government post after selling your sister off, 751 00:49:34,569 --> 00:49:36,409 should you not study as you work? 752 00:49:36,610 --> 00:49:38,778 The lady threw herself into the water. 753 00:49:38,779 --> 00:49:40,178 So what is this about a culprit? 754 00:49:40,179 --> 00:49:42,079 And for the evidence to be a novel book. 755 00:49:42,080 --> 00:49:44,548 Nothing makes sense. Am I not right? 756 00:49:44,549 --> 00:49:45,979 Nobody in this world... 757 00:49:45,980 --> 00:49:48,190 drowns themselves to death for no reason. 758 00:49:50,619 --> 00:49:53,489 A handful of Hwa Rok's novels were found in the dead Cho Ok's room. 759 00:49:54,589 --> 00:49:56,928 It is not strange for women... 760 00:49:56,929 --> 00:49:58,699 to read novel books. 761 00:49:59,600 --> 00:50:00,729 Hwa Rok's novels... 762 00:50:00,730 --> 00:50:02,769 are mostly nonsensical romances about falling in love... 763 00:50:02,770 --> 00:50:04,669 with a nobleman's son disguised as a farmhand... 764 00:50:04,670 --> 00:50:06,298 or with the crown prince travelling incognito. 765 00:50:06,299 --> 00:50:08,508 Fascinated by those books, Cho Ok's standard of men... 766 00:50:08,509 --> 00:50:10,239 became higher and avoided getting married. 767 00:50:10,440 --> 00:50:12,439 In the end, she became depressed over her status as a spinster... 768 00:50:12,440 --> 00:50:14,209 and committed suicide. 769 00:50:14,210 --> 00:50:15,726 Hence, the author Hwa Rok is under investigation... 770 00:50:15,750 --> 00:50:17,790 for breaking the law, which led to someone's death. 771 00:50:18,350 --> 00:50:20,278 Do you truly think Lee Cho Ok... 772 00:50:20,279 --> 00:50:22,819 took her life because of the novel books? 773 00:50:25,489 --> 00:50:27,330 I am simply following my orders. 774 00:50:28,659 --> 00:50:31,330 I cannot believe you work without giving any thought. 775 00:50:32,630 --> 00:50:34,869 Give me the investigation records of Lee Cho Ok. 776 00:51:13,869 --> 00:51:16,839 This is the investigation records of Lee Cho Ok. 777 00:51:28,350 --> 00:51:30,249 If she had thrown herself into the water, 778 00:51:30,250 --> 00:51:32,159 how come she had this many wounds? 779 00:51:34,029 --> 00:51:35,060 The autopsy report... 780 00:51:35,460 --> 00:51:37,428 stated it was due to being swept by the water. 781 00:51:37,429 --> 00:51:39,730 From what I see, these are clearly stab wounds. 782 00:51:40,259 --> 00:51:43,029 The wound is 1.8 pun deep. 783 00:51:43,299 --> 00:51:45,638 It is deep enough to kill someone in an instant. 784 00:51:45,639 --> 00:51:48,440 Do you know how to examine a corpse? 785 00:51:49,839 --> 00:51:52,508 I wrote the footnotes reinforcing... 786 00:51:52,509 --> 00:51:55,810 the information in the book of forensic medicine... 787 00:51:56,080 --> 00:51:57,080 you are treasuring. 788 00:51:57,750 --> 00:52:00,048 Contrary to the autopsy report, 789 00:52:00,049 --> 00:52:02,888 you wrote that Lee Cho Ok did not take her life by drowning... 790 00:52:02,889 --> 00:52:06,619 but was stabbed to death and then thrown into the river... 791 00:52:06,860 --> 00:52:08,529 in that paper. 792 00:52:09,290 --> 00:52:10,798 Since you are investigating privately, 793 00:52:10,799 --> 00:52:12,900 you are not as incompetent, 794 00:52:13,330 --> 00:52:14,799 which is a relief. 795 00:52:36,920 --> 00:52:40,488 I heard Erudite Maeng's Lady Cho of Mount Nam Valley was admitted here. 796 00:52:40,489 --> 00:52:42,790 I wish to meet her. Inform her. 797 00:52:42,989 --> 00:52:44,429 Please wait a moment. 798 00:52:46,529 --> 00:52:48,269 When did you find that out? 799 00:52:48,270 --> 00:52:50,739 I just did with my intelligence. 