1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:03:04,250 --> 00:03:09,125 PALESTINE 36 4 00:03:35,666 --> 00:03:38,666 Tension in Nablus! News! 5 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 British crack down on protests. 6 00:04:15,458 --> 00:04:17,541 Sir Amir? 7 00:04:25,125 --> 00:04:26,958 Sir Amir? 8 00:04:31,625 --> 00:04:33,500 Sir? 9 00:04:41,458 --> 00:04:43,416 Sir Amir? 10 00:04:48,666 --> 00:04:51,291 Pardon. I thought... 11 00:04:51,416 --> 00:04:53,750 I'm happy to see you! Come in. 12 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 Don't be shy! Come in! 13 00:04:56,833 --> 00:04:59,208 Tell me, how are things? 14 00:04:59,875 --> 00:05:02,375 I'm writing about the situation in the villages. 15 00:05:02,500 --> 00:05:04,458 How are people feeling? The mood? 16 00:05:06,833 --> 00:05:09,125 - What? - What are you wearing? 17 00:05:22,958 --> 00:05:25,958 - Want the neighbours to talk? - Let them. 18 00:05:26,083 --> 00:05:29,208 - More than they already do? - Also, that is mine. 19 00:05:29,333 --> 00:05:30,958 Ah? 20 00:05:31,083 --> 00:05:32,916 Wearing it inspires my writing. 21 00:05:33,041 --> 00:05:35,250 Yes, inspires you... 22 00:05:35,375 --> 00:05:37,583 I know, my darling Ahmad. 23 00:05:37,708 --> 00:05:39,208 Don't be annoying! 24 00:05:39,333 --> 00:05:42,708 Can I get Ahmad Canaani inspired? 25 00:05:45,791 --> 00:05:48,083 Now you remember Ahmad? 26 00:07:52,000 --> 00:07:56,500 This is the part where they educate and elevate us. 27 00:08:17,750 --> 00:08:19,750 The Voice of Jerusalem. 28 00:08:21,958 --> 00:08:24,625 This is Radio Jerusalem. 29 00:08:57,666 --> 00:08:59,791 If we were to slice the pipe open, 30 00:08:59,916 --> 00:09:03,708 we could see both Haifa and Iraq at the same time, right? 31 00:09:05,500 --> 00:09:06,750 Right? 32 00:09:06,875 --> 00:09:08,083 Maybe. 33 00:09:13,541 --> 00:09:14,583 Careful. 34 00:09:21,708 --> 00:09:24,250 Why are there fences around the colony? 35 00:09:26,000 --> 00:09:28,666 And why do they come to live here? 36 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 Their countries don't want them. 37 00:09:33,083 --> 00:09:34,750 But why? 38 00:09:36,833 --> 00:09:38,666 I don't know. 39 00:09:41,125 --> 00:09:43,250 Why don't they wear trousers? 40 00:09:46,333 --> 00:09:47,541 Let's go home. 41 00:10:11,583 --> 00:10:13,083 Yusuf! 42 00:10:13,875 --> 00:10:16,000 What did you see today in the city? 43 00:10:17,625 --> 00:10:20,000 I saw streetlights 44 00:10:20,125 --> 00:10:22,625 and big buildings... 45 00:10:23,875 --> 00:10:27,416 ...and so many people. Hundreds. 46 00:10:28,666 --> 00:10:30,500 How's the Sir's car? 47 00:10:30,625 --> 00:10:32,833 When will you teach me to drive? 48 00:10:33,625 --> 00:10:37,208 When your mother lets you go to the city. 49 00:10:37,333 --> 00:10:39,875 I will go and never come back. 50 00:10:40,458 --> 00:10:42,541 Did you bring... 51 00:10:43,583 --> 00:10:45,708 A promise is a promise. 52 00:10:47,500 --> 00:10:49,291 Afra! 53 00:10:49,416 --> 00:10:51,000 Come here. 54 00:11:00,333 --> 00:11:02,041 I need you here. 55 00:11:02,583 --> 00:11:04,416 Not going back and forth to the city. 56 00:11:04,541 --> 00:11:07,333 - I know where I am most useful. - Me too. 57 00:11:07,458 --> 00:11:08,500 By my side. 58 00:11:08,625 --> 00:11:11,291 Tensions are rising between us and the settlers. 59 00:11:11,416 --> 00:11:13,666 Sakhina village had their lands confiscated. 60 00:11:15,250 --> 00:11:17,875 Apparently squabbling city folk are more interesting. 61 00:11:26,291 --> 00:11:29,666 It's the same king on all of them? 62 00:11:31,666 --> 00:11:35,333 He loves a woman no one approves of. 63 00:11:35,458 --> 00:11:36,541 But why? 64 00:11:36,666 --> 00:11:38,875 She's older than him. 65 00:11:39,000 --> 00:11:41,250 - So? - Also, she is divorced. 66 00:11:41,375 --> 00:11:43,208 Oh. 67 00:11:49,458 --> 00:11:50,541 Here you go, Father. 68 00:12:00,458 --> 00:12:01,625 Son. 69 00:12:02,125 --> 00:12:03,458 It's enough for today. 70 00:12:03,583 --> 00:12:04,833 Come. 71 00:12:18,375 --> 00:12:20,375 Pass the wine, son. 72 00:12:29,291 --> 00:12:33,000 It's knotted just like sheep wool. 73 00:12:34,000 --> 00:12:36,625 Afra, come sweetheart. 74 00:12:36,750 --> 00:12:38,583 Good night. 75 00:12:42,958 --> 00:12:45,708 Stop that, you. 76 00:13:24,791 --> 00:13:26,458 Why do you go to Jerusalem so often? 77 00:13:27,125 --> 00:13:28,416 I have a job, man. 78 00:13:28,541 --> 00:13:30,500 You don't tell us much about it. 79 00:13:30,625 --> 00:13:32,458 Perhaps there's a romantic reason. 80 00:13:34,041 --> 00:13:36,958 What would a city woman want with a peasant? 81 00:13:37,083 --> 00:13:40,583 Maybe he reads poetry to her? 82 00:13:41,416 --> 00:13:44,875 My eyes fill with tears 83 00:13:45,000 --> 00:13:48,375 Because of a woman from the city 84 00:13:48,500 --> 00:13:51,541 I hope she notices me 85 00:13:51,666 --> 00:13:54,500 And remembers me after so many years 86 00:13:55,000 --> 00:13:58,416 No wonder nothing gets done when men are left on their own. 87 00:13:58,541 --> 00:14:00,625 May God forgive you! 88 00:14:37,250 --> 00:14:38,791 The day is over. 89 00:14:40,583 --> 00:14:44,000 Who wants to work extra? 90 00:14:44,125 --> 00:14:45,708 - I will. I want the work. - Me. 91 00:14:54,625 --> 00:14:55,666 Grab the barrel! 