1 00:00:38,205 --> 00:00:44,461 ŠEST DNI KASNEJE 2 00:01:51,862 --> 00:01:55,115 Ej, kaj, hudiča? -Počasi. Ne gani se. 3 00:01:57,034 --> 00:01:59,453 Hudo napako delaš, veš. -Drži gobec. 4 00:01:59,536 --> 00:02:00,537 Gremo. -Mater. 5 00:02:03,957 --> 00:02:05,626 Odpri vrata. Drži gobec. 6 00:02:07,127 --> 00:02:09,545 Pazi na jakno. Nova je. -Drži gobec. 7 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Poslušaj. 8 00:02:21,391 --> 00:02:24,561 Če boš opozoril brata, te bom ustrelil v tilnik. Jasno? 9 00:02:25,145 --> 00:02:26,313 Prav. 10 00:02:26,396 --> 00:02:27,523 Ti si šef. 11 00:02:29,066 --> 00:02:30,150 Počasi. 12 00:02:39,993 --> 00:02:42,829 Nisi pozabil mojega bučnega frapeja? 13 00:02:46,667 --> 00:02:48,210 Nikar. Ne. 14 00:02:49,002 --> 00:02:51,463 Dotakni se je, pa bo mrtev. 15 00:02:52,923 --> 00:02:56,093 Kristus, ti butasti pezde. Veš, kdo sva? 16 00:02:56,176 --> 00:02:57,803 Ja, vem. 17 00:02:57,886 --> 00:03:01,265 Januarja sta ustrelila nedolžno mater in otroka. 18 00:03:01,348 --> 00:03:03,183 Ubila sta ju. V Newarku. 19 00:03:03,851 --> 00:03:06,895 Ja? Kdo to pravi? In kdo si ti? 20 00:03:11,149 --> 00:03:12,860 Nekaj imam zate. 21 00:03:15,279 --> 00:03:17,030 A moraš gledati, kaj delam. 22 00:03:19,533 --> 00:03:20,701 Gledaš? 23 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 Ne. 24 00:03:26,248 --> 00:03:28,709 Ne, ne. 25 00:03:40,888 --> 00:03:43,265 Sranje. 26 00:03:43,807 --> 00:03:46,226 Ne, ne. Pizda. 27 00:03:46,310 --> 00:03:48,979 Mater. Ne, ne umri. 28 00:03:49,062 --> 00:03:50,898 Ne umri. Ne umri. 29 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 Pizda. Poglej me. 30 00:03:53,400 --> 00:03:56,653 Poglej me, ti pezde. Ne smeš umreti. Ne smeš. 31 00:03:56,737 --> 00:03:59,907 Potrebuje nekoga, da se preseli. Če umreš, se ne bo. 32 00:03:59,990 --> 00:04:00,991 Poglej me. 33 00:04:01,074 --> 00:04:03,869 Ostani živ, ti gnoj. 34 00:04:15,088 --> 00:04:16,339 Ne. 35 00:04:17,673 --> 00:04:19,009 O, ne. 36 00:04:20,177 --> 00:04:21,512 O, ne. 37 00:04:28,018 --> 00:04:30,521 Mater. 38 00:04:30,604 --> 00:04:32,105 Pizda. 39 00:04:33,106 --> 00:04:36,443 Zdaj se nima na nikogar preseliti. Mater. 40 00:04:39,029 --> 00:04:40,280 Pizda. 41 00:04:40,364 --> 00:04:41,448 Ne, ne. 42 00:04:41,532 --> 00:04:43,367 Kdo si pa ti? -Nihče. 43 00:04:43,450 --> 00:04:47,037 Kdo si, jebemti? -Lewis. Nihče. 44 00:04:47,120 --> 00:04:48,872 Dobesedno nihče. -Zakaj si tu? 45 00:04:48,956 --> 00:04:50,415 Ne ustreli me. -Odgovori. 46 00:04:50,499 --> 00:04:52,209 Zakaj si tukaj? 47 00:04:52,292 --> 00:04:53,961 Samo kupujem pri njiju. 48 00:04:54,044 --> 00:04:56,463 Sovražim ju. Tudi jaz ju sovražim. 49 00:04:56,547 --> 00:04:59,466 Zlasti njega. Prosim, ne ustreli me. 50 00:05:02,219 --> 00:05:03,804 Nisem vedel, da je še kdo tukaj. 51 00:05:04,972 --> 00:05:06,473 Prav, klinc gleda. 52 00:05:07,391 --> 00:05:10,102 Nisem vedel, da je še kdo tukaj. 53 00:05:12,062 --> 00:05:13,647 Vse sem zajebal. 54 00:05:13,730 --> 00:05:16,733 Vse sem zajebal in žal mi je. 55 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 To ni bilo namenjeno tebi. 56 00:05:19,778 --> 00:05:21,071 Kaj? 57 00:05:21,154 --> 00:05:22,823 Ni bilo namenjeno tebi. 58 00:05:22,906 --> 00:05:24,324 Kaj ni bilo namenjeno meni? 59 00:05:26,159 --> 00:05:27,286 Žal mi je. 60 00:05:27,369 --> 00:05:31,081 Kaj? Mater. Za kaj ti je žal? 61 00:05:34,084 --> 00:05:35,586 Mater. 62 00:05:35,669 --> 00:05:36,920 Žal mi je. 63 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 Kaj? 64 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 Ej, 65 00:05:45,846 --> 00:05:47,514 kdo je pa to? 66 00:05:48,599 --> 00:05:49,850 Sranje. 67 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Mater. 68 00:05:54,354 --> 00:05:56,064 Kdo ima klinčevi ključ? 69 00:06:00,527 --> 00:06:02,362 Daj že. Mater. 70 00:06:13,165 --> 00:06:14,750 Ne, ne, ne streljaj. 71 00:06:15,626 --> 00:06:16,793 Pizda. 72 00:06:16,877 --> 00:06:19,713 Aleksej in Jev sta mrtva. -Pizda. 73 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 Najdite tisti gnoj. 74 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Odpri. 75 00:06:26,303 --> 00:06:28,055 Razbijte vrata. 76 00:06:28,889 --> 00:06:31,225 Razbijte jih. 77 00:06:33,018 --> 00:06:34,228 Za njim. 78 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 Ustrelite pezdeta. 79 00:06:48,200 --> 00:06:49,409 Težava rešena. 80 00:07:56,727 --> 00:08:01,565 NASMEH 2 81 00:08:35,974 --> 00:08:39,102 Hvala vam. Pred slabim letom se je pevka, 82 00:08:39,186 --> 00:08:42,856 avtorica in pop zvezda Skye Riley 83 00:08:42,940 --> 00:08:46,193 borila za življenje po prometni nesreči, 84 00:08:46,276 --> 00:08:50,030 v kateri je življenje tragično izgubil 85 00:08:50,113 --> 00:08:51,740 igralec Paul Hudson. 86 00:08:51,823 --> 00:08:55,536 Danes je tu za prvi intervju po nesreči. 87 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Gospe in gospodje, 88 00:08:57,162 --> 00:08:59,248 ena in edina Skye Riley. 89 00:09:09,258 --> 00:09:11,301 Mojbog, Drew. 90 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 Hvala za povabilo. 91 00:09:15,389 --> 00:09:18,183 Vesela sem, da si danes tukaj. 92 00:09:18,267 --> 00:09:21,353 Moram reči, da si v živo izjemna. 93 00:09:21,436 --> 00:09:22,604 Marička. Ti tudi. 94 00:09:22,688 --> 00:09:24,731 Tvoji lasje. Obsedena sem. 95 00:09:24,815 --> 00:09:27,609 Nekaj novega pač. Ne vem, ali se mi poda. 96 00:09:27,693 --> 00:09:29,319 Kaj menimo? 97 00:09:29,403 --> 00:09:32,072 Mojbog. -No, dobila si odgovor. 98 00:09:32,155 --> 00:09:34,449 Objavila si datume nove turneje… -Ja. 99 00:09:34,533 --> 00:09:38,620 Ki se prihodnji teden začenja prav tukaj v New Yorku. 100 00:09:38,704 --> 00:09:40,664 Je to čustvena vrnitev? 101 00:09:40,747 --> 00:09:43,750 Ja. Veliko različnih čustev. 102 00:09:43,834 --> 00:09:47,087 Pred letom si ravno dobila grammyja. 103 00:09:47,171 --> 00:09:50,174 Bila si sredi svetovne turneje. 104 00:09:50,257 --> 00:09:53,886 Potem pa si imela te težave. 105 00:09:53,969 --> 00:09:56,054 Težave je morda velikodušno. 106 00:09:56,138 --> 00:10:00,893 Zanima me, ali bi lahko kaj povedala o tistem obdobju. 107 00:10:00,976 --> 00:10:05,439 Bila sem pod hudim stresom in pritiskom zaradi turneje. 108 00:10:05,939 --> 00:10:08,734 Morala bi prositi za pomoč, 109 00:10:08,817 --> 00:10:11,612 namesto tega pa sem vse utapljala 110 00:10:12,988 --> 00:10:16,742 v mamilih, alkoholu in slabih odločitvah. 111 00:10:17,492 --> 00:10:19,912 Dopustila sem, da sem čisto podivjala. 112 00:10:19,995 --> 00:10:22,497 To priložnost bi rada izkoristila, 113 00:10:23,081 --> 00:10:27,127 da se opravičim svojim oboževalcem, svojim dragim, 114 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 svoji ekipi. Vsem, 115 00:10:29,671 --> 00:10:32,382 ki so računali name in me podpirali. 116 00:10:33,675 --> 00:10:35,928 Vse sem vas razočarala. 117 00:10:37,095 --> 00:10:38,263 Obljubim, 118 00:10:38,764 --> 00:10:40,224 da se ne bo ponovilo. 119 00:10:41,558 --> 00:10:42,559 Hvala vam. 120 00:10:45,020 --> 00:10:47,523 V bolnišnici si bila. Ko si prišla ven, 121 00:10:47,606 --> 00:10:51,568 kako je bilo od takrat pa do zdaj? 122 00:10:56,323 --> 00:10:59,284 Zazrla sem se vase. 123 00:11:01,328 --> 00:11:04,706 Učila sem se ceniti življenje trezna. 124 00:11:05,749 --> 00:11:07,167 In… 125 00:11:08,001 --> 00:11:10,462 Zelo sem hvaležna za novo priložnost 126 00:11:10,546 --> 00:11:11,880 in nočem je zapraviti. 127 00:11:20,180 --> 00:11:22,140 Avto čakaj zunaj ob pločniku. 128 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 Nekaj ljudi se je nabralo. 129 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 Skye. 130 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 Ashley sem. -Zelo me veseli. 131 00:12:01,138 --> 00:12:02,639 Zelo dobro je šlo. 132 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 Zelo prikupna si bila. -Ja. 133 00:12:05,601 --> 00:12:10,189 Tvoj Instagram in TikTok sta eksplodirala. 134 00:12:10,731 --> 00:12:14,735 Na Twitterju si druga najpogostejša tema. Bodi ponosna na pogovor. 135 00:12:57,861 --> 00:13:00,364 Dobro. 136 00:13:07,162 --> 00:13:08,622 Poglejte gor. 137 00:13:31,520 --> 00:13:32,813 Si v redu? 138 00:13:33,397 --> 00:13:34,439 Kaj se je zgodilo? 139 00:13:35,023 --> 00:13:36,066 Si se poškodovala? 140 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Ja, v redu sem. 141 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 V redu sem. Le narobe sem stopila. 142 00:13:41,113 --> 00:13:43,949 Vzemimo si odmor. Prinesite led. 143 00:13:44,032 --> 00:13:45,284 Anton, v redu sem. 144 00:13:45,367 --> 00:13:47,786 Skye. -Lahko ponovimo? 145 00:13:47,870 --> 00:13:51,957 Rada bi izpeljala prav. Dajmo. -Ponovimo. V vrsto. 