1
00:00:38,205 --> 00:00:44,461
HAT NAPPAL KÉSŐBB
2
00:01:44,188 --> 00:01:45,189
Oké.
3
00:01:51,862 --> 00:01:55,115
- Hé, mi a fasz? Hé!
- Nyugi! Ne mozdulj!
4
00:01:57,034 --> 00:01:59,453
- Nagy hibát követ el, tudja?
- Pofa be!
5
00:01:59,536 --> 00:02:00,537
- Nyomás!
- Basszus!
6
00:02:03,957 --> 00:02:05,626
Nyisd ki az ajtót, de kussban!
7
00:02:07,127 --> 00:02:09,545
- Óvatosan, öreg! Ez a kabát új.
- Pofa be!
8
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Idefigyelj!
9
00:02:21,391 --> 00:02:24,561
Ha riasztod a bátyád,
hátulról fejbe lőlek, megértetted?
10
00:02:25,145 --> 00:02:26,313
Meg.
11
00:02:26,396 --> 00:02:27,523
Maga a főnök.
12
00:02:29,066 --> 00:02:30,150
Lassan!
13
00:02:37,157 --> 00:02:38,450
Csőváz!
14
00:02:39,993 --> 00:02:42,829
Emlékszel a sütőtökös frappémra?
15
00:02:46,667 --> 00:02:48,210
Ne!
16
00:02:49,002 --> 00:02:51,463
Ha felveszed, az öcséd halott.
Kezeket fel!
17
00:02:52,923 --> 00:02:56,093
Jézusom, te hülye faszfej!
Tudod te, hogy kik vagyunk?
18
00:02:56,176 --> 00:02:57,803
Igen, kurvára tudom.
19
00:02:57,886 --> 00:03:01,265
Tavaly januárban lelőttetek
egy ártatlan anyát és a gyerekét.
20
00:03:01,348 --> 00:03:03,183
Megöltétek őket. Newarkban.
21
00:03:03,851 --> 00:03:06,895
Tényleg? Ki mondja? Ki a fasz vagy te, mi?
22
00:03:11,149 --> 00:03:12,860
Hoztam neked valamit.
23
00:03:15,279 --> 00:03:17,030
De nézned kell, mit csinálok.
24
00:03:19,533 --> 00:03:20,701
Figyelsz?
25
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
Ne!
26
00:03:26,248 --> 00:03:28,709
Ne!
27
00:03:40,888 --> 00:03:43,265
A picsába! Ne!
28
00:03:43,807 --> 00:03:46,226
Csak ezt ne! Bassza meg!
29
00:03:46,310 --> 00:03:48,979
Kurva életbe! Nehogy meghalj nekem!
30
00:03:49,062 --> 00:03:50,898
Ne halj meg!
31
00:03:50,981 --> 00:03:53,317
Bassza meg! Nézz rám!
32
00:03:53,400 --> 00:03:56,653
Nézz rám, te rohadék,
nem halhatsz meg! Nehogy meghalj!
33
00:03:56,737 --> 00:03:59,907
Kell valaki, akinek átadhatom.
Nem működik, ha meghalsz.
34
00:03:59,990 --> 00:04:00,991
Nézz rám!
35
00:04:01,074 --> 00:04:03,869
Maradj életben, te szarházi!
Maradj életben!
36
00:04:15,088 --> 00:04:16,339
Ne!
37
00:04:17,673 --> 00:04:19,009
Jaj, ne!
38
00:04:20,177 --> 00:04:21,512
Ne már!
39
00:04:28,018 --> 00:04:30,521
Bassza meg!
40
00:04:30,604 --> 00:04:32,105
Faszom!
41
00:04:33,106 --> 00:04:36,443
Most nem tudom, kinek átadni, bassza meg!
42
00:04:39,029 --> 00:04:40,280
Bassza meg!
43
00:04:40,364 --> 00:04:41,448
Ne bántson!
44
00:04:41,532 --> 00:04:43,367
- Ki a fasz vagy te?
- Senki.
45
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
- Ki a faszom vagy?
- Lewis.
46
00:04:45,869 --> 00:04:48,872
- Senki. Szó szerint senki.
- Mi a faszt keresel itt?
47
00:04:48,956 --> 00:04:50,415
- Ne lőj le!
- Válaszolj!
48
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
Mi a faszt keresel itt?
49
00:04:52,292 --> 00:04:56,463
Csak vásárolni szoktam tőlük.
Én is rohadtul utálom azokat az arcokat.
50
00:04:56,547 --> 00:04:59,466
Kibaszottul utálom őket, főleg őt!
Kérlek, ne lőj!
51
00:05:02,219 --> 00:05:03,804
Azt hittem, nincs itt más.
52
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
Jó, így jártál, baszd meg!
53
00:05:07,391 --> 00:05:10,102
Kurvára nem tudtam, hogy más is van itt!
54
00:05:12,062 --> 00:05:13,647
Elbasztam az egészet.
55
00:05:13,730 --> 00:05:16,733
Elbasztam az egészet, sajnálom!
56
00:05:18,235 --> 00:05:19,695
Ezt nem neked szántam.
57
00:05:19,778 --> 00:05:21,071
Mit?
58
00:05:21,154 --> 00:05:22,823
Nem neked szántam.
59
00:05:22,906 --> 00:05:24,324
Mit nem nekem szántál?
60
00:05:26,159 --> 00:05:27,286
Sajnálom!
61
00:05:27,369 --> 00:05:31,081
Mi van? Mit… Bassza meg! Mit sajnálsz?
62
00:05:34,084 --> 00:05:35,586
Basszus!
63
00:05:35,669 --> 00:05:36,920
Sajnálom!
64
00:05:37,421 --> 00:05:38,589
Mit?
65
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
Hé,
66
00:05:45,846 --> 00:05:47,514
ki a faszom ez?
67
00:05:48,599 --> 00:05:49,850
Picsába!
68
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
Bassza meg!
69
00:05:54,354 --> 00:05:56,064
Kinél van a kibaszott kulcs?
70
00:06:00,527 --> 00:06:02,362
Gyerünk már! Bassza meg!
71
00:06:13,165 --> 00:06:14,750
Ne, ne lőjön!
72
00:06:15,626 --> 00:06:16,793
Bassza meg!
73
00:06:16,877 --> 00:06:19,713
- Alekszij és Jev kurvára halottak!
- Rohadt életbe!
74
00:06:20,631 --> 00:06:22,466
Kapjátok el azt a szarházit!
75
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Nyisd ki!
76
00:06:26,303 --> 00:06:28,055
Törd be a kibaszott ajtót!
77
00:06:28,889 --> 00:06:31,225
Törd be!
78
00:06:33,018 --> 00:06:34,228
Gyerünk! Nyomás!
79
00:06:35,521 --> 00:06:36,730
Mozgás!
80
00:06:39,441 --> 00:06:41,401
Lődd le a rohadékot!
81
00:06:48,200 --> 00:06:49,409
Probléma megoldva.
82
00:07:54,308 --> 00:07:56,643
MOSOLYOGJ
83
00:07:56,727 --> 00:08:01,565
MOSOLYOGJ 2
84
00:08:14,828 --> 00:08:18,207
Már eleget sírtam miattad
85
00:08:18,290 --> 00:08:21,668
Szóval mondj, amit akarsz, de
86
00:08:21,752 --> 00:08:25,255
Ezúttal nem hiszek neked
87
00:08:25,339 --> 00:08:29,092
Míg te folyton mellébeszéltél
Valahányszor rajtakaptak
88
00:08:29,176 --> 00:08:34,722
Már eleget sírtam miattad, eleget sírtam
89
00:08:35,974 --> 00:08:39,102
Köszönöm szépen. Majdnem egy éve,
90
00:08:39,186 --> 00:08:42,856
az énekes/dalszerző
és pop szupersztár Skye Riley
91
00:08:42,940 --> 00:08:46,193
az életéért küzdött,
miután megsérült egy autóbalesetben.
92
00:08:46,276 --> 00:08:51,740
Amelyben tragikus módon életét vesztette
a neves színész, Paul Hudson.
93
00:08:51,823 --> 00:08:55,536
Ma, a baleset óta
először ad nyilvános interjút.
94
00:08:55,619 --> 00:08:59,248
Hölgyeim és uraim,
az egyetlen és utánozhatatlan Skye Riley.
95
00:09:09,258 --> 00:09:11,301
Istenem, Drew!
96
00:09:12,010 --> 00:09:14,179
Köszönöm szépen a meghívást.
97
00:09:15,389 --> 00:09:18,183
Olyan boldog vagyok,
hogy vállaltad az interjút.
98
00:09:18,267 --> 00:09:21,353
Azt kell mondjam,
hihetetlenül jól nézel ki élőben.
99
00:09:21,436 --> 00:09:22,604
Köszi. Ahogy te is.
100
00:09:22,688 --> 00:09:24,731
- Imádom a hajadat.
- Egek! A hajam.
101
00:09:24,815 --> 00:09:27,609
Csak kipróbáltam valami újat.
Nem tudom, jól áll-e.
102
00:09:27,693 --> 00:09:29,319
Én… Önök mit gondolnak?
103
00:09:29,403 --> 00:09:32,072
- Te jó ég!
- Azt hiszem, megkaptad a választ.
104
00:09:32,155 --> 00:09:34,449
- Szóval, koncertturnéra indulsz…
- Igen.
105
00:09:34,533 --> 00:09:38,620
…a jövő héten, aminek az első állomása
itt lesz, New Yorkban.
106
00:09:38,704 --> 00:09:43,750
- Izgatottsággal tölt el a visszatérés?
- Igen. Sokféle érzelem kavarog bennem.
107
00:09:43,834 --> 00:09:47,087
Alig egy éve kaptad meg a Grammy-díjat.
108
00:09:47,171 --> 00:09:50,174
Egy nagy, világ körüli turné
közepén voltál.
109
00:09:50,257 --> 00:09:53,886
Aztán hullámvölgybe kerültél.
110
00:09:53,969 --> 00:09:56,054
A „hullámvölgy” enyhe kifejezés.
111
00:09:56,138 --> 00:10:00,893
Meg tudnál osztani valamit
az életednek arról az időszakáról?
112
00:10:00,976 --> 00:10:05,439
Sok stressz és nyomás nehezedett rám,
megterhelő volt számomra a turné.
113
00:10:05,939 --> 00:10:08,734
És segítséget kellett volna kérnem,
114
00:10:08,817 --> 00:10:11,612
de ehelyett magamba fojtottam,
115
00:10:12,988 --> 00:10:16,742
a drogokba, az alkoholba menekültem,
és sok rossz döntést hoztam.
116
00:10:17,492 --> 00:10:19,912
Teljesen kicsúszott
a kezemből az irányítás.
117
00:10:19,995 --> 00:10:22,497
És szeretném megragadni ezt az alkalmat,
118
00:10:23,081 --> 00:10:27,127
hogy bocsánatot kérjek
a rajongóimtól, a szeretteimtől,
119
00:10:28,253 --> 00:10:29,588
és a csapatomtól.
120
00:10:29,671 --> 00:10:32,382
Mindenkitől,
aki számított rám és támogatott.
121
00:10:33,675 --> 00:10:35,928
Cserben hagytalak benneteket,
122
00:10:37,095 --> 00:10:38,263
és ígérem, hogy…
123
00:10:38,764 --> 00:10:40,224
ez nem fordul elő többé.
124
00:10:41,558 --> 00:10:42,559
Szóval, köszönöm.
125
00:10:45,020 --> 00:10:47,523
Sokáig voltál kórházban.
Amikor kiengedtek,
126
00:10:47,606 --> 00:10:51,568
hogy érezted magad, és hogy érzed most?
127
00:10:56,323 --> 00:10:59,284
Sok időt töltöttem önreflexióval.
128
00:11:01,328 --> 00:11:04,706
Újra megtanultam,
hogyan értékeljem az életet józanul.
129
00:11:05,749 --> 00:11:07,167
És én…
130
00:11:08,001 --> 00:11:11,880
Annyira hálás vagyok a második esélyért,
és nem akarom elpazarolni.
131
00:11:20,180 --> 00:11:22,140
A kocsi kint vár a járdaszegélynél.
132
00:11:22,766 --> 00:11:24,476
Elég nagy a tömeg.
133
00:11:35,737 --> 00:11:37,114
Skye!
134
00:11:48,333 --> 00:11:50,961
- A nevem Ashley.
- Örvendek, Ashley!
135
00:12:01,138 --> 00:12:02,639
Ez egész jól ment.
136
00:12:03,390 --> 00:12:05,517
- Nagyon méltóságteljes voltál.
- Aha.
137
00:12:05,601 --> 00:12:10,189
Skye, az Instagramod és a TikTokod
mindjárt felrobban.
138
00:12:10,731 --> 00:12:12,065
A Twitter is felkapott.
139
00:12:12,149 --> 00:12:14,735
Büszke lehetsz,
szuperül sikerült az interjú.
140
00:12:14,818 --> 00:12:19,364
Nincs gyógyszer, ami segíteni tudna
141
00:12:19,448 --> 00:12:21,491
Bele fogok őrülni!
142
00:12:21,575 --> 00:12:24,828
Doktor, segítsen rajtam!
143
00:12:24,912 --> 00:12:26,914
Spirálba kerültem
144
00:12:26,997 --> 00:12:29,917
Újra elkövetem a régi hibákat
145
00:12:30,000 --> 00:12:32,669
O-ó, segítsen rajtam!
146
00:12:32,753 --> 00:12:34,421
Megrekedtem
147
00:12:34,505 --> 00:12:37,925
Ha nem hagyom abba, oda az életem
148
00:12:38,008 --> 00:12:41,762
Meg tud szabadítani
Ezektől a gondolatoktól?
149
00:12:41,845 --> 00:12:44,932
Tisztítsa ki a fejem!
Mentsen meg a rémálmoktól!
150
00:12:45,015 --> 00:12:48,435
Doktor, bele fogok őrülni
151
00:12:48,519 --> 00:12:51,104
Romlott az elmém
152
00:12:51,188 --> 00:12:53,398
Segítsen rajtam!
153
00:12:53,482 --> 00:12:57,778
Habzsolom a rossz döntéseket
Hibásan működik az elmém
154
00:12:57,861 --> 00:13:00,364
- Jó.
- Ha ez így megy, én leszek a főgonosz
155
00:13:01,406 --> 00:13:04,284
Tegyen transzba
Tudja meg, mi van az agyamban!