800 00:52:51,199 --> 00:52:54,209 Parents are the most responsible in their children's marriage. 801 00:52:54,210 --> 00:52:56,309 If I inform the spinsters' mother that... 802 00:52:56,310 --> 00:52:58,778 I will have them marry suitable old bachelors, 803 00:52:58,779 --> 00:53:00,310 this matter will be settled. 804 00:53:15,130 --> 00:53:17,699 Are you Erudite Maeng's Lady Cho of Mount Nam Valley? 805 00:53:22,400 --> 00:53:23,469 Good grief. 806 00:53:25,139 --> 00:53:28,369 Do I look in any way married to you? 807 00:53:29,710 --> 00:53:33,139 Well, I requested to meet Lady Cho. 808 00:53:35,679 --> 00:53:36,679 I see. 809 00:53:42,119 --> 00:53:44,460 I am Maeng Ha Na, her eldest daughter. 810 00:53:45,360 --> 00:53:47,659 My mother is getting acupuncture in the room. 811 00:53:48,190 --> 00:53:51,099 She is weak, so meeting a guest is not possible. 812 00:53:51,100 --> 00:53:53,229 She told me to listen to what you had to say. 813 00:53:53,230 --> 00:53:54,928 I am a royal secret inspector... 814 00:53:54,929 --> 00:53:57,329 with the order from the king to make you ladies get married. 815 00:53:57,330 --> 00:54:01,069 Thus, I came to tell your mother to have her children... 816 00:54:01,509 --> 00:54:03,339 get married to sons of great families. 817 00:54:08,210 --> 00:54:10,980 She was touched to get married by the king's order. 818 00:54:11,150 --> 00:54:13,250 She must have wanted to marry really badly. 819 00:54:13,949 --> 00:54:16,190 That ancient list of old bachelors... 820 00:54:16,719 --> 00:54:18,159 are sons of great families? 821 00:54:22,759 --> 00:54:23,888 You are quite knowledgeable in Chinese characters... 822 00:54:23,889 --> 00:54:25,259 despite being a woman. 823 00:54:25,730 --> 00:54:27,568 There seems to be a misunderstanding. 824 00:54:27,569 --> 00:54:29,599 It is not that we could not get married. 825 00:54:29,600 --> 00:54:31,100 We decided not to get married. 826 00:54:31,469 --> 00:54:33,198 So we do not need unnecessary help. 827 00:54:33,199 --> 00:54:34,309 How could you? 828 00:54:34,310 --> 00:54:37,068 You, a noble's daughter, are being undutiful to your parents. 829 00:54:37,069 --> 00:54:38,338 How appalling. 830 00:54:38,339 --> 00:54:39,738 What do you mean by that? 831 00:54:39,739 --> 00:54:42,749 You are way past the age and yet refusing to get married. 832 00:54:42,750 --> 00:54:44,520 That is being undutiful, no? 833 00:54:44,819 --> 00:54:47,020 I can feel your mother's worries all the way here. 834 00:54:48,690 --> 00:54:52,619 My mother does not wish us to marry, either. 835 00:54:52,819 --> 00:54:54,830 That is plain nonsense. 836 00:54:55,489 --> 00:54:57,129 Every parent in Joseon... 837 00:54:57,130 --> 00:54:58,900 wants their child to get married. 838 00:55:02,469 --> 00:55:03,529 Ha Na. 839 00:55:05,000 --> 00:55:07,269 Mother keeps asking for you. 840 00:55:07,270 --> 00:55:08,368 All right. Let us go. 841 00:55:08,369 --> 00:55:10,068 I am still talking to you. 842 00:55:10,069 --> 00:55:11,139 Stop right there! 843 00:55:18,219 --> 00:55:20,849 My lord. Being dutiful... 844 00:55:20,850 --> 00:55:23,850 is the only ideology that comes before loyalty in Confucianism. 845 00:55:25,089 --> 00:55:28,230 Rather than going to my mother at once, should I be listening... 846 00:55:28,389 --> 00:55:31,199 to a man who does not believe my words? 847 00:55:31,900 --> 00:55:33,060 That is undutiful. 848 00:55:33,259 --> 00:55:36,130 Do you realize you are committing high treason? 