92 00:15:14,458 --> 00:15:16,250 For J. Kaplan... 93 00:15:17,000 --> 00:15:18,625 ...in Tel Aviv. 94 00:15:18,750 --> 00:15:21,416 The British won't take action. 95 00:15:21,541 --> 00:15:24,250 They won't hold Kaplan responsible, nor anyone else. 96 00:15:24,375 --> 00:15:27,083 Thirty-three barrels of weapons. 97 00:15:27,750 --> 00:15:30,041 Why do you think they are arming themselves? 98 00:15:30,166 --> 00:15:33,333 Four factories fired all the Palestinian workers this month. 99 00:15:34,416 --> 00:15:38,208 My friends, your country and jobs are being given away. 100 00:15:38,333 --> 00:15:41,000 They're replacing us with Jewish labour. 101 00:15:41,666 --> 00:15:46,541 Either we stand up for ourselves or we sit back and watch. 102 00:15:46,666 --> 00:15:48,708 The choice is yours. 103 00:15:52,625 --> 00:15:54,041 Come on, Khalid. 104 00:16:08,916 --> 00:16:10,375 Satisfied? 105 00:16:11,750 --> 00:16:13,291 Thank God. 106 00:16:14,750 --> 00:16:16,625 We could use more men. 107 00:16:17,500 --> 00:16:20,291 I work, and I send money to my family. 108 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 And when you can't? 109 00:16:24,500 --> 00:16:26,208 God provides. 110 00:16:27,291 --> 00:16:29,375 You'd make a strong fighter. 111 00:16:30,708 --> 00:16:32,166 I don't want to fight. 112 00:16:33,708 --> 00:16:35,208 None of us do. 113 00:16:39,500 --> 00:16:40,541 Next. 114 00:16:47,083 --> 00:16:48,291 Next. 115 00:16:49,583 --> 00:16:51,541 I worked extra hours. 116 00:16:51,666 --> 00:16:53,083 No overtime. Move on. 117 00:16:54,000 --> 00:16:57,833 They asked us to work overtime. 118 00:17:04,750 --> 00:17:05,666 Next. 119 00:17:06,083 --> 00:17:09,625 - Get out of here. - I'm talking. 120 00:17:09,750 --> 00:17:11,166 I want to talk to him. 121 00:17:11,291 --> 00:17:13,541 - Get out of here. - Get your hands off me! 122 00:17:17,375 --> 00:17:19,416 Khalid! 123 00:17:25,416 --> 00:17:27,958 The government refuses our request to demonstrate. 124 00:17:28,083 --> 00:17:29,958 While the Jewish workers are allowed to. 125 00:17:30,083 --> 00:17:32,125 They get higher pay 126 00:17:32,250 --> 00:17:33,625 and normal working hours, too. 127 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 And days off! 128 00:17:35,625 --> 00:17:38,416 - They have a stronger union. - Half the men were laid off. 129 00:17:39,125 --> 00:17:40,875 How do we feed our families? 130 00:17:41,000 --> 00:17:42,166 We strike! 131 00:17:42,291 --> 00:17:45,625 The choice is yours. 132 00:17:46,666 --> 00:17:49,583 The choice is theirs. 133 00:17:50,541 --> 00:17:52,375 Either bread... 134 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 ...or bullets. 135 00:17:55,458 --> 00:17:57,500 Strike. 136 00:18:26,250 --> 00:18:31,416 CALL FOR ALL: JOIN THE GENERAL STRIKE 137 00:18:34,083 --> 00:18:37,166 Excuse me, can I have it when you finish? 138 00:18:39,958 --> 00:18:42,791 - Here you go, sir. - God bless you. 139 00:19:10,083 --> 00:19:11,583 How do I look? 140 00:19:12,250 --> 00:19:13,833 Do I look stately? 141 00:19:14,625 --> 00:19:15,958 Someone important? 142 00:19:16,583 --> 00:19:18,250 It suits you, sir. 143 00:19:22,041 --> 00:19:23,791 Do you have something nice to wear? 144 00:19:32,041 --> 00:19:33,833 The Muslim Association needs new members. 145 00:19:33,958 --> 00:19:35,125 Get yourself a nice suit. 146 00:19:35,250 --> 00:19:36,958 - No, no sir! - Yusuf! 147 00:19:38,458 --> 00:19:40,250 Get yourself a good suit. 148 00:20:38,000 --> 00:20:40,541 Full strike, people. 149 00:20:43,916 --> 00:20:45,041 Sisters and brothers, 150 00:20:45,166 --> 00:20:49,250 my comrades and I appreciate your generosity and kindness. 151 00:20:51,083 --> 00:20:53,041 - Here you go. - Long live the revolt. 152 00:20:53,166 --> 00:20:58,666 All of us, rich and poor, are united in our struggle 153 00:20:58,791 --> 00:21:02,875 for independence and freedom. 154 00:21:04,250 --> 00:21:06,625 God bless you men. 155 00:21:06,750 --> 00:21:08,625 Independence and... 156 00:21:08,750 --> 00:21:09,791 Freedom. 157 00:21:11,000 --> 00:21:13,791 Those could be helpful too, madam. 158 00:21:19,916 --> 00:21:21,208 Let's go, Khalid! 159 00:21:21,333 --> 00:21:22,708 For the revolution. 160 00:21:23,541 --> 00:21:24,750 We hope to repay you, madam. 161 00:21:24,875 --> 00:21:26,500 God give you strength, my friends! 162 00:21:27,000 --> 00:21:30,458 Long live the revolt! 163 00:21:42,875 --> 00:21:44,958 Sugar? 164 00:21:51,833 --> 00:21:55,041 Settlers started a fire! They're clearing land for a new colony! 165 00:21:55,500 --> 00:21:57,583 Right next to the fields. 166 00:22:07,208 --> 00:22:09,250 Hurry, Nayef! 167 00:22:15,041 --> 00:22:16,958 The land is burning! 168 00:22:43,416 --> 00:22:46,166 - Thank you, Naim. - You are welcome. 169 00:25:48,333 --> 00:25:53,750 The court has transferred 35 dunums of village lands to the Jewish colony. 170 00:25:53,875 --> 00:25:56,375 We will no longer be able to access it effective immediately. 171 00:25:56,500 --> 00:25:57,666 This is theft. 172 00:25:57,791 --> 00:26:02,916 Our leadership has proposed we establish our own courts. 173 00:26:03,041 --> 00:26:05,458 Rebel run courts? 174 00:26:05,583 --> 00:26:08,458 The British already raid our homes searching for rebels. 175 00:26:08,583 --> 00:26:10,708 - It's our duty to support them. - Damn the English. 