1 00:00:38,205 --> 00:00:44,461 HAT NAPPAL KÉSŐBB 2 00:01:44,188 --> 00:01:45,189 Oké. 3 00:01:51,862 --> 00:01:55,115 - Hé, mi a fasz? Hé! - Nyugi! Ne mozdulj! 4 00:01:57,034 --> 00:01:59,453 - Nagy hibát követ el, tudja? - Pofa be! 5 00:01:59,536 --> 00:02:00,537 - Nyomás! - Basszus! 6 00:02:03,957 --> 00:02:05,626 Nyisd ki az ajtót, de kussban! 7 00:02:07,127 --> 00:02:09,545 - Óvatosan, öreg! Ez a kabát új. - Pofa be! 8 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Idefigyelj! 9 00:02:21,391 --> 00:02:24,561 Ha riasztod a bátyád, hátulról fejbe lőlek, megértetted? 10 00:02:25,145 --> 00:02:26,313 Meg. 11 00:02:26,396 --> 00:02:27,523 Maga a főnök. 12 00:02:29,066 --> 00:02:30,150 Lassan! 13 00:02:37,157 --> 00:02:38,450 Csőváz! 14 00:02:39,993 --> 00:02:42,829 Emlékszel a sütőtökös frappémra? 15 00:02:46,667 --> 00:02:48,210 Ne! 16 00:02:49,002 --> 00:02:51,463 Ha felveszed, az öcséd halott. Kezeket fel! 17 00:02:52,923 --> 00:02:56,093 Jézusom, te hülye faszfej! Tudod te, hogy kik vagyunk? 18 00:02:56,176 --> 00:02:57,803 Igen, kurvára tudom. 19 00:02:57,886 --> 00:03:01,265 Tavaly januárban lelőttetek egy ártatlan anyát és a gyerekét. 20 00:03:01,348 --> 00:03:03,183 Megöltétek őket. Newarkban. 21 00:03:03,851 --> 00:03:06,895 Tényleg? Ki mondja? Ki a fasz vagy te, mi? 22 00:03:11,149 --> 00:03:12,860 Hoztam neked valamit. 23 00:03:15,279 --> 00:03:17,030 De nézned kell, mit csinálok. 24 00:03:19,533 --> 00:03:20,701 Figyelsz? 25 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 Ne! 26 00:03:26,248 --> 00:03:28,709 Ne! 27 00:03:40,888 --> 00:03:43,265 A picsába! Ne! 28 00:03:43,807 --> 00:03:46,226 Csak ezt ne! Bassza meg! 29 00:03:46,310 --> 00:03:48,979 Kurva életbe! Nehogy meghalj nekem! 30 00:03:49,062 --> 00:03:50,898 Ne halj meg! 31 00:03:50,981 --> 00:03:53,317 Bassza meg! Nézz rám! 32 00:03:53,400 --> 00:03:56,653 Nézz rám, te rohadék, nem halhatsz meg! Nehogy meghalj! 33 00:03:56,737 --> 00:03:59,907 Kell valaki, akinek átadhatom. Nem működik, ha meghalsz. 34 00:03:59,990 --> 00:04:00,991 Nézz rám! 35 00:04:01,074 --> 00:04:03,869 Maradj életben, te szarházi! Maradj életben! 36 00:04:15,088 --> 00:04:16,339 Ne! 37 00:04:17,673 --> 00:04:19,009 Jaj, ne! 38 00:04:20,177 --> 00:04:21,512 Ne már! 39 00:04:28,018 --> 00:04:30,521 Bassza meg! 40 00:04:30,604 --> 00:04:32,105 Faszom! 41 00:04:33,106 --> 00:04:36,443 Most nem tudom, kinek átadni, bassza meg! 42 00:04:39,029 --> 00:04:40,280 Bassza meg! 43 00:04:40,364 --> 00:04:41,448 Ne bántson! 44 00:04:41,532 --> 00:04:43,367 - Ki a fasz vagy te? - Senki. 45 00:04:43,450 --> 00:04:45,369 - Ki a faszom vagy? - Lewis. 46 00:04:45,869 --> 00:04:48,872 - Senki. Szó szerint senki. - Mi a faszt keresel itt? 47 00:04:48,956 --> 00:04:50,415 - Ne lőj le! - Válaszolj! 48 00:04:50,499 --> 00:04:52,209 Mi a faszt keresel itt? 49 00:04:52,292 --> 00:04:56,463 Csak vásárolni szoktam tőlük. Én is rohadtul utálom azokat az arcokat. 50 00:04:56,547 --> 00:04:59,466 Kibaszottul utálom őket, főleg őt! Kérlek, ne lőj! 51 00:05:02,219 --> 00:05:03,804 Azt hittem, nincs itt más. 52 00:05:04,972 --> 00:05:06,473 Jó, így jártál, baszd meg! 53 00:05:07,391 --> 00:05:10,102 Kurvára nem tudtam, hogy más is van itt! 54 00:05:12,062 --> 00:05:13,647 Elbasztam az egészet. 55 00:05:13,730 --> 00:05:16,733 Elbasztam az egészet, sajnálom! 56 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 Ezt nem neked szántam. 57 00:05:19,778 --> 00:05:21,071 Mit? 58 00:05:21,154 --> 00:05:22,823 Nem neked szántam. 59 00:05:22,906 --> 00:05:24,324 Mit nem nekem szántál? 60 00:05:26,159 --> 00:05:27,286 Sajnálom! 61 00:05:27,369 --> 00:05:31,081 Mi van? Mit… Bassza meg! Mit sajnálsz? 62 00:05:34,084 --> 00:05:35,586 Basszus! 63 00:05:35,669 --> 00:05:36,920 Sajnálom! 64 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 Mit? 65 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 Hé, 66 00:05:45,846 --> 00:05:47,514 ki a faszom ez? 67 00:05:48,599 --> 00:05:49,850 Picsába! 68 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Bassza meg! 69 00:05:54,354 --> 00:05:56,064 Kinél van a kibaszott kulcs? 70 00:06:00,527 --> 00:06:02,362 Gyerünk már! Bassza meg! 71 00:06:13,165 --> 00:06:14,750 Ne, ne lőjön! 72 00:06:15,626 --> 00:06:16,793 Bassza meg! 73 00:06:16,877 --> 00:06:19,713 - Alekszij és Jev kurvára halottak! - Rohadt életbe! 74 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 Kapjátok el azt a szarházit! 75 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Nyisd ki! 76 00:06:26,303 --> 00:06:28,055 Törd be a kibaszott ajtót! 77 00:06:28,889 --> 00:06:31,225 Törd be! 78 00:06:33,018 --> 00:06:34,228 Gyerünk! Nyomás! 79 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 Mozgás! 80 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 Lődd le a rohadékot! 81 00:06:48,200 --> 00:06:49,409 Probléma megoldva. 82 00:07:54,308 --> 00:07:56,643 MOSOLYOGJ 83 00:07:56,727 --> 00:08:01,565 MOSOLYOGJ 2 84 00:08:14,828 --> 00:08:18,207 Már eleget sírtam miattad 85 00:08:18,290 --> 00:08:21,668 Szóval mondj, amit akarsz, de 86 00:08:21,752 --> 00:08:25,255 Ezúttal nem hiszek neked 87 00:08:25,339 --> 00:08:29,092 Míg te folyton mellébeszéltél Valahányszor rajtakaptak 88 00:08:29,176 --> 00:08:34,722 Már eleget sírtam miattad, eleget sírtam 89 00:08:35,974 --> 00:08:39,102 Köszönöm szépen. Majdnem egy éve, 90 00:08:39,186 --> 00:08:42,856 az énekes/dalszerző és pop szupersztár Skye Riley 91 00:08:42,940 --> 00:08:46,193 az életéért küzdött, miután megsérült egy autóbalesetben. 92 00:08:46,276 --> 00:08:51,740 Amelyben tragikus módon életét vesztette a neves színész, Paul Hudson. 93 00:08:51,823 --> 00:08:55,536 Ma, a baleset óta először ad nyilvános interjút. 94 00:08:55,619 --> 00:08:59,248 Hölgyeim és uraim, az egyetlen és utánozhatatlan Skye Riley. 95 00:09:09,258 --> 00:09:11,301 Istenem, Drew! 96 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 Köszönöm szépen a meghívást. 97 00:09:15,389 --> 00:09:18,183 Olyan boldog vagyok, hogy vállaltad az interjút. 98 00:09:18,267 --> 00:09:21,353 Azt kell mondjam, hihetetlenül jól nézel ki élőben. 99 00:09:21,436 --> 00:09:22,604 Köszi. Ahogy te is. 100 00:09:22,688 --> 00:09:24,731 - Imádom a hajadat. - Egek! A hajam. 101 00:09:24,815 --> 00:09:27,609 Csak kipróbáltam valami újat. Nem tudom, jól áll-e. 102 00:09:27,693 --> 00:09:29,319 Én… Önök mit gondolnak? 103 00:09:29,403 --> 00:09:32,072 - Te jó ég! - Azt hiszem, megkaptad a választ. 104 00:09:32,155 --> 00:09:34,449 - Szóval, koncertturnéra indulsz… - Igen. 105 00:09:34,533 --> 00:09:38,620 …a jövő héten, aminek az első állomása itt lesz, New Yorkban. 106 00:09:38,704 --> 00:09:43,750 - Izgatottsággal tölt el a visszatérés? - Igen. Sokféle érzelem kavarog bennem. 107 00:09:43,834 --> 00:09:47,087 Alig egy éve kaptad meg a Grammy-díjat. 108 00:09:47,171 --> 00:09:50,174 Egy nagy, világ körüli turné közepén voltál. 109 00:09:50,257 --> 00:09:53,886 Aztán hullámvölgybe kerültél. 110 00:09:53,969 --> 00:09:56,054 A „hullámvölgy” enyhe kifejezés. 111 00:09:56,138 --> 00:10:00,893 Meg tudnál osztani valamit az életednek arról az időszakáról? 112 00:10:00,976 --> 00:10:05,439 Sok stressz és nyomás nehezedett rám, megterhelő volt számomra a turné. 113 00:10:05,939 --> 00:10:08,734 És segítséget kellett volna kérnem, 114 00:10:08,817 --> 00:10:11,612 de ehelyett magamba fojtottam, 115 00:10:12,988 --> 00:10:16,742 a drogokba, az alkoholba menekültem, és sok rossz döntést hoztam. 116 00:10:17,492 --> 00:10:19,912 Teljesen kicsúszott a kezemből az irányítás. 