849 00:55:37,500 --> 00:55:38,699 According to the law, 850 00:55:39,100 --> 00:55:41,940 if a woman does not wed over the age of 24, 851 00:55:42,069 --> 00:55:43,838 the parents are to get punished... 852 00:55:43,839 --> 00:55:45,480 unless the family is in difficulty. 853 00:55:46,279 --> 00:55:47,339 Hence, 854 00:55:47,850 --> 00:55:49,849 if you want to be dutiful to your parents, 855 00:55:49,850 --> 00:55:51,219 which you think so highly of, 856 00:55:51,449 --> 00:55:55,219 you should marry the man I decide on. 857 00:55:58,489 --> 00:56:00,060 Go ahead and try that. 858 00:56:03,330 --> 00:56:04,360 Let us go. 859 00:56:16,710 --> 00:56:19,138 That foolish woman put her pride before her... 860 00:56:19,139 --> 00:56:20,440 and lied. 861 00:56:21,880 --> 00:56:24,349 The chief magistrate in charge of the spinster matter... 862 00:56:24,350 --> 00:56:27,020 uses social structural problems to sit by and do nothing. 863 00:56:27,819 --> 00:56:30,790 The current state of Joseon is truly pathetic. 864 00:56:34,560 --> 00:56:36,359 What are we to do now? 865 00:56:36,360 --> 00:56:37,460 Is it not obvious? 866 00:56:38,960 --> 00:56:41,369 I will show them how strict the law is. 867 00:56:53,909 --> 00:56:56,279 - Oh, goodness. - My lord. 868 00:56:57,049 --> 00:56:58,719 What brings you here? 869 00:56:59,119 --> 00:57:00,679 I need you to come with me. 870 00:57:02,020 --> 00:57:03,089 I see. 871 00:57:06,020 --> 00:57:07,219 What is this? 872 00:57:07,889 --> 00:57:08,960 Is it edible? 873 00:57:12,699 --> 00:57:14,798 Come in quietly. Come on. 874 00:57:14,799 --> 00:57:19,000 - Your Majesty... - Good grief. Really. 875 00:57:20,369 --> 00:57:22,309 I am travelling in disguise. 876 00:57:22,310 --> 00:57:24,509 Come and sit down without a word, all right? 877 00:57:25,909 --> 00:57:27,610 My dear. 878 00:57:31,880 --> 00:57:32,880 Goodness. 879 00:57:44,429 --> 00:57:45,429 Pour me a glass. 880 00:57:47,929 --> 00:57:48,969 Right. 881 00:57:50,569 --> 00:57:51,670 Unbelievable. 882 00:57:52,839 --> 00:57:54,569 I do not like him at all. 883 00:58:04,420 --> 00:58:07,118 Did I not tell you to take care of it quietly? 884 00:58:07,119 --> 00:58:10,149 But you just had to tell it to the chief magistrate. 885 00:58:10,150 --> 00:58:12,758 I simply followed the flow of the job. 886 00:58:12,759 --> 00:58:14,190 How dare you talk back to me? 887 00:58:16,089 --> 00:58:18,658 Why would I have asked you if the chief magistrate... 888 00:58:18,659 --> 00:58:20,000 could do it? 889 00:58:22,330 --> 00:58:24,069 I am the king, you hear me? 890 00:58:33,139 --> 00:58:34,310 Just kidding. 891 00:58:38,380 --> 00:58:39,919 The chief magistrate is... 892 00:58:39,920 --> 00:58:41,749 like at the left state councillor’s beck and call. 893 00:58:41,750 --> 00:58:44,589 But you showed our hands to the opponent. So what now? 894 00:58:45,920 --> 00:58:47,889 You do not have to worry about him. 895 00:58:48,330 --> 00:58:49,528 They would not imagine... 896 00:58:49,529 --> 00:58:52,158 I would move for the crown prince's royal wedding... 897 00:58:52,159 --> 00:58:53,799 by defaming them. 898 00:58:54,469 --> 00:58:55,469 Oh, right. 899 00:58:55,470 --> 00:58:58,169 The king's son-in-law of Gyeongunjae came out of the blue... 900 00:58:58,170 --> 00:59:01,469 and demanded the old ladies to be wedded off. 901 00:59:01,710 --> 00:59:02,838 I panicked. 902 00:59:02,839 --> 00:59:04,309 (Left State Councillor Jo Young Bae) 903 00:59:04,310 --> 00:59:06,380 Why is he concerned about the old ladies' marriage? 904 00:59:07,509 --> 00:59:09,150 Who are these old ladies? 905 00:59:10,580 --> 00:59:12,649 It is what people call the daughters of Sungkyunkwan's erudite... 