1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX 3 00:00:13,001 --> 00:00:15,751 انتهت حياة خوسيه ماريا رايان في شبابه . فما هي جريمته؟ 4 00:00:15,834 --> 00:00:18,417 العمل لدى الشركة التي تبني مصنع ليمونيز 5 00:00:18,501 --> 00:00:21,917 التي كانت تتمتع بأجواء جديدة من الرفض من قبل الشعب الباسكي 6 00:00:22,001 --> 00:00:22,917 نحو القتلة 7 00:00:23,001 --> 00:00:26,209 ماريا دولوريس جونزاليس كاتاراين، المعروفة باسم "يويس"، تعرضت للقتل. 8 00:00:26,292 --> 00:00:29,251 كان العضو السابق في منظمة إيتا المسلحة يحاول بدء حياة جديدة. 9 00:00:29,334 --> 00:00:33,167 كانت مع ابنها البالغ من العمر ثلاث سنوات عندما وقعت جريمة القتل. 10 00:00:33,251 --> 00:00:37,042 يعتبر هجوم برشلونة الأكثر دموية الذي شهدناه ضد المدنيين. 11 00:00:37,126 --> 00:00:39,751 أحدهم عرّف عن نفسه بأنه عضو في منظمة إيتا 12 00:00:39,834 --> 00:00:43,334 وقال إنه وضع قنبلة في سوبر ماركت هيبركور في ميريديانا. 13 00:00:43,417 --> 00:00:45,542 وأخيرًا قال "عاش الباسك". 14 00:00:45,626 --> 00:00:49,626 كان كل شيء هادئًا في محيط مركز الحرس المدني في أرابال 15 00:00:49,709 --> 00:00:52,251 ثم ظهر مقعد 124 16 00:00:52,334 --> 00:00:54,626 وخرج الركاب من السيارة بسرعة. 17 00:00:54,709 --> 00:00:56,792 أدرك الحرس المدني على الباب 18 00:00:56,876 --> 00:01:00,209 وفي تلك اللحظة سمع صوت القنبلة تنفجر والانفجار. 19 00:01:00,292 --> 00:01:02,459 عندما تمكنا من إخراجها، أخبرتنا 20 00:01:02,542 --> 00:01:04,001 كان أطفالها تحت الأنقاض 21 00:01:04,084 --> 00:01:08,376 انفجرت سيارة مفخخة عند تقاطع خواكين كوستا ولوبيز دي هويوس. 22 00:01:08,459 --> 00:01:11,542 وفقا لأحدث التقارير، قُتل 6 أشخاص 23 00:01:11,626 --> 00:01:14,001 على الرغم من أننا لا نزال بحاجة إلى تأكيد هذا الرقم. 24 00:01:14,084 --> 00:01:15,126 هذا كل شيء في الوقت الراهن. 25 00:01:15,209 --> 00:01:16,292 ستراسبورغ، 1995 26 00:01:16,376 --> 00:01:17,459 هل هذا هو؟ 27 00:01:17,834 --> 00:01:19,167 - نعم سيدي. - حسنًا. 28 00:01:19,251 --> 00:01:20,292 وداعا 29 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 - شكرا لك. - وداعا سيدي. 30 00:01:31,584 --> 00:01:33,834 - شكرا جزيلا لك. - على الرحب والسعة. 31 00:01:33,917 --> 00:01:36,001 أصدقاء جوزيف مرحب بهم دائمًا. 32 00:01:36,376 --> 00:01:39,167 ربما تشعر بالضيق قليلاً، فلا يوجد مساحة كبيرة هنا. 33 00:01:39,251 --> 00:01:41,542 لا تقلق، لقد نمنا في أماكن أسوأ بكثير! 34 00:01:41,626 --> 00:01:44,417 فقط انتظر حتى تتذوق هذا الحساء. 35 00:01:44,501 --> 00:01:45,917 يوسف يقول دائما نفس الشيء. 36 00:01:46,001 --> 00:01:47,292 نحن محظوظون لتذوقه. 37 00:01:47,376 --> 00:01:48,251 مبروك. 38 00:01:48,334 --> 00:01:50,001 عادة ما تضيف والدتي دهن الخنزير. 39 00:01:50,084 --> 00:01:51,126 إنه خنزير 40 00:01:51,209 --> 00:01:52,167 ماذا؟ 41 00:01:52,251 --> 00:01:53,501 - إنه خنزير. - من؟ 42 00:01:57,167 --> 00:01:58,459 أنظر إلى تلك الصورة 43 00:02:01,251 --> 00:02:02,959 ومن أين أنتم الاثنان؟ 44 00:02:07,167 --> 00:02:08,417 هل وصلت بعيدا؟ 45 00:02:10,626 --> 00:02:12,709 - دعنا نخرج من هنا. - نعم. 46 00:02:14,792 --> 00:02:16,459 هل كل شيء على ما يرام؟ 47 00:02:19,834 --> 00:02:21,001 هل هناك شيء خاطئ؟ 48 00:02:22,751 --> 00:02:24,292 ما أغرب هؤلاء الرجال! 49 00:02:25,542 --> 00:02:26,792 اتصل بالصبي، ماري. 50 00:02:26,876 --> 00:02:31,042 بايون، فرنسا 51 00:02:31,126 --> 00:02:32,042 مرحبا أمي. 52 00:02:32,126 --> 00:02:34,292 لقد اتصلت متأخرًا، هل أنت بخير؟ 53 00:02:38,542 --> 00:02:39,667 أي أصدقاء؟ 54 00:02:41,709 --> 00:02:44,626 هل كانوا يتحدثون اللغة الباسكية؟ منذ متى غادروا؟ 55 00:03:23,751 --> 00:03:24,667 إيتا تكتشف الخلد 56 00:03:24,751 --> 00:03:27,001 - خنزير لعين في بايون. - ماذا؟ 57 00:03:27,084 --> 00:03:29,792 - حارس مدني لعين. - لم يحصلوا عليه؟ 58 00:03:29,876 --> 00:03:31,042 لقد هرب اللعين. 59 00:03:31,126 --> 00:03:32,834 حسنًا، نحن نعلم كيف يبدو. 60 00:03:32,917 --> 00:03:34,917 يوما ما، سوف يحصل على ما يستحقه. 61 00:03:35,001 --> 00:03:39,334 هذا صحيح تمامًا. سوف ينتهي به الأمر هو وجميع الخونة اللعينين برصاصة في الرأس. 62 00:03:39,417 --> 00:03:40,667 - هتاف! - هتاف! 63 00:03:40,751 --> 00:03:43,292 - حياة طويلة وحرية للباسكيين. - حياة طويلة. 64 00:03:57,084 --> 00:04:00,084 استقلال 65 00:04:00,167 --> 00:04:03,251 الاشتراكية 66 00:04:03,334 --> 00:04:07,251 متخفي 67 00:04:10,251 --> 00:04:11,626 إلى أين أنت ذاهب؟ 68 00:04:11,709 --> 00:04:13,167 اخرج من هنا! تحرك! 69 00:04:16,167 --> 00:04:18,334 - خوسيبا! - تحيا بلاد الباسك! 70 00:04:18,417 --> 00:04:19,292 أمهات اللعنة! 71 00:04:20,584 --> 00:04:21,584 تحيا ETA! 72 00:04:23,501 --> 00:04:25,251 - مهلا! - ابن العاهرة! 73 00:04:26,876 --> 00:04:28,876 جوزيبا! جوزيبا! 74 00:04:28,959 --> 00:04:31,084 أمهات اللعينة الخدم! 75 00:04:31,167 --> 00:04:32,501 يا ابن الزانية! 76 00:04:32,584 --> 00:04:33,417 الحمير! 77 00:04:33,501 --> 00:04:35,459 أنتم جميعا مجرد مجموعة من الخنازير! 78 00:04:35,542 --> 00:04:37,042 هذا الماص لديه بعض الشجاعة! 79 00:04:37,126 --> 00:04:39,167 - نحن ذاهبون. - خذ صديقك إلى المنزل. 80 00:04:39,251 --> 00:04:40,417 - يا عاهرة! - نحن ذاهبون. 81 00:04:40,917 --> 00:04:42,417 - اللعنة! - هل تريد المزيد؟ 82 00:04:51,667 --> 00:04:54,834 يا إلهي، لقد بدأت مبكرًا مرة أخرى. 83 00:04:55,501 --> 00:04:56,876 انا افعل ذلك دائما. 84 00:04:58,167 --> 00:04:59,834 ها هو الجرس الأول! 85 00:05:22,417 --> 00:05:24,334 - ها هو! - سنة جديدة سعيدة! 86 00:05:24,417 --> 00:05:27,001 - عام 1996 سعيد! - عام جديد سعيد، أسبانيا! 87 00:05:27,084 --> 00:05:28,292 سنة جديدة سعيدة 88 00:05:29,001 --> 00:05:31,626 - سنة جديدة سعيدة للجميع! - يا لها من أجواء رائعة! 89 00:05:32,084 --> 00:05:33,292 ما الحفلة الرائعة هناك! 90 00:05:33,376 --> 00:05:36,292 لقد رحبنا للتو بعام 1996 على الهواء مباشرة في العرض. 91 00:05:36,376 --> 00:05:40,251 مايو 1996 رؤية جميع رغباتك 92 00:05:40,584 --> 00:05:42,709 وكل أحلامك تتحقق 93 00:05:42,792 --> 00:05:45,626 وأتمنى أن يحب جميع الإسبان بعضهم البعض أكثر فأكثر 94 00:05:47,667 --> 00:05:48,584 مرحبًا؟ 95 00:05:48,667 --> 00:05:50,251 سنة جديدة سعيدة عزيزتي! 96 00:05:50,334 --> 00:05:53,167 عام جديد سعيد! كيف حالكم جميعا؟ 97 00:05:53,251 --> 00:05:54,792 كيف حالك عزيزتي؟ 98 00:05:54,876 --> 00:05:56,959 رائع، رائع. كيف حالكم يا رفاق؟ 99 00:05:57,042 --> 00:05:59,792 سيكون الأمر أفضل لو كنت هنا معنا جميعًا. 100 00:05:59,876 --> 00:06:00,834 نعم... 101 00:06:01,167 --> 00:06:03,709 أعرف أن الأمر سيئ بالنسبة لي أيضًا، ولكن... 102 00:06:03,792 --> 00:06:05,626 أنا بخير، أقضي وقتًا ممتعًا. 103 00:06:05,709 --> 00:06:09,126 يجب أن أذهب، لدي لقاء مع بعض الأصدقاء وسوف أتأخر. 104 00:06:09,209 --> 00:06:11,417 - اعتني بنفسك. - سأفعل. قبلة كبيرة للجميع. 105 00:06:11,501 --> 00:06:13,209 وأكبر واحد لك يا أمي. 106 00:06:13,292 --> 00:06:15,542 أحبك يا حبيبتي. وداعا يا عزيزتي. 107 00:06:15,626 --> 00:06:16,834 الوداع. 108 00:06:19,251 --> 00:06:23,376 في هذه الساعات القليلة الأولى من عام 1996، كنا مستعدين 109 00:06:23,459 --> 00:06:25,542 حفلة رائعة لك 110 00:06:25,626 --> 00:06:28,292 متعة لجميع أفراد العائلة وشيء يناسب الجميع 111 00:06:28,376 --> 00:06:30,626 لدينا الموسيقى والكوميديا... ويطلق عليها: 112 00:06:30,709 --> 00:06:33,334 "أولى حلقات هذا العام". سيكون الأمر مذهلاً. 113 00:06:36,084 --> 00:06:39,167 دكتور إتشيباريا للتصوير الشعاعي من فضلك. 114 00:06:44,917 --> 00:06:46,542 لماذا اتصلت بي؟ 115 00:06:49,626 --> 00:06:50,626 لا يوجد سبب. 116 00:06:51,751 --> 00:06:54,501 كنت بحاجة إلى التوقف عن التظاهر لمدة 15 دقيقة. 117 00:06:54,584 --> 00:06:56,667 فقط لفترة من الوقت، لا أعلم. 118 00:06:57,709 --> 00:06:59,292 هذا خطير جداً. 119 00:06:59,376 --> 00:07:01,501 إن رؤية بعضنا البعض الآن ليس أمرًا ذكيًا. 120 00:07:01,584 --> 00:07:03,542 - هل لديك عائلة؟ - لا داعي أن تعرف. 121 00:07:03,626 --> 00:07:05,251 الأطفال؟ ماذا عن أمك؟ 122 00:07:05,334 --> 00:07:06,959 لا تحتاج إلى معرفة ذلك. 123 00:07:07,376 --> 00:07:09,751 لدي ابنة أخت تبلغ من العمر ثلاث سنوات، ولكن... 124 00:07:09,834 --> 00:07:12,501 - لا أستطيع... - أرانتشا، لا تعبث معي. 125 00:07:14,709 --> 00:07:15,792 ليس الآن. 126 00:07:59,584 --> 00:08:01,209 هذا يخرج إلى ... 127 00:08:01,626 --> 00:08:04,376 كل نساء الحياة الجميلات، 128 00:08:06,417 --> 00:08:10,167 عندما نمر بحياتنا ونخوض تجاربنا 129 00:08:10,626 --> 00:08:13,376 وندمنا. "متعة الحياة". 130 00:08:13,792 --> 00:08:15,042 شيئ لا أملكه. 131 00:08:15,126 --> 00:08:19,084 جحيم روعتك 132 00:08:19,167 --> 00:08:22,417 لقد قطعني عميقا. 133 00:08:23,084 --> 00:08:27,251 الآن، أجلس وأفكر بعمق 134 00:08:27,334 --> 00:08:30,417 عن فرحة الحياة. 135 00:08:31,042 --> 00:08:34,584 طريقتي في الشعور. 136 00:08:34,667 --> 00:08:38,042 أبحث ولكن لا أستطيع العثور عليه. 137 00:08:38,376 --> 00:08:40,917 فرحة الحياة. 138 00:08:41,001 --> 00:08:44,751 متعة الشعور. 139 00:08:44,834 --> 00:08:48,417 فرحة الحياة. 140 00:08:48,501 --> 00:08:52,417 أبحث ولكن لا أستطيع العثور عليه. 141 00:08:53,834 --> 00:08:54,751 لماذا هم؟ 142 00:08:54,834 --> 00:08:58,251 الشيء الرئيسي هو أنها واضحة مثل هذا الجدول. 143 00:08:58,626 --> 00:09:00,042 إنهم لا يبرزون. 144 00:09:00,501 --> 00:09:03,376 إنهم ليسوا حسناء المظهر بشكل خاص، أو قبيحين بشكل خاص. 145 00:09:03,459 --> 00:09:05,876 يمكنهم التفاعل دون أن يكونوا واضحين. 146 00:09:05,959 --> 00:09:07,376 وهم قابلين للتشكيل. 147 00:09:07,959 --> 00:09:10,917 أنخيل، لم نفعل شيئًا كهذا من قبل. 148 00:09:11,001 --> 00:09:12,876 أنت تتحدث عن إدخال 5 أطفال 149 00:09:12,959 --> 00:09:14,709 الذين غادروا الأكاديمية للتو. 150 00:09:14,792 --> 00:09:18,251 خوسيه، أعلم أن اثنين فقط من أصل خمسة سيكونون قادرين على تحمل ذلك. 151 00:09:18,334 --> 00:09:22,376 ثلاثة على الأكثر، لكن يتعين علينا أن نفعل شيئًا. الحرس المدني يستحق كل المجد، 152 00:09:22,459 --> 00:09:24,084 في حين أننا لم نصل إلى أي مكان. 153 00:09:24,167 --> 00:09:27,209 لو كان لدينا إمكانيات الحرس المدني ، لكان الأمر مختلفًا. 154 00:09:27,292 --> 00:09:30,042 بإمكاننا إما أن نشكو، أو أن نفعل شيئًا حيال ذلك. 155 00:09:30,126 --> 00:09:31,292 سوف يستغرق الأمر سنوات، 156 00:09:31,376 --> 00:09:35,001 لكن على الأقل هذه المرة، سيكون لدينا فرصة للوصول إلى مكان ما. 157 00:09:35,084 --> 00:09:37,876 ومتى ينتهي بهم الأمر برصاصة في مؤخرة الرأس؟ 158 00:09:42,417 --> 00:09:45,334 في بعض الأحيان التضحيات تكون ضرورية. 159 00:09:50,626 --> 00:09:52,667 أنت تمزح بشأن الفتيات، أليس كذلك؟ 160 00:09:53,292 --> 00:09:54,584 إذا قال لك أحد 161 00:09:54,667 --> 00:09:57,667 كانت تلك النادلة جاسوسة ETA، هل تصدق ذلك؟ 162 00:09:58,917 --> 00:10:00,417 حسنًا، ETA لن تفعل ذلك أيضًا. 163 00:10:00,501 --> 00:10:02,251 لن يشكوا في امرأة أبدًا. 164 00:10:02,334 --> 00:10:03,667 امرأة في ETA، لا. 165 00:10:03,751 --> 00:10:06,292 في أفضل الأحوال سوف ينتهي بهم الأمر كواحدة من عاهراتهم. 166 00:10:06,792 --> 00:10:08,584 إذا استطاعوا تحمل الضغط. 167 00:10:09,501 --> 00:10:10,751 أرسل الرجال فقط 168 00:10:11,542 --> 00:10:13,001 وأبقيني على اطلاع. 169 00:10:14,001 --> 00:10:17,084 هل سمعت عن روميرو؟ لقد حصل على الوظيفة من خلال اتصالات. 170 00:10:21,917 --> 00:10:23,292 ما الذي تفعله هنا؟ 171 00:10:23,376 --> 00:10:27,626 لقد تم إلغاء التدريب على الرماية، لذلك أتيت لأقول مرحباً لفتاتي. 172 00:10:27,709 --> 00:10:30,167 خوانجو، إذا رآنا أي شخص، سوف نقع في مشكلة. 173 00:10:30,251 --> 00:10:32,126 - فكرت في الشقة؟ - نعم. 174 00:10:32,209 --> 00:10:33,292 و؟ 175 00:10:36,084 --> 00:10:37,167 لا تعبث معي... 176 00:10:38,334 --> 00:10:41,459 - نعم! - سأبدأ بالنظر إلى الإعلانات. 177 00:10:41,542 --> 00:10:43,417 -حاليا؟ -حاليا. 178 00:10:43,876 --> 00:10:46,667 - أنت في عجلة من أمرك. - نوعا ما، نعم. 179 00:10:46,751 --> 00:10:47,959 نعم. 180 00:10:49,126 --> 00:10:52,167 أكاديمية الشرطة الوطنية، أفيلا 181 00:10:52,251 --> 00:10:53,792 منطقة الرياضة 182 00:11:18,876 --> 00:11:20,292 مونيكا مارين؟ 183 00:11:21,001 --> 00:11:22,209 نعم، هذا أنا. 184 00:11:29,751 --> 00:11:31,709 المفتش الرئيسي أنجيل سالسيدو. 185 00:11:32,667 --> 00:11:33,876 انا اعرف من انت. 186 00:11:40,501 --> 00:11:43,042 - يسعدني أن ألتقي بك. - تعال معي. 187 00:11:54,917 --> 00:11:57,709 هل يوجد في عائلتك أي شرطي أو عسكري؟ 188 00:11:59,209 --> 00:12:01,251 لا، أليس هذا مذكوراً في ملفاتي؟ 189 00:12:01,334 --> 00:12:03,001 أحب أن أسأل. 190 00:12:05,292 --> 00:12:07,251 إذن كيف انتهى بك الأمر هنا؟ 191 00:12:07,792 --> 00:12:10,292 أحب فكرة خدمة المجتمع. 