117 00:10:19,995 --> 00:10:22,497 És szeretném megragadni ezt az alkalmat, 118 00:10:23,081 --> 00:10:27,127 hogy bocsánatot kérjek a rajongóimtól, a szeretteimtől, 119 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 és a csapatomtól. 120 00:10:29,671 --> 00:10:32,382 Mindenkitől, aki számított rám és támogatott. 121 00:10:33,675 --> 00:10:35,928 Cserben hagytalak benneteket, 122 00:10:37,095 --> 00:10:38,263 és ígérem, hogy… 123 00:10:38,764 --> 00:10:40,224 ez nem fordul elő többé. 124 00:10:41,558 --> 00:10:42,559 Szóval, köszönöm. 125 00:10:45,020 --> 00:10:47,523 Sokáig voltál kórházban. Amikor kiengedtek, 126 00:10:47,606 --> 00:10:51,568 hogy érezted magad, és hogy érzed most? 127 00:10:56,323 --> 00:10:59,284 Sok időt töltöttem önreflexióval. 128 00:11:01,328 --> 00:11:04,706 Újra megtanultam, hogyan értékeljem az életet józanul. 129 00:11:05,749 --> 00:11:07,167 És én… 130 00:11:08,001 --> 00:11:11,880 Annyira hálás vagyok a második esélyért, és nem akarom elpazarolni. 131 00:11:20,180 --> 00:11:22,140 A kocsi kint vár a járdaszegélynél. 132 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 Elég nagy a tömeg. 133 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 Skye! 134 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 - A nevem Ashley. - Örvendek, Ashley! 135 00:12:01,138 --> 00:12:02,639 Ez egész jól ment. 136 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 - Nagyon méltóságteljes voltál. - Aha. 137 00:12:05,601 --> 00:12:10,189 Skye, az Instagramod és a TikTokod mindjárt felrobban. 138 00:12:10,731 --> 00:12:12,065 A Twitter is felkapott. 139 00:12:12,149 --> 00:12:14,735 Büszke lehetsz, szuperül sikerült az interjú. 140 00:12:14,818 --> 00:12:19,364 Nincs gyógyszer, ami segíteni tudna 141 00:12:19,448 --> 00:12:21,491 Bele fogok őrülni! 142 00:12:21,575 --> 00:12:24,828 Doktor, segítsen rajtam! 143 00:12:24,912 --> 00:12:26,914 Spirálba kerültem 144 00:12:26,997 --> 00:12:29,917 Újra elkövetem a régi hibákat 145 00:12:30,000 --> 00:12:32,669 O-ó, segítsen rajtam! 146 00:12:32,753 --> 00:12:34,421 Megrekedtem 147 00:12:34,505 --> 00:12:37,925 Ha nem hagyom abba, oda az életem 148 00:12:38,008 --> 00:12:41,762 Meg tud szabadítani Ezektől a gondolatoktól? 149 00:12:41,845 --> 00:12:44,932 Tisztítsa ki a fejem! Mentsen meg a rémálmoktól! 150 00:12:45,015 --> 00:12:48,435 Doktor, bele fogok őrülni 151 00:12:48,519 --> 00:12:51,104 Romlott az elmém 152 00:12:51,188 --> 00:12:53,398 Segítsen rajtam! 153 00:12:53,482 --> 00:12:57,778 Habzsolom a rossz döntéseket Hibásan működik az elmém 154 00:12:57,861 --> 00:13:00,364 - Jó. - Ha ez így megy, én leszek a főgonosz 155 00:13:01,406 --> 00:13:04,284 Tegyen transzba Tudja meg, mi van az agyamban! 156 00:13:04,368 --> 00:13:07,079 Hadd felejtsem el a vágyaimat Hadd felejtsem el… 157 00:13:07,162 --> 00:13:08,622 Előre nézz! 158 00:13:09,540 --> 00:13:13,377 Gondolja, hogy valaki meg tudna menteni? 159 00:13:13,460 --> 00:13:17,214 Vajon ki tudna teljesen törölni? 160 00:13:17,297 --> 00:13:21,134 Nincs gyógyszer, ami segíteni tudna 161 00:13:22,135 --> 00:13:23,637 Bele fogok őrülni 162 00:13:24,304 --> 00:13:27,558 Doktor, segítsen rajtam! 163 00:13:27,641 --> 00:13:29,351 Spirálba kerültem 164 00:13:31,520 --> 00:13:32,813 Jól vagy? 165 00:13:33,397 --> 00:13:34,439 Mi történt? 166 00:13:35,023 --> 00:13:36,066 Megsérültél? 167 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Nem, jól vagyok. 168 00:13:38,360 --> 00:13:40,445 Kutya bajom. Csak rosszul léptem. 169 00:13:41,113 --> 00:13:43,949 Tartsunk egy szünetet! Kaphatnánk egy kis jeget? 170 00:13:44,032 --> 00:13:45,284 Anton, jól vagyok. 171 00:13:45,367 --> 00:13:47,786 - Skye! - Nem próbálhatnánk meg újra? 172 00:13:47,870 --> 00:13:50,372 - Össze akarom hozni. - Oké. Vegyük újra! 173 00:13:50,455 --> 00:13:51,957 - Pozíció! - Tekerd vissza! 174 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 - Jó. - Kezdjük az elejéről! 175 00:13:54,918 --> 00:13:55,919 Zenét! 176 00:13:56,003 --> 00:13:58,672 Segítsen rajtam! 177 00:13:58,755 --> 00:14:00,007 Habzsolom a… 178 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Francba! 179 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 Egy pillanat! 180 00:14:53,519 --> 00:14:54,520 Igen, szabad. 181 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 Szia! 182 00:14:57,523 --> 00:14:58,607 Jól vagy? 183 00:14:59,942 --> 00:15:02,819 - Készen állsz? - Igen, anya. Csak adj egy percet! 184 00:15:05,030 --> 00:15:07,616 Büszke lehetsz, nagyon jó voltál ma. 185 00:15:09,284 --> 00:15:10,285 Tudom. 186 00:15:12,287 --> 00:15:13,288 Az is vagyok. 187 00:15:13,789 --> 00:15:14,790 Helyes. 188 00:15:17,709 --> 00:15:19,044 Ha készen állsz, gyere. 189 00:15:27,052 --> 00:15:28,846 Az utolsó próba szerdán lesz. 190 00:15:29,596 --> 00:15:31,890 Már kora reggel odamegyünk a helyszínre. 191 00:15:31,974 --> 00:15:34,184 Lesz egy ruhapróba, fotózás, 192 00:15:34,268 --> 00:15:37,229 aztán színpadi próba, majd találkozó a rajongókkal. 193 00:15:37,312 --> 00:15:39,147 Ha hazaértél, azonnal feküdj le! 194 00:15:39,231 --> 00:15:40,858 Holnap hosszú nap vár rád. 195 00:15:41,525 --> 00:15:43,777 hali, beugorhatok? 196 00:15:43,861 --> 00:15:47,155 És ne feledd: Darius holnap benéz. Jön a nyitókoncertre. 197 00:15:48,156 --> 00:15:50,158 Mutass felé egy kis szeretetet! 198 00:15:51,076 --> 00:15:53,453 A kiadó rengeteg pénzt ad erre a turnéra. 199 00:15:53,537 --> 00:15:55,664 Voltam én valaha is rossz Dariushoz? 200 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 Darius imád téged, ez nyilvánvaló. 201 00:15:58,709 --> 00:16:00,919 Csak azt akarom, hogy tudd, ki pénzel. 202 00:16:16,143 --> 00:16:18,145 Hé, Skye, egyenesen irány az ágy! 203 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Jó éjt, Skye! 204 00:16:22,232 --> 00:16:23,233 Miss Riley! 205 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Szia! 206 00:17:02,523 --> 00:17:04,775 - Mi a fasz, Lewis? - Mit akarsz tőlem? 207 00:17:04,858 --> 00:17:09,070 Vicodint! Csak Vicodint. A fájdalomra kell, mint legutóbb. 208 00:17:09,154 --> 00:17:12,699 A faszt! Skye Riley nem fog csak úgy hirtelen felbukkanni itt. 209 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 Az írtad, hogy átjöhetek. 210 00:17:16,161 --> 00:17:17,412 - Mi van? - Mi van? 211 00:17:17,496 --> 00:17:20,249 - Mi van? - Mi van? 212 00:17:25,295 --> 00:17:27,339 Nem emlékszem, mikor írtam ezt. 213 00:17:29,341 --> 00:17:31,218 Hogyhogy nem emlékszem rá? 214 00:17:31,301 --> 00:17:34,179 - Bassza meg! - Nem tudom. Csak szállj le rólam! 215 00:17:34,805 --> 00:17:35,806 Szállj le rólam! 216 00:17:36,807 --> 00:17:37,933 Basszus! 217 00:17:38,433 --> 00:17:40,477 Szent ég, ne haragudj! Bocsáss meg! 218 00:17:43,981 --> 00:17:45,524 Pocsék hetem van. 219 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 Kurva szar hetem! 220 00:17:57,744 --> 00:17:58,912 Lewis, 221 00:17:59,496 --> 00:18:01,039 miért estél nekem egy karddal? 222 00:18:01,748 --> 00:18:03,458 Mi? Milyen kard? 223 00:18:04,418 --> 00:18:05,836 Ja, az a kard. Jó ég! 224 00:18:06,420 --> 00:18:08,338 Úgy érzem… Annyira sajnálom! 225 00:18:09,339 --> 00:18:12,176 Most rohadtul óvatosnak kell lennem. Oké? 226 00:18:12,259 --> 00:18:16,555 Épp valami kibaszottul ijesztő szarság közepén vagyok. 227 00:18:16,638 --> 00:18:20,601 Rohadtul ijesztő, mintha egy kísértetházba csöppentem volna, érted? 228 00:18:24,605 --> 00:18:25,606 Hé, 229 00:18:26,857 --> 00:18:29,985 te hiszel a furcsa jelenségekben? 230 00:18:31,195 --> 00:18:32,905 Tudod, mit? Most elmegyek. 