146 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 Na začetek. Na izhodišče. 147 00:13:54,918 --> 00:13:55,919 Glasba. 148 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Sranje. 149 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 Samo sekundo. 150 00:14:53,519 --> 00:14:54,520 Ja, naprej. 151 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 Ej. 152 00:14:57,523 --> 00:14:58,607 Si v redu? 153 00:14:59,942 --> 00:15:02,819 Lahko greva? -Ja, mama. Samo minuto. 154 00:15:05,030 --> 00:15:07,616 Danes bi morala biti zadovoljna. 155 00:15:09,284 --> 00:15:10,285 Vem. 156 00:15:12,287 --> 00:15:13,288 Saj sem. 157 00:15:13,789 --> 00:15:14,790 Dobro. 158 00:15:17,709 --> 00:15:19,044 Ko boš pripravljena. 159 00:15:27,052 --> 00:15:28,846 Zadnja vaja je potrjena za sredo. 160 00:15:29,596 --> 00:15:31,890 Takoj zjutraj bomo tam. 161 00:15:31,974 --> 00:15:34,184 Imaš pomerjanje, fotografiranje, 162 00:15:34,268 --> 00:15:37,229 odrsko vajo in srečanje z oboževalci. 163 00:15:37,312 --> 00:15:40,858 Ko prideš domov, pojdi takoj spat. Dan bo naporen. 164 00:15:41,525 --> 00:15:43,777 ej, se lahko oglasim? 165 00:15:43,861 --> 00:15:47,155 Še to, jutri pride Darius. Na premieri bo. 166 00:15:48,156 --> 00:15:50,158 Pokaži mu naklonjenost, prosim. 167 00:15:51,076 --> 00:15:53,453 Založba je dala velik predujem za turnejo. 168 00:15:53,537 --> 00:15:55,664 Nisem vedno prijazna do Dariusa? 169 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 Seveda te obožuje. 170 00:15:58,709 --> 00:16:00,919 Samo ne pozabi, kdo plačuje račune. 171 00:16:16,143 --> 00:16:18,145 Naravnost v posteljo, Skye. 172 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Lahko noč. 173 00:16:22,232 --> 00:16:23,233 Gdč. Riley. 174 00:17:02,523 --> 00:17:04,775 Jebemti, Lewis! -Kaj hočeš od mene? 175 00:17:04,858 --> 00:17:09,070 Samo vicodin za bolečino. Kot zadnjič. 176 00:17:09,154 --> 00:17:12,699 Jebeš to. Skye Riley ne pride kar nenadoma sem. 177 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 Poslal si SMS, naj pridem. 178 00:17:16,161 --> 00:17:17,412 Kaj? -Kaj? 179 00:17:17,496 --> 00:17:20,249 Kaj? -Kaj? 180 00:17:25,295 --> 00:17:27,339 Ne spomnim se tega SMS-ja. 181 00:17:29,341 --> 00:17:31,218 Zakaj se ga ne spomnim? 182 00:17:31,301 --> 00:17:34,179 Mater. -Ne vem. Samo spusti me. 183 00:17:34,805 --> 00:17:35,806 Spusti me. 184 00:17:36,807 --> 00:17:37,933 Sranje. 185 00:17:38,433 --> 00:17:40,477 Mater. Oprosti. 186 00:17:43,981 --> 00:17:45,524 Ta teden je grozen. 187 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 Grozen. 188 00:17:57,744 --> 00:17:58,912 Lewis, 189 00:17:59,496 --> 00:18:01,039 zakaj pa meč? 190 00:18:01,748 --> 00:18:03,458 Kaj? Kateri meč? 191 00:18:04,418 --> 00:18:05,836 Aja, tisti meč. Mojbog. 192 00:18:06,420 --> 00:18:08,338 Oprosti za to. 193 00:18:09,339 --> 00:18:12,176 Ne morem biti preveč previden, jasno? 194 00:18:12,259 --> 00:18:16,555 Sredi pristno čudaškega sranja sem. 195 00:18:16,638 --> 00:18:20,601 Jasno? Strašljivo sranje je, kot v hiši duhov, veš? 196 00:18:26,857 --> 00:18:29,985 Verjameš v čudne stvari? 197 00:18:31,195 --> 00:18:32,905 Ja, šla bom. 198 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 Kaj? Ne, ne. 199 00:18:34,615 --> 00:18:38,118 Ne, ne. Prosim, ostani. Kaj delam? 200 00:18:38,202 --> 00:18:41,079 Tukaj je klinčeva Skye Riley, 201 00:18:41,163 --> 00:18:43,290 Lewis je pa zmešan? Vesel sem te. 202 00:18:43,373 --> 00:18:44,833 Navdušen sem. Pridi, vstopi. 203 00:18:44,917 --> 00:18:48,378 Pomiril se bom. Izvoli. Sedi, prosim. 204 00:18:48,462 --> 00:18:51,048 Kar po domače. Oprosti, da je razmetano. 205 00:18:51,131 --> 00:18:53,133 Praviš, da hočeš… Kaj že? 206 00:18:53,217 --> 00:18:55,177 Vicodin hočeš? Kajne? 207 00:18:55,260 --> 00:18:57,387 Ja. -Imam ga. 208 00:18:57,471 --> 00:18:59,306 Hočeš še kaj? Super ketamin imam. 209 00:18:59,389 --> 00:19:02,851 Pa zelo dobro molly. Imam tudi… 210 00:19:02,935 --> 00:19:06,230 Ne vem, kaj je to. -Ne, samo vicodin za moj križ. 211 00:19:08,482 --> 00:19:10,150 Aja, križ. 212 00:19:10,234 --> 00:19:12,361 Zoprno. Tega ne maram. 213 00:19:13,070 --> 00:19:15,739 Ti kar mirno, takoj se vrnem. 214 00:19:15,822 --> 00:19:18,075 Sprosti se, takoj bom nazaj. 215 00:19:19,076 --> 00:19:20,118 Takoj se vrnem. 216 00:19:21,537 --> 00:19:23,247 Mojbog. -Lepo dišiš. 217 00:19:23,330 --> 00:19:26,500 Pogrešal sem te. Klinčeva Skye Riley. 218 00:19:27,084 --> 00:19:29,628 Vicodin. Kaj, vraga, misliš? 219 00:19:33,257 --> 00:19:34,591 Kaj, hudiča? 220 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 Sranje. 221 00:19:43,976 --> 00:19:45,644 Takole bo. 222 00:19:45,727 --> 00:19:47,980 Hladen zrak se bo obdržal 223 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 severno od območja. -Freddy. 224 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Malo snega je. Ni hud metež. 225 00:19:55,445 --> 00:19:58,532 Ni ravno skrajno nevarno. 226 00:19:58,615 --> 00:19:59,992 Prvi letošnji sneg. 227 00:20:00,075 --> 00:20:04,329 Zdaj pa pop novice. Pevka in avtorica Skye Riley se je vrnila 228 00:20:04,413 --> 00:20:07,332 slabo leto po prometni nesreči, 229 00:20:07,416 --> 00:20:09,835 v kateri je tragično umrl igralec Paul Hudson. 230 00:20:09,918 --> 00:20:11,587 Hudson je vozil po odhodu 231 00:20:11,670 --> 00:20:13,922 znanega para z zasebne zabave, 232 00:20:14,006 --> 00:20:16,425 kjer so menda oba videli pijana. 233 00:20:16,508 --> 00:20:18,093 Nesreča se je zgodila 234 00:20:18,177 --> 00:20:20,679 sredi velike turneje Skye Riley. 235 00:20:20,762 --> 00:20:25,350 Veliko se je ugibalo o njeni zlorabi mamil. 236 00:20:25,434 --> 00:20:27,769 Zlasti potem, ko so odkrite slike 237 00:20:27,853 --> 00:20:30,230 pevke zakrožile 14 dni pred ne… 238 00:20:40,240 --> 00:20:43,619 Ej, Lewis, jutri moram zgodaj vstati… 239 00:20:53,128 --> 00:20:54,338 Lewis. 240 00:20:57,966 --> 00:20:59,801 Ta klinčevi tip. 241 00:21:02,304 --> 00:21:03,972 Lewis, kaj, hudiča? 242 00:21:16,568 --> 00:21:17,653 Lewis. 243 00:21:20,489 --> 00:21:22,824 Če se zajebavaš, stari… 244 00:21:36,380 --> 00:21:37,714 Kristus. 245 00:21:37,798 --> 00:21:38,715 Skye. 246 00:21:38,799 --> 00:21:41,593 Pa kaj ti je, Lewis? -Od kod si se pa ti vzela? 247 00:21:41,677 --> 00:21:42,845 Kaj? 248 00:21:44,638 --> 00:21:45,514 O, ne. 249 00:21:46,098 --> 00:21:48,100 Ne, ne. -Kaj? Kaj je? 250 00:21:48,183 --> 00:21:49,393 Stran od mene. 251 00:21:49,476 --> 00:21:51,687 Kaj se dogaja? 252 00:21:51,770 --> 00:21:53,939 Ne, ne. 253 00:22:00,737 --> 00:22:01,864 Sranje. 254 00:22:01,947 --> 00:22:04,658 Lewis? Mater. 255 00:22:04,741 --> 00:22:07,703 Kaj naj naredim? Naj pokličem rešilec? Mater. 256 00:22:07,786 --> 00:22:10,706 Lewis. Kaj, hudiča? 257 00:22:11,665 --> 00:22:12,875 Lewis? Mater. 258 00:22:12,958 --> 00:22:14,334 Sranje. 259 00:22:14,418 --> 00:22:16,795 Si predoziral? 260 00:22:16,879 --> 00:22:19,006 Mater. 261 00:22:22,426 --> 00:22:23,468 Lewis? 262 00:24:26,383 --> 00:24:27,634 Mater. 263 00:24:29,094 --> 00:24:30,345 Sranje. 264 00:24:31,138 --> 00:24:32,306 Mater. 265 00:24:37,436 --> 00:24:38,770 Mojbog. 266 00:28:03,600 --> 00:28:05,060 Kako se ti zdi, 267 00:28:05,686 --> 00:28:06,687 Skye? Skye? 268 00:28:07,855 --> 00:28:09,773 Ej. Poslušaš? 269 00:28:11,608 --> 00:28:12,693 Kaj? 270 00:28:12,776 --> 00:28:13,777 Ja. 271 00:28:13,861 --> 00:28:15,237 To je pomembno. 272 00:28:17,948 --> 00:28:19,408 Poslušam. -Si v redu? 273 00:28:20,033 --> 00:28:21,827 Videti si izčrpana. -Hvala, mama. 274 00:28:21,910 --> 00:28:24,538 Pomembno je, da se držiš urnika spanja. 275 00:28:25,080 --> 00:28:27,249 Joshua, prinesi ji vodo. -Ni treba. 276 00:28:27,332 --> 00:28:29,668 Hočem, da imaš spet pomočnico. 277 00:28:29,751 --> 00:28:33,881 Si vprašala Gemmo, ali bi šla na turnejo? -Ne bo me hotela slišati. 278 00:28:33,964 --> 00:28:35,174 Si jo poklicala? 279 00:28:35,257 --> 00:28:37,926 Ne ravno. -Tvoja najboljša prijateljica je. 280 00:28:38,010 --> 00:28:42,806 Gotovo bi ti odpustila, karkoli je že bilo med vama. Zdaj si drugačna. 281 00:28:42,890 --> 00:28:44,558 Lahko nehaš s tem? 282 00:28:45,517 --> 00:28:49,062 Pravim le, da je prave prijatelje težko najti. 283 00:28:49,146 --> 00:28:51,565 In Gemmina družba je bila dobra zate. 284 00:28:51,648 --> 00:28:55,235 Veš, da bi z veseljem pomagal Skye pri osebnih zadevah. 285 00:28:56,069 --> 00:28:57,279 Boš… 286 00:28:57,362 --> 00:28:59,031 Nočem tega. -Moraš piti. 287 00:28:59,114 --> 00:29:00,365 Nehaj. 288 00:29:01,283 --> 00:29:02,367 Prav. 289 00:29:03,702 --> 00:29:05,120 Ne, oprosti, ne ti. 290 00:29:06,371 --> 00:29:07,414 Naprej. 291 00:29:10,542 --> 00:29:11,627 Ej, Darius. 292 00:29:11,710 --> 00:29:13,795 Hotel sem pozdraviti svojo najljubšo zvezdo. 