156
00:13:04,368 --> 00:13:07,079
Hadd felejtsem el a vágyaimat
Hadd felejtsem el…
157
00:13:07,162 --> 00:13:08,622
Előre nézz!
158
00:13:09,540 --> 00:13:13,377
Gondolja, hogy valaki meg tudna menteni?
159
00:13:13,460 --> 00:13:17,214
Vajon ki tudna teljesen törölni?
160
00:13:17,297 --> 00:13:21,134
Nincs gyógyszer, ami segíteni tudna
161
00:13:22,135 --> 00:13:23,637
Bele fogok őrülni
162
00:13:24,304 --> 00:13:27,558
Doktor, segítsen rajtam!
163
00:13:27,641 --> 00:13:29,351
Spirálba kerültem
164
00:13:31,520 --> 00:13:32,813
Jól vagy?
165
00:13:33,397 --> 00:13:34,439
Mi történt?
166
00:13:35,023 --> 00:13:36,066
Megsérültél?
167
00:13:36,650 --> 00:13:37,651
Nem, jól vagyok.
168
00:13:38,360 --> 00:13:40,445
Kutya bajom. Csak rosszul léptem.
169
00:13:41,113 --> 00:13:43,949
Tartsunk egy szünetet!
Kaphatnánk egy kis jeget?
170
00:13:44,032 --> 00:13:45,284
Anton, jól vagyok.
171
00:13:45,367 --> 00:13:47,786
- Skye!
- Nem próbálhatnánk meg újra?
172
00:13:47,870 --> 00:13:50,372
- Össze akarom hozni.
- Oké. Vegyük újra!
173
00:13:50,455 --> 00:13:51,957
- Pozíció!
- Tekerd vissza!
174
00:13:52,040 --> 00:13:53,750
- Jó.
- Kezdjük az elejéről!
175
00:13:54,918 --> 00:13:55,919
Zenét!
176
00:13:56,003 --> 00:13:58,672
Segítsen rajtam!
177
00:13:58,755 --> 00:14:00,007
Habzsolom a…
178
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Francba!
179
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
Egy pillanat!
180
00:14:53,519 --> 00:14:54,520
Igen, szabad.
181
00:14:55,979 --> 00:14:56,980
Szia!
182
00:14:57,523 --> 00:14:58,607
Jól vagy?
183
00:14:59,942 --> 00:15:02,819
- Készen állsz?
- Igen, anya. Csak adj egy percet!
184
00:15:05,030 --> 00:15:07,616
Büszke lehetsz, nagyon jó voltál ma.
185
00:15:09,284 --> 00:15:10,285
Tudom.
186
00:15:12,287 --> 00:15:13,288
Az is vagyok.
187
00:15:13,789 --> 00:15:14,790
Helyes.
188
00:15:17,709 --> 00:15:19,044
Ha készen állsz, gyere.
189
00:15:27,052 --> 00:15:28,846
Az utolsó próba szerdán lesz.
190
00:15:29,596 --> 00:15:31,890
Már kora reggel odamegyünk a helyszínre.
191
00:15:31,974 --> 00:15:34,184
Lesz egy ruhapróba, fotózás,
192
00:15:34,268 --> 00:15:37,229
aztán színpadi próba,
majd találkozó a rajongókkal.
193
00:15:37,312 --> 00:15:39,147
Ha hazaértél, azonnal feküdj le!
194
00:15:39,231 --> 00:15:40,858
Holnap hosszú nap vár rád.
195
00:15:41,525 --> 00:15:43,777
hali, beugorhatok?
196
00:15:43,861 --> 00:15:47,155
És ne feledd: Darius holnap benéz.
Jön a nyitókoncertre.
197
00:15:48,156 --> 00:15:50,158
Mutass felé egy kis szeretetet!
198
00:15:51,076 --> 00:15:53,453
A kiadó rengeteg pénzt ad erre a turnéra.
199
00:15:53,537 --> 00:15:55,664
Voltam én valaha is rossz Dariushoz?
200
00:15:55,747 --> 00:15:57,791
Darius imád téged, ez nyilvánvaló.
201
00:15:58,709 --> 00:16:00,919
Csak azt akarom, hogy tudd, ki pénzel.
202
00:16:16,143 --> 00:16:18,145
Hé, Skye, egyenesen irány az ágy!
203
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
Jó éjt, Skye!
204
00:16:22,232 --> 00:16:23,233
Miss Riley!
205
00:16:55,807 --> 00:16:56,808
Szia!
206
00:17:02,523 --> 00:17:04,775
- Mi a fasz, Lewis?
- Mit akarsz tőlem?
207
00:17:04,858 --> 00:17:09,070
Vicodint! Csak Vicodint.
A fájdalomra kell, mint legutóbb.
208
00:17:09,154 --> 00:17:12,699
A faszt! Skye Riley nem fog
csak úgy hirtelen felbukkanni itt.
209
00:17:13,992 --> 00:17:15,493
Az írtad, hogy átjöhetek.
210
00:17:16,161 --> 00:17:17,412
- Mi van?
- Mi van?
211
00:17:17,496 --> 00:17:20,249
- Mi van?
- Mi van?
212
00:17:25,295 --> 00:17:27,339
Nem emlékszem, mikor írtam ezt.
213
00:17:29,341 --> 00:17:31,218
Hogyhogy nem emlékszem rá?
214
00:17:31,301 --> 00:17:34,179
- Bassza meg!
- Nem tudom. Csak szállj le rólam!
215
00:17:34,805 --> 00:17:35,806
Szállj le rólam!
216
00:17:36,807 --> 00:17:37,933
Basszus!
217
00:17:38,433 --> 00:17:40,477
Szent ég, ne haragudj! Bocsáss meg!
218
00:17:43,981 --> 00:17:45,524
Pocsék hetem van.
219
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
Kurva szar hetem!
220
00:17:57,744 --> 00:17:58,912
Lewis,
221
00:17:59,496 --> 00:18:01,039
miért estél nekem egy karddal?
222
00:18:01,748 --> 00:18:03,458
Mi? Milyen kard?
223
00:18:04,418 --> 00:18:05,836
Ja, az a kard. Jó ég!
224
00:18:06,420 --> 00:18:08,338
Úgy érzem… Annyira sajnálom!
225
00:18:09,339 --> 00:18:12,176
Most rohadtul óvatosnak kell lennem. Oké?
226
00:18:12,259 --> 00:18:16,555
Épp valami kibaszottul ijesztő szarság
közepén vagyok.
227
00:18:16,638 --> 00:18:20,601
Rohadtul ijesztő, mintha egy kísértetházba
csöppentem volna, érted?
228
00:18:24,605 --> 00:18:25,606
Hé,
229
00:18:26,857 --> 00:18:29,985
te hiszel a furcsa jelenségekben?
230
00:18:31,195 --> 00:18:32,905
Tudod, mit? Most elmegyek.
231
00:18:32,988 --> 00:18:34,531
Mi? Ne!
232
00:18:34,615 --> 00:18:38,118
Ne! Kérlek, maradj!
Maradj! Mit a fenét csinálok?
233
00:18:38,202 --> 00:18:41,079
Skye kibaszott Riley van itt,
Lewis meg megzakkant?
234
00:18:41,163 --> 00:18:44,833
Annyira örülök, hogy látlak.
Tök fel vagyok dobva. Gyere beljebb!
235
00:18:44,917 --> 00:18:48,378
Lenyugszom. Légy a vendégem!
Kérlek, foglalj helyet!
236
00:18:48,462 --> 00:18:51,048
Érezd otthon magad! Bocs a kupi miatt!
237
00:18:51,131 --> 00:18:53,133
Azt mondtad, hogy… Mit is akartál?
238
00:18:53,217 --> 00:18:55,177
Vicodint kértél, ugye?
239
00:18:55,260 --> 00:18:57,387
- Igen.
- Szót se többet! Hozom.
240
00:18:57,471 --> 00:19:02,851
Kell még valami? Van fasza ketaminom.
Van gonzim, kibaszott jó. Van egy kis…
241
00:19:02,935 --> 00:19:06,230
- Ez azt sem tudom, mi.
- Csak a Vicodin kell a hátamra.
242
00:19:08,482 --> 00:19:10,150
Vagy úgy, a hátad.
243
00:19:10,234 --> 00:19:12,361
Aú! Az szívás. Rühellem a hátfájást.
244
00:19:13,070 --> 00:19:15,739
Oké, akkor nyugizz egy kicsit,
máris jövök.
245
00:19:15,822 --> 00:19:18,075
Te csak csillezz, mindjárt jövök, oké?
246
00:19:19,076 --> 00:19:20,118
Térülök-fordulok.
247
00:19:21,537 --> 00:19:23,247
- Te jó ég!
- Jó illatod van.
248
00:19:23,330 --> 00:19:26,500
Hiányoztál! Skye kibaszott Riley, haver!
249
00:19:27,084 --> 00:19:29,628
Vicodin. Mi a faszt képzeltél?
250
00:19:29,711 --> 00:19:33,173
…még előfordulhat fagypont közeli
vagy az alatti hőmérséklet…
251
00:19:33,257 --> 00:19:34,591
Mi a fene?
252
00:19:36,009 --> 00:19:37,094
Francba!
253
00:19:43,976 --> 00:19:45,644
Így alakult ki ez a ciklon.
254
00:19:45,727 --> 00:19:47,980
A hideg levegő megrekedt.
255
00:19:49,606 --> 00:19:51,817
- …a területtől északra. Ez…
- Freddy!
256
00:19:52,568 --> 00:19:55,362
Hoz egy kevés havat.
Ez nem egy nagy viharfelhő.
257
00:19:55,445 --> 00:19:58,532
Nem mondanám
rendkívül veszélyesnek a helyzetet.
258
00:19:58,615 --> 00:19:59,992
Ez az első hó idén.
259
00:20:00,075 --> 00:20:04,329
És most jöjjenek a popvilág hírei.
Skye Riley énekes/dalszerző visszatért
260
00:20:04,413 --> 00:20:07,332
majdnem egy évvel az autóbalesete után,
261
00:20:07,416 --> 00:20:09,835
amiben Paul Hudson, a színész, elhunyt.
262
00:20:09,918 --> 00:20:13,922
Hudson vezette a járművet
hazafelé menet egy zárt körű partiról,
263
00:20:14,006 --> 00:20:16,425
ahol mindkettőjüket ittasan látták.
264
00:20:16,508 --> 00:20:18,093
Igen, és az a baleset
265
00:20:18,177 --> 00:20:20,679
Riley nagyszabású turnéja közepén történt,
266
00:20:20,762 --> 00:20:25,350
amikor sok pletyka kapott szárnyra
a drogokkal való visszaélését illetően.
267
00:20:25,434 --> 00:20:30,230
Főleg azután, hogy róla készült lesifotók
körbejárták a netet két héttel a baleset…
268
00:20:40,240 --> 00:20:43,619
Hé, Lewis,
holnap nagyon korán kell kelnem, szóval…
269
00:20:53,128 --> 00:20:54,338
Lewis!
270
00:20:57,966 --> 00:20:59,801
Ez a kibaszott idióta!
271
00:21:02,304 --> 00:21:03,972
Lewis, mi a franc van, ember?
272
00:21:16,568 --> 00:21:17,653
Lewis!
273
00:21:20,489 --> 00:21:22,824
Istenre esküszöm, ha szórakozol velem…
274
00:21:36,380 --> 00:21:37,714
Jézusom!
275
00:21:37,798 --> 00:21:38,715
Skye!
276
00:21:38,799 --> 00:21:41,593
- Mi a fasz bajod van?
- Honnan a picsából jöttél?
277
00:21:41,677 --> 00:21:42,845
Mi van?
278
00:21:44,638 --> 00:21:45,514
Ne!
279
00:21:46,098 --> 00:21:48,100
- Ne!
- Mi van? Mit látsz?
280
00:21:48,183 --> 00:21:51,687
- Hagyj békén, baszd meg!
- Mi a kurva isten történik?
281
00:21:51,770 --> 00:21:53,939
Ne!
282
00:22:00,737 --> 00:22:01,864
A francba!
283
00:22:01,947 --> 00:22:04,658
Lewis? Bassza meg!
284
00:22:04,741 --> 00:22:07,703
Mit csináljak, Lewis, hívjam a mentőket?
Bassza meg!
285
00:22:07,786 --> 00:22:10,706
Lewis! Lewis? Mi a fene?
286
00:22:11,665 --> 00:22:12,875
Lewis?
287
00:22:12,958 --> 00:22:14,334
Bassza meg! Kurva élet!
288
00:22:14,418 --> 00:22:16,795
A francba! Túladagoltad magad, ember?
289
00:22:16,879 --> 00:22:19,006
A fenébe! Bassza meg!
290
00:22:22,426 --> 00:22:23,468
Lewis?
291
00:24:26,383 --> 00:24:27,634
Bassza meg!
292
00:24:29,094 --> 00:24:30,345
A francba!
293
00:24:31,138 --> 00:24:32,306
Kurva életbe!
294
00:24:37,436 --> 00:24:38,770
Istenem!
295
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
Mit gondolsz, Skye?
296
00:28:05,686 --> 00:28:06,687
Skye?
297
00:28:07,855 --> 00:28:09,773
Hé! Figyelsz rám?
298
00:28:11,608 --> 00:28:12,693
Tessék?
299
00:28:12,776 --> 00:28:13,777
Igen.
300
00:28:13,861 --> 00:28:15,237
Ez a dolog fontos.
301
00:28:17,948 --> 00:28:19,408
- Figyelek.
- Jól vagy?
302
00:28:20,033 --> 00:28:21,827
- Kimerültnek tűnsz.
- Kösz, anya.
303
00:28:21,910 --> 00:28:24,538
Nagyon fontos, hogy mindig aludj eleget.
304
00:28:25,080 --> 00:28:27,249
- Joshua, hozz neki vizet!
- Jól vagyok.
305
00:28:27,332 --> 00:28:29,668
Jó lenne melléd egy segítő, mint régen.
306
00:28:29,751 --> 00:28:31,879
Gemma nem akar elkísérni a turnéra?
307
00:28:31,962 --> 00:28:33,881
Gemma hallani sem akar rólam.
308
00:28:33,964 --> 00:28:35,174
Beszéltél vele?
309
00:28:35,257 --> 00:28:37,926
- Nem, nem mondhatnám.
- Ő a legjobb barátod.
310
00:28:38,010 --> 00:28:39,970
Biztos megbocsátana, bármivel is
311
00:28:40,053 --> 00:28:42,806
haragítottad magadra.