231 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 Mi? Ne! 232 00:18:34,615 --> 00:18:38,118 Ne! Kérlek, maradj! Maradj! Mit a fenét csinálok? 233 00:18:38,202 --> 00:18:41,079 Skye kibaszott Riley van itt, Lewis meg megzakkant? 234 00:18:41,163 --> 00:18:44,833 Annyira örülök, hogy látlak. Tök fel vagyok dobva. Gyere beljebb! 235 00:18:44,917 --> 00:18:48,378 Lenyugszom. Légy a vendégem! Kérlek, foglalj helyet! 236 00:18:48,462 --> 00:18:51,048 Érezd otthon magad! Bocs a kupi miatt! 237 00:18:51,131 --> 00:18:53,133 Azt mondtad, hogy… Mit is akartál? 238 00:18:53,217 --> 00:18:55,177 Vicodint kértél, ugye? 239 00:18:55,260 --> 00:18:57,387 - Igen. - Szót se többet! Hozom. 240 00:18:57,471 --> 00:19:02,851 Kell még valami? Van fasza ketaminom. Van gonzim, kibaszott jó. Van egy kis… 241 00:19:02,935 --> 00:19:06,230 - Ez azt sem tudom, mi. - Csak a Vicodin kell a hátamra. 242 00:19:08,482 --> 00:19:10,150 Vagy úgy, a hátad. 243 00:19:10,234 --> 00:19:12,361 Aú! Az szívás. Rühellem a hátfájást. 244 00:19:13,070 --> 00:19:15,739 Oké, akkor nyugizz egy kicsit, máris jövök. 245 00:19:15,822 --> 00:19:18,075 Te csak csillezz, mindjárt jövök, oké? 246 00:19:19,076 --> 00:19:20,118 Térülök-fordulok. 247 00:19:21,537 --> 00:19:23,247 - Te jó ég! - Jó illatod van. 248 00:19:23,330 --> 00:19:26,500 Hiányoztál! Skye kibaszott Riley, haver! 249 00:19:27,084 --> 00:19:29,628 Vicodin. Mi a faszt képzeltél? 250 00:19:29,711 --> 00:19:33,173 …még előfordulhat fagypont közeli vagy az alatti hőmérséklet… 251 00:19:33,257 --> 00:19:34,591 Mi a fene? 252 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 Francba! 253 00:19:43,976 --> 00:19:45,644 Így alakult ki ez a ciklon. 254 00:19:45,727 --> 00:19:47,980 A hideg levegő megrekedt. 255 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 - …a területtől északra. Ez… - Freddy! 256 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Hoz egy kevés havat. Ez nem egy nagy viharfelhő. 257 00:19:55,445 --> 00:19:58,532 Nem mondanám rendkívül veszélyesnek a helyzetet. 258 00:19:58,615 --> 00:19:59,992 Ez az első hó idén. 259 00:20:00,075 --> 00:20:04,329 És most jöjjenek a popvilág hírei. Skye Riley énekes/dalszerző visszatért 260 00:20:04,413 --> 00:20:07,332 majdnem egy évvel az autóbalesete után, 261 00:20:07,416 --> 00:20:09,835 amiben Paul Hudson, a színész, elhunyt. 262 00:20:09,918 --> 00:20:13,922 Hudson vezette a járművet hazafelé menet egy zárt körű partiról, 263 00:20:14,006 --> 00:20:16,425 ahol mindkettőjüket ittasan látták. 264 00:20:16,508 --> 00:20:18,093 Igen, és az a baleset 265 00:20:18,177 --> 00:20:20,679 Riley nagyszabású turnéja közepén történt, 266 00:20:20,762 --> 00:20:25,350 amikor sok pletyka kapott szárnyra a drogokkal való visszaélését illetően. 267 00:20:25,434 --> 00:20:30,230 Főleg azután, hogy róla készült lesifotók körbejárták a netet két héttel a baleset… 268 00:20:40,240 --> 00:20:43,619 Hé, Lewis, holnap nagyon korán kell kelnem, szóval… 269 00:20:53,128 --> 00:20:54,338 Lewis! 270 00:20:57,966 --> 00:20:59,801 Ez a kibaszott idióta! 271 00:21:02,304 --> 00:21:03,972 Lewis, mi a franc van, ember? 272 00:21:16,568 --> 00:21:17,653 Lewis! 273 00:21:20,489 --> 00:21:22,824 Istenre esküszöm, ha szórakozol velem… 274 00:21:36,380 --> 00:21:37,714 Jézusom! 275 00:21:37,798 --> 00:21:38,715 Skye! 276 00:21:38,799 --> 00:21:41,593 - Mi a fasz bajod van? - Honnan a picsából jöttél? 277 00:21:41,677 --> 00:21:42,845 Mi van? 278 00:21:44,638 --> 00:21:45,514 Ne! 279 00:21:46,098 --> 00:21:48,100 - Ne! - Mi van? Mit látsz? 280 00:21:48,183 --> 00:21:51,687 - Hagyj békén, baszd meg! - Mi a kurva isten történik? 281 00:21:51,770 --> 00:21:53,939 Ne! 282 00:22:00,737 --> 00:22:01,864 A francba! 283 00:22:01,947 --> 00:22:04,658 Lewis? Bassza meg! 284 00:22:04,741 --> 00:22:07,703 Mit csináljak, Lewis, hívjam a mentőket? Bassza meg! 285 00:22:07,786 --> 00:22:10,706 Lewis! Lewis? Mi a fene? 286 00:22:11,665 --> 00:22:12,875 Lewis? 287 00:22:12,958 --> 00:22:14,334 Bassza meg! Kurva élet! 288 00:22:14,418 --> 00:22:16,795 A francba! Túladagoltad magad, ember? 289 00:22:16,879 --> 00:22:19,006 A fenébe! Bassza meg! 290 00:22:22,426 --> 00:22:23,468 Lewis? 291 00:24:26,383 --> 00:24:27,634 Bassza meg! 292 00:24:29,094 --> 00:24:30,345 A francba! 293 00:24:31,138 --> 00:24:32,306 Kurva életbe! 294 00:24:37,436 --> 00:24:38,770 Istenem! 295 00:28:03,600 --> 00:28:05,060 Mit gondolsz, Skye? 296 00:28:05,686 --> 00:28:06,687 Skye? 297 00:28:07,855 --> 00:28:09,773 Hé! Figyelsz rám? 298 00:28:11,608 --> 00:28:12,693 Tessék? 299 00:28:12,776 --> 00:28:13,777 Igen. 300 00:28:13,861 --> 00:28:15,237 Ez a dolog fontos. 301 00:28:17,948 --> 00:28:19,408 - Figyelek. - Jól vagy? 302 00:28:20,033 --> 00:28:21,827 - Kimerültnek tűnsz. - Kösz, anya. 303 00:28:21,910 --> 00:28:24,538 Nagyon fontos, hogy mindig aludj eleget. 304 00:28:25,080 --> 00:28:27,249 - Joshua, hozz neki vizet! - Jól vagyok. 305 00:28:27,332 --> 00:28:29,668 Jó lenne melléd egy segítő, mint régen. 306 00:28:29,751 --> 00:28:31,879 Gemma nem akar elkísérni a turnéra? 307 00:28:31,962 --> 00:28:33,881 Gemma hallani sem akar rólam. 308 00:28:33,964 --> 00:28:35,174 Beszéltél vele? 309 00:28:35,257 --> 00:28:37,926 - Nem, nem mondhatnám. - Ő a legjobb barátod. 310 00:28:38,010 --> 00:28:39,970 Biztos megbocsátana, bármivel is 311 00:28:40,053 --> 00:28:42,806 haragítottad magadra. Teljesen más ember vagy, 312 00:28:42,890 --> 00:28:44,558 - mint egy éve. - Befejeznéd? 313 00:28:45,517 --> 00:28:49,062 Csak azt mondom, hogy igazi barátokat nehéz találni. 314 00:28:49,146 --> 00:28:51,565 És Gemma jelenléte nagyon jót tett neked. 315 00:28:51,648 --> 00:28:55,235 Én szívesen segítek bármiben, amire csak Skye-nak szüksége van. 316 00:28:56,069 --> 00:28:57,279 Kéred? 317 00:28:57,362 --> 00:28:59,031 - Nem. - Muszáj innod. 318 00:28:59,114 --> 00:29:00,365 Elég volt! 319 00:29:01,283 --> 00:29:02,367 Hát jó. 320 00:29:03,702 --> 00:29:05,120 Bocs, nem nektek mondtam. 321 00:29:06,371 --> 00:29:07,414 Szabad! 322 00:29:10,542 --> 00:29:11,627 Szia, Darius! 323 00:29:11,710 --> 00:29:13,795 Hogy van az én kedvenc rocksztárom? 324 00:29:13,879 --> 00:29:16,423 Felállnék és megölelnélek, de csapdába estem. 325 00:29:16,507 --> 00:29:18,091 - Odamegyek. - Jól nézel ki. 326 00:29:18,175 --> 00:29:19,343 - Szia, Elizabeth! - Szia! 327 00:29:19,426 --> 00:29:22,095 - Szia, Darius! - Helló, haver! 328 00:29:22,721 --> 00:29:24,723 Kezd izgalmassá válni a helyzet. 329 00:29:24,806 --> 00:29:26,517 Ne is mondd! Nagyon izgulok. 330 00:29:26,600 --> 00:29:29,228 - Kérnék egy kis szívességet tőled. - Bármit. 331 00:29:29,311 --> 00:29:32,731 Holnap adománygyűjtő vacsora lesz A Zene Reményt Ad javára. 332 00:29:32,814 --> 00:29:34,983 Ez egy alapítvány hátrányos helyzetű fiataloknak. 333 00:29:35,067 --> 00:29:37,110 Az Interscope Kiadó sokat tett értük. 334 00:29:37,194 --> 00:29:39,071 - Hűha! - Tudom, későn szólok, 335 00:29:39,154 --> 00:29:42,241 de szeretném, ha te is mondanál egy inspiráló beszédet. 336 00:29:43,659 --> 00:29:45,077 Tudom, elfoglalt vagy, 337 00:29:45,160 --> 00:29:48,705 de nincs paparazzi, nincs sajtó, semmi hasonló bosszantó dolog. 338 00:29:48,789 --> 00:29:51,834 Ez csak a gyerekekről szól. A szöveged előre megírjuk. 339 00:29:51,917 --> 00:29:54,795 Csak mosolyognod kell, és felolvasni a súgógépből. 340 00:29:57,673 --> 00:29:58,966 Hogy mondhatnék nemet? 341 00:29:59,049 --> 00:30:01,385 - Hármas. - Kezdjünk egy 70 mm-essel! 342 00:30:03,971 --> 00:30:05,222 Rendben, Skye. 343 00:30:09,184 --> 00:30:10,269 Ez nagyon jó. 344 00:30:11,812 --> 00:30:13,188 Mutass többet! 