176 00:26:10,833 --> 00:26:13,500 They've had a boot on our necks since I was born. 177 00:26:13,625 --> 00:26:17,083 That's why we must stand together. 178 00:26:17,916 --> 00:26:20,291 They were not expecting mass support of the National Strike. 179 00:26:20,416 --> 00:26:24,041 Those so-called neighbours came to replace us, not to live with us. 180 00:26:24,166 --> 00:26:26,708 We have always welcomed people of all faiths to this land. 181 00:26:26,833 --> 00:26:29,541 The English courts have no legitimacy here. 182 00:26:29,666 --> 00:26:33,666 I call for a delegation to speak with our neighbours without British interference. 183 00:26:34,250 --> 00:26:35,833 Without the English, I agree. 184 00:26:35,958 --> 00:26:38,541 Before the British interfere. 185 00:26:39,708 --> 00:26:46,375 Abu Huda, Abu Nidal, Father Boulos, Abu Yusuf, Sheikh Yassin. 186 00:26:46,958 --> 00:26:48,000 Father. 187 00:26:48,458 --> 00:26:49,625 This is naive. 188 00:26:49,750 --> 00:26:53,500 Zionists do not negotiate, they want the land. 189 00:26:53,625 --> 00:26:55,541 I need to go with them. 190 00:26:55,666 --> 00:26:57,500 At least wait until morning. 191 00:26:57,625 --> 00:27:00,041 By morning, the land will have already been cordoned off. 192 00:27:00,166 --> 00:27:02,250 It's now or never. 193 00:27:03,083 --> 00:27:05,333 Let's go. The sun is moving fast. 194 00:27:22,333 --> 00:27:23,375 Halt! 195 00:27:26,041 --> 00:27:27,500 Father! 196 00:27:28,250 --> 00:27:29,583 Oh, Father! 197 00:27:30,666 --> 00:27:31,708 Abu Yusuf? 198 00:28:09,583 --> 00:28:11,541 Your name is in heaven, Abu Yusuf. 199 00:28:11,666 --> 00:28:13,208 Your name is in heaven. 200 00:28:32,583 --> 00:28:34,208 They are coming, people! 201 00:29:00,541 --> 00:29:03,208 Where were your men last night? 202 00:29:06,166 --> 00:29:07,291 You! 203 00:29:07,750 --> 00:29:09,125 Where were you? 204 00:29:11,166 --> 00:29:13,125 No one knows anything? 205 00:29:15,500 --> 00:29:16,958 Very well. 206 00:29:28,250 --> 00:29:29,541 Get out of our home! 207 00:29:29,666 --> 00:29:31,000 Get out of here! 208 00:29:31,125 --> 00:29:32,541 Get out! 209 00:29:36,250 --> 00:29:39,000 Leave us alone! 210 00:29:39,125 --> 00:29:40,166 We said get lost! 211 00:29:45,041 --> 00:29:47,625 Can't we bury our dead in peace, you bastards? 212 00:29:47,750 --> 00:29:49,000 Nayef! 213 00:29:50,125 --> 00:29:52,166 Bunch of killers! 214 00:29:55,291 --> 00:29:57,416 Go ask the settlers who killed my father! 215 00:29:57,541 --> 00:30:00,083 - Nayef! Nayef! - Nayef! 216 00:30:12,291 --> 00:30:14,000 Yusuf, do something! 217 00:30:36,041 --> 00:30:37,958 Sing for Abu Yusuf, Nayef! 218 00:31:08,750 --> 00:31:10,083 Like this. 219 00:31:10,833 --> 00:31:12,291 See? 220 00:31:15,041 --> 00:31:16,833 This is the right amount. 221 00:31:36,291 --> 00:31:37,750 How are you? 222 00:31:39,083 --> 00:31:40,416 Fine. 223 00:33:36,666 --> 00:33:38,458 Respect the Strike! 224 00:33:39,125 --> 00:33:41,125 Long live the revolt! 225 00:33:47,500 --> 00:33:50,416 Is the rebels' main goal to remind us of the troubles? 226 00:33:58,083 --> 00:33:59,875 Sir Amir, may I leave? 227 00:34:00,000 --> 00:34:01,250 No. 228 00:34:02,500 --> 00:34:04,166 Perhaps it's better you sleep here. 229 00:34:04,291 --> 00:34:06,458 It's dangerous to travel at night these days. 230 00:34:27,166 --> 00:34:30,625 Nevertheless, the Arab leadership has clearly stated their main demands. 231 00:34:30,750 --> 00:34:34,375 A democratic government is to be established in Palestine. 232 00:34:34,500 --> 00:34:37,458 A stop to the transfer of Arab land to the Jews, 233 00:34:37,583 --> 00:34:39,916 and an end to Jewish immigration from Europe. 234 00:34:40,041 --> 00:34:41,208 But our interests are different. 235 00:34:41,333 --> 00:34:44,375 We must separate ourselves from those national parties. 236 00:34:44,500 --> 00:34:46,166 Lately, I've been asking myself, 237 00:34:46,291 --> 00:34:48,958 is Zionism really so bad for us? For business? 238 00:34:49,083 --> 00:34:50,458 - Exactly! - True. 239 00:34:50,583 --> 00:34:51,750 Yusuf. 240 00:34:51,875 --> 00:34:54,000 Would you like to share your opinion? 241 00:34:55,500 --> 00:34:58,000 Well, I... 242 00:34:58,875 --> 00:35:00,500 Tell us about the countryside. 243 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 We are losing land daily. 244 00:35:08,041 --> 00:35:11,458 Many farmers have been evicted from their lands - 245 00:35:11,583 --> 00:35:13,750 farmers who worked hard in these lands. 246 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 And settlers have taken over. 247 00:35:15,208 --> 00:35:17,291 I understand it's a difficult time for you all, 248 00:35:17,416 --> 00:35:20,333 but not all villagers pay their debts to the landowners. 249 00:35:20,458 --> 00:35:22,250 - Wouldn't you agree? - Right. 250 00:35:22,375 --> 00:35:25,625 People can barely feed their families these days, 251 00:35:25,750 --> 00:35:29,583 let alone pay debts, while Zionists are taking our lands. 252 00:35:29,708 --> 00:35:31,708 We must remember that it is we, the landowners 253 00:35:31,833 --> 00:35:33,666 who own the majority of the land. 254 00:35:33,791 --> 00:35:36,541 And pay the taxes, too. 255 00:35:36,666 --> 00:35:38,708 Thank you, Yusuf. Have a seat. 256 00:35:39,375 --> 00:35:41,000 I propose we move on. 257 00:35:41,125 --> 00:35:45,500 As you've all heard, the French and Belgian ambassadors... 