906 00:59:12,650 --> 00:59:15,089 Maeng Sang Chun, who passed away in the Year of the Rabbit. 907 00:59:15,549 --> 00:59:17,690 All three daughters are spinsters. 908 00:59:18,190 --> 00:59:19,190 So tell me. 909 00:59:19,659 --> 00:59:22,159 Why is he suddenly acting like Maeng Ha Na's matchmaker? 910 00:59:23,630 --> 00:59:26,400 Is there any reason for whatever he does? 911 00:59:28,230 --> 00:59:30,069 He has so much time but so little to do. 912 00:59:30,369 --> 00:59:33,199 Going around government offices and making appeals... 913 00:59:33,440 --> 00:59:34,839 is his hobby, no? 914 00:59:35,639 --> 00:59:36,670 So my question is, 915 00:59:36,909 --> 00:59:39,440 why is his target Maeng Ha Na? 916 00:59:45,350 --> 00:59:47,850 I am just simply curious. 917 00:59:53,360 --> 00:59:56,059 If you show off you are an inspector and threaten them with the law, 918 00:59:56,060 --> 00:59:57,129 then yes, 919 00:59:57,130 --> 00:59:59,360 the Maeng family's first daughter could be married off. 920 00:59:59,730 --> 01:00:01,029 What about the other two? 921 01:00:01,770 --> 01:00:04,100 Are you going to wait until they turn 24? 922 01:00:04,839 --> 01:00:07,810 I gave you two months. 923 01:00:08,839 --> 01:00:13,210 From what I heard, a proficient matchmaker... 924 01:00:14,409 --> 01:00:17,850 could even make a widow of nobility marry a bachelor. 925 01:00:20,319 --> 01:00:22,689 A wife of a noble family must serve but a single husband. 926 01:00:22,690 --> 01:00:24,588 So how can she get married again? 927 01:00:24,589 --> 01:00:26,389 And what is more, with a bachelor. 928 01:00:27,659 --> 01:00:30,059 It is simply an example, is it not? 929 01:00:30,060 --> 01:00:31,060 But you! 930 01:00:31,460 --> 01:00:34,630 Whose eyes do you think you are looking straight into? 931 01:00:35,230 --> 01:00:36,270 Goodness. 932 01:00:39,069 --> 01:00:41,468 Anyway, he sure is straight-laced. 933 01:00:41,469 --> 01:00:43,468 Nor does he know the ways of the world. 934 01:00:43,469 --> 01:00:44,710 Is he in any way useful? 935 01:00:45,509 --> 01:00:48,149 You... Let us say that your appeal gets accepted, 936 01:00:48,150 --> 01:00:49,630 and you become a government official. 937 01:00:50,110 --> 01:00:53,580 Will you be able to survive in this rough political world? 938 01:00:54,080 --> 01:00:55,119 Good grief. 939 01:00:59,960 --> 01:01:01,020 Listen. 940 01:01:01,659 --> 01:01:02,829 If I ordered you... 941 01:01:02,830 --> 01:01:05,099 to drink the deadly poison that night, 942 01:01:05,100 --> 01:01:07,759 brought charges to the left state councillor, and exiled him, 943 01:01:08,429 --> 01:01:10,500 the crown prince could have gotten married. 944 01:01:11,670 --> 01:01:12,900 But had that happened, 945 01:01:13,339 --> 01:01:15,770 I would have lost much more than I gained. 946 01:01:17,210 --> 01:01:18,210 Jung Woo. 947 01:01:19,679 --> 01:01:21,480 You see, politics... 948 01:01:22,710 --> 01:01:26,080 is losing the least and gaining what you want. 949 01:01:28,989 --> 01:01:30,150 Bear that in mind. 950 01:01:35,989 --> 01:01:37,130 Gosh. 951 01:01:38,259 --> 01:01:41,060 What weak fire. We need new charcoals. 952 01:01:44,369 --> 01:01:46,068 There is a peddler selling women's items... 953 01:01:46,069 --> 01:01:47,939 in Hongwol Inn who is a great matchmaker. 954 01:01:47,940 --> 01:01:49,869 Do not tell me... Again? 955 01:01:50,239 --> 01:01:51,509 She is called Lady Yeoju. 956 01:01:52,440 --> 01:01:54,079 She is a professional who helped... 957 01:01:54,080 --> 01:01:55,909 my second son, the troublemaker, get married. 