345 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 Még többet. 346 00:30:20,028 --> 00:30:21,029 Még. 347 00:30:48,599 --> 00:30:51,310 a hányásban van DNS? 348 00:30:54,605 --> 00:30:57,900 Hátrahagyná a DNS-ét, ha egy tetthelyen hányna? Attól függ. 349 00:31:15,959 --> 00:31:17,836 toxikus vagy, Skye BASZÓDJ MEG, RIBANC 350 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 „Szia…” 351 00:31:20,756 --> 00:31:24,843 szia, hogy vagy 352 00:31:36,605 --> 00:31:38,607 Ismeretlen szám iMessage 353 00:31:40,317 --> 00:31:44,488 Jártál Lewis Fregoli lakásán tegnap este? 354 00:33:13,702 --> 00:33:14,953 Mi a fene? 355 00:33:15,037 --> 00:33:16,830 A picsába ezzel a fickóval! 356 00:33:16,914 --> 00:33:18,081 Gyerünk! 357 00:33:19,374 --> 00:33:21,835 Szedd össze magad! 358 00:33:28,091 --> 00:33:29,176 Jézusom! 359 00:33:29,718 --> 00:33:30,802 Tudnátok kopogni? 360 00:33:30,886 --> 00:33:32,804 Kopogtunk. Nem válaszoltál. 361 00:33:34,181 --> 00:33:35,349 Miért kiabáltál? 362 00:33:36,350 --> 00:33:37,684 Láttam egy pókot. 363 00:33:37,768 --> 00:33:40,395 Mi, egy pók van idebent? 364 00:33:40,479 --> 00:33:43,774 Tanya azt mondta, hogy valami baj van az öltözékeddel. 365 00:33:44,566 --> 00:33:46,151 Igen, ezt nem veszem fel. 366 00:33:47,486 --> 00:33:49,571 Nekem nagyon tetszik. Mi a baj vele? 367 00:33:49,655 --> 00:33:50,864 Megmutatnád neki? 368 00:33:54,326 --> 00:33:56,703 A színpadi fényben tökre fog látszani. 369 00:33:56,787 --> 00:33:57,621 És? 370 00:33:57,704 --> 00:34:00,040 Nem akarom mutogatni, visszataszító. 371 00:34:01,500 --> 00:34:03,836 Szerintem egy kicsit túlreagálod. 372 00:34:03,919 --> 00:34:07,005 Tudod mit, Skye? Szerintem a heged egyenesen vagány! 373 00:34:07,089 --> 00:34:08,422 - Az. - Komolyan. 374 00:34:08,507 --> 00:34:10,300 Ez az egyik legjobb ruhád. 375 00:34:10,384 --> 00:34:12,553 Nem veszem fel. 376 00:35:13,530 --> 00:35:14,740 Parancsolj! 377 00:35:14,823 --> 00:35:18,118 - Köszönöm! - Jól van, csináljuk meg a képet, rendben? 378 00:35:21,038 --> 00:35:24,124 - Csinálhatnánk egyforma pózban? - Naná! Mire gondolsz? 379 00:35:24,666 --> 00:35:25,667 Mondjuk így. 380 00:35:26,877 --> 00:35:27,878 Oké. 381 00:35:29,129 --> 00:35:32,132 Mint két tojás. Nagyon cuki lett. Köszönjük. 382 00:35:32,216 --> 00:35:34,510 - Kösz, hogy jöttél. Következő? - Köszi. 383 00:35:35,969 --> 00:35:39,723 A „Túl sok egyetlen szívnek” segített át életem legfájóbb szakításán. 384 00:35:39,806 --> 00:35:41,725 Úgy érzem, te vagy a bálványom. 385 00:35:42,476 --> 00:35:45,020 - Te jó ég, megölelhetlek? - Te jó ég, naná! 386 00:35:47,773 --> 00:35:50,067 Skye, csekkold le a SoundCloudomat! 387 00:35:50,150 --> 00:35:54,029 - Ki a lemezproducered? - Na jó, pajti, csináljuk meg azt a képet! 388 00:35:54,112 --> 00:35:56,615 - Csúcs! - Csinálhatnánk egy állót is? 389 00:35:56,698 --> 00:35:59,743 Doktor, segítsen rajtam! 390 00:35:59,826 --> 00:36:01,954 Istenem, ez… Ez elképesztő volt. 391 00:36:05,832 --> 00:36:09,795 Aláírnád, hogy „Alfredónak…” 392 00:36:10,337 --> 00:36:11,463 Alfredónak… 393 00:36:13,507 --> 00:36:14,675 „szeretettel, 394 00:36:15,634 --> 00:36:16,635 Skye.” 395 00:36:18,387 --> 00:36:19,388 Megvan. 396 00:36:26,186 --> 00:36:27,354 Tessék! 397 00:36:27,855 --> 00:36:30,023 Rendben. Álljatok be a fotóhoz! 398 00:36:33,026 --> 00:36:36,738 - Nagyon nagy rajongód vagyok. - Köszönöm, hogy eljöttél. 399 00:36:38,240 --> 00:36:40,784 Látom, hogy legbelül szomorú vagy. 400 00:36:42,160 --> 00:36:44,788 - Tessék? - Én boldoggá tudnálak tenni. 401 00:36:44,872 --> 00:36:47,666 - Boldogok lennénk együtt. - Na jó, kész a fotó. 402 00:36:47,749 --> 00:36:50,210 És olyan gyönyörű vagy. 403 00:36:50,294 --> 00:36:52,588 Egyszerűen imádom 404 00:36:52,671 --> 00:36:53,881 a bőröd! 405 00:36:53,964 --> 00:36:55,883 - Szállj le rólam! - Imádom a bőröd! 406 00:36:55,966 --> 00:36:57,593 Skye, szeretlek! 407 00:36:57,676 --> 00:37:00,012 Szeretlek, Skye! Skye! 408 00:37:00,637 --> 00:37:03,265 Skye, szeretlek! 409 00:37:06,476 --> 00:37:09,188 Hé, skacok, adjatok nekünk egy percet! 410 00:37:16,361 --> 00:37:17,362 Jól vagy? 411 00:37:20,741 --> 00:37:21,992 Tartsunk szünetet? 412 00:37:25,329 --> 00:37:26,580 Biztos? 413 00:37:26,663 --> 00:37:28,081 Csak essünk túl rajta! 414 00:37:36,757 --> 00:37:37,799 Hé, Skye! 415 00:37:38,509 --> 00:37:40,636 - Minden rendben? - Igen, jól vagyok. 416 00:37:42,054 --> 00:37:43,430 Rendben, ki a következő? 417 00:37:54,066 --> 00:37:55,067 Szia! 418 00:37:55,776 --> 00:37:57,069 Hogy hívnak? 419 00:38:02,574 --> 00:38:05,327 Nagyon vagány pólód van. Akarod, hogy aláírjam? 420 00:38:22,594 --> 00:38:24,304 Oké. Mit szólnál egy fotóhoz? 421 00:38:27,266 --> 00:38:29,101 Ez az! Cukkerság. 422 00:38:29,726 --> 00:38:31,645 Rendben, egy, kettő… 423 00:38:32,229 --> 00:38:33,522 Csíz! 424 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Jól van. 425 00:38:35,107 --> 00:38:36,400 Na, ez jó kép lett. 426 00:39:01,383 --> 00:39:04,344 Jártál Lewis Fregoli lakásán tegnap este? 427 00:39:10,017 --> 00:39:12,769 Jártál Lewis Fregoli lakásán tegnap este? 428 00:39:39,463 --> 00:39:40,881 Gemma vagyok. Hagyj üzit! 429 00:39:42,716 --> 00:39:44,009 Szia! 430 00:39:44,092 --> 00:39:45,385 Szia! Én vagyok. 431 00:39:46,094 --> 00:39:50,182 Épp rád gondoltam, és hogy mennyire… 432 00:39:52,434 --> 00:39:55,145 mennyire szeretnék bocsánatot kérni mindenért. 433 00:39:57,397 --> 00:40:01,193 Nem tudom, hogy akarsz-e beszélni velem. 434 00:40:03,612 --> 00:40:05,531 Megtennéd, hogy felhívsz? Kérlek! 435 00:40:06,782 --> 00:40:07,950 Hiányzol. 436 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 Francba! 437 00:40:20,295 --> 00:40:22,464 - Szia! - Szia! 438 00:40:26,885 --> 00:40:28,846 Hogy vagy? 439 00:40:28,929 --> 00:40:30,222 Igazából, egész jól. 440 00:40:30,305 --> 00:40:32,307 Meglepett, hogy hallok felőled. 441 00:40:32,391 --> 00:40:35,435 Tudom. Ne haragudj, hogy így váratlanul felhívtalak! 442 00:40:36,645 --> 00:40:38,063 Ugyan, semmi baj. 443 00:40:38,146 --> 00:40:39,189 Nem gond. 444 00:40:41,108 --> 00:40:42,276 Igazából… 445 00:40:44,528 --> 00:40:45,696 Úgy érzem, 446 00:40:47,030 --> 00:40:50,033 szörnyen magam alatt vagyok. Tudom, hogy ez nem… 447 00:40:50,784 --> 00:40:53,453 Ez nem a te problémád, és valószínűleg elég 448 00:40:53,537 --> 00:40:56,206 szemét dolog, hogy egyáltalán felhívtalak. De… 449 00:40:57,791 --> 00:41:00,335 Nincs senki, akivel beszélhetnék. 450 00:41:01,295 --> 00:41:02,379 Mi a baj? 451 00:41:04,590 --> 00:41:07,217 - Esetleg át tudnál jönni? - Most rögtön? 452 00:41:07,301 --> 00:41:10,512 Igen, hacsak nem vagy, tudod, épp elfoglalt vagy ilyesmi. 453 00:41:13,807 --> 00:41:14,892 Nem, én… 454 00:41:15,726 --> 00:41:19,813 Jó, végül is át tudok menni. Háromnegyed óra és ott vagyok. 455 00:41:19,897 --> 00:41:20,898 Tökéletes. 456 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 Oké, rendben. Akkor ott tali. 457 00:41:22,816 --> 00:41:24,484 Várlak. Szia! 458 00:42:00,312 --> 00:42:02,022 CSESZD MEG. 459 00:42:08,946 --> 00:42:10,781 EZ CSAK A NEVEM 460 00:42:17,329 --> 00:42:18,789 Erős vagyok 461 00:42:34,263 --> 00:42:38,267 Erős vagyok, mégis üres 462 00:42:39,935 --> 00:42:43,981 Lassan darabjaimra esek szét 463 00:42:45,315 --> 00:42:49,319 A testem is csak kölcsönvettem 464 00:42:50,821 --> 00:42:54,908 Egy árny dobog a szívem helyén 465 00:42:55,659 --> 00:42:59,746 Vajon ennyiről szól az életem? 466 00:43:00,581 --> 00:43:02,207 Addig bódítom magam, míg… 467 00:43:39,578 --> 00:43:40,579 Hahó! 468 00:44:56,029 --> 00:44:58,365 Alfredónak Skye Riley 469 00:46:01,637 --> 00:46:03,055 Jézusom, bassza meg! 470 00:46:06,517 --> 00:46:08,018 Mi a franc folyik itt? 471 00:46:21,156 --> 00:46:22,616 Van itt még valaki? 