293 00:29:13,879 --> 00:29:16,423 Saj bi vstala in te objela, a ne morem. 294 00:29:16,507 --> 00:29:18,091 Jaz bom prišel tja. -Poglej ga. 295 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 Ej, Elizabeth. 296 00:29:19,426 --> 00:29:22,095 Ej, Darius. -Ej, stari. 297 00:29:22,721 --> 00:29:24,723 Tu pa postaja živahno. 298 00:29:24,806 --> 00:29:26,517 Mojbog, tako navdušena sem. 299 00:29:26,600 --> 00:29:29,228 Za uslugico te moram prositi. -Veš, da. 300 00:29:29,311 --> 00:29:32,731 Jutri zvečer imamo večerjo z nabirko za Glasba navdihuje upanje, 301 00:29:32,814 --> 00:29:37,110 fundacijo za otroke iz slabših razmer. Interscope Records veliko sodeluje z njo. 302 00:29:37,194 --> 00:29:42,241 Vem, da je zadnji hip, a sem upal, da bi hotela biti posebna gostiteljica. 303 00:29:43,659 --> 00:29:48,705 Vem, da si zelo zasedena, vendar ne bo preproge ali tiska, nobenih zoprnij. 304 00:29:48,789 --> 00:29:50,165 Samo za otroke gre. 305 00:29:50,249 --> 00:29:51,834 Tvoje besedilo bo napisano. 306 00:29:51,917 --> 00:29:54,795 Ti se moraš le smehljati in brati s trotelbobna. 307 00:29:57,673 --> 00:29:58,966 Kako bi odklonila? 308 00:29:59,049 --> 00:30:01,385 Št. tri. -Začnimo s 70. 309 00:30:03,971 --> 00:30:05,222 Dobro, Skye. 310 00:30:09,184 --> 00:30:10,269 Všeč mi je. 311 00:30:11,812 --> 00:30:13,188 Lahko daš več? 312 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 Še več. 313 00:30:20,028 --> 00:30:21,029 Več. 314 00:30:48,599 --> 00:30:51,310 vsebuje izbljuvek DNK? 315 00:30:54,605 --> 00:30:57,900 Bi pustil svojo DNK, če bi bruhal na kraju zločina? Odvisno. 316 00:31:15,959 --> 00:31:17,836 strupena si, Skye. GNOJ SI, ŽRI DREK, MRHA. 317 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 Ej. 318 00:31:20,756 --> 00:31:24,843 kako se imaš? 319 00:31:36,605 --> 00:31:38,607 Neznana 320 00:31:40,317 --> 00:31:44,488 Si bila sinoči v stanovanju Lewisa Fregolija? 321 00:33:13,702 --> 00:33:14,953 Kaj, hudiča? 322 00:33:15,037 --> 00:33:16,830 Klinc gleda tega tipa. 323 00:33:16,914 --> 00:33:18,081 Daj. 324 00:33:19,374 --> 00:33:21,835 Vzemi se v roke. Zberi se. 325 00:33:28,091 --> 00:33:29,176 Kristus. 326 00:33:29,718 --> 00:33:30,802 Lahko potrkate? 327 00:33:30,886 --> 00:33:32,804 Saj smo. Nisi se oglasila. 328 00:33:34,181 --> 00:33:35,349 Zakaj si kričala? 329 00:33:36,350 --> 00:33:37,684 Pajka sem videla. 330 00:33:37,768 --> 00:33:40,395 Tukaj je pajek? 331 00:33:40,479 --> 00:33:43,774 Tanya pravi, da te nekaj moti pri garderobi. Da naj si ogledam. 332 00:33:44,566 --> 00:33:46,151 Ja, tega ne bom nosila. 333 00:33:47,486 --> 00:33:50,864 Meni je všeč. Kaj je narobe? -Ji lahko pokažeš, prosim? 334 00:33:54,326 --> 00:33:56,703 Zaradi luči se bo na odru videlo. 335 00:33:56,787 --> 00:33:57,621 In? 336 00:33:57,704 --> 00:34:00,040 Nočem vsem kazati, kako ogabna sem. 337 00:34:01,500 --> 00:34:03,836 Malo pretiravaš. 338 00:34:03,919 --> 00:34:07,005 Ja. Tvoja brazgotina je huda. 339 00:34:07,089 --> 00:34:08,422 Res je huda. -Resno. 340 00:34:08,507 --> 00:34:12,553 Tole je eden najboljših videzov. -Ne bom ga nosila. 341 00:35:13,530 --> 00:35:14,740 Izvoli. 342 00:35:14,823 --> 00:35:18,118 Hvala, hvala. -No, zdaj pa še fotografija, ja? 343 00:35:21,038 --> 00:35:24,124 Lahko v enaki pozi? -Seveda. Kakšni pa? 344 00:35:24,666 --> 00:35:25,667 Takole. 345 00:35:26,877 --> 00:35:27,878 Dobro. 346 00:35:29,129 --> 00:35:32,132 Dvojčici. Kako srčkano. Hvala. 347 00:35:32,216 --> 00:35:34,510 Hvala, da si prišla. Kdo je naslednji? -Hvala. 348 00:35:35,969 --> 00:35:39,723 Preveč za eno srce mi je pomagala preživeti najhujši razhod v življenju. 349 00:35:39,806 --> 00:35:41,725 Moja duhovna žival si in… 350 00:35:42,476 --> 00:35:45,020 Marička, te lahko objamem? -Marička, ja. 351 00:35:47,773 --> 00:35:50,067 Skye, moraš pogledati moj SoundCloud. 352 00:35:50,150 --> 00:35:52,069 Kdo dela tvojo produkcijo? 353 00:35:52,152 --> 00:35:54,029 Dobro, fotografirajmo se. 354 00:35:54,112 --> 00:35:56,615 Lepo. -Lahko še eno pokončno? 355 00:35:56,698 --> 00:35:59,743 Doktor, nove možgane potrebujem. 356 00:35:59,826 --> 00:36:01,954 Mojbog, to je bilo super. 357 00:36:05,832 --> 00:36:09,795 Bi lahko napisala: "Za Alfreda…" 358 00:36:10,337 --> 00:36:11,463 Alfredo… 359 00:36:13,507 --> 00:36:14,675 z ljubeznijo, 360 00:36:15,634 --> 00:36:16,635 Skye." 361 00:36:18,387 --> 00:36:19,388 Ja. 362 00:36:26,186 --> 00:36:27,354 Izvoli. 363 00:36:27,855 --> 00:36:30,023 Dobro, fotografirajmo se. 364 00:36:33,026 --> 00:36:35,529 Zelo velik oboževalec sem. 365 00:36:35,612 --> 00:36:36,738 Hvala, da si prišel. 366 00:36:38,240 --> 00:36:40,784 Vidim, da si v sebi žalostna. 367 00:36:42,160 --> 00:36:44,788 Oprosti, kaj? -Lahko bi te osrečil. 368 00:36:44,872 --> 00:36:47,666 Skupaj bi bila zelo srečna. -Dobro, imamo jo. 369 00:36:47,749 --> 00:36:50,210 Tako lepa si. 370 00:36:50,294 --> 00:36:52,588 Neverjetno 371 00:36:52,671 --> 00:36:53,881 kožo imaš. 372 00:36:53,964 --> 00:36:55,883 Stari, pusti me. -Super kožo. 373 00:36:55,966 --> 00:36:57,593 Skye, ljubim te. 374 00:36:57,676 --> 00:37:00,012 Ljubim te, Skye. 375 00:37:00,637 --> 00:37:03,265 Ljubim te. 376 00:37:06,476 --> 00:37:09,188 Ljudje, dajte nam sekundo. 377 00:37:16,361 --> 00:37:17,362 Si v redu? 378 00:37:20,741 --> 00:37:21,992 Potrebuješ odmor? 379 00:37:25,329 --> 00:37:26,580 Si prepričana? 380 00:37:26,663 --> 00:37:28,081 Samo opravimo s tem. 381 00:37:36,757 --> 00:37:37,799 Ej, Skye. 382 00:37:38,509 --> 00:37:40,636 Vse v redu? -Ja. 383 00:37:42,054 --> 00:37:43,430 Dobro. Kdo je naslednji? 384 00:37:54,066 --> 00:37:55,067 Živjo. 385 00:37:55,776 --> 00:37:57,069 Kako ti je ime? 386 00:38:02,574 --> 00:38:05,327 Kul majico imaš. Naj ti jo podpišem? 387 00:38:22,594 --> 00:38:24,304 Prav. Si za fotografijo? 388 00:38:27,266 --> 00:38:29,101 Ja. Prisrčno. 389 00:38:29,726 --> 00:38:31,645 Dobro, ena, dve… 390 00:38:32,229 --> 00:38:33,522 Glej ptička. 391 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Dobro. 392 00:38:35,107 --> 00:38:36,400 Ta je dobra. 393 00:39:01,383 --> 00:39:04,344 Si bila sinoči v stanovanju Lewisa Fregolija? 394 00:39:10,017 --> 00:39:12,769 Si bila sinonči v stanovanju Lewisa Fregolija? 395 00:39:39,463 --> 00:39:40,881 Gemma tukaj. Pusti. 396 00:39:42,716 --> 00:39:44,009 Živjo. 397 00:39:44,092 --> 00:39:45,385 Živjo, jaz sem. 398 00:39:46,094 --> 00:39:50,182 Ravno sem mislila nate in na to, kako zelo 399 00:39:52,434 --> 00:39:55,145 bi se rada opravičila za vse. 400 00:39:57,397 --> 00:40:01,193 Kakorkoli že, ne vem, ali hočeš govoriti z mano. 401 00:40:03,612 --> 00:40:05,531 Me boš poklicala? Prosim? 402 00:40:06,782 --> 00:40:07,950 Pogrešam te. 403 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 Sranje. 404 00:40:20,295 --> 00:40:22,464 Ej. -Ej. 405 00:40:26,885 --> 00:40:28,846 Kako se imaš? 406 00:40:28,929 --> 00:40:30,222 Kar dobro. 407 00:40:30,305 --> 00:40:32,307 Čudi me, da si se oglasila. 408 00:40:32,391 --> 00:40:35,435 Vem. Oprosti, da sem kar tako poklicala. 409 00:40:36,645 --> 00:40:38,063 Ne, že dobro. 410 00:40:38,146 --> 00:40:39,189 V redu je. 411 00:40:41,108 --> 00:40:42,276 Pravzaprav… 412 00:40:44,528 --> 00:40:45,696 Nekako se počutim 413 00:40:47,030 --> 00:40:50,033 preobremenjeno. Vem, da ni… 414 00:40:50,784 --> 00:40:53,453 Vem, da to ni tvoj problem in najbrž je 415 00:40:53,537 --> 00:40:56,206 res ušivo od mene, da te sploh kličem. 416 00:40:57,791 --> 00:41:00,335 Ampak ta hip nimam nikogar za pogovor. 417 00:41:01,295 --> 00:41:02,379 Kaj se dogaja? 418 00:41:04,590 --> 00:41:07,217 Bi hotela priti k meni? -Zdaj? 419 00:41:07,301 --> 00:41:10,512 Ja. Razen če si zasedena ali kaj. 420 00:41:13,807 --> 00:41:14,892 Ne, jaz… 421 00:41:15,726 --> 00:41:19,813 Ja, lahko pridem. Daj mi 45. 422 00:41:19,897 --> 00:41:20,898 Krasno. 423 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 Kul. Kmalu se vidiva. 424 00:41:22,816 --> 00:41:24,484 Se vidiva. Adijo. 425 00:42:00,312 --> 00:42:02,022 JEBI SE 426 00:42:08,946 --> 00:42:10,781 SAMO MOJE IME 427 00:42:17,329 --> 00:42:18,789 Imam debelo kožo… 428 00:42:34,263 --> 00:42:38,267 Imam debelo kožo, a sem votla, 429 00:42:39,935 --> 00:42:43,981 sestavljena iz pokvarjenih delov. 430 00:42:45,315 --> 00:42:49,319 Imam telo, vendar izposojeno, 431 00:42:50,821 --> 00:42:54,908 s senco za srce. 432 00:42:55,659 --> 00:42:59,746 Bo moja zgodba povedana tako? 433 00:43:00,581 --> 00:43:02,207 Vse više grem, dokler moj… 434 00:43:39,578 --> 00:43:40,579 Halo? 435 00:46:01,637 --> 00:46:03,055 Kristus. Mater. 436 00:46:06,517 --> 00:46:08,018 Kaj se dogaja? 437 00:46:21,156 --> 00:46:22,616 Je tu še kdo? 438 00:46:43,011 --> 00:46:44,429 Skye, kaj se dogaja? 