958 01:01:57,250 --> 01:01:59,679 A bad feeling never turns out to be wrong. 959 01:02:00,549 --> 01:02:01,989 I have already spoken to her. 960 01:02:02,489 --> 01:02:04,420 Meet her at the inn tomorrow. 961 01:02:05,219 --> 01:02:07,259 - I will take care of it. - How? 962 01:02:09,130 --> 01:02:10,389 Do as I say this time. 963 01:02:10,659 --> 01:02:14,258 I made a special request even though she was too busy for it. 964 01:02:14,259 --> 01:02:16,630 Pay her extra if you must and hire her. 965 01:02:22,009 --> 01:02:24,270 Come and grill the meat, will you? 966 01:02:27,580 --> 01:02:29,150 Ask for some new charcoals. 967 01:02:35,219 --> 01:02:36,389 Hwa Rok. 968 01:02:37,119 --> 01:02:40,290 I have plans. Tell me quickly. 969 01:02:40,659 --> 01:02:42,489 Or shall I listen to it next time? 970 01:02:56,469 --> 01:02:57,810 Be a matchmaker. 971 01:02:58,739 --> 01:03:00,040 For who? 972 01:03:04,049 --> 01:03:08,020 Have you heard of Mount Nam Valley's old ladies? 973 01:03:10,219 --> 01:03:11,259 I have. 974 01:03:12,360 --> 01:03:13,489 Among them, 975 01:03:14,219 --> 01:03:17,360 help the 1st and 2nd ladies get married. 976 01:03:19,630 --> 01:03:21,299 I wonder what this is. 977 01:03:21,569 --> 01:03:23,999 I got asked several times to act as the old ladies' matchmaker... 978 01:03:24,000 --> 01:03:25,339 in the past two days. 979 01:03:26,170 --> 01:03:27,440 You are the third person. 980 01:03:28,110 --> 01:03:29,170 Who else was there? 981 01:03:30,610 --> 01:03:32,639 I need you to help an inspector. 982 01:03:34,279 --> 01:03:37,549 Can a matchmaker like me be of any help to an inspector? 983 01:03:37,679 --> 01:03:40,420 It is to make the Mount Nam Valley's old ladies get married. 984 01:03:41,020 --> 01:03:42,449 You will be of great help. 985 01:03:43,690 --> 01:03:46,960 A bad feeling never turns out to be wrong. 986 01:03:48,960 --> 01:03:52,960 Can you tell me why you are asking me to find them a husband? 987 01:03:54,259 --> 01:03:58,600 Well, I am quite acquainted with Lady Maeng Ha Na. 988 01:03:59,569 --> 01:04:01,838 The man, who was not charmed by you, came, 989 01:04:01,839 --> 01:04:03,738 identified himself as an inspector with the king's order, 990 01:04:03,739 --> 01:04:06,239 and told her to marry whichever old bachelor he chose. 991 01:04:07,710 --> 01:04:11,849 Lady Ha Na said not to worry as no man would marry her. 992 01:04:11,850 --> 01:04:14,150 But my older sister is too oblivious about the world. 993 01:04:15,150 --> 01:04:16,489 "My older sister?" 994 01:04:19,219 --> 01:04:20,219 Hwa Rok. 995 01:04:20,520 --> 01:04:23,029 Are you one of the old ladies? 996 01:04:24,659 --> 01:04:27,000 I knew you were a woman from the beginning. 997 01:04:28,469 --> 01:04:30,500 So you were one of them. 998 01:04:31,639 --> 01:04:32,670 Then... 999 01:04:35,210 --> 01:04:36,239 Hwa Rok. 1000 01:04:37,369 --> 01:04:38,638 Why are you crying? 1001 01:04:38,639 --> 01:04:39,710 You... 1002 01:04:40,639 --> 01:04:42,250 guessed it right immediately. 1003 01:04:43,610 --> 01:04:46,179 It shocked me. And now, I am worried. 1004 01:04:49,420 --> 01:04:51,488 I will not tell anyone that you are Hwa Rok. 1005 01:04:51,489 --> 01:04:52,889 Do not worry. 1006 01:04:54,089 --> 01:04:55,730 So, to sum it up, 1007 01:04:56,159 --> 01:04:58,130 the man who did not fall for me... 1008 01:04:58,360 --> 01:05:01,060 was to make your sister get married to anyone. 1009 01:05:01,330 --> 01:05:02,468 Worried about her, 1010 01:05:02,469 --> 01:05:04,839 you are asking me to be her matchmaker, yes? 1011 01:05:09,710 --> 01:05:10,770 My lady? 1012 01:05:13,239 --> 01:05:14,279 Actually, 1013 01:05:14,909 --> 01:05:16,009 that is not it. 1014 01:05:19,819 --> 01:05:22,289 I want to get married, all right? 