472 00:46:43,011 --> 00:46:44,429 Skye, mi ez az egész? 473 00:47:00,571 --> 00:47:01,989 Mi a fene? 474 00:47:02,072 --> 00:47:03,991 Jól van. Szóval… 475 00:47:04,074 --> 00:47:05,284 Összezavarodtam. 476 00:47:07,661 --> 00:47:08,912 Neked is szia! 477 00:47:09,496 --> 00:47:13,917 - Hogy kerültél ide máris? - Várj! Hogy érted? Úgy egy órája hívtál. 478 00:47:17,296 --> 00:47:18,505 Egy órája? 479 00:47:27,514 --> 00:47:28,807 Hogy vagy, Skye? 480 00:47:32,853 --> 00:47:33,854 Hát… 481 00:47:35,522 --> 00:47:37,774 nem aludtam az éjjel, és… 482 00:47:37,858 --> 00:47:41,278 azt hiszem, az imént valami eszement, valósághű lázálmom volt, 483 00:47:41,361 --> 00:47:42,613 és halálra… 484 00:47:43,447 --> 00:47:45,073 halálra rémisztett. 485 00:47:49,286 --> 00:47:50,454 Tudsz inni. 486 00:47:56,043 --> 00:47:59,838 A terapeuta a rehab programról azt javasolta, 487 00:48:00,422 --> 00:48:03,467 hogy ha rám tör a vágy, hogy piáljak vagy drogozzak, 488 00:48:03,550 --> 00:48:06,512 dobjak el mindent, és igyak meg egy pohár vizet. 489 00:48:06,595 --> 00:48:10,974 Ez állítólag egyfajta nyugtázása annak, hogy mit tudok irányítani és mit nem. 490 00:48:11,642 --> 00:48:12,893 Hát, 491 00:48:12,976 --> 00:48:14,561 jó látni téged. 492 00:48:18,148 --> 00:48:19,566 Jézusom, Gemma! 493 00:48:23,779 --> 00:48:25,155 Annyira sajnálom! 494 00:48:25,239 --> 00:48:28,325 Egy oltári nagy seggfej voltam. 495 00:48:30,494 --> 00:48:33,163 - Jókora bocsánatkéréssel tartozom. - Bizony. 496 00:48:33,830 --> 00:48:36,583 Nem tudom, miért vártál egy évet, hogy ezt elmondd. 497 00:48:36,667 --> 00:48:37,960 Jogos. Sajnálom! Csak… 498 00:48:38,752 --> 00:48:41,505 Hamarabb akartalak hívni. Csak nem tudtam, 499 00:48:41,588 --> 00:48:44,675 hogy megbocsátanál-e, vagy hallani sem akarsz felőlem. 500 00:48:44,758 --> 00:48:45,968 Oké, megbocsájtok. 501 00:48:47,761 --> 00:48:49,137 Istenem! 502 00:48:51,849 --> 00:48:54,351 Kibaszottul szeretlek. Ugye, tudod? 503 00:48:54,434 --> 00:48:56,478 - Elég! - Komoly. Szükségem van rád. 504 00:48:56,562 --> 00:49:00,649 Mielőtt rábuknánk egymás dákójára, mi folyik itt? Miért vagy ilyen fura? 505 00:49:01,859 --> 00:49:03,110 Nem is tudom. 506 00:49:08,282 --> 00:49:09,366 Nem tudom. 507 00:49:13,620 --> 00:49:14,913 Kurvára elcsesztem! 508 00:49:22,629 --> 00:49:24,173 Mit csesztél el? 509 00:49:28,010 --> 00:49:29,469 Valami nagyon rossz történt. 510 00:49:37,477 --> 00:49:39,146 Emlékszel Lewis Fregolira? 511 00:49:39,813 --> 00:49:41,356 Lewis Fregolira a gimiből? 512 00:49:41,940 --> 00:49:44,818 - Tegnap a szemem láttára halt meg. - Micsoda? 513 00:49:44,902 --> 00:49:47,070 - Elmentem hozzá Vicodinért. - Miért? 514 00:49:47,154 --> 00:49:48,488 Csak hátfájásra, eskü. 515 00:49:48,572 --> 00:49:52,117 Gemma, egy éve nem nyúltam sem piához, sem kokóhoz, becsszó. 516 00:49:52,201 --> 00:49:53,744 De a hátam még mindig tropa. 517 00:49:53,827 --> 00:49:57,956 A drogokkal való visszaélés miatt, senki nem ír fel Tylenolnál erősebbet. 518 00:49:58,040 --> 00:50:00,250 Nem gondolod, hogy jó okkal? 519 00:50:00,918 --> 00:50:02,461 Nem tudom, mi mást tehetnék. 520 00:50:03,879 --> 00:50:05,422 Számítanak rám. 521 00:50:06,507 --> 00:50:09,676 Oké, egy pillanat! Menjünk vissza! Mi történt Lewisszal? 522 00:50:09,760 --> 00:50:12,888 Amikor megjelentem, valami nem stimmelt vele. 523 00:50:13,597 --> 00:50:15,224 Mintha félt volna valamitől. 524 00:50:16,600 --> 00:50:18,185 Egyszer csak… 525 00:50:18,268 --> 00:50:21,855 kiborult és sikoltozni kezdett, de teli torokkal. 526 00:50:21,939 --> 00:50:23,357 Majd… 527 00:50:25,192 --> 00:50:28,612 felkapott egy ólomsúlyt a padról… 528 00:50:30,781 --> 00:50:32,074 és aztán… 529 00:50:33,992 --> 00:50:35,786 bezúzta vele az egész arcát. 530 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 Micsoda? 531 00:50:38,580 --> 00:50:39,748 Uramisten! Hogyan? 532 00:50:39,831 --> 00:50:42,292 Nem tudtam, mit tegyek. Csak elrohantam, és… 533 00:50:43,794 --> 00:50:45,587 Gemma, csak úgy otthagytam. 534 00:50:46,255 --> 00:50:48,507 - Tud erről valaki más is? - Nem. 535 00:50:48,590 --> 00:50:50,175 Szóljak a rendőrségnek? 536 00:50:50,259 --> 00:50:51,635 Ne! Skye, figyelj rám! 537 00:50:51,718 --> 00:50:56,807 Ha kapcsolatba hoznak egy díler halálával, a sztori romba döntheti az életed. 538 00:50:56,890 --> 00:50:58,100 Amúgy sem a te hibád. 539 00:50:58,684 --> 00:51:00,727 Mindenhol az ő arcát látom. 540 00:51:01,311 --> 00:51:02,688 Elcseszettül érzem magam! 541 00:51:02,771 --> 00:51:05,941 Nem csoda. El sem tudom képzelni, milyen ijesztő lehetett. 542 00:51:07,234 --> 00:51:08,986 Te jó ég, ne haragudj! 543 00:51:09,069 --> 00:51:11,697 Bocs, hogy ezt az egészet rád zúdítom. Csak… 544 00:51:14,700 --> 00:51:17,995 Nem is tudom, nincs kivel megbeszélnem. 545 00:51:21,957 --> 00:51:23,292 Maradjak éjszakára? 546 00:51:26,545 --> 00:51:27,838 Tényleg? Megtennéd? 547 00:51:27,921 --> 00:51:29,214 Már úgyis itt vagyok. 548 00:51:32,593 --> 00:51:34,887 Istenem, úgy hiányoztál, ribi. 549 00:53:14,444 --> 00:53:16,947 Segítség! 550 00:53:17,447 --> 00:53:20,200 Kérem, segítsen valaki! 551 00:53:58,488 --> 00:53:59,781 Hé, jól vagy? 552 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 Igen. 553 00:54:22,513 --> 00:54:25,057 Gemma, annyira sajnálok mindent. 554 00:54:27,100 --> 00:54:29,603 Tudom, semmi baj. Már megbocsátottam neked. 555 00:54:38,362 --> 00:54:40,572 Nem tudom, miért teszek tönkre mindent. 556 00:54:46,870 --> 00:54:49,748 Úgy érzem, mintha az agyam… 557 00:54:52,876 --> 00:54:55,003 egy nagyon elcseszett hely lenne 558 00:54:56,213 --> 00:54:57,798 tele egy csomó 559 00:54:58,382 --> 00:55:00,259 káosszal és zajjal. 560 00:55:00,801 --> 00:55:02,177 És én csapdába estem, 561 00:55:03,720 --> 00:55:04,972 teljesen egyedül… 562 00:55:06,890 --> 00:55:08,308 a sötétségben. 563 00:55:08,392 --> 00:55:11,979 És csak el akarom hallgattatni a zajt, de nem tudom, hogyan. 564 00:55:15,649 --> 00:55:17,860 Azért, mert szörnyű ember vagy. 565 00:55:23,824 --> 00:55:25,284 Mit mondtál? 566 00:55:31,665 --> 00:55:32,749 Gemma? 567 00:55:50,517 --> 00:55:51,685 Gemma? 568 00:56:10,787 --> 00:56:12,039 Látom, felkeltél. 569 00:56:16,126 --> 00:56:17,586 Mi a fene folyik itt? 570 00:56:18,337 --> 00:56:20,047 Hogy érted? Csináltam matchát. 571 00:56:21,215 --> 00:56:22,382 Matchát? Mi van? 572 00:56:25,052 --> 00:56:26,929 Várj, reggel van? Mennyi az idő? 573 00:56:27,888 --> 00:56:28,972 Bassza meg! 574 00:56:29,056 --> 00:56:31,225 Elkéstem! Miért nem ébresztettél fel? 575 00:56:31,308 --> 00:56:33,393 Bocs! Nem tudom az időbeosztásodat. 576 00:56:33,977 --> 00:56:36,647 Anyám kurvára ki fog nyírni! A francba! 577 00:56:44,154 --> 00:56:46,240 Segíthetek valamiben? 578 00:56:46,323 --> 00:56:48,408 - Eljössz velem a turnéra? - Micsoda? 579 00:56:48,492 --> 00:56:50,035 Gyere el a mai próbámra! 580 00:56:50,118 --> 00:56:52,079 Nem megy. Egy barátommal talizom. 581 00:56:52,829 --> 00:56:55,290 Mi? Milyen baráttal? Muszáj menned? 582 00:56:56,166 --> 00:56:57,960 Igen, már elígérkeztem. 583 00:56:58,544 --> 00:57:00,045 Bassza meg! Akkor holnap? 584 00:57:01,463 --> 00:57:03,841 Nem is tudom. Úgy érzem, ez olyasmi, 585 00:57:03,924 --> 00:57:06,176 amit előbb át kellene beszélnünk. 586 00:57:09,179 --> 00:57:10,889 Most viccelsz velem? 587 00:57:10,973 --> 00:57:12,057 Ne haragudj! 588 00:57:12,140 --> 00:57:14,017 Csak rád várnak vagy százan. 