192 00:12:10,376 --> 00:12:12,251 للخدمة والحماية وكل ذلك. 193 00:12:13,167 --> 00:12:14,876 ولكن لابد أن يكون هناك شيئا آخر. 194 00:12:15,542 --> 00:12:17,209 شيء حفزك 195 00:12:17,292 --> 00:12:20,376 لا أن أصبح طبيبًا أو ممرضًا... 196 00:12:21,709 --> 00:12:23,792 أردت الخروج من لوغرونيو. 197 00:12:24,584 --> 00:12:25,709 يمين... 198 00:12:26,167 --> 00:12:29,751 أردت مغادرة لوغرونيو، لذا تقدمت بطلب للحصول على وظيفة في شركة إنتل. 199 00:12:30,959 --> 00:12:32,917 لا يحدث شيء على الإطلاق في لوغرونيو. 200 00:12:36,834 --> 00:12:38,834 الهجوم الإرهابي على الهيبركور. 201 00:12:39,876 --> 00:12:42,292 لقد استخدموا الغراء ورقائق الصابون. 202 00:12:43,376 --> 00:12:46,251 لقد التصقت بجلد الضحايا، فأحرقتهم أحياءً. 203 00:12:48,709 --> 00:12:50,167 هل سمعت عن النابالم؟ 204 00:12:51,251 --> 00:12:53,501 حسنًا، التأثير هو نفسه عمليًا. 205 00:12:53,584 --> 00:12:56,542 أريد أن أرى نهاية هذا الأمر وأن أكون في الصف الأمامي. 206 00:13:00,626 --> 00:13:01,792 هل لديك صديق؟ 207 00:13:02,542 --> 00:13:03,459 لا. 208 00:13:09,126 --> 00:13:10,459 هل والديك بخير؟ 209 00:13:12,001 --> 00:13:15,292 - هل هناك أقارب يعتمدون عليك؟ - لا. 210 00:13:17,959 --> 00:13:19,417 كم ستكون المسافة 211 00:13:19,876 --> 00:13:22,417 هل أنت مستعد للانخراط في القتال ضد منظمة إيتا؟ 212 00:13:26,584 --> 00:13:29,959 - لا أريد الانضمام إلى فرقة الموت. - لا، هذا ليس هذا. 213 00:13:31,251 --> 00:13:33,001 ثم سأفعل كل ما يلزم. 214 00:13:35,126 --> 00:13:37,626 هل أنت على استعداد للتسلل إلى منظمة إيتا؟ 215 00:13:39,459 --> 00:13:41,584 وهذا يعني تكريس سنوات. 216 00:13:43,084 --> 00:13:45,834 من الواضح أنه لا يمكن لأحد أن يعرف ما كنت تفعله. 217 00:13:46,959 --> 00:13:50,501 سيتعين عليك أن تبتعد عن عائلتك وأصدقائك وكل شيء. 218 00:13:51,501 --> 00:13:54,376 ويمكنك دائمًا أن تتلقى رصاصة في مؤخرة رأسك. 219 00:13:57,042 --> 00:14:00,376 هل تعرف الفرق بين السري والخفي؟ 220 00:14:01,917 --> 00:14:04,167 نعم، العملاء السريون مدعومون من قبل القاضي. 221 00:14:04,251 --> 00:14:07,042 بالضبط. سوف تكون متخفيًا، 222 00:14:07,917 --> 00:14:11,834 وهذا يعني أنه إذا ارتكبت خطأ، فقد ينتهي بك الأمر في السجن، 223 00:14:11,917 --> 00:14:15,084 أو ما هو أسوأ. ولا توجد جنازة رسمية. 224 00:14:16,167 --> 00:14:18,667 لن يعرف أحد عن تضحياتك. 225 00:14:19,917 --> 00:14:24,417 حتى لو سارت الأمور على ما يرام، فلن تحصل على أي اعتراف. 226 00:14:26,751 --> 00:14:28,709 أنت غير موجود بالنسبة للعالم. 227 00:14:31,334 --> 00:14:33,584 لن تكون موجودا إلا بالنسبة لي. 228 00:14:37,209 --> 00:14:38,626 حسنًا، سأفعل ذلك. 229 00:14:40,001 --> 00:14:41,876 سأفعل ذلك، ولكنني سآخذ قطتي. 230 00:14:45,084 --> 00:14:46,417 قطتك؟ 231 00:14:49,042 --> 00:14:51,209 انتظر، لا يزال عليك اجتياز امتحاناتك. 232 00:14:51,292 --> 00:14:52,292 وثم؟ 233 00:14:53,834 --> 00:14:56,834 وبعد ذلك، إذا مررت... 234 00:14:57,251 --> 00:14:59,376 سوف تقضي عامًا في مدينتك، 235 00:14:59,459 --> 00:15:02,876 مع اسم جديد، تظهر نفسك مع الجماعات المناهضة للعسكرة. 236 00:15:02,959 --> 00:15:05,834 ستتمكن من إجراء اتصالات، وإعطاء قصتك مصداقية... 237 00:15:06,667 --> 00:15:08,167 وثم، 238 00:15:08,542 --> 00:15:10,584 ستكون هذه لحظة الحقيقة. 239 00:15:12,042 --> 00:15:13,334 عندما يحين الوقت، 240 00:15:13,417 --> 00:15:15,292 سان سيباستيان، 1992، عامان من التخفي 241 00:15:15,376 --> 00:15:18,834 ستكون قادرًا على الدخول إلى مدينة سان سيباستيان القديمة... 242 00:15:20,209 --> 00:15:22,167 وتظاهر أنك واحد منهم 243 00:15:28,334 --> 00:15:30,584 احتفل بالقتل معهم 244 00:15:35,626 --> 00:15:38,667 تظاهر بأنك تحب بعض الأشخاص السيئين حقًا. 245 00:15:44,167 --> 00:15:47,709 عيش مع الخوف من أن يتم كشف هويتك في أي لحظة 246 00:16:10,126 --> 00:16:12,417 مستعدون لإراقة دمائنا 247 00:16:12,501 --> 00:16:15,459 بإسمه 248 00:16:16,459 --> 00:16:21,417 عندما نسمع الصراخ في أعلى الجبل، 249 00:16:22,209 --> 00:16:26,834 كل الجنود سوف يسيرون خلف العلم الباسكي 250 00:16:27,251 --> 00:16:30,292 - حياة طويلة وحرية للباسكيين! - حياة طويلة! 251 00:16:30,376 --> 00:16:31,959 حياة طويلة لـ ETA! 252 00:16:32,042 --> 00:16:33,417 حياة طويلة! 253 00:16:33,917 --> 00:16:36,292 دائما نحو النصر! 254 00:16:36,376 --> 00:16:37,959 هيا، دعونا نتناول واحدة أخرى. 255 00:16:38,042 --> 00:16:41,584 هل سنذهب إلى المسيرة يوم السبت؟ هناك حفل في النادي الاجتماعي. 256 00:16:41,667 --> 00:16:44,084 لا أستطيع، لدي عرض دمى في الصباح. 257 00:16:44,167 --> 00:16:46,834 وماذا تفعل؟ هل تتنفس النار أم ماذا؟ 258 00:16:47,334 --> 00:16:48,417 دعونا نرى! 259 00:16:48,501 --> 00:16:50,709 - هذا مقزز! - اللعنة! 260 00:16:50,792 --> 00:16:51,667 الكلبة القذرة! 261 00:16:51,751 --> 00:16:54,292 لكن، السبت القادم... يا إلهي، أنت غارق تمامًا! 262 00:16:54,376 --> 00:16:56,876 - آسف! - لا يزال وسيمًا على الرغم من ذلك. 263 00:16:56,959 --> 00:17:00,542 السبت القادم، سنذهب للغوص. 264 00:17:00,626 --> 00:17:03,417 - ناغوري هو حقًا... - نعم، حقًا! 265 00:17:03,501 --> 00:17:05,917 إنها متحمسة جدًا لذلك! 266 00:17:06,001 --> 00:17:09,001 - رائع! - ​​دعنا نذهب، لم أدفع بعد. 267 00:17:09,084 --> 00:17:11,209 - انتظر. - لم أدفع. 268 00:17:11,292 --> 00:17:14,834 سان سيباستيان، 1995، 4 سنوات من التخفي 269 00:17:14,917 --> 00:17:17,917 يوم الجندي الباسكي 270 00:17:18,001 --> 00:17:19,876 - ماذا تفعل يا أران؟ - ماذا؟ 271 00:17:19,959 --> 00:17:22,292 - إنه مائل، هذا ما هو عليه. - "إنه مائل." 272 00:17:22,876 --> 00:17:24,042 مثل ذلك. 273 00:17:24,542 --> 00:17:26,417 يجب عليك أن تتعلم يا أرانتشا. 274 00:17:26,501 --> 00:17:28,334 مرحبًا، لقد وضعت 17، وأنت؟ 275 00:17:28,417 --> 00:17:30,709 لقد وضعت 17؟ 276 00:17:30,792 --> 00:17:32,834 -الآن؟ - أفضل بكثير. 277 00:17:32,917 --> 00:17:34,251 - مهلا. - ماذا؟ 278 00:17:34,334 --> 00:17:35,459 أليس هذا تكسابوتي؟ 279 00:17:58,084 --> 00:18:00,542 أنت تعرف من يدفع، أليس كذلك؟ الحزب. 280 00:18:01,542 --> 00:18:02,792 لقد حصلت على هذا الحق! 281 00:18:21,876 --> 00:18:23,417 لقد قتلوا أوردونييز! 282 00:19:20,209 --> 00:19:23,751 هل يمكنني الحصول على بضعة صدور دجاج مقطعة إلى شرائح رفيعة؟ 283 00:19:23,834 --> 00:19:26,042 أحفادي قادمون لتناول الغداء. 284 00:19:26,126 --> 00:19:28,542 سأقليهم في فتات الخبز بالطريقة التي يحبونها. 285 00:19:28,626 --> 00:19:31,417 هل سمعتم؟ الحرس المدني عثر على أورتيجا لارا. 286 00:19:31,501 --> 00:19:32,417 حقًا؟ 287 00:19:32,876 --> 00:19:34,376 إنه نحيف مثل أشعل النار، 288 00:19:34,459 --> 00:19:36,626 ذو لحية ضخمة، لكنه على قيد الحياة. 289 00:19:36,709 --> 00:19:37,834 وأين كان؟ 290 00:19:37,917 --> 00:19:39,917 في موندراجون، في مخبئ 291 00:19:40,001 --> 00:19:42,251 - داخل المصنع، على ما أعتقد. - لن يكونوا سعداء. 292 00:19:42,334 --> 00:19:43,834 دعونا نرى ما إذا كانوا سينتقمون. 293 00:19:44,251 --> 00:19:47,667 نعم، ولكن لا ينبغي لنا أن نتحدث عن هذه الأمور هنا. 294 00:19:48,084 --> 00:19:49,584 هل هذا يكفيك؟ 295 00:19:49,667 --> 00:19:50,792 - نعم. - ودجاجتي؟ 296 00:19:50,876 --> 00:19:52,042 أنا في عجلة من أمري. 297 00:19:52,126 --> 00:19:54,459 - هل تقوم بتحضير الحساء مرة أخرى؟ - نعم. 298 00:19:54,542 --> 00:20:00,334 سان سيباستيان، 1998، 7 سنوات من التخفي 299 00:20:02,376 --> 00:20:04,959 - هناك. - مرحبًا! شكرًا لك. 300 00:20:09,876 --> 00:20:10,834 أرانتشا، تعالي إلى هنا. 301 00:20:14,917 --> 00:20:16,917 - ربما أحصل على زيادة! - دعني أعرف. 302 00:20:18,584 --> 00:20:19,709 أغلق الباب 303 00:20:26,167 --> 00:20:27,126 هنا 304 00:20:28,251 --> 00:20:30,209 افتحها عندما تكون بمفردك في المنزل، حسنًا؟ 305 00:20:30,876 --> 00:20:32,542 لقد أعطيت اسمك للرؤساء. 306 00:20:33,209 --> 00:20:36,626 أفسد الأمر وسيفسدونني، لذا لا يمكن أن يحدث هذا. 307 00:20:36,709 --> 00:20:38,126 مفهومة. 308 00:20:38,209 --> 00:20:39,459 - حسنًا. - حسنًا. 309 00:20:46,584 --> 00:20:47,876 يجب علي أن أعمل غداً. 310 00:20:47,959 --> 00:20:51,251 - كنا ذاهبين للرقص! - لا رقص الليلة. 311 00:20:55,626 --> 00:20:56,917 يا إلهي! 312 00:21:10,751 --> 00:21:11,876 بحر كانتابريا. 313 00:21:13,292 --> 00:21:14,459 بحر كانتابريا. 314 00:21:18,501 --> 00:21:19,501 نعم! 315 00:21:32,417 --> 00:21:33,709 السبت القادم 316 00:21:33,792 --> 00:21:34,959 في الساعة 12 ظهرا 317 00:21:35,042 --> 00:21:37,376 بالساعة في باسيو دي لا كونشا. 318 00:21:37,917 --> 00:21:40,876 إذا لم يظهروا، عد في نفس الوقت كل يوم. 319 00:21:41,709 --> 00:21:45,501 السبت المقبل، عند الساعة 12 ظهرًا، حسب توقيت باسيو دي لا كونشا. 320 00:21:45,584 --> 00:21:48,042 إذا لم يظهروا، عد في نفس الوقت كل يوم. 321 00:21:48,126 --> 00:21:49,667 نفس الوقت كل يوم 322 00:21:52,709 --> 00:21:54,959 عاشت كانتاوري 323 00:22:04,459 --> 00:22:05,626 صباح الخير. 324 00:23:40,792 --> 00:23:41,792 أندريا! 325 00:23:42,251 --> 00:23:45,709 السيد إنهومان يريد رؤيتنا في قاعة الاجتماعات. 326 00:23:45,792 --> 00:23:48,292 أنتونيو، توماس. غرفة الاجتماعات. 327 00:23:49,876 --> 00:23:51,292 - صباح الخير. - مرحباً... 328 00:23:51,376 --> 00:23:52,251 أهلاً. 329 00:23:52,334 --> 00:23:54,167 ماذا تفعل هنا، تيرويل؟ 330 00:23:54,251 --> 00:23:56,251 - ألم يولد طفلك للتو؟ - نعم... 331 00:23:56,334 --> 00:23:59,376 ولكن إذا اتصل السيد اللاإنساني، فأنا آتي راكضًا. 332 00:23:59,459 --> 00:24:02,042 إنها الطريقة المثالية للتخلص من تغيير الحفاضات. 333 00:24:02,126 --> 00:24:03,542 بالتأكيد، تيرويل، عمل جيد! 334 00:24:03,626 --> 00:24:04,792 لقد رأيت لوليس أمس. 335 00:24:06,126 --> 00:24:08,667 لقد رآها خارجة في دورية. كيف حالها؟ 336 00:24:08,751 --> 00:24:09,709 حسنًا... 337 00:24:10,126 --> 00:24:12,542 بما أن زوجها أصيب برصاصة... 338 00:24:12,626 --> 00:24:14,834 - لقد بدت لي بخير. - لا تكن وقحًا هكذا. 339 00:24:14,917 --> 00:24:16,876 لم يكن هناك أحد تقريبا في جنازته. 340 00:24:16,959 --> 00:24:19,501 احتجاجات من أجل ميغيل أنخيل بلانكو والبقية، 341 00:24:19,584 --> 00:24:22,501 - لكنهم ما زالوا يتجنبون جنازاتنا. - ما زالوا خائفين. 342 00:24:22,584 --> 00:24:24,417 لا، انسي هذه الفكرة، أندريا. 343 00:24:24,501 --> 00:24:26,334 الباسكيون كانوا وسيظلون جبناء. 344 00:24:26,417 --> 00:24:27,292 صحيح. 345 00:24:27,376 --> 00:24:29,001 لقد رأيت ذلك هنا. 346 00:24:29,084 --> 00:24:31,167 ولا أعلم هل أضحك أم أبكي. 347 00:24:31,251 --> 00:24:33,376 - خمن ماذا قالت لي ابنتي. - ماذا؟ 348 00:24:34,626 --> 00:24:35,709 اللعنة عليك... 349 00:24:36,334 --> 00:24:39,334 أنها تريد أن تتعلم جميع اللغات الرسمية في إسبانيا. 350 00:24:39,417 --> 00:24:41,334 إلعنني! 351 00:24:41,417 --> 00:24:43,834 الآن يمكنك اصطحابها إلى المدرسة الباسكية. أنت محظوظ! 352 00:24:43,917 --> 00:24:46,209 من الأفضل أن آخذها إلى وادي الساقطين! 353 00:24:46,292 --> 00:24:47,667 صباح الخير... 354 00:24:47,751 --> 00:24:49,084 لا، لا، ابقى جالسا. 355 00:24:50,292 --> 00:24:53,209 حسنًا، ما سأخبرك به 356 00:24:53,292 --> 00:24:55,251 لا أستطيع مغادرة هذه الغرفة، مفهوم؟ 357 00:24:57,084 --> 00:24:59,959 لدي عميل سري في اليسار القومي الباسكي، 358 00:25:00,042 --> 00:25:04,084 الذي طلب منه مقابلة أحد الأعضاء المحررين. 359 00:25:04,167 --> 00:25:05,792 يا إلهي، زميل شرطي؟ 360 00:25:05,876 --> 00:25:07,876 بالضبط، الاجتماع يوم السبت. 361 00:25:07,959 --> 00:25:09,542 سنقوم بإعداد عملية. 362 00:25:09,626 --> 00:25:11,126 كم من الوقت ظلوا بالداخل؟ 363 00:25:11,209 --> 00:25:11,917 6 سنوات. 364 00:25:12,001 --> 00:25:13,584 - يسوع المسيح! - لا يوجد أي طريقة! 365 00:25:14,042 --> 00:25:16,001 لكي يثقوا به... 366 00:25:16,084 --> 00:25:17,459 وهو ليس هو. 367 00:25:18,126 --> 00:25:19,126 إنها لها. 368 00:25:20,251 --> 00:25:21,334 لريال مدريد؟ 369 00:25:22,334 --> 00:25:24,376 - ماذا؟ - لا تسحب هذا الوجه. 370 00:25:24,459 --> 00:25:26,501 - لن تكوني خلدًا جيدًا. - أوه لا؟ 371 00:25:26,584 --> 00:25:28,709 - انت متخفي؟ - ماذا؟ 372 00:25:28,792 --> 00:25:30,709 لقد كان لديك صديق منذ أن كان عمرك 19 عامًا. 373 00:25:30,792 --> 00:25:31,584 لذا؟ 374 00:25:31,667 --> 00:25:33,334 وأنت أيضا... 375 00:25:33,417 --> 00:25:34,709 إلى ماذا؟ 376 00:25:35,501 --> 00:25:36,751 واو يا رئيس... 377 00:25:37,126 --> 00:25:40,042 يمكنكم الصمت، لن تصمدوا لمدة ثلاثة أيام متخفيين. 378 00:25:40,126 --> 00:25:41,501 - بالضبط. - الاجتماع 379 00:25:41,584 --> 00:25:44,917 الساعة 12، حسب توقيت باسيو دي لا كونشا 380 00:25:45,001 --> 00:25:47,501 سيكون لدينا 5 أشخاص آخرين في العملية، 381 00:25:47,584 --> 00:25:50,751 لكن بالنسبة لهم، الفتاة مجرد متعاطفة. 382 00:25:50,834 --> 00:25:53,417 لا ينبغي لهم أن يعرفوا الحقيقة أبدًا، مفهوم؟ 