1
00:00:38,205 --> 00:00:44,461
ŠEST DNI KASNEJE
2
00:01:51,862 --> 00:01:55,115
Ej, kaj, hudiča?
-Počasi. Ne gani se.
3
00:01:57,034 --> 00:01:59,453
Hudo napako delaš, veš.
-Drži gobec.
4
00:01:59,536 --> 00:02:00,537
Gremo.
-Mater.
5
00:02:03,957 --> 00:02:05,626
Odpri vrata. Drži gobec.
6
00:02:07,127 --> 00:02:09,545
Pazi na jakno. Nova je.
-Drži gobec.
7
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Poslušaj.
8
00:02:21,391 --> 00:02:24,561
Če boš opozoril brata,
te bom ustrelil v tilnik. Jasno?
9
00:02:25,145 --> 00:02:26,313
Prav.
10
00:02:26,396 --> 00:02:27,523
Ti si šef.
11
00:02:29,066 --> 00:02:30,150
Počasi.
12
00:02:39,993 --> 00:02:42,829
Nisi pozabil mojega bučnega frapeja?
13
00:02:46,667 --> 00:02:48,210
Nikar. Ne.
14
00:02:49,002 --> 00:02:51,463
Dotakni se je, pa bo mrtev.
15
00:02:52,923 --> 00:02:56,093
Kristus, ti butasti pezde.
Veš, kdo sva?
16
00:02:56,176 --> 00:02:57,803
Ja, vem.
17
00:02:57,886 --> 00:03:01,265
Januarja sta ustrelila
nedolžno mater in otroka.
18
00:03:01,348 --> 00:03:03,183
Ubila sta ju. V Newarku.
19
00:03:03,851 --> 00:03:06,895
Ja? Kdo to pravi? In kdo si ti?
20
00:03:11,149 --> 00:03:12,860
Nekaj imam zate.
21
00:03:15,279 --> 00:03:17,030
A moraš gledati, kaj delam.
22
00:03:19,533 --> 00:03:20,701
Gledaš?
23
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
Ne.
24
00:03:26,248 --> 00:03:28,709
Ne, ne.
25
00:03:40,888 --> 00:03:43,265
Sranje.
26
00:03:43,807 --> 00:03:46,226
Ne, ne. Pizda.
27
00:03:46,310 --> 00:03:48,979
Mater. Ne, ne umri.
28
00:03:49,062 --> 00:03:50,898
Ne umri. Ne umri.
29
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
Pizda. Poglej me.
30
00:03:53,400 --> 00:03:56,653
Poglej me, ti pezde.
Ne smeš umreti. Ne smeš.
31
00:03:56,737 --> 00:03:59,907
Potrebuje nekoga, da se preseli.
Če umreš, se ne bo.
32
00:03:59,990 --> 00:04:00,991
Poglej me.
33
00:04:01,074 --> 00:04:03,869
Ostani živ, ti gnoj.
34
00:04:15,088 --> 00:04:16,339
Ne.
35
00:04:17,673 --> 00:04:19,009
O, ne.
36
00:04:20,177 --> 00:04:21,512
O, ne.
37
00:04:28,018 --> 00:04:30,521
Mater.
38
00:04:30,604 --> 00:04:32,105
Pizda.
39
00:04:33,106 --> 00:04:36,443
Zdaj se nima
na nikogar preseliti. Mater.
40
00:04:39,029 --> 00:04:40,280
Pizda.
41
00:04:40,364 --> 00:04:41,448
Ne, ne.
42
00:04:41,532 --> 00:04:43,367
Kdo si pa ti?
-Nihče.
43
00:04:43,450 --> 00:04:47,037
Kdo si, jebemti?
-Lewis. Nihče.
44
00:04:47,120 --> 00:04:48,872
Dobesedno nihče.
-Zakaj si tu?
45
00:04:48,956 --> 00:04:50,415
Ne ustreli me.
-Odgovori.
46
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
Zakaj si tukaj?
47
00:04:52,292 --> 00:04:53,961
Samo kupujem pri njiju.
48
00:04:54,044 --> 00:04:56,463
Sovražim ju. Tudi jaz ju sovražim.
49
00:04:56,547 --> 00:04:59,466
Zlasti njega. Prosim, ne ustreli me.
50
00:05:02,219 --> 00:05:03,804
Nisem vedel, da je še kdo tukaj.
51
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
Prav, klinc gleda.
52
00:05:07,391 --> 00:05:10,102
Nisem vedel, da je še kdo tukaj.
53
00:05:12,062 --> 00:05:13,647
Vse sem zajebal.
54
00:05:13,730 --> 00:05:16,733
Vse sem zajebal in žal mi je.
55
00:05:18,235 --> 00:05:19,695
To ni bilo namenjeno tebi.
56
00:05:19,778 --> 00:05:21,071
Kaj?
57
00:05:21,154 --> 00:05:22,823
Ni bilo namenjeno tebi.
58
00:05:22,906 --> 00:05:24,324
Kaj ni bilo namenjeno meni?
59
00:05:26,159 --> 00:05:27,286
Žal mi je.
60
00:05:27,369 --> 00:05:31,081
Kaj? Mater. Za kaj ti je žal?
61
00:05:34,084 --> 00:05:35,586
Mater.
62
00:05:35,669 --> 00:05:36,920
Žal mi je.
63
00:05:37,421 --> 00:05:38,589
Kaj?
64
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
Ej,
65
00:05:45,846 --> 00:05:47,514
kdo je pa to?
66
00:05:48,599 --> 00:05:49,850
Sranje.
67
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
Mater.
68
00:05:54,354 --> 00:05:56,064
Kdo ima klinčevi ključ?
69
00:06:00,527 --> 00:06:02,362
Daj že. Mater.
70
00:06:13,165 --> 00:06:14,750
Ne, ne, ne streljaj.
71
00:06:15,626 --> 00:06:16,793
Pizda.
72
00:06:16,877 --> 00:06:19,713
Aleksej in Jev sta mrtva.
-Pizda.
73
00:06:20,631 --> 00:06:22,466
Najdite tisti gnoj.
74
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Odpri.
75
00:06:26,303 --> 00:06:28,055
Razbijte vrata.
76
00:06:28,889 --> 00:06:31,225
Razbijte jih.
77
00:06:33,018 --> 00:06:34,228
Za njim.
78
00:06:39,441 --> 00:06:41,401
Ustrelite pezdeta.
79
00:06:48,200 --> 00:06:49,409
Težava rešena.
80
00:07:56,727 --> 00:08:01,565
NASMEH 2
81
00:08:35,974 --> 00:08:39,102
Hvala vam. Pred slabim letom se je pevka,
82
00:08:39,186 --> 00:08:42,856
avtorica in pop zvezda Skye Riley
83
00:08:42,940 --> 00:08:46,193
borila za življenje
po prometni nesreči,
84
00:08:46,276 --> 00:08:50,030
v kateri je življenje tragično izgubil
85
00:08:50,113 --> 00:08:51,740
igralec Paul Hudson.
86
00:08:51,823 --> 00:08:55,536
Danes je tu
za prvi intervju po nesreči.
87
00:08:55,619 --> 00:08:57,079
Gospe in gospodje,
88
00:08:57,162 --> 00:08:59,248
ena in edina Skye Riley.
89
00:09:09,258 --> 00:09:11,301
Mojbog, Drew.
90
00:09:12,010 --> 00:09:14,179
Hvala za povabilo.
91
00:09:15,389 --> 00:09:18,183
Vesela sem, da si danes tukaj.
92
00:09:18,267 --> 00:09:21,353
Moram reči, da si v živo izjemna.
93
00:09:21,436 --> 00:09:22,604
Marička. Ti tudi.
94
00:09:22,688 --> 00:09:24,731
Tvoji lasje. Obsedena sem.
95
00:09:24,815 --> 00:09:27,609
Nekaj novega pač. Ne vem, ali se mi poda.
96
00:09:27,693 --> 00:09:29,319
Kaj menimo?
97
00:09:29,403 --> 00:09:32,072
Mojbog.
-No, dobila si odgovor.
98
00:09:32,155 --> 00:09:34,449
Objavila si datume nove turneje…
-Ja.
99
00:09:34,533 --> 00:09:38,620
Ki se prihodnji teden začenja
prav tukaj v New Yorku.
100
00:09:38,704 --> 00:09:40,664
Je to čustvena vrnitev?
101
00:09:40,747 --> 00:09:43,750
Ja. Veliko različnih čustev.
102
00:09:43,834 --> 00:09:47,087
Pred letom
si ravno dobila grammyja.
103
00:09:47,171 --> 00:09:50,174
Bila si sredi svetovne turneje.
104
00:09:50,257 --> 00:09:53,886
Potem pa si imela te težave.
105
00:09:53,969 --> 00:09:56,054
Težave je morda velikodušno.
106
00:09:56,138 --> 00:10:00,893
Zanima me, ali bi lahko
kaj povedala o tistem obdobju.
107
00:10:00,976 --> 00:10:05,439
Bila sem pod hudim stresom
in pritiskom zaradi turneje.
108
00:10:05,939 --> 00:10:08,734
Morala bi prositi za pomoč,
109
00:10:08,817 --> 00:10:11,612
namesto tega pa sem vse utapljala
110
00:10:12,988 --> 00:10:16,742
v mamilih, alkoholu in slabih odločitvah.
111
00:10:17,492 --> 00:10:19,912
Dopustila sem, da sem čisto podivjala.
112
00:10:19,995 --> 00:10:22,497
To priložnost bi rada izkoristila,
113
00:10:23,081 --> 00:10:27,127
da se opravičim svojim oboževalcem,
svojim dragim,
114
00:10:28,253 --> 00:10:29,588
svoji ekipi. Vsem,
115
00:10:29,671 --> 00:10:32,382
ki so računali name in me podpirali.
116
00:10:33,675 --> 00:10:35,928
Vse sem vas razočarala.
117
00:10:37,095 --> 00:10:38,263
Obljubim,
118
00:10:38,764 --> 00:10:40,224
da se ne bo ponovilo.
119
00:10:41,558 --> 00:10:42,559
Hvala vam.
120
00:10:45,020 --> 00:10:47,523
V bolnišnici si bila.
Ko si prišla ven,
121
00:10:47,606 --> 00:10:51,568
kako je bilo od takrat pa do zdaj?
122
00:10:56,323 --> 00:10:59,284
Zazrla sem se vase.
123
00:11:01,328 --> 00:11:04,706
Učila sem se ceniti življenje trezna.
124
00:11:05,749 --> 00:11:07,167
In…
125
00:11:08,001 --> 00:11:10,462
Zelo sem hvaležna za novo priložnost
126
00:11:10,546 --> 00:11:11,880
in nočem je zapraviti.
127
00:11:20,180 --> 00:11:22,140
Avto čakaj zunaj ob pločniku.
128
00:11:22,766 --> 00:11:24,476
Nekaj ljudi se je nabralo.
129
00:11:35,737 --> 00:11:37,114
Skye.
130
00:11:48,333 --> 00:11:50,961
Ashley sem.
-Zelo me veseli.
131
00:12:01,138 --> 00:12:02,639
Zelo dobro je šlo.
132
00:12:03,390 --> 00:12:05,517
Zelo prikupna si bila.
-Ja.
133
00:12:05,601 --> 00:12:10,189
Tvoj Instagram in TikTok
sta eksplodirala.
134
00:12:10,731 --> 00:12:14,735
Na Twitterju si druga najpogostejša tema.
Bodi ponosna na pogovor.
135
00:12:57,861 --> 00:13:00,364
Dobro.
136
00:13:07,162 --> 00:13:08,622
Poglejte gor.
137
00:13:31,520 --> 00:13:32,813
Si v redu?
138
00:13:33,397 --> 00:13:34,439
Kaj se je zgodilo?
139
00:13:35,023 --> 00:13:36,066
Si se poškodovala?
140
00:13:36,650 --> 00:13:37,651
Ja, v redu sem.
141
00:13:38,360 --> 00:13:40,445
V redu sem. Le narobe sem stopila.
142
00:13:41,113 --> 00:13:43,949
Vzemimo si odmor. Prinesite led.
143
00:13:44,032 --> 00:13:45,284
Anton, v redu sem.
144
00:13:45,367 --> 00:13:47,786
Skye.
-Lahko ponovimo?
145
00:13:47,870 --> 00:13:51,957
Rada bi izpeljala prav. Dajmo.
-Ponovimo. V vrsto.
146
00:13:52,040 --> 00:13:53,750
Na začetek.
Na izhodišče.
147
00:13:54,918 --> 00:13:55,919
Glasba.
148
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Sranje.
149
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
Samo sekundo.
150
00:14:53,519 --> 00:14:54,520
Ja, naprej.
151
00:14:55,979 --> 00:14:56,980
Ej.
152
00:14:57,523 --> 00:14:58,607
Si v redu?
153
00:14:59,942 --> 00:15:02,819
Lahko greva?
-Ja, mama. Samo minuto.