439 00:47:00,571 --> 00:47:01,989 Kaj, jebemti? 440 00:47:02,072 --> 00:47:03,991 Dobro. 441 00:47:04,074 --> 00:47:05,284 Zmedena sem. 442 00:47:07,661 --> 00:47:08,912 Tudi tebi živjo. 443 00:47:09,496 --> 00:47:11,290 Kako si prišla tako hitro? -Čakaj. 444 00:47:11,373 --> 00:47:13,917 Zakaj? Pred eno uro si me poklicala. 445 00:47:17,296 --> 00:47:18,505 Pred eno uro? 446 00:47:27,514 --> 00:47:28,807 Kako se imaš, Skye? 447 00:47:32,853 --> 00:47:33,854 Jaz… 448 00:47:35,522 --> 00:47:41,278 Sinoči nisem spala in mislim, da sem imela nekakšno noro lucidno vročično môro, 449 00:47:41,361 --> 00:47:45,073 ki me je na smrt prestrašila. 450 00:47:49,286 --> 00:47:50,454 Si žejna? 451 00:47:56,043 --> 00:47:59,838 Terapevtka v programu okrevanja je predlagala, 452 00:48:00,422 --> 00:48:03,467 da vsakič, ko me premaga želja po mamilih ali pijači, 453 00:48:03,550 --> 00:48:06,512 neham početi, karkoli že počnem, in spijem cel kozarec vode. 454 00:48:06,595 --> 00:48:10,974 Bilo naj bi nekakšno priznanje tega, kaj lahko nadzorujem in česa ne. 455 00:48:11,642 --> 00:48:12,893 No, 456 00:48:12,976 --> 00:48:14,561 lepo te je videti. 457 00:48:18,148 --> 00:48:19,566 Kristus, Gemma. 458 00:48:23,779 --> 00:48:25,155 Tako zelo mi je žal. 459 00:48:25,239 --> 00:48:28,325 Taka strašanska pizda sem bila. 460 00:48:30,494 --> 00:48:33,163 Dolgujem ti globoko opravičilo. -Pa še kako. 461 00:48:33,830 --> 00:48:36,583 Ne vem, zakaj je trajalo celo leto, da mi to poveš. 462 00:48:36,667 --> 00:48:37,960 Vem. Žal mi je. 463 00:48:38,752 --> 00:48:41,505 Nisem hotela prej klicati. Nisem vedela, ali mi boš odpustila, 464 00:48:41,588 --> 00:48:44,675 ali pa me sovražiš in me nočeš več slišati. 465 00:48:44,758 --> 00:48:45,968 Opravičilo sprejeto. 466 00:48:47,761 --> 00:48:49,137 O, bog. 467 00:48:51,849 --> 00:48:54,351 Tako zelo te imam rada. Saj to veš, ne? 468 00:48:54,434 --> 00:48:56,478 Resno. Moja rešilna bilka si. 469 00:48:56,562 --> 00:49:00,649 Dobro. Preden si začneva fafati, kaj se dogaja? Zakaj si tako čudna? 470 00:49:01,859 --> 00:49:03,110 Ne vem. 471 00:49:08,282 --> 00:49:09,366 Ne vem. 472 00:49:13,620 --> 00:49:14,913 Čisto zblojena sem. 473 00:49:22,629 --> 00:49:24,173 Kako zelo pa? 474 00:49:28,010 --> 00:49:29,469 Nekaj hudega se je zgodilo. 475 00:49:37,477 --> 00:49:39,146 Se spomniš Lewisa Fregolija? 476 00:49:39,813 --> 00:49:41,356 Iz gimnazije? 477 00:49:41,940 --> 00:49:44,818 Včeraj je pred mojimi očmi umrl. -Kaj? 478 00:49:44,902 --> 00:49:47,070 K njemu sem šla po vicodin. -Kaj, hudiča? 479 00:49:47,154 --> 00:49:48,488 Samo za bolečino, prisežem. 480 00:49:48,572 --> 00:49:52,117 Alkohola ali koke se nisem dotaknila celo leto. 481 00:49:52,201 --> 00:49:53,744 Ampak moj križ je še zjeban. 482 00:49:53,827 --> 00:49:57,956 Zaradi zlorabe opojnih snovi mi noče nihče dati ničesar močnejšega od tylenola. 483 00:49:58,040 --> 00:50:00,250 Imajo morda razlog? 484 00:50:00,918 --> 00:50:02,461 Ne vem, kaj drugega naj naredim. 485 00:50:03,879 --> 00:50:05,422 Vsi računajo name. 486 00:50:06,507 --> 00:50:09,676 Dobro, čakaj. Vrniva se. Kaj se je zgodilo Lewisu? 487 00:50:09,760 --> 00:50:12,888 Ko sem prišla, je bil čuden. 488 00:50:13,597 --> 00:50:15,224 Kot bi se nečesa bal. 489 00:50:16,600 --> 00:50:21,855 Začel je noreti in vreščati. Zares vreščati. 490 00:50:21,939 --> 00:50:23,357 Potem je 491 00:50:25,192 --> 00:50:28,612 vzel kovinsko telovadno ročko s klopi 492 00:50:30,781 --> 00:50:32,074 in si potem 493 00:50:33,992 --> 00:50:35,786 z njo razbil obraz. 494 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 Kaj? 495 00:50:38,580 --> 00:50:39,748 Mojbog. Kaj? 496 00:50:39,831 --> 00:50:42,292 Nisem vedela, kaj naj. Ustrašila sem se in zbežala. 497 00:50:43,794 --> 00:50:45,587 Gemma, kar pustila sem ga tam. 498 00:50:46,255 --> 00:50:48,507 Še kdo ve za to? -Ne. 499 00:50:48,590 --> 00:50:50,175 Naj povem policiji? 500 00:50:50,259 --> 00:50:51,635 Ne. Ne, poslušaj me. 501 00:50:51,718 --> 00:50:53,762 Če te kdo poveže s smrtjo dilerja, 502 00:50:53,846 --> 00:50:56,807 bodo vsi govorili in pisali o tem in ti vse zjebali. 503 00:50:56,890 --> 00:50:58,100 Nisi ti kriva. 504 00:50:58,684 --> 00:51:00,727 Povsod videvam njegov obraz. 505 00:51:01,311 --> 00:51:02,688 Zjebano se počutim. 506 00:51:02,771 --> 00:51:05,941 Nič čudnega. Mislim si, kako grozljivo je moralo biti. 507 00:51:07,234 --> 00:51:08,986 O, bog, žal mi je. 508 00:51:09,069 --> 00:51:11,697 Oprosti, da te obremenjujem s tem. 509 00:51:14,700 --> 00:51:17,995 Kaj pa vem, nikogar nimam za pogovor. 510 00:51:21,957 --> 00:51:23,292 Naj ostanem čez noč? 511 00:51:26,545 --> 00:51:27,838 Res? Bi? 512 00:51:27,921 --> 00:51:29,214 Saj sem že tukaj. 513 00:51:32,593 --> 00:51:34,887 O, bog, pogrešala sem te, mrha. 514 00:53:14,444 --> 00:53:16,947 Na pomoč. 515 00:53:17,447 --> 00:53:20,200 Prosim, pomagajte. 516 00:53:58,488 --> 00:53:59,781 Si v redu? 517 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 Ja. 518 00:54:22,513 --> 00:54:25,057 Gemma, tako zelo mi je žal za vse. 519 00:54:27,100 --> 00:54:29,603 Vem. Že dobro. Sem ti že odpustila. 520 00:54:38,362 --> 00:54:40,572 Ne vem, zakaj sem vse uničila. 521 00:54:46,870 --> 00:54:49,748 Zdi se mi, kot da so moji možgani 522 00:54:52,876 --> 00:54:55,003 tak zares zjeban kraj, 523 00:54:56,213 --> 00:55:00,259 poln kaosa in hrupa. 524 00:55:00,801 --> 00:55:02,177 Jaz pa sem ujeta tam, 525 00:55:03,720 --> 00:55:04,972 čisto sama 526 00:55:06,890 --> 00:55:08,308 v temi. 527 00:55:08,392 --> 00:55:11,979 In samo hrup hočem utišati, pa ne vem, kako. 528 00:55:15,649 --> 00:55:17,860 Ker si grozen človek. 529 00:55:23,824 --> 00:55:25,284 Kaj si rekla? 530 00:55:31,665 --> 00:55:32,749 Gemma? 531 00:55:50,517 --> 00:55:51,685 Gemma? 532 00:56:10,787 --> 00:56:12,039 Ej, pokonci si. 533 00:56:16,126 --> 00:56:17,586 Kaj se dogaja? 534 00:56:18,337 --> 00:56:20,047 Kako to misliš? Pripravila sem matcho. 535 00:56:21,215 --> 00:56:22,382 Matcho? Kaj? 536 00:56:25,052 --> 00:56:26,929 Čakaj, je jutro? Koliko je ura? 537 00:56:27,888 --> 00:56:28,972 Mater. 538 00:56:29,056 --> 00:56:33,393 Tako pozna sem. Zakaj me nisi zbudila? -Oprosti, ne poznam tvojega urnika. 539 00:56:33,977 --> 00:56:36,647 Mama me bo ubila. Sranje. 540 00:56:44,154 --> 00:56:46,240 Ti lahko pomagam? 541 00:56:46,323 --> 00:56:48,408 Boš šla na turnejo? -Kaj? 542 00:56:48,492 --> 00:56:52,079 Pojdi z mano na vajo. -Ne morem. S prijateljico sem zmenjena. 543 00:56:52,829 --> 00:56:55,290 Kaj? S katero prijateljico? Moraš iti? 544 00:56:56,166 --> 00:56:57,960 Ja, zavezala sem se. 545 00:56:58,544 --> 00:57:00,045 Klinc. Lahko začneš jutri? 546 00:57:01,463 --> 00:57:06,176 Kaj pa vem. Zdi se mi, da bi se morali o tem pogovoriti. 547 00:57:09,179 --> 00:57:10,889 Ti to resno? 548 00:57:10,973 --> 00:57:12,057 Žal mi je. 549 00:57:12,140 --> 00:57:14,017 Sto ljudi čaka samo nate. 550 00:57:14,101 --> 00:57:15,894 Vem. 551 00:57:19,439 --> 00:57:20,524 Ej, Elizabeth. 552 00:57:24,278 --> 00:57:25,821 Glejte, prišla je. 553 00:57:25,904 --> 00:57:27,197 Dobro. Prišla je. 554 00:57:33,787 --> 00:57:35,038 Nismo rekli ob 8.30? 555 00:57:35,122 --> 00:57:38,208 Žal mi je. Jaz sem kriva. A sem pripravljena. Dajmo. 556 00:57:38,292 --> 00:57:40,752 Oprostite. Tukaj sem. Zelo mi je žal. 557 00:57:42,212 --> 00:57:43,213 Oprostite. 558 00:57:59,188 --> 00:58:02,816 Potrebujem vodo za svojo hčer. Za svojo hčer potrebujem vodo. 559 00:58:02,900 --> 00:58:04,401 Potrebujem natakarja z vodo. 560 00:58:04,484 --> 00:58:05,861 Potrebujem natakarja z vodo. 561 01:00:13,739 --> 01:00:15,490 Mater. 562 01:00:16,074 --> 01:00:17,075 Bog. 563 01:00:19,745 --> 01:00:21,705 Mojbog. Mater. 564 01:00:22,748 --> 01:00:24,541 Pizda. 565 01:00:24,625 --> 01:00:25,542 Mater. 566 01:00:26,835 --> 01:00:29,838 O, bog. Mater. 567 01:00:32,841 --> 01:00:34,009 Si v redu? 568 01:00:34,092 --> 01:00:35,302 Moja noga. 569 01:00:35,802 --> 01:00:38,305 Kaj se je zgodilo? Kaj je narobe? 570 01:00:45,479 --> 01:00:46,563 Kdo je bil? 571 01:00:47,356 --> 01:00:50,692 Eden od vas ni bil na pravem mestu in me je zbil. Kdo je bil? 572 01:00:51,818 --> 01:00:53,487 Mislim, da ni bilo to. 573 01:00:53,570 --> 01:00:56,323 Ne govori mi, kaj sem pravkar doživela, Anton. 574 01:00:56,406 --> 01:00:57,449 Saj ti ne. 575 01:00:58,700 --> 01:01:02,829 Le od tam, kjer sem stal, nisem videl nikogar na napačnem mestu. 576 01:01:16,260 --> 01:01:17,219 Skye. 577 01:02:29,333 --> 01:02:31,460 Kaj se je zgodilo? -Kje je Joshua? 578 01:02:32,085 --> 01:02:33,545 Kristus, kaj si naredila? 579 01:02:33,629 --> 01:02:35,964 Je vse v redu? Ti kaj prinesem? 580 01:02:36,048 --> 01:02:38,217 Pa kaj ti je, stari? 581 01:02:39,551 --> 01:02:41,553 Oprosti, kaj? -Me zajebavaš? 