Teljesen más ember vagy,
312
00:28:42,890 --> 00:28:44,558
- mint egy éve.
- Befejeznéd?
313
00:28:45,517 --> 00:28:49,062
Csak azt mondom,
hogy igazi barátokat nehéz találni.
314
00:28:49,146 --> 00:28:51,565
És Gemma jelenléte nagyon jót tett neked.
315
00:28:51,648 --> 00:28:55,235
Én szívesen segítek bármiben,
amire csak Skye-nak szüksége van.
316
00:28:56,069 --> 00:28:57,279
Kéred?
317
00:28:57,362 --> 00:28:59,031
- Nem.
- Muszáj innod.
318
00:28:59,114 --> 00:29:00,365
Elég volt!
319
00:29:01,283 --> 00:29:02,367
Hát jó.
320
00:29:03,702 --> 00:29:05,120
Bocs, nem nektek mondtam.
321
00:29:06,371 --> 00:29:07,414
Szabad!
322
00:29:10,542 --> 00:29:11,627
Szia, Darius!
323
00:29:11,710 --> 00:29:13,795
Hogy van az én kedvenc rocksztárom?
324
00:29:13,879 --> 00:29:16,423
Felállnék és megölelnélek,
de csapdába estem.
325
00:29:16,507 --> 00:29:18,091
- Odamegyek.
- Jól nézel ki.
326
00:29:18,175 --> 00:29:19,343
- Szia, Elizabeth!
- Szia!
327
00:29:19,426 --> 00:29:22,095
- Szia, Darius!
- Helló, haver!
328
00:29:22,721 --> 00:29:24,723
Kezd izgalmassá válni a helyzet.
329
00:29:24,806 --> 00:29:26,517
Ne is mondd! Nagyon izgulok.
330
00:29:26,600 --> 00:29:29,228
- Kérnék egy kis szívességet tőled.
- Bármit.
331
00:29:29,311 --> 00:29:32,731
Holnap adománygyűjtő vacsora lesz
A Zene Reményt Ad javára.
332
00:29:32,814 --> 00:29:34,983
Ez egy alapítvány
hátrányos helyzetű fiataloknak.
333
00:29:35,067 --> 00:29:37,110
Az Interscope Kiadó sokat tett értük.
334
00:29:37,194 --> 00:29:39,071
- Hűha!
- Tudom, későn szólok,
335
00:29:39,154 --> 00:29:42,241
de szeretném,
ha te is mondanál egy inspiráló beszédet.
336
00:29:43,659 --> 00:29:45,077
Tudom, elfoglalt vagy,
337
00:29:45,160 --> 00:29:48,705
de nincs paparazzi, nincs sajtó,
semmi hasonló bosszantó dolog.
338
00:29:48,789 --> 00:29:51,834
Ez csak a gyerekekről szól.
A szöveged előre megírjuk.
339
00:29:51,917 --> 00:29:54,795
Csak mosolyognod kell,
és felolvasni a súgógépből.
340
00:29:57,673 --> 00:29:58,966
Hogy mondhatnék nemet?
341
00:29:59,049 --> 00:30:01,385
- Hármas.
- Kezdjünk egy 70 mm-essel!
342
00:30:03,971 --> 00:30:05,222
Rendben, Skye.
343
00:30:09,184 --> 00:30:10,269
Ez nagyon jó.
344
00:30:11,812 --> 00:30:13,188
Mutass többet!
345
00:30:15,691 --> 00:30:16,692
Még többet.
346
00:30:20,028 --> 00:30:21,029
Még.
347
00:30:48,599 --> 00:30:51,310
a hányásban van DNS?
348
00:30:54,605 --> 00:30:57,900
Hátrahagyná a DNS-ét,
ha egy tetthelyen hányna? Attól függ.
349
00:31:15,959 --> 00:31:17,836
toxikus vagy, Skye
BASZÓDJ MEG, RIBANC
350
00:31:18,837 --> 00:31:19,963
„Szia…”
351
00:31:20,756 --> 00:31:24,843
szia, hogy vagy
352
00:31:36,605 --> 00:31:38,607
Ismeretlen szám
iMessage
353
00:31:40,317 --> 00:31:44,488
Jártál Lewis Fregoli lakásán tegnap este?
354
00:33:13,702 --> 00:33:14,953
Mi a fene?
355
00:33:15,037 --> 00:33:16,830
A picsába ezzel a fickóval!
356
00:33:16,914 --> 00:33:18,081
Gyerünk!
357
00:33:19,374 --> 00:33:21,835
Szedd össze magad!
358
00:33:28,091 --> 00:33:29,176
Jézusom!
359
00:33:29,718 --> 00:33:30,802
Tudnátok kopogni?
360
00:33:30,886 --> 00:33:32,804
Kopogtunk. Nem válaszoltál.
361
00:33:34,181 --> 00:33:35,349
Miért kiabáltál?
362
00:33:36,350 --> 00:33:37,684
Láttam egy pókot.
363
00:33:37,768 --> 00:33:40,395
Mi, egy pók van idebent?
364
00:33:40,479 --> 00:33:43,774
Tanya azt mondta,
hogy valami baj van az öltözékeddel.
365
00:33:44,566 --> 00:33:46,151
Igen, ezt nem veszem fel.
366
00:33:47,486 --> 00:33:49,571
Nekem nagyon tetszik. Mi a baj vele?
367
00:33:49,655 --> 00:33:50,864
Megmutatnád neki?
368
00:33:54,326 --> 00:33:56,703
A színpadi fényben tökre fog látszani.
369
00:33:56,787 --> 00:33:57,621
És?
370
00:33:57,704 --> 00:34:00,040
Nem akarom mutogatni, visszataszító.
371
00:34:01,500 --> 00:34:03,836
Szerintem egy kicsit túlreagálod.
372
00:34:03,919 --> 00:34:07,005
Tudod mit, Skye?
Szerintem a heged egyenesen vagány!
373
00:34:07,089 --> 00:34:08,422
- Az.
- Komolyan.
374
00:34:08,507 --> 00:34:10,300
Ez az egyik legjobb ruhád.
375
00:34:10,384 --> 00:34:12,553
Nem veszem fel.
376
00:35:13,530 --> 00:35:14,740
Parancsolj!
377
00:35:14,823 --> 00:35:18,118
- Köszönöm!
- Jól van, csináljuk meg a képet, rendben?
378
00:35:21,038 --> 00:35:24,124
- Csinálhatnánk egyforma pózban?
- Naná! Mire gondolsz?
379
00:35:24,666 --> 00:35:25,667
Mondjuk így.
380
00:35:26,877 --> 00:35:27,878
Oké.
381
00:35:29,129 --> 00:35:32,132
Mint két tojás.
Nagyon cuki lett. Köszönjük.
382
00:35:32,216 --> 00:35:34,510
- Kösz, hogy jöttél. Következő?
- Köszi.
383
00:35:35,969 --> 00:35:39,723
A „Túl sok egyetlen szívnek”
segített át életem legfájóbb szakításán.
384
00:35:39,806 --> 00:35:41,725
Úgy érzem, te vagy a bálványom.
385
00:35:42,476 --> 00:35:45,020
- Te jó ég, megölelhetlek?
- Te jó ég, naná!
386
00:35:47,773 --> 00:35:50,067
Skye, csekkold le a SoundCloudomat!
387
00:35:50,150 --> 00:35:54,029
- Ki a lemezproducered?
- Na jó, pajti, csináljuk meg azt a képet!
388
00:35:54,112 --> 00:35:56,615
- Csúcs!
- Csinálhatnánk egy állót is?
389
00:35:56,698 --> 00:35:59,743
Doktor, segítsen rajtam!
390
00:35:59,826 --> 00:36:01,954
Istenem, ez… Ez elképesztő volt.
391
00:36:05,832 --> 00:36:09,795
Aláírnád, hogy „Alfredónak…”
392
00:36:10,337 --> 00:36:11,463
Alfredónak…
393
00:36:13,507 --> 00:36:14,675
„szeretettel,
394
00:36:15,634 --> 00:36:16,635
Skye.”
395
00:36:18,387 --> 00:36:19,388
Megvan.
396
00:36:26,186 --> 00:36:27,354
Tessék!
397
00:36:27,855 --> 00:36:30,023
Rendben. Álljatok be a fotóhoz!
398
00:36:33,026 --> 00:36:36,738
- Nagyon nagy rajongód vagyok.
- Köszönöm, hogy eljöttél.
399
00:36:38,240 --> 00:36:40,784
Látom, hogy legbelül szomorú vagy.
400
00:36:42,160 --> 00:36:44,788
- Tessék?
- Én boldoggá tudnálak tenni.
401
00:36:44,872 --> 00:36:47,666
- Boldogok lennénk együtt.
- Na jó, kész a fotó.
402
00:36:47,749 --> 00:36:50,210
És olyan gyönyörű vagy.
403
00:36:50,294 --> 00:36:52,588
Egyszerűen imádom
404
00:36:52,671 --> 00:36:53,881
a bőröd!
405
00:36:53,964 --> 00:36:55,883
- Szállj le rólam!
- Imádom a bőröd!
406
00:36:55,966 --> 00:36:57,593
Skye, szeretlek!
407
00:36:57,676 --> 00:37:00,012
Szeretlek, Skye! Skye!
408
00:37:00,637 --> 00:37:03,265
Skye, szeretlek!
409
00:37:06,476 --> 00:37:09,188
Hé, skacok, adjatok nekünk egy percet!
410
00:37:16,361 --> 00:37:17,362
Jól vagy?
411
00:37:20,741 --> 00:37:21,992
Tartsunk szünetet?
412
00:37:25,329 --> 00:37:26,580
Biztos?
413
00:37:26,663 --> 00:37:28,081
Csak essünk túl rajta!
414
00:37:36,757 --> 00:37:37,799
Hé, Skye!
415
00:37:38,509 --> 00:37:40,636
- Minden rendben?
- Igen, jól vagyok.
416
00:37:42,054 --> 00:37:43,430
Rendben, ki a következő?
417
00:37:54,066 --> 00:37:55,067
Szia!
418
00:37:55,776 --> 00:37:57,069
Hogy hívnak?
419
00:38:02,574 --> 00:38:05,327
Nagyon vagány pólód van.
Akarod, hogy aláírjam?
420
00:38:22,594 --> 00:38:24,304
Oké. Mit szólnál egy fotóhoz?
421
00:38:27,266 --> 00:38:29,101
Ez az! Cukkerság.
422
00:38:29,726 --> 00:38:31,645
Rendben, egy, kettő…
423
00:38:32,229 --> 00:38:33,522
Csíz!
424
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
Jól van.
425
00:38:35,107 --> 00:38:36,400
Na, ez jó kép lett.
426
00:39:01,383 --> 00:39:04,344
Jártál Lewis Fregoli lakásán tegnap este?
427
00:39:10,017 --> 00:39:12,769
Jártál Lewis Fregoli lakásán tegnap este?
428
00:39:39,463 --> 00:39:40,881
Gemma vagyok. Hagyj üzit!
429
00:39:42,716 --> 00:39:44,009
Szia!
430
00:39:44,092 --> 00:39:45,385
Szia! Én vagyok.
431
00:39:46,094 --> 00:39:50,182
Épp rád gondoltam, és hogy mennyire…
432
00:39:52,434 --> 00:39:55,145
mennyire szeretnék
bocsánatot kérni mindenért.
433
00:39:57,397 --> 00:40:01,193
Nem tudom, hogy akarsz-e beszélni velem.
434
00:40:03,612 --> 00:40:05,531
Megtennéd, hogy felhívsz? Kérlek!
435
00:40:06,782 --> 00:40:07,950
Hiányzol.
436
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
Francba!
437
00:40:20,295 --> 00:40:22,464
- Szia!
- Szia!
438
00:40:26,885 --> 00:40:28,846
Hogy vagy?
439
00:40:28,929 --> 00:40:30,222
Igazából, egész jól.
440
00:40:30,305 --> 00:40:32,307
Meglepett, hogy hallok felőled.
441
00:40:32,391 --> 00:40:35,435
Tudom. Ne haragudj,
hogy így váratlanul felhívtalak!
442
00:40:36,645 --> 00:40:38,063
Ugyan, semmi baj.
443
00:40:38,146 --> 00:40:39,189
Nem gond.
444
00:40:41,108 --> 00:40:42,276
Igazából…
445
00:40:44,528 --> 00:40:45,696
Úgy érzem,
446
00:40:47,030 --> 00:40:50,033
szörnyen magam alatt vagyok.
Tudom, hogy ez nem…
447
00:40:50,784 --> 00:40:53,453
Ez nem a te problémád,
és valószínűleg elég
448
00:40:53,537 --> 00:40:56,206
szemét dolog,
hogy egyáltalán felhívtalak. De…
449
00:40:57,791 --> 00:41:00,335
Nincs senki, akivel beszélhetnék.
450
00:41:01,295 --> 00:41:02,379
Mi a baj?
451
00:41:04,590 --> 00:41:07,217
- Esetleg át tudnál jönni?
- Most rögtön?
452
00:41:07,301 --> 00:41:10,512
Igen, hacsak nem vagy,
tudod, épp elfoglalt vagy ilyesmi.
453
00:41:13,807 --> 00:41:14,892
Nem, én…
454
00:41:15,726 --> 00:41:19,813
Jó, végül is át tudok menni.
Háromnegyed óra és ott vagyok.
455
00:41:19,897 --> 00:41:20,898
Tökéletes.
456
00:41:20,981 --> 00:41:22,733
Oké, rendben. Akkor ott tali.
457
00:41:22,816 --> 00:41:24,484
Várlak. Szia!
458
00:42:00,312 --> 00:42:02,022
CSESZD MEG.
459
00:42:08,946 --> 00:42:10,781
EZ CSAK A NEVEM
460
00:42:17,329 --> 00:42:18,789
Erős vagyok
461
00:42:34,263 --> 00:42:38,267
Erős vagyok, mégis üres
462
00:42:39,935 --> 00:42:43,981
Lassan darabjaimra esek szét
463
00:42:45,315 --> 00:42:49,319
A testem is csak kölcsönvettem
464
00:42:50,821 --> 00:42:54,908
Egy árny dobog a szívem helyén
465
00:42:55,659 --> 00:42:59,746
Vajon ennyiről szól az életem?
466
00:43:00,581 --> 00:43:02,207
Addig bódítom magam, míg…
467
00:43:39,578 --> 00:43:40,579
Hahó!