154
00:15:05,030 --> 00:15:07,616
Danes bi morala biti zadovoljna.
155
00:15:09,284 --> 00:15:10,285
Vem.
156
00:15:12,287 --> 00:15:13,288
Saj sem.
157
00:15:13,789 --> 00:15:14,790
Dobro.
158
00:15:17,709 --> 00:15:19,044
Ko boš pripravljena.
159
00:15:27,052 --> 00:15:28,846
Zadnja vaja je potrjena za sredo.
160
00:15:29,596 --> 00:15:31,890
Takoj zjutraj bomo tam.
161
00:15:31,974 --> 00:15:34,184
Imaš pomerjanje, fotografiranje,
162
00:15:34,268 --> 00:15:37,229
odrsko vajo in srečanje z oboževalci.
163
00:15:37,312 --> 00:15:40,858
Ko prideš domov, pojdi takoj spat.
Dan bo naporen.
164
00:15:41,525 --> 00:15:43,777
ej, se lahko oglasim?
165
00:15:43,861 --> 00:15:47,155
Še to, jutri pride Darius.
Na premieri bo.
166
00:15:48,156 --> 00:15:50,158
Pokaži mu naklonjenost, prosim.
167
00:15:51,076 --> 00:15:53,453
Založba je dala velik predujem za turnejo.
168
00:15:53,537 --> 00:15:55,664
Nisem vedno prijazna do Dariusa?
169
00:15:55,747 --> 00:15:57,791
Seveda te obožuje.
170
00:15:58,709 --> 00:16:00,919
Samo ne pozabi,
kdo plačuje račune.
171
00:16:16,143 --> 00:16:18,145
Naravnost v posteljo, Skye.
172
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
Lahko noč.
173
00:16:22,232 --> 00:16:23,233
Gdč. Riley.
174
00:17:02,523 --> 00:17:04,775
Jebemti, Lewis!
-Kaj hočeš od mene?
175
00:17:04,858 --> 00:17:09,070
Samo vicodin za bolečino.
Kot zadnjič.
176
00:17:09,154 --> 00:17:12,699
Jebeš to. Skye Riley
ne pride kar nenadoma sem.
177
00:17:13,992 --> 00:17:15,493
Poslal si SMS, naj pridem.
178
00:17:16,161 --> 00:17:17,412
Kaj?
-Kaj?
179
00:17:17,496 --> 00:17:20,249
Kaj?
-Kaj?
180
00:17:25,295 --> 00:17:27,339
Ne spomnim se tega SMS-ja.
181
00:17:29,341 --> 00:17:31,218
Zakaj se ga ne spomnim?
182
00:17:31,301 --> 00:17:34,179
Mater.
-Ne vem. Samo spusti me.
183
00:17:34,805 --> 00:17:35,806
Spusti me.
184
00:17:36,807 --> 00:17:37,933
Sranje.
185
00:17:38,433 --> 00:17:40,477
Mater. Oprosti.
186
00:17:43,981 --> 00:17:45,524
Ta teden je grozen.
187
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
Grozen.
188
00:17:57,744 --> 00:17:58,912
Lewis,
189
00:17:59,496 --> 00:18:01,039
zakaj pa meč?
190
00:18:01,748 --> 00:18:03,458
Kaj? Kateri meč?
191
00:18:04,418 --> 00:18:05,836
Aja, tisti meč. Mojbog.
192
00:18:06,420 --> 00:18:08,338
Oprosti za to.
193
00:18:09,339 --> 00:18:12,176
Ne morem biti preveč previden, jasno?
194
00:18:12,259 --> 00:18:16,555
Sredi pristno
čudaškega sranja sem.
195
00:18:16,638 --> 00:18:20,601
Jasno? Strašljivo sranje je,
kot v hiši duhov, veš?
196
00:18:26,857 --> 00:18:29,985
Verjameš v čudne stvari?
197
00:18:31,195 --> 00:18:32,905
Ja, šla bom.
198
00:18:32,988 --> 00:18:34,531
Kaj? Ne, ne.
199
00:18:34,615 --> 00:18:38,118
Ne, ne. Prosim, ostani. Kaj delam?
200
00:18:38,202 --> 00:18:41,079
Tukaj je klinčeva Skye Riley,
201
00:18:41,163 --> 00:18:43,290
Lewis je pa zmešan? Vesel sem te.
202
00:18:43,373 --> 00:18:44,833
Navdušen sem. Pridi, vstopi.
203
00:18:44,917 --> 00:18:48,378
Pomiril se bom. Izvoli. Sedi, prosim.
204
00:18:48,462 --> 00:18:51,048
Kar po domače. Oprosti, da je razmetano.
205
00:18:51,131 --> 00:18:53,133
Praviš, da hočeš… Kaj že?
206
00:18:53,217 --> 00:18:55,177
Vicodin hočeš? Kajne?
207
00:18:55,260 --> 00:18:57,387
Ja.
-Imam ga.
208
00:18:57,471 --> 00:18:59,306
Hočeš še kaj? Super ketamin imam.
209
00:18:59,389 --> 00:19:02,851
Pa zelo dobro molly. Imam tudi…
210
00:19:02,935 --> 00:19:06,230
Ne vem, kaj je to.
-Ne, samo vicodin za moj križ.
211
00:19:08,482 --> 00:19:10,150
Aja, križ.
212
00:19:10,234 --> 00:19:12,361
Zoprno. Tega ne maram.
213
00:19:13,070 --> 00:19:15,739
Ti kar mirno, takoj se vrnem.
214
00:19:15,822 --> 00:19:18,075
Sprosti se, takoj bom nazaj.
215
00:19:19,076 --> 00:19:20,118
Takoj se vrnem.
216
00:19:21,537 --> 00:19:23,247
Mojbog.
-Lepo dišiš.
217
00:19:23,330 --> 00:19:26,500
Pogrešal sem te. Klinčeva Skye Riley.
218
00:19:27,084 --> 00:19:29,628
Vicodin. Kaj, vraga, misliš?
219
00:19:33,257 --> 00:19:34,591
Kaj, hudiča?
220
00:19:36,009 --> 00:19:37,094
Sranje.
221
00:19:43,976 --> 00:19:45,644
Takole bo.
222
00:19:45,727 --> 00:19:47,980
Hladen zrak se bo obdržal
223
00:19:49,606 --> 00:19:51,817
severno od območja.
-Freddy.
224
00:19:52,568 --> 00:19:55,362
Malo snega je. Ni hud metež.
225
00:19:55,445 --> 00:19:58,532
Ni ravno skrajno nevarno.
226
00:19:58,615 --> 00:19:59,992
Prvi letošnji sneg.
227
00:20:00,075 --> 00:20:04,329
Zdaj pa pop novice. Pevka
in avtorica Skye Riley se je vrnila
228
00:20:04,413 --> 00:20:07,332
slabo leto po prometni nesreči,
229
00:20:07,416 --> 00:20:09,835
v kateri
je tragično umrl igralec Paul Hudson.
230
00:20:09,918 --> 00:20:11,587
Hudson je vozil po odhodu
231
00:20:11,670 --> 00:20:13,922
znanega para z zasebne zabave,
232
00:20:14,006 --> 00:20:16,425
kjer so menda oba videli pijana.
233
00:20:16,508 --> 00:20:18,093
Nesreča se je zgodila
234
00:20:18,177 --> 00:20:20,679
sredi velike turneje Skye Riley.
235
00:20:20,762 --> 00:20:25,350
Veliko se je ugibalo
o njeni zlorabi mamil.
236
00:20:25,434 --> 00:20:27,769
Zlasti potem, ko so odkrite slike
237
00:20:27,853 --> 00:20:30,230
pevke zakrožile 14 dni pred ne…
238
00:20:40,240 --> 00:20:43,619
Ej, Lewis,
jutri moram zgodaj vstati…
239
00:20:53,128 --> 00:20:54,338
Lewis.
240
00:20:57,966 --> 00:20:59,801
Ta klinčevi tip.
241
00:21:02,304 --> 00:21:03,972
Lewis, kaj, hudiča?
242
00:21:16,568 --> 00:21:17,653
Lewis.
243
00:21:20,489 --> 00:21:22,824
Če se zajebavaš, stari…
244
00:21:36,380 --> 00:21:37,714
Kristus.
245
00:21:37,798 --> 00:21:38,715
Skye.
246
00:21:38,799 --> 00:21:41,593
Pa kaj ti je, Lewis?
-Od kod si se pa ti vzela?
247
00:21:41,677 --> 00:21:42,845
Kaj?
248
00:21:44,638 --> 00:21:45,514
O, ne.
249
00:21:46,098 --> 00:21:48,100
Ne, ne.
-Kaj? Kaj je?
250
00:21:48,183 --> 00:21:49,393
Stran od mene.
251
00:21:49,476 --> 00:21:51,687
Kaj se dogaja?
252
00:21:51,770 --> 00:21:53,939
Ne, ne.
253
00:22:00,737 --> 00:22:01,864
Sranje.
254
00:22:01,947 --> 00:22:04,658
Lewis? Mater.
255
00:22:04,741 --> 00:22:07,703
Kaj naj naredim?
Naj pokličem rešilec? Mater.
256
00:22:07,786 --> 00:22:10,706
Lewis. Kaj, hudiča?
257
00:22:11,665 --> 00:22:12,875
Lewis? Mater.
258
00:22:12,958 --> 00:22:14,334
Sranje.
259
00:22:14,418 --> 00:22:16,795
Si predoziral?
260
00:22:16,879 --> 00:22:19,006
Mater.
261
00:22:22,426 --> 00:22:23,468
Lewis?
262
00:24:26,383 --> 00:24:27,634
Mater.
263
00:24:29,094 --> 00:24:30,345
Sranje.
264
00:24:31,138 --> 00:24:32,306
Mater.
265
00:24:37,436 --> 00:24:38,770
Mojbog.
266
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
Kako se ti zdi,
267
00:28:05,686 --> 00:28:06,687
Skye? Skye?
268
00:28:07,855 --> 00:28:09,773
Ej. Poslušaš?
269
00:28:11,608 --> 00:28:12,693
Kaj?
270
00:28:12,776 --> 00:28:13,777
Ja.
271
00:28:13,861 --> 00:28:15,237
To je pomembno.
272
00:28:17,948 --> 00:28:19,408
Poslušam.
-Si v redu?
273
00:28:20,033 --> 00:28:21,827
Videti si izčrpana.
-Hvala, mama.
274
00:28:21,910 --> 00:28:24,538
Pomembno je,
da se držiš urnika spanja.
275
00:28:25,080 --> 00:28:27,249
Joshua, prinesi ji vodo.
-Ni treba.
276
00:28:27,332 --> 00:28:29,668
Hočem, da imaš spet pomočnico.
277
00:28:29,751 --> 00:28:33,881
Si vprašala Gemmo, ali bi šla na turnejo?
-Ne bo me hotela slišati.
278
00:28:33,964 --> 00:28:35,174
Si jo poklicala?
279
00:28:35,257 --> 00:28:37,926
Ne ravno.
-Tvoja najboljša prijateljica je.
280
00:28:38,010 --> 00:28:42,806
Gotovo bi ti odpustila, karkoli je že bilo
med vama. Zdaj si drugačna.
281
00:28:42,890 --> 00:28:44,558
Lahko nehaš s tem?
282
00:28:45,517 --> 00:28:49,062
Pravim le,
da je prave prijatelje težko najti.
283
00:28:49,146 --> 00:28:51,565
In Gemmina družba
je bila dobra zate.
284
00:28:51,648 --> 00:28:55,235
Veš, da bi z veseljem pomagal Skye
pri osebnih zadevah.
285
00:28:56,069 --> 00:28:57,279
Boš…
286
00:28:57,362 --> 00:28:59,031
Nočem tega.
-Moraš piti.
287
00:28:59,114 --> 00:29:00,365
Nehaj.
288
00:29:01,283 --> 00:29:02,367
Prav.
289
00:29:03,702 --> 00:29:05,120
Ne, oprosti, ne ti.
290
00:29:06,371 --> 00:29:07,414
Naprej.
291
00:29:10,542 --> 00:29:11,627
Ej, Darius.
292
00:29:11,710 --> 00:29:13,795
Hotel sem pozdraviti
svojo najljubšo zvezdo.
293
00:29:13,879 --> 00:29:16,423
Saj bi vstala in te objela, a ne morem.
294
00:29:16,507 --> 00:29:18,091
Jaz bom prišel tja.
-Poglej ga.
295
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
Ej, Elizabeth.
296
00:29:19,426 --> 00:29:22,095
Ej, Darius.
-Ej, stari.
297
00:29:22,721 --> 00:29:24,723
Tu pa postaja živahno.
298
00:29:24,806 --> 00:29:26,517
Mojbog, tako navdušena sem.
299
00:29:26,600 --> 00:29:29,228
Za uslugico te moram prositi.
-Veš, da.
300
00:29:29,311 --> 00:29:32,731
Jutri zvečer imamo večerjo z nabirko
za Glasba navdihuje upanje,
301
00:29:32,814 --> 00:29:37,110
fundacijo za otroke iz slabših razmer.