258 00:35:57,833 --> 00:35:59,416 No, no! 259 00:36:02,750 --> 00:36:04,875 Yusuf! Yusuf! 260 00:36:05,000 --> 00:36:06,750 Afra. Dear... 261 00:36:07,875 --> 00:36:09,291 We need water. 262 00:36:15,625 --> 00:36:17,541 The rebels sabotaged a patrol. 263 00:36:17,666 --> 00:36:20,000 Despite the threats, we refused to speak. 264 00:36:55,041 --> 00:36:56,333 Your turn soon, Afra. 265 00:37:02,166 --> 00:37:03,458 Pass it to her. 266 00:37:04,041 --> 00:37:05,500 Drink. 267 00:37:09,833 --> 00:37:11,750 Yusuf! 268 00:38:04,875 --> 00:38:06,375 How are you? 269 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Yusuf Bassawi. 270 00:38:11,416 --> 00:38:13,208 Welcome. 271 00:38:18,916 --> 00:38:20,875 Each village gets ammunition for protection. 272 00:38:23,166 --> 00:38:25,000 We are fighting for our people. 273 00:38:28,000 --> 00:38:31,208 Our duty is to serve and fight for a free nation. 274 00:38:31,333 --> 00:38:34,083 We defend civilians at all costs. Understand? 275 00:38:58,833 --> 00:39:00,250 Puppet Kings? 276 00:39:00,375 --> 00:39:01,916 Puppet Kings, Khuloud? 277 00:39:02,041 --> 00:39:03,625 You can't publish this! 278 00:39:03,750 --> 00:39:05,666 It's the truth. 279 00:39:05,791 --> 00:39:07,416 It sounds atrocious. 280 00:39:07,541 --> 00:39:10,083 Unfortunately, I didn't pen that description myself. 281 00:39:12,583 --> 00:39:14,166 - Let's be logical. - Logical? 282 00:39:14,750 --> 00:39:18,916 Accepting British requests to intervene in ending our strike? 283 00:39:19,041 --> 00:39:21,958 The longest strike in history, I should add. 284 00:39:22,083 --> 00:39:23,958 They're scared the rebellion will spread to their countries 285 00:39:24,083 --> 00:39:25,916 and knock them off their thrones. 286 00:39:26,041 --> 00:39:28,250 And our National Committee is different? 287 00:39:28,375 --> 00:39:30,416 Endorsing the General Strike, who do they think they are? 288 00:39:30,541 --> 00:39:32,958 Who do they think they are? 289 00:39:35,125 --> 00:39:37,291 The leaders of all five Palestinian parties 290 00:39:37,416 --> 00:39:40,708 who represent all our voices are united and called for the Strike. 291 00:39:40,833 --> 00:39:42,583 We Arabs are shooting ourselves in the foot. 292 00:39:42,708 --> 00:39:45,875 Some of us feel the National Committee does not represent our best interests. 293 00:39:50,791 --> 00:39:52,583 Like your Muslim Association? 294 00:39:53,916 --> 00:39:57,041 Isn't unification of all parties more tactical? 295 00:39:58,750 --> 00:40:00,166 Khuloud. 296 00:40:01,958 --> 00:40:03,000 My love. 297 00:40:03,125 --> 00:40:05,750 I adore you even if we never agree on anything. 298 00:40:17,875 --> 00:40:20,625 - Our lands are ours. - Our lands are ours. 299 00:40:20,750 --> 00:40:24,375 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 300 00:40:24,500 --> 00:40:27,833 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 301 00:40:27,958 --> 00:40:29,541 Palestine was not Balfour's to give. 302 00:40:29,666 --> 00:40:31,458 Palestine was not Balfour's to give! 303 00:41:10,083 --> 00:41:12,875 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 304 00:41:13,000 --> 00:41:16,208 - Palestine was not Balfour's to give. - Palestine was not Balfour's to give! 305 00:41:16,333 --> 00:41:17,791 Our lands are ours. 306 00:41:17,916 --> 00:41:19,666 Our lands are ours! 307 00:41:19,791 --> 00:41:22,875 - Palestine is not for sale. - Palestine is not for sale! 308 00:43:04,250 --> 00:43:08,208 CURFEW RULES 309 00:44:08,875 --> 00:44:10,833 - Here you go. - Thank you. 310 00:44:15,000 --> 00:44:16,916 Do I smell grape leaves? 311 00:44:17,041 --> 00:44:18,583 We are lucky. 312 00:44:19,708 --> 00:44:21,041 Bon appétit. 313 00:44:21,166 --> 00:44:23,041 The villagers thank you. 314 00:44:23,166 --> 00:44:26,333 My God, look at this. Perfection. 315 00:44:27,708 --> 00:44:29,375 Join us. 316 00:44:30,375 --> 00:44:31,500 Be careful. 317 00:44:31,625 --> 00:44:33,625 The English have more check posts across the hills. 318 00:44:34,291 --> 00:44:35,833 Our regards to Yusuf. 319 00:44:35,958 --> 00:44:38,125 Thank you, Mother of Afra. 320 00:44:38,583 --> 00:44:40,166 She's a beauty. 321 00:44:40,291 --> 00:44:42,125 Lucky man, Yusuf. 322 00:44:48,375 --> 00:44:50,041 So disrespectful. 323 00:44:50,500 --> 00:44:52,291 This is the widow of a martyr. 324 00:44:53,750 --> 00:44:55,125 We're just talking. 325 00:44:55,583 --> 00:44:57,416 Shame on you. 326 00:44:57,541 --> 00:44:59,041 Take it easy. 327 00:44:59,583 --> 00:45:00,875 Eat. 328 00:45:06,125 --> 00:45:08,875 Look. The English ban the keffiyeh, 329 00:45:09,000 --> 00:45:12,333 and the street explodes into a sea of keffiyehs. 330 00:45:12,458 --> 00:45:16,208 Think the paper can pay me for the last batch of photos? 331 00:45:16,333 --> 00:45:17,541 I'll ask. 332 00:45:17,666 --> 00:45:19,416 I'll pay you this month. 333 00:45:19,541 --> 00:45:21,000 - Can you? - It's OK. 334 00:48:24,333 --> 00:48:25,791 He's injured. 335 00:48:25,916 --> 00:48:27,125 Careful. 336 00:48:27,916 --> 00:48:30,166 Go, go. He's safe with us. 337 00:48:30,291 --> 00:48:31,541 The British are in the area. 338 00:48:31,666 --> 00:48:33,791 We don't want any trouble here. 339 00:48:36,791 --> 00:48:39,250 Relax. 