468
00:44:56,029 --> 00:44:58,365
Alfredónak
Skye Riley
469
00:46:01,637 --> 00:46:03,055
Jézusom, bassza meg!
470
00:46:06,517 --> 00:46:08,018
Mi a franc folyik itt?
471
00:46:21,156 --> 00:46:22,616
Van itt még valaki?
472
00:46:43,011 --> 00:46:44,429
Skye, mi ez az egész?
473
00:47:00,571 --> 00:47:01,989
Mi a fene?
474
00:47:02,072 --> 00:47:03,991
Jól van. Szóval…
475
00:47:04,074 --> 00:47:05,284
Összezavarodtam.
476
00:47:07,661 --> 00:47:08,912
Neked is szia!
477
00:47:09,496 --> 00:47:13,917
- Hogy kerültél ide máris?
- Várj! Hogy érted? Úgy egy órája hívtál.
478
00:47:17,296 --> 00:47:18,505
Egy órája?
479
00:47:27,514 --> 00:47:28,807
Hogy vagy, Skye?
480
00:47:32,853 --> 00:47:33,854
Hát…
481
00:47:35,522 --> 00:47:37,774
nem aludtam az éjjel, és…
482
00:47:37,858 --> 00:47:41,278
azt hiszem, az imént valami eszement,
valósághű lázálmom volt,
483
00:47:41,361 --> 00:47:42,613
és halálra…
484
00:47:43,447 --> 00:47:45,073
halálra rémisztett.
485
00:47:49,286 --> 00:47:50,454
Tudsz inni.
486
00:47:56,043 --> 00:47:59,838
A terapeuta
a rehab programról azt javasolta,
487
00:48:00,422 --> 00:48:03,467
hogy ha rám tör a vágy,
hogy piáljak vagy drogozzak,
488
00:48:03,550 --> 00:48:06,512
dobjak el mindent,
és igyak meg egy pohár vizet.
489
00:48:06,595 --> 00:48:10,974
Ez állítólag egyfajta nyugtázása annak,
hogy mit tudok irányítani és mit nem.
490
00:48:11,642 --> 00:48:12,893
Hát,
491
00:48:12,976 --> 00:48:14,561
jó látni téged.
492
00:48:18,148 --> 00:48:19,566
Jézusom, Gemma!
493
00:48:23,779 --> 00:48:25,155
Annyira sajnálom!
494
00:48:25,239 --> 00:48:28,325
Egy oltári nagy seggfej voltam.
495
00:48:30,494 --> 00:48:33,163
- Jókora bocsánatkéréssel tartozom.
- Bizony.
496
00:48:33,830 --> 00:48:36,583
Nem tudom, miért vártál egy évet,
hogy ezt elmondd.
497
00:48:36,667 --> 00:48:37,960
Jogos. Sajnálom! Csak…
498
00:48:38,752 --> 00:48:41,505
Hamarabb akartalak hívni. Csak nem tudtam,
499
00:48:41,588 --> 00:48:44,675
hogy megbocsátanál-e,
vagy hallani sem akarsz felőlem.
500
00:48:44,758 --> 00:48:45,968
Oké, megbocsájtok.
501
00:48:47,761 --> 00:48:49,137
Istenem!
502
00:48:51,849 --> 00:48:54,351
Kibaszottul szeretlek. Ugye, tudod?
503
00:48:54,434 --> 00:48:56,478
- Elég!
- Komoly. Szükségem van rád.
504
00:48:56,562 --> 00:49:00,649
Mielőtt rábuknánk egymás dákójára,
mi folyik itt? Miért vagy ilyen fura?
505
00:49:01,859 --> 00:49:03,110
Nem is tudom.
506
00:49:08,282 --> 00:49:09,366
Nem tudom.
507
00:49:13,620 --> 00:49:14,913
Kurvára elcsesztem!
508
00:49:22,629 --> 00:49:24,173
Mit csesztél el?
509
00:49:28,010 --> 00:49:29,469
Valami nagyon rossz történt.
510
00:49:37,477 --> 00:49:39,146
Emlékszel Lewis Fregolira?
511
00:49:39,813 --> 00:49:41,356
Lewis Fregolira a gimiből?
512
00:49:41,940 --> 00:49:44,818
- Tegnap a szemem láttára halt meg.
- Micsoda?
513
00:49:44,902 --> 00:49:47,070
- Elmentem hozzá Vicodinért.
- Miért?
514
00:49:47,154 --> 00:49:48,488
Csak hátfájásra, eskü.
515
00:49:48,572 --> 00:49:52,117
Gemma, egy éve nem nyúltam
sem piához, sem kokóhoz, becsszó.
516
00:49:52,201 --> 00:49:53,744
De a hátam még mindig tropa.
517
00:49:53,827 --> 00:49:57,956
A drogokkal való visszaélés miatt,
senki nem ír fel Tylenolnál erősebbet.
518
00:49:58,040 --> 00:50:00,250
Nem gondolod, hogy jó okkal?
519
00:50:00,918 --> 00:50:02,461
Nem tudom, mi mást tehetnék.
520
00:50:03,879 --> 00:50:05,422
Számítanak rám.
521
00:50:06,507 --> 00:50:09,676
Oké, egy pillanat! Menjünk vissza!
Mi történt Lewisszal?
522
00:50:09,760 --> 00:50:12,888
Amikor megjelentem,
valami nem stimmelt vele.
523
00:50:13,597 --> 00:50:15,224
Mintha félt volna valamitől.
524
00:50:16,600 --> 00:50:18,185
Egyszer csak…
525
00:50:18,268 --> 00:50:21,855
kiborult és sikoltozni kezdett,
de teli torokkal.
526
00:50:21,939 --> 00:50:23,357
Majd…
527
00:50:25,192 --> 00:50:28,612
felkapott egy ólomsúlyt a padról…
528
00:50:30,781 --> 00:50:32,074
és aztán…
529
00:50:33,992 --> 00:50:35,786
bezúzta vele az egész arcát.
530
00:50:35,869 --> 00:50:37,162
Micsoda?
531
00:50:38,580 --> 00:50:39,748
Uramisten! Hogyan?
532
00:50:39,831 --> 00:50:42,292
Nem tudtam, mit tegyek.
Csak elrohantam, és…
533
00:50:43,794 --> 00:50:45,587
Gemma, csak úgy otthagytam.
534
00:50:46,255 --> 00:50:48,507
- Tud erről valaki más is?
- Nem.
535
00:50:48,590 --> 00:50:50,175
Szóljak a rendőrségnek?
536
00:50:50,259 --> 00:50:51,635
Ne! Skye, figyelj rám!
537
00:50:51,718 --> 00:50:56,807
Ha kapcsolatba hoznak egy díler halálával,
a sztori romba döntheti az életed.
538
00:50:56,890 --> 00:50:58,100
Amúgy sem a te hibád.
539
00:50:58,684 --> 00:51:00,727
Mindenhol az ő arcát látom.
540
00:51:01,311 --> 00:51:02,688
Elcseszettül érzem magam!
541
00:51:02,771 --> 00:51:05,941
Nem csoda. El sem tudom képzelni,
milyen ijesztő lehetett.
542
00:51:07,234 --> 00:51:08,986
Te jó ég, ne haragudj!
543
00:51:09,069 --> 00:51:11,697
Bocs, hogy ezt az egészet rád zúdítom.
Csak…
544
00:51:14,700 --> 00:51:17,995
Nem is tudom, nincs kivel megbeszélnem.
545
00:51:21,957 --> 00:51:23,292
Maradjak éjszakára?
546
00:51:26,545 --> 00:51:27,838
Tényleg? Megtennéd?
547
00:51:27,921 --> 00:51:29,214
Már úgyis itt vagyok.
548
00:51:32,593 --> 00:51:34,887
Istenem, úgy hiányoztál, ribi.
549
00:53:14,444 --> 00:53:16,947
Segítség!
550
00:53:17,447 --> 00:53:20,200
Kérem, segítsen valaki!
551
00:53:58,488 --> 00:53:59,781
Hé, jól vagy?
552
00:54:00,574 --> 00:54:01,658
Igen.
553
00:54:22,513 --> 00:54:25,057
Gemma, annyira sajnálok mindent.
554
00:54:27,100 --> 00:54:29,603
Tudom, semmi baj.
Már megbocsátottam neked.
555
00:54:38,362 --> 00:54:40,572
Nem tudom, miért teszek tönkre mindent.
556
00:54:46,870 --> 00:54:49,748
Úgy érzem, mintha az agyam…
557
00:54:52,876 --> 00:54:55,003
egy nagyon elcseszett hely lenne
558
00:54:56,213 --> 00:54:57,798
tele egy csomó
559
00:54:58,382 --> 00:55:00,259
káosszal és zajjal.
560
00:55:00,801 --> 00:55:02,177
És én csapdába estem,
561
00:55:03,720 --> 00:55:04,972
teljesen egyedül…
562
00:55:06,890 --> 00:55:08,308
a sötétségben.
563
00:55:08,392 --> 00:55:11,979
És csak el akarom hallgattatni a zajt,
de nem tudom, hogyan.
564
00:55:15,649 --> 00:55:17,860
Azért, mert szörnyű ember vagy.
565
00:55:23,824 --> 00:55:25,284
Mit mondtál?
566
00:55:31,665 --> 00:55:32,749
Gemma?
567
00:55:50,517 --> 00:55:51,685
Gemma?
568
00:56:10,787 --> 00:56:12,039
Látom, felkeltél.
569
00:56:16,126 --> 00:56:17,586
Mi a fene folyik itt?
570
00:56:18,337 --> 00:56:20,047
Hogy érted? Csináltam matchát.
571
00:56:21,215 --> 00:56:22,382
Matchát? Mi van?
572
00:56:25,052 --> 00:56:26,929
Várj, reggel van? Mennyi az idő?
573
00:56:27,888 --> 00:56:28,972
Bassza meg!
574
00:56:29,056 --> 00:56:31,225
Elkéstem! Miért nem ébresztettél fel?
575
00:56:31,308 --> 00:56:33,393
Bocs! Nem tudom az időbeosztásodat.
576
00:56:33,977 --> 00:56:36,647
Anyám kurvára ki fog nyírni! A francba!
577
00:56:44,154 --> 00:56:46,240
Segíthetek valamiben?
578
00:56:46,323 --> 00:56:48,408
- Eljössz velem a turnéra?
- Micsoda?
579
00:56:48,492 --> 00:56:50,035
Gyere el a mai próbámra!
580
00:56:50,118 --> 00:56:52,079
Nem megy. Egy barátommal talizom.
581
00:56:52,829 --> 00:56:55,290
Mi? Milyen baráttal? Muszáj menned?
582
00:56:56,166 --> 00:56:57,960
Igen, már elígérkeztem.
583
00:56:58,544 --> 00:57:00,045
Bassza meg! Akkor holnap?
584
00:57:01,463 --> 00:57:03,841
Nem is tudom. Úgy érzem, ez olyasmi,
585
00:57:03,924 --> 00:57:06,176
amit előbb át kellene beszélnünk.
586
00:57:09,179 --> 00:57:10,889
Most viccelsz velem?
587
00:57:10,973 --> 00:57:12,057
Ne haragudj!
588
00:57:12,140 --> 00:57:14,017
Csak rád várnak vagy százan.
589
00:57:14,101 --> 00:57:15,894
Tudom! Tudom jól.
590
00:57:19,439 --> 00:57:20,524
Szia, Elizabeth!
591
00:57:24,278 --> 00:57:25,821
Nézd, megjött az énekes.
592
00:57:25,904 --> 00:57:27,197
Oké, Skye megérkezett.
593
00:57:33,787 --> 00:57:35,038
Fél kilencet beszéltünk.
594
00:57:35,122 --> 00:57:38,208
Sajnálom! Az én hibám.
De készen állok. Csináljuk!
595
00:57:38,292 --> 00:57:40,752
Bocsánat, emberek! Itt vagyok. Sajnálom!
596
00:57:42,212 --> 00:57:43,213
Bocsánat!
597
00:57:59,188 --> 00:58:02,816
Aki szomjas, oltsa szomját.
Oltsa szomját, aki szomjas.
598
00:58:02,900 --> 00:58:05,861
Kell egy pincér, aki elmegy vízért.
599
00:58:46,068 --> 00:58:49,947
El kell mondanom egy titkot
De már biztos tudod
600
00:58:53,659 --> 00:58:57,955
Valami nem stimmel velem
Fogadjunk, hogy te is látod
601
00:59:01,583 --> 00:59:06,421
Másképp érzem magam a bőrömben
Érzem, hogy valami megváltozott
602
00:59:09,132 --> 00:59:14,429
Csak nekem tűnik úgy, vagy a szín
A festményekről lemállik
603
00:59:16,098 --> 00:59:18,225
Valóságos tragédia
604
00:59:18,725 --> 00:59:22,104
Minden a szemem előtt dől romba
605
00:59:22,896 --> 00:59:26,942
A vesztembe rohanok
Ami rám vár, az a katasztrófa?
606
00:59:27,025 --> 00:59:29,528
Ami rám vár, az a katasztrófa?
607
00:59:30,696 --> 00:59:32,072
Mint fehéren a vérfoltok
608
00:59:33,782 --> 00:59:36,869
Jobb, ha félreállsz az utamból
609
00:59:37,369 --> 00:59:40,038
Üveg van a kezemben
Eltörhet, jobb, ha vigyázol
610
00:59:40,122 --> 00:59:41,874
Az anyagi világ, döbbenet
611
00:59:41,957 --> 00:59:46,378
Cinikussá tett, a vesztembe rohanok
Ami rám vár, az a katasztrófa
612
00:59:46,461 --> 00:59:49,131
Mint fehér selymen a vérfoltok
613
00:59:55,304 --> 00:59:59,975
Rossz sebességbe kapcsoltam
És nem fognak a fékek
614
01:00:03,270 --> 01:00:07,900
Selejtes vagyok?
A hülye hibáimmal a saját síromat ásom
615
01:00:09,902 --> 01:00:11,320
Valóságos tragédia
616
01:00:13,739 --> 01:00:15,490
Bassza meg!
617
01:00:16,074 --> 01:00:17,075
Istenem!
618
01:00:19,745 --> 01:00:21,705
Jesszusom! Bassza meg!
619
01:00:22,748 --> 01:00:24,541
Bassza meg!
620
01:00:24,625 --> 01:00:25,542
Kurva életbe!