Interscope Records veliko sodeluje z njo.
302
00:29:37,194 --> 00:29:42,241
Vem, da je zadnji hip, a sem upal,
da bi hotela biti posebna gostiteljica.
303
00:29:43,659 --> 00:29:48,705
Vem, da si zelo zasedena, vendar
ne bo preproge ali tiska, nobenih zoprnij.
304
00:29:48,789 --> 00:29:50,165
Samo za otroke gre.
305
00:29:50,249 --> 00:29:51,834
Tvoje besedilo bo napisano.
306
00:29:51,917 --> 00:29:54,795
Ti se moraš le smehljati
in brati s trotelbobna.
307
00:29:57,673 --> 00:29:58,966
Kako bi odklonila?
308
00:29:59,049 --> 00:30:01,385
Št. tri.
-Začnimo s 70.
309
00:30:03,971 --> 00:30:05,222
Dobro, Skye.
310
00:30:09,184 --> 00:30:10,269
Všeč mi je.
311
00:30:11,812 --> 00:30:13,188
Lahko daš več?
312
00:30:15,691 --> 00:30:16,692
Še več.
313
00:30:20,028 --> 00:30:21,029
Več.
314
00:30:48,599 --> 00:30:51,310
vsebuje izbljuvek DNK?
315
00:30:54,605 --> 00:30:57,900
Bi pustil svojo DNK,
če bi bruhal na kraju zločina? Odvisno.
316
00:31:15,959 --> 00:31:17,836
strupena si, Skye.
GNOJ SI, ŽRI DREK, MRHA.
317
00:31:18,837 --> 00:31:19,963
Ej.
318
00:31:20,756 --> 00:31:24,843
kako se imaš?
319
00:31:36,605 --> 00:31:38,607
Neznana
320
00:31:40,317 --> 00:31:44,488
Si bila sinoči
v stanovanju Lewisa Fregolija?
321
00:33:13,702 --> 00:33:14,953
Kaj, hudiča?
322
00:33:15,037 --> 00:33:16,830
Klinc gleda tega tipa.
323
00:33:16,914 --> 00:33:18,081
Daj.
324
00:33:19,374 --> 00:33:21,835
Vzemi se v roke. Zberi se.
325
00:33:28,091 --> 00:33:29,176
Kristus.
326
00:33:29,718 --> 00:33:30,802
Lahko potrkate?
327
00:33:30,886 --> 00:33:32,804
Saj smo. Nisi se oglasila.
328
00:33:34,181 --> 00:33:35,349
Zakaj si kričala?
329
00:33:36,350 --> 00:33:37,684
Pajka sem videla.
330
00:33:37,768 --> 00:33:40,395
Tukaj je pajek?
331
00:33:40,479 --> 00:33:43,774
Tanya pravi, da te nekaj moti
pri garderobi. Da naj si ogledam.
332
00:33:44,566 --> 00:33:46,151
Ja, tega ne bom nosila.
333
00:33:47,486 --> 00:33:50,864
Meni je všeč. Kaj je narobe?
-Ji lahko pokažeš, prosim?
334
00:33:54,326 --> 00:33:56,703
Zaradi luči se bo na odru videlo.
335
00:33:56,787 --> 00:33:57,621
In?
336
00:33:57,704 --> 00:34:00,040
Nočem vsem kazati,
kako ogabna sem.
337
00:34:01,500 --> 00:34:03,836
Malo pretiravaš.
338
00:34:03,919 --> 00:34:07,005
Ja. Tvoja brazgotina je huda.
339
00:34:07,089 --> 00:34:08,422
Res je huda.
-Resno.
340
00:34:08,507 --> 00:34:12,553
Tole je eden najboljših videzov.
-Ne bom ga nosila.
341
00:35:13,530 --> 00:35:14,740
Izvoli.
342
00:35:14,823 --> 00:35:18,118
Hvala, hvala.
-No, zdaj pa še fotografija, ja?
343
00:35:21,038 --> 00:35:24,124
Lahko v enaki pozi?
-Seveda. Kakšni pa?
344
00:35:24,666 --> 00:35:25,667
Takole.
345
00:35:26,877 --> 00:35:27,878
Dobro.
346
00:35:29,129 --> 00:35:32,132
Dvojčici. Kako srčkano. Hvala.
347
00:35:32,216 --> 00:35:34,510
Hvala, da si prišla. Kdo je naslednji?
-Hvala.
348
00:35:35,969 --> 00:35:39,723
Preveč za eno srce mi je pomagala
preživeti najhujši razhod v življenju.
349
00:35:39,806 --> 00:35:41,725
Moja duhovna žival si in…
350
00:35:42,476 --> 00:35:45,020
Marička, te lahko objamem?
-Marička, ja.
351
00:35:47,773 --> 00:35:50,067
Skye, moraš pogledati moj SoundCloud.
352
00:35:50,150 --> 00:35:52,069
Kdo dela tvojo produkcijo?
353
00:35:52,152 --> 00:35:54,029
Dobro, fotografirajmo se.
354
00:35:54,112 --> 00:35:56,615
Lepo.
-Lahko še eno pokončno?
355
00:35:56,698 --> 00:35:59,743
Doktor, nove možgane potrebujem.
356
00:35:59,826 --> 00:36:01,954
Mojbog, to je bilo super.
357
00:36:05,832 --> 00:36:09,795
Bi lahko napisala: "Za Alfreda…"
358
00:36:10,337 --> 00:36:11,463
Alfredo…
359
00:36:13,507 --> 00:36:14,675
z ljubeznijo,
360
00:36:15,634 --> 00:36:16,635
Skye."
361
00:36:18,387 --> 00:36:19,388
Ja.
362
00:36:26,186 --> 00:36:27,354
Izvoli.
363
00:36:27,855 --> 00:36:30,023
Dobro, fotografirajmo se.
364
00:36:33,026 --> 00:36:35,529
Zelo velik oboževalec sem.
365
00:36:35,612 --> 00:36:36,738
Hvala, da si prišel.
366
00:36:38,240 --> 00:36:40,784
Vidim, da si v sebi žalostna.
367
00:36:42,160 --> 00:36:44,788
Oprosti, kaj?
-Lahko bi te osrečil.
368
00:36:44,872 --> 00:36:47,666
Skupaj bi bila zelo srečna.
-Dobro, imamo jo.
369
00:36:47,749 --> 00:36:50,210
Tako lepa si.
370
00:36:50,294 --> 00:36:52,588
Neverjetno
371
00:36:52,671 --> 00:36:53,881
kožo imaš.
372
00:36:53,964 --> 00:36:55,883
Stari, pusti me.
-Super kožo.
373
00:36:55,966 --> 00:36:57,593
Skye, ljubim te.
374
00:36:57,676 --> 00:37:00,012
Ljubim te, Skye.
375
00:37:00,637 --> 00:37:03,265
Ljubim te.
376
00:37:06,476 --> 00:37:09,188
Ljudje, dajte nam sekundo.
377
00:37:16,361 --> 00:37:17,362
Si v redu?
378
00:37:20,741 --> 00:37:21,992
Potrebuješ odmor?
379
00:37:25,329 --> 00:37:26,580
Si prepričana?
380
00:37:26,663 --> 00:37:28,081
Samo opravimo s tem.
381
00:37:36,757 --> 00:37:37,799
Ej, Skye.
382
00:37:38,509 --> 00:37:40,636
Vse v redu?
-Ja.
383
00:37:42,054 --> 00:37:43,430
Dobro. Kdo je naslednji?
384
00:37:54,066 --> 00:37:55,067
Živjo.
385
00:37:55,776 --> 00:37:57,069
Kako ti je ime?
386
00:38:02,574 --> 00:38:05,327
Kul majico imaš.
Naj ti jo podpišem?
387
00:38:22,594 --> 00:38:24,304
Prav. Si za fotografijo?
388
00:38:27,266 --> 00:38:29,101
Ja. Prisrčno.
389
00:38:29,726 --> 00:38:31,645
Dobro, ena, dve…
390
00:38:32,229 --> 00:38:33,522
Glej ptička.
391
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
Dobro.
392
00:38:35,107 --> 00:38:36,400
Ta je dobra.
393
00:39:01,383 --> 00:39:04,344
Si bila sinoči
v stanovanju Lewisa Fregolija?
394
00:39:10,017 --> 00:39:12,769
Si bila sinonči
v stanovanju Lewisa Fregolija?
395
00:39:39,463 --> 00:39:40,881
Gemma tukaj. Pusti.
396
00:39:42,716 --> 00:39:44,009
Živjo.
397
00:39:44,092 --> 00:39:45,385
Živjo, jaz sem.
398
00:39:46,094 --> 00:39:50,182
Ravno sem mislila nate in na to,
kako zelo
399
00:39:52,434 --> 00:39:55,145
bi se rada opravičila za vse.
400
00:39:57,397 --> 00:40:01,193
Kakorkoli že, ne vem,
ali hočeš govoriti z mano.
401
00:40:03,612 --> 00:40:05,531
Me boš poklicala? Prosim?
402
00:40:06,782 --> 00:40:07,950
Pogrešam te.
403
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
Sranje.
404
00:40:20,295 --> 00:40:22,464
Ej.
-Ej.
405
00:40:26,885 --> 00:40:28,846
Kako se imaš?
406
00:40:28,929 --> 00:40:30,222
Kar dobro.
407
00:40:30,305 --> 00:40:32,307
Čudi me, da si se oglasila.
408
00:40:32,391 --> 00:40:35,435
Vem. Oprosti, da sem kar tako poklicala.
409
00:40:36,645 --> 00:40:38,063
Ne, že dobro.
410
00:40:38,146 --> 00:40:39,189
V redu je.
411
00:40:41,108 --> 00:40:42,276
Pravzaprav…
412
00:40:44,528 --> 00:40:45,696
Nekako se počutim
413
00:40:47,030 --> 00:40:50,033
preobremenjeno. Vem, da ni…
414
00:40:50,784 --> 00:40:53,453
Vem, da to ni tvoj problem in najbrž je
415
00:40:53,537 --> 00:40:56,206
res ušivo od mene, da te sploh kličem.
416
00:40:57,791 --> 00:41:00,335
Ampak ta hip
nimam nikogar za pogovor.
417
00:41:01,295 --> 00:41:02,379
Kaj se dogaja?
418
00:41:04,590 --> 00:41:07,217
Bi hotela priti k meni?
-Zdaj?
419
00:41:07,301 --> 00:41:10,512
Ja. Razen če si zasedena ali kaj.
420
00:41:13,807 --> 00:41:14,892
Ne, jaz…
421
00:41:15,726 --> 00:41:19,813
Ja, lahko pridem. Daj mi 45.
422
00:41:19,897 --> 00:41:20,898
Krasno.
423
00:41:20,981 --> 00:41:22,733
Kul. Kmalu se vidiva.
424
00:41:22,816 --> 00:41:24,484
Se vidiva. Adijo.
425
00:42:00,312 --> 00:42:02,022
JEBI SE
426
00:42:08,946 --> 00:42:10,781
SAMO MOJE IME
427
00:42:17,329 --> 00:42:18,789
Imam debelo kožo…
428
00:42:34,263 --> 00:42:38,267
Imam debelo kožo, a sem votla,
429
00:42:39,935 --> 00:42:43,981
sestavljena iz pokvarjenih delov.
430
00:42:45,315 --> 00:42:49,319
Imam telo, vendar izposojeno,
431
00:42:50,821 --> 00:42:54,908
s senco za srce.
432
00:42:55,659 --> 00:42:59,746
Bo moja zgodba povedana tako?
433
00:43:00,581 --> 00:43:02,207
Vse više grem, dokler moj…
434
00:43:39,578 --> 00:43:40,579
Halo?
435
00:46:01,637 --> 00:46:03,055
Kristus. Mater.
436
00:46:06,517 --> 00:46:08,018
Kaj se dogaja?
437
00:46:21,156 --> 00:46:22,616
Je tu še kdo?
438
00:46:43,011 --> 00:46:44,429
Skye, kaj se dogaja?
439
00:47:00,571 --> 00:47:01,989
Kaj, jebemti?
440
00:47:02,072 --> 00:47:03,991
Dobro.
441
00:47:04,074 --> 00:47:05,284
Zmedena sem.
442
00:47:07,661 --> 00:47:08,912
Tudi tebi živjo.
443
00:47:09,496 --> 00:47:11,290
Kako si prišla tako hitro?
-Čakaj.
444
00:47:11,373 --> 00:47:13,917
Zakaj? Pred eno uro si me poklicala.
445
00:47:17,296 --> 00:47:18,505
Pred eno uro?
446
00:47:27,514 --> 00:47:28,807
Kako se imaš, Skye?
447
00:47:32,853 --> 00:47:33,854
Jaz…
448
00:47:35,522 --> 00:47:41,278
Sinoči nisem spala in mislim, da sem imela
nekakšno noro lucidno vročično môro,
449
00:47:41,361 --> 00:47:45,073
ki me je na smrt prestrašila.