383 00:26:03,417 --> 00:26:05,417 إنها هنا قبل دقيقتين. 384 00:26:15,584 --> 00:26:16,876 إنها فتاة جميلة. 385 00:26:17,792 --> 00:26:19,959 ماذا تعرف عن العملية؟ 386 00:26:20,042 --> 00:26:21,251 لا شئ. 387 00:26:22,292 --> 00:26:23,251 من هذا؟ 388 00:26:25,042 --> 00:26:26,376 فقط زوجتي. 389 00:26:26,459 --> 00:26:27,376 يمكنه الإنتظار. 390 00:26:32,792 --> 00:26:34,542 في الموقع. نحن في انتظار الأوامر. 391 00:26:39,334 --> 00:26:40,959 حسنًا، أيها الجميع، كونوا على أهبة الاستعداد. 392 00:26:51,001 --> 00:26:52,459 انتبه، هناك شخص قادم. 393 00:26:53,584 --> 00:26:57,167 انتبه، الرجل ذو القميص المربّع يقترب. 394 00:26:58,626 --> 00:27:01,126 لا، لا، إنذار كاذب. 395 00:27:01,209 --> 00:27:02,584 إنذار كاذب 396 00:27:52,501 --> 00:27:54,042 - أرانتشا؟ - نعم 397 00:27:55,126 --> 00:27:56,292 تعال معي 398 00:27:56,376 --> 00:27:57,709 هذا هو. 399 00:27:57,792 --> 00:27:59,209 لدينا اتصال بالعين 400 00:27:59,292 --> 00:28:01,376 استمعوا، إنهم متجهون إلى الشاطئ. 401 00:28:01,459 --> 00:28:03,792 أرسل فقط إرنستو والزوجين إلى هناك. 402 00:28:04,501 --> 00:28:06,542 يتبعهم إرنستو والزوجان. 403 00:28:09,334 --> 00:28:11,251 أعتقد أن هذا هو كيبا إتشيباريا. 404 00:28:11,959 --> 00:28:13,167 رن الجرس؟ 405 00:28:13,709 --> 00:28:16,584 نعم، هو الذي أفسد الأمر 406 00:28:16,667 --> 00:28:18,501 مقتل ضابط السجن هذا. 407 00:28:19,834 --> 00:28:20,876 يبتسم. 408 00:28:29,917 --> 00:28:32,751 - هل قالوا لماذا أريد التحدث معك؟ - لا. 409 00:28:33,376 --> 00:28:35,126 فقط أنك بحاجة إلى المساعدة. 410 00:28:35,542 --> 00:28:36,751 حدثني عن نفسك. 411 00:28:37,667 --> 00:28:39,417 لا أعرف... 412 00:28:39,501 --> 00:28:40,917 عندي قطة. 413 00:28:41,709 --> 00:28:43,084 أنا أحب الغوص. 414 00:28:44,167 --> 00:28:46,126 أحيانًا أعمل في البار القومي... 415 00:28:46,209 --> 00:28:49,667 على الرغم من وجودي هنا لمدة 3 سنوات، لا أزال لا أستطيع التحدث باللغة الباسكية. 416 00:28:52,042 --> 00:28:54,042 لا أعلم، اسألني ماذا يعجبك. 417 00:28:54,459 --> 00:28:55,584 تتكلم كثيرا 418 00:28:57,542 --> 00:28:59,876 - كن أكثر تحفظًا من الآن فصاعدًا، حسنًا؟ - حسنًا. 419 00:29:01,417 --> 00:29:02,376 يستمع... 420 00:29:02,792 --> 00:29:04,751 أبحث عن مكان للإقامة، 421 00:29:04,834 --> 00:29:07,792 مكان آمن، وشخص لديه سيارة ليقودني إلى الأماكن. 422 00:29:07,876 --> 00:29:08,667 لدي سيارة. 423 00:29:08,751 --> 00:29:10,167 - حسنًا. - وأنا أعيش وحدي. 424 00:29:11,251 --> 00:29:13,167 ولكن لدي غرفة نوم واحدة فقط. 425 00:29:13,251 --> 00:29:14,209 يا إلهي! 426 00:29:14,584 --> 00:29:15,501 يستمع! 427 00:29:15,584 --> 00:29:18,626 أعطني بضعة أيام وسأحاول العثور على مكان أكبر. 428 00:29:21,292 --> 00:29:23,126 أين ستجد مكانًا آخر؟ 429 00:29:26,167 --> 00:29:27,959 سأراك هنا بعد أربعة أيام. 430 00:29:28,792 --> 00:29:30,001 في نفس الوقت. 431 00:29:46,626 --> 00:29:48,167 ولا حفلات، حسنًا؟ 432 00:29:48,251 --> 00:29:50,917 أنا لا أحب الحفلات، ولا أشرب حتى. 433 00:29:51,001 --> 00:29:53,626 شكرًا لك ولا تقلق، سأعتني بالأمر. 434 00:29:53,709 --> 00:29:54,751 حسنا، إذن. 435 00:30:03,626 --> 00:30:05,626 - نريد طفلاً. - نعم، نحن نحاول. 436 00:30:06,501 --> 00:30:07,376 لذا، 437 00:30:07,459 --> 00:30:08,417 ماذا تعتقد؟ 438 00:30:08,501 --> 00:30:11,334 لقد رأيت الشقة، وأنا أقوم بإصلاحها. 439 00:30:11,417 --> 00:30:12,917 هدم الجدران... 440 00:30:13,001 --> 00:30:15,584 انظر، هنا إيجار خمسة أشهر مقدمًا. 441 00:30:15,667 --> 00:30:18,834 حسنًا، يبدو أنكم أشخاص طيبون. 442 00:30:20,251 --> 00:30:22,334 من هنا الى هنا. 443 00:30:22,917 --> 00:30:24,292 بين 3 و 4 دقائق. 444 00:30:24,376 --> 00:30:25,834 لا يمكننا الوصول إلى هناك بشكل أسرع. 445 00:30:25,917 --> 00:30:27,917 - هذه فترة طويلة. - هذا يكفي. 446 00:30:28,001 --> 00:30:31,126 وقلت للسيدة أن ابن عمي سوف يصلح هذا المكان. 447 00:30:31,209 --> 00:30:33,126 أين سأجد ابن عمي؟ 448 00:30:33,209 --> 00:30:35,001 هذا المكان ينهار. 449 00:30:35,709 --> 00:30:38,959 اسمع، لا أحد آخر يعرف، لكن الفتاة عميلة. 450 00:30:40,042 --> 00:30:41,584 لا يوجد أي طريقة لعينة، أنخيل. 451 00:30:41,667 --> 00:30:45,459 ابقي الأمر بيننا. بالنسبة لفريق التدخل السريع، فهي متعاطفة. دعهم يكرهونها. 452 00:30:45,542 --> 00:30:48,126 لكن حمايتها هي أولويتنا، هل فهمت؟ 453 00:30:49,251 --> 00:30:50,376 مفهومة. 454 00:30:50,751 --> 00:30:53,126 سيكون لدينا فريق دائم مكون من 6 رجال هنا. 455 00:30:53,209 --> 00:30:54,667 نوبات العمل لمدة 15 يومًا. 456 00:30:54,751 --> 00:30:58,334 سوف نقوم بتغيير الورديات في وقت متأخر من الليل، لتجنب الجيران. 457 00:30:58,417 --> 00:30:59,584 ممتاز. 458 00:31:05,084 --> 00:31:06,542 حسنًا، انظر، كنت أفكر... 459 00:31:06,626 --> 00:31:09,334 من الأفضل أن الفتاة لا تعرف شيئًا عن الميكروفونات، أليس كذلك؟ 460 00:31:09,417 --> 00:31:11,917 إذا كانت تعلم أننا نستمع، فلن تتصرف بحرية. 461 00:31:12,001 --> 00:31:16,084 لقد قررت ما يجب أن تعرفه. هل ستقوم بتركيب الميكروفونات اللعينة؟ 462 00:31:16,167 --> 00:31:20,251 حسنًا، حسنًا، اللعنة عليّ! كنت أحاول فقط المساعدة. 463 00:31:40,584 --> 00:31:42,251 لقد تم الانتهاء من هذا الأمر تقريبًا. 464 00:31:42,334 --> 00:31:44,584 - كيف حالك؟ - كل هذا... 465 00:31:45,042 --> 00:31:46,542 كل هذه الحشرات اللعينة... 466 00:31:46,959 --> 00:31:49,417 الضرب الجيد سيجعلهم يتحدثون. 467 00:31:52,417 --> 00:31:55,417 لقد أردت دائمًا الحصول على قطة، لكن مانويلا لا تستطيع تحملها. 468 00:31:56,792 --> 00:31:58,959 تقول أن الحيوانات تجعلها تشعر بالقشعريرة. 469 00:31:59,042 --> 00:32:01,209 من لا يحبك يا صغيرتي اللطيفة؟ 470 00:32:09,376 --> 00:32:10,584 شباب... 471 00:32:10,667 --> 00:32:11,751 يجب عليك الرحيل 472 00:32:12,501 --> 00:32:13,792 نعم؟ 473 00:32:15,292 --> 00:32:17,167 لا أستطيع سماع أي شيء. 474 00:32:18,167 --> 00:32:20,792 هناك تداخل على الخط، لا أستطيع سماعك. 475 00:32:24,459 --> 00:32:26,167 يا إلهي! 476 00:32:26,626 --> 00:32:28,417 ربما يريد الذهاب لتناول الغداء. 477 00:32:28,501 --> 00:32:30,501 سيستغرق هذا الأمر ساعة أخرى على الأقل. 478 00:32:59,126 --> 00:33:00,334 أرانتشا! 479 00:34:05,834 --> 00:34:07,501 افتح، إنه ماريو! 480 00:34:09,167 --> 00:34:10,542 اللعنة! 481 00:34:13,167 --> 00:34:15,792 الحمد لله أن هذا الأحمق لم يكن لديه مفاتيح! 482 00:34:15,876 --> 00:34:18,167 يا إلهي! لماذا لم تحذرنا؟ 483 00:34:18,251 --> 00:34:19,376 كنت أحاول! 484 00:34:19,459 --> 00:34:20,751 لم أستطع سماع أي شيء! 485 00:34:20,834 --> 00:34:22,542 حسنًا، استرخي، لقد رحل الآن. 486 00:34:22,959 --> 00:34:25,417 يتعين علينا العودة كل ثلاثة أسابيع لتغيير البطاريات. 487 00:34:25,501 --> 00:34:26,376 لقد إنتهينا هنا. 488 00:34:26,459 --> 00:34:27,834 دعنا نذهب إلى المطبخ. 489 00:34:31,084 --> 00:34:32,501 لماذا نلتقي دائما هنا؟ 490 00:34:32,917 --> 00:34:35,917 لأن في المستشفيات لا أحد يهتم بالآخرين. 491 00:34:36,001 --> 00:34:39,334 الناس دائما مختلفون ولكل منهم مشاكله الخاصة. 492 00:34:41,667 --> 00:34:43,542 - شكرا. - شكرا. 493 00:34:56,209 --> 00:34:58,876 نحن لن نقوم بتثبيت الميكروفونات. 494 00:35:00,042 --> 00:35:02,417 لا يمكننا البقاء في المنزل، إنه أمر خطير للغاية. 495 00:35:03,917 --> 00:35:07,209 لذلك سوف نراقبك فقط وأنت تدخل وتخرج من المنزل. 496 00:35:07,292 --> 00:35:10,167 سيتعين عليك أن تعطينا بقية المعلومات. 497 00:35:10,251 --> 00:35:11,292 نعم. 498 00:35:11,876 --> 00:35:14,001 كل ما عليك فعله هو أن تجعل كيبا يثق بك. 499 00:35:14,084 --> 00:35:16,209 لا تصنع أصدقاء، فقط اجعله يثق بك. 500 00:35:16,292 --> 00:35:18,751 وظيفتك، روتينك، لقاء الأصدقاء... 501 00:35:18,834 --> 00:35:20,917 إذا كان هناك أي سبب للقلق، عليك مغادرة المنزل. 502 00:35:22,042 --> 00:35:23,167 نعم. 503 00:35:29,834 --> 00:35:31,376 سأحفظه لوقت لاحق. 504 00:35:32,626 --> 00:35:34,084 لقد حصلت على شيء لك. 505 00:35:35,917 --> 00:35:39,001 إنها من والدتك، وقد تم إرسالها إلى الشقة الأخرى. 506 00:35:43,709 --> 00:35:45,042 أوه، أنظر إليهم. 507 00:35:46,001 --> 00:35:47,584 لقد خرجوا للاحتفال 508 00:35:47,667 --> 00:35:50,001 عام جديد وارتدت زي بابا نويل. 509 00:36:01,084 --> 00:36:03,626 لقد سئمت أمي من ابن الجيران، 510 00:36:03,709 --> 00:36:06,167 لأنه يرن جرس بابها دائمًا... 511 00:36:06,792 --> 00:36:09,501 إنها سوف تنتهي برمي نعالها على رأسه! 512 00:36:23,167 --> 00:36:24,459 هل ستحتفظ بها لي؟ 513 00:36:26,459 --> 00:36:27,709 بالطبع. 514 00:36:33,501 --> 00:36:34,584 ادخل. 515 00:36:35,084 --> 00:36:36,542 هذه غرفتي. 516 00:36:38,167 --> 00:36:40,917 الأرضية قديمة بعض الشيء، ولكن... 517 00:36:41,001 --> 00:36:44,959 إنه لطيف، يعجبني. السقف مرتفع، ويحصل على الكثير من الضوء. 518 00:36:45,501 --> 00:36:47,459 - كنت هنا منذ بضعة أيام. - آه. 519 00:36:47,542 --> 00:36:49,501 لرؤية المكان، ولكنك لم تكن فيه. 520 00:36:49,584 --> 00:36:51,542 ربما كنت في العمل. 521 00:36:51,626 --> 00:36:54,001 هناك المطبخ والحمام. 522 00:36:54,084 --> 00:36:56,292 ليس هناك سوى واحد، ولكن يمكننا أن نكتفي به. 523 00:36:56,751 --> 00:36:57,834 ماذا تعتقد؟ 524 00:36:59,417 --> 00:37:00,584 إنه جيد. 525 00:37:00,667 --> 00:37:03,126 الحي ليس رائعًا، فهو مركزي للغاية. 526 00:37:03,459 --> 00:37:04,667 نعم، هذا صحيح. 527 00:37:04,751 --> 00:37:06,792 -أين غرفتي؟ - تلك. 528 00:37:07,959 --> 00:37:10,209 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فأخبرني، حسنًا؟ 529 00:37:24,459 --> 00:37:25,542 مرحبا. 530 00:37:27,667 --> 00:37:28,792 مرحبا يا صغيرتي 531 00:37:29,667 --> 00:37:30,917 ما اسمك؟ 532 00:37:31,001 --> 00:37:32,209 ما اسمه؟ 533 00:37:32,751 --> 00:37:33,626 لك. 534 00:37:36,292 --> 00:37:38,876 - هل أقوم بتجهيز الطاولة؟ - بالتأكيد. أدوات المائدة موجودة. 535 00:37:38,959 --> 00:37:39,876 نعم. 536 00:37:45,001 --> 00:37:47,376 - غدا ستأخذني إلى دونيبان. - حسنًا 537 00:37:55,209 --> 00:37:56,459 لك... 538 00:37:57,459 --> 00:37:58,959 ماذا تعتقد عنه؟ 539 00:38:00,542 --> 00:38:02,459 أعتقد أنه قال لها.. 540 00:38:02,542 --> 00:38:05,209 للذهاب معه غدًا إلى دونيبان، ولكن... 541 00:38:05,292 --> 00:38:07,042 أنا لست متأكدًا، هناك الكثير من الضوضاء. 542 00:38:07,126 --> 00:38:08,917 ماذا تقصد بأنك لست متأكد؟ 543 00:38:09,001 --> 00:38:11,376 أريد أن أعرف ماذا يحدث هناك. 544 00:38:11,459 --> 00:38:13,292 ليس الأمر صعبًا، فقط استمع! 545 00:38:13,376 --> 00:38:16,917 - هناك الكثير من الضوضاء. - لا يهمني! أصلحه! 546 00:38:17,001 --> 00:38:20,376 أريد أن أسمعهم كما لو كنت هناك أتناول العشاء معهم. 547 00:38:20,459 --> 00:38:21,959 حسنًا يا رئيس. 548 00:39:00,917 --> 00:39:02,959 لقد دخلوا للتو إلى الساحة. 549 00:39:05,334 --> 00:39:07,001 أستطيع رؤية الفتاة وكيبا. 550 00:39:18,126 --> 00:39:20,209 - هل أعود إليك؟ - لا. 551 00:39:22,001 --> 00:39:24,917 كيبا يخرج من السيارة. أيها الزوجان، إنه خلفكما. 552 00:39:28,001 --> 00:39:29,584 الفتاة تغادر 553 00:39:30,084 --> 00:39:31,334 لا أحد يتبعها 554 00:39:44,667 --> 00:39:46,292 كيبا يتجه نحو البار 555 00:39:48,376 --> 00:39:50,167 بودي، اتبعه 556 00:39:50,251 --> 00:39:51,751 يمكن للزوجين المغادرة 557 00:40:18,001 --> 00:40:19,084 كيبا! 558 00:40:22,292 --> 00:40:23,292 كيبا! 559 00:41:24,417 --> 00:41:25,709 - مرحبا. - مرحبا. 560 00:41:40,751 --> 00:41:42,042 الدرج اللعين. 561 00:42:04,334 --> 00:42:07,501 العودة إلى أوريو مرة أخرى، من أجل لا شيء. 562 00:42:07,584 --> 00:42:10,459 نحن نتحرك في دائرة وندور مثل السجل. 563 00:42:13,459 --> 00:42:14,917 اللعنة! 564 00:42:15,001 --> 00:42:16,167 - الخنازير اللعينة! - اللعنة! 565 00:42:16,251 --> 00:42:17,959 - سأقوم بالحديث، حسنًا؟ - حسنًا. 566 00:42:18,042 --> 00:42:20,292 فقط ابقى هادئًا، لن يحدث شيء. 567 00:42:20,376 --> 00:42:23,334 رائع! الحرس المدني اللعين. 568 00:42:23,417 --> 00:42:27,626 نعم، خرجت مركبة عن الطريق. يمكنك الاستمرار. 569 00:42:35,709 --> 00:42:36,626 كيبا! 570 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 شكرا لك. 571 00:42:45,959 --> 00:42:48,626 - ودود، ودود، ودود. - يمكنك الحصول على هذا. 572 00:43:03,042 --> 00:43:06,292 سيدتي انزلي من السيارة مع أوراقك. 573 00:43:06,376 --> 00:43:07,251 بالطبع. 574 00:43:09,334 --> 00:43:10,959 يا للعار! لقد أصبحنا في ورطة! 575 00:43:23,792 --> 00:43:25,334 هنا. 576 00:43:28,584 --> 00:43:29,959 مونيكا مارين؟ 577 00:43:37,459 --> 00:43:38,709 هنا. 578 00:43:47,792 --> 00:43:49,792 - التأمين... - هل كان هناك حادث؟ 579 00:43:49,876 --> 00:43:52,042 نعم، خرجت سيارة عن الطريق. 580 00:43:52,126 --> 00:43:53,167 - بالتأكيد. - استمر. 