340 00:48:46,083 --> 00:48:48,291 You're safe here in the hills. 341 00:48:48,416 --> 00:48:51,333 The rebels are around. They know how to reach us. 342 00:49:35,416 --> 00:49:37,291 Grape leaves, onions, mint. 343 00:49:37,750 --> 00:49:39,166 Smell the freshness. 344 00:49:39,833 --> 00:49:42,333 - How much? - Two kurus. 345 00:49:42,458 --> 00:49:43,750 Kurus and a half. 346 00:49:43,875 --> 00:49:46,208 For you only. Kurus and a half it is. 347 00:49:46,833 --> 00:49:49,166 You're doing well today with that sweet voice. 348 00:49:49,291 --> 00:49:51,666 - Want to go to the hammam? - Not today. 349 00:49:51,791 --> 00:49:54,083 Oh, come on. You always say that. 350 00:49:54,750 --> 00:49:56,791 You could use a bath. 351 00:49:57,666 --> 00:50:00,333 - I'll buy us the bus tickets home. - So generous! 352 00:50:00,458 --> 00:50:02,291 Watch my things. 353 00:50:03,125 --> 00:50:05,333 She comes back smelling like flowers. 354 00:50:05,458 --> 00:50:08,083 I wonder for who? 355 00:50:13,666 --> 00:50:16,541 You should shoot him, not shine his shoes. 356 00:50:16,666 --> 00:50:18,416 God keep them far from us. 357 00:50:29,958 --> 00:50:32,916 Hope everyone is as generous today. 358 00:50:40,625 --> 00:50:42,375 Kareem! 359 00:50:55,708 --> 00:50:57,791 I will take you to your father. 360 00:51:13,041 --> 00:51:15,541 The Irgun militia has vowed to increase activities. 361 00:51:15,666 --> 00:51:17,541 Believe me, trouble is coming. 362 00:51:56,791 --> 00:51:58,958 God bless you. God bless your children. 363 00:51:59,083 --> 00:52:01,458 God bless the English. God bless you. 364 00:52:05,958 --> 00:52:07,333 Have some respect for yourself. 365 00:52:10,416 --> 00:52:12,958 Come on, men. 366 00:52:17,416 --> 00:52:18,458 Let's go. 367 00:53:20,666 --> 00:53:23,041 A Turkish beauty. 368 00:53:24,208 --> 00:53:26,916 Someone's been taking care of it all these years. 369 00:53:28,000 --> 00:53:29,750 Is the bullet there? 370 00:53:29,875 --> 00:53:31,583 Let me have a look. 371 00:53:35,125 --> 00:53:36,875 The bullet is inside. 372 00:53:37,000 --> 00:53:38,250 It's still packed. 373 00:53:40,500 --> 00:53:42,250 What are you doing? 374 00:53:43,125 --> 00:53:45,500 Are you still awake? 375 00:53:45,625 --> 00:53:47,083 What's wrong? 376 00:53:47,208 --> 00:53:48,375 I had a nightmare. 377 00:53:48,500 --> 00:53:50,458 Come here, darling. 378 00:54:28,375 --> 00:54:29,791 Afra. 379 00:54:32,791 --> 00:54:34,541 Come, grandchild. 380 00:54:41,833 --> 00:54:43,458 I want to tell you something. 381 00:54:46,750 --> 00:54:48,916 Do you know where your land is? 382 00:54:50,041 --> 00:54:52,458 Your land is where your people are buried. 383 00:54:54,083 --> 00:54:56,583 I can teach you how to use that. 384 00:54:58,208 --> 00:55:00,083 It's easy. 385 00:55:01,083 --> 00:55:02,791 But you must know 386 00:55:02,916 --> 00:55:07,541 you have something more powerful than the entire British Empire. 387 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 What is it? 388 00:55:16,666 --> 00:55:18,583 You will know on your own. 389 00:55:20,708 --> 00:55:23,166 You come from a line of brave people 390 00:55:23,291 --> 00:55:25,416 who love this land. 391 00:55:38,041 --> 00:55:39,375 Who's there? 392 00:55:40,583 --> 00:55:42,250 Rabab? 393 00:55:42,375 --> 00:55:44,041 I'm looking for akoub. 394 00:55:44,708 --> 00:55:46,333 At this hour? 395 00:55:46,833 --> 00:55:48,250 Can I help? 396 00:55:48,375 --> 00:55:51,125 No, I need to get back. 397 00:55:51,250 --> 00:55:53,083 I didn't realise how late it is. 398 00:55:53,208 --> 00:55:54,666 Alright. 399 00:55:54,791 --> 00:55:57,333 - Goodbye. - Goodbye. 400 00:56:17,666 --> 00:56:19,416 You hid it? 401 00:56:21,083 --> 00:56:23,291 Good night, daughter. 402 00:56:23,416 --> 00:56:25,250 Good night. 403 00:56:59,625 --> 00:57:01,208 Want to buy? 404 00:57:01,333 --> 00:57:02,916 Thank you, dear. 405 00:57:05,625 --> 00:57:07,541 Want to buy, sir? 406 00:57:07,666 --> 00:57:08,833 Want to buy? 407 00:57:08,958 --> 00:57:10,250 Just for you. 408 00:57:56,375 --> 00:57:58,541 Careful. Soldiers are everywhere. 409 00:57:58,666 --> 00:58:00,875 It's safe here. 410 00:58:07,291 --> 00:58:08,416 Son. 411 00:58:08,541 --> 00:58:10,000 You're late. 412 00:58:11,166 --> 00:58:12,500 We missed the bus. 413 00:58:12,625 --> 00:58:14,541 I got here as fast as I could. 414 00:58:17,333 --> 00:58:18,875 Don't forget. 415 00:58:19,541 --> 00:58:21,333 He hears everything. 416 00:58:22,500 --> 00:58:23,541 I'm sorry. 417 00:58:24,250 --> 00:58:26,208 We'll just make it before curfew. 418 00:58:26,333 --> 00:58:27,375 Let's go. 419 00:58:29,416 --> 00:58:31,916 The beauty of nature. 420 00:58:33,333 --> 00:58:35,625 No matter how strong man thinks he is, 421 00:58:35,750 --> 00:58:39,833 nature always shows God's true strength. 422 00:58:41,250 --> 00:58:43,333 Why do people confess to you? 423 00:58:43,958 --> 00:58:47,250 To acknowledge their sins and obtain forgiveness. 424 00:58:47,916 --> 00:58:49,208 From you? 425 00:58:49,333 --> 00:58:51,583 From God. Only God can forgive. 426 00:58:53,333 --> 00:58:55,583 Are they bad people? 427 00:58:56,458 --> 00:58:58,500 We are all sinners. 428 00:58:58,625 --> 00:59:00,500 When one is truly sorry for their sins, 429 00:59:00,625 --> 00:59:04,125 they seek forgiveness in His divine light. 