1015 01:05:22,290 --> 01:05:23,888 But my older sisters must get married first for me, 1016 01:05:23,889 --> 01:05:25,619 the youngest, to get married. 1017 01:05:26,020 --> 01:05:28,759 Despite the inspector's threat, my sisters are not budging. 1018 01:05:29,089 --> 01:05:31,259 I am just so frustrated that I have come to see you. 1019 01:05:32,330 --> 01:05:35,029 Please help my sisters get married. 1020 01:05:36,469 --> 01:05:39,639 And do not tell my family I asked you... 1021 01:05:40,900 --> 01:05:42,569 to be their matchmaker. 1022 01:05:43,469 --> 01:05:44,509 How come? 1023 01:05:45,440 --> 01:05:48,649 When I was 16, I wrote a contract stating I would never get married... 1024 01:05:48,650 --> 01:05:50,650 and live with my sisters forever. 1025 01:05:50,909 --> 01:05:52,949 Any young girl would have done that, no? 1026 01:05:54,650 --> 01:05:55,690 But... 1027 01:05:56,049 --> 01:05:57,520 I do not want to grow old... 1028 01:05:58,889 --> 01:06:00,889 and die as an old maiden. 1029 01:06:03,989 --> 01:06:06,330 Yes. You should get married. 1030 01:06:08,330 --> 01:06:10,500 So you are going to be my sisters' matchmaker, right? 1031 01:06:10,730 --> 01:06:14,670 I will find a good man for all three of you. 1032 01:06:15,270 --> 01:06:16,310 Thank you. 1033 01:06:19,610 --> 01:06:20,639 Leave it to me. 1034 01:06:25,949 --> 01:06:27,049 Good grief. 1035 01:06:30,449 --> 01:06:32,719 She will refuse to do it when she sees me. 1036 01:06:33,989 --> 01:06:35,830 You must have been really rude to her. 1037 01:06:36,759 --> 01:06:38,500 I should have gone with you that day. 1038 01:06:42,670 --> 01:06:45,770 When the matchmaker comes, apologize to her first. 1039 01:06:46,040 --> 01:06:47,100 Why should I? 1040 01:06:47,770 --> 01:06:48,969 I did nothing wrong! 1041 01:06:50,009 --> 01:06:51,779 For once, just do as I say. 1042 01:06:52,210 --> 01:06:54,309 You are not aware of things, 1043 01:06:54,310 --> 01:06:56,908 but women forgive you if you apologize to them. 1044 01:06:56,909 --> 01:06:58,009 So... 1045 01:06:59,150 --> 01:07:01,750 Even you to say that I am not aware of things. 1046 01:07:02,489 --> 01:07:06,360 Who is the actual one who does not know the principles and limits? 1047 01:07:23,409 --> 01:07:25,480 Good. Let me... 1048 01:07:36,819 --> 01:07:39,158 Let me apologize first. I am sorry for the last time. 1049 01:07:39,159 --> 01:07:40,639 I will be the old ladies' matchmaker. 1050 01:08:15,630 --> 01:08:18,500 (The Matchmakers) 1051 01:08:33,610 --> 01:08:34,638 We have two months. 1052 01:08:34,639 --> 01:08:36,878 Everything will be done together with Lord Sim. 1053 01:08:36,879 --> 01:08:38,879 Please move away from me, will you? 1054 01:08:39,549 --> 01:08:42,288 I came to help your daughters get married. 1055 01:08:42,289 --> 01:08:43,319 Your trip has been wasted. 1056 01:08:43,320 --> 01:08:45,088 Do you know what an agent of love is? 1057 01:08:45,089 --> 01:08:46,289 "Agent of love?" 1058 01:08:46,490 --> 01:08:48,928 I must be an agent of love. 1059 01:08:48,929 --> 01:08:52,029 Has anyone else asked for golden silkworm poison in the past? 1060 01:08:52,030 --> 01:08:54,229 She is one of our people. 1061 01:08:54,230 --> 01:08:55,798 But if she turns her back on us, 1062 01:08:55,799 --> 01:08:57,928 she will become the most dangerous enemy. 1063 01:08:57,929 --> 01:08:59,270 I must search your house. 1064 01:09:14,780 --> 01:09:17,789 (The Matchmakers)