581 00:43:53,251 --> 00:43:55,459 أنا لا أتفاجأ بهذه المنحنيات... 582 00:43:55,542 --> 00:43:57,667 - يجب أن يحدث كثيرًا. - أتمنى لك يومًا طيبًا. 583 00:43:57,751 --> 00:43:59,084 شكرا لك، أتمنى لك يوما لطيفا. 584 00:44:00,251 --> 00:44:01,292 مع السلامة. 585 00:44:18,751 --> 00:44:20,792 الخنازير اللعينة! إنهم يجعلونني أشعر بالمرض. 586 00:44:29,376 --> 00:44:31,042 شكرا لك على ذلك! 587 00:44:31,126 --> 00:44:32,501 إنها فتاة جيدة. 588 00:44:33,042 --> 00:44:34,417 جيد جدًا. 589 00:44:40,334 --> 00:44:41,834 لقد كنت جيدًا جدًا، أليس كذلك؟ 590 00:44:42,459 --> 00:44:44,167 من هي مونيكا مارين؟ 591 00:44:48,959 --> 00:44:50,959 من هي مونيكا مارين؟ 592 00:44:51,667 --> 00:44:52,876 خالتي. 593 00:44:54,126 --> 00:44:56,667 لقد اضطررت إلى استعارة سيارتها لأن 594 00:44:56,751 --> 00:44:58,876 لم يكن لدي المال لشراء واحدة. 595 00:44:58,959 --> 00:45:03,376 إنها دلو صدأ تمامًا. يجب أن آخذها إلى الميكانيكي كل أسبوع. 596 00:45:03,459 --> 00:45:06,542 لقد كلفني ثروة، لذا فهو ليس مثاليًا، 597 00:45:06,626 --> 00:45:08,792 ولكن على الأقل أستطيع أن أقودك في جولة. 598 00:45:09,334 --> 00:45:12,459 أعدك بأنني سأذهب لتغيير الأوراق غدًا، حسنًا؟ 599 00:45:12,542 --> 00:45:14,251 الاسم الموجود على الأوراق. 600 00:45:14,334 --> 00:45:16,084 لا أريد المزيد من الأخطاء. 601 00:45:16,792 --> 00:45:19,417 ستذهب لتغيير الأوراق اللعينة غدًا. 602 00:45:19,501 --> 00:45:20,459 نعم، حسنًا 603 00:45:38,001 --> 00:45:39,501 عيد ميلاد سعيد. 604 00:45:40,709 --> 00:45:41,626 ما أخبارك؟ 605 00:45:41,709 --> 00:45:43,501 نحن نقوم بإلغاء العملية. 606 00:45:48,126 --> 00:45:49,292 لماذا؟ 607 00:45:49,876 --> 00:45:51,542 لأن الأمر لن ينتهي بشكل جيد، أنخيل. 608 00:45:51,626 --> 00:45:54,001 إن الإختلاط باليسار القومي شيء. 609 00:45:54,084 --> 00:45:58,584 - العيش مع الإرهابي أمر مختلف. - أبي، الكعكة جاهزة! 610 00:45:59,459 --> 00:46:01,584 سأكون هناك في الحال، خلال دقيقتين. 611 00:46:03,709 --> 00:46:07,417 لقد عاش عميل الحرس المدني هذا مع زاماكولا عدة أشهر دون أن يتم القبض عليه. 612 00:46:07,501 --> 00:46:09,209 لماذا سيكون هذا مختلفا؟ 613 00:46:09,292 --> 00:46:10,709 لأنه لم يكن امرأة. 614 00:46:10,792 --> 00:46:13,751 - من تعتقد أنك تتحدث معه؟ - كيف تعرف أنها امرأة؟ 615 00:46:13,834 --> 00:46:16,292 هل تعتقد أنك الشرطي الوحيد الذي يعرف الأمور؟ 616 00:46:16,376 --> 00:46:18,417 لقد كنت تكذب وتخفي المعلومات 617 00:46:18,501 --> 00:46:19,584 والآن هذا. 618 00:46:19,667 --> 00:46:22,292 هل تعتقد أنك تستطيع التلاعب بي كما تفعل مع تلك الفتاة؟ 619 00:46:22,376 --> 00:46:23,542 السيد غير إنساني. 620 00:46:25,917 --> 00:46:28,167 من بين العملاء الخمسة الذين ذهبوا متخفين، 621 00:46:28,251 --> 00:46:30,042 إنها الوحيدة التي صمدت. 622 00:46:30,126 --> 00:46:31,709 بفضلها اكتشفنا 623 00:46:31,792 --> 00:46:34,917 معلومات لم يكن من الممكن أن نحصل عليها أبدًا لولا ذلك. 624 00:46:35,542 --> 00:46:38,417 والآن تريد إخراجها لأنك قلق عليها؟ 625 00:46:38,501 --> 00:46:39,584 أنا قلق بشأن صورتنا. 626 00:46:39,667 --> 00:46:42,542 عندما تسوء الأمور، سوف نصبح موضع سخرية. 627 00:46:42,626 --> 00:46:43,834 موتها سيكون عليك. 628 00:46:43,917 --> 00:46:44,792 نعم... 629 00:46:45,459 --> 00:46:48,667 أو ربما لا يمكنك أن تتحمل أن يأخذ شخص آخر المجد. 630 00:46:53,292 --> 00:46:55,834 ابحث عن طريقة آمنة لإخراج وكيلك. 631 00:46:56,876 --> 00:46:59,459 - خوسيه، لا تفعل هذا بي. - لديك 15 يومًا. 632 00:47:26,709 --> 00:47:29,417 لماذا لا يكون هناك صور عائلية في جميع أنحاء المنزل؟ 633 00:47:29,834 --> 00:47:32,334 لأنني انتقلت للتو إلى هنا. إنهم في صناديق. 634 00:47:35,292 --> 00:47:36,334 يمين. 635 00:47:40,334 --> 00:47:42,501 ولكن هناك شيء واحد لا أفهمه، أرانتشا. 636 00:47:43,834 --> 00:47:44,751 انظر إليَّ. 637 00:47:46,584 --> 00:47:49,501 كيف انتهى بك الأمر إلى التورط في هذا وأنت من لوغرونيو؟ 638 00:47:50,501 --> 00:47:52,292 لأن والدي من الباسك. 639 00:47:52,376 --> 00:47:54,959 قد يكونون باسكيين، لكنهم تخلوا عن وطنهم. 640 00:47:55,376 --> 00:47:56,584 بعض الباسك... 641 00:47:58,667 --> 00:48:00,126 لماذا تساعدنا؟ 642 00:48:02,251 --> 00:48:05,376 أنا أيضًا مؤيد للصحراء الغربية، ولكنها كانت بعيدة بعض الشيء. 643 00:48:12,959 --> 00:48:14,626 يا إلهي، أنا آسف، أرانتشا. 644 00:48:16,209 --> 00:48:18,459 ما حدث في السيارة أمس ترك في نفسي... 645 00:48:20,834 --> 00:48:21,959 أنا آسف 646 00:48:23,209 --> 00:48:25,667 من الأفضل أن أذهب، لقد تأخرت عن الفصل. 647 00:48:25,751 --> 00:48:27,709 - فئة الباسك؟ - لا، التانغو. 648 00:48:27,792 --> 00:48:29,584 تانجو؟ لا يمكن! 649 00:48:29,667 --> 00:48:33,167 - نعم، إذن؟ هل هناك أي مشكلة؟ - لا، أبي يرقص التانجو! 650 00:48:33,251 --> 00:48:36,167 - التانجو هو شكل من أشكال الفن. - بالتأكيد. لذا علمني. 651 00:48:36,251 --> 00:48:37,792 - لا، لقد تأخرت. - 5 دقائق. 652 00:48:37,876 --> 00:48:39,542 لا، سوف تدوس على أصابع قدمي. 653 00:48:50,834 --> 00:48:52,709 أريد أن أخبرك بشيء. 654 00:48:52,792 --> 00:48:54,459 لن يعجبك ذلك. 655 00:48:55,792 --> 00:48:57,417 لقد تم إلغاء العملية. 656 00:49:01,417 --> 00:49:03,251 نعم، أنخيل! أخبرني. 657 00:49:05,167 --> 00:49:07,292 لقد ألغى رؤسائي العملية. 658 00:49:08,959 --> 00:49:10,917 هل هذا اختبار آخر؟ الآن؟ بجدية؟ 659 00:49:11,001 --> 00:49:13,126 لا، أتمنى ذلك. أنا آسف. 660 00:49:13,959 --> 00:49:15,501 نحن بحاجة إلى إعداد خروجك. 661 00:49:15,584 --> 00:49:17,501 لا لا. 662 00:49:18,334 --> 00:49:19,626 - إنه ما هو عليه. - لا. 663 00:49:21,251 --> 00:49:23,459 أنخيل، لا تعبث معي. 664 00:49:25,667 --> 00:49:26,792 انا لا ارى عائلتي. 665 00:49:27,584 --> 00:49:31,209 لم أغادر سان سيباستيان منذ 6 سنوات. ما المشكلة؟ 666 00:49:31,292 --> 00:49:34,501 أنت تعرف ما رأيته، أليس كذلك؟ أنت تعرف ما فعلته. 667 00:49:34,584 --> 00:49:38,167 والآن لدي عضوًا يثق بي. الآن؟ بجدية؟ 668 00:49:41,459 --> 00:49:42,751 لقد قطعوا تمويلنا. 669 00:49:42,834 --> 00:49:45,292 أوه، نعم! بالتأكيد! أنا لست أحمقًا! 670 00:49:45,667 --> 00:49:48,876 لا أعتقد ولو للحظة أن المشكلة تكمن في التمويل. 671 00:49:49,876 --> 00:49:52,584 مع هذا التنشئة الاجتماعية للمعاناة، فإنهم يموتون 672 00:49:52,667 --> 00:49:54,334 لإنهاء ETA. أراهن أنك حصلت على المزيد من المال الآن. 673 00:49:54,417 --> 00:49:56,126 على أية حال، إنه أمر خطير للغاية. 674 00:49:56,209 --> 00:49:58,709 هل تعتقد أن الأمر خطير الآن؟ لم تكن تعتقد ذلك قبل أسبوع. 675 00:49:58,792 --> 00:50:01,209 حسنًا، الآن أفعل ذلك، وخاصة بعد حادث السيارة. 676 00:50:01,292 --> 00:50:02,709 الخلل في السيارة 677 00:50:02,792 --> 00:50:04,042 كان خطؤك. 678 00:50:09,584 --> 00:50:12,626 - مونيكا. - لا تناديني مونيكا. 679 00:50:12,709 --> 00:50:14,084 ما هو اسمي؟ 680 00:50:14,501 --> 00:50:16,584 أرانتشا. انا ارانتشا. 681 00:50:16,667 --> 00:50:18,084 لقد أعطيتني اسم أرانتشا! 682 00:50:18,459 --> 00:50:20,126 لا تعبث معي الآن. 683 00:50:20,876 --> 00:50:23,667 لقد كنت ألعب بشكل لطيف مع هؤلاء الحمير لمدة 6 سنوات. 684 00:50:23,751 --> 00:50:26,959 لم أستطع حتى اجتياز اختبارات الترقية الداخلية اللعينة! 685 00:50:30,126 --> 00:50:34,042 أعلم مدى صعوبة التفكير في استعادة حياتك. 686 00:50:36,251 --> 00:50:38,001 - أعلم أنه من الصعب قبول ذلك. - حياتي؟ 687 00:50:38,334 --> 00:50:41,459 أي حياة هذه حياتي هذه حياتي 688 00:50:48,334 --> 00:50:51,126 لقد وثقت بك بشكل أعمى 689 00:50:51,209 --> 00:50:54,751 طوال هذا الوقت، لم يكن هناك أي شك. لم يكن هناك أي شك. 690 00:50:56,792 --> 00:51:01,292 أنخيل، سوف تذهب وتخبرهم بأننا مستمرون. 691 00:51:01,792 --> 00:51:03,376 أنت ستفعل ذلك من أجلي. 692 00:51:03,459 --> 00:51:04,834 يداي مقيدتان. 693 00:51:04,917 --> 00:51:07,584 يديك ليست مقيدة، لا تعبث معي! 694 00:51:08,084 --> 00:51:09,042 انظر إليَّ. 695 00:51:10,751 --> 00:51:12,209 أنت ستفعل ذلك من أجلي. 696 00:51:12,709 --> 00:51:14,167 لا يمكنك التخلي عن... 697 00:51:15,667 --> 00:51:17,042 مهما كنت. 698 00:51:18,459 --> 00:51:21,167 مهما كنت أنا بالنسبة لك، فما أنا بالنسبة لك؟ 699 00:51:23,084 --> 00:51:25,167 انظر إلي! انظر إلي! 700 00:51:34,834 --> 00:51:36,001 لا شئ. 701 00:51:51,667 --> 00:51:53,542 اللعنة، اللعنة، اللعنة! 702 00:52:27,751 --> 00:52:29,792 هنا في بلاد الباسك، أنا لست خائفا. 703 00:52:29,876 --> 00:52:33,667 هناك من يحمينا وهناك من لا يجرؤ على الإبلاغ عنا. 704 00:52:34,084 --> 00:52:36,667 وبالإضافة إلى ذلك، فأنا بحاجة للخروج في بعض الأحيان! 705 00:52:38,084 --> 00:52:40,126 - أنا مستمر في الحديث، أليس كذلك؟ - لا. 706 00:52:40,917 --> 00:52:43,959 لديك الكثير من الأصدقاء وتضع الكثير من الخطط. 707 00:52:45,542 --> 00:52:49,084 يجب أن يكون من الصعب عليك أن تفهم ما يعنيه أن تكون وحيدًا. 708 00:53:06,084 --> 00:53:09,334 لقد كنت هنا لفترة طويلة ولم يتواصل معي أحد. 709 00:53:09,417 --> 00:53:10,876 كن صبوراً. 710 00:53:10,959 --> 00:53:14,126 نعم، لكنني تعبت من ذلك... 711 00:53:20,084 --> 00:53:21,751 ما الأمر يا عزيزتي؟ 712 00:53:22,876 --> 00:53:24,001 أنا آسف. 713 00:53:24,834 --> 00:53:26,584 ماذا حدث؟ 714 00:53:27,417 --> 00:53:29,001 انظر إليّ، ما المشكلة؟ 715 00:53:30,626 --> 00:53:36,001 لم أسمع عن أختي وصديقها منذ أيام، 716 00:53:36,084 --> 00:53:38,959 لكنك تعلم أننا لا نتحدث كثيرًا. 717 00:53:42,876 --> 00:53:46,501 قام بعض أفراد الحرس المدني باقتيادهم إلى مركز الشرطة في إنتكساوروندو. 718 00:53:48,126 --> 00:53:51,334 لقد قبضوا عليهم بشيء ما، لا أعلم... 719 00:53:52,542 --> 00:53:54,209 لقد كنت في المستشفى. 720 00:54:00,501 --> 00:54:03,542 لقد ضربوا كولدو حتى كاد أن يموت ... 721 00:54:07,584 --> 00:54:09,084 وأختي... 722 00:54:11,501 --> 00:54:13,084 أختي لن تنظر إلي. 723 00:54:18,042 --> 00:54:20,751 أعتقد أنهم اغتصبوها، أرانتشا. 724 00:54:30,459 --> 00:54:32,084 هؤلاء أبناء العاهرة. 725 00:54:41,834 --> 00:54:43,251 يجب علي أن أفعل شيئا ما 726 00:54:43,334 --> 00:54:45,084 أريد منك أن توصل لي رسالة. 727 00:54:45,167 --> 00:54:46,917 - إلى أين؟ - إلى إيبارالدي. 728 00:54:47,626 --> 00:54:49,917 في فرنسا؟ لمن توجه الرسالة؟ 729 00:54:50,001 --> 00:54:52,126 أنت تسألين الكثير من الأسئلة، أرانتشا. 730 00:54:52,209 --> 00:54:53,584 ولكن الآن؟ بمفردي؟ 731 00:54:54,376 --> 00:54:57,001 نعم، عليك فقط القيادة إلى هناك. 732 00:54:57,084 --> 00:54:59,376 - قم بتسليم المذكرة ثم عد. - هل هذا كل شيء؟ 733 00:54:59,459 --> 00:55:00,792 لن تقع في مشكلة. 734 00:55:00,876 --> 00:55:03,167 ماذا لو تم إيقافي ووجدوا المذكرة؟ 735 00:55:03,251 --> 00:55:05,709 - سأخفيه، ستكون بخير. - كيف عرفت؟ 736 00:55:05,792 --> 00:55:06,834 أرانتشا. 737 00:55:07,834 --> 00:55:09,126 لن يتم ايقافك. 738 00:56:49,709 --> 00:56:51,459 - مرحبا. - مرحبا. 739 00:56:52,417 --> 00:56:54,417 كأس من عصير التفاح، من فضلك. 740 00:56:59,626 --> 00:57:00,834 هل حصلت على صحيفة إيجين؟ 741 00:57:11,876 --> 00:57:13,334 أنا أبحث عن خوسيه لويس 742 00:57:19,042 --> 00:57:20,334 اجلس هناك 743 00:57:43,417 --> 00:57:44,501 من أنت؟ 744 00:57:46,084 --> 00:57:47,626 اسمي أرانتشا 745 00:57:47,709 --> 00:57:49,792 - خوسيه لويس؟ - ماذا تريد؟ 746 00:57:51,126 --> 00:57:52,792 لدي رسالة لك 747 00:58:09,542 --> 00:58:11,001 عد بعد اسبوعين. 748 00:58:58,584 --> 00:59:00,751 هل أنت تمزح معي؟ 749 00:59:00,834 --> 00:59:02,001 اللعنة عليك. 750 00:59:02,417 --> 00:59:04,126 حسنًا، شكرًا لك. مع السلامة. 751 00:59:05,209 --> 00:59:07,251 - ماذا هناك؟ - سأخبرك لاحقًا. 752 00:59:07,584 --> 00:59:08,876 يا إلهي... 753 00:59:16,459 --> 00:59:20,084 يا رئيس، لقد قام الحرس المدني بتفكيك خلية "عربا" التابعة لمنظمة إيتا. 754 00:59:20,167 --> 00:59:21,834 الحرس المدني مرة أخرى؟ 755 00:59:21,917 --> 00:59:23,792 - اللعنة! - انتظر، هناك المزيد. 756 00:59:23,876 --> 00:59:27,459 لقد ظهر صديقك رئيس البلدية أوريجا على شاشة التلفزيون وأشاد بعملهم. 757 00:59:27,542 --> 00:59:30,792 يا إلهي! هذا كلام فارغ! 758 00:59:30,876 --> 00:59:34,334 حسنًا، اهدأ، أنا مجرد رسول، أليس كذلك؟ 759 00:59:34,417 --> 00:59:36,792 نعم، نعم، أنا أعلم. اللعنة! 760 00:59:37,584 --> 00:59:39,626 لعنة على هذا الهراء! 761 00:59:48,876 --> 00:59:52,667 السجناء الباسكيون يعودون إلى بلاد الباسك 762 00:59:56,084 --> 00:59:59,292 - نعم، أنخيل؟ - العملية جارية. 763 00:59:59,376 --> 01:00:00,584 أعطني استراحة، أنخيل. 764 01:00:00,667 --> 01:00:02,792 لدي القدرة على الوصول إلى وزير الخارجية. 765 01:00:02,876 --> 01:00:05,292 مكالمتان وسأتمكن من الاتصال بالرئيس 766 01:00:05,376 --> 01:00:06,959 أعطني فرصة! لن تتصل بي. 767 01:00:07,042 --> 01:00:09,917 لا؟ فقط جربني! هل أتصل وأخبرهم 768 01:00:10,001 --> 01:00:14,334 لقد وضعت الشرطة جاسوسًا داخل ETA منذ سنوات وليس لديهم أي فكرة؟ 