450
00:47:49,286 --> 00:47:50,454
Si žejna?
451
00:47:56,043 --> 00:47:59,838
Terapevtka v programu okrevanja
je predlagala,
452
00:48:00,422 --> 00:48:03,467
da vsakič, ko me premaga želja
po mamilih ali pijači,
453
00:48:03,550 --> 00:48:06,512
neham početi, karkoli že počnem,
in spijem cel kozarec vode.
454
00:48:06,595 --> 00:48:10,974
Bilo naj bi nekakšno priznanje tega,
kaj lahko nadzorujem in česa ne.
455
00:48:11,642 --> 00:48:12,893
No,
456
00:48:12,976 --> 00:48:14,561
lepo te je videti.
457
00:48:18,148 --> 00:48:19,566
Kristus, Gemma.
458
00:48:23,779 --> 00:48:25,155
Tako zelo mi je žal.
459
00:48:25,239 --> 00:48:28,325
Taka strašanska pizda sem bila.
460
00:48:30,494 --> 00:48:33,163
Dolgujem ti globoko opravičilo.
-Pa še kako.
461
00:48:33,830 --> 00:48:36,583
Ne vem, zakaj je trajalo celo leto,
da mi to poveš.
462
00:48:36,667 --> 00:48:37,960
Vem. Žal mi je.
463
00:48:38,752 --> 00:48:41,505
Nisem hotela prej klicati.
Nisem vedela, ali mi boš odpustila,
464
00:48:41,588 --> 00:48:44,675
ali pa me sovražiš
in me nočeš več slišati.
465
00:48:44,758 --> 00:48:45,968
Opravičilo sprejeto.
466
00:48:47,761 --> 00:48:49,137
O, bog.
467
00:48:51,849 --> 00:48:54,351
Tako zelo te imam rada. Saj to veš, ne?
468
00:48:54,434 --> 00:48:56,478
Resno. Moja rešilna bilka si.
469
00:48:56,562 --> 00:49:00,649
Dobro. Preden si začneva fafati,
kaj se dogaja? Zakaj si tako čudna?
470
00:49:01,859 --> 00:49:03,110
Ne vem.
471
00:49:08,282 --> 00:49:09,366
Ne vem.
472
00:49:13,620 --> 00:49:14,913
Čisto zblojena sem.
473
00:49:22,629 --> 00:49:24,173
Kako zelo pa?
474
00:49:28,010 --> 00:49:29,469
Nekaj hudega se je zgodilo.
475
00:49:37,477 --> 00:49:39,146
Se spomniš Lewisa Fregolija?
476
00:49:39,813 --> 00:49:41,356
Iz gimnazije?
477
00:49:41,940 --> 00:49:44,818
Včeraj je pred mojimi očmi umrl.
-Kaj?
478
00:49:44,902 --> 00:49:47,070
K njemu sem šla po vicodin.
-Kaj, hudiča?
479
00:49:47,154 --> 00:49:48,488
Samo za bolečino, prisežem.
480
00:49:48,572 --> 00:49:52,117
Alkohola ali koke
se nisem dotaknila celo leto.
481
00:49:52,201 --> 00:49:53,744
Ampak moj križ je še zjeban.
482
00:49:53,827 --> 00:49:57,956
Zaradi zlorabe opojnih snovi mi noče
nihče dati ničesar močnejšega od tylenola.
483
00:49:58,040 --> 00:50:00,250
Imajo morda razlog?
484
00:50:00,918 --> 00:50:02,461
Ne vem, kaj drugega naj naredim.
485
00:50:03,879 --> 00:50:05,422
Vsi računajo name.
486
00:50:06,507 --> 00:50:09,676
Dobro, čakaj. Vrniva se.
Kaj se je zgodilo Lewisu?
487
00:50:09,760 --> 00:50:12,888
Ko sem prišla, je bil čuden.
488
00:50:13,597 --> 00:50:15,224
Kot bi se nečesa bal.
489
00:50:16,600 --> 00:50:21,855
Začel je noreti in vreščati.
Zares vreščati.
490
00:50:21,939 --> 00:50:23,357
Potem je
491
00:50:25,192 --> 00:50:28,612
vzel kovinsko
telovadno ročko s klopi
492
00:50:30,781 --> 00:50:32,074
in si potem
493
00:50:33,992 --> 00:50:35,786
z njo razbil obraz.
494
00:50:35,869 --> 00:50:37,162
Kaj?
495
00:50:38,580 --> 00:50:39,748
Mojbog. Kaj?
496
00:50:39,831 --> 00:50:42,292
Nisem vedela, kaj naj.
Ustrašila sem se in zbežala.
497
00:50:43,794 --> 00:50:45,587
Gemma, kar pustila sem ga tam.
498
00:50:46,255 --> 00:50:48,507
Še kdo ve za to?
-Ne.
499
00:50:48,590 --> 00:50:50,175
Naj povem policiji?
500
00:50:50,259 --> 00:50:51,635
Ne. Ne, poslušaj me.
501
00:50:51,718 --> 00:50:53,762
Če te kdo poveže s smrtjo dilerja,
502
00:50:53,846 --> 00:50:56,807
bodo vsi govorili in pisali o tem
in ti vse zjebali.
503
00:50:56,890 --> 00:50:58,100
Nisi ti kriva.
504
00:50:58,684 --> 00:51:00,727
Povsod videvam njegov obraz.
505
00:51:01,311 --> 00:51:02,688
Zjebano se počutim.
506
00:51:02,771 --> 00:51:05,941
Nič čudnega.
Mislim si, kako grozljivo je moralo biti.
507
00:51:07,234 --> 00:51:08,986
O, bog, žal mi je.
508
00:51:09,069 --> 00:51:11,697
Oprosti, da te obremenjujem s tem.
509
00:51:14,700 --> 00:51:17,995
Kaj pa vem,
nikogar nimam za pogovor.
510
00:51:21,957 --> 00:51:23,292
Naj ostanem čez noč?
511
00:51:26,545 --> 00:51:27,838
Res? Bi?
512
00:51:27,921 --> 00:51:29,214
Saj sem že tukaj.
513
00:51:32,593 --> 00:51:34,887
O, bog, pogrešala sem te, mrha.
514
00:53:14,444 --> 00:53:16,947
Na pomoč.
515
00:53:17,447 --> 00:53:20,200
Prosim, pomagajte.
516
00:53:58,488 --> 00:53:59,781
Si v redu?
517
00:54:00,574 --> 00:54:01,658
Ja.
518
00:54:22,513 --> 00:54:25,057
Gemma, tako zelo mi je žal za vse.
519
00:54:27,100 --> 00:54:29,603
Vem. Že dobro. Sem ti že odpustila.
520
00:54:38,362 --> 00:54:40,572
Ne vem, zakaj sem vse uničila.
521
00:54:46,870 --> 00:54:49,748
Zdi se mi, kot da so moji možgani
522
00:54:52,876 --> 00:54:55,003
tak zares zjeban kraj,
523
00:54:56,213 --> 00:55:00,259
poln kaosa in hrupa.
524
00:55:00,801 --> 00:55:02,177
Jaz pa sem ujeta tam,
525
00:55:03,720 --> 00:55:04,972
čisto sama
526
00:55:06,890 --> 00:55:08,308
v temi.
527
00:55:08,392 --> 00:55:11,979
In samo hrup hočem utišati,
pa ne vem, kako.
528
00:55:15,649 --> 00:55:17,860
Ker si grozen človek.
529
00:55:23,824 --> 00:55:25,284
Kaj si rekla?
530
00:55:31,665 --> 00:55:32,749
Gemma?
531
00:55:50,517 --> 00:55:51,685
Gemma?
532
00:56:10,787 --> 00:56:12,039
Ej, pokonci si.
533
00:56:16,126 --> 00:56:17,586
Kaj se dogaja?
534
00:56:18,337 --> 00:56:20,047
Kako to misliš? Pripravila sem matcho.
535
00:56:21,215 --> 00:56:22,382
Matcho? Kaj?
536
00:56:25,052 --> 00:56:26,929
Čakaj, je jutro? Koliko je ura?
537
00:56:27,888 --> 00:56:28,972
Mater.
538
00:56:29,056 --> 00:56:33,393
Tako pozna sem. Zakaj me nisi zbudila?
-Oprosti, ne poznam tvojega urnika.
539
00:56:33,977 --> 00:56:36,647
Mama me bo ubila. Sranje.
540
00:56:44,154 --> 00:56:46,240
Ti lahko pomagam?
541
00:56:46,323 --> 00:56:48,408
Boš šla na turnejo?
-Kaj?
542
00:56:48,492 --> 00:56:52,079
Pojdi z mano na vajo.
-Ne morem. S prijateljico sem zmenjena.
543
00:56:52,829 --> 00:56:55,290
Kaj?
S katero prijateljico? Moraš iti?
544
00:56:56,166 --> 00:56:57,960
Ja, zavezala sem se.
545
00:56:58,544 --> 00:57:00,045
Klinc. Lahko začneš jutri?
546
00:57:01,463 --> 00:57:06,176
Kaj pa vem. Zdi se mi,
da bi se morali o tem pogovoriti.
547
00:57:09,179 --> 00:57:10,889
Ti to resno?
548
00:57:10,973 --> 00:57:12,057
Žal mi je.
549
00:57:12,140 --> 00:57:14,017
Sto ljudi čaka samo nate.
550
00:57:14,101 --> 00:57:15,894
Vem.
551
00:57:19,439 --> 00:57:20,524
Ej, Elizabeth.
552
00:57:24,278 --> 00:57:25,821
Glejte, prišla je.
553
00:57:25,904 --> 00:57:27,197
Dobro. Prišla je.
554
00:57:33,787 --> 00:57:35,038
Nismo rekli ob 8.30?
555
00:57:35,122 --> 00:57:38,208
Žal mi je.
Jaz sem kriva. A sem pripravljena. Dajmo.
556
00:57:38,292 --> 00:57:40,752
Oprostite. Tukaj sem.
Zelo mi je žal.
557
00:57:42,212 --> 00:57:43,213
Oprostite.
558
00:57:59,188 --> 00:58:02,816
Potrebujem vodo za svojo hčer.
Za svojo hčer potrebujem vodo.
559
00:58:02,900 --> 00:58:04,401
Potrebujem natakarja z vodo.
560
00:58:04,484 --> 00:58:05,861
Potrebujem natakarja z vodo.
561
01:00:13,739 --> 01:00:15,490
Mater.
562
01:00:16,074 --> 01:00:17,075
Bog.
563
01:00:19,745 --> 01:00:21,705
Mojbog. Mater.
564
01:00:22,748 --> 01:00:24,541
Pizda.
565
01:00:24,625 --> 01:00:25,542
Mater.
566
01:00:26,835 --> 01:00:29,838
O, bog. Mater.
567
01:00:32,841 --> 01:00:34,009
Si v redu?
568
01:00:34,092 --> 01:00:35,302
Moja noga.
569
01:00:35,802 --> 01:00:38,305
Kaj se je zgodilo? Kaj je narobe?
570
01:00:45,479 --> 01:00:46,563
Kdo je bil?
571
01:00:47,356 --> 01:00:50,692
Eden od vas ni bil
na pravem mestu in me je zbil. Kdo je bil?
572
01:00:51,818 --> 01:00:53,487
Mislim, da ni bilo to.
573
01:00:53,570 --> 01:00:56,323
Ne govori mi,
kaj sem pravkar doživela, Anton.
574
01:00:56,406 --> 01:00:57,449
Saj ti ne.
575
01:00:58,700 --> 01:01:02,829
Le od tam, kjer sem stal,
nisem videl nikogar na napačnem mestu.
576
01:01:16,260 --> 01:01:17,219
Skye.
577
01:02:29,333 --> 01:02:31,460
Kaj se je zgodilo?
-Kje je Joshua?
578
01:02:32,085 --> 01:02:33,545
Kristus, kaj si naredila?
579
01:02:33,629 --> 01:02:35,964
Je vse v redu? Ti kaj prinesem?
580
01:02:36,048 --> 01:02:38,217
Pa kaj ti je, stari?
581
01:02:39,551 --> 01:02:41,553
Oprosti, kaj?
-Me zajebavaš?
582
01:02:41,637 --> 01:02:43,555
Pojma nimam, o čem govoriš.
583
01:02:43,639 --> 01:02:46,058
Razsul je mojo garderobo.
584
01:02:46,141 --> 01:02:48,602
Kaj? Nisem.
-Videla sem te.
585
01:02:48,685 --> 01:02:53,482
Skye. Česa takega
ti ne bi nikoli naredil.
586
01:02:53,565 --> 01:02:55,859
Daj, no. Zakaj bi to naredil?
587
01:02:58,028 --> 01:03:00,072
Jebi se.
588
01:03:00,155 --> 01:03:02,449
Jebi se, Joshua.
589
01:03:02,533 --> 01:03:04,159
Jebi se.
-Dovolj.