582 01:02:41,637 --> 01:02:43,555 Pojma nimam, o čem govoriš. 583 01:02:43,639 --> 01:02:46,058 Razsul je mojo garderobo. 584 01:02:46,141 --> 01:02:48,602 Kaj? Nisem. -Videla sem te. 585 01:02:48,685 --> 01:02:53,482 Skye. Česa takega ti ne bi nikoli naredil. 586 01:02:53,565 --> 01:02:55,859 Daj, no. Zakaj bi to naredil? 587 01:02:58,028 --> 01:03:00,072 Jebi se. 588 01:03:00,155 --> 01:03:02,449 Jebi se, Joshua. 589 01:03:02,533 --> 01:03:04,159 Jebi se. -Dovolj. 590 01:03:04,243 --> 01:03:06,161 Mama, moraš mi verjeti. On je to naredil. 591 01:03:06,245 --> 01:03:08,580 On je to naredil. -Pomiri se. 592 01:03:08,664 --> 01:03:10,499 Menda nisi na njegovi strani? 593 01:03:10,582 --> 01:03:12,668 Na tvoji strani sem. Vedno. 594 01:03:12,751 --> 01:03:15,504 Ampak Joshua je bil ves dan z mano. 595 01:03:15,587 --> 01:03:18,590 Kaj? O čem sploh govoriš? 596 01:03:18,674 --> 01:03:22,761 Ni mi mar za to tukaj. Uredili bomo. 597 01:03:23,262 --> 01:03:27,266 Samo resnico mi povej. Nekaj te bom vprašala, ti pa mi povej po pravici. 598 01:03:27,850 --> 01:03:29,184 Skye? 599 01:03:29,268 --> 01:03:31,061 Spet jemlješ? 600 01:03:31,144 --> 01:03:32,145 Kaj? 601 01:03:32,229 --> 01:03:35,941 Ni treba, da kdo ve. Le meni moraš povedati. 602 01:03:36,024 --> 01:03:38,527 Mojbog, ne. Ne jemljem spet, mama. 603 01:03:39,278 --> 01:03:40,904 Hočeš, da se grem testirat? 604 01:03:42,281 --> 01:03:43,282 Prav. 605 01:03:43,782 --> 01:03:44,825 Verjamem ti. 606 01:03:47,911 --> 01:03:48,954 Kaj se dogaja? 607 01:03:49,788 --> 01:03:51,665 Ne vem. Samo… 608 01:03:53,458 --> 01:03:56,128 Ves čas se počutim noro. 609 01:03:56,211 --> 01:03:59,548 Vse gre narobe. Nihče mi ne verjame in… 610 01:04:00,924 --> 01:04:01,967 Vsi me sovražijo. 611 01:04:02,050 --> 01:04:04,636 Daj, no. Se slišiš? Vsi te imajo radi. 612 01:04:04,720 --> 01:04:06,054 Vsi te podpiramo. 613 01:04:06,805 --> 01:04:09,808 Tu smo, ker verjamemo vate, v to turnejo. 614 01:04:10,642 --> 01:04:12,769 Mislim, da je bila turneja napaka. 615 01:04:13,437 --> 01:04:15,689 Preveč je. Nisem pripravljena. 616 01:04:15,772 --> 01:04:18,275 Veš, kaj? Nocoj bomo pregledali knjigo. 617 01:04:18,358 --> 01:04:22,070 Pogledali datume in določili čas, da se sprostiš pred začetkom. 618 01:04:22,154 --> 01:04:24,448 Ta hip pa se moraš zbrati 619 01:04:25,240 --> 01:04:26,575 in se vrniti tja ven. 620 01:04:26,658 --> 01:04:29,161 Ne smemo zamuditi Dariusove nabirke. 621 01:04:29,244 --> 01:04:31,788 Ne. Mama, prosim, ne sili me. 622 01:04:31,872 --> 01:04:34,541 Nocoj ne morem na oder pred kup ljudi. 623 01:04:34,625 --> 01:04:36,543 Skye. -Mama, ne… 624 01:04:36,627 --> 01:04:38,337 Jebemti, ne poslušaš me. 625 01:04:39,004 --> 01:04:41,590 Nisem v stanju obleči obleko 626 01:04:41,673 --> 01:04:44,510 in igrati plešočo opico pred neznanci. 627 01:04:44,593 --> 01:04:48,180 Darius računa, da boš tam. 628 01:04:48,263 --> 01:04:49,973 Besedo si mu dala. 629 01:04:50,057 --> 01:04:52,893 In ti besedo držiš. 630 01:04:52,976 --> 01:04:57,272 Ne boš odpovedala obveznosti do otrok iz slabših razmer 631 01:04:57,356 --> 01:05:00,234 tik pred začetkom turneje. 632 01:05:17,960 --> 01:05:21,004 GLASBA NAVDIHUJE UPANJE 633 01:05:21,088 --> 01:05:25,717 Fundacija je bila ustanovljena z mislijo, da nobene sanje… 634 01:05:25,801 --> 01:05:28,053 kdaj boš končala s svojo zadevo? 635 01:05:28,136 --> 01:05:29,429 Ne morejo biti prevelike. 636 01:05:29,930 --> 01:05:32,933 S pomočjo in podporo vseh tukaj prisotnih 637 01:05:33,016 --> 01:05:35,769 in naših donatorjev z vseh koncev države 638 01:05:35,853 --> 01:05:40,357 je fundacija letos dosegla več družin kot kdaj prej. 639 01:05:40,440 --> 01:05:41,692 pridi potem? 640 01:05:42,901 --> 01:05:46,738 Zahvaljujoč vam vsak dan več otrok… 641 01:05:46,822 --> 01:05:47,865 Neznana 642 01:05:47,948 --> 01:05:51,618 Lahko uresniči svoje najbolj divje sanje. 643 01:05:51,702 --> 01:05:54,413 Zdaj pa mi je v veliko zadovoljstvo… 644 01:05:54,496 --> 01:05:56,081 Vem, da si pevka Skye Riley. 645 01:05:57,499 --> 01:06:01,461 Da predstavim čudovito mlado umetnico. -Deset sekund. 646 01:06:01,545 --> 01:06:04,173 Gospe in gospodje, prosim, zaploskajte… 647 01:06:04,256 --> 01:06:05,257 Daj meni. 648 01:06:05,340 --> 01:06:07,551 Skye Riley. 649 01:06:19,605 --> 01:06:20,606 Hvala. 650 01:06:22,107 --> 01:06:23,358 Najlepša hvala. 651 01:06:28,864 --> 01:06:30,824 Dober večer, gospe in gospodje. 652 01:06:30,908 --> 01:06:34,286 Sem Skye Riley in nocoj bom… 653 01:06:41,835 --> 01:06:43,962 Nocoj bom… 654 01:06:46,131 --> 01:06:47,174 To je… 655 01:06:56,016 --> 01:06:57,809 Kako se imate nocoj? 656 01:06:58,560 --> 01:07:00,437 Upam, da uživate v zabavi. 657 01:07:01,688 --> 01:07:04,233 Ampak brez skrbi, jaz sem trezna. 658 01:07:14,618 --> 01:07:18,330 Kaj lahko povem o tem, kako glasba navdihuje upanje? 659 01:07:18,413 --> 01:07:21,834 No, glasba mi je dala vse, kar sem si kdaj želela. 660 01:07:23,752 --> 01:07:28,257 Po drugi strani pa me je glasba skoraj ubila. 661 01:07:29,925 --> 01:07:31,134 No, ni pošteno. 662 01:07:31,218 --> 01:07:33,637 Ni glasba vlekla mamil v moj nos, jaz sem jih. 663 01:07:43,146 --> 01:07:47,526 Mislim, da naj bi tu na odru ponudila 664 01:07:47,609 --> 01:07:50,487 navdih in nasvet 665 01:07:50,571 --> 01:07:53,115 Ko pomislim, kaj bi želela, da nekdo pove meni, 666 01:07:53,198 --> 01:07:56,535 ko sem bila mlada in sem začenjala, 667 01:07:57,286 --> 01:07:58,704 bi verjetno rekla, 668 01:08:00,372 --> 01:08:02,207 da je ta posel zelo težak. 669 01:08:03,125 --> 01:08:07,963 Leta boste lovili uspeh 670 01:08:08,046 --> 01:08:10,507 in mislili, da bo, ko ga dosežete, 671 01:08:10,591 --> 01:08:14,219 čarobno popravil vse, kar je 672 01:08:14,970 --> 01:08:18,223 slabo in narobe z vami. 673 01:08:18,307 --> 01:08:21,143 Potem dosežeš uspeh in spoznaš, da ne more popraviti 674 01:08:21,225 --> 01:08:24,395 zlomljenega človeka, kakršen si od nekdaj. 675 01:08:24,479 --> 01:08:29,443 In zdaj ne moreš ubežati nesrečnemu stvoru, kakršen si postal. 676 01:08:29,526 --> 01:08:33,363 In nekega dne spoznaš, 677 01:08:33,447 --> 01:08:36,158 kako zelo si želiš vse to zamenjati za en trenutek sreče. 678 01:08:44,249 --> 01:08:46,335 Upam, da bo novi rod mladih umetnikov… 679 01:08:48,545 --> 01:08:49,630 Oprostite za to. 680 01:08:55,135 --> 01:08:56,886 Hotela sem reči, da upam, 681 01:08:57,638 --> 01:09:01,183 da bo naslednji rod mladih umetnikov 682 01:09:01,265 --> 01:09:03,935 nocoj res dobil navdih. 683 01:09:04,645 --> 01:09:06,647 Jaz vem, da sem ga. 684 01:09:09,066 --> 01:09:10,108 In… 685 01:09:11,193 --> 01:09:12,402 Brez odlašanja 686 01:09:12,486 --> 01:09:14,821 bi rada napovedala naslednjega gosta, 687 01:09:14,904 --> 01:09:19,535 posebnega človeka, ki ga ni treba predstavljati. 688 01:09:19,618 --> 01:09:21,161 Paula Hudsona. 689 01:09:23,913 --> 01:09:24,915 Kaj? 690 01:09:26,375 --> 01:09:28,126 Zakaj to piše? To ni… 691 01:09:29,211 --> 01:09:30,796 Poslušajte, zakaj… 692 01:09:32,464 --> 01:09:33,966 To… Zakaj je… 693 01:09:35,133 --> 01:09:36,134 Kaj? 694 01:09:45,269 --> 01:09:46,435 Ne. 695 01:09:48,729 --> 01:09:49,731 Ne. 696 01:09:53,277 --> 01:09:54,278 Ne. 697 01:09:54,862 --> 01:09:56,238 Ne, ne hodi mi blizu. 698 01:09:56,321 --> 01:09:58,282 Ne hodi mi blizu. 699 01:09:59,741 --> 01:10:00,951 Paul je mrtev. 700 01:10:01,034 --> 01:10:05,205 Ti nisi Paul. Nehaj se mi smehljati. 701 01:10:08,542 --> 01:10:09,626 Ne, ne. 702 01:10:12,838 --> 01:10:14,840 Lahko se obvladam. Ne, nehaj. 703 01:11:07,935 --> 01:11:11,355 GLASBA NAVDIHUJE UPANJE 704 01:11:52,229 --> 01:11:55,524 kje si? 911. nekaj zjebanega se dogaja. 705 01:11:55,607 --> 01:11:57,568 PROSIM, ODGOVORI. 706 01:12:01,363 --> 01:12:03,365 Neznana 707 01:12:03,448 --> 01:12:05,951 V hudi nevarnosti si. 708 01:12:06,034 --> 01:12:07,953 Lahko ti pomagam. Dobiti se morava. 709 01:12:13,292 --> 01:12:14,668 kdo si? 710 01:12:18,213 --> 01:12:21,008 Nimaš prividov. Vse, kar vidiš, je resnično. 711 01:12:27,806 --> 01:12:28,807 Dobro. 712 01:12:39,276 --> 01:12:41,278 Lewis je to objavil pred štirimi dnevi. 713 01:13:39,628 --> 01:13:43,799 Dobro, v redu, prav. 714 01:14:12,870 --> 01:14:14,204 Vidite? 715 01:14:22,880 --> 01:14:24,214 Samo strmi vame in se 716 01:14:25,132 --> 01:14:26,466 smehlja. 717 01:14:29,219 --> 01:14:30,637 Skye. 718 01:14:59,416 --> 01:15:01,502 dobro, pridi zdaj. 719 01:15:04,671 --> 01:15:06,840 na javen kraj. 720 01:15:08,717 --> 01:15:11,261 Tukaj bom čakal. 721 01:15:30,739 --> 01:15:32,574 MAMA 722 01:16:11,238 --> 01:16:13,407 Hvala, da si privolila… Kaj delaš? 723 01:16:14,074 --> 01:16:16,827 Tvojo sliko pošiljam prijateljici, če si srhljivec. 