769 01:00:14,417 --> 01:00:15,959 لا تهددني 770 01:00:16,042 --> 01:00:17,709 أنا رئيسك، لا تنسى ذلك 771 01:00:17,792 --> 01:00:19,542 انظر، هذا مستمر، 772 01:00:19,626 --> 01:00:23,626 أو أن الصحافة سوف تكتشف أين ذهب جزء كبير من الأموال. هل فهمت؟ 773 01:00:23,959 --> 01:00:27,959 تعال يا أنخيل، لقد عرفنا بعضنا البعض منذ عشرين عامًا! 774 01:00:28,042 --> 01:00:30,251 - أوه، بالتأكيد لدينا. - اللعنة! نحن أصدقاء! 775 01:00:30,334 --> 01:00:32,292 ولكن لماذا أريد صديقا مثلك؟ 776 01:00:37,042 --> 01:00:37,876 مرحبًا؟ 777 01:00:37,959 --> 01:00:40,751 أرانتشا، العملية مستمرة. 778 01:00:40,834 --> 01:00:42,251 أنخيل، ذهبت إلى فرنسا. 779 01:00:42,334 --> 01:00:44,876 ذهبت إلى فرنسا؟ كيف حدث ذلك؟ 780 01:00:45,709 --> 01:00:47,751 لقد اتصلت مع خوسيه لويس كاو. 781 01:00:50,126 --> 01:00:52,834 اسبوعين؟ يا إلهي! 782 01:00:53,251 --> 01:00:55,126 ولم يقولوا أنهم سيتصلون بك؟ 783 01:00:56,251 --> 01:00:57,042 لا. 784 01:00:57,126 --> 01:00:58,251 لعنة. 785 01:01:01,917 --> 01:01:03,792 ألا تريد أن تتعلم التانجو؟ 786 01:01:05,751 --> 01:01:06,876 تعال الى هنا. 787 01:01:09,959 --> 01:01:12,501 - ساعدني في إيجاد بعض المساحة هنا. - حسنًا. 788 01:01:15,126 --> 01:01:17,584 الآن سألعب هذه الأغنية... 789 01:01:18,626 --> 01:01:20,001 إنه جميل، سوف ترى. 790 01:01:21,834 --> 01:01:24,334 - حسنًا، قف هنا الآن. - حسنًا. 791 01:01:25,209 --> 01:01:26,376 نعم... 792 01:01:26,459 --> 01:01:31,292 أحد الأشياء التي يجب أن تعرفها هو أن التانجو يتعلق بالموقف. 793 01:01:31,376 --> 01:01:34,251 ضع يدك اليمنى حول خصري. 794 01:01:34,917 --> 01:01:36,084 نعم. 795 01:01:36,834 --> 01:01:41,251 أبعد قليلاً. هذا كل شيء. الآن خذني من يدي. 796 01:01:41,334 --> 01:01:42,584 - جيد. - موافق. 797 01:01:42,667 --> 01:01:46,834 سنتخذ أربع خطوات إلى الوراء، بدءًا من قدمك اليمنى. 798 01:01:46,917 --> 01:01:49,001 - يمين؟ - نعم، دعنا نذهب. 799 01:01:49,459 --> 01:01:51,917 واحد، اثنان، 800 01:01:52,751 --> 01:01:53,709 ثلاثة... 801 01:01:53,792 --> 01:01:55,376 - حسنًا. - أربعة. والآن، 802 01:01:55,459 --> 01:01:57,417 - افتح الباب إلى يسارك. خطوة واحدة. - حسنًا. 803 01:01:57,501 --> 01:02:00,334 - واحد، اثنان، - حسنًا. 804 01:02:00,417 --> 01:02:02,459 ...ثلاثة... الآن اتجه إلى الخارج. 805 01:02:02,542 --> 01:02:04,251 أربعة. ونفس الشيء على الجانب الآخر. 806 01:02:04,334 --> 01:02:05,459 انظر إلى عيني. 807 01:02:05,542 --> 01:02:08,917 واحد، اثنان، ثلاثة 808 01:02:09,417 --> 01:02:10,376 أربعة... 809 01:02:10,459 --> 01:02:13,167 - دعنا نذهب مرة أخرى. - واحد... 810 01:02:13,876 --> 01:02:15,417 اليوم هو يوم المرح. 811 01:02:16,292 --> 01:02:17,667 اذهبي مع التدفق، يا فتاة! 812 01:02:17,751 --> 01:02:20,042 - أنت لا ترقص بشكل سيء للغاية! - أنت تدوس علي. 813 01:02:20,126 --> 01:02:21,292 - اذهب إلى السرير. - لا. 814 01:02:21,376 --> 01:02:24,917 استخدم خيالك. اترك لنفسك العنان. هذا كل شيء. 815 01:02:25,001 --> 01:02:27,792 - توقف، توقف! - ماذا؟ 816 01:02:28,667 --> 01:02:29,751 لا تشعر بالارتياح؟ 817 01:02:31,334 --> 01:02:32,751 مانولو، ارقص معي. 818 01:02:32,834 --> 01:02:34,917 هكذا يتم ذلك. 819 01:02:35,001 --> 01:02:37,334 مهلا، لا تقترب كثيرًا، مانولو. 820 01:02:46,667 --> 01:02:48,876 - كيف حالك؟ - أنا حامل. 821 01:02:49,417 --> 01:02:51,084 لعنة الله عليك يا أندريا. 822 01:02:51,167 --> 01:02:53,667 - لقد أخبرتك ماذا كنت تفكر؟ - اسكت. 823 01:02:55,042 --> 01:02:56,459 لا تخدعني. 824 01:03:02,751 --> 01:03:05,876 أنا لست حزينًا، لكن لماذا كان يجب أن يكون الأمر كذلك الآن؟ 825 01:03:13,251 --> 01:03:16,376 إذا اكتشف السيد غير البشري ذلك، فسوف يرسلني إلى المحطة. 826 01:03:17,376 --> 01:03:19,667 لن يكون هناك عملية أخرى مثل هذه. 827 01:03:20,792 --> 01:03:22,084 انظر، أنا لا أعرف... 828 01:03:22,167 --> 01:03:24,876 لا أعلم، أندريا. أعتقد... 829 01:03:24,959 --> 01:03:25,876 ماذا؟ 830 01:03:25,959 --> 01:03:28,126 سيتعين عليك شراء ملابس فضفاضة للمساعدة 831 01:03:28,209 --> 01:03:29,084 اخفيه 832 01:03:30,251 --> 01:03:33,417 ولكن لو كنت زوجك، كنت ستبقى في المنزل. 833 01:03:33,501 --> 01:03:35,376 - اذهب، اخرج من هنا. - نعم. 834 01:03:36,667 --> 01:03:39,667 سأترككم مع التانغو والغزاة الفضائيين. 835 01:03:40,126 --> 01:03:41,209 شكرًا لك. 836 01:03:45,501 --> 01:03:48,126 لقد ذهبت إلى الصالون و... 837 01:03:49,417 --> 01:03:51,292 أنت تبدو رائعة، ليونور! 838 01:03:51,376 --> 01:03:52,667 يا رجل! 839 01:03:55,459 --> 01:03:56,709 ألا تفهم ذلك؟ 840 01:03:57,626 --> 01:04:00,334 مهلا! لقد كنت هنا لفترة طويلة جدًا لدرجة أنني لم أفهم ذلك. 841 01:04:00,417 --> 01:04:02,167 حسنًا، لم أقصد شيئًا بذلك. 842 01:04:02,251 --> 01:04:03,626 إنه ليس مضحكا على الإطلاق. 843 01:04:03,709 --> 01:04:06,584 هل هذا ليس مضحكا؟ هل لا تجد هذا مضحكا؟ 844 01:04:07,084 --> 01:04:09,334 لا ، الفكاهة هي... 845 01:04:09,417 --> 01:04:12,626 هل تقول أن الباسك ليسوا مضحكين؟ 846 01:04:12,709 --> 01:04:14,501 لم أقل شيئا عن الباسك. 847 01:04:15,209 --> 01:04:16,959 - ماذا عني؟ - ماذا عنك؟ 848 01:04:17,042 --> 01:04:18,376 ألا تجدني مضحكا؟ 849 01:04:20,126 --> 01:04:21,417 لا. 850 01:04:22,376 --> 01:04:23,834 اخبار عاجلة 851 01:04:24,626 --> 01:04:27,126 نظرا للوضع الحالي في إقليم الباسك 852 01:04:27,209 --> 01:04:31,667 والرغبة في رسم مسار نحو السيادة 853 01:04:32,167 --> 01:04:33,626 ماذا يتحدثون عنه؟ 854 01:04:34,876 --> 01:04:40,001 أعلنت منظمة إيتا عن نيتها تعليق عملياتها المسلحة. 855 01:04:40,084 --> 01:04:41,251 وقف إطلاق النار إلى أجل غير مسمى. 856 01:04:41,334 --> 01:04:43,209 وأعلنت منظمة إيتا في بيانها 857 01:04:43,292 --> 01:04:45,876 وقف إطلاق النار غير المشروط اعتبارا من الغد 858 01:04:45,959 --> 01:04:49,167 وقال إن وقف إطلاق النار سيكون عامًا ودائمًا 859 01:04:49,251 --> 01:04:51,167 وأضاف أن وظائفها... 860 01:05:46,584 --> 01:05:48,834 لا أعلم، يبدو الأمر وكأنني لا أستطيع... 861 01:05:49,667 --> 01:05:51,376 لا أستطيع أن أشعر بالسعادة. 862 01:05:53,626 --> 01:05:57,001 لأنك ترغب في الانتهاء من ETA لأننا أمسكنا بهم جميعًا، 863 01:05:57,084 --> 01:05:59,626 ليس لأننا نقدم لهم التنازلات. 864 01:06:01,084 --> 01:06:02,917 لقد كنت هنا لمدة سبع سنوات 865 01:06:03,417 --> 01:06:05,459 ولم أحقق أي شيء على الإطلاق. 866 01:06:08,251 --> 01:06:11,542 هل تريد منا أن نستعرض كل ما حققناه بفضل مساعدتك؟ 867 01:06:11,626 --> 01:06:13,792 - يمكننا ذلك إذا كنت بحاجة لذلك. - لا. 868 01:06:16,876 --> 01:06:18,876 وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكنك أبدًا أن تثق في ETA. 869 01:06:19,959 --> 01:06:21,542 كل شيء يبقى كما هو الآن. 870 01:06:21,626 --> 01:06:25,376 لا يزال كيبا يريد منك الذهاب إلى فرنسا للحصول على الرد على رسالته. 871 01:06:25,459 --> 01:06:27,959 دعونا نحافظ على حذرنا ونرى ما سيحدث. 872 01:06:59,001 --> 01:07:00,126 هنا. 873 01:07:00,501 --> 01:07:01,417 شكرًا. 874 01:07:01,501 --> 01:07:03,167 دجاج على العشاء مرة أخرى؟ 875 01:07:04,417 --> 01:07:06,334 - ما مشكلتك؟ - أنا أمزح. 876 01:07:06,417 --> 01:07:07,876 أحصل عليه مجانا. 877 01:07:09,626 --> 01:07:12,917 مهلا، هل...؟ هل تعتقد أنه إذا...؟ 878 01:07:13,001 --> 01:07:15,751 إذا تم المضي قدماً في وقف إطلاق النار هذا... 879 01:07:16,501 --> 01:07:18,959 هل تعتقد أن الخنازير سوف تتوقف عن متابعتي؟ 880 01:07:21,334 --> 01:07:22,417 لا أعرف. 881 01:07:23,167 --> 01:07:26,917 لا أعرف كيف يعمل الأمر. أعتقد أنه سيكون هناك عفو أو شيء من هذا القبيل. 882 01:07:28,001 --> 01:07:30,209 ربما يمكنك استعادة حياتك القديمة. 883 01:07:30,751 --> 01:07:32,334 حياتي القديمة... 884 01:07:32,417 --> 01:07:35,167 حياتي القديمة بعيدة جدًا، أشعر وكأنها حياة شخص آخر. 885 01:07:41,626 --> 01:07:43,334 ونحن؟ 886 01:07:46,417 --> 01:07:47,751 ماذا عنا؟ 887 01:07:49,376 --> 01:07:52,167 ماذا كان سيحدث بيننا لو التقينا؟ 888 01:07:53,167 --> 01:07:54,542 في ظروف مختلفة؟ 889 01:08:01,501 --> 01:08:03,709 لا أعلم. لا أعلم. 890 01:08:05,001 --> 01:08:09,459 أعني، أعتقد أنك رجل لطيف. نعم، أنت رجل لطيف. 891 01:08:10,876 --> 01:08:12,042 رجل لطيف؟ 892 01:08:24,292 --> 01:08:25,834 بالنسبة لي، أنت أكثر من ذلك. 893 01:09:44,126 --> 01:09:46,417 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم، كل شيء على ما يرام. 894 01:09:49,876 --> 01:09:51,001 يمر... 895 01:09:51,626 --> 01:09:52,584 يا إلهي... 896 01:09:53,959 --> 01:09:55,126 عليك اللعنة! 897 01:10:03,042 --> 01:10:04,292 إنه ليس سيئا. 898 01:10:05,501 --> 01:10:07,834 جيد لطعام المستشفى. كنت جائعًا. 899 01:10:10,834 --> 01:10:12,292 كيف هي الأمور مع كيبا؟ 900 01:10:12,709 --> 01:10:13,751 جيد. 901 01:10:14,751 --> 01:10:17,126 إنه هادئ بعض الشيء بشأن مسألة وقف إطلاق النار هذه، 902 01:10:17,209 --> 01:10:20,126 لأنه لا يعرف ماذا سيحدث، لكنه بخير. 903 01:10:33,626 --> 01:10:34,751 مُخضَع؟ 904 01:10:35,584 --> 01:10:36,959 هل تشعر بالأسف عليه الآن؟ 905 01:10:37,584 --> 01:10:39,876 هل تريد مني أن أذكرك من هو كيبا؟ 906 01:10:39,959 --> 01:10:42,626 إنه ابن عاهرة شرير وقاتل. 907 01:10:43,209 --> 01:10:47,084 "بلاد الباسك الحرة"؟ إنهم لا يعرفون ما الذي يقاتلون من أجله. 908 01:10:47,167 --> 01:10:50,167 إنهم يحبون الإثارة، ويحبون الشعور بأنهم أبطال، 909 01:10:50,251 --> 01:10:52,792 في حين أن الحقيقة هي أنهم أغنام بلا عقل! 910 01:10:52,876 --> 01:10:55,834 وتلك الخروفة تموت من أجل قتل عدد قليل من رجال الشرطة، 911 01:10:55,917 --> 01:10:57,501 بما فيهم أنت، يا آنسة. 912 01:10:57,917 --> 01:10:59,167 لا تنسى ذلك. 913 01:11:14,084 --> 01:11:15,417 حسنًا، ستة. 914 01:11:15,501 --> 01:11:18,417 لا يمكنك أن تأخذ قطعتي. كيف تقول "سأأكلك"؟ 915 01:11:18,501 --> 01:11:19,584 باللغة الباسكية؟ 916 01:11:20,542 --> 01:11:22,167 - أنا آكلك. - أنا آكلك. 917 01:11:22,251 --> 01:11:23,334 أو سأأكلك 918 01:11:24,959 --> 01:11:25,959 أريد أن أكلمك. 919 01:11:28,959 --> 01:11:30,084 و"وسيم"؟ 920 01:11:30,167 --> 01:11:31,251 كيبا! 921 01:11:33,417 --> 01:11:35,167 - تعال إذن أيها الوسيم. - حسنًا... 922 01:11:36,126 --> 01:11:37,084 المحاولة الثانية 923 01:11:37,167 --> 01:11:41,001 لعنة... واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة. 924 01:11:41,417 --> 01:11:42,959 ستة. 925 01:11:43,334 --> 01:11:44,209 اللعنة! 926 01:11:45,084 --> 01:11:46,001 أنا في المنزل! 927 01:11:47,084 --> 01:11:49,042 يا إلهي! لقد عدت إلى المنزل! 928 01:11:49,126 --> 01:11:50,709 الحرية لبلاد الباسك! 929 01:11:51,417 --> 01:11:54,417 وكيف تتخيل بلاد الباسك حرة؟ 930 01:11:57,042 --> 01:11:58,584 أتخيل أنه سعيد. 931 01:12:01,084 --> 01:12:04,209 بدون تعذيب أو مفقودين. 932 01:12:05,376 --> 01:12:10,792 بلا أبناء أو إخوة أو آباء في السجن أو المنفى. 933 01:12:14,251 --> 01:12:17,126 أحصل دائمًا على هذه الصورة في ذهني. 934 01:12:17,501 --> 01:12:18,542 من أمي. 935 01:12:19,459 --> 01:12:22,042 وهي سعيدة. 936 01:12:23,084 --> 01:12:26,751 لأنه بإمكاني أن أمشي بحرية في الشارع وأذهب إلى منزلها. 937 01:12:27,334 --> 01:12:28,334 لتناول طعام الغداء. 938 01:12:28,917 --> 01:12:30,959 حساء العدس. أمي تصنع هذا الحساء من العدس. 939 01:12:31,417 --> 01:12:32,876 لذيذ جدا! 940 01:12:33,584 --> 01:12:35,959 ما الذي كنت سأعطيه مقابل بعض من حساء العدس الذي تصنعه والدتي. 941 01:12:38,667 --> 01:12:39,626 لا أعرف. 942 01:12:40,376 --> 01:12:41,459 للعيش بسلام. 943 01:12:44,251 --> 01:12:46,001 لكي لا نكون ضحايا بعد الآن. 944 01:12:46,584 --> 01:12:47,709 أو الجلادين. 945 01:12:49,417 --> 01:12:52,251 ولا فاشيين أيضًا، يجلبون المخدرات و... 946 01:12:52,751 --> 01:12:54,792 تدمير جيل كامل من الأطفال. 947 01:12:56,209 --> 01:12:58,584 لا توجد دولة اسبانية تتلاعب بنا. 948 01:12:58,667 --> 01:13:02,667 قمع لغتنا وثقافتنا 949 01:13:06,959 --> 01:13:08,126 حر. 950 01:13:10,667 --> 01:13:12,417 من أجل بلاد الباسك الحرة، 951 01:13:12,501 --> 01:13:13,917 لحساء أمي... 952 01:13:14,834 --> 01:13:15,959 سأفعل أي شيء. 953 01:13:16,042 --> 01:13:17,626 - أي شيء؟ - نعم 954 01:13:20,126 --> 01:13:21,209 على سبيل المثال؟ 955 01:13:23,542 --> 01:13:25,042 محاولة الاغتيال 956 01:13:26,792 --> 01:13:28,042 ماذا حدث؟ 957 01:13:28,126 --> 01:13:30,709 - إذا أردت أن تخبرني. - نعم، سأخبرك. 958 01:13:30,792 --> 01:13:32,501 حسنًا... 959 01:13:33,001 --> 01:13:36,626 كنت أعلم أن هناك ضابط سجن في مدينتي، وكنت أعرف أين يعيش. 960 01:13:37,959 --> 01:13:39,001 ففعلت ذلك. 961 01:13:39,917 --> 01:13:41,459 لا أحد يحب القتل، 962 01:13:41,792 --> 01:13:43,501 لكن هذا الأحمق معذب. 963 01:13:44,209 --> 01:13:45,959 لقد كنا اثنين على دراجة نارية 964 01:13:46,042 --> 01:13:49,417 وعندما خرج، تبعناه ببطء، بصمت... 965 01:13:50,376 --> 01:13:51,501 ولكنه رآنا. 966 01:13:55,584 --> 01:13:57,376 بدأ بالركض وبعد لحظة، 967 01:13:57,459 --> 01:13:59,209 توقف صديقي و"بانج". 