590
01:03:04,243 --> 01:03:06,161
Mama, moraš mi verjeti. On je to naredil.
591
01:03:06,245 --> 01:03:08,580
On je to naredil.
-Pomiri se.
592
01:03:08,664 --> 01:03:10,499
Menda nisi na njegovi strani?
593
01:03:10,582 --> 01:03:12,668
Na tvoji strani sem. Vedno.
594
01:03:12,751 --> 01:03:15,504
Ampak Joshua je bil ves dan z mano.
595
01:03:15,587 --> 01:03:18,590
Kaj? O čem sploh govoriš?
596
01:03:18,674 --> 01:03:22,761
Ni mi mar za to tukaj. Uredili bomo.
597
01:03:23,262 --> 01:03:27,266
Samo resnico mi povej. Nekaj te bom
vprašala, ti pa mi povej po pravici.
598
01:03:27,850 --> 01:03:29,184
Skye?
599
01:03:29,268 --> 01:03:31,061
Spet jemlješ?
600
01:03:31,144 --> 01:03:32,145
Kaj?
601
01:03:32,229 --> 01:03:35,941
Ni treba, da kdo ve.
Le meni moraš povedati.
602
01:03:36,024 --> 01:03:38,527
Mojbog, ne.
Ne jemljem spet, mama.
603
01:03:39,278 --> 01:03:40,904
Hočeš, da se grem testirat?
604
01:03:42,281 --> 01:03:43,282
Prav.
605
01:03:43,782 --> 01:03:44,825
Verjamem ti.
606
01:03:47,911 --> 01:03:48,954
Kaj se dogaja?
607
01:03:49,788 --> 01:03:51,665
Ne vem. Samo…
608
01:03:53,458 --> 01:03:56,128
Ves čas se počutim noro.
609
01:03:56,211 --> 01:03:59,548
Vse gre narobe.
Nihče mi ne verjame in…
610
01:04:00,924 --> 01:04:01,967
Vsi me sovražijo.
611
01:04:02,050 --> 01:04:04,636
Daj, no. Se slišiš? Vsi te imajo radi.
612
01:04:04,720 --> 01:04:06,054
Vsi te podpiramo.
613
01:04:06,805 --> 01:04:09,808
Tu smo, ker verjamemo vate, v to turnejo.
614
01:04:10,642 --> 01:04:12,769
Mislim, da je bila turneja napaka.
615
01:04:13,437 --> 01:04:15,689
Preveč je. Nisem pripravljena.
616
01:04:15,772 --> 01:04:18,275
Veš, kaj?
Nocoj bomo pregledali knjigo.
617
01:04:18,358 --> 01:04:22,070
Pogledali datume in določili čas,
da se sprostiš pred začetkom.
618
01:04:22,154 --> 01:04:24,448
Ta hip pa se moraš zbrati
619
01:04:25,240 --> 01:04:26,575
in se vrniti tja ven.
620
01:04:26,658 --> 01:04:29,161
Ne smemo zamuditi
Dariusove nabirke.
621
01:04:29,244 --> 01:04:31,788
Ne. Mama, prosim, ne sili me.
622
01:04:31,872 --> 01:04:34,541
Nocoj ne morem na oder pred kup ljudi.
623
01:04:34,625 --> 01:04:36,543
Skye.
-Mama, ne…
624
01:04:36,627 --> 01:04:38,337
Jebemti, ne poslušaš me.
625
01:04:39,004 --> 01:04:41,590
Nisem v stanju obleči obleko
626
01:04:41,673 --> 01:04:44,510
in igrati plešočo opico pred neznanci.
627
01:04:44,593 --> 01:04:48,180
Darius računa, da boš tam.
628
01:04:48,263 --> 01:04:49,973
Besedo si mu dala.
629
01:04:50,057 --> 01:04:52,893
In ti besedo držiš.
630
01:04:52,976 --> 01:04:57,272
Ne boš odpovedala obveznosti
do otrok iz slabših razmer
631
01:04:57,356 --> 01:05:00,234
tik pred začetkom turneje.
632
01:05:17,960 --> 01:05:21,004
GLASBA NAVDIHUJE UPANJE
633
01:05:21,088 --> 01:05:25,717
Fundacija je bila ustanovljena
z mislijo, da nobene sanje…
634
01:05:25,801 --> 01:05:28,053
kdaj boš končala s svojo zadevo?
635
01:05:28,136 --> 01:05:29,429
Ne morejo biti prevelike.
636
01:05:29,930 --> 01:05:32,933
S pomočjo
in podporo vseh tukaj prisotnih
637
01:05:33,016 --> 01:05:35,769
in naših donatorjev
z vseh koncev države
638
01:05:35,853 --> 01:05:40,357
je fundacija letos dosegla
več družin kot kdaj prej.
639
01:05:40,440 --> 01:05:41,692
pridi potem?
640
01:05:42,901 --> 01:05:46,738
Zahvaljujoč vam
vsak dan več otrok…
641
01:05:46,822 --> 01:05:47,865
Neznana
642
01:05:47,948 --> 01:05:51,618
Lahko uresniči
svoje najbolj divje sanje.
643
01:05:51,702 --> 01:05:54,413
Zdaj pa mi je v veliko zadovoljstvo…
644
01:05:54,496 --> 01:05:56,081
Vem, da si pevka Skye Riley.
645
01:05:57,499 --> 01:06:01,461
Da predstavim čudovito mlado umetnico.
-Deset sekund.
646
01:06:01,545 --> 01:06:04,173
Gospe in gospodje,
prosim, zaploskajte…
647
01:06:04,256 --> 01:06:05,257
Daj meni.
648
01:06:05,340 --> 01:06:07,551
Skye Riley.
649
01:06:19,605 --> 01:06:20,606
Hvala.
650
01:06:22,107 --> 01:06:23,358
Najlepša hvala.
651
01:06:28,864 --> 01:06:30,824
Dober večer, gospe in gospodje.
652
01:06:30,908 --> 01:06:34,286
Sem Skye Riley in nocoj bom…
653
01:06:41,835 --> 01:06:43,962
Nocoj bom…
654
01:06:46,131 --> 01:06:47,174
To je…
655
01:06:56,016 --> 01:06:57,809
Kako se imate nocoj?
656
01:06:58,560 --> 01:07:00,437
Upam, da uživate v zabavi.
657
01:07:01,688 --> 01:07:04,233
Ampak brez skrbi, jaz sem trezna.
658
01:07:14,618 --> 01:07:18,330
Kaj lahko povem o tem,
kako glasba navdihuje upanje?
659
01:07:18,413 --> 01:07:21,834
No, glasba mi je dala vse,
kar sem si kdaj želela.
660
01:07:23,752 --> 01:07:28,257
Po drugi strani
pa me je glasba skoraj ubila.
661
01:07:29,925 --> 01:07:31,134
No, ni pošteno.
662
01:07:31,218 --> 01:07:33,637
Ni glasba vlekla mamil v moj nos,
jaz sem jih.
663
01:07:43,146 --> 01:07:47,526
Mislim, da naj bi tu na odru ponudila
664
01:07:47,609 --> 01:07:50,487
navdih in nasvet
665
01:07:50,571 --> 01:07:53,115
Ko pomislim, kaj bi želela,
da nekdo pove meni,
666
01:07:53,198 --> 01:07:56,535
ko sem bila mlada in sem začenjala,
667
01:07:57,286 --> 01:07:58,704
bi verjetno rekla,
668
01:08:00,372 --> 01:08:02,207
da je ta posel zelo težak.
669
01:08:03,125 --> 01:08:07,963
Leta boste lovili uspeh
670
01:08:08,046 --> 01:08:10,507
in mislili, da bo,
ko ga dosežete,
671
01:08:10,591 --> 01:08:14,219
čarobno popravil vse, kar je
672
01:08:14,970 --> 01:08:18,223
slabo in narobe z vami.
673
01:08:18,307 --> 01:08:21,143
Potem dosežeš uspeh
in spoznaš, da ne more popraviti
674
01:08:21,225 --> 01:08:24,395
zlomljenega človeka,
kakršen si od nekdaj.
675
01:08:24,479 --> 01:08:29,443
In zdaj ne moreš ubežati
nesrečnemu stvoru, kakršen si postal.
676
01:08:29,526 --> 01:08:33,363
In nekega dne spoznaš,
677
01:08:33,447 --> 01:08:36,158
kako zelo si želiš
vse to zamenjati za en trenutek sreče.
678
01:08:44,249 --> 01:08:46,335
Upam, da bo novi rod
mladih umetnikov…
679
01:08:48,545 --> 01:08:49,630
Oprostite za to.
680
01:08:55,135 --> 01:08:56,886
Hotela sem reči, da upam,
681
01:08:57,638 --> 01:09:01,183
da bo naslednji rod mladih umetnikov
682
01:09:01,265 --> 01:09:03,935
nocoj res dobil navdih.
683
01:09:04,645 --> 01:09:06,647
Jaz vem, da sem ga.
684
01:09:09,066 --> 01:09:10,108
In…
685
01:09:11,193 --> 01:09:12,402
Brez odlašanja
686
01:09:12,486 --> 01:09:14,821
bi rada napovedala
naslednjega gosta,
687
01:09:14,904 --> 01:09:19,535
posebnega človeka,
ki ga ni treba predstavljati.
688
01:09:19,618 --> 01:09:21,161
Paula Hudsona.
689
01:09:23,913 --> 01:09:24,915
Kaj?
690
01:09:26,375 --> 01:09:28,126
Zakaj to piše? To ni…
691
01:09:29,211 --> 01:09:30,796
Poslušajte, zakaj…
692
01:09:32,464 --> 01:09:33,966
To… Zakaj je…
693
01:09:35,133 --> 01:09:36,134
Kaj?
694
01:09:45,269 --> 01:09:46,435
Ne.
695
01:09:48,729 --> 01:09:49,731
Ne.
696
01:09:53,277 --> 01:09:54,278
Ne.
697
01:09:54,862 --> 01:09:56,238
Ne, ne hodi mi blizu.
698
01:09:56,321 --> 01:09:58,282
Ne hodi mi blizu.
699
01:09:59,741 --> 01:10:00,951
Paul je mrtev.
700
01:10:01,034 --> 01:10:05,205
Ti nisi Paul. Nehaj se mi smehljati.
701
01:10:08,542 --> 01:10:09,626
Ne, ne.
702
01:10:12,838 --> 01:10:14,840
Lahko se obvladam. Ne, nehaj.
703
01:11:07,935 --> 01:11:11,355
GLASBA NAVDIHUJE UPANJE
704
01:11:52,229 --> 01:11:55,524
kje si? 911.
nekaj zjebanega se dogaja.
705
01:11:55,607 --> 01:11:57,568
PROSIM, ODGOVORI.
706
01:12:01,363 --> 01:12:03,365
Neznana
707
01:12:03,448 --> 01:12:05,951
V hudi nevarnosti si.
708
01:12:06,034 --> 01:12:07,953
Lahko ti pomagam. Dobiti se morava.
709
01:12:13,292 --> 01:12:14,668
kdo si?
710
01:12:18,213 --> 01:12:21,008
Nimaš prividov.
Vse, kar vidiš, je resnično.
711
01:12:27,806 --> 01:12:28,807
Dobro.
712
01:12:39,276 --> 01:12:41,278
Lewis je to objavil
pred štirimi dnevi.
713
01:13:39,628 --> 01:13:43,799
Dobro, v redu, prav.
714
01:14:12,870 --> 01:14:14,204
Vidite?
715
01:14:22,880 --> 01:14:24,214
Samo strmi vame in se
716
01:14:25,132 --> 01:14:26,466
smehlja.
717
01:14:29,219 --> 01:14:30,637
Skye.
718
01:14:59,416 --> 01:15:01,502
dobro, pridi zdaj.
719
01:15:04,671 --> 01:15:06,840
na javen kraj.
720
01:15:08,717 --> 01:15:11,261
Tukaj bom čakal.
721
01:15:30,739 --> 01:15:32,574
MAMA
722
01:16:11,238 --> 01:16:13,407
Hvala, da si privolila…
Kaj delaš?
723
01:16:14,074 --> 01:16:16,827
Tvojo sliko pošiljam prijateljici,
če si srhljivec.
724
01:16:16,910 --> 01:16:18,078
Kaj? Ne, nisem.
725
01:16:18,745 --> 01:16:20,539
Ja, to reče vsak srhljivec.
726
01:16:24,001 --> 01:16:29,006
Jasno mi je, da si zelo slavna, jaz pa sem
vdrl v tvojo zasebnost. Opravičujem se.
727
01:16:29,548 --> 01:16:31,258
Tudi zame je čudno.
728
01:16:31,341 --> 01:16:34,094
Od kod poznaš Lewisa?
-Saj ga ne. Nisem ga.
729
01:16:35,512 --> 01:16:37,431
Iskal sem ga, da bi ga posvaril.
730
01:16:37,514 --> 01:16:39,266
Našel sem naslov in šel tja.
731
01:16:39,349 --> 01:16:41,894
Vrata so bila odprta,
on pa je bil že mrtev.