724 01:16:16,910 --> 01:16:18,078 Kaj? Ne, nisem. 725 01:16:18,745 --> 01:16:20,539 Ja, to reče vsak srhljivec. 726 01:16:24,001 --> 01:16:29,006 Jasno mi je, da si zelo slavna, jaz pa sem vdrl v tvojo zasebnost. Opravičujem se. 727 01:16:29,548 --> 01:16:31,258 Tudi zame je čudno. 728 01:16:31,341 --> 01:16:34,094 Od kod poznaš Lewisa? -Saj ga ne. Nisem ga. 729 01:16:35,512 --> 01:16:37,431 Iskal sem ga, da bi ga posvaril. 730 01:16:37,514 --> 01:16:39,266 Našel sem naslov in šel tja. 731 01:16:39,349 --> 01:16:41,894 Vrata so bila odprta, on pa je bil že mrtev. 732 01:16:41,977 --> 01:16:44,605 Bila si zadnja, ki ji je pošiljal SMS-je. 733 01:16:44,688 --> 01:16:46,773 Pred čim si ga hotel posvariti? 734 01:16:47,858 --> 01:16:52,529 Vem, da bo to, kar bom povedal, zvenelo popolnoma noro, ampak… 735 01:16:52,613 --> 01:16:53,822 Lewis se ni ubil sam. 736 01:16:54,406 --> 01:16:59,369 Sistematično ga je okužilo, obsedlo in nato umorilo 737 01:16:59,453 --> 01:17:01,079 nekakšno metafizično bitje. 738 01:17:01,163 --> 01:17:03,373 O čem govoriš, jebemti? 739 01:17:03,457 --> 01:17:08,212 Če kaj pomaga, mu lahko rečeš duh ali demon. 740 01:17:08,295 --> 01:17:11,131 Sanja se mi ne, kaj je ta reč. 741 01:17:11,215 --> 01:17:15,135 Vendar se zakrinka, da je videti kot ljudje. 742 01:17:15,636 --> 01:17:19,890 Kot smehljajoči se ljudje. Toda vidi ga le oseba, ki jo je okužil. 743 01:17:19,973 --> 01:17:23,060 To ni resnično. Nadnaravno sranje je. 744 01:17:23,143 --> 01:17:25,521 Ampak ti si ga videla, kajne? 745 01:17:26,230 --> 01:17:27,689 Zato si še tukaj. 746 01:17:28,941 --> 01:17:31,109 MAMA 747 01:17:33,904 --> 01:17:35,906 Ne vem. Ne vem, kaj se dogaja. 748 01:17:35,989 --> 01:17:37,658 Zdi se mi, da se mi meša. 749 01:17:37,741 --> 01:17:41,161 To ti naredi ta stvor. To je naredil Lewisu, ko se ga je držal. 750 01:17:41,245 --> 01:17:44,498 Kot zajedavec je, ki gostitelja okuži preko uma. 751 01:17:44,581 --> 01:17:47,251 V manj kot tednu ga spravi ob pamet. 752 01:17:47,334 --> 01:17:50,003 Kot bi se hranil z vsem slabim v njegovi glavi. 753 01:17:50,087 --> 01:17:51,922 Ko se nažre, 754 01:17:52,422 --> 01:17:55,259 gostitelja prisili, da se ubije pred pričo, 755 01:17:55,342 --> 01:17:57,761 ta pa postane novi gostitelj. 756 01:17:57,845 --> 01:18:02,182 Tako si ga dobila od Lewisa, on pa od policaja v Jerseyju. 757 01:18:02,266 --> 01:18:03,851 Najprej sem iskal policaja, 758 01:18:03,934 --> 01:18:06,603 a se je nekam umaknil. Dobil ga je od zdravnice, 759 01:18:06,687 --> 01:18:08,856 ona od bolnika, ta pa od profesorja. 760 01:18:08,939 --> 01:18:12,943 Veriga teče daleč nazaj. Vse sem dokumentiral. Lahko ti pokažem. 761 01:18:13,026 --> 01:18:14,361 Zakaj sploh veš vse to? 762 01:18:14,444 --> 01:18:15,904 Ker je ubil mojega brata. 763 01:18:17,698 --> 01:18:19,449 Moj brat je bil gostitelj 764 01:18:19,992 --> 01:18:21,535 osem ljudi pred tabo. 765 01:18:23,120 --> 01:18:25,247 Govoril mi je, kaj se mu dogaja. 766 01:18:25,330 --> 01:18:28,417 Težko mu je bilo zaupati. Kar je govoril, 767 01:18:29,293 --> 01:18:31,837 pa je zvenelo klinično noro. 768 01:18:32,462 --> 01:18:35,924 Rotil me je za pomoč, jaz pa nisem poslušal. 769 01:18:36,550 --> 01:18:38,135 Nekaj dni kasneje 770 01:18:38,969 --> 01:18:42,931 so mi sporočili, da si je z lomilko odtrgal čeljust. 771 01:18:49,062 --> 01:18:51,481 Si šel na policijo? -Kaj bi pa rekel? 772 01:18:51,565 --> 01:18:55,819 Da je samomor mojega brata povzročilo neko kozmično zlo bitje, 773 01:18:55,903 --> 01:18:58,989 ki ga nihče drug ne vidi? Policija ga ne more ustaviti. 774 01:18:59,072 --> 01:19:01,200 Naj kar čakam, dokler me ne ubije? 775 01:19:01,283 --> 01:19:03,744 Ne. Pomagaj mi ga uničiti. 776 01:19:03,827 --> 01:19:05,037 Kako? 777 01:19:05,120 --> 01:19:09,124 Kolikor razumem, se veriga neha, 778 01:19:09,208 --> 01:19:14,254 ko okuženi gostitelj umre drugače, zunaj nadzora tega bitja. 779 01:19:14,338 --> 01:19:20,427 Ugibam, da kot drugi zajedavci brez živega gostitelja ne more preživeti. 780 01:19:21,011 --> 01:19:22,471 Neha obstajati. 781 01:19:22,554 --> 01:19:26,350 Se bo končalo samo, če jaz umrem prej, preden me ubije? 782 01:19:26,433 --> 01:19:28,268 Točno. Prej te moramo ubiti. 783 01:19:28,352 --> 01:19:29,353 Kaj? 784 01:19:30,020 --> 01:19:31,813 Samo formalno. Poslušaj. 785 01:19:32,898 --> 01:19:36,401 Zelo varno lahko ustavimo tvoje srce. 786 01:19:36,485 --> 01:19:37,486 AGENCIJA 787 01:19:37,569 --> 01:19:40,614 Tako ostane brez živega gostitelja. Ko bo izginil, 788 01:19:41,114 --> 01:19:43,033 lahko spodbudim srce in te oživim. 789 01:19:43,116 --> 01:19:44,952 Si totalno zmešan? 790 01:19:45,035 --> 01:19:46,411 Vem, da se zdi skrajno. 791 01:19:46,495 --> 01:19:49,706 Skrajno? Ubiti me hočeš. -Ne tako glasno. 792 01:19:49,790 --> 01:19:52,251 Sploh te ne poznam. 793 01:19:52,334 --> 01:19:55,546 Morris sem. Urgentni medicinski tehnik. Če tega ne naredimo, 794 01:19:55,629 --> 01:19:58,799 te bo ubil, kot je ubil Lewisa, in okužil novo žrtev. 795 01:19:58,882 --> 01:20:00,926 Vse sem že pripravil. 796 01:20:01,009 --> 01:20:03,679 Te reči bi se morala znebiti že nocoj. 797 01:20:04,888 --> 01:20:06,807 Ne morem. Tega ne morem. 798 01:20:06,890 --> 01:20:08,517 Časa ti zmanjkuje. 799 01:20:08,600 --> 01:20:10,727 Ta reč se že tri dni hrani s tabo. 800 01:20:10,811 --> 01:20:13,981 Že nadzoruje tvoje možgane in kmalu še vedela ne boš, 801 01:20:14,064 --> 01:20:18,068 kako te vodi, takrat pa bo prepozno, da bi ga ustavili. 802 01:20:18,151 --> 01:20:19,903 Zdaj morava iti. 803 01:20:19,987 --> 01:20:22,197 Je tisto Skye Riley? -Madona, stari. 804 01:20:22,281 --> 01:20:23,699 Je tisto Skye? 805 01:20:23,782 --> 01:20:26,285 Skye Riley je. -Bi naredila hiter TikTok z nami? 806 01:20:26,368 --> 01:20:29,204 Skye Riley je tukaj. -Gledal sem tisti video, 807 01:20:29,288 --> 01:20:31,456 ko si podrla tisto starko. 808 01:20:31,540 --> 01:20:33,667 Tako smešno je bilo. 809 01:22:10,848 --> 01:22:11,849 Mater. 810 01:22:14,017 --> 01:22:15,060 Pizda. 811 01:22:25,445 --> 01:22:27,114 Mater. 812 01:22:35,455 --> 01:22:37,457 Mater. 813 01:25:55,197 --> 01:25:56,949 Ne. ne. 814 01:25:57,032 --> 01:25:59,159 Nikar. Ne. 815 01:26:05,332 --> 01:26:07,501 Ne, ne. 816 01:26:08,001 --> 01:26:09,002 Ne. 817 01:27:25,495 --> 01:27:26,663 Kaj? 818 01:27:26,747 --> 01:27:27,998 Kaj? 819 01:27:28,081 --> 01:27:29,249 Kaj? 820 01:27:31,084 --> 01:27:32,294 Kristus. 821 01:27:34,254 --> 01:27:35,464 Jokaš? 822 01:27:36,673 --> 01:27:38,091 Ne jokam. 823 01:27:39,510 --> 01:27:40,594 Ti jokaš? 824 01:27:45,432 --> 01:27:48,519 Ej, govorim s tabo. 825 01:27:53,815 --> 01:27:55,108 Ti to resno? 826 01:27:55,192 --> 01:27:57,945 Kaj je narobe s tabo? -Kaj je narobe z mano? 827 01:27:58,028 --> 01:27:59,780 Kaj je narobe s tabo? 828 01:27:59,863 --> 01:28:01,448 Ne vem. 829 01:28:01,532 --> 01:28:05,118 Ne vem, Paul. Ti mi povej, ko že ne naredim ničesar prav. 830 01:28:05,202 --> 01:28:07,704 Kristus. Prisežem… 831 01:28:07,788 --> 01:28:10,290 Pri klinčevem bogu prisežem, tako si… 832 01:28:10,374 --> 01:28:11,875 Kaj? 833 01:28:11,959 --> 01:28:15,128 Kaj? Kaj sem tako? Povej. Kaj sem? 834 01:28:15,212 --> 01:28:17,631 Povej mi. Tako klinčevo sem… 835 01:28:18,715 --> 01:28:20,717 Klinčevi psiho si. 836 01:28:21,301 --> 01:28:22,469 Hura. -Ja. 837 01:28:22,553 --> 01:28:25,138 Psiho. -Ni več skrivnost. 838 01:28:25,222 --> 01:28:26,974 Nora si. 839 01:28:27,057 --> 01:28:29,893 Ti bom že pokazala noro. Hočeš videti noro? 840 01:28:29,977 --> 01:28:32,980 Nehaj. Kaj delaš? -Je to dovolj noro zate, Paul? 841 01:28:33,063 --> 01:28:35,649 Je zjebano? -Nehaj. 842 01:28:35,732 --> 01:28:38,861 Je dovolj noro zate? -Ja, noro je, ti klinčeva norica. 843 01:28:40,070 --> 01:28:43,657 Kristus. Vozim. 844 01:28:43,740 --> 01:28:45,492 Sovražim te. 845 01:28:45,576 --> 01:28:47,160 Dobro. 846 01:28:47,244 --> 01:28:49,788 Ker jaz sovražim tebe. 847 01:28:52,082 --> 01:28:53,375 Ti mrha nora. 848 01:28:57,212 --> 01:28:58,881 Mrha zmešana. 849 01:29:03,177 --> 01:29:04,511 Jokala boš. 850 01:29:04,595 --> 01:29:07,598 Boš zdaj jokala? To počneš? O, bog. 851 01:29:08,390 --> 01:29:12,227 Kadar jokaš, si tako grda. Grozno je. 852 01:29:13,687 --> 01:29:14,855 Ne morem… 853 01:29:19,151 --> 01:29:21,111 Bog, pomagaj mi. 854 01:29:25,616 --> 01:29:28,493 Kaj delaš, jebemti? Kaj delaš? 855 01:29:29,328 --> 01:29:32,289 Kristus. Mojbog. 856 01:29:36,793 --> 01:29:40,380 Ne boj se. Vse je v redu. 857 01:29:41,632 --> 01:29:42,633 V redu si. 858 01:29:43,967 --> 01:29:45,844 Blag pretres imaš. 859 01:29:53,769 --> 01:29:55,354 Kje sem? 860 01:29:55,437 --> 01:29:58,273 V Harvest Moonu. Zasebna klinika za wellness je. 861 01:29:58,357 --> 01:30:00,609 Omedlela si in se udarila v glavo. 