968 01:13:59,292 --> 01:14:00,542 كان هناك الكثير من الدماء 969 01:14:00,626 --> 01:14:01,876 سقط على الأرض 970 01:14:02,459 --> 01:14:05,334 ورأيته لا يزال يتحرك، فنزلت من الدراجة. 971 01:14:06,126 --> 01:14:08,459 لقد رأيت الطريقة التي نظر بها ذلك الأحمق إليّ. 972 01:14:09,042 --> 01:14:11,251 المعذب اللعين، يقول "لا، لا، لا!" 973 01:14:11,334 --> 01:14:14,167 "لا، لا، لا!" أخذت مسدسي. 974 01:14:14,251 --> 01:14:15,542 - لا، من فضلك! - كلاك... 975 01:14:15,959 --> 01:14:17,459 لقد تعطلت مسدسي. 976 01:14:18,417 --> 01:14:21,751 يا إلهي! هذا ابن العاهرة المعذب... كلاك. 977 01:14:21,834 --> 01:14:23,667 لقد تعطلت مسدسي مرة أخرى. 978 01:14:24,167 --> 01:14:27,167 لقد كان هذا الأحمق خائفًا للغاية، وكان يقول فقط "لا، لا، لا!". 979 01:14:27,251 --> 01:14:28,084 لقد ركلته. 980 01:14:28,167 --> 01:14:29,209 ثم واحد آخر 981 01:14:30,167 --> 01:14:31,834 - دعنا نذهب! - ولكن لم يكن هناك وقت. 982 01:14:31,917 --> 01:14:33,417 ركلته للمرة الأخيرة... 983 01:14:34,417 --> 01:14:36,584 ركضت عائداً إلى الدراجة. "هيا، اذهبي، اذهبي!". 984 01:14:36,667 --> 01:14:37,876 ولكن لم يبدأ 985 01:14:38,459 --> 01:14:40,959 هربنا وتركنا الدراجة وكل شيء هناك 986 01:14:46,001 --> 01:14:49,334 لقد أخطأت، لأن الدراجة كانت باسمي 987 01:14:50,001 --> 01:14:51,459 وتركته هناك. 988 01:14:55,459 --> 01:14:57,042 وأعتقد أننا فعلنا ذلك أيضًا 989 01:14:57,126 --> 01:15:00,417 لنظهر للزعماء أننا لسنا مجرد مجموعة من الأغبياء. 990 01:15:42,667 --> 01:15:44,376 - صباح الخير. - صباح الخير. 991 01:15:46,834 --> 01:15:47,959 كيف حالك؟ 992 01:15:48,542 --> 01:15:49,667 جيد 993 01:15:53,167 --> 01:15:56,167 - هل تريد مشروبًا؟ - نعم، بيرة. 994 01:15:56,501 --> 01:15:58,334 بيرة واحدة هنا 995 01:16:01,167 --> 01:16:02,209 لذا... 996 01:16:02,917 --> 01:16:05,167 كيف هي الأمور في سان سيباستيان؟ 997 01:16:05,251 --> 01:16:06,459 بخير. 998 01:16:06,542 --> 01:16:07,917 كيف هو الجو؟ 999 01:16:08,667 --> 01:16:10,084 - راكد. - راكد. 1000 01:16:11,209 --> 01:16:13,084 حسنًا، هذا على وشك التغيير. 1001 01:16:20,834 --> 01:16:22,376 لا تفكر في فتحه. 1002 01:16:23,751 --> 01:16:24,626 لا 1003 01:16:25,001 --> 01:16:26,417 تيرويل. 1004 01:16:30,751 --> 01:16:31,917 ماذا حصلنا؟ 1005 01:16:42,417 --> 01:16:44,584 هل تفتحه بالبخار؟ بجدية؟ 1006 01:16:44,667 --> 01:16:45,876 حسنا حسنا... 1007 01:16:49,417 --> 01:16:51,042 فقط لا تسقطها. 1008 01:17:03,459 --> 01:17:06,209 يتعين عليهم اختيار شخص ما من جويزويتا. 1009 01:17:06,292 --> 01:17:09,584 لماذا يرسلون شخصًا إلى سان سيباستيان أثناء وقف إطلاق النار؟ 1010 01:17:11,042 --> 01:17:12,209 هناك سيارة قادمة. 1011 01:17:15,209 --> 01:17:16,876 سيارة تحمل لوحة ترخيص فرنسية. 1012 01:17:35,251 --> 01:17:36,751 هذا سيرجيو بولو. 1013 01:17:39,667 --> 01:17:40,959 هل أنت متأكد؟ 1014 01:18:30,001 --> 01:18:31,209 اللعنة. 1015 01:18:47,376 --> 01:18:48,417 هل انت مسلح؟ 1016 01:18:51,209 --> 01:18:54,251 سأتوقف للحظة وسنخفيه في صندوق السيارة، حسنًا؟ 1017 01:18:54,334 --> 01:18:55,209 إنه ليس آمنا 1018 01:18:55,292 --> 01:18:56,542 حمل السلاح. 1019 01:18:56,626 --> 01:18:58,876 أنا لا أهتم بما تعتقد أنه آمن. 1020 01:18:59,792 --> 01:19:00,876 هل فهمتني؟ 1021 01:19:02,334 --> 01:19:03,459 استمر بالقيادة. 1022 01:19:07,251 --> 01:19:08,792 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1023 01:19:10,251 --> 01:19:11,376 ماذا بحق الجحيم؟ 1024 01:19:11,459 --> 01:19:13,334 - عد إلى الطريق اللعين! - لا. 1025 01:19:13,417 --> 01:19:15,126 - قلت رجعي للطريق! - لا. 1026 01:19:15,209 --> 01:19:17,001 - اللعنة! - إذا أوقفنا الحرس المدني 1027 01:19:17,084 --> 01:19:19,001 - وابحث عن البندقية... - تحرك سخيف! 1028 01:19:19,084 --> 01:19:21,001 - قلت لا! - أيها اللعين الغبي! 1029 01:19:21,084 --> 01:19:22,834 هل تعرف من أنا؟ 1030 01:19:24,959 --> 01:19:26,542 هذا سيبقى معي. 1031 01:19:29,417 --> 01:19:31,417 ضع البندقية اللعينة في صندوق السيارة. 1032 01:19:38,751 --> 01:19:40,501 أعطني المفاتيح. 1033 01:19:49,501 --> 01:19:50,709 اخرج من السيارة. 1034 01:20:39,084 --> 01:20:41,001 افتح صندوق السيارة اللعين. 1035 01:20:57,792 --> 01:20:58,959 هل أنت كيبا؟ 1036 01:20:59,042 --> 01:21:00,126 - مرحبًا. - أنا سيرجيو. 1037 01:21:00,209 --> 01:21:02,084 مرحبا. علينا أن نتحدث. 1038 01:21:02,542 --> 01:21:03,584 أين؟ 1039 01:21:03,667 --> 01:21:05,292 - في غرفتي. - حسنًا، لنذهب. 1040 01:21:05,376 --> 01:21:07,251 إنها بهذه الطريقة. 1041 01:21:15,167 --> 01:21:16,251 أغلق الباب. 1042 01:21:21,876 --> 01:21:22,959 حسنًا؟ 1043 01:21:23,834 --> 01:21:25,501 لا أستطيع سماع أي شيء. 1044 01:21:25,584 --> 01:21:27,792 إنهم وحيدون، لماذا يتهامسون؟ 1045 01:21:28,792 --> 01:21:31,167 - ارفع الصوت. - منذ متى وأنت هنا؟ 1046 01:21:31,251 --> 01:21:32,251 ثمانية أشهر 1047 01:21:32,334 --> 01:21:34,001 هل تثق بها؟ 1048 01:21:34,334 --> 01:21:35,667 أنا لا أثق حتى بأمي. 1049 01:21:35,751 --> 01:21:38,876 احتفظ بمسدسك معك في جميع الأوقات. أين هو؟ 1050 01:21:38,959 --> 01:21:40,626 - في الدرج. - احصل عليه. 1051 01:21:41,334 --> 01:21:43,209 - هل نحن الاثنان نائمين هنا؟ - نعم. 1052 01:21:43,292 --> 01:21:44,209 سأأخذ السرير 1053 01:21:44,751 --> 01:21:46,834 إنه فقط... أنا أنام هناك. 1054 01:21:46,917 --> 01:21:48,959 حسنًا، ليس بعد الآن. استهدف الهدف. 1055 01:21:49,042 --> 01:21:51,501 - ماذا؟ - استهدف! 1056 01:21:54,251 --> 01:21:56,501 ماذا تفعل؟ أشر بها إليّ. 1057 01:22:02,209 --> 01:22:03,584 هل حصلت على السلامة؟ 1058 01:22:03,667 --> 01:22:04,209 دورة. 1059 01:22:05,209 --> 01:22:06,084 جبان! 1060 01:22:06,584 --> 01:22:07,626 اجلس. 1061 01:22:12,209 --> 01:22:13,292 ها أنت ذا. 1062 01:22:13,834 --> 01:22:17,792 قائمة بالأهداف وجهات الاتصال. سنبدأ المراقبة على الفور. 1063 01:22:18,167 --> 01:22:20,834 بهذه الطريقة، عندما تصل الأسلحة، سنكون مستعدين. 1064 01:22:20,917 --> 01:22:23,834 - حسنًا. - كلهم ​​قضاة وسياسيون. 1065 01:22:24,501 --> 01:22:26,709 نحن نقوم بإعادة تنشيط خلية سان سيباستيان. 1066 01:22:27,209 --> 01:22:29,417 - هل قال زنزانة سان سيباستيان؟ - نعم. 1067 01:22:31,167 --> 01:22:33,959 سوف نجد لك بعض الخنازير للتدرب عليها. 1068 01:22:36,251 --> 01:22:37,959 أريد أن أتحدث مع السكرتير. 1069 01:22:39,209 --> 01:22:40,417 إنه أمر عاجل. 1070 01:22:44,167 --> 01:22:47,501 في الوقت الراهن، لدينا خيارين. 1071 01:22:48,209 --> 01:22:50,917 1. إلقاء القبض على سيرجيو وكيبا على الفور. 1072 01:22:51,834 --> 01:22:53,542 والأمر الآخر هو أن ننتظر. 1073 01:22:53,626 --> 01:22:57,042 هذا سوف يعطينا معلومات عن بنية خلية سان سيباستيان 1074 01:22:57,126 --> 01:22:59,084 وطريق دخول الأسلحة. 1075 01:22:59,167 --> 01:23:00,709 و هذا طريق الدخول... 1076 01:23:01,126 --> 01:23:03,042 قد يقودنا إلى أعلى السلسلة. 1077 01:23:03,126 --> 01:23:04,834 فلماذا التردد إذن؟ 1078 01:23:04,917 --> 01:23:06,334 لا أعلم، أخبرني. 1079 01:23:06,417 --> 01:23:07,459 دعونا نفعل ذلك. 1080 01:23:09,626 --> 01:23:10,542 نعم. 1081 01:23:11,251 --> 01:23:13,751 إذاً عليك أن تكون قادراً على التعامل مع سيرجيو. 1082 01:23:14,167 --> 01:23:17,417 لا تجعله يشك فيك، ولكن لا تكن سهلاً عليه أيضًا. 1083 01:23:18,709 --> 01:23:22,126 سنحتاج إلى القائمة الكاملة للأهداف لوضعها تحت الحماية. 1084 01:23:22,542 --> 01:23:26,501 لا يمكننا المخاطرة بتصرف شخص ما دون أن نرى ذلك قادمًا. هل فهمت؟ 1085 01:23:27,792 --> 01:23:28,917 مفهومة. 1086 01:23:29,626 --> 01:23:31,167 تحرك أيها الصغير القذر! 1087 01:23:34,042 --> 01:23:36,001 إذهب بعيدا أيها الوغد الصغير! 1088 01:23:37,084 --> 01:23:41,001 ...لقد أكد أننا على أبواب فترة جديدة من السلام. 1089 01:23:42,751 --> 01:23:45,626 أعتقد أننا على أبواب عصر جديد 1090 01:23:45,709 --> 01:23:49,001 أعتقد أنه خلال عام واحد، ينبغي أن يصبح هذا حقيقة واقعة. 1091 01:23:49,084 --> 01:23:53,334 وأعتقد أيضًا أننا على بوابة السلام. 1092 01:23:53,417 --> 01:23:55,501 يعتقد حزب الشعب الوطني أنه على الأقل... 1093 01:23:55,584 --> 01:23:56,751 حسنًا؟ 1094 01:23:56,834 --> 01:24:00,167 يتوجب على الجميع أن يخدموا أنفسهم هنا. 1095 01:24:00,251 --> 01:24:02,584 أنا أفعل ما أحبه، أحضر لي بعض الخبز. 1096 01:24:02,667 --> 01:24:05,251 لم نستبعد أن قرار إيتا قد يكون... 1097 01:24:06,001 --> 01:24:08,001 انظر، سيرجيو، الحارس الشخصي. 1098 01:24:08,084 --> 01:24:10,584 ...خلال وقف إطلاق النار. 1099 01:24:10,667 --> 01:24:12,834 أو ما يسمونه وقف إطلاق النار 1100 01:24:12,917 --> 01:24:14,792 - ماذا يتحدث عنه؟ - ماذا تعتقد؟ 1101 01:24:14,876 --> 01:24:17,251 - إنه يغطي مؤخرته. - اذهب إلى الجحيم! 1102 01:24:17,334 --> 01:24:20,334 في الأساس، هذا يعني فخًا كبيرًا. 1103 01:24:20,417 --> 01:24:23,376 اذهب إلى الجحيم أنت ووقف إطلاق النار المزيف، أيها الأحمق! 1104 01:24:23,792 --> 01:24:27,542 انقلب، لا أستطيع أن أراه بعد الآن. إنه يشبه أحد الحكماء. 1105 01:24:27,626 --> 01:24:30,042 إنه يبدو مثل أحد الحكماء اللعينين! 1106 01:24:35,167 --> 01:24:36,417 هل السلطة متزينة؟ 1107 01:24:39,251 --> 01:24:40,417 هل أحببت ذلك؟ 1108 01:24:46,126 --> 01:24:48,876 - إذن أنت من لوغرونيو؟ - من لوغرونيو، نعم.. 1109 01:24:51,167 --> 01:24:53,751 - لقد كنت في فرنسا، أليس كذلك؟ - طوال الوقت. 1110 01:24:55,751 --> 01:24:57,959 الكثير من الناس من غاليسيا يذهبون إلى هناك... 1111 01:24:58,626 --> 01:25:01,084 أشخاص من جيش حرب العصابات الجاليكي. 1112 01:25:02,001 --> 01:25:03,209 للتدريب. 1113 01:25:04,084 --> 01:25:06,084 انا احب ذلك. انا احب هؤلاء الناس. 1114 01:25:07,959 --> 01:25:11,542 لقد درست هنا، لكن والدي من هناك. 1115 01:25:11,626 --> 01:25:12,667 أوه، حسنا. 1116 01:25:16,376 --> 01:25:17,834 هل كنت هنا لفترة طويلة؟ 1117 01:25:18,959 --> 01:25:20,126 متى أتيت؟ 1118 01:25:20,751 --> 01:25:22,501 في عام 1991. 1119 01:25:24,417 --> 01:25:25,876 أنا أشعر حقا وكأنني في بيتي هنا. 1120 01:25:26,334 --> 01:25:27,626 انا احب سان سيباستيان. 1121 01:25:34,417 --> 01:25:36,084 - مرحبًا. - مرحبًا. 1122 01:25:37,709 --> 01:25:40,542 - نحتاج إلى رحلة غدًا، حسنًا؟ - حسنًا، أين؟ 1123 01:25:40,626 --> 01:25:42,417 لا أعلم، سيخبرك سيرجيو. 1124 01:25:42,501 --> 01:25:44,876 - لا أريد أن أتواجد معه هنا. - لماذا لا؟ 1125 01:25:44,959 --> 01:25:46,876 أنا لا أحبه، إنه خنزير حقًا. 1126 01:25:47,376 --> 01:25:50,167 - يجب عليك رؤية غرفة النوم. - إجمالي. 1127 01:25:51,167 --> 01:25:52,876 حسنًا، نعم، إنه فظ بعض الشيء. 1128 01:25:53,834 --> 01:25:54,917 فظ؟ 1129 01:25:56,001 --> 01:25:57,167 - أعني... - بروسك؟ 1130 01:25:57,251 --> 01:25:59,751 نعم هل تعلم كل ما فعله هذا الرجل؟ 1131 01:26:00,709 --> 01:26:02,167 هل تعرف كيف يتحدث؟ 1132 01:26:02,959 --> 01:26:04,584 هذا الرجل بطل. 1133 01:26:04,667 --> 01:26:06,584 أرانتشا، معه، سوف نفوز بالحرب. 1134 01:26:07,959 --> 01:26:09,584 إنه مهم جدًا بالنسبة لي. 1135 01:26:10,167 --> 01:26:11,542 - حسنًا؟ - حسنًا. 1136 01:26:12,001 --> 01:26:12,917 حسنا؟ 1137 01:26:13,584 --> 01:26:14,626 تعال! 1138 01:26:15,084 --> 01:26:16,626 ماذا تقصد ب "تعال"؟ 1139 01:26:17,501 --> 01:26:18,792 يا إلهي... 1140 01:26:27,334 --> 01:26:29,417 إنه يجعلني مريضًا، إنه يجعلني مريضًا... 1141 01:27:01,376 --> 01:27:02,584 تم الاتصال. 1142 01:27:09,167 --> 01:27:11,584 الآن لدينا جميع جهات الاتصال الخاصة بهم 1143 01:27:11,667 --> 01:27:12,751 تحت السيطرة، أليس كذلك؟ 1144 01:27:13,626 --> 01:27:15,876 حسنًا، حان وقت الغداء. 1145 01:27:15,959 --> 01:27:19,084 لن يتحرك أحد من هنا حتى ينتهوا من اجتماعهم. 1146 01:27:20,667 --> 01:27:21,876 إنه فقط ذلك... 1147 01:27:22,667 --> 01:27:25,084 - يجب على أندريا أن تأكل، هذا كل شيء. - أنا؟ 1148 01:27:25,417 --> 01:27:26,834 ماذا تتحدث عنه؟ 1149 01:27:27,209 --> 01:27:28,626 حسنًا، أعني فقط... 1150 01:27:28,709 --> 01:27:31,584 - يجب عليك أن تأكل كثيرًا، أليس كذلك؟ - لا. 1151 01:27:32,042 --> 01:27:33,126 ماذا بك؟ 1152 01:27:33,209 --> 01:27:34,292 - تيرويل. - إنها حامل. 1153 01:27:34,376 --> 01:27:36,209 - عليها أن تأكل! - تيرويل! 1154 01:27:36,751 --> 01:27:38,792 شكرا جزيلا. بجدية، شكرا جزيلا. 1155 01:27:38,876 --> 01:27:39,917 أنا زوجك في العمل. 1156 01:27:40,001 --> 01:27:41,042 نعم، للأسف. 1157 01:27:41,126 --> 01:27:42,209 أنا قلق فقط. 1158 01:27:42,292 --> 01:27:43,167 قلق؟ 1159 01:27:43,251 --> 01:27:46,126 سأصاب بالسكري بسبب كل الكعك الذي تحضره لي! 1160 01:27:46,209 --> 01:27:47,876 ولكنك تأكلهم! 