732
01:16:41,977 --> 01:16:44,605
Bila si zadnja,
ki ji je pošiljal SMS-je.
733
01:16:44,688 --> 01:16:46,773
Pred čim si ga hotel posvariti?
734
01:16:47,858 --> 01:16:52,529
Vem, da bo to, kar bom povedal,
zvenelo popolnoma noro, ampak…
735
01:16:52,613 --> 01:16:53,822
Lewis se ni ubil sam.
736
01:16:54,406 --> 01:16:59,369
Sistematično ga je okužilo,
obsedlo in nato umorilo
737
01:16:59,453 --> 01:17:01,079
nekakšno metafizično bitje.
738
01:17:01,163 --> 01:17:03,373
O čem govoriš, jebemti?
739
01:17:03,457 --> 01:17:08,212
Če kaj pomaga,
mu lahko rečeš duh ali demon.
740
01:17:08,295 --> 01:17:11,131
Sanja se mi ne, kaj je ta reč.
741
01:17:11,215 --> 01:17:15,135
Vendar se zakrinka,
da je videti kot ljudje.
742
01:17:15,636 --> 01:17:19,890
Kot smehljajoči se ljudje.
Toda vidi ga le oseba, ki jo je okužil.
743
01:17:19,973 --> 01:17:23,060
To ni resnično. Nadnaravno sranje je.
744
01:17:23,143 --> 01:17:25,521
Ampak ti si ga videla, kajne?
745
01:17:26,230 --> 01:17:27,689
Zato si še tukaj.
746
01:17:28,941 --> 01:17:31,109
MAMA
747
01:17:33,904 --> 01:17:35,906
Ne vem. Ne vem, kaj se dogaja.
748
01:17:35,989 --> 01:17:37,658
Zdi se mi, da se mi meša.
749
01:17:37,741 --> 01:17:41,161
To ti naredi ta stvor.
To je naredil Lewisu, ko se ga je držal.
750
01:17:41,245 --> 01:17:44,498
Kot zajedavec je,
ki gostitelja okuži preko uma.
751
01:17:44,581 --> 01:17:47,251
V manj kot tednu
ga spravi ob pamet.
752
01:17:47,334 --> 01:17:50,003
Kot bi se hranil z vsem slabim
v njegovi glavi.
753
01:17:50,087 --> 01:17:51,922
Ko se nažre,
754
01:17:52,422 --> 01:17:55,259
gostitelja prisili,
da se ubije pred pričo,
755
01:17:55,342 --> 01:17:57,761
ta pa postane novi gostitelj.
756
01:17:57,845 --> 01:18:02,182
Tako si ga dobila od Lewisa,
on pa od policaja v Jerseyju.
757
01:18:02,266 --> 01:18:03,851
Najprej sem iskal policaja,
758
01:18:03,934 --> 01:18:06,603
a se je nekam umaknil.
Dobil ga je od zdravnice,
759
01:18:06,687 --> 01:18:08,856
ona od bolnika, ta pa od profesorja.
760
01:18:08,939 --> 01:18:12,943
Veriga teče daleč nazaj.
Vse sem dokumentiral. Lahko ti pokažem.
761
01:18:13,026 --> 01:18:14,361
Zakaj sploh veš vse to?
762
01:18:14,444 --> 01:18:15,904
Ker je ubil mojega brata.
763
01:18:17,698 --> 01:18:19,449
Moj brat je bil gostitelj
764
01:18:19,992 --> 01:18:21,535
osem ljudi pred tabo.
765
01:18:23,120 --> 01:18:25,247
Govoril mi je, kaj se mu dogaja.
766
01:18:25,330 --> 01:18:28,417
Težko mu je bilo zaupati. Kar je govoril,
767
01:18:29,293 --> 01:18:31,837
pa je zvenelo klinično noro.
768
01:18:32,462 --> 01:18:35,924
Rotil me je za pomoč,
jaz pa nisem poslušal.
769
01:18:36,550 --> 01:18:38,135
Nekaj dni kasneje
770
01:18:38,969 --> 01:18:42,931
so mi sporočili,
da si je z lomilko odtrgal čeljust.
771
01:18:49,062 --> 01:18:51,481
Si šel na policijo?
-Kaj bi pa rekel?
772
01:18:51,565 --> 01:18:55,819
Da je samomor mojega brata
povzročilo neko kozmično zlo bitje,
773
01:18:55,903 --> 01:18:58,989
ki ga nihče drug ne vidi?
Policija ga ne more ustaviti.
774
01:18:59,072 --> 01:19:01,200
Naj kar čakam, dokler me ne ubije?
775
01:19:01,283 --> 01:19:03,744
Ne. Pomagaj mi ga uničiti.
776
01:19:03,827 --> 01:19:05,037
Kako?
777
01:19:05,120 --> 01:19:09,124
Kolikor razumem, se veriga neha,
778
01:19:09,208 --> 01:19:14,254
ko okuženi gostitelj umre drugače,
zunaj nadzora tega bitja.
779
01:19:14,338 --> 01:19:20,427
Ugibam, da kot drugi zajedavci
brez živega gostitelja ne more preživeti.
780
01:19:21,011 --> 01:19:22,471
Neha obstajati.
781
01:19:22,554 --> 01:19:26,350
Se bo končalo samo,
če jaz umrem prej, preden me ubije?
782
01:19:26,433 --> 01:19:28,268
Točno. Prej te moramo ubiti.
783
01:19:28,352 --> 01:19:29,353
Kaj?
784
01:19:30,020 --> 01:19:31,813
Samo formalno. Poslušaj.
785
01:19:32,898 --> 01:19:36,401
Zelo varno lahko ustavimo tvoje srce.
786
01:19:36,485 --> 01:19:37,486
AGENCIJA
787
01:19:37,569 --> 01:19:40,614
Tako ostane brez živega gostitelja.
Ko bo izginil,
788
01:19:41,114 --> 01:19:43,033
lahko spodbudim srce in te oživim.
789
01:19:43,116 --> 01:19:44,952
Si totalno zmešan?
790
01:19:45,035 --> 01:19:46,411
Vem, da se zdi skrajno.
791
01:19:46,495 --> 01:19:49,706
Skrajno? Ubiti me hočeš.
-Ne tako glasno.
792
01:19:49,790 --> 01:19:52,251
Sploh te ne poznam.
793
01:19:52,334 --> 01:19:55,546
Morris sem. Urgentni
medicinski tehnik. Če tega ne naredimo,
794
01:19:55,629 --> 01:19:58,799
te bo ubil, kot je ubil Lewisa,
in okužil novo žrtev.
795
01:19:58,882 --> 01:20:00,926
Vse sem že pripravil.
796
01:20:01,009 --> 01:20:03,679
Te reči bi se morala znebiti že nocoj.
797
01:20:04,888 --> 01:20:06,807
Ne morem. Tega ne morem.
798
01:20:06,890 --> 01:20:08,517
Časa ti zmanjkuje.
799
01:20:08,600 --> 01:20:10,727
Ta reč se že tri dni hrani s tabo.
800
01:20:10,811 --> 01:20:13,981
Že nadzoruje tvoje možgane
in kmalu še vedela ne boš,
801
01:20:14,064 --> 01:20:18,068
kako te vodi,
takrat pa bo prepozno, da bi ga ustavili.
802
01:20:18,151 --> 01:20:19,903
Zdaj morava iti.
803
01:20:19,987 --> 01:20:22,197
Je tisto Skye Riley?
-Madona, stari.
804
01:20:22,281 --> 01:20:23,699
Je tisto Skye?
805
01:20:23,782 --> 01:20:26,285
Skye Riley je.
-Bi naredila hiter TikTok z nami?
806
01:20:26,368 --> 01:20:29,204
Skye Riley je tukaj.
-Gledal sem tisti video,
807
01:20:29,288 --> 01:20:31,456
ko si podrla tisto starko.
808
01:20:31,540 --> 01:20:33,667
Tako smešno je bilo.
809
01:22:10,848 --> 01:22:11,849
Mater.
810
01:22:14,017 --> 01:22:15,060
Pizda.
811
01:22:25,445 --> 01:22:27,114
Mater.
812
01:22:35,455 --> 01:22:37,457
Mater.
813
01:25:55,197 --> 01:25:56,949
Ne. ne.
814
01:25:57,032 --> 01:25:59,159
Nikar. Ne.
815
01:26:05,332 --> 01:26:07,501
Ne, ne.
816
01:26:08,001 --> 01:26:09,002
Ne.
817
01:27:25,495 --> 01:27:26,663
Kaj?
818
01:27:26,747 --> 01:27:27,998
Kaj?
819
01:27:28,081 --> 01:27:29,249
Kaj?
820
01:27:31,084 --> 01:27:32,294
Kristus.
821
01:27:34,254 --> 01:27:35,464
Jokaš?
822
01:27:36,673 --> 01:27:38,091
Ne jokam.
823
01:27:39,510 --> 01:27:40,594
Ti jokaš?
824
01:27:45,432 --> 01:27:48,519
Ej, govorim s tabo.
825
01:27:53,815 --> 01:27:55,108
Ti to resno?
826
01:27:55,192 --> 01:27:57,945
Kaj je narobe s tabo?
-Kaj je narobe z mano?
827
01:27:58,028 --> 01:27:59,780
Kaj je narobe s tabo?
828
01:27:59,863 --> 01:28:01,448
Ne vem.
829
01:28:01,532 --> 01:28:05,118
Ne vem, Paul. Ti mi povej,
ko že ne naredim ničesar prav.
830
01:28:05,202 --> 01:28:07,704
Kristus. Prisežem…
831
01:28:07,788 --> 01:28:10,290
Pri klinčevem bogu prisežem, tako si…
832
01:28:10,374 --> 01:28:11,875
Kaj?
833
01:28:11,959 --> 01:28:15,128
Kaj? Kaj sem tako?
Povej. Kaj sem?
834
01:28:15,212 --> 01:28:17,631
Povej mi. Tako klinčevo sem…
835
01:28:18,715 --> 01:28:20,717
Klinčevi psiho si.
836
01:28:21,301 --> 01:28:22,469
Hura.
-Ja.
837
01:28:22,553 --> 01:28:25,138
Psiho.
-Ni več skrivnost.
838
01:28:25,222 --> 01:28:26,974
Nora si.
839
01:28:27,057 --> 01:28:29,893
Ti bom že pokazala noro.
Hočeš videti noro?
840
01:28:29,977 --> 01:28:32,980
Nehaj. Kaj delaš?
-Je to dovolj noro zate, Paul?
841
01:28:33,063 --> 01:28:35,649
Je zjebano?
-Nehaj.
842
01:28:35,732 --> 01:28:38,861
Je dovolj noro zate?
-Ja, noro je, ti klinčeva norica.
843
01:28:40,070 --> 01:28:43,657
Kristus. Vozim.
844
01:28:43,740 --> 01:28:45,492
Sovražim te.
845
01:28:45,576 --> 01:28:47,160
Dobro.
846
01:28:47,244 --> 01:28:49,788
Ker jaz sovražim tebe.
847
01:28:52,082 --> 01:28:53,375
Ti mrha nora.
848
01:28:57,212 --> 01:28:58,881
Mrha zmešana.
849
01:29:03,177 --> 01:29:04,511
Jokala boš.
850
01:29:04,595 --> 01:29:07,598
Boš zdaj jokala?
To počneš? O, bog.
851
01:29:08,390 --> 01:29:12,227
Kadar jokaš, si tako grda. Grozno je.
852
01:29:13,687 --> 01:29:14,855
Ne morem…
853
01:29:19,151 --> 01:29:21,111
Bog, pomagaj mi.
854
01:29:25,616 --> 01:29:28,493
Kaj delaš, jebemti? Kaj delaš?
855
01:29:29,328 --> 01:29:32,289
Kristus. Mojbog.
856
01:29:36,793 --> 01:29:40,380
Ne boj se. Vse je v redu.
857
01:29:41,632 --> 01:29:42,633
V redu si.
858
01:29:43,967 --> 01:29:45,844
Blag pretres imaš.
859
01:29:53,769 --> 01:29:55,354
Kje sem?
860
01:29:55,437 --> 01:29:58,273
V Harvest Moonu.
Zasebna klinika za wellness je.
861
01:29:58,357 --> 01:30:00,609
Omedlela si in se udarila v glavo.
862
01:30:01,193 --> 01:30:05,197
Našli smo te nezavestno
v dnevni sobi.
863
01:30:05,864 --> 01:30:09,826
Zdravnik je rekel, da si neprespana
in skrajno dehidrirana.
864
01:30:09,910 --> 01:30:11,620
Ne, ne, to ni…
865
01:30:12,329 --> 01:30:13,914
Ni se zgodilo tako.
866
01:30:13,997 --> 01:30:17,459
Joshua, greš lahko povedat dr. Fowlerju,
da je Skye budna?
867
01:30:17,543 --> 01:30:18,544
Ja, seveda.
868
01:30:18,627 --> 01:30:21,296
Upam, da se bolje počutiš.