430 01:00:35,000 --> 01:00:36,833 What's wrong? 431 01:00:42,583 --> 01:00:44,125 Give me your hand. 432 01:00:49,208 --> 01:00:50,708 Bite as hard as you can. 433 01:00:51,500 --> 01:00:52,750 Bite. 434 01:00:52,875 --> 01:00:55,000 Stronger. Stronger. 435 01:00:56,791 --> 01:00:58,166 Oi! 436 01:00:59,000 --> 01:01:00,166 I won. 437 01:01:00,291 --> 01:01:01,791 Do you know why? 438 01:01:01,916 --> 01:01:04,291 Because I endured longer, not because I'm stronger. 439 01:01:05,041 --> 01:01:08,625 You need to endure, so you can win in the end. 440 01:01:10,583 --> 01:01:13,166 Did I hurt you? I'm sorry, son. 441 01:01:14,041 --> 01:01:15,291 Forgive me. 442 01:01:23,458 --> 01:01:24,708 Remember... 443 01:01:25,791 --> 01:01:27,708 ...God protects us. 444 01:02:30,041 --> 01:02:31,083 How are you? 445 01:02:32,000 --> 01:02:33,458 How am I? 446 01:02:33,583 --> 01:02:35,625 What's that article you asked me to have published? 447 01:02:36,666 --> 01:02:38,125 He's a new writer. I'm helping him. 448 01:02:38,708 --> 01:02:40,500 What do you mean? Did you read it? 449 01:02:41,000 --> 01:02:42,416 Kind of. 450 01:02:43,125 --> 01:02:46,041 It's ridiculous. Full of propaganda. 451 01:02:46,166 --> 01:02:48,708 It's a pro-Zionist article. 452 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 It's just words and opinions. 453 01:02:51,541 --> 01:02:53,166 What words and opinions? 454 01:02:53,291 --> 01:02:55,250 Something everyone is entitled to. 455 01:03:04,333 --> 01:03:06,416 Who is this Anwar Yacoub? 456 01:03:08,000 --> 01:03:10,166 I told you, a young writer. 457 01:03:10,291 --> 01:03:12,333 I want to meet him. 458 01:03:12,458 --> 01:03:14,541 - You can't. - Why not? 459 01:03:19,375 --> 01:03:21,583 Everyone has their reasons for privacy. 460 01:03:21,708 --> 01:03:24,291 - Mm-hmm. - And it should be respected. 461 01:03:24,416 --> 01:03:27,500 You of all people know that, Khuloud, 462 01:03:27,625 --> 01:03:30,250 or rather Ahmad Canaani. 463 01:03:31,208 --> 01:03:33,000 - Ahmad Canaani? - Mm-hmm. 464 01:03:33,125 --> 01:03:35,791 You know very well that without this name, 465 01:03:35,916 --> 01:03:38,416 no one will publish or read my articles. 466 01:03:38,541 --> 01:03:41,541 I know. Perhaps Anwar also has his reasons. 467 01:03:42,791 --> 01:03:44,000 Fine. 468 01:03:44,125 --> 01:03:45,875 I challenge him to a public debate in the paper. 469 01:03:46,000 --> 01:03:48,041 Each writes a column in response to the other. 470 01:03:53,166 --> 01:03:54,250 I'll propose the idea. 471 01:03:59,541 --> 01:04:03,541 AHMAD CANAANI RESPONDS TO ANWAR YACOUB 472 01:04:05,708 --> 01:04:07,666 "The whole country is suspended. 473 01:04:08,208 --> 01:04:10,583 "The Peel Commission continues, 474 01:04:10,708 --> 01:04:13,125 "and we hold our breath. 475 01:04:13,666 --> 01:04:17,208 "Even our rebels wait in anticipation 476 01:04:17,333 --> 01:04:20,458 "that freedom is closer than ever. 477 01:04:20,583 --> 01:04:25,916 "Chaim Weizmann, friend to the British ruling class 478 01:04:26,041 --> 01:04:29,458 "is currently the main witness before the Peel Commission. 479 01:04:29,583 --> 01:04:33,208 "So far, he has appeared five times at the Palace Hotel in Jerusalem 480 01:04:33,333 --> 01:04:35,375 "to meet with the commissioners." 481 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 They're from Jerusalem? 482 01:04:49,125 --> 01:04:51,125 They're from me. 483 01:05:00,583 --> 01:05:03,166 Can you keep a secret? 484 01:05:08,916 --> 01:05:10,458 Khalid? 485 01:05:11,375 --> 01:05:13,250 Khalid? 486 01:05:15,625 --> 01:05:17,291 Wait for me here. 487 01:05:36,416 --> 01:05:37,875 Who's our friend? 488 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 He's a boy from our village. 489 01:05:40,125 --> 01:05:42,250 His name is Kareem. 490 01:05:42,375 --> 01:05:44,000 How's your mother been? 491 01:05:44,125 --> 01:05:45,833 She's with my grandfather. 492 01:05:46,333 --> 01:05:47,666 He hasn't been well. 493 01:05:48,125 --> 01:05:50,500 - Hope he feels better. - Thank you. 494 01:06:09,416 --> 01:06:11,625 We have to be careful these days. 495 01:06:12,500 --> 01:06:14,250 Right, Kareem? 496 01:06:34,416 --> 01:06:36,083 Why do you bring Khalid food? 497 01:06:36,208 --> 01:06:38,041 Because he protects us. 498 01:06:40,500 --> 01:06:42,625 God protects us. 499 01:06:42,750 --> 01:06:44,791 Come! Come! 500 01:06:46,000 --> 01:06:47,541 The English are picnicking! 501 01:06:47,666 --> 01:06:49,333 The English are picnicking! 502 01:06:49,458 --> 01:06:52,208 They have cake! 503 01:06:54,416 --> 01:06:55,458 So what? 504 01:07:43,708 --> 01:07:45,250 I'll get it. 505 01:08:11,250 --> 01:08:14,250 Kareem, hurry. 506 01:10:06,458 --> 01:10:07,875 I need help. 507 01:10:08,000 --> 01:10:09,625 My brother is still in prison. 508 01:10:09,750 --> 01:10:11,625 Yusuf, you need to be careful. 509 01:10:11,750 --> 01:10:14,875 The leadership is calling for the rebels to lay down their arms. 510 01:10:17,291 --> 01:10:18,583 In whose interest is that? 511 01:10:19,166 --> 01:10:20,875 We're weak. 512 01:10:21,583 --> 01:10:24,458 Let's wait, gather our strength and come back stronger. 513 01:10:24,583 --> 01:10:27,791 Wait for what? Amir's friends to sell us out? 514 01:11:53,750 --> 01:11:56,708 The Peel Commission results will be announced tonight. 