621
01:00:26,835 --> 01:00:29,838
Istenem! Bassza meg!
622
01:00:32,841 --> 01:00:34,009
Jól vagy?
623
01:00:34,092 --> 01:00:35,302
A lábam!
624
01:00:35,802 --> 01:00:38,305
- Mi történt? Mi a baj?
- A…
625
01:00:45,479 --> 01:00:46,563
Ki volt az?
626
01:00:47,356 --> 01:00:50,692
Az egyikőtök nem volt a helyén
és fellökött! Ki volt az?
627
01:00:51,818 --> 01:00:53,487
Szerintem, nem ez történt.
628
01:00:53,570 --> 01:00:56,323
Ne te mondd meg,
hogy mi történt velem, Anton!
629
01:00:56,406 --> 01:00:57,449
Nem teszem.
630
01:00:58,700 --> 01:01:02,829
De onnan, ahol álltam, nem láttam senkit,
aki ne lett volna a helyén.
631
01:01:16,260 --> 01:01:17,219
Skye!
632
01:02:29,333 --> 01:02:31,460
- Mi történt?
- Hol van Joshua?
633
01:02:32,085 --> 01:02:33,545
Jézusom, mit csináltál?
634
01:02:33,629 --> 01:02:35,964
Hé! Minden rendben? Hozhatok valamit?
635
01:02:36,048 --> 01:02:38,217
Mi a fasz bajod van, ember?
636
01:02:39,551 --> 01:02:41,553
- Mi van?
- Most szórakozol velem?
637
01:02:41,637 --> 01:02:43,555
Fogalmam sincs, miről beszélsz.
638
01:02:43,639 --> 01:02:46,058
- Szétverte az öltözőmet!
- Micsoda?
639
01:02:46,141 --> 01:02:48,602
- Nem én voltam!
- Kurvára láttalak, Joshua!
640
01:02:48,685 --> 01:02:50,062
Skye! Én… Skye!
641
01:02:50,145 --> 01:02:53,482
Soha, de soha nem tennék veled ilyet, oké?
642
01:02:53,565 --> 01:02:55,859
Ugyan már! Mi okom lenne rá?
643
01:02:58,028 --> 01:03:00,072
- Cseszd meg! Baszódj meg!
- Oké.
644
01:03:00,155 --> 01:03:02,449
Baszd meg! Baszd meg, Joshua!
645
01:03:02,533 --> 01:03:04,159
- Baszd meg!
- Jól van, elég!
646
01:03:04,243 --> 01:03:06,161
Anya, hinned kell nekem. Ő tette!
647
01:03:06,245 --> 01:03:08,580
- Kurvára ő tette!
- Le kell higgadnod.
648
01:03:08,664 --> 01:03:10,499
Ugye, nem az ő pártját fogod?
649
01:03:10,582 --> 01:03:12,668
A te oldaladon állok. Mint mindig.
650
01:03:12,751 --> 01:03:15,504
De Joshua egész nap velem volt.
651
01:03:15,587 --> 01:03:18,590
Hogyan? Mi a fenéről beszélsz egyáltalán?
652
01:03:18,674 --> 01:03:22,761
Nem is érdekel, mi történt itt,
majd megoldjuk. Csak azt akarom, hogy…
653
01:03:23,262 --> 01:03:27,266
mondd el az igazat. Kérdezek valamit,
és szeretném, ha őszinte lennél.
654
01:03:27,850 --> 01:03:29,184
Skye?
655
01:03:29,268 --> 01:03:31,061
Megint drogozol?
656
01:03:31,144 --> 01:03:32,145
Mi van?
657
01:03:32,229 --> 01:03:35,941
Senkinek sem kell tudnia.
Csak hallani akarom az igazat.
658
01:03:36,024 --> 01:03:38,527
Istenem, dehogy! Nem drogozok, anya.
659
01:03:39,278 --> 01:03:40,904
Csináljak egy drogtesztet?
660
01:03:42,281 --> 01:03:43,282
Oké.
661
01:03:43,782 --> 01:03:44,825
Hiszek neked.
662
01:03:47,911 --> 01:03:48,954
Mi ez az egész?
663
01:03:49,788 --> 01:03:51,665
Nem tudom! Fogalmam sincs. Csak…
664
01:03:53,458 --> 01:03:56,128
Bassza meg, folyton az őrület kerülget.
665
01:03:56,211 --> 01:03:59,548
Minden elcsesződik.
Kibaszottul senki sem figyel rám, és…
666
01:04:00,924 --> 01:04:01,967
mindenki gyűlöl.
667
01:04:02,050 --> 01:04:04,636
Ugyan már, miket beszélsz?
Mindenki szeret.
668
01:04:04,720 --> 01:04:06,054
Mindannyian támogatunk.
669
01:04:06,805 --> 01:04:09,808
Itt vagyunk, mert hiszünk benned.
Hiszünk a turnéban.
670
01:04:10,642 --> 01:04:12,769
Szerintem ez a turné nagy hiba volt.
671
01:04:13,437 --> 01:04:15,689
Ez nekem túl sok. Nem állok rá készen.
672
01:04:15,772 --> 01:04:18,275
Jó, tudod mit?
Ma este megnézzük a naptárad.
673
01:04:18,358 --> 01:04:22,070
Felszabadítunk egy napot,
hogy pihenhess a nyitókoncert előtt.
674
01:04:22,154 --> 01:04:24,448
De most össze kell szedned magad,
675
01:04:25,240 --> 01:04:26,575
és vissza kell menned.
676
01:04:26,658 --> 01:04:29,161
Időben oda kell érnünk
Darius rendezvényére.
677
01:04:29,244 --> 01:04:31,788
Basszus, anya, csak az adománygyűjtést ne!
678
01:04:31,872 --> 01:04:34,541
Most képtelen lennék kiállni
egy rakás ember elé.
679
01:04:34,625 --> 01:04:36,543
- Skye!
- Anya, te nem…
680
01:04:36,627 --> 01:04:38,337
Bassza meg, nem figyelsz rám!
681
01:04:39,004 --> 01:04:41,590
Nem vagyok olyan állapotban,
hogy estélyibe bújjak,
682
01:04:41,673 --> 01:04:44,510
és ott parádézzak
egy csomó kibaszott idegen előtt!
683
01:04:44,593 --> 01:04:48,180
Darius számít rád,
bízik benne, hogy ott leszel.
684
01:04:48,263 --> 01:04:49,973
A szavadat adtad neki.
685
01:04:50,057 --> 01:04:52,893
És te olyan ember vagy,
aki betartja a szavát.
686
01:04:52,976 --> 01:04:57,272
Nem fogsz lemondani egy adománygyűjtést
a hátrányos helyzetű fiatalokért,
687
01:04:57,356 --> 01:05:00,234
közvetlenül a turnéd előtt.
688
01:05:17,960 --> 01:05:21,004
A ZENE REMÉNYT AD
689
01:05:21,088 --> 01:05:25,717
A Zene Reményt Ad azon elképzelésből
bimbózott ki, hogy nincs olyan álom…
690
01:05:25,801 --> 01:05:28,053
mikor lesz vége a találkozódnak
691
01:05:28,136 --> 01:05:29,429
…amely túl nagy lenne.
692
01:05:29,930 --> 01:05:32,933
A teremben ülők nagylelkű támogatásával,
693
01:05:33,016 --> 01:05:35,769
és az ország
összes adományozójának segítségével,
694
01:05:35,853 --> 01:05:40,357
az alapítvány idén
több családot tudott elérni, mint valaha.
695
01:05:40,440 --> 01:05:41,692
utána gyere át
696
01:05:42,901 --> 01:05:46,738
Önöknek köszönhetően
napról napra egyre több gyermek…
697
01:05:46,822 --> 01:05:47,865
Ismeretlen szám
698
01:05:47,948 --> 01:05:51,618
…kap lehetőséget,
hogy megvalósítsa legmerészebb álmait.
699
01:05:51,702 --> 01:05:54,413
Nem is szaporítom a szót,
nagy örömömre szolgál…
700
01:05:54,496 --> 01:05:56,081
Tudom, ki vagy. Skye, az énekes.
701
01:05:57,499 --> 01:06:01,461
- …hogy bemutathatok egy ifjú előadót.
- Tíz másodperc.
702
01:06:01,545 --> 01:06:04,173
Hölgyeim és uraim, nagy tapsot…
703
01:06:04,256 --> 01:06:05,257
Addig megfogom.
704
01:06:05,340 --> 01:06:07,551
…Skye Riley-nak!
705
01:06:17,603 --> 01:06:18,604
Nahát!
706
01:06:19,605 --> 01:06:20,606
Köszönöm.
707
01:06:22,107 --> 01:06:23,358
Köszönöm szépen.
708
01:06:28,864 --> 01:06:30,824
Jó estét, hölgyeim és uraim!
709
01:06:30,908 --> 01:06:34,286
A nevem Skye Riley,
és azért vagyok itt ma este, hogy…
710
01:06:41,835 --> 01:06:43,962
Azért vagyok itt ma este, hogy…
711
01:06:46,131 --> 01:06:47,174
Ez…
712
01:06:56,016 --> 01:06:57,809
Szóval, hogy vannak ma este?
713
01:06:58,560 --> 01:07:00,437
Remélem, élvezik a partit.
714
01:07:01,688 --> 01:07:04,233
Ne aggódjanak! Én józan vagyok. Szóval…
715
01:07:14,618 --> 01:07:18,330
Mit is mondhatnék arról,
hogy a zene reményt ad?
716
01:07:18,413 --> 01:07:21,834
Hát, nekem mindent megadott a zene,
amit valaha akartam.
717
01:07:23,752 --> 01:07:28,257
Viszont, a zene majdnem meg is ölt,
szóval erről ennyit.
718
01:07:29,925 --> 01:07:33,637
Jó, túlzok. Nem a zene dugta fel
az orromba a drogokat, hanem én.
719
01:07:43,146 --> 01:07:47,526
Azt hiszem, azért állok itt a pódiumon,
hogy ellássam önöket
720
01:07:47,609 --> 01:07:50,487
inspiráló szavakkal és tanácsokkal.
721
01:07:50,571 --> 01:07:53,115
Ha megkérdeznék,
mi az, amit jó lett volna,
722
01:07:53,198 --> 01:07:56,535
ha valaki elmond,
amikor fiatalabb voltam, a pályám elején,
723
01:07:57,286 --> 01:07:58,704
alighanem azt emelném ki,
724
01:08:00,372 --> 01:08:02,207
hogy ez az iparág nagyon nehéz.
725
01:08:03,125 --> 01:08:07,963
És évek fognak rámenni az életedből arra,
hogy hajszolod a sikert,
726
01:08:08,046 --> 01:08:10,507
azt gondolva,
hogy amikor eljön, akkor majd
727
01:08:10,591 --> 01:08:14,219
varázsütésszerűen helyrejön minden,
728
01:08:14,970 --> 01:08:18,223
ami rossz vagy nem optimális benned.
729
01:08:18,307 --> 01:08:21,143
De rájössz,
hogy a siker sem tudja meggyógyítani
730
01:08:21,225 --> 01:08:24,395
azt a mélyen megtört embert,
aki mindig is voltál.
731
01:08:24,479 --> 01:08:29,443
És most már nem tudsz szabadulni
a szánalmas énedtől, amivé váltál,
732
01:08:29,526 --> 01:08:33,363
és egy nap rájössz,
hogy legszívesebben kibaszottul
733
01:08:33,447 --> 01:08:36,158
elcserélnéd az egészet
egyetlen boldog percért!
734
01:08:44,249 --> 01:08:46,335
Remélem, a fiatal előadók új generációja…
735
01:08:48,545 --> 01:08:49,630
Elnézést kérek!
736
01:08:55,135 --> 01:08:56,886
Azt akartam mondani, hogy:
737
01:08:57,638 --> 01:09:01,183
Remélem, a fiatal előadók új generációja
738
01:09:01,265 --> 01:09:03,935
ma este igaz inspirációra talál.
739
01:09:04,645 --> 01:09:06,647
Nekem sikerült.
740
01:09:09,066 --> 01:09:10,108
És most…
741
01:09:11,193 --> 01:09:14,821
ha megengedik, szeretném bejelenteni
a következő vendégünket,
742
01:09:14,904 --> 01:09:19,535
egy nagyon különleges személyt,
akit biztosan nem kell bemutatni:
743
01:09:19,618 --> 01:09:21,161
Paul Hudson.
744
01:09:23,913 --> 01:09:24,915
Micsoda?
745
01:09:26,375 --> 01:09:28,126
Miért írja ezt? Ez nem…
746
01:09:29,211 --> 01:09:30,796
Megmondaná valaki, miért…
747
01:09:32,464 --> 01:09:33,966
Ez… Miért van…
748
01:09:35,133 --> 01:09:36,134
Mi folyik itt?
749
01:09:45,269 --> 01:09:46,435
Nem.
750
01:09:48,729 --> 01:09:49,731
Nem.
751
01:09:53,277 --> 01:09:54,278
Ne!
752
01:09:54,862 --> 01:09:56,238
A közelembe ne gyere!
753
01:09:56,321 --> 01:09:58,282
Tűnj a közelemből!
754
01:09:59,741 --> 01:10:00,951
Paul meghalt!
755
01:10:01,034 --> 01:10:05,205
Te nem Paul vagy! Ne mosolyogj rám!
756
01:10:08,542 --> 01:10:09,626
Nem.
757
01:10:12,838 --> 01:10:14,840
Le tudom állítani. Ne, hagyd abba!
758
01:11:07,935 --> 01:11:11,355
A ZENE REMÉNYT AD
759
01:11:52,229 --> 01:11:55,524
hol vagy?!!!! SOS!!!!
valami elcseszett dolog történik!!
760
01:11:55,607 --> 01:11:57,568
VÁLASZOLJ!!!
761
01:12:01,363 --> 01:12:03,365
Ismeretlen szám
762
01:12:03,448 --> 01:12:05,951
Komoly veszélyben vagy.
763
01:12:06,034 --> 01:12:07,953
Én segíthetek. Találkoznunk kell.
764
01:12:13,292 --> 01:12:14,668
ki maga?
765
01:12:18,213 --> 01:12:21,008
Nem képzelődsz.
Minden, amit látsz, valóságos.
766
01:12:27,806 --> 01:12:28,807
Oké.
767
01:12:39,276 --> 01:12:41,278
Lewis Fregoli ezt négy napja posztolta
768
01:13:39,628 --> 01:13:43,799
Oké.