589 00:57:14,101 --> 00:57:15,894 Tudom! Tudom jól. 590 00:57:19,439 --> 00:57:20,524 Szia, Elizabeth! 591 00:57:24,278 --> 00:57:25,821 Nézd, megjött az énekes. 592 00:57:25,904 --> 00:57:27,197 Oké, Skye megérkezett. 593 00:57:33,787 --> 00:57:35,038 Fél kilencet beszéltünk. 594 00:57:35,122 --> 00:57:38,208 Sajnálom! Az én hibám. De készen állok. Csináljuk! 595 00:57:38,292 --> 00:57:40,752 Bocsánat, emberek! Itt vagyok. Sajnálom! 596 00:57:42,212 --> 00:57:43,213 Bocsánat! 597 00:57:59,188 --> 00:58:02,816 Aki szomjas, oltsa szomját. Oltsa szomját, aki szomjas. 598 00:58:02,900 --> 00:58:05,861 Kell egy pincér, aki elmegy vízért. 599 00:58:46,068 --> 00:58:49,947 El kell mondanom egy titkot De már biztos tudod 600 00:58:53,659 --> 00:58:57,955 Valami nem stimmel velem Fogadjunk, hogy te is látod 601 00:59:01,583 --> 00:59:06,421 Másképp érzem magam a bőrömben Érzem, hogy valami megváltozott 602 00:59:09,132 --> 00:59:14,429 Csak nekem tűnik úgy, vagy a szín A festményekről lemállik 603 00:59:16,098 --> 00:59:18,225 Valóságos tragédia 604 00:59:18,725 --> 00:59:22,104 Minden a szemem előtt dől romba 605 00:59:22,896 --> 00:59:26,942 A vesztembe rohanok Ami rám vár, az a katasztrófa? 606 00:59:27,025 --> 00:59:29,528 Ami rám vár, az a katasztrófa? 607 00:59:30,696 --> 00:59:32,072 Mint fehéren a vérfoltok 608 00:59:33,782 --> 00:59:36,869 Jobb, ha félreállsz az utamból 609 00:59:37,369 --> 00:59:40,038 Üveg van a kezemben Eltörhet, jobb, ha vigyázol 610 00:59:40,122 --> 00:59:41,874 Az anyagi világ, döbbenet 611 00:59:41,957 --> 00:59:46,378 Cinikussá tett, a vesztembe rohanok Ami rám vár, az a katasztrófa 612 00:59:46,461 --> 00:59:49,131 Mint fehér selymen a vérfoltok 613 00:59:55,304 --> 00:59:59,975 Rossz sebességbe kapcsoltam És nem fognak a fékek 614 01:00:03,270 --> 01:00:07,900 Selejtes vagyok? A hülye hibáimmal a saját síromat ásom 615 01:00:09,902 --> 01:00:11,320 Valóságos tragédia 616 01:00:13,739 --> 01:00:15,490 Bassza meg! 617 01:00:16,074 --> 01:00:17,075 Istenem! 618 01:00:19,745 --> 01:00:21,705 Jesszusom! Bassza meg! 619 01:00:22,748 --> 01:00:24,541 Bassza meg! 620 01:00:24,625 --> 01:00:25,542 Kurva életbe! 621 01:00:26,835 --> 01:00:29,838 Istenem! Bassza meg! 622 01:00:32,841 --> 01:00:34,009 Jól vagy? 623 01:00:34,092 --> 01:00:35,302 A lábam! 624 01:00:35,802 --> 01:00:38,305 - Mi történt? Mi a baj? - A… 625 01:00:45,479 --> 01:00:46,563 Ki volt az? 626 01:00:47,356 --> 01:00:50,692 Az egyikőtök nem volt a helyén és fellökött! Ki volt az? 627 01:00:51,818 --> 01:00:53,487 Szerintem, nem ez történt. 628 01:00:53,570 --> 01:00:56,323 Ne te mondd meg, hogy mi történt velem, Anton! 629 01:00:56,406 --> 01:00:57,449 Nem teszem. 630 01:00:58,700 --> 01:01:02,829 De onnan, ahol álltam, nem láttam senkit, aki ne lett volna a helyén. 631 01:01:16,260 --> 01:01:17,219 Skye! 632 01:02:29,333 --> 01:02:31,460 - Mi történt? - Hol van Joshua? 633 01:02:32,085 --> 01:02:33,545 Jézusom, mit csináltál? 634 01:02:33,629 --> 01:02:35,964 Hé! Minden rendben? Hozhatok valamit? 635 01:02:36,048 --> 01:02:38,217 Mi a fasz bajod van, ember? 636 01:02:39,551 --> 01:02:41,553 - Mi van? - Most szórakozol velem? 637 01:02:41,637 --> 01:02:43,555 Fogalmam sincs, miről beszélsz. 638 01:02:43,639 --> 01:02:46,058 - Szétverte az öltözőmet! - Micsoda? 639 01:02:46,141 --> 01:02:48,602 - Nem én voltam! - Kurvára láttalak, Joshua! 640 01:02:48,685 --> 01:02:50,062 Skye! Én… Skye! 641 01:02:50,145 --> 01:02:53,482 Soha, de soha nem tennék veled ilyet, oké? 642 01:02:53,565 --> 01:02:55,859 Ugyan már! Mi okom lenne rá? 643 01:02:58,028 --> 01:03:00,072 - Cseszd meg! Baszódj meg! - Oké. 644 01:03:00,155 --> 01:03:02,449 Baszd meg! Baszd meg, Joshua! 645 01:03:02,533 --> 01:03:04,159 - Baszd meg! - Jól van, elég! 646 01:03:04,243 --> 01:03:06,161 Anya, hinned kell nekem. Ő tette! 647 01:03:06,245 --> 01:03:08,580 - Kurvára ő tette! - Le kell higgadnod. 648 01:03:08,664 --> 01:03:10,499 Ugye, nem az ő pártját fogod? 649 01:03:10,582 --> 01:03:12,668 A te oldaladon állok. Mint mindig. 650 01:03:12,751 --> 01:03:15,504 De Joshua egész nap velem volt. 651 01:03:15,587 --> 01:03:18,590 Hogyan? Mi a fenéről beszélsz egyáltalán? 652 01:03:18,674 --> 01:03:22,761 Nem is érdekel, mi történt itt, majd megoldjuk. Csak azt akarom, hogy… 653 01:03:23,262 --> 01:03:27,266 mondd el az igazat. Kérdezek valamit, és szeretném, ha őszinte lennél. 654 01:03:27,850 --> 01:03:29,184 Skye? 655 01:03:29,268 --> 01:03:31,061 Megint drogozol? 656 01:03:31,144 --> 01:03:32,145 Mi van? 657 01:03:32,229 --> 01:03:35,941 Senkinek sem kell tudnia. Csak hallani akarom az igazat. 658 01:03:36,024 --> 01:03:38,527 Istenem, dehogy! Nem drogozok, anya. 659 01:03:39,278 --> 01:03:40,904 Csináljak egy drogtesztet? 660 01:03:42,281 --> 01:03:43,282 Oké. 661 01:03:43,782 --> 01:03:44,825 Hiszek neked. 662 01:03:47,911 --> 01:03:48,954 Mi ez az egész? 663 01:03:49,788 --> 01:03:51,665 Nem tudom! Fogalmam sincs. Csak… 664 01:03:53,458 --> 01:03:56,128 Bassza meg, folyton az őrület kerülget. 665 01:03:56,211 --> 01:03:59,548 Minden elcsesződik. Kibaszottul senki sem figyel rám, és… 666 01:04:00,924 --> 01:04:01,967 mindenki gyűlöl. 667 01:04:02,050 --> 01:04:04,636 Ugyan már, miket beszélsz? Mindenki szeret. 668 01:04:04,720 --> 01:04:06,054 Mindannyian támogatunk. 669 01:04:06,805 --> 01:04:09,808 Itt vagyunk, mert hiszünk benned. Hiszünk a turnéban. 670 01:04:10,642 --> 01:04:12,769 Szerintem ez a turné nagy hiba volt. 671 01:04:13,437 --> 01:04:15,689 Ez nekem túl sok. Nem állok rá készen. 672 01:04:15,772 --> 01:04:18,275 Jó, tudod mit? Ma este megnézzük a naptárad. 673 01:04:18,358 --> 01:04:22,070 Felszabadítunk egy napot, hogy pihenhess a nyitókoncert előtt. 674 01:04:22,154 --> 01:04:24,448 De most össze kell szedned magad, 675 01:04:25,240 --> 01:04:26,575 és vissza kell menned. 676 01:04:26,658 --> 01:04:29,161 Időben oda kell érnünk Darius rendezvényére. 677 01:04:29,244 --> 01:04:31,788 Basszus, anya, csak az adománygyűjtést ne! 678 01:04:31,872 --> 01:04:34,541 Most képtelen lennék kiállni egy rakás ember elé. 679 01:04:34,625 --> 01:04:36,543 - Skye! - Anya, te nem… 680 01:04:36,627 --> 01:04:38,337 Bassza meg, nem figyelsz rám! 681 01:04:39,004 --> 01:04:41,590 Nem vagyok olyan állapotban, hogy estélyibe bújjak, 682 01:04:41,673 --> 01:04:44,510 és ott parádézzak egy csomó kibaszott idegen előtt! 683 01:04:44,593 --> 01:04:48,180 Darius számít rád, bízik benne, hogy ott leszel. 684 01:04:48,263 --> 01:04:49,973 A szavadat adtad neki. 685 01:04:50,057 --> 01:04:52,893 És te olyan ember vagy, aki betartja a szavát. 686 01:04:52,976 --> 01:04:57,272 Nem fogsz lemondani egy adománygyűjtést a hátrányos helyzetű fiatalokért, 687 01:04:57,356 --> 01:05:00,234 közvetlenül a turnéd előtt. 688 01:05:17,960 --> 01:05:21,004 A ZENE REMÉNYT AD 689 01:05:21,088 --> 01:05:25,717 A Zene Reményt Ad azon elképzelésből bimbózott ki, hogy nincs olyan álom… 690 01:05:25,801 --> 01:05:28,053 mikor lesz vége a találkozódnak 691 01:05:28,136 --> 01:05:29,429 …amely túl nagy lenne. 692 01:05:29,930 --> 01:05:32,933 A teremben ülők nagylelkű támogatásával, 693 01:05:33,016 --> 01:05:35,769 és az ország összes adományozójának segítségével, 694 01:05:35,853 --> 01:05:40,357 az alapítvány idén több családot tudott elérni, mint valaha. 695 01:05:40,440 --> 01:05:41,692 utána gyere át 696 01:05:42,901 --> 01:05:46,738 Önöknek köszönhetően napról napra egyre több gyermek… 697 01:05:46,822 --> 01:05:47,865 Ismeretlen szám 698 01:05:47,948 --> 01:05:51,618 …kap lehetőséget, hogy megvalósítsa legmerészebb álmait. 