515 01:11:56,833 --> 01:12:00,833 Dyala and Maher are bringing that dreadful cousin with them for dinner. 516 01:12:02,375 --> 01:12:06,208 I saw Thomas this afternoon, 517 01:12:06,333 --> 01:12:08,916 and insisted he come celebrate with us. 518 01:12:17,458 --> 01:12:19,666 You're giving Anwar Yacoub a run for his money in the papers. 519 01:12:19,791 --> 01:12:21,916 Nothing like a good debate! 520 01:12:23,541 --> 01:12:25,583 Do you need money? 521 01:12:27,083 --> 01:12:28,958 Everyone needs money. 522 01:12:29,708 --> 01:12:31,416 Are you in debt? 523 01:12:31,541 --> 01:12:33,333 Are you in trouble? 524 01:12:36,250 --> 01:12:37,625 What are you talking about? 525 01:12:39,083 --> 01:12:42,250 Why does the Zionist Commission pay you? 526 01:12:46,750 --> 01:12:49,291 I don't... What do you mean? 527 01:12:49,416 --> 01:12:51,291 I'm the one that's confused. 528 01:12:51,416 --> 01:12:53,250 I want you to explain. 529 01:12:58,083 --> 01:12:59,916 It's complicated. 530 01:13:01,250 --> 01:13:02,791 Um... 531 01:13:07,583 --> 01:13:12,041 They... The Zionist Commission founded the Muslim Association. 532 01:13:12,708 --> 01:13:15,875 They pay some of the members' salaries. 533 01:13:19,041 --> 01:13:20,375 What for? 534 01:13:20,958 --> 01:13:23,875 To create an opposition to the national parties. 535 01:13:25,250 --> 01:13:29,750 Honestly, if it helps us secure a position in this whole thing... 536 01:13:29,875 --> 01:13:33,125 They really believe I have a chance to be mayor. 537 01:13:35,000 --> 01:13:39,000 Your friend, Anwar Yacoub, 538 01:13:39,125 --> 01:13:41,000 do you share his views? 539 01:13:42,791 --> 01:13:45,500 No. I do not. 540 01:13:55,500 --> 01:13:57,250 Anwar doesn't exist. 541 01:13:59,625 --> 01:14:02,083 The Zionists want articles offering a different point of view 542 01:14:02,208 --> 01:14:03,750 in the Arab papers. 543 01:14:03,875 --> 01:14:06,041 They know people wouldn't be influenced 544 01:14:06,166 --> 01:14:08,666 unless they thought a Palestinian wrote it. 545 01:14:09,458 --> 01:14:12,875 Those articles were written by the Zionist Commission and translated to Arabic. 546 01:14:16,958 --> 01:14:20,458 I agreed for just a couple, and that's finished. 547 01:14:27,250 --> 01:14:29,708 How long will they make us wait? 548 01:14:29,833 --> 01:14:32,083 Let's hope for good news. 549 01:14:36,125 --> 01:14:38,208 Someone to celebrate our independence? 550 01:14:40,375 --> 01:14:42,458 Finally our own government. 551 01:15:36,958 --> 01:15:37,833 Unbelievable. 552 01:16:00,750 --> 01:16:02,333 It's started. 553 01:18:19,875 --> 01:18:21,666 They must have heard. 554 01:18:26,833 --> 01:18:29,000 Come on, boys. 555 01:18:34,916 --> 01:18:36,416 Come on. 556 01:18:42,375 --> 01:18:44,708 Come on, boys. Go for it. 557 01:18:44,833 --> 01:18:46,708 Come on, boys. 558 01:18:47,375 --> 01:18:48,916 Come on, boys. Go for it. 559 01:19:43,041 --> 01:19:46,666 ARMY FORCES SURROUND VILLAGES. ARRESTS OF ARMED REBELS CONTINUE. 560 01:20:02,791 --> 01:20:07,833 We must continue to unite to defend our lands! 561 01:20:07,958 --> 01:20:09,750 Our collective unity 562 01:20:09,875 --> 01:20:15,208 will lead to the end of British and French imperialism in our lands. 563 01:20:15,333 --> 01:20:18,750 We fight for our independence! 564 01:20:20,625 --> 01:20:22,625 You are the descendants of this land! 565 01:20:22,750 --> 01:20:24,375 If they shoot me, 566 01:20:24,500 --> 01:20:26,750 if they arrest me, 567 01:20:26,875 --> 01:20:28,333 if they deport me, 568 01:20:28,458 --> 01:20:30,208 who will take my place? 569 01:20:31,083 --> 01:20:33,666 With every one of us they shoot... 570 01:20:34,625 --> 01:20:36,750 ...our numbers grow! 571 01:20:37,291 --> 01:20:42,375 We are one free people! 572 01:20:44,875 --> 01:20:47,958 The people of Syria stand with you! 573 01:20:48,083 --> 01:20:51,458 The people of Lebanon are with you! 574 01:20:52,250 --> 01:20:56,000 Iraqis, Druze, all Bilad al Sham, 575 01:20:56,125 --> 01:20:57,708 we stand together. 576 01:20:58,750 --> 01:21:03,333 We say to the colonisers: the Arab Nation is one nation, 577 01:21:03,458 --> 01:21:05,125 and Palestine... 578 01:21:06,250 --> 01:21:08,166 ...is a part... 579 01:21:09,583 --> 01:21:12,416 ...that won't be cut from us. 580 01:21:12,541 --> 01:21:13,958 Long live the revolt! 581 01:21:15,375 --> 01:21:17,666 Victory to the revolt! 582 01:21:17,791 --> 01:21:20,541 - Victory to the revolt! - Victory to the revolt! 583 01:21:20,666 --> 01:21:22,666 Victory to the revolt! 584 01:21:47,083 --> 01:21:53,000 BRITISH LOSE CONTROL OF NABLUS 585 01:27:36,291 --> 01:27:38,750 The villagers are getting worn down by the raids. 586 01:27:38,875 --> 01:27:41,333 Some don't want to be involved anymore. 587 01:27:41,458 --> 01:27:43,083 That's exactly what they want. 588 01:27:43,791 --> 01:27:45,875 The resistance is winning. 589 01:27:46,000 --> 01:27:49,000 We've taken back control not just here, but also in Hebron, 590 01:27:49,125 --> 01:27:51,916 Bir Al-Saba. And Jerusalem. 591 01:27:55,583 --> 01:27:57,041 What do you think, Afra? 592 01:27:58,666 --> 01:28:00,916 I want to go. 593 01:28:02,958 --> 01:28:04,958 Goodbye. 