769
01:14:12,870 --> 01:14:14,204
Látják?
770
01:14:22,880 --> 01:14:24,214
És csak bámul rám…
771
01:14:25,132 --> 01:14:26,466
és mosolyog.
772
01:14:29,219 --> 01:14:30,637
Skye!
773
01:14:59,416 --> 01:15:01,502
oké találkozzunk most rögtön
774
01:15:04,671 --> 01:15:06,840
egy nyilvános helyen
775
01:15:08,717 --> 01:15:11,261
Ezen a helyen leszek.
776
01:15:30,739 --> 01:15:32,574
ANYA
777
01:16:11,238 --> 01:16:13,407
Köszönöm, hogy eljöttél… Mit művelsz?
778
01:16:14,074 --> 01:16:16,827
Elküldöm a képed a barátomnak,
hátha szatír vagy.
779
01:16:16,910 --> 01:16:18,078
Nem vagyok szatír.
780
01:16:18,745 --> 01:16:20,539
Igen, minden szatír ezt mondja.
781
01:16:24,001 --> 01:16:29,006
Nézd, tudom, hogy nagyon híres vagy,
és betörtem a magánszférádba. Ne haragudj!
782
01:16:29,548 --> 01:16:31,258
Ez nekem is nagyon furcsa.
783
01:16:31,341 --> 01:16:34,094
- Honnan ismered Lewist?
- Sehonnan. Nem ismerem.
784
01:16:35,512 --> 01:16:39,266
Figyelmeztetni próbáltam.
Kinyomoztam a címét, és elmentem hozzá.
785
01:16:39,349 --> 01:16:41,894
Az ajtó nyitva volt,
és ő ott feküdt holtan.
786
01:16:41,977 --> 01:16:44,605
Megnéztem a mobilját,
és neked írt utoljára.
787
01:16:44,688 --> 01:16:46,773
Mire próbáltad figyelmeztetni?
788
01:16:47,858 --> 01:16:52,529
Tudom, hogy amit most mondok,
az tisztára őrültségnek fog hangzani,
789
01:16:52,613 --> 01:16:53,822
de nem öngyilkos lett.
790
01:16:54,406 --> 01:16:59,369
Szisztematikusan megfertőzte,
megszállta, majd megölte
791
01:16:59,453 --> 01:17:01,079
valamilyen metafizikai lény.
792
01:17:01,163 --> 01:17:03,373
Mi a fenéről beszélsz?
793
01:17:03,457 --> 01:17:08,212
Ha ez segít,
hívhatod szellemnek vagy démonnak.
794
01:17:08,295 --> 01:17:11,131
Azt hiszem. Fogalmam sincs, mi ez az izé!
795
01:17:11,215 --> 01:17:15,135
De más embereknek álcázza magát. Kajánul…
796
01:17:15,636 --> 01:17:16,970
mosolygó embereknek.
797
01:17:17,054 --> 01:17:19,890
De csak az látja, akit megfertőzött.
798
01:17:19,973 --> 01:17:23,060
Nem, ez nem igaz.
Ez valami természetfeletti baromság.
799
01:17:23,143 --> 01:17:25,521
De te is láttad, nem igaz?
800
01:17:26,230 --> 01:17:27,689
Ezért ülsz még itt.
801
01:17:28,941 --> 01:17:31,109
ANYA
802
01:17:33,904 --> 01:17:37,658
Nem tudom. Nem tudom, mi történik.
Kezdem elveszíteni az eszemet!
803
01:17:37,741 --> 01:17:41,161
Épp ez a terve. Ezt tette Lewisszal is,
amikor ráakaszkodott.
804
01:17:41,245 --> 01:17:44,498
Olyan, mint egy parazita,
ami az elmén keresztül fertőz.
805
01:17:44,581 --> 01:17:47,251
Egy hét alatt
őrületbe kergeti a gazdatestet.
806
01:17:47,334 --> 01:17:50,003
Az illető fejében lévő
traumákból táplálkozik.
807
01:17:50,087 --> 01:17:55,259
Ha eleget táplálkozott, egy szemtanú előtt
öngyilkosságra kényszeríti a gazdatestet.
808
01:17:55,342 --> 01:17:57,761
Ekkor az a szemtanú lesz az új gazdatest.
809
01:17:57,845 --> 01:18:00,639
Így kaptad el Lewistól.
Ő meg egy Jersey-i zsarutól.
810
01:18:00,722 --> 01:18:03,851
Ő volt az első,
akivel megpróbáltam kapcsolatba lépni,
811
01:18:03,934 --> 01:18:06,603
de eltűnt.
Az a zsaru valami orvostól kapta el,
812
01:18:06,687 --> 01:18:10,691
aki pedig egy betegtől, ő meg egy egyetemi
professzortól. És így tovább.
813
01:18:10,774 --> 01:18:12,943
Dokumentáltam. Meg tudom mutatni.
814
01:18:13,026 --> 01:18:15,904
- Miért jártál utána?
- Mert megölte az öcsémet.
815
01:18:17,698 --> 01:18:19,449
Az öcsém is hordozó volt
816
01:18:19,992 --> 01:18:21,535
nyolc emberrel előtted.
817
01:18:23,120 --> 01:18:25,247
Megpróbálta elmondani, mi történik.
818
01:18:25,330 --> 01:18:28,417
De nehezen tudtam hinni neki,
és amiket mondott,
819
01:18:29,293 --> 01:18:31,837
elmebeteg zagyvaságnak hangzott.
820
01:18:32,462 --> 01:18:35,924
Könyörgött, hogy segítsek neki.
De nem hallgattam rá.
821
01:18:36,550 --> 01:18:38,135
Aztán néhány nappal később,
822
01:18:38,969 --> 01:18:42,931
felhívtak, hogy egy feszítővassal
letépte a saját állkapcsát.
823
01:18:49,062 --> 01:18:51,481
- Voltál a rendőrségen?
- Mit mondtam volna?
824
01:18:51,565 --> 01:18:55,819
Hogy az öcsém öngyilkosságát valójában
valami kozmikus gonosz lény okozta,
825
01:18:55,903 --> 01:18:57,196
amit csak ő látott?
826
01:18:57,279 --> 01:18:58,989
Ők úgysem tudnák megállítani.
827
01:18:59,072 --> 01:19:01,200
Szóval várjak tétlenül, amíg megöl?
828
01:19:01,283 --> 01:19:03,744
Nem, azt akarom, hogy segíts elpusztítani.
829
01:19:03,827 --> 01:19:05,037
Hogyan?
830
01:19:05,120 --> 01:19:09,124
Amennyire én tudom, a lánc megszakad,
831
01:19:09,208 --> 01:19:14,254
ha a fertőzött hordozó olyasmibe hal bele,
ami nincs a lény irányítása alatt.
832
01:19:14,338 --> 01:19:18,717
Úgy gondolom, hogy csakúgy, mint
más parazitáknál, élő gazdatest nélkül,
833
01:19:18,800 --> 01:19:20,427
nem tud túlélni.
834
01:19:21,011 --> 01:19:22,471
Megszűnik létezni.
835
01:19:22,554 --> 01:19:24,681
Tehát csak akkor áll le,
836
01:19:24,765 --> 01:19:26,350
ha meghalok, mielőtt megöl?
837
01:19:26,433 --> 01:19:29,353
- Igen. Meg kell ölnünk, mielőtt ő teszi.
- Mi van?
838
01:19:30,020 --> 01:19:31,813
Csak technikailag. Nézd!
839
01:19:32,898 --> 01:19:36,401
Vannak módszerek, amikkel
biztonságosan megállíthatjuk a szíved.
840
01:19:36,485 --> 01:19:37,486
KREATÍV ELŐADÓK ÜGYNÖKSÉGE
841
01:19:37,569 --> 01:19:40,614
Ez megfosztja az élő gazdatesttől.
Ha távozott,
842
01:19:41,114 --> 01:19:44,952
- újraindítom a szíved, és visszahozlak.
- Elment a kibaszott eszed?
843
01:19:45,035 --> 01:19:46,411
Tudom, kicsit extrém.
844
01:19:46,495 --> 01:19:49,706
- Kicsit? Arra kérsz, hogy haljak meg!
- Hé! Halkabban!
845
01:19:49,790 --> 01:19:52,251
Nem is ismerlek. Kurvára nem ismerlek!
846
01:19:52,334 --> 01:19:55,546
Morris vagyok, sürgősségi ápoló,
és ha nem mész bele,
847
01:19:55,629 --> 01:19:58,799
megöl, ahogy Lewist,
és megfertőz egy újabb áldozatot.
848
01:19:58,882 --> 01:20:00,926
Nézd, már mindent előkészítettem.
849
01:20:01,009 --> 01:20:03,679
Szabaduljunk meg
ettől az izétől még ma!
850
01:20:04,888 --> 01:20:06,807
Nem megy. Képtelen vagyok rá.
851
01:20:06,890 --> 01:20:08,517
Kezdesz kifutni az időből!
852
01:20:08,600 --> 01:20:10,727
Már három napja táplálkozik belőled!
853
01:20:10,811 --> 01:20:13,981
Kezdi átvenni az irányítást
az elméd felett, és hamarosan
854
01:20:14,064 --> 01:20:18,068
úgy manipulál majd, hogy észre sem veszed,
és akkor már túl késő lesz.
855
01:20:18,151 --> 01:20:19,903
- Most kell csinálnunk.
- Skye!
856
01:20:19,987 --> 01:20:22,197
- Az ott Skye Riley?
- Beszarás!
857
01:20:22,281 --> 01:20:23,699
- Haver!
- Ez Skye?
858
01:20:23,782 --> 01:20:26,285
- Ez Skye!
- Csinálunk egy TikTok-videót?
859
01:20:26,368 --> 01:20:29,204
- Itt van Skye Riley!
- Megnéztem azt a videót
860
01:20:29,288 --> 01:20:33,667
vagy ötvenszer, amin lelökted
azt az idős hölgyet. Fergeteges volt!
861
01:20:35,711 --> 01:20:37,045
Skye!
862
01:20:37,838 --> 01:20:39,381
Skye, adsz egy autogramot?
863
01:22:10,848 --> 01:22:11,849
Bassza meg!
864
01:22:14,017 --> 01:22:15,060
Picsába!
865
01:22:25,445 --> 01:22:27,114
Bassza meg!
866
01:22:35,455 --> 01:22:37,457
Bassza meg!
867
01:25:55,197 --> 01:25:56,949
Ne!
868
01:25:57,032 --> 01:25:59,159
Ne!
869
01:26:05,332 --> 01:26:07,501
Ne!
870
01:26:08,001 --> 01:26:09,002
Ne!
871
01:27:25,495 --> 01:27:26,663
Mi az?
872
01:27:26,747 --> 01:27:27,998
Mi van?
873
01:27:28,081 --> 01:27:29,249
- Mi van?
- Mi van?
874
01:27:31,084 --> 01:27:32,294
Jézusom!
875
01:27:34,254 --> 01:27:35,464
Te most sírsz?
876
01:27:36,673 --> 01:27:38,091
Nem sírok.
877
01:27:39,510 --> 01:27:40,594
Te sírsz?
878
01:27:45,432 --> 01:27:48,519
Hé, hozzád beszélek, baszd meg!
879
01:27:53,815 --> 01:27:55,108
Most szórakozol velem?
880
01:27:55,192 --> 01:27:57,945
- Mi a fasz bajod van?
- Mi a fasz bajom van?
881
01:27:58,028 --> 01:27:59,780
Mi a fasz bajod van?
882
01:27:59,863 --> 01:28:05,118
Nem tudom, Paul. Miért nem mondod meg te,
ha már én nem tudok semmit jól csinálni?
883
01:28:05,202 --> 01:28:07,704
Jézusom! Esküszöm…
884
01:28:07,788 --> 01:28:10,290
Istenre esküszöm, te annyira kibaszott…
885
01:28:10,374 --> 01:28:11,875
Annyira mi? Mi?
886
01:28:11,959 --> 01:28:15,128
Na? Annyira kibaszott mi vagyok?
Mondd ki! Mi vagyok?
887
01:28:15,212 --> 01:28:17,631
Gyerünk, én annyira kibaszott…
888
01:28:18,715 --> 01:28:20,717
Egy kibaszott elmebeteg vagy!
889
01:28:21,301 --> 01:28:22,469
- Ez az!
- Je!
890
01:28:22,553 --> 01:28:25,138
- Elmebeteg!
- Kimondtam, bébi!
891
01:28:25,222 --> 01:28:26,974
Egy kibaszott őrült vagy!
892
01:28:27,057 --> 01:28:29,893
Mutatok én neked őrültet!
Őrültet akarsz látni?
893
01:28:29,977 --> 01:28:32,980
- Állj le! Mit csinálsz?
- Ez elég őrült neked, Paul?
894
01:28:33,063 --> 01:28:35,649
- Ez eléggé elcseszett?
- Hagyd abba!
895
01:28:35,732 --> 01:28:38,861
- Ez elég őrült neked?
- Igen, te kibaszott elmebeteg!
896
01:28:40,070 --> 01:28:43,657
A kurva életbe! Vezetek, baszd meg!
897
01:28:43,740 --> 01:28:45,492
Kibaszottul utállak!
898
01:28:45,576 --> 01:28:47,160
Jól van! Helyes.
899
01:28:47,244 --> 01:28:49,788
Mert én is kibaszottul utállak!
Kibaszottul…
900
01:28:52,082 --> 01:28:53,375
Te őrült kurva!
901
01:28:57,212 --> 01:28:58,881
Te elmebeteg ribanc!
902
01:29:03,177 --> 01:29:04,511
Mindjárt elsírod magad.
903
01:29:04,595 --> 01:29:07,598
Most sírni fogsz?
Azt hiszed, beválik? „Istenem!”
904
01:29:08,390 --> 01:29:12,227
Olyan kibaszottul rondán nézel ki,
amikor sírsz. Förtelmes!
905
01:29:13,687 --> 01:29:14,855
Rád sem bírok…
906
01:29:19,151 --> 01:29:21,111
„Segíts, Istenem!”
907
01:29:25,616 --> 01:29:28,493
Mi a faszt csinálsz? Mit művelsz?
908
01:29:29,328 --> 01:29:32,289
Jézusom! Uramisten!
909
01:29:36,793 --> 01:29:40,380
Nyugalom! Minden rendben. Semmi baj. Hé!
910
01:29:41,632 --> 01:29:42,633
Semmi komoly.