869
01:30:22,548 --> 01:30:25,342
Prinesel sem ti trenirko,
870
01:30:26,635 --> 01:30:27,761
če bi te zeblo.
871
01:30:43,360 --> 01:30:44,987
To lahko skrijemo z ličilom.
872
01:30:46,113 --> 01:30:49,074
Ekipa že dela vložek za tvoje lase.
873
01:30:54,037 --> 01:30:56,081
Ne skrbi, ne boš opazila razlike.
874
01:30:57,791 --> 01:30:59,501
In izpraznila sem tvoj urnik.
875
01:31:00,127 --> 01:31:04,131
Danes lahko ves dan počivaš in okrevaš.
876
01:31:06,800 --> 01:31:08,927
Kje je moj telefon? Potrebujem ga.
-Tukaj je.
877
01:31:09,511 --> 01:31:10,554
Imam ga.
878
01:31:10,637 --> 01:31:12,764
Potrebujem ga. Daj mi ga.
879
01:31:13,307 --> 01:31:16,018
Kasneje. Zdaj se bova predvsem sprostili.
880
01:31:16,894 --> 01:31:17,895
Mama.
881
01:31:18,729 --> 01:31:19,938
Prosim.
882
01:31:20,480 --> 01:31:23,984
Nekaj norega se mi dogaja.
Takoj moram od tod.
883
01:31:24,067 --> 01:31:25,235
Ne.
884
01:31:25,319 --> 01:31:26,904
Skupaj bova ostali tukaj,
885
01:31:27,654 --> 01:31:30,657
dokler ne bova šli jutri
na predkoncertni dogodek.
886
01:31:30,741 --> 01:31:34,870
Tako boš pri polni moči
in pripravljena nastopiti.
887
01:31:34,953 --> 01:31:36,580
Ne, ne morem.
888
01:31:36,663 --> 01:31:37,706
Česa ne moreš?
889
01:31:41,835 --> 01:31:43,295
Ne morem nastopiti.
890
01:31:45,255 --> 01:31:46,298
Če nastop odpoveš,
891
01:31:47,174 --> 01:31:49,676
se boš prijavila
892
01:31:49,760 --> 01:31:53,055
v program okrevanja.
893
01:31:53,138 --> 01:31:55,766
Edino to pojasni,
894
01:31:55,849 --> 01:31:59,353
zakaj Skye Riley spet
odpoveduje turnejo večer pred začetkom.
895
01:31:59,436 --> 01:32:03,649
Pojasniti boš morala založbi,
ki je vložila milijone dolarjev.
896
01:32:03,732 --> 01:32:06,276
In delavce boš…
-Mama, ne razumeš.
897
01:32:06,360 --> 01:32:09,363
Ne, ti ne razumeš.
898
01:32:09,947 --> 01:32:11,823
Nobene druge priložnosti ne bo.
899
01:32:11,907 --> 01:32:15,077
Če odpoveš, je to konec.
900
01:32:15,160 --> 01:32:20,290
Mediji te bodo raztrgali.
Založba naju bo tožila za milijone.
901
01:32:20,374 --> 01:32:23,544
To bo konec vsega, kar sva zgradili.
902
01:32:25,295 --> 01:32:29,591
Mojbog, mama.
Zakaj je to edino, kar ti je mar?
903
01:32:29,675 --> 01:32:33,011
Z mano ravnaš,
kot da sem igrača na navijanje.
904
01:32:33,095 --> 01:32:36,849
Dol ti visi zame.
-Kako si drzneš tako govoriti z mano?
905
01:32:36,932 --> 01:32:40,853
Ti domišljava mala trapa.
Zate sem se odrekla vsemu.
906
01:32:40,936 --> 01:32:42,604
Vsaki sekundi svojega časa.
907
01:32:42,688 --> 01:32:44,189
Letom svojega življenja.
908
01:32:45,315 --> 01:32:46,400
Svoji karieri.
909
01:32:46,483 --> 01:32:51,905
In zdaj tu žrtvujem
zadnje vlakno svojega bitja,
910
01:32:51,989 --> 01:32:53,073
da te podpiram.
911
01:32:53,156 --> 01:32:55,409
Ti pa si preveč sebična,
da bi to sploh opazila.
912
01:32:56,159 --> 01:32:59,913
Vse si zvlekla v pekel,
913
01:32:59,997 --> 01:33:02,666
a te še vedno podpiramo.
914
01:33:02,749 --> 01:33:05,127
Ti bi pa vse zavrgla? Prav.
915
01:33:05,794 --> 01:33:07,963
Pa daj. Zavrzi vse. Briga me.
916
01:33:08,547 --> 01:33:10,841
Tako ali tako to pričakujejo od tebe.
917
01:33:13,677 --> 01:33:18,682
Želim si, da bi lahko čutila,
kako je živeti v moji glavi.
918
01:33:22,394 --> 01:33:24,938
Okusila sem notranjost tvoje glave.
919
01:33:25,022 --> 01:33:26,982
Ne, ne, prosim, ne.
920
01:33:27,566 --> 01:33:28,650
Prosim, ne.
921
01:33:29,193 --> 01:33:30,277
Ne.
922
01:33:33,614 --> 01:33:36,742
Ne, ne. Prosim.
923
01:33:36,825 --> 01:33:37,868
Ne.
924
01:33:41,538 --> 01:33:43,332
Ne, ne.
925
01:33:56,428 --> 01:33:59,598
Poglej, kaj delaš svoji ubogi materi.
926
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
Ne, bog.
927
01:35:24,224 --> 01:35:25,851
O, bog, to ni resnično.
928
01:35:26,393 --> 01:35:28,520
Ni resnično.
929
01:35:29,229 --> 01:35:30,314
Ni resnično.
930
01:35:31,315 --> 01:35:32,316
Ne, ne.
931
01:35:32,816 --> 01:35:33,859
Ne.
932
01:35:35,903 --> 01:35:38,322
Ni resnično.
933
01:36:11,939 --> 01:36:13,148
Joshua tukaj.
934
01:36:18,362 --> 01:36:20,280
Samo sekundo. Preoblačim se.
935
01:36:20,364 --> 01:36:21,406
Oprosti.
936
01:36:22,199 --> 01:36:23,534
Zunaj bom počakal.
937
01:36:24,284 --> 01:36:27,120
In zdravnik je rekel,
da te pride čez par minut pogledat.
938
01:36:27,204 --> 01:36:28,622
Pravzaprav…
939
01:36:29,957 --> 01:36:32,668
Žejna sem. Potrebujem…
940
01:36:32,751 --> 01:36:35,212
Bi mi lahko poiskal pijačo?
941
01:36:35,879 --> 01:36:38,632
V mali hladilnik sem dal vodo.
942
01:36:39,550 --> 01:36:41,969
Sok bi pila.
Mi lahko prineseš sok, prosim?
943
01:36:42,052 --> 01:36:43,720
Veš, da.
944
01:36:45,305 --> 01:36:46,306
Kakšnega?
945
01:36:46,890 --> 01:36:49,017
Kateregakoli. Preseneti me.
946
01:36:49,560 --> 01:36:50,978
Velja.
947
01:36:51,061 --> 01:36:52,813
Takoj bom nazaj z enim
948
01:36:53,647 --> 01:36:54,940
presenetljivim sokom.
949
01:37:23,135 --> 01:37:24,136
Mater.
950
01:37:25,053 --> 01:37:28,807
Pizda.
951
01:37:34,021 --> 01:37:35,272
Mater.
952
01:37:46,283 --> 01:37:47,618
Sranje.
953
01:38:57,187 --> 01:38:58,188
IZHOD
954
01:39:24,381 --> 01:39:25,507
Skye?
955
01:39:27,467 --> 01:39:28,719
Si…
956
01:39:28,802 --> 01:39:30,846
Mojbog.
957
01:39:32,222 --> 01:39:33,307
Je to kri?
958
01:39:37,811 --> 01:39:38,812
Ne.
959
01:39:42,482 --> 01:39:44,484
Zdravnika potrebujeva.
-Zapri…
960
01:39:44,568 --> 01:39:47,321
Ja, lahko kdo pomaga, prosim?
961
01:39:47,404 --> 01:39:48,947
Zapri gofljo.
962
01:39:49,615 --> 01:39:51,825
Ste ranjeni?
-Zdravnika potrebujemo.
963
01:39:51,909 --> 01:39:53,327
Mojbog. Skye.
964
01:39:54,912 --> 01:39:56,496
Ti, ti. Prosim,
965
01:39:56,997 --> 01:39:58,207
pomagaj mi.
966
01:39:58,290 --> 01:40:00,209
Počasi, držim te.
967
01:40:00,292 --> 01:40:01,543
Stran od mene.
968
01:40:05,589 --> 01:40:07,424
Ej, pomiri se.
969
01:40:08,717 --> 01:40:11,678
Stran od mene, sem rekla.
970
01:40:13,847 --> 01:40:15,766
Žal mi je.
971
01:40:15,849 --> 01:40:17,017
Skye?
972
01:40:17,851 --> 01:40:20,103
Skye? Kaj delaš?
973
01:40:20,187 --> 01:40:21,772
Pomisli na turnejo.
974
01:40:23,857 --> 01:40:26,193
Jebeš turnejo.
975
01:40:47,422 --> 01:40:49,508
Mater.
976
01:40:50,425 --> 01:40:53,428
Mater. O, bog.
977
01:40:53,512 --> 01:40:54,721
Skye?
978
01:40:54,805 --> 01:40:56,098
Kaj počneš tu zunaj?
979
01:40:56,890 --> 01:41:00,310
Gemma, kaj pa ti tu?
-Tvoja mama me je poklicala. Krvaviš?
980
01:41:00,394 --> 01:41:03,313
Si z avtom?
-Mamin šofer me je pripeljal. Zakaj?
981
01:41:03,397 --> 01:41:05,357
Kje je?
-Tam me je odložil.
982
01:41:05,440 --> 01:41:06,567
Kaj se dogaja?
983
01:41:08,652 --> 01:41:09,903
Kaj se je zgodilo?
984
01:41:11,071 --> 01:41:13,073
Skye Riley je.
985
01:41:13,156 --> 01:41:14,658
Čisto se ji je utrgalo.
986
01:41:15,325 --> 01:41:16,910
Ven. Tvoj avto potrebujem.
987
01:41:16,994 --> 01:41:18,412
Gdč. Riley, kaj…
988
01:41:18,912 --> 01:41:21,456
Ven iz avta.
989
01:41:21,540 --> 01:41:22,708
Pištolo ima.
990
01:41:22,791 --> 01:41:24,126
Kaj pa počneš?
991
01:41:25,252 --> 01:41:28,338
Rada te imam,
a če takoj ne odidem, bom umrla.
992
01:41:29,173 --> 01:41:31,008
Jebi ga. S tabo grem. Umakni se.
993
01:41:31,091 --> 01:41:34,094
Ne.
-Ne znaš voziti. Umakni se.
994
01:42:02,247 --> 01:42:04,124
Stara, kam greva?
995
01:42:04,208 --> 01:42:05,834
Kaj delam? Kam grem?
996
01:42:05,918 --> 01:42:09,129
ja, hočem ga ubiti.
ne sme prizadeti še koga. Pomagaj.
997
01:42:09,213 --> 01:42:10,547
Kam grem? Skye.
998
01:42:10,631 --> 01:42:12,090
Ne vem še. Samo vozi.
999
01:42:12,174 --> 01:42:14,593
Ne, pojasniti moraš, kaj se dogaja.
1000
01:42:16,220 --> 01:42:17,679
Takoj pridi sem.
1001
01:42:18,639 --> 01:42:22,142
Na Staten Island moram.
-Kaj? Fuj. Zakaj?
1002
01:42:22,226 --> 01:42:23,227
Sranje.
1003
01:42:24,311 --> 01:42:25,479
Mater.
1004
01:42:26,355 --> 01:42:27,356
Mater!
1005
01:42:31,652 --> 01:42:34,947
Kristus. V bolnišnico moraš.
-Ne. Na Staten Island.
1006
01:42:35,030 --> 01:42:37,741
Kaj se dogaja?
Zakaj greva na Staten Island?
1007
01:42:46,875 --> 01:42:47,876
Skye.
1008
01:42:48,794 --> 01:42:49,837
Ustavi.
-Kaj?
1009
01:42:49,920 --> 01:42:53,674
Rekla si, naj grem na Staten Island.
-Ustavi, prosim.
1010
01:42:55,634 --> 01:42:58,554
Vedno sem ti le grenila življenje.
1011
01:42:59,221 --> 01:43:01,890
Ne zaslužim si te. Prosim, ustavi
1012
01:43:01,974 --> 01:43:04,601
in pojdi stran,
da ne zjebem še tvojega življenja.
1013
01:43:09,064 --> 01:43:10,440
Ne, jebeš to.
1014
01:43:13,652 --> 01:43:15,529
Rešilna bilka, mrha.