594 01:28:06,708 --> 01:28:08,208 What? 595 01:28:09,041 --> 01:28:10,833 You tell me. 596 01:28:14,333 --> 01:28:16,625 For the first time in my life, I'm afraid to die. 597 01:28:17,958 --> 01:28:20,125 Who gives birth never dies. 598 01:28:21,083 --> 01:28:22,833 Where does that put you? 599 01:28:27,666 --> 01:28:29,041 Here. 600 01:28:30,125 --> 01:28:31,916 News! News! 601 01:28:32,375 --> 01:28:34,458 News! News! 602 01:28:38,166 --> 01:28:40,166 News! News! 603 01:28:45,625 --> 01:28:48,250 - Ahmad Canaani? - Yes. 604 01:28:49,541 --> 01:28:53,416 "...a sweep of arrests after rebels assassinated 605 01:28:53,541 --> 01:28:56,375 "the British District Commissioner of the Galilee. 606 01:28:56,500 --> 01:29:00,208 "The Palestinian leadership has been decapitated and exiled. 607 01:29:00,875 --> 01:29:05,916 "The Arab Higher Committee was declared illegal and has been disbanded. 608 01:29:07,791 --> 01:29:10,583 "Five Arab leaders were arrested 609 01:29:10,708 --> 01:29:16,833 "and deported to the Seychelles in the Indian Ocean, 610 01:29:16,958 --> 01:29:22,375 "including Yaqub al Ghusayn, Hussein Fakhri Al Khalidi, 611 01:29:22,500 --> 01:29:26,583 "Fu'ad Saba and Ahmed Hilmi Pasha. 612 01:29:29,083 --> 01:29:34,833 "British authorities arrested Awni Abd al Hadi and Izzat Darwaza." 613 01:29:35,333 --> 01:29:41,083 British authorities arrested Awni Abd al Hadi and Izzat Darwaza 614 01:29:41,208 --> 01:29:46,333 and imprisoned them at Sarafand al-Amar detention camp. 615 01:29:46,458 --> 01:29:50,333 British authorities are on alert 616 01:29:50,458 --> 01:29:57,041 for they believe that Abd al Qadir al Husseini has clandestinely returned to Palestine. 617 01:29:58,041 --> 01:30:02,000 All borders with Palestine have been sealed, 618 01:30:02,125 --> 01:30:06,750 telephone lines to neighbouring countries cut, 619 01:30:06,875 --> 01:30:11,750 and 320 rebel leaders are being held 620 01:30:11,875 --> 01:30:17,958 in a concentration camp near Acre without trial or charge. 621 01:31:37,291 --> 01:31:41,208 Father! Get up! 622 01:31:41,666 --> 01:31:43,083 I'm not moving from here. 623 01:31:43,208 --> 01:31:45,708 - Get up! - We have to move. 624 01:31:54,416 --> 01:31:56,333 Come, Kareem. 625 01:31:58,958 --> 01:32:00,250 You go. 626 01:32:00,833 --> 01:32:02,500 Protect the child! Go! 627 01:32:02,625 --> 01:32:04,541 Go, my daughter, go! 628 01:32:05,250 --> 01:32:07,125 I'll deal with your father. 629 01:32:07,250 --> 01:32:08,916 Please go. 630 01:32:09,041 --> 01:32:10,250 We'll follow. 631 01:32:11,666 --> 01:32:12,875 Go! 632 01:32:13,541 --> 01:32:15,291 Go now! 633 01:32:15,416 --> 01:32:17,208 Leave! 634 01:32:27,166 --> 01:32:29,541 Men here. 635 01:32:29,666 --> 01:32:32,416 Women there. 636 01:32:48,083 --> 01:32:51,041 - Where are the bandits? - There are no bandits. 637 01:33:04,958 --> 01:33:06,333 No one knows anything? 638 01:33:10,666 --> 01:33:12,166 Where are the mukhtars? 639 01:33:52,666 --> 01:33:54,166 Traitor! 640 01:34:05,291 --> 01:34:06,375 Traitor! Shame on you! 641 01:34:06,500 --> 01:34:08,625 We know who you are from your shoes, you lowlife! 642 01:34:08,750 --> 01:34:09,833 A lowlife! 643 01:34:54,333 --> 01:34:56,166 This is our home. 644 01:35:07,000 --> 01:35:10,375 Run and don't stop. 645 01:35:11,500 --> 01:35:15,250 Do not return here, do not look back. 646 01:35:45,583 --> 01:35:46,708 Dogs. 647 01:36:05,333 --> 01:36:07,000 We will never leave. 648 01:36:07,125 --> 01:36:09,333 Damn you! Leave me alone! 649 01:36:10,500 --> 01:36:11,875 Let go of me! 650 01:36:13,291 --> 01:36:15,083 Let me go! 651 01:36:20,291 --> 01:36:22,750 Mama, please! 652 01:36:24,250 --> 01:36:26,791 I beg you to leave! 653 01:36:26,916 --> 01:36:28,833 You need to move out! 654 01:36:28,958 --> 01:36:30,625 These are my parents! 655 01:36:30,750 --> 01:36:31,791 Rabab! 656 01:36:31,916 --> 01:36:34,833 Father, mother! 657 01:36:35,458 --> 01:36:36,875 Rabab! 658 01:36:37,000 --> 01:36:38,375 Why did you come back? 659 01:36:40,625 --> 01:36:44,000 As Qassam preached better to die a martyr! 660 01:39:30,916 --> 01:39:32,500 What are you doing? 661 01:39:33,125 --> 01:39:34,500 Continue, I'll follow you. 662 01:39:39,875 --> 01:39:41,041 Afra! 663 01:39:41,166 --> 01:39:42,333 Afra, hide. 664 01:39:45,500 --> 01:39:46,541 Hide! 665 01:40:51,875 --> 01:40:56,250 Don't be scared. Take care of the kids. 666 01:40:56,375 --> 01:40:58,041 Stay strong for the family! 667 01:41:53,500 --> 01:41:55,541 You lowlife, you coward! 668 01:42:34,500 --> 01:42:37,791 Be a man, take care of yourself and tell the truth. 669 01:42:37,916 --> 01:42:39,791 Take care of your siblings. 670 01:47:56,750 --> 01:47:57,791 Stand up. 671 01:48:07,708 --> 01:48:10,000 There is work to be done. 672 01:48:12,083 --> 01:48:14,958 It's not the first time, nor the last. 673 01:48:16,541 --> 01:48:18,583 Why didn't you go with the others? 674 01:48:20,041 --> 01:48:22,375 Afra only knows to find me here. 675 01:48:25,583 --> 01:48:27,166 Take care. 676 01:50:45,041 --> 01:50:47,041 Down with colonialism! 677 01:50:53,291 --> 01:50:54,875 Revolution! 678 01:51:02,708 --> 01:51:04,041 Are you Yusuf's brother? 679 01:51:04,166 --> 01:51:05,500 Yes. 680 01:51:06,041 --> 01:51:09,458 Tell Yusuf that Ahmad Canaani sends his regards. 681 01:51:09,583 --> 01:51:11,291 - Welcome back. - Thank you. 682 01:51:21,333 --> 01:51:23,000 Can we go home now? 683 01:51:32,958 --> 01:51:34,875 What are you doing, Khuloud?