911
01:29:43,967 --> 01:29:45,844
Csak egy enyhe agyrázkódás.
912
01:29:53,769 --> 01:29:55,354
Hol vagyok?
913
01:29:55,437 --> 01:29:58,273
A Harvest Moonban.
Ez egy magán wellness klinika.
914
01:29:58,357 --> 01:30:00,609
Elájultál és beütötted a fejed.
915
01:30:01,193 --> 01:30:05,197
A nappalid padlóján fekve találtunk rád,
eszméletlenül.
916
01:30:05,864 --> 01:30:09,826
Az orvos azt mondta, hogy az alvásmegvonás
és a kiszáradás okozta.
917
01:30:09,910 --> 01:30:11,620
Nem, nem ez…
918
01:30:12,329 --> 01:30:13,914
Nem ez történt.
919
01:30:13,997 --> 01:30:17,459
Joshua, szólnál dr. Fowlernek,
hogy Skye felébredt?
920
01:30:17,543 --> 01:30:18,544
Hogyne, persze.
921
01:30:18,627 --> 01:30:21,296
Remélem, jobban érzed magad, Skye.
922
01:30:22,548 --> 01:30:25,342
Hoztam neked egy pulcsit,
arra az esetre, ha…
923
01:30:26,635 --> 01:30:27,761
fáznál.
924
01:30:43,360 --> 01:30:44,987
Azt majd elfedi a smink.
925
01:30:46,113 --> 01:30:49,074
És a csapat már dolgozik a hajpótláson.
926
01:30:54,037 --> 01:30:56,081
Nyugi, észre sem lehet majd venni.
927
01:30:57,791 --> 01:30:59,501
És kiürítettem a naptáradat.
928
01:31:00,127 --> 01:31:04,131
Úgyhogy az egész napot a pihenésnek
és a regenerálódásnak szentelheted.
929
01:31:06,800 --> 01:31:08,927
- Hol van a telefonom?
- Itt van.
930
01:31:09,511 --> 01:31:10,554
Elhoztam.
931
01:31:10,637 --> 01:31:12,764
- Szükségem van rá. Add ide!
- Később.
932
01:31:13,307 --> 01:31:16,018
Most csak a pihenésre koncentrálunk.
933
01:31:16,894 --> 01:31:17,895
Anya!
934
01:31:18,729 --> 01:31:19,938
Kérlek!
935
01:31:20,480 --> 01:31:23,984
Valami nagyon rossz történik velem.
El kell tűnnöm innen.
936
01:31:24,067 --> 01:31:26,904
Nem. Szépen itt maradunk, te és én,
937
01:31:27,654 --> 01:31:30,657
és holnap együtt megyünk innen
a nyitóelőadásra.
938
01:31:30,741 --> 01:31:34,870
Így gondoskodhatunk arról,
hogy száz százalékos legyél a fellépésre.
939
01:31:34,953 --> 01:31:36,580
Nem, nem fog menni.
940
01:31:36,663 --> 01:31:37,706
Mi nem fog menni?
941
01:31:41,835 --> 01:31:43,295
Nem tudok fellépni.
942
01:31:45,255 --> 01:31:46,298
Ha…
943
01:31:47,174 --> 01:31:49,676
lemondod a koncertet, akkor egyenesen
944
01:31:49,760 --> 01:31:53,055
beraklak egy rehab programba.
945
01:31:53,138 --> 01:31:55,766
- Mert nincs rá más magyarázat…
- Anya…
946
01:31:55,849 --> 01:31:59,353
…hogy Skye miért mond le
egy újabb turnét a kezdés előtti este.
947
01:31:59,436 --> 01:32:03,649
Meg kell majd magyaráznod a lemezkiadónak,
akik milliókat fektettek ebbe.
948
01:32:03,732 --> 01:32:06,276
- És minden alkalmazottat…
- Anya, nem érted!
949
01:32:06,360 --> 01:32:09,363
Nem! Te nem érted, Skye.
950
01:32:09,947 --> 01:32:11,823
Nincs több második esély.
951
01:32:11,907 --> 01:32:15,077
Ha lemondod, akkor ennyi volt.
952
01:32:15,160 --> 01:32:20,290
A média fel fogja törölni veled a padlót.
A lemezkiadó milliókra fog perelni minket.
953
01:32:20,374 --> 01:32:23,544
Romba fogod dönteni mindazt,
amit felépítettünk.
954
01:32:25,295 --> 01:32:27,047
Istenem, anya!
955
01:32:27,130 --> 01:32:29,591
Miért csak ez érdekel téged, anya?
956
01:32:29,675 --> 01:32:33,011
Úgy bánsz velem,
mintha egy kurva felhúzható játék lennék.
957
01:32:33,095 --> 01:32:36,849
- Leszarsz engem!
- Hogy merészelsz így beszélni velem?
958
01:32:36,932 --> 01:32:40,853
Te arrogáns kis seggfej!
Mindent feladtam érted!
959
01:32:40,936 --> 01:32:42,604
Minden szabad percemet.
960
01:32:42,688 --> 01:32:44,189
Éveket az életemből.
961
01:32:45,315 --> 01:32:46,400
A karrieremet.
962
01:32:46,483 --> 01:32:53,073
Ezt kapom azért, hogy minden idegszálammal
azon voltam, hogy téged támogassalak.
963
01:32:53,156 --> 01:32:55,409
De túl önző vagy ahhoz, hogy észrevedd.
964
01:32:56,159 --> 01:32:59,913
Mindenkinek valóságos pokollá
teszed az életét,
965
01:32:59,997 --> 01:33:02,666
és mi mégis támogatunk téged.
966
01:33:02,749 --> 01:33:05,127
Erre te el akarsz dobni mindent? Rendben!
967
01:33:05,794 --> 01:33:07,963
Akkor tedd azt! Dobd el! Nem érdekel!
968
01:33:08,547 --> 01:33:10,841
Úgyis mindenki erre számít tőled.
969
01:33:13,677 --> 01:33:18,682
Bárcsak át tudnád érezni,
milyen az én fejemben élni!
970
01:33:22,394 --> 01:33:24,938
Már megkóstoltam, mi van a fejedben!
971
01:33:25,022 --> 01:33:26,982
Ne, kérlek, ne!
972
01:33:27,566 --> 01:33:28,650
Kérlek, ne!
973
01:33:29,193 --> 01:33:30,277
Ne!
974
01:33:33,614 --> 01:33:36,742
Ne! Kérlek!
975
01:33:36,825 --> 01:33:37,868
Ne!
976
01:33:41,538 --> 01:33:43,332
Jaj, ne!
977
01:33:56,428 --> 01:33:59,598
Nézd, mit teszel szegény anyáddal!
978
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
Ne, istenem!
979
01:35:24,224 --> 01:35:25,851
Uramisten! Ez nem a valóság.
980
01:35:26,393 --> 01:35:28,520
Ez nem a valóság.
981
01:35:29,229 --> 01:35:30,314
Ez nem a valóság.
982
01:35:31,315 --> 01:35:32,316
Nem.
983
01:35:32,816 --> 01:35:33,859
Nem!
984
01:35:35,903 --> 01:35:38,322
Ez nem a valóság.
985
01:36:11,939 --> 01:36:13,148
Joshua vagyok.
986
01:36:18,362 --> 01:36:20,280
Adj egy percet! Épp öltözöm.
987
01:36:20,364 --> 01:36:21,406
Bocsi!
988
01:36:22,199 --> 01:36:23,534
Tudod, mit? Itt várok.
989
01:36:24,284 --> 01:36:27,120
Az orvos azt mondta,
pár perc múlva benéz hozzád.
990
01:36:27,204 --> 01:36:28,622
Igazából, én…
991
01:36:29,957 --> 01:36:32,668
Kicsit szomjas vagyok. Jól esne egy…
992
01:36:32,751 --> 01:36:35,212
Elmennél nekem valami innivalóért?
993
01:36:35,879 --> 01:36:38,632
Hoztam néhány üveg vizet.
Betettem a kis hűtőbe.
994
01:36:39,550 --> 01:36:41,969
Üdítőt kívánok. Hoznál nekem egy üdítőt?
995
01:36:42,052 --> 01:36:43,720
Persze. Nem gond.
996
01:36:45,305 --> 01:36:46,306
Milyen fajtát?
997
01:36:46,890 --> 01:36:49,017
Bármilyet, lepj meg!
998
01:36:49,560 --> 01:36:50,978
Rendben.
999
01:36:51,061 --> 01:36:52,813
Tudod mit? Máris hozom a…
1000
01:36:53,647 --> 01:36:54,940
meglepetés üdítőt.
1001
01:37:23,135 --> 01:37:24,136
Bassza meg!
1002
01:37:25,053 --> 01:37:28,807
Bassza meg!
1003
01:37:34,021 --> 01:37:35,272
Bassza meg!
1004
01:37:46,283 --> 01:37:47,618
A francba!
1005
01:38:57,187 --> 01:38:58,188
KIJÁRAT
1006
01:39:24,381 --> 01:39:25,507
Skye?
1007
01:39:27,467 --> 01:39:28,719
Te most…
1008
01:39:28,802 --> 01:39:30,846
Uramisten! Az ott…
1009
01:39:32,222 --> 01:39:33,307
vér?
1010
01:39:37,811 --> 01:39:38,812
Nem.
1011
01:39:40,647 --> 01:39:41,648
Hé…
1012
01:39:42,482 --> 01:39:44,484
- Kéne egy orvos!
- Joshua, fogd be…
1013
01:39:44,568 --> 01:39:47,321
Segítene gyorsan valaki, emberek?
1014
01:39:47,404 --> 01:39:48,947
Kussolj már el!
1015
01:39:49,615 --> 01:39:51,825
- Megsérült?
- Valaki segítsen! Orvost!
1016
01:39:51,909 --> 01:39:53,327
Szentséges ég, Skye!
1017
01:39:54,912 --> 01:39:56,496
Hé, maga!
1018
01:39:56,997 --> 01:39:58,207
Kérem, segítsen!
1019
01:39:58,290 --> 01:40:00,209
Hé, nyugalom! Fogom.
1020
01:40:00,292 --> 01:40:01,543
Menjenek hátrébb!
1021
01:40:05,589 --> 01:40:07,424
Hé, nyugodjon meg!
1022
01:40:08,717 --> 01:40:11,678
Azt mondtam, menjenek hátrébb, bassza meg!
1023
01:40:13,847 --> 01:40:15,766
Ne haragudjanak! Sajnálom!
1024
01:40:15,849 --> 01:40:17,017
Skye?
1025
01:40:17,851 --> 01:40:20,103
Skye? Mit csinálsz?
1026
01:40:20,187 --> 01:40:21,772
Gondolj a turnéra!
1027
01:40:23,857 --> 01:40:26,193
A picsába a turnéval!
1028
01:40:47,422 --> 01:40:49,508
Bassza meg!
1029
01:40:50,425 --> 01:40:53,428
Bassza meg! Istenem!
1030
01:40:53,512 --> 01:40:54,721
Skye?
1031
01:40:54,805 --> 01:40:56,098
Mit csinálsz idekint?
1032
01:40:56,890 --> 01:41:00,310
- Gemma, mit keresel itt?
- Anyukád hívott. Te vérzel?
1033
01:41:00,394 --> 01:41:03,313
- Itt a kocsid?
- Nem, anyukád sofőrje hozott, miért?
1034
01:41:03,397 --> 01:41:05,357
- Hol van?
- Most tett ki ott.
1035
01:41:05,440 --> 01:41:06,567
Mi folyik itt?
1036
01:41:08,652 --> 01:41:09,903
Mi történt?
1037
01:41:11,071 --> 01:41:13,073
Hé, ez Skye Riley!
1038
01:41:13,156 --> 01:41:14,658
Teljesen kikelt magából.
1039
01:41:15,325 --> 01:41:16,910
Hé, kifelé! Kell a kocsi!
1040
01:41:16,994 --> 01:41:18,412
Ms. Riley, mi a…
1041
01:41:18,912 --> 01:41:21,456
Szálljon ki a kocsiból!
1042
01:41:21,540 --> 01:41:22,708
Fegyver van nála!
1043
01:41:22,791 --> 01:41:24,126
Mi az istent csinálsz?
1044
01:41:25,252 --> 01:41:28,338
Gemma, szeretlek,
de most mennem kell, vagy meghalok!
1045
01:41:29,173 --> 01:41:31,008
Veled megyek. Csusszanj arrébb!
1046
01:41:31,091 --> 01:41:34,094
- Ne, Gemma, ne!
- Nem tudsz vezetni. Menj arrébb!
1047
01:42:02,247 --> 01:42:04,124
Csajszi, hova megyünk?
1048
01:42:04,208 --> 01:42:05,834
Mit csináljak? Merre menjek?
1049
01:42:05,918 --> 01:42:08,045
csináljuk, öljük meg
nem árthat másnak
1050
01:42:08,128 --> 01:42:09,129
kérem, segítsen
1051
01:42:09,213 --> 01:42:12,090
- Merre menjek? Skye!
- Még nem tudom. Csak vezess!
1052
01:42:12,174 --> 01:42:14,593
Nem. Magyaráznád, mi a fene folyik itt?
1053
01:42:16,220 --> 01:42:17,679
Találkozzunk itt, SIESSEN
1054
01:42:18,639 --> 01:42:22,142
- El kell jutnom Staten Islandre.
- Micsoda? Pfuj! Miért?
1055
01:42:22,226 --> 01:42:23,227
Fenébe!
1056
01:42:24,311 --> 01:42:25,479
Bassza meg!
1057
01:42:26,355 --> 01:42:27,356
Bassza meg!
1058
01:42:31,652 --> 01:42:34,947
- Jézus! Kórházba viszlek.
- Nem! Staten Islandre megyünk.
1059
01:42:35,030 --> 01:42:37,741
Mi folyik itt?
Miért megyünk Staten Islandre?
1060
01:42:46,875 --> 01:42:47,876
Skye!
1061
01:42:48,794 --> 01:42:49,837
- Állj félre!
- Mi?
1062
01:42:49,920 --> 01:42:53,674
- Azt mondtad, vigyelek Staten Islandre!
- Gemma, csak állj meg!
1063
01:42:55,634 --> 01:42:58,554
Mást se csináltam,
mint hogy pokollá tettem az életed.
1064
01:42:59,221 --> 01:43:01,890
Nem érdemellek meg.
Kérlek, csak húzódj félre,
1065
01:43:01,974 --> 01:43:04,601
és menj,
nehogy a te életedet is elbasszam!