1161 01:27:47,959 --> 01:27:49,292 - لا يصدق! - بجد؟ 1162 01:27:50,042 --> 01:27:51,501 لا يصدق. 1163 01:27:55,626 --> 01:27:57,917 أنخيل، من فضلك لا ترسلني مرة أخرى إلى المحطة. 1164 01:27:58,959 --> 01:28:00,751 لا تخرجني من العملية. 1165 01:28:01,209 --> 01:28:02,417 أستطيع أن أفعل ذلك. 1166 01:28:03,876 --> 01:28:05,042 أريد أن أفعل ذلك. 1167 01:28:10,417 --> 01:28:11,334 نعم. 1168 01:28:13,417 --> 01:28:16,251 - ولكن اجعل الأمر ملحوظًا. - حسنًا. 1169 01:28:16,334 --> 01:28:19,417 إذا كنت غبيًا بما يكفي للحمل في منتصف العملية الجراحية، 1170 01:28:19,501 --> 01:28:21,834 - دعونا نحول ذلك إلى مصلحتنا. - حسنًا. 1171 01:28:22,251 --> 01:28:24,084 سانتاندير 0، ريال سوسيداد 1. 1172 01:28:24,167 --> 01:28:26,834 إكستريمادورا 1، الإسبانية 0... 1173 01:28:26,917 --> 01:28:29,792 أندريا، انتهت مناوبتك. لماذا لا تذهبين إلى المنزل؟ 1174 01:28:29,876 --> 01:28:33,834 على الرغم من هزيمته اليوم في سان ماميس، لا يزال مايوركا في صدارة الدوري. 1175 01:28:56,834 --> 01:28:58,709 أعطه صفعة أخرى! 1176 01:29:00,751 --> 01:29:04,042 ما اسم الرجل الملتحي؟ يبدو مألوفًا. 1177 01:29:06,167 --> 01:29:08,417 سوف يتم صفعك، أيها الأحمق. 1178 01:29:09,876 --> 01:29:11,626 انظر، انظر. 1179 01:29:11,709 --> 01:29:13,542 هل أنت تمزح معي؟ اللعنة! 1180 01:29:13,626 --> 01:29:14,834 كتابي الباسكي! 1181 01:29:14,917 --> 01:29:16,417 أنظر إلى حالة هذا المكان! 1182 01:29:16,501 --> 01:29:18,584 - انظر إليه! - مرحبا؟ 1183 01:29:19,542 --> 01:29:21,126 ابتعد عن الطريق اللعين. 1184 01:29:21,209 --> 01:29:22,417 ما الأمر، أرانتشا؟ 1185 01:29:22,501 --> 01:29:23,542 ماذا تفعل؟ 1186 01:29:24,501 --> 01:29:26,292 -الآن يمكنك أن تسمعني؟ - قم بتشغيله! 1187 01:29:26,376 --> 01:29:27,667 لا، علينا أن نقوم بالتنظيف. 1188 01:29:27,751 --> 01:29:28,751 سأقوم بالتنظيف في أي وقت 1189 01:29:28,834 --> 01:29:30,417 - أنا أريد ذلك بشدة. - الآن. 1190 01:29:30,501 --> 01:29:31,501 الآن هو الوقت 1191 01:29:31,584 --> 01:29:32,292 للتنظيف. 1192 01:29:32,376 --> 01:29:33,501 انقل قطتك إذن. 1193 01:29:33,584 --> 01:29:35,542 مهلا! لا تجرؤ على لمسه! 1194 01:29:35,626 --> 01:29:37,584 لا تلمسه أيها المهاجر اللعين! 1195 01:29:37,667 --> 01:29:40,084 - ماذا أسميتني؟ - مهاجر لعين! 1196 01:29:40,167 --> 01:29:41,667 ماذا ناديتني؟ 1197 01:29:43,751 --> 01:29:45,084 تعال هنا! 1198 01:29:45,167 --> 01:29:46,417 ماذا ناديتني؟ 1199 01:29:47,959 --> 01:29:50,376 أيها الفريق، تعالوا إلى هنا الآن! 1200 01:29:50,459 --> 01:29:51,792 أنا لست خادمتك اللعينة 1201 01:29:51,876 --> 01:29:52,959 هل تعرف من أنا؟ 1202 01:29:53,042 --> 01:29:55,126 أيها الوغد اللعين، هل تعلم ماذا فعلت؟ 1203 01:29:55,209 --> 01:29:58,084 - هل تعلم أين سأكون بعد بضع سنوات؟ - نعم، في حظيرة الخنازير! 1204 01:29:58,167 --> 01:30:00,167 - اذهب إلى الجحيم! - حسنًا، سيرجيو، اهدأ. 1205 01:30:00,251 --> 01:30:01,459 لا تلمسني! 1206 01:30:01,917 --> 01:30:03,334 تيرويل، هل نذهب إلى الداخل؟ 1207 01:30:03,417 --> 01:30:04,584 لا، ليس بعد. انتظر. 1208 01:30:04,667 --> 01:30:05,834 الشرطة سوف تأتي! 1209 01:30:05,917 --> 01:30:08,334 أنت مثل ذبابة لعينة تطير حولك. 1210 01:30:09,167 --> 01:30:11,667 في غضون سنوات قليلة، سوف نكون حكم هذا البلد، 1211 01:30:11,751 --> 01:30:13,792 لذلك من الأفضل أن تبقيني بجانبك. 1212 01:30:13,876 --> 01:30:16,126 - حسنًا، سيرجيو، يا رجل. - ابق خارج هذا الأمر. 1213 01:30:16,626 --> 01:30:17,542 البعوض. 1214 01:30:17,626 --> 01:30:20,876 مهلا، أنا أنقذك من خلال السماح لك بالبقاء هنا. 1215 01:30:22,042 --> 01:30:24,001 لدي بعض القواعد، هذا كل شيء. 1216 01:30:25,417 --> 01:30:27,542 لقد كان علينا أن نتعامل مع أغبى امرأة في لوغرونيو. 1217 01:30:27,626 --> 01:30:29,876 - وأنت أذكى غاليسي؟ - أرانتشا! 1218 01:30:32,417 --> 01:30:35,709 استوعب هذا من خلال جمجمتك السميكة. هنا في سان سيباستيان، 1219 01:30:35,792 --> 01:30:39,167 هناك 100 فتاة يتمنين أن أذهب للنوم في مكانهن! 1220 01:30:39,251 --> 01:30:41,251 سيرجيو، رجال الشرطة اللعينة سوف يظهرون! 1221 01:30:42,209 --> 01:30:44,251 أنقذ مؤخرتي، كما تقول! 1222 01:30:44,334 --> 01:30:46,376 لقد حصلت على بعض الشجاعة... 1223 01:30:52,709 --> 01:30:53,959 اخرج من هنا! 1224 01:30:54,042 --> 01:30:55,209 أحاول أن أشاهد التلفاز. 1225 01:30:58,167 --> 01:30:59,501 يا إلهي، كان ذلك مخيفًا. 1226 01:30:59,584 --> 01:31:01,376 - توقف عن التدخين اللعين! - انتظر لحظة. 1227 01:31:01,459 --> 01:31:04,917 إنها تفتح أبوابها أمام الإرهابي ثم تطالبه بمطالبها. 1228 01:31:05,001 --> 01:31:06,542 إنها تبحث عن المتاعب. 1229 01:31:07,917 --> 01:31:09,042 كيبا، اجلس 1230 01:31:11,959 --> 01:31:13,501 هل أنت متأكد أننا نستطيع أن نثق بها؟ 1231 01:31:13,876 --> 01:31:15,126 نعم، أنا متأكد تمامًا. 1232 01:31:16,876 --> 01:31:18,917 ماذا؟ هل تمارس الجنس معها؟ 1233 01:31:49,792 --> 01:31:53,251 الرجل مهرج، فهو يتحدث بلا توقف عن الديمقراطية، 1234 01:31:53,334 --> 01:31:54,792 ولكن عندما يتعلق الأمر بذلك... 1235 01:31:54,876 --> 01:31:57,251 - هل تفاجأت في هذه المرحلة؟ - استمع. 1236 01:31:57,334 --> 01:31:59,792 هل صحيح أن لديك رجلاً في ETA؟ 1237 01:31:59,876 --> 01:32:02,626 ولهذا السبب يقول رئيس بلدية أوريجا أن وقف إطلاق النار فخ؟ 1238 01:32:03,959 --> 01:32:05,459 أتمنى! 1239 01:32:05,917 --> 01:32:07,126 من قال هذا؟روميرو؟ 1240 01:32:08,501 --> 01:32:10,667 لا يمكنك أن تثق في أي كلمة يقولها. 1241 01:32:10,751 --> 01:32:13,626 - إنه مجرد انتهازي. - صحيح... 1242 01:32:13,959 --> 01:32:16,126 هل تحفظ أوراقك قريبة من صدرك؟ 1243 01:32:16,209 --> 01:32:18,042 عذرا، يجب علي أن آخذ هذا. 1244 01:32:28,042 --> 01:32:29,292 مرحبًا؟ 1245 01:32:29,376 --> 01:32:31,542 مرحبا، من هذا؟ 1246 01:32:34,001 --> 01:32:35,167 هذا هو أنخيل. 1247 01:32:37,001 --> 01:32:39,751 - مرحبًا أنخيل، كيف حالك؟ - أنا بخير. 1248 01:32:41,292 --> 01:32:45,876 لقد وجدت هذا الهاتف وأحاول العثور على مالكه. 1249 01:32:46,792 --> 01:32:48,417 اه، حسنًا، هذا لطيف منك. 1250 01:32:49,417 --> 01:32:51,584 إنها ابنة أختي، أرانتشا. 1251 01:32:54,251 --> 01:32:56,709 هل تعرف أين يمكنني العثور عليها؟ 1252 01:32:59,209 --> 01:33:00,876 لا، أخشى أن لا. 1253 01:33:00,959 --> 01:33:04,751 لدي هذا الرقم لها وإذا فقدت هاتفها، إذن... 1254 01:33:05,209 --> 01:33:08,251 إنها تعيش في سان سيباستيان، لكنني لا أعرف عنوانها. 1255 01:33:13,626 --> 01:33:18,209 حسنًا، سأستمر في محاولة الاتصال بها، لأرى ما إذا كنت سأجد أي شخص. 1256 01:33:18,584 --> 01:33:19,626 بالتأكيد. 1257 01:33:20,251 --> 01:33:23,209 حسنًا، شكرًا لك. هذا لطف كبير منك. 1258 01:33:23,292 --> 01:33:25,376 شكرا لاهتمامك. 1259 01:33:25,459 --> 01:33:27,709 لا تذكر ذلك. وداعا. 1260 01:33:37,917 --> 01:33:39,417 ابن العاهرة. 1261 01:33:42,042 --> 01:33:43,751 ابن العاهرة اللعين! 1262 01:34:13,167 --> 01:34:14,417 ما اسم عمك؟ 1263 01:34:15,042 --> 01:34:16,417 ما الأمر بالنسبة لك؟ 1264 01:34:17,459 --> 01:34:19,459 الفرصة الأخيرة. ما اسم عمك؟ 1265 01:34:24,209 --> 01:34:25,834 أنخيل، لماذا؟ 1266 01:34:53,501 --> 01:34:55,126 ماذا قلت عن مكالماتنا؟ 1267 01:34:55,209 --> 01:34:56,709 -حسنا؟ - لمحوهم. 1268 01:34:56,792 --> 01:34:58,167 امسحهم! إذن لماذا اللعنة؟ 1269 01:34:58,251 --> 01:35:00,709 - أليس كذلك؟ - لأنني لا أستطيع أن أتحمل المزيد! 1270 01:35:01,501 --> 01:35:02,834 لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك. 1271 01:35:02,917 --> 01:35:04,751 في أي لحظة، قد يفقدها 1272 01:35:04,834 --> 01:35:06,334 واطلق النار عليّ. لا أستطيع أن أتحمل ذلك! 1273 01:35:06,709 --> 01:35:08,459 أشعر بالمرض عندما أكون في المنزل. 1274 01:35:08,542 --> 01:35:10,251 لا أهتم! 1275 01:35:10,334 --> 01:35:11,792 أنت ضابط شرطة! 1276 01:35:11,876 --> 01:35:13,001 إنها وظيفتك اللعينة! 1277 01:35:25,626 --> 01:35:27,709 لقد أرعبتني كثيرًا. 1278 01:35:28,542 --> 01:35:30,459 لم أكن أعتقد أنني سأراك مرة أخرى. 1279 01:35:41,584 --> 01:35:42,959 استمع لي. 1280 01:35:45,001 --> 01:35:47,626 لقد هدأ سيرجيو بعد المكالمة، حسنًا؟ 1281 01:35:48,042 --> 01:35:49,792 وإلا فلن تكون هنا. 1282 01:35:50,459 --> 01:35:53,251 لكن لا تنسَ أنه يحتاج إليك، فهو سيحدد منطقته، 1283 01:35:53,334 --> 01:35:55,251 لكن هذا ليس في مصلحته 1284 01:35:55,334 --> 01:35:57,126 للفت الانتباه إلى نفسه. 1285 01:35:57,209 --> 01:35:58,334 لا أستطيع الحصول عليه. 1286 01:35:58,417 --> 01:36:01,167 هذا مستحيل، فهو يحمل المجلد معه دائمًا. 1287 01:36:11,126 --> 01:36:12,792 حسنًا، لقد نفد وقتنا. 1288 01:36:17,542 --> 01:36:19,542 سيتم تسليم الأسلحة قريبا. 1289 01:36:24,876 --> 01:36:26,084 انا ذاهب. 1290 01:36:44,042 --> 01:36:45,084 مرحبًا؟ 1291 01:36:48,001 --> 01:36:49,084 مرحبًا؟ 1292 01:36:51,126 --> 01:36:52,417 مرحبا، من هذا؟ 1293 01:36:55,001 --> 01:36:58,542 لقد سئمت من هذه المقالب! ميغيلين، أنت السبب، أليس كذلك؟ 1294 01:36:59,251 --> 01:37:02,001 أستطيع أن أسمعك تضحك 1295 01:37:02,084 --> 01:37:05,167 دعنا نرى إذا كنت لا تزال تجد الأمر مضحكا عندما أخبر والدك! 1296 01:37:05,251 --> 01:37:09,251 ألا تعتقد أنك أكبر سنًا بعض الشيء على القيام بهذا؟ يا إلهي! 1297 01:37:58,084 --> 01:37:59,084 أوه، انظر. 1298 01:38:01,876 --> 01:38:02,917 إنه صحيح. 1299 01:38:05,001 --> 01:38:06,542 هل كنت تعتقد أنه سيكون باردًا؟ 1300 01:38:08,417 --> 01:38:09,667 هل تعلم لماذا الجو دافئ؟ 1301 01:38:10,626 --> 01:38:12,501 لأنني أرتديه على جسدي طوال اليوم. 1302 01:38:16,626 --> 01:38:18,459 أنا لا أثق بأحد سوى تكسابوتي. 1303 01:38:18,959 --> 01:38:21,959 أنا لا أهتم بهذا المبتدئ وأنت. 1304 01:38:25,376 --> 01:38:28,667 توقف عن إغضابي. 1305 01:38:47,334 --> 01:38:49,251 - اذهب للجحيم! - ايه... 1306 01:38:51,459 --> 01:38:52,459 اهدأ. 1307 01:38:55,584 --> 01:38:57,126 هل تريد أن ترى غدا؟ 1308 01:38:58,376 --> 01:38:59,584 ثم استرخي. 1309 01:39:15,542 --> 01:39:17,876 - أحتاج إلى مسدس. - لماذا؟ 1310 01:39:17,959 --> 01:39:19,376 ماذا تقصد بماذا؟ 1311 01:39:19,459 --> 01:39:21,334 هناك شخص مجنون في منزلي 1312 01:39:21,417 --> 01:39:22,626 - لا. - ألا تهتم؟ 1313 01:39:22,709 --> 01:39:24,459 امتلاك سلاح في المنزل يشبه ارتداءه 1314 01:39:24,542 --> 01:39:26,167 شارة الشرطة الخاصة بك. لا. 1315 01:39:26,251 --> 01:39:29,001 ولا تحاول الحصول على واحدة بنفسك، مفهوم؟ 1316 01:39:30,417 --> 01:39:32,251 هل هناك أي حظ مع هذا المجلد؟ 1317 01:39:40,376 --> 01:39:41,542 أرانتشا! 1318 01:39:42,167 --> 01:39:44,251 ما الأمر؟ أنت تبدو على بعد أميال. 1319 01:39:44,334 --> 01:39:46,334 لا، أنا فقط متعب، هذا كل شيء. 1320 01:39:46,417 --> 01:39:48,709 أنا لست مندهشا، لقد سئمت من هذا الأمر! 1321 01:39:48,792 --> 01:39:49,876 اتركها وحدها! 1322 01:39:49,959 --> 01:39:52,334 لا تغير الموضوع! 1323 01:39:52,417 --> 01:39:53,876 انا اعرفك جيدا. 1324 01:39:53,959 --> 01:39:55,042 لا تشتت انتباهها! 1325 01:39:55,126 --> 01:39:56,959 كم من الوقت استمرت الفتاة الأخيرة؟ 1326 01:39:57,042 --> 01:39:58,959 الفتاة الأخيرة ذهبت إلى بلد الوليد. 1327 01:40:02,917 --> 01:40:03,917 لك. 1328 01:40:06,417 --> 01:40:07,792 ما أخبارك؟ 1329 01:40:07,876 --> 01:40:09,959 - أين القطة؟ - القطة؟ 1330 01:40:10,834 --> 01:40:11,792 لا أعرف. 1331 01:40:16,167 --> 01:40:17,417 لك؟ 1332 01:40:20,084 --> 01:40:21,709 - هل نذهب؟ - هدوء. 1333 01:40:22,251 --> 01:40:23,792 - لماذا؟ - انتظر لحظة. 1334 01:40:26,709 --> 01:40:28,084 لك. 1335 01:40:30,709 --> 01:40:32,001 تعال الى هنا. 1336 01:40:39,542 --> 01:40:40,917 لا أستطيع رؤية التلفاز. 1337 01:40:43,334 --> 01:40:44,376 إذا أمسكته وهو يتبول 1338 01:40:44,459 --> 01:40:47,042 على أشيائي مرة أخرى، سوف تكون في سلة المهملات، من دون رأس. 1339 01:40:47,459 --> 01:40:48,917 إنها قطة، يا رجل. 1340 01:40:50,542 --> 01:40:51,709 هيا، دعنا نذهب. 1341 01:40:58,792 --> 01:41:02,584 حسنًا، هل سنذهب نحن أم ستذهب أنت لترقص التانجو؟ 1342 01:41:37,126 --> 01:41:38,001 يستريح. 1343 01:41:38,584 --> 01:41:39,917 أنا مرتاحة. 1344 01:41:40,709 --> 01:41:41,876 انتظر في الشقة. 1345 01:41:55,167 --> 01:41:56,876 تشارلي، هنا معي. 1346 01:41:56,959 --> 01:41:58,126 انتظر، علينا الانتظار. 1347 01:41:58,209 --> 01:41:59,709 حسنا؟ كيف حالنا؟ 1348 01:41:59,792 --> 01:42:01,001 ليس لدي فكرة. 1349 01:42:09,459 --> 01:42:10,292 خارج الطريق. 1350 01:42:32,501 --> 01:42:33,376 لقد غادروا 1351 01:42:33,459 --> 01:42:34,167 إنهم قادمون. 1352 01:42:34,251 --> 01:42:35,584 - علينا أن نسرع. - اللعنة. 1353 01:42:35,667 --> 01:42:37,251 - والوثائق؟ - مع أنخيل. 1354 01:42:37,334 --> 01:42:38,501 سأعيدهم. 1355 01:42:38,584 --> 01:42:39,751 لا، سأذهب. 