699 01:05:51,702 --> 01:05:54,413 Nem is szaporítom a szót, nagy örömömre szolgál… 700 01:05:54,496 --> 01:05:56,081 Tudom, ki vagy. Skye, az énekes. 701 01:05:57,499 --> 01:06:01,461 - …hogy bemutathatok egy ifjú előadót. - Tíz másodperc. 702 01:06:01,545 --> 01:06:04,173 Hölgyeim és uraim, nagy tapsot… 703 01:06:04,256 --> 01:06:05,257 Addig megfogom. 704 01:06:05,340 --> 01:06:07,551 …Skye Riley-nak! 705 01:06:17,603 --> 01:06:18,604 Nahát! 706 01:06:19,605 --> 01:06:20,606 Köszönöm. 707 01:06:22,107 --> 01:06:23,358 Köszönöm szépen. 708 01:06:28,864 --> 01:06:30,824 Jó estét, hölgyeim és uraim! 709 01:06:30,908 --> 01:06:34,286 A nevem Skye Riley, és azért vagyok itt ma este, hogy… 710 01:06:41,835 --> 01:06:43,962 Azért vagyok itt ma este, hogy… 711 01:06:46,131 --> 01:06:47,174 Ez… 712 01:06:56,016 --> 01:06:57,809 Szóval, hogy vannak ma este? 713 01:06:58,560 --> 01:07:00,437 Remélem, élvezik a partit. 714 01:07:01,688 --> 01:07:04,233 Ne aggódjanak! Én józan vagyok. Szóval… 715 01:07:14,618 --> 01:07:18,330 Mit is mondhatnék arról, hogy a zene reményt ad? 716 01:07:18,413 --> 01:07:21,834 Hát, nekem mindent megadott a zene, amit valaha akartam. 717 01:07:23,752 --> 01:07:28,257 Viszont, a zene majdnem meg is ölt, szóval erről ennyit. 718 01:07:29,925 --> 01:07:33,637 Jó, túlzok. Nem a zene dugta fel az orromba a drogokat, hanem én. 719 01:07:43,146 --> 01:07:47,526 Azt hiszem, azért állok itt a pódiumon, hogy ellássam önöket 720 01:07:47,609 --> 01:07:50,487 inspiráló szavakkal és tanácsokkal. 721 01:07:50,571 --> 01:07:53,115 Ha megkérdeznék, mi az, amit jó lett volna, 722 01:07:53,198 --> 01:07:56,535 ha valaki elmond, amikor fiatalabb voltam, a pályám elején, 723 01:07:57,286 --> 01:07:58,704 alighanem azt emelném ki, 724 01:08:00,372 --> 01:08:02,207 hogy ez az iparág nagyon nehéz. 725 01:08:03,125 --> 01:08:07,963 És évek fognak rámenni az életedből arra, hogy hajszolod a sikert, 726 01:08:08,046 --> 01:08:10,507 azt gondolva, hogy amikor eljön, akkor majd 727 01:08:10,591 --> 01:08:14,219 varázsütésszerűen helyrejön minden, 728 01:08:14,970 --> 01:08:18,223 ami rossz vagy nem optimális benned. 729 01:08:18,307 --> 01:08:21,143 De rájössz, hogy a siker sem tudja meggyógyítani 730 01:08:21,225 --> 01:08:24,395 azt a mélyen megtört embert, aki mindig is voltál. 731 01:08:24,479 --> 01:08:29,443 És most már nem tudsz szabadulni a szánalmas énedtől, amivé váltál, 732 01:08:29,526 --> 01:08:33,363 és egy nap rájössz, hogy legszívesebben kibaszottul 733 01:08:33,447 --> 01:08:36,158 elcserélnéd az egészet egyetlen boldog percért! 734 01:08:44,249 --> 01:08:46,335 Remélem, a fiatal előadók új generációja… 735 01:08:48,545 --> 01:08:49,630 Elnézést kérek! 736 01:08:55,135 --> 01:08:56,886 Azt akartam mondani, hogy: 737 01:08:57,638 --> 01:09:01,183 Remélem, a fiatal előadók új generációja 738 01:09:01,265 --> 01:09:03,935 ma este igaz inspirációra talál. 739 01:09:04,645 --> 01:09:06,647 Nekem sikerült. 740 01:09:09,066 --> 01:09:10,108 És most… 741 01:09:11,193 --> 01:09:14,821 ha megengedik, szeretném bejelenteni a következő vendégünket, 742 01:09:14,904 --> 01:09:19,535 egy nagyon különleges személyt, akit biztosan nem kell bemutatni: 743 01:09:19,618 --> 01:09:21,161 Paul Hudson. 744 01:09:23,913 --> 01:09:24,915 Micsoda? 745 01:09:26,375 --> 01:09:28,126 Miért írja ezt? Ez nem… 746 01:09:29,211 --> 01:09:30,796 Megmondaná valaki, miért… 747 01:09:32,464 --> 01:09:33,966 Ez… Miért van… 748 01:09:35,133 --> 01:09:36,134 Mi folyik itt? 749 01:09:45,269 --> 01:09:46,435 Nem. 750 01:09:48,729 --> 01:09:49,731 Nem. 751 01:09:53,277 --> 01:09:54,278 Ne! 752 01:09:54,862 --> 01:09:56,238 A közelembe ne gyere! 753 01:09:56,321 --> 01:09:58,282 Tűnj a közelemből! 754 01:09:59,741 --> 01:10:00,951 Paul meghalt! 755 01:10:01,034 --> 01:10:05,205 Te nem Paul vagy! Ne mosolyogj rám! 756 01:10:08,542 --> 01:10:09,626 Nem. 757 01:10:12,838 --> 01:10:14,840 Le tudom állítani. Ne, hagyd abba! 758 01:11:07,935 --> 01:11:11,355 A ZENE REMÉNYT AD 759 01:11:52,229 --> 01:11:55,524 hol vagy?!!!! SOS!!!! valami elcseszett dolog történik!! 760 01:11:55,607 --> 01:11:57,568 VÁLASZOLJ!!! 761 01:12:01,363 --> 01:12:03,365 Ismeretlen szám 762 01:12:03,448 --> 01:12:05,951 Komoly veszélyben vagy. 763 01:12:06,034 --> 01:12:07,953 Én segíthetek. Találkoznunk kell. 764 01:12:13,292 --> 01:12:14,668 ki maga? 765 01:12:18,213 --> 01:12:21,008 Nem képzelődsz. Minden, amit látsz, valóságos. 766 01:12:27,806 --> 01:12:28,807 Oké. 767 01:12:39,276 --> 01:12:41,278 Lewis Fregoli ezt négy napja posztolta 768 01:13:39,628 --> 01:13:43,799 Oké. 769 01:14:12,870 --> 01:14:14,204 Látják? 770 01:14:22,880 --> 01:14:24,214 És csak bámul rám… 771 01:14:25,132 --> 01:14:26,466 és mosolyog. 772 01:14:29,219 --> 01:14:30,637 Skye! 773 01:14:59,416 --> 01:15:01,502 oké találkozzunk most rögtön 774 01:15:04,671 --> 01:15:06,840 egy nyilvános helyen 775 01:15:08,717 --> 01:15:11,261 Ezen a helyen leszek. 776 01:15:30,739 --> 01:15:32,574 ANYA 777 01:16:11,238 --> 01:16:13,407 Köszönöm, hogy eljöttél… Mit művelsz? 778 01:16:14,074 --> 01:16:16,827 Elküldöm a képed a barátomnak, hátha szatír vagy. 779 01:16:16,910 --> 01:16:18,078 Nem vagyok szatír. 780 01:16:18,745 --> 01:16:20,539 Igen, minden szatír ezt mondja. 781 01:16:24,001 --> 01:16:29,006 Nézd, tudom, hogy nagyon híres vagy, és betörtem a magánszférádba. Ne haragudj! 782 01:16:29,548 --> 01:16:31,258 Ez nekem is nagyon furcsa. 783 01:16:31,341 --> 01:16:34,094 - Honnan ismered Lewist? - Sehonnan. Nem ismerem. 784 01:16:35,512 --> 01:16:39,266 Figyelmeztetni próbáltam. Kinyomoztam a címét, és elmentem hozzá. 785 01:16:39,349 --> 01:16:41,894 Az ajtó nyitva volt, és ő ott feküdt holtan. 786 01:16:41,977 --> 01:16:44,605 Megnéztem a mobilját, és neked írt utoljára. 787 01:16:44,688 --> 01:16:46,773 Mire próbáltad figyelmeztetni? 788 01:16:47,858 --> 01:16:52,529 Tudom, hogy amit most mondok, az tisztára őrültségnek fog hangzani, 789 01:16:52,613 --> 01:16:53,822 de nem öngyilkos lett. 790 01:16:54,406 --> 01:16:59,369 Szisztematikusan megfertőzte, megszállta, majd megölte 791 01:16:59,453 --> 01:17:01,079 valamilyen metafizikai lény. 792 01:17:01,163 --> 01:17:03,373 Mi a fenéről beszélsz? 793 01:17:03,457 --> 01:17:08,212 Ha ez segít, hívhatod szellemnek vagy démonnak. 794 01:17:08,295 --> 01:17:11,131 Azt hiszem. Fogalmam sincs, mi ez az izé! 795 01:17:11,215 --> 01:17:15,135 De más embereknek álcázza magát. Kajánul… 796 01:17:15,636 --> 01:17:16,970 mosolygó embereknek. 797 01:17:17,054 --> 01:17:19,890 De csak az látja, akit megfertőzött. 798 01:17:19,973 --> 01:17:23,060 Nem, ez nem igaz. Ez valami természetfeletti baromság. 799 01:17:23,143 --> 01:17:25,521 De te is láttad, nem igaz? 800 01:17:26,230 --> 01:17:27,689 Ezért ülsz még itt. 801 01:17:28,941 --> 01:17:31,109 ANYA 802 01:17:33,904 --> 01:17:37,658 Nem tudom. Nem tudom, mi történik. Kezdem elveszíteni az eszemet! 803 01:17:37,741 --> 01:17:41,161 Épp ez a terve. Ezt tette Lewisszal is, amikor ráakaszkodott. 804 01:17:41,245 --> 01:17:44,498 Olyan, mint egy parazita, ami az elmén keresztül fertőz. 805 01:17:44,581 --> 01:17:47,251 Egy hét alatt őrületbe kergeti a gazdatestet. 806 01:17:47,334 --> 01:17:50,003 Az illető fejében lévő traumákból táplálkozik. 807 01:17:50,087 --> 01:17:55,259 Ha eleget táplálkozott, egy szemtanú előtt öngyilkosságra kényszeríti a gazdatestet. 808 01:17:55,342 --> 01:17:57,761 Ekkor az a szemtanú lesz az új gazdatest. 809 01:17:57,845 --> 01:18:00,639 Így kaptad el Lewistól. Ő meg egy Jersey-i zsarutól. 