1015
01:43:23,662 --> 01:43:25,038
Moram…
1016
01:43:25,122 --> 01:43:26,582
Nekaj ti moram povedati.
1017
01:43:26,665 --> 01:43:28,083
Kaj?
1018
01:43:32,921 --> 01:43:33,922
Skye?
1019
01:43:52,274 --> 01:43:53,275
Prosim?
1020
01:43:53,358 --> 01:43:55,611
Jaz sem.
Dobila sem tvojo glasovno pošto.
1021
01:43:55,694 --> 01:43:57,487
Oprosti, da je trajalo nekaj dni.
1022
01:43:57,571 --> 01:44:01,325
Nisem vedela,
ali te bom sploh poklicala.
1023
01:44:02,618 --> 01:44:05,579
Si prenočila pri meni?
1024
01:44:05,662 --> 01:44:08,916
Kaj? Celo leto nisem bila pri tebi.
1025
01:44:08,999 --> 01:44:12,461
Odkar si rekla, da sem neumna
oportunistična pizda, se spomniš?
1026
01:44:13,962 --> 01:44:17,591
In zakaj mi pošiljaš
te klinčeve čudne SMS-je?
1027
01:44:20,344 --> 01:44:21,345
Halo?
1028
01:44:22,429 --> 01:44:24,598
Gemma te sovraži, Skye.
1029
01:44:24,681 --> 01:44:29,686
Ne, prosim. Prosim, Gemma, ne.
Prosim, ne. Ne ti, prosim.
1030
01:44:30,771 --> 01:44:32,439
Ne, ne.
1031
01:44:32,523 --> 01:44:34,191
Ne.
1032
01:44:34,274 --> 01:44:35,400
Jebi se.
1033
01:44:35,984 --> 01:44:37,402
Jebi se.
1034
01:44:38,153 --> 01:44:40,072
Jebi se.
1035
01:44:40,989 --> 01:44:42,366
Pusti me ven.
1036
01:44:42,449 --> 01:44:45,202
Izpusti me.
-Nikomur ni mar zate.
1037
01:44:45,285 --> 01:44:48,163
To ni resnično. Ne voziš.
1038
01:44:48,247 --> 01:44:50,165
Ne voziš, to se ne dogaja.
1039
01:44:50,666 --> 01:44:52,417
V moji glavi si.
1040
01:44:52,501 --> 01:44:55,921
V moji glavi si.
1041
01:44:56,004 --> 01:44:57,840
V moj glavi si.
1042
01:44:57,923 --> 01:45:01,593
Nimaš ti nadzora, jaz ga imam.
1043
01:45:03,595 --> 01:45:07,182
Nimaš ti nadzora, jaz ga imam.
1044
01:45:08,934 --> 01:45:12,604
Jaz imam nadzor.
1045
01:45:13,856 --> 01:45:18,694
Jaz imam nadzor.
1046
01:45:39,548 --> 01:45:40,841
Jaz imam nadzor.
1047
01:45:46,054 --> 01:45:48,599
Jebi se. Nauči se voziti.
1048
01:46:07,743 --> 01:46:09,661
Kristus.
1049
01:46:13,999 --> 01:46:17,002
Kristus. Si v redu? Kje imaš čevlje?
-Nimam jih. Vzemi.
1050
01:46:17,085 --> 01:46:19,546
Zakaj imaš pištolo?
-Samo vzemi jo.
1051
01:46:20,047 --> 01:46:24,134
Če ta tvoja teorija ne bo delovala
ali če boš videl, da se smehljam,
1052
01:46:24,760 --> 01:46:26,887
me poči v glavo.
-Čakaj, no.
1053
01:46:26,970 --> 01:46:29,473
Za vsako ceno ga moraš ustaviti.
1054
01:46:29,556 --> 01:46:30,766
Saj ga bova.
1055
01:46:30,849 --> 01:46:32,351
Obljubi.
-Prav.
1056
01:46:33,519 --> 01:46:36,355
Prav, obljubim,
da te bom ustrelil.
1057
01:46:40,025 --> 01:46:41,193
Kako bova ustavila srce?
1058
01:46:47,282 --> 01:46:49,701
Oprosti, nisem popravil luči.
1059
01:46:52,287 --> 01:46:53,830
Je to Pizza Hut?
1060
01:46:53,914 --> 01:46:58,460
Edino to sem lahko na hitro najel,
da ima dovolj velik zamrzovalnik.
1061
01:46:58,961 --> 01:47:00,254
Zakaj ga potrebujeva?
1062
01:47:00,879 --> 01:47:02,381
Za tvoje možgane.
1063
01:47:04,466 --> 01:47:05,551
Mater.
1064
01:47:10,764 --> 01:47:14,810
Ko ustaviva srce,
možgani ne bodo več dobivali kisika.
1065
01:47:14,893 --> 01:47:19,731
Takoj se začne nekroza. Dve minuti,
preden je poškodba možganov trajna.
1066
01:47:19,815 --> 01:47:23,360
Če pa telo dovolj ohladiva,
lahko proces zamakneva
1067
01:47:23,443 --> 01:47:25,404
in do trajne okvare mine do 9 minut.
1068
01:47:25,487 --> 01:47:29,449
Poskrbeti morava,
da ta stvor ne bo mogel ostati.
1069
01:47:30,200 --> 01:47:33,245
In možnost z 9 minutami
mi je bolj všeč kot z dvema.
1070
01:47:50,846 --> 01:47:54,766
Kljuka zamrzovalnika je pokvarjena.
Če se zapre, od znotraj ne moreš odpreti.
1071
01:47:59,438 --> 01:48:01,398
Na, preobleci se v to.
1072
01:48:06,361 --> 01:48:08,155
Kristus, veliko krvi je.
1073
01:48:08,238 --> 01:48:10,616
Te bodo policaji iskali?
-Ne vem.
1074
01:48:11,283 --> 01:48:12,367
Opraviva to.
1075
01:48:16,038 --> 01:48:19,875
Ko bo tvoje telo dovolj ohlajeno,
ti bom vbrizgal snov,
1076
01:48:19,958 --> 01:48:24,087
ki ti bo upočasnila srce,
dokler se ne bo ustavilo.
1077
01:48:25,380 --> 01:48:26,423
Kako dolgo bo trajalo?
1078
01:48:29,051 --> 01:48:31,762
Nujno se mora ustaviti čim prej.
1079
01:48:32,638 --> 01:48:35,974
Zato moram vbrizgati
neposredno v vratno žilo.
1080
01:48:36,058 --> 01:48:38,852
Po 30 sekundah boš mrtva.
1081
01:48:38,936 --> 01:48:41,688
Čakaj. V vratno žilo?
1082
01:48:44,483 --> 01:48:45,692
Pokaži mi iglo.
1083
01:48:49,780 --> 01:48:51,240
Kaj, hudiča?
1084
01:48:51,323 --> 01:48:52,783
Vem. Žal mi je.
1085
01:48:54,326 --> 01:48:55,410
Lezi sem.
1086
01:49:18,350 --> 01:49:20,102
Mojbog, kako me zebe.
1087
01:49:20,185 --> 01:49:23,355
Saj te mora.
Spremljal bom tvoj utrip.
1088
01:49:23,438 --> 01:49:26,483
Ko se bo ustavilo,
bom zagnal uro za osem minut.
1089
01:49:27,109 --> 01:49:28,277
Ko bo čas potekel,
1090
01:49:29,027 --> 01:49:32,489
ti bom v srce vbrizgal adrenalin
1091
01:49:32,573 --> 01:49:34,199
in te začel oživljati.
1092
01:49:36,410 --> 01:49:38,954
Neverjetno. Morda bom umrla
v zamrzovalniku Pizza Huta.
1093
01:49:39,037 --> 01:49:41,123
Obljubim, da te bom oživil.
1094
01:49:45,127 --> 01:49:46,211
Morris?
1095
01:49:46,712 --> 01:49:48,172
Žal mi je za tvojega brata.
1096
01:49:49,214 --> 01:49:51,800
Vem, da to delaš zaradi njega.
Hvala, da mi pomagaš.
1097
01:49:53,135 --> 01:49:56,597
Lahko vprašam,
zakaj si si premislila?
1098
01:49:59,474 --> 01:50:01,351
Vse dobro v mojem življenju
1099
01:50:02,561 --> 01:50:04,521
se pokvari zaradi mene.
1100
01:50:07,566 --> 01:50:10,736
Prizadenem vse in vsakogar,
kogar se dotaknem.
1101
01:50:14,406 --> 01:50:16,491
Ni več važno, kaj bo z mano.
1102
01:50:19,494 --> 01:50:24,750
Ne bom pa dopustila,
da me ta klinčevi stvor izkoristi
1103
01:50:25,417 --> 01:50:26,710
in škodi še komu.
1104
01:50:33,217 --> 01:50:34,927
Daj to v usta.
1105
01:50:38,180 --> 01:50:39,181
Ne gani se.
1106
01:50:39,681 --> 01:50:41,141
Samo nekaj grem iskat.
1107
01:50:43,435 --> 01:50:45,229
Čakaj. Kam greš?
1108
01:50:46,021 --> 01:50:47,064
Sranje.
1109
01:50:50,192 --> 01:50:51,193
Čakaj.
1110
01:50:51,944 --> 01:50:52,945
Čakaj.
1111
01:50:59,201 --> 01:51:00,202
Morris?
1112
01:51:19,137 --> 01:51:20,472
BODI MOJA
1113
01:51:20,556 --> 01:51:21,557
Ej!
1114
01:51:22,975 --> 01:51:24,560
Ne puščaj me same.
1115
01:51:25,310 --> 01:51:26,353
Prosim.
1116
01:51:28,230 --> 01:51:29,523
Morris?
1117
01:52:09,104 --> 01:52:11,773
Ne.
1118
01:52:21,200 --> 01:52:23,327
Ne, ne.
1119
01:52:44,723 --> 01:52:47,601
Tako dolgo sem te čakala.
1120
01:52:50,062 --> 01:52:52,022
Morris, tukaj je.
1121
01:52:52,105 --> 01:52:55,317
Morris ti ne more več pomagati.
1122
01:52:57,736 --> 01:52:59,238
Zdaj sva sami.
1123
01:53:02,074 --> 01:53:03,784
Rada nosim tvojo kožo.
1124
01:53:13,460 --> 01:53:15,462
Meni ne moreš ubežati, Skye.
1125
01:53:32,688 --> 01:53:36,024
Nikoli ne boš ubežala temu,
kar si v resnici v sebi.
1126
01:53:45,409 --> 01:53:46,785
Poglej me.
1127
01:54:35,751 --> 01:54:38,253
Jebi se.
1128
01:54:39,338 --> 01:54:41,006
Skye.
1129
01:54:44,218 --> 01:54:46,970
Skye.
1130
01:55:17,042 --> 01:55:18,877
To ni resnično, Skye.
1131
01:55:37,479 --> 01:55:38,689
Ne, ne.
1132
01:55:47,489 --> 01:55:49,491
Ne, ne.
1133
01:55:50,242 --> 01:55:51,618
Prosim, ne.
1134
01:55:51,702 --> 01:55:54,454
Nimaš ti nadzora, Skye.
1135
01:55:54,538 --> 01:55:55,539
Ne.
1136
01:55:59,459 --> 01:56:00,669
Jaz ga imam.
1137
01:56:14,016 --> 01:56:15,517
Polomi si nogo tam zunaj.
1138
01:56:37,456 --> 01:56:39,124
Ne.
1139
01:57:21,083 --> 01:57:22,793
Skye, rada te imam.
1140
01:57:23,377 --> 01:57:24,628
Skye.
1141
01:57:32,219 --> 01:57:33,470
Ljubim te, Skye.
1142
01:57:34,012 --> 01:57:35,472
Tako lepa si.
1143
01:57:39,309 --> 01:57:41,186
Rada te imam, Skye.
1144
01:57:41,270 --> 01:57:42,855
To, Skye.
1145
01:57:48,819 --> 01:57:50,153
To.
1146
01:57:54,283 --> 01:57:55,284
Smehljaj se.
1147
01:58:35,657 --> 01:58:38,493
PREVEČ ZA ENO SRCE
1148
01:58:38,577 --> 01:58:39,786
Ne.
1149
01:58:42,497 --> 01:58:45,000
Ne.
1150
01:58:48,921 --> 01:58:54,468
Ne.
1151
01:59:34,842 --> 01:59:36,051
Pomagajte ji.
1152
01:59:38,470 --> 01:59:39,972
Mojbog. Naredite kaj.
1153
01:59:41,014 --> 01:59:42,099
Ljubim te.
1154
01:59:48,897 --> 01:59:50,440
Radi te imamo, Skye.
1155
01:59:50,524 --> 01:59:51,984
To, Skye.
1156
01:59:52,693 --> 01:59:54,403
Radi te imamo.
1157
01:59:55,153 --> 01:59:56,822
To, Skye. Saj bo.
1158
01:59:58,448 --> 01:59:59,825
To, Skye.
1159
02:07:23,352 --> 02:07:25,354
Prevod:
Tanja Borozan