862 01:30:01,193 --> 01:30:05,197 Našli smo te nezavestno v dnevni sobi. 863 01:30:05,864 --> 01:30:09,826 Zdravnik je rekel, da si neprespana in skrajno dehidrirana. 864 01:30:09,910 --> 01:30:11,620 Ne, ne, to ni… 865 01:30:12,329 --> 01:30:13,914 Ni se zgodilo tako. 866 01:30:13,997 --> 01:30:17,459 Joshua, greš lahko povedat dr. Fowlerju, da je Skye budna? 867 01:30:17,543 --> 01:30:18,544 Ja, seveda. 868 01:30:18,627 --> 01:30:21,296 Upam, da se bolje počutiš. 869 01:30:22,548 --> 01:30:25,342 Prinesel sem ti trenirko, 870 01:30:26,635 --> 01:30:27,761 če bi te zeblo. 871 01:30:43,360 --> 01:30:44,987 To lahko skrijemo z ličilom. 872 01:30:46,113 --> 01:30:49,074 Ekipa že dela vložek za tvoje lase. 873 01:30:54,037 --> 01:30:56,081 Ne skrbi, ne boš opazila razlike. 874 01:30:57,791 --> 01:30:59,501 In izpraznila sem tvoj urnik. 875 01:31:00,127 --> 01:31:04,131 Danes lahko ves dan počivaš in okrevaš. 876 01:31:06,800 --> 01:31:08,927 Kje je moj telefon? Potrebujem ga. -Tukaj je. 877 01:31:09,511 --> 01:31:10,554 Imam ga. 878 01:31:10,637 --> 01:31:12,764 Potrebujem ga. Daj mi ga. 879 01:31:13,307 --> 01:31:16,018 Kasneje. Zdaj se bova predvsem sprostili. 880 01:31:16,894 --> 01:31:17,895 Mama. 881 01:31:18,729 --> 01:31:19,938 Prosim. 882 01:31:20,480 --> 01:31:23,984 Nekaj norega se mi dogaja. Takoj moram od tod. 883 01:31:24,067 --> 01:31:25,235 Ne. 884 01:31:25,319 --> 01:31:26,904 Skupaj bova ostali tukaj, 885 01:31:27,654 --> 01:31:30,657 dokler ne bova šli jutri na predkoncertni dogodek. 886 01:31:30,741 --> 01:31:34,870 Tako boš pri polni moči in pripravljena nastopiti. 887 01:31:34,953 --> 01:31:36,580 Ne, ne morem. 888 01:31:36,663 --> 01:31:37,706 Česa ne moreš? 889 01:31:41,835 --> 01:31:43,295 Ne morem nastopiti. 890 01:31:45,255 --> 01:31:46,298 Če nastop odpoveš, 891 01:31:47,174 --> 01:31:49,676 se boš prijavila 892 01:31:49,760 --> 01:31:53,055 v program okrevanja. 893 01:31:53,138 --> 01:31:55,766 Edino to pojasni, 894 01:31:55,849 --> 01:31:59,353 zakaj Skye Riley spet odpoveduje turnejo večer pred začetkom. 895 01:31:59,436 --> 01:32:03,649 Pojasniti boš morala založbi, ki je vložila milijone dolarjev. 896 01:32:03,732 --> 01:32:06,276 In delavce boš… -Mama, ne razumeš. 897 01:32:06,360 --> 01:32:09,363 Ne, ti ne razumeš. 898 01:32:09,947 --> 01:32:11,823 Nobene druge priložnosti ne bo. 899 01:32:11,907 --> 01:32:15,077 Če odpoveš, je to konec. 900 01:32:15,160 --> 01:32:20,290 Mediji te bodo raztrgali. Založba naju bo tožila za milijone. 901 01:32:20,374 --> 01:32:23,544 To bo konec vsega, kar sva zgradili. 902 01:32:25,295 --> 01:32:29,591 Mojbog, mama. Zakaj je to edino, kar ti je mar? 903 01:32:29,675 --> 01:32:33,011 Z mano ravnaš, kot da sem igrača na navijanje. 904 01:32:33,095 --> 01:32:36,849 Dol ti visi zame. -Kako si drzneš tako govoriti z mano? 905 01:32:36,932 --> 01:32:40,853 Ti domišljava mala trapa. Zate sem se odrekla vsemu. 906 01:32:40,936 --> 01:32:42,604 Vsaki sekundi svojega časa. 907 01:32:42,688 --> 01:32:44,189 Letom svojega življenja. 908 01:32:45,315 --> 01:32:46,400 Svoji karieri. 909 01:32:46,483 --> 01:32:51,905 In zdaj tu žrtvujem zadnje vlakno svojega bitja, 910 01:32:51,989 --> 01:32:53,073 da te podpiram. 911 01:32:53,156 --> 01:32:55,409 Ti pa si preveč sebična, da bi to sploh opazila. 912 01:32:56,159 --> 01:32:59,913 Vse si zvlekla v pekel, 913 01:32:59,997 --> 01:33:02,666 a te še vedno podpiramo. 914 01:33:02,749 --> 01:33:05,127 Ti bi pa vse zavrgla? Prav. 915 01:33:05,794 --> 01:33:07,963 Pa daj. Zavrzi vse. Briga me. 916 01:33:08,547 --> 01:33:10,841 Tako ali tako to pričakujejo od tebe. 917 01:33:13,677 --> 01:33:18,682 Želim si, da bi lahko čutila, kako je živeti v moji glavi. 918 01:33:22,394 --> 01:33:24,938 Okusila sem notranjost tvoje glave. 919 01:33:25,022 --> 01:33:26,982 Ne, ne, prosim, ne. 920 01:33:27,566 --> 01:33:28,650 Prosim, ne. 921 01:33:29,193 --> 01:33:30,277 Ne. 922 01:33:33,614 --> 01:33:36,742 Ne, ne. Prosim. 923 01:33:36,825 --> 01:33:37,868 Ne. 924 01:33:41,538 --> 01:33:43,332 Ne, ne. 925 01:33:56,428 --> 01:33:59,598 Poglej, kaj delaš svoji ubogi materi. 926 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 Ne, bog. 927 01:35:24,224 --> 01:35:25,851 O, bog, to ni resnično. 928 01:35:26,393 --> 01:35:28,520 Ni resnično. 929 01:35:29,229 --> 01:35:30,314 Ni resnično. 930 01:35:31,315 --> 01:35:32,316 Ne, ne. 931 01:35:32,816 --> 01:35:33,859 Ne. 932 01:35:35,903 --> 01:35:38,322 Ni resnično. 933 01:36:11,939 --> 01:36:13,148 Joshua tukaj. 934 01:36:18,362 --> 01:36:20,280 Samo sekundo. Preoblačim se. 935 01:36:20,364 --> 01:36:21,406 Oprosti. 936 01:36:22,199 --> 01:36:23,534 Zunaj bom počakal. 937 01:36:24,284 --> 01:36:27,120 In zdravnik je rekel, da te pride čez par minut pogledat. 938 01:36:27,204 --> 01:36:28,622 Pravzaprav… 939 01:36:29,957 --> 01:36:32,668 Žejna sem. Potrebujem… 940 01:36:32,751 --> 01:36:35,212 Bi mi lahko poiskal pijačo? 941 01:36:35,879 --> 01:36:38,632 V mali hladilnik sem dal vodo. 942 01:36:39,550 --> 01:36:41,969 Sok bi pila. Mi lahko prineseš sok, prosim? 943 01:36:42,052 --> 01:36:43,720 Veš, da. 944 01:36:45,305 --> 01:36:46,306 Kakšnega? 945 01:36:46,890 --> 01:36:49,017 Kateregakoli. Preseneti me. 946 01:36:49,560 --> 01:36:50,978 Velja. 947 01:36:51,061 --> 01:36:52,813 Takoj bom nazaj z enim 948 01:36:53,647 --> 01:36:54,940 presenetljivim sokom. 949 01:37:23,135 --> 01:37:24,136 Mater. 950 01:37:25,053 --> 01:37:28,807 Pizda. 951 01:37:34,021 --> 01:37:35,272 Mater. 952 01:37:46,283 --> 01:37:47,618 Sranje. 953 01:38:57,187 --> 01:38:58,188 IZHOD 954 01:39:24,381 --> 01:39:25,507 Skye? 955 01:39:27,467 --> 01:39:28,719 Si… 956 01:39:28,802 --> 01:39:30,846 Mojbog. 957 01:39:32,222 --> 01:39:33,307 Je to kri? 958 01:39:37,811 --> 01:39:38,812 Ne. 959 01:39:42,482 --> 01:39:44,484 Zdravnika potrebujeva. -Zapri… 960 01:39:44,568 --> 01:39:47,321 Ja, lahko kdo pomaga, prosim? 961 01:39:47,404 --> 01:39:48,947 Zapri gofljo. 962 01:39:49,615 --> 01:39:51,825 Ste ranjeni? -Zdravnika potrebujemo. 963 01:39:51,909 --> 01:39:53,327 Mojbog. Skye. 964 01:39:54,912 --> 01:39:56,496 Ti, ti. Prosim, 965 01:39:56,997 --> 01:39:58,207 pomagaj mi. 966 01:39:58,290 --> 01:40:00,209 Počasi, držim te. 967 01:40:00,292 --> 01:40:01,543 Stran od mene. 968 01:40:05,589 --> 01:40:07,424 Ej, pomiri se. 969 01:40:08,717 --> 01:40:11,678 Stran od mene, sem rekla. 970 01:40:13,847 --> 01:40:15,766 Žal mi je. 971 01:40:15,849 --> 01:40:17,017 Skye? 972 01:40:17,851 --> 01:40:20,103 Skye? Kaj delaš? 973 01:40:20,187 --> 01:40:21,772 Pomisli na turnejo. 974 01:40:23,857 --> 01:40:26,193 Jebeš turnejo. 975 01:40:47,422 --> 01:40:49,508 Mater. 976 01:40:50,425 --> 01:40:53,428 Mater. O, bog. 977 01:40:53,512 --> 01:40:54,721 Skye? 978 01:40:54,805 --> 01:40:56,098 Kaj počneš tu zunaj? 979 01:40:56,890 --> 01:41:00,310 Gemma, kaj pa ti tu? -Tvoja mama me je poklicala. Krvaviš? 980 01:41:00,394 --> 01:41:03,313 Si z avtom? -Mamin šofer me je pripeljal. Zakaj? 981 01:41:03,397 --> 01:41:05,357 Kje je? -Tam me je odložil. 982 01:41:05,440 --> 01:41:06,567 Kaj se dogaja? 983 01:41:08,652 --> 01:41:09,903 Kaj se je zgodilo? 984 01:41:11,071 --> 01:41:13,073 Skye Riley je. 985 01:41:13,156 --> 01:41:14,658 Čisto se ji je utrgalo. 986 01:41:15,325 --> 01:41:16,910 Ven. Tvoj avto potrebujem. 987 01:41:16,994 --> 01:41:18,412 Gdč. Riley, kaj… 988 01:41:18,912 --> 01:41:21,456 Ven iz avta. 989 01:41:21,540 --> 01:41:22,708 Pištolo ima. 990 01:41:22,791 --> 01:41:24,126 Kaj pa počneš? 991 01:41:25,252 --> 01:41:28,338 Rada te imam, a če takoj ne odidem, bom umrla. 992 01:41:29,173 --> 01:41:31,008 Jebi ga. S tabo grem. Umakni se. 993 01:41:31,091 --> 01:41:34,094 Ne. -Ne znaš voziti. Umakni se. 994 01:42:02,247 --> 01:42:04,124 Stara, kam greva? 995 01:42:04,208 --> 01:42:05,834 Kaj delam? Kam grem? 996 01:42:05,918 --> 01:42:09,129 ja, hočem ga ubiti. ne sme prizadeti še koga. Pomagaj. 997 01:42:09,213 --> 01:42:10,547 Kam grem? Skye. 998 01:42:10,631 --> 01:42:12,090 Ne vem še. Samo vozi. 999 01:42:12,174 --> 01:42:14,593 Ne, pojasniti moraš, kaj se dogaja. 1000 01:42:16,220 --> 01:42:17,679 Takoj pridi sem. 1001 01:42:18,639 --> 01:42:22,142 Na Staten Island moram. -Kaj? Fuj. Zakaj? 1002 01:42:22,226 --> 01:42:23,227 Sranje. 1003 01:42:24,311 --> 01:42:25,479 Mater. 1004 01:42:26,355 --> 01:42:27,356 Mater! 1005 01:42:31,652 --> 01:42:34,947 Kristus. V bolnišnico moraš. -Ne. Na Staten Island. 1006 01:42:35,030 --> 01:42:37,741 Kaj se dogaja? Zakaj greva na Staten Island? 1007 01:42:46,875 --> 01:42:47,876 Skye. 1008 01:42:48,794 --> 01:42:49,837 Ustavi. -Kaj? 1009 01:42:49,920 --> 01:42:53,674 Rekla si, naj grem na Staten Island. -Ustavi, prosim. 1010 01:42:55,634 --> 01:42:58,554 Vedno sem ti le grenila življenje. 