1066
01:43:09,064 --> 01:43:10,440
Nem, lótúrót!
1067
01:43:13,652 --> 01:43:15,529
Jóban, rosszban együtt, ribi!
1068
01:43:23,662 --> 01:43:25,038
El kell…
1069
01:43:25,122 --> 01:43:26,582
El kell mondanom valamit.
1070
01:43:26,665 --> 01:43:28,083
Mit?
1071
01:43:32,921 --> 01:43:33,922
Skye?
1072
01:43:52,274 --> 01:43:53,275
Halló?
1073
01:43:53,358 --> 01:43:55,611
Szia, én vagyok. Megkaptam az üzeneted.
1074
01:43:55,694 --> 01:44:01,325
Bocs, hogy csak napokra rá hívlak vissza.
De nagyon vacilláltam, hogy felhívjalak-e.
1075
01:44:02,618 --> 01:44:05,579
Múltkor nálam töltötted az éjszakát?
1076
01:44:05,662 --> 01:44:08,916
Mi? Már vagy egy éve nem jártam nálad.
1077
01:44:08,999 --> 01:44:12,461
Mióta „hülye opportunista picsának”
neveztél, emlékszel?
1078
01:44:13,962 --> 01:44:17,591
És mik ezek a kibaszott furcsa SMS-ek
amiket küldözgetsz nekem?
1079
01:44:20,344 --> 01:44:21,345
Halló!
1080
01:44:22,429 --> 01:44:24,598
Gemma utál téged, Skye.
1081
01:44:24,681 --> 01:44:29,686
Ne, kérlek! Kérlek, Gemma, ne!
Kérlek, Gemma, csak te ne!
1082
01:44:30,771 --> 01:44:32,439
Nem!
1083
01:44:32,523 --> 01:44:34,191
Nem!
1084
01:44:34,274 --> 01:44:35,400
Baszd meg!
1085
01:44:35,984 --> 01:44:37,402
Baszd meg!
1086
01:44:38,153 --> 01:44:40,072
Baszd meg!
1087
01:44:40,989 --> 01:44:42,366
Engedj ki, baszd meg!
1088
01:44:42,449 --> 01:44:45,202
- Engedj ki!
- Senki sem törődik veled.
1089
01:44:45,285 --> 01:44:48,163
Ez nem a valóság. Nem te vezetsz.
1090
01:44:48,247 --> 01:44:50,165
Nem te vezetsz, ez nem a valóság.
1091
01:44:50,666 --> 01:44:52,417
A fejemben vagy.
1092
01:44:52,501 --> 01:44:55,921
A fejemben vagy!
1093
01:44:56,004 --> 01:44:57,840
A fejemben vagy!
1094
01:44:57,923 --> 01:45:01,593
Nem te irányítasz, hanem én!
1095
01:45:03,595 --> 01:45:07,182
Nem te irányítasz, hanem én!
1096
01:45:08,934 --> 01:45:12,604
Én irányítok.
1097
01:45:13,856 --> 01:45:18,694
Én irányítok.
1098
01:45:39,548 --> 01:45:40,841
Én irányítok.
1099
01:45:46,054 --> 01:45:48,599
Baszd meg!
Tanulj meg vezetni, a kurva anyád!
1100
01:46:07,743 --> 01:46:09,661
Jézusom!
1101
01:46:13,999 --> 01:46:17,002
- Jesszusom, jól vagy? Hol a cipőd?
- Sehol. Fogd!
1102
01:46:17,085 --> 01:46:19,546
- Miért van nálad fegyver?
- Csak vedd el!
1103
01:46:20,047 --> 01:46:24,134
Ha az elméleted nem válik be,
vagy megváltozom és mosolyogni kezdek,
1104
01:46:24,760 --> 01:46:26,887
- lőj fejbe!
- Ácsi, egy pillanat!
1105
01:46:26,970 --> 01:46:29,473
Hé! Meg kell fékezned, bármi is történjék!
1106
01:46:29,556 --> 01:46:30,766
Meg fogjuk.
1107
01:46:30,849 --> 01:46:32,351
- Ígérd meg!
- Jól van!
1108
01:46:33,519 --> 01:46:36,355
Rendben, megígérem, hogy lelőlek.
1109
01:46:40,025 --> 01:46:41,193
Hogy állítsuk le a szívem?
1110
01:46:47,282 --> 01:46:49,701
Bocsánat, nem javítottam meg a világítást.
1111
01:46:52,287 --> 01:46:53,830
Ez egy Pizza Hut?
1112
01:46:53,914 --> 01:46:58,460
Csak ezt tudtam kibérelni ilyen hirtelen,
aminek elég nagy a fagyasztója.
1113
01:46:58,961 --> 01:47:00,254
Minek a fagyasztó?
1114
01:47:00,879 --> 01:47:02,381
Az agyadnak.
1115
01:47:04,466 --> 01:47:05,551
Bassza meg!
1116
01:47:10,764 --> 01:47:14,810
Amint megáll a szíved,
az agyad nem kap több oxigént.
1117
01:47:14,893 --> 01:47:16,728
Normál esetben beüt a nekrózis.
1118
01:47:16,812 --> 01:47:19,731
Két perced sem lenne
a maradandó agykárosodás előtt.
1119
01:47:19,815 --> 01:47:23,360
De ha lecsökken a testhőmérsékleted,
késleltethető a folyamat,
1120
01:47:23,443 --> 01:47:25,404
lesz kilenc percünk az agykárosodásig.
1121
01:47:25,487 --> 01:47:29,449
Biztosra kell mennünk, hogy ez az izé
végleg beadja a kulcsot. És…
1122
01:47:30,200 --> 01:47:33,245
kilenc perccel jobbak az esélyeink,
mint kettővel.
1123
01:47:50,846 --> 01:47:54,766
Az ajtó retesze eltört. Ha becsukódik,
belülről nem lehet kinyitni.
1124
01:47:59,438 --> 01:48:01,398
Tessék! Vedd fel ezt!
1125
01:48:06,361 --> 01:48:08,155
Jézusom, az rengeteg vér!
1126
01:48:08,238 --> 01:48:10,616
- Nyomodban vannak a zsaruk?
- Nem tudom.
1127
01:48:11,283 --> 01:48:12,367
Csak csináljuk!
1128
01:48:16,038 --> 01:48:19,875
Amint a testhőmérsékleted
eléggé lecsökken, beadom a szert,
1129
01:48:19,958 --> 01:48:22,878
amitől elkezd lelassulni a szívverésed,
1130
01:48:22,961 --> 01:48:24,087
majd leáll.
1131
01:48:25,380 --> 01:48:26,423
Mennyi ideig tart?
1132
01:48:29,051 --> 01:48:31,762
Nagyon fontos,
hogy a lehető leggyorsabban hasson.
1133
01:48:32,638 --> 01:48:35,974
Ezért közvetlenül
a belső nyaki vénádba kell beadnom.
1134
01:48:36,058 --> 01:48:38,852
Így fél percen belül halott leszel.
1135
01:48:38,936 --> 01:48:41,688
Egy pillanat! A nyakamba?
1136
01:48:44,483 --> 01:48:45,692
Hadd lássam a tűt!
1137
01:48:49,780 --> 01:48:51,240
Mi az isten, ember?
1138
01:48:51,323 --> 01:48:52,783
Tudom. Sajnálom!
1139
01:48:54,326 --> 01:48:55,410
Feküdj le!
1140
01:49:18,350 --> 01:49:20,102
Istenem, kurvára fázom.
1141
01:49:20,185 --> 01:49:23,355
Ez volt a cél.
Figyelni fogom a pulzusodat.
1142
01:49:23,438 --> 01:49:26,483
Ahogy leáll a szíved,
elindítom a nyolc percet.
1143
01:49:27,109 --> 01:49:28,277
Amint az időzítő lejár,
1144
01:49:29,027 --> 01:49:32,489
adrenalint fecskendezek a szívedbe és…
1145
01:49:32,573 --> 01:49:34,199
és kezdem az újraélesztést.
1146
01:49:36,410 --> 01:49:38,954
Hihetetlen,
hogy egy fagyasztóban halok meg.
1147
01:49:39,037 --> 01:49:41,123
Megígérem, hogy visszahozlak.
1148
01:49:45,127 --> 01:49:46,211
Morris?
1149
01:49:46,712 --> 01:49:48,172
Részvétem az öcséd miatt!
1150
01:49:49,214 --> 01:49:51,800
Tudom, hogy ezért segítesz. Köszönöm.
1151
01:49:53,135 --> 01:49:56,597
Megkérdezhetem,
hogy miért gondoltad meg magad?
1152
01:49:59,474 --> 01:50:01,351
Minden jó dolog az életemben
1153
01:50:02,561 --> 01:50:04,521
miattam romlott el.
1154
01:50:07,566 --> 01:50:10,736
Mindent és mindenkit tönkreteszek,
akihez közöm van.
1155
01:50:14,406 --> 01:50:16,491
Már nem számít, mi lesz velem.
1156
01:50:19,494 --> 01:50:22,706
De nem hagyom, hogy ez a kibaszott izé
1157
01:50:23,665 --> 01:50:24,750
arra használjon,
1158
01:50:25,417 --> 01:50:26,710
hogy bántson másokat.
1159
01:50:33,217 --> 01:50:34,927
Ezt vedd a szádba!
1160
01:50:38,180 --> 01:50:39,181
Ne mozdulj!
1161
01:50:39,681 --> 01:50:41,141
El kell mennem valamiért.
1162
01:50:43,435 --> 01:50:45,229
Várj! Hova mész?
1163
01:50:46,021 --> 01:50:47,064
Francba!
1164
01:50:50,192 --> 01:50:51,193
Várj!
1165
01:50:51,944 --> 01:50:52,945
Várj!
1166
01:50:59,201 --> 01:51:00,202
Morris?
1167
01:51:19,137 --> 01:51:20,472
LÉGY AZ ENYÉM
1168
01:51:20,556 --> 01:51:21,557
Hé!
1169
01:51:22,975 --> 01:51:24,560
Ne hagyj itt egyedül!
1170
01:51:25,310 --> 01:51:26,353
Kérlek!
1171
01:51:28,230 --> 01:51:29,523
Morris?
1172
01:52:09,104 --> 01:52:11,773
Ne!
1173
01:52:21,200 --> 01:52:23,327
Ne!
1174
01:52:44,723 --> 01:52:47,601
Már olyan régóta várok rád.
1175
01:52:50,062 --> 01:52:52,022
Morris! Morris, idebent van!
1176
01:52:52,105 --> 01:52:55,317
Morris már nem tud rajtad segíteni.
1177
01:52:57,736 --> 01:52:59,238
Csak ketten vagyunk.
1178
01:53:02,074 --> 01:53:03,784
Szeretem a bőrödet viselni.
1179
01:53:13,460 --> 01:53:15,462
Nem menekülhetsz előlem, Skye.
1180
01:53:32,688 --> 01:53:36,024
Sosem menekülhetsz az elől,
aki a szíved legmélyén vagy.
1181
01:53:45,409 --> 01:53:46,785
Nézz rám!
1182
01:54:35,751 --> 01:54:38,253
Baszd… meg!
1183
01:54:39,338 --> 01:54:41,006
Skye!
1184
01:54:44,218 --> 01:54:46,970
Skye!
1185
01:54:49,264 --> 01:54:52,434
Skye!
1186
01:54:53,936 --> 01:54:55,270
Skye!
1187
01:54:56,480 --> 01:54:58,649
Skye!
1188
01:55:17,042 --> 01:55:18,877
Ez nem a valóság, Skye.
1189
01:55:37,479 --> 01:55:38,689
Ne!
1190
01:55:38,772 --> 01:55:40,023
Ne!
1191
01:55:47,489 --> 01:55:49,491
Nem!
1192
01:55:50,242 --> 01:55:51,618
Kérlek, ne!
1193
01:55:51,702 --> 01:55:54,454
Nem te irányítasz, Skye.
1194
01:55:54,538 --> 01:55:55,539
Ne!
1195
01:55:59,459 --> 01:56:00,669
Hanem én.
1196
01:56:14,016 --> 01:56:15,517
Kéz- és lábtörést!
1197
01:56:37,456 --> 01:56:39,124
Ne!
1198
01:57:21,083 --> 01:57:22,793
Skye, imádlak!
1199
01:57:23,377 --> 01:57:24,628
Skye!
1200
01:57:26,880 --> 01:57:27,881
Skye!
1201
01:57:28,507 --> 01:57:30,008
Skye, te vagy a legjobb!
1202
01:57:30,676 --> 01:57:32,135
Skye!
1203
01:57:32,219 --> 01:57:33,470
Imádlak, Skye!
1204
01:57:34,012 --> 01:57:35,472
Skye, gyönyörű vagy!
1205
01:57:39,309 --> 01:57:41,186
Imádlak, Skye!
1206
01:57:41,270 --> 01:57:42,855
Ez az, Skye!
1207
01:57:43,689 --> 01:57:45,232
- Skye!
- Skye!
1208
01:57:48,819 --> 01:57:50,153
- Igen!
- Skye!
1209
01:57:52,948 --> 01:57:54,199
Imádlak, Skye!
1210
01:57:54,283 --> 01:57:55,284
Mosolyogj!
1211
01:58:35,657 --> 01:58:38,493
TÚL SOK EGYETLEN SZÍVNEK
1212
01:58:38,577 --> 01:58:39,786
Nem.
1213
01:58:42,497 --> 01:58:45,000
Ne!
1214
01:58:48,921 --> 01:58:54,468
Ne!
1215
01:59:34,842 --> 01:59:36,051
Valaki segítsen neki!
1216
01:59:38,470 --> 01:59:39,972
Egek! Csináljanak valamit!
1217
01:59:41,014 --> 01:59:42,099
Szeretünk!
1218
01:59:42,808 --> 01:59:44,059
Kelj fel, Skye!
1219
01:59:45,310 --> 01:59:47,229
Igen! Ez az, Skye!
1220
01:59:48,897 --> 01:59:50,440
Szeretünk, Skye!
1221
01:59:50,524 --> 01:59:51,984
Ez a beszéd, Skye!
1222
01:59:52,693 --> 01:59:54,403
Skye, szeretünk!
1223
01:59:55,153 --> 01:59:56,822
Igen, Skye! Megcsinálod!
1224
01:59:58,448 --> 01:59:59,825
Ez az, Skye!
1225
02:07:23,352 --> 02:07:25,354
A feliratot fordította: Vig Mihály