1356 01:42:39,834 --> 01:42:40,709 مستحيل. 1357 01:42:40,792 --> 01:42:42,959 أنا أكثر تشتيتًا منك. 1358 01:42:43,459 --> 01:42:45,626 هيا، هيا، هيا! 1359 01:43:11,209 --> 01:43:14,209 - ماذا تفعل؟ - المجلد، لقد اقتربوا من الوصول. 1360 01:43:15,334 --> 01:43:16,334 انا لا احب هذا. 1361 01:43:16,417 --> 01:43:18,042 انضم إلى الصف، يا رئيس. 1362 01:43:39,501 --> 01:43:41,001 هل أنت حامل؟ 1363 01:43:45,209 --> 01:43:46,292 إنهم قادمون. 1364 01:43:48,126 --> 01:43:49,167 اللعنة! 1365 01:43:50,126 --> 01:43:52,376 - صباح الخير. - أهلاً، كيف حالك؟ 1366 01:43:52,459 --> 01:43:55,126 آسفة، أنا أخرق قليلاً اليوم! بعدك. 1367 01:43:55,209 --> 01:43:58,167 - لا تقلق. - آسف! مع السلامة. 1368 01:43:59,376 --> 01:44:00,501 اللعنة... 1369 01:44:02,667 --> 01:44:03,667 اللعنة! 1370 01:44:15,876 --> 01:44:17,584 لماذا الوجوه لم احضر 1371 01:44:17,667 --> 01:44:18,584 من تبادل لاطلاق النار! 1372 01:44:20,251 --> 01:44:23,292 - وماذا عن المعلومات؟ - في الطريق إلى مدريد. 1373 01:44:26,084 --> 01:44:28,334 مساء الخير. الشرطة الفرنسية اعتقلت... 1374 01:44:28,417 --> 01:44:29,417 يا إلهي! ارفع الصوت. 1375 01:44:29,501 --> 01:44:30,834 - سيرجيو! - ماذا؟ 1376 01:44:30,917 --> 01:44:31,876 سيرجيو، تعال هنا. 1377 01:44:31,959 --> 01:44:34,792 خوسيه خافيير أريزكورين، المعروف باسم "المغنين"، يُعتقد أنه 1378 01:44:34,876 --> 01:44:37,292 أحد القادة الثلاثة للجماعة الإرهابية إيتا 1379 01:44:37,376 --> 01:44:39,459 لا أصدق ذلك، يا إلهي! 1380 01:44:39,542 --> 01:44:41,251 الجحيم اللعين! 1381 01:44:41,334 --> 01:44:42,209 هل تكلمت؟ 1382 01:44:42,292 --> 01:44:44,001 هل تبعوك من ايبارالدي؟ 1383 01:44:44,084 --> 01:44:46,209 مهلا! استمع بسرعة! 1384 01:44:46,292 --> 01:44:48,001 - أيها الحمقى اللعينون! - حسنًا، اهدأوا. 1385 01:44:48,084 --> 01:44:49,501 لم أتحدث بشكل مباشر أبدًا 1386 01:44:49,584 --> 01:44:50,459 الى كانتابريا! 1387 01:44:50,542 --> 01:44:52,126 - هؤلاء الحمير اللعينة! - اهدأ. 1388 01:44:52,209 --> 01:44:53,126 اهدأ وفكر. 1389 01:44:53,209 --> 01:44:55,209 اهدأ؟ هل أنت غبي حقًا؟ 1390 01:44:55,292 --> 01:44:57,084 هل تعرف من هو كانتوري؟ 1391 01:44:57,167 --> 01:44:59,626 - هو يعرف كل شيء! - هل يعرف أين نحن؟ 1392 01:44:59,709 --> 01:45:00,834 هل يفعل ذلك؟ نعم أم لا؟ 1393 01:45:00,917 --> 01:45:01,876 إنه لا يعلم! 1394 01:45:01,959 --> 01:45:03,167 إذن اهدأ يا سيرجيو. 1395 01:45:04,126 --> 01:45:05,084 حسناً، أيها الذكي. 1396 01:45:05,167 --> 01:45:06,501 حسنًا، حسنًا، فقط اهدأ! 1397 01:45:06,584 --> 01:45:09,001 - اللعنة! - اللعنة الفرنسية! 1398 01:45:09,084 --> 01:45:10,001 سأقتلهم جميعا! 1399 01:45:10,084 --> 01:45:14,126 ... زرع 4 سيارات مفخخة وحاول اغتيال إيرين فيلا. 1400 01:45:15,959 --> 01:45:17,417 ماذا تفعل؟ 1401 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 سنرحل. سيرجيو، لم نعد في مأمن هنا. 1402 01:45:20,209 --> 01:45:22,042 - حسنًا، سأذهب معك. - لا يمكن. 1403 01:45:22,126 --> 01:45:25,084 سوف تجذب انتباهًا أقل إذا كنت معك. 1404 01:45:25,167 --> 01:45:26,417 هذا صحيح. 1405 01:45:28,917 --> 01:45:30,584 حسنًا، احصل على المفاتيح. 1406 01:45:32,667 --> 01:45:34,042 حسنًا، لقد سمعته 1407 01:45:34,126 --> 01:45:35,792 أريدكم جميعا بالخارج. 1408 01:45:35,876 --> 01:45:38,501 آذان على الراديو. لا نعرف إلى أين يذهبون. 1409 01:45:38,584 --> 01:45:40,251 - أندريا، ابقي هنا. - رئيس! 1410 01:45:40,334 --> 01:45:41,501 أنت باقية. 1411 01:45:41,584 --> 01:45:43,334 سترات وبنادق. 1412 01:45:44,334 --> 01:45:45,917 اذهب مباشرة إلى الشاحنة. 1413 01:45:47,084 --> 01:45:48,126 إذهب! إذهب! إذهب! 1414 01:45:55,626 --> 01:45:57,542 المغادرة 1415 01:46:02,376 --> 01:46:05,167 يا لعنة، إذا ذهبوا إلى فرنسا، فسوف نكون في ورطة. 1416 01:46:11,959 --> 01:46:13,584 سأعود إلى الوراء قليلًا. 1417 01:46:15,167 --> 01:46:18,251 انعطف يمينًا هنا. لا تشير. هنا، هنا! 1418 01:46:25,459 --> 01:46:26,501 ابن العاهرة! 1419 01:46:26,584 --> 01:46:27,709 إنتبهوا جميعا! 1420 01:46:27,792 --> 01:46:29,292 لقد اتخذنا مخرج Rentería. 1421 01:46:29,376 --> 01:46:30,542 الجميع إلى Rentería. 1422 01:46:30,626 --> 01:46:32,251 إنهم يأخذون القطار إلى هندايا. 1423 01:46:32,334 --> 01:46:35,084 لا تسمحوا لهم بالدخول إلى المحطة، إذا ألقينا القبض عليهم هناك، 1424 01:46:35,167 --> 01:46:36,626 ستكون مذبحة حقيقية. 1425 01:46:36,709 --> 01:46:38,084 لعنة عليك يا رئيس. 1426 01:46:38,167 --> 01:46:39,251 إبتعد عن الطريق! 1427 01:46:39,334 --> 01:46:42,001 يا إلهي، إنهم سيصلون إلى المحطة. 1428 01:46:43,626 --> 01:46:45,334 يا لللعنة! إنهم يلاحقوننا! 1429 01:46:46,626 --> 01:46:48,292 - اعبر السكة الحديدية! - إنه أحمر! 1430 01:46:48,376 --> 01:46:49,209 أعبرها! 1431 01:46:51,667 --> 01:46:52,834 - اذهب أسرع! - حسنًا، حسنًا! 1432 01:46:54,626 --> 01:46:56,084 يعكس. 1433 01:46:56,167 --> 01:46:57,584 عكس، عكس! 1434 01:46:57,917 --> 01:46:59,542 يا إلهي! 1435 01:46:59,626 --> 01:47:01,167 لا تطلق النار، أرانتشا في السيارة! 1436 01:47:01,251 --> 01:47:02,542 لا تطلق النار! 1437 01:47:02,626 --> 01:47:04,376 اللعنة! 1438 01:47:04,459 --> 01:47:05,167 اللعنة! 1439 01:47:05,876 --> 01:47:08,376 - حظا سعيدا. - سأقتلكم جميعا أيها الأوغاد! 1440 01:47:08,459 --> 01:47:10,626 - اذهب إلى الجحيم! - دعنا نذهب، دعنا نذهب! 1441 01:47:13,417 --> 01:47:14,709 توقفوا يا شرطة! 1442 01:47:14,792 --> 01:47:16,584 توقف، توقف! 1443 01:47:17,834 --> 01:47:19,334 أنت! ابقى هناك! 1444 01:47:20,292 --> 01:47:22,334 - لا، أنا بريء! - لقد حصل على رهينة! 1445 01:47:22,417 --> 01:47:23,251 قف! 1446 01:47:23,334 --> 01:47:24,459 يجري. 1447 01:47:24,876 --> 01:47:26,334 الشرطة! توقفوا! 1448 01:47:26,417 --> 01:47:27,792 الحمير! 1449 01:47:27,876 --> 01:47:29,376 أيها الحمير اللعينة! 1450 01:47:30,126 --> 01:47:31,167 يا إلهي! 1451 01:47:32,751 --> 01:47:33,584 قف! 1452 01:47:34,876 --> 01:47:35,709 توقف! 1453 01:47:35,792 --> 01:47:37,501 تعال يا تيرويل، تعال. 1454 01:47:38,917 --> 01:47:39,959 سأقتله! 1455 01:47:40,042 --> 01:47:41,251 لا تطلق النار! 1456 01:47:41,334 --> 01:47:43,626 لقد حصل على رهينة، لا تطلق النار! 1457 01:47:43,709 --> 01:47:45,001 سأقتلكم جميعا أيها الحمير! 1458 01:47:46,751 --> 01:47:48,709 بطة، أيها المهرج اللعين! بطة! 1459 01:47:49,876 --> 01:47:51,542 يحيا ETA! 1460 01:47:53,084 --> 01:47:55,042 ابقى ساكنًا أيها الأحمق! ابق ساكنًا! 1461 01:47:59,792 --> 01:48:01,501 توقفوا يا شرطة! 1462 01:48:02,209 --> 01:48:03,001 اللعنة! 1463 01:48:03,917 --> 01:48:05,667 توقف يا لعنة! 1464 01:48:08,126 --> 01:48:09,834 يحيا ETA! اللعنة! 1465 01:48:09,917 --> 01:48:11,334 اصمت! 1466 01:48:11,417 --> 01:48:13,084 الحرية لبلاد الباسك 1467 01:48:13,167 --> 01:48:15,167 تحيا ETA، أيها الحمقى! 1468 01:48:15,251 --> 01:48:16,542 اذهب للجحيم! 1469 01:48:16,626 --> 01:48:17,751 أسقط سلاحك! 1470 01:48:19,834 --> 01:48:20,959 ابقى هادئا! 1471 01:48:21,042 --> 01:48:22,417 أيها الحمير اللعينة! 1472 01:48:22,501 --> 01:48:23,084 فرخة! 1473 01:48:23,167 --> 01:48:24,376 Polo, drop your weapon! 1474 01:48:24,459 --> 01:48:26,042 Please... 1475 01:48:26,959 --> 01:48:28,667 Drop the gun, asshole! 1476 01:48:28,751 --> 01:48:30,209 - Drop it! - We're going in! 1477 01:48:30,292 --> 01:48:32,001 - Drop it! - We're going in! 1478 01:48:32,084 --> 01:48:33,126 Open that gate. 1479 01:48:37,251 --> 01:48:39,251 Long live ETA, you asshole! 1480 01:48:39,334 --> 01:48:40,876 Shoot, mother fucker! Shoot! 1481 01:48:40,959 --> 01:48:42,959 Hold on to him! I've got him. 1482 01:48:45,001 --> 01:48:45,876 Take him away. 1483 01:48:49,167 --> 01:48:50,417 Andrea, we've got them. 1484 01:48:52,042 --> 01:48:53,209 Received. 1485 01:49:12,917 --> 01:49:14,584 At least no one was injured. 1486 01:49:45,584 --> 01:49:46,709 What are you doing? 1487 01:49:47,751 --> 01:49:49,167 I'm going to Hendaya. 1488 01:49:49,834 --> 01:49:51,001 No. 1489 01:49:51,084 --> 01:49:52,167 Yes. 1490 01:49:52,251 --> 01:49:55,126 From there to Bayonne, I know who to contact. 1491 01:49:55,209 --> 01:49:57,417 We'll lose track of you. It's not an option. 1492 01:49:57,501 --> 01:49:59,876 But I haven't completed my mission. 1493 01:50:00,417 --> 01:50:04,251 It won't be immediate. They'll still cause more harm, 1494 01:50:04,334 --> 01:50:05,834 but we will finish them off. 1495 01:50:07,126 --> 01:50:10,084 I told you I wanted to be in the front row for that. 1496 01:50:11,251 --> 01:50:12,584 I told you that. 1497 01:50:13,084 --> 01:50:15,584 You've participated in the biggest operation 1498 01:50:15,667 --> 01:50:16,959 we've done against them. 1499 01:50:17,042 --> 01:50:19,542 You've saved at least 8 people. Isn't that enough? 1500 01:50:19,626 --> 01:50:21,042 It's not enough. I'm going. 1501 01:50:21,126 --> 01:50:22,001 No. 1502 01:50:22,501 --> 01:50:23,792 It's not enough? 1503 01:50:24,584 --> 01:50:26,126 Or are you scared to stop ? 1504 01:50:32,667 --> 01:50:33,834 It's over. 1505 01:50:45,251 --> 01:50:46,126 No. 1506 01:50:46,667 --> 01:50:47,584 It's time to rest. 1507 01:50:48,417 --> 01:50:49,501 No. 1508 01:50:52,417 --> 01:50:53,459 Mónica. 1509 01:51:24,376 --> 01:51:27,917 We've already searched the kitchen and bedroom, OK? 1510 01:51:28,001 --> 01:51:30,126 Don't go too far. Stay around here. 1511 01:51:32,667 --> 01:51:33,876 Well, well, well... 1512 01:51:34,917 --> 01:51:36,042 Why the long faces? 1513 01:51:38,084 --> 01:51:39,959 You know what you're in for, right? 1514 01:51:40,876 --> 01:51:43,209 So, why suffer? 1515 01:51:44,792 --> 01:51:47,001 - Enough! Fuck! - Did I tell you to speak? 1516 01:51:48,209 --> 01:51:50,251 Boss, have you seen the cat? 1517 01:51:51,084 --> 01:51:53,126 No. I made you look prettier now. 1518 01:51:53,209 --> 01:51:54,501 Sua. 1519 01:51:56,626 --> 01:51:57,792 Sua. 1520 01:52:01,334 --> 01:52:03,167 Sua, kitty. 1521 01:53:04,251 --> 01:53:05,584 You'll be undercover, 1522 01:53:07,167 --> 01:53:10,584 which means if you screw up, your ass could end up in prison. 1523 01:53:11,376 --> 01:53:12,542 Or worse. 1524 01:53:12,626 --> 01:53:13,501 TAPES URBIETA APARTMENT 1525 01:53:13,584 --> 01:53:15,584 No one will know about your sacrifice. 1526 01:53:15,667 --> 01:53:18,042 Even if everything goes well, 1527 01:53:18,126 --> 01:53:20,417 you won't get any recognition. 1528 01:53:21,667 --> 01:53:23,792 You don't exist to the world. 1529 01:53:25,959 --> 01:53:27,417 You'll only exist to me. 1530 01:53:28,626 --> 01:53:32,417 Arantxa Berradre, the undercover agent, 1531 01:53:32,501 --> 01:53:37,459 is still active in the police and working outside Spain. 1532 01:53:37,542 --> 01:53:41,251 Arantxa never went undercover again. 1533 01:53:41,876 --> 01:53:43,834 Ángel, Mr. Inhumane's fictitious name, 1534 01:53:43,917 --> 01:53:46,959 occupied highly relevant posts in the fight against terrorism. 1535 01:53:47,042 --> 01:53:48,959 Today, he is retired. 1536 01:53:49,376 --> 01:53:52,834 Andrea, not her real name, is now a high ranking police officer. 1537 01:53:52,917 --> 01:53:55,251 To keep her children safe, until they were 16 1538 01:53:55,334 --> 01:53:57,209 they thought their mother was a lawyer. 1539 01:53:57,292 --> 01:53:58,751 Teruel, not his real name, 1540 01:53:58,834 --> 01:54:00,917 became Chief of the Basque Police. 1541 01:54:01,001 --> 01:54:03,959 He obtained a key informer in the fight against ETA. 1542 01:54:04,834 --> 01:54:07,834 Kepa Etxebarría Sagarzazu was released in March, 2019, 1543 01:54:07,917 --> 01:54:09,709 after serving 20 years in prison. 1544 01:54:09,792 --> 01:54:12,709 He is currently an illustrator of children's stories. 1545 01:54:12,792 --> 01:54:16,209 Sergio Polo is still in prison. He will finish his sentence in 2029. 1546 01:54:17,001 --> 01:54:19,209 The Spanish State's Security Forces, 1547 01:54:19,292 --> 01:54:22,084 along with the whole of Spanish society, defeated ETA. 1548 01:54:22,167 --> 01:54:25,501 On 3rd May, 2018, the organization announced its definitive dissolution 1549 01:54:25,584 --> 01:54:28,876 after 59 years of history, during which it murdered over 850 people. 1550 01:54:29,334 --> 01:54:31,959 FOR SIMÓN & GINEVRA 1551 01:58:13,751 --> 01:58:16,876 Translation: Kate Moore Subtitles: BANDAPARTE