1011 01:42:59,221 --> 01:43:01,890 Ne zaslužim si te. Prosim, ustavi 1012 01:43:01,974 --> 01:43:04,601 in pojdi stran, da ne zjebem še tvojega življenja. 1013 01:43:09,064 --> 01:43:10,440 Ne, jebeš to. 1014 01:43:13,652 --> 01:43:15,529 Rešilna bilka, mrha. 1015 01:43:23,662 --> 01:43:25,038 Moram… 1016 01:43:25,122 --> 01:43:26,582 Nekaj ti moram povedati. 1017 01:43:26,665 --> 01:43:28,083 Kaj? 1018 01:43:32,921 --> 01:43:33,922 Skye? 1019 01:43:52,274 --> 01:43:53,275 Prosim? 1020 01:43:53,358 --> 01:43:55,611 Jaz sem. Dobila sem tvojo glasovno pošto. 1021 01:43:55,694 --> 01:43:57,487 Oprosti, da je trajalo nekaj dni. 1022 01:43:57,571 --> 01:44:01,325 Nisem vedela, ali te bom sploh poklicala. 1023 01:44:02,618 --> 01:44:05,579 Si prenočila pri meni? 1024 01:44:05,662 --> 01:44:08,916 Kaj? Celo leto nisem bila pri tebi. 1025 01:44:08,999 --> 01:44:12,461 Odkar si rekla, da sem neumna oportunistična pizda, se spomniš? 1026 01:44:13,962 --> 01:44:17,591 In zakaj mi pošiljaš te klinčeve čudne SMS-je? 1027 01:44:20,344 --> 01:44:21,345 Halo? 1028 01:44:22,429 --> 01:44:24,598 Gemma te sovraži, Skye. 1029 01:44:24,681 --> 01:44:29,686 Ne, prosim. Prosim, Gemma, ne. Prosim, ne. Ne ti, prosim. 1030 01:44:30,771 --> 01:44:32,439 Ne, ne. 1031 01:44:32,523 --> 01:44:34,191 Ne. 1032 01:44:34,274 --> 01:44:35,400 Jebi se. 1033 01:44:35,984 --> 01:44:37,402 Jebi se. 1034 01:44:38,153 --> 01:44:40,072 Jebi se. 1035 01:44:40,989 --> 01:44:42,366 Pusti me ven. 1036 01:44:42,449 --> 01:44:45,202 Izpusti me. -Nikomur ni mar zate. 1037 01:44:45,285 --> 01:44:48,163 To ni resnično. Ne voziš. 1038 01:44:48,247 --> 01:44:50,165 Ne voziš, to se ne dogaja. 1039 01:44:50,666 --> 01:44:52,417 V moji glavi si. 1040 01:44:52,501 --> 01:44:55,921 V moji glavi si. 1041 01:44:56,004 --> 01:44:57,840 V moj glavi si. 1042 01:44:57,923 --> 01:45:01,593 Nimaš ti nadzora, jaz ga imam. 1043 01:45:03,595 --> 01:45:07,182 Nimaš ti nadzora, jaz ga imam. 1044 01:45:08,934 --> 01:45:12,604 Jaz imam nadzor. 1045 01:45:13,856 --> 01:45:18,694 Jaz imam nadzor. 1046 01:45:39,548 --> 01:45:40,841 Jaz imam nadzor. 1047 01:45:46,054 --> 01:45:48,599 Jebi se. Nauči se voziti. 1048 01:46:07,743 --> 01:46:09,661 Kristus. 1049 01:46:13,999 --> 01:46:17,002 Kristus. Si v redu? Kje imaš čevlje? -Nimam jih. Vzemi. 1050 01:46:17,085 --> 01:46:19,546 Zakaj imaš pištolo? -Samo vzemi jo. 1051 01:46:20,047 --> 01:46:24,134 Če ta tvoja teorija ne bo delovala ali če boš videl, da se smehljam, 1052 01:46:24,760 --> 01:46:26,887 me poči v glavo. -Čakaj, no. 1053 01:46:26,970 --> 01:46:29,473 Za vsako ceno ga moraš ustaviti. 1054 01:46:29,556 --> 01:46:30,766 Saj ga bova. 1055 01:46:30,849 --> 01:46:32,351 Obljubi. -Prav. 1056 01:46:33,519 --> 01:46:36,355 Prav, obljubim, da te bom ustrelil. 1057 01:46:40,025 --> 01:46:41,193 Kako bova ustavila srce? 1058 01:46:47,282 --> 01:46:49,701 Oprosti, nisem popravil luči. 1059 01:46:52,287 --> 01:46:53,830 Je to Pizza Hut? 1060 01:46:53,914 --> 01:46:58,460 Edino to sem lahko na hitro najel, da ima dovolj velik zamrzovalnik. 1061 01:46:58,961 --> 01:47:00,254 Zakaj ga potrebujeva? 1062 01:47:00,879 --> 01:47:02,381 Za tvoje možgane. 1063 01:47:04,466 --> 01:47:05,551 Mater. 1064 01:47:10,764 --> 01:47:14,810 Ko ustaviva srce, možgani ne bodo več dobivali kisika. 1065 01:47:14,893 --> 01:47:19,731 Takoj se začne nekroza. Dve minuti, preden je poškodba možganov trajna. 1066 01:47:19,815 --> 01:47:23,360 Če pa telo dovolj ohladiva, lahko proces zamakneva 1067 01:47:23,443 --> 01:47:25,404 in do trajne okvare mine do 9 minut. 1068 01:47:25,487 --> 01:47:29,449 Poskrbeti morava, da ta stvor ne bo mogel ostati. 1069 01:47:30,200 --> 01:47:33,245 In možnost z 9 minutami mi je bolj všeč kot z dvema. 1070 01:47:50,846 --> 01:47:54,766 Kljuka zamrzovalnika je pokvarjena. Če se zapre, od znotraj ne moreš odpreti. 1071 01:47:59,438 --> 01:48:01,398 Na, preobleci se v to. 1072 01:48:06,361 --> 01:48:08,155 Kristus, veliko krvi je. 1073 01:48:08,238 --> 01:48:10,616 Te bodo policaji iskali? -Ne vem. 1074 01:48:11,283 --> 01:48:12,367 Opraviva to. 1075 01:48:16,038 --> 01:48:19,875 Ko bo tvoje telo dovolj ohlajeno, ti bom vbrizgal snov, 1076 01:48:19,958 --> 01:48:24,087 ki ti bo upočasnila srce, dokler se ne bo ustavilo. 1077 01:48:25,380 --> 01:48:26,423 Kako dolgo bo trajalo? 1078 01:48:29,051 --> 01:48:31,762 Nujno se mora ustaviti čim prej. 1079 01:48:32,638 --> 01:48:35,974 Zato moram vbrizgati neposredno v vratno žilo. 1080 01:48:36,058 --> 01:48:38,852 Po 30 sekundah boš mrtva. 1081 01:48:38,936 --> 01:48:41,688 Čakaj. V vratno žilo? 1082 01:48:44,483 --> 01:48:45,692 Pokaži mi iglo. 1083 01:48:49,780 --> 01:48:51,240 Kaj, hudiča? 1084 01:48:51,323 --> 01:48:52,783 Vem. Žal mi je. 1085 01:48:54,326 --> 01:48:55,410 Lezi sem. 1086 01:49:18,350 --> 01:49:20,102 Mojbog, kako me zebe. 1087 01:49:20,185 --> 01:49:23,355 Saj te mora. Spremljal bom tvoj utrip. 1088 01:49:23,438 --> 01:49:26,483 Ko se bo ustavilo, bom zagnal uro za osem minut. 1089 01:49:27,109 --> 01:49:28,277 Ko bo čas potekel, 1090 01:49:29,027 --> 01:49:32,489 ti bom v srce vbrizgal adrenalin 1091 01:49:32,573 --> 01:49:34,199 in te začel oživljati. 1092 01:49:36,410 --> 01:49:38,954 Neverjetno. Morda bom umrla v zamrzovalniku Pizza Huta. 1093 01:49:39,037 --> 01:49:41,123 Obljubim, da te bom oživil. 1094 01:49:45,127 --> 01:49:46,211 Morris? 1095 01:49:46,712 --> 01:49:48,172 Žal mi je za tvojega brata. 1096 01:49:49,214 --> 01:49:51,800 Vem, da to delaš zaradi njega. Hvala, da mi pomagaš. 1097 01:49:53,135 --> 01:49:56,597 Lahko vprašam, zakaj si si premislila? 1098 01:49:59,474 --> 01:50:01,351 Vse dobro v mojem življenju 1099 01:50:02,561 --> 01:50:04,521 se pokvari zaradi mene. 1100 01:50:07,566 --> 01:50:10,736 Prizadenem vse in vsakogar, kogar se dotaknem. 1101 01:50:14,406 --> 01:50:16,491 Ni več važno, kaj bo z mano. 1102 01:50:19,494 --> 01:50:24,750 Ne bom pa dopustila, da me ta klinčevi stvor izkoristi 1103 01:50:25,417 --> 01:50:26,710 in škodi še komu. 1104 01:50:33,217 --> 01:50:34,927 Daj to v usta. 1105 01:50:38,180 --> 01:50:39,181 Ne gani se. 1106 01:50:39,681 --> 01:50:41,141 Samo nekaj grem iskat. 1107 01:50:43,435 --> 01:50:45,229 Čakaj. Kam greš? 1108 01:50:46,021 --> 01:50:47,064 Sranje. 1109 01:50:50,192 --> 01:50:51,193 Čakaj. 1110 01:50:51,944 --> 01:50:52,945 Čakaj. 1111 01:50:59,201 --> 01:51:00,202 Morris? 1112 01:51:19,137 --> 01:51:20,472 BODI MOJA 1113 01:51:20,556 --> 01:51:21,557 Ej! 1114 01:51:22,975 --> 01:51:24,560 Ne puščaj me same. 1115 01:51:25,310 --> 01:51:26,353 Prosim. 1116 01:51:28,230 --> 01:51:29,523 Morris? 1117 01:52:09,104 --> 01:52:11,773 Ne. 1118 01:52:21,200 --> 01:52:23,327 Ne, ne. 1119 01:52:44,723 --> 01:52:47,601 Tako dolgo sem te čakala. 1120 01:52:50,062 --> 01:52:52,022 Morris, tukaj je. 1121 01:52:52,105 --> 01:52:55,317 Morris ti ne more več pomagati. 1122 01:52:57,736 --> 01:52:59,238 Zdaj sva sami. 1123 01:53:02,074 --> 01:53:03,784 Rada nosim tvojo kožo. 1124 01:53:13,460 --> 01:53:15,462 Meni ne moreš ubežati, Skye. 1125 01:53:32,688 --> 01:53:36,024 Nikoli ne boš ubežala temu, kar si v resnici v sebi. 1126 01:53:45,409 --> 01:53:46,785 Poglej me. 1127 01:54:35,751 --> 01:54:38,253 Jebi se. 1128 01:54:39,338 --> 01:54:41,006 Skye. 1129 01:54:44,218 --> 01:54:46,970 Skye. 1130 01:55:17,042 --> 01:55:18,877 To ni resnično, Skye. 1131 01:55:37,479 --> 01:55:38,689 Ne, ne. 1132 01:55:47,489 --> 01:55:49,491 Ne, ne. 1133 01:55:50,242 --> 01:55:51,618 Prosim, ne. 1134 01:55:51,702 --> 01:55:54,454 Nimaš ti nadzora, Skye. 1135 01:55:54,538 --> 01:55:55,539 Ne. 1136 01:55:59,459 --> 01:56:00,669 Jaz ga imam. 1137 01:56:14,016 --> 01:56:15,517 Polomi si nogo tam zunaj. 1138 01:56:37,456 --> 01:56:39,124 Ne. 1139 01:57:21,083 --> 01:57:22,793 Skye, rada te imam. 1140 01:57:23,377 --> 01:57:24,628 Skye. 1141 01:57:32,219 --> 01:57:33,470 Ljubim te, Skye. 1142 01:57:34,012 --> 01:57:35,472 Tako lepa si. 1143 01:57:39,309 --> 01:57:41,186 Rada te imam, Skye. 1144 01:57:41,270 --> 01:57:42,855 To, Skye. 1145 01:57:48,819 --> 01:57:50,153 To. 1146 01:57:54,283 --> 01:57:55,284 Smehljaj se. 1147 01:58:35,657 --> 01:58:38,493 PREVEČ ZA ENO SRCE 1148 01:58:38,577 --> 01:58:39,786 Ne. 1149 01:58:42,497 --> 01:58:45,000 Ne. 1150 01:58:48,921 --> 01:58:54,468 Ne. 1151 01:59:34,842 --> 01:59:36,051 Pomagajte ji. 1152 01:59:38,470 --> 01:59:39,972 Mojbog. Naredite kaj. 1153 01:59:41,014 --> 01:59:42,099 Ljubim te. 1154 01:59:48,897 --> 01:59:50,440 Radi te imamo, Skye. 1155 01:59:50,524 --> 01:59:51,984 To, Skye. 1156 01:59:52,693 --> 01:59:54,403 Radi te imamo. 1157 01:59:55,153 --> 01:59:56,822 To, Skye. Saj bo. 1158 01:59:58,448 --> 01:59:59,825 To, Skye. 1159 02:07:23,352 --> 02:07:25,354 Prevod: Tanja Borozan