810 01:18:00,722 --> 01:18:03,851 Ő volt az első, akivel megpróbáltam kapcsolatba lépni, 811 01:18:03,934 --> 01:18:06,603 de eltűnt. Az a zsaru valami orvostól kapta el, 812 01:18:06,687 --> 01:18:10,691 aki pedig egy betegtől, ő meg egy egyetemi professzortól. És így tovább. 813 01:18:10,774 --> 01:18:12,943 Dokumentáltam. Meg tudom mutatni. 814 01:18:13,026 --> 01:18:15,904 - Miért jártál utána? - Mert megölte az öcsémet. 815 01:18:17,698 --> 01:18:19,449 Az öcsém is hordozó volt 816 01:18:19,992 --> 01:18:21,535 nyolc emberrel előtted. 817 01:18:23,120 --> 01:18:25,247 Megpróbálta elmondani, mi történik. 818 01:18:25,330 --> 01:18:28,417 De nehezen tudtam hinni neki, és amiket mondott, 819 01:18:29,293 --> 01:18:31,837 elmebeteg zagyvaságnak hangzott. 820 01:18:32,462 --> 01:18:35,924 Könyörgött, hogy segítsek neki. De nem hallgattam rá. 821 01:18:36,550 --> 01:18:38,135 Aztán néhány nappal később, 822 01:18:38,969 --> 01:18:42,931 felhívtak, hogy egy feszítővassal letépte a saját állkapcsát. 823 01:18:49,062 --> 01:18:51,481 - Voltál a rendőrségen? - Mit mondtam volna? 824 01:18:51,565 --> 01:18:55,819 Hogy az öcsém öngyilkosságát valójában valami kozmikus gonosz lény okozta, 825 01:18:55,903 --> 01:18:57,196 amit csak ő látott? 826 01:18:57,279 --> 01:18:58,989 Ők úgysem tudnák megállítani. 827 01:18:59,072 --> 01:19:01,200 Szóval várjak tétlenül, amíg megöl? 828 01:19:01,283 --> 01:19:03,744 Nem, azt akarom, hogy segíts elpusztítani. 829 01:19:03,827 --> 01:19:05,037 Hogyan? 830 01:19:05,120 --> 01:19:09,124 Amennyire én tudom, a lánc megszakad, 831 01:19:09,208 --> 01:19:14,254 ha a fertőzött hordozó olyasmibe hal bele, ami nincs a lény irányítása alatt. 832 01:19:14,338 --> 01:19:18,717 Úgy gondolom, hogy csakúgy, mint más parazitáknál, élő gazdatest nélkül, 833 01:19:18,800 --> 01:19:20,427 nem tud túlélni. 834 01:19:21,011 --> 01:19:22,471 Megszűnik létezni. 835 01:19:22,554 --> 01:19:24,681 Tehát csak akkor áll le, 836 01:19:24,765 --> 01:19:26,350 ha meghalok, mielőtt megöl? 837 01:19:26,433 --> 01:19:29,353 - Igen. Meg kell ölnünk, mielőtt ő teszi. - Mi van? 838 01:19:30,020 --> 01:19:31,813 Csak technikailag. Nézd! 839 01:19:32,898 --> 01:19:36,401 Vannak módszerek, amikkel biztonságosan megállíthatjuk a szíved. 840 01:19:36,485 --> 01:19:37,486 KREATÍV ELŐADÓK ÜGYNÖKSÉGE 841 01:19:37,569 --> 01:19:40,614 Ez megfosztja az élő gazdatesttől. Ha távozott, 842 01:19:41,114 --> 01:19:44,952 - újraindítom a szíved, és visszahozlak. - Elment a kibaszott eszed? 843 01:19:45,035 --> 01:19:46,411 Tudom, kicsit extrém. 844 01:19:46,495 --> 01:19:49,706 - Kicsit? Arra kérsz, hogy haljak meg! - Hé! Halkabban! 845 01:19:49,790 --> 01:19:52,251 Nem is ismerlek. Kurvára nem ismerlek! 846 01:19:52,334 --> 01:19:55,546 Morris vagyok, sürgősségi ápoló, és ha nem mész bele, 847 01:19:55,629 --> 01:19:58,799 megöl, ahogy Lewist, és megfertőz egy újabb áldozatot. 848 01:19:58,882 --> 01:20:00,926 Nézd, már mindent előkészítettem. 849 01:20:01,009 --> 01:20:03,679 Szabaduljunk meg ettől az izétől még ma! 850 01:20:04,888 --> 01:20:06,807 Nem megy. Képtelen vagyok rá. 851 01:20:06,890 --> 01:20:08,517 Kezdesz kifutni az időből! 852 01:20:08,600 --> 01:20:10,727 Már három napja táplálkozik belőled! 853 01:20:10,811 --> 01:20:13,981 Kezdi átvenni az irányítást az elméd felett, és hamarosan 854 01:20:14,064 --> 01:20:18,068 úgy manipulál majd, hogy észre sem veszed, és akkor már túl késő lesz. 855 01:20:18,151 --> 01:20:19,903 - Most kell csinálnunk. - Skye! 856 01:20:19,987 --> 01:20:22,197 - Az ott Skye Riley? - Beszarás! 857 01:20:22,281 --> 01:20:23,699 - Haver! - Ez Skye? 858 01:20:23,782 --> 01:20:26,285 - Ez Skye! - Csinálunk egy TikTok-videót? 859 01:20:26,368 --> 01:20:29,204 - Itt van Skye Riley! - Megnéztem azt a videót 860 01:20:29,288 --> 01:20:33,667 vagy ötvenszer, amin lelökted azt az idős hölgyet. Fergeteges volt! 861 01:20:35,711 --> 01:20:37,045 Skye! 862 01:20:37,838 --> 01:20:39,381 Skye, adsz egy autogramot? 863 01:22:10,848 --> 01:22:11,849 Bassza meg! 864 01:22:14,017 --> 01:22:15,060 Picsába! 865 01:22:25,445 --> 01:22:27,114 Bassza meg! 866 01:22:35,455 --> 01:22:37,457 Bassza meg! 867 01:25:55,197 --> 01:25:56,949 Ne! 868 01:25:57,032 --> 01:25:59,159 Ne! 869 01:26:05,332 --> 01:26:07,501 Ne! 870 01:26:08,001 --> 01:26:09,002 Ne! 871 01:27:25,495 --> 01:27:26,663 Mi az? 872 01:27:26,747 --> 01:27:27,998 Mi van? 873 01:27:28,081 --> 01:27:29,249 - Mi van? - Mi van? 874 01:27:31,084 --> 01:27:32,294 Jézusom! 875 01:27:34,254 --> 01:27:35,464 Te most sírsz? 876 01:27:36,673 --> 01:27:38,091 Nem sírok. 877 01:27:39,510 --> 01:27:40,594 Te sírsz? 878 01:27:45,432 --> 01:27:48,519 Hé, hozzád beszélek, baszd meg! 879 01:27:53,815 --> 01:27:55,108 Most szórakozol velem? 880 01:27:55,192 --> 01:27:57,945 - Mi a fasz bajod van? - Mi a fasz bajom van? 881 01:27:58,028 --> 01:27:59,780 Mi a fasz bajod van? 882 01:27:59,863 --> 01:28:05,118 Nem tudom, Paul. Miért nem mondod meg te, ha már én nem tudok semmit jól csinálni? 883 01:28:05,202 --> 01:28:07,704 Jézusom! Esküszöm… 884 01:28:07,788 --> 01:28:10,290 Istenre esküszöm, te annyira kibaszott… 885 01:28:10,374 --> 01:28:11,875 Annyira mi? Mi? 886 01:28:11,959 --> 01:28:15,128 Na? Annyira kibaszott mi vagyok? Mondd ki! Mi vagyok? 887 01:28:15,212 --> 01:28:17,631 Gyerünk, én annyira kibaszott… 888 01:28:18,715 --> 01:28:20,717 Egy kibaszott elmebeteg vagy! 889 01:28:21,301 --> 01:28:22,469 - Ez az! - Je! 890 01:28:22,553 --> 01:28:25,138 - Elmebeteg! - Kimondtam, bébi! 891 01:28:25,222 --> 01:28:26,974 Egy kibaszott őrült vagy! 892 01:28:27,057 --> 01:28:29,893 Mutatok én neked őrültet! Őrültet akarsz látni? 893 01:28:29,977 --> 01:28:32,980 - Állj le! Mit csinálsz? - Ez elég őrült neked, Paul? 894 01:28:33,063 --> 01:28:35,649 - Ez eléggé elcseszett? - Hagyd abba! 895 01:28:35,732 --> 01:28:38,861 - Ez elég őrült neked? - Igen, te kibaszott elmebeteg! 896 01:28:40,070 --> 01:28:43,657 A kurva életbe! Vezetek, baszd meg! 897 01:28:43,740 --> 01:28:45,492 Kibaszottul utállak! 898 01:28:45,576 --> 01:28:47,160 Jól van! Helyes. 899 01:28:47,244 --> 01:28:49,788 Mert én is kibaszottul utállak! Kibaszottul… 900 01:28:52,082 --> 01:28:53,375 Te őrült kurva! 901 01:28:57,212 --> 01:28:58,881 Te elmebeteg ribanc! 902 01:29:03,177 --> 01:29:04,511 Mindjárt elsírod magad. 903 01:29:04,595 --> 01:29:07,598 Most sírni fogsz? Azt hiszed, beválik? „Istenem!” 904 01:29:08,390 --> 01:29:12,227 Olyan kibaszottul rondán nézel ki, amikor sírsz. Förtelmes! 905 01:29:13,687 --> 01:29:14,855 Rád sem bírok… 906 01:29:19,151 --> 01:29:21,111 „Segíts, Istenem!” 907 01:29:25,616 --> 01:29:28,493 Mi a faszt csinálsz? Mit művelsz? 908 01:29:29,328 --> 01:29:32,289 Jézusom! Uramisten! 909 01:29:36,793 --> 01:29:40,380 Nyugalom! Minden rendben. Semmi baj. Hé! 910 01:29:41,632 --> 01:29:42,633 Semmi komoly. 911 01:29:43,967 --> 01:29:45,844 Csak egy enyhe agyrázkódás. 912 01:29:53,769 --> 01:29:55,354 Hol vagyok? 913 01:29:55,437 --> 01:29:58,273 A Harvest Moonban. Ez egy magán wellness klinika. 914 01:29:58,357 --> 01:30:00,609 Elájultál és beütötted a fejed. 915 01:30:01,193 --> 01:30:05,197 A nappalid padlóján fekve találtunk rád, eszméletlenül. 916 01:30:05,864 --> 01:30:09,826 Az orvos azt mondta, hogy az alvásmegvonás és a kiszáradás okozta. 917 01:30:09,910 --> 01:30:11,620 Nem, nem ez… 918 01:30:12,329 --> 01:30:13,914 Nem ez történt. 919 01:30:13,997 --> 01:30:17,459 Joshua, szólnál dr. Fowlernek, hogy Skye felébredt? 920 01:30:17,543 --> 01:30:18,544 Hogyne, persze. 921 01:30:18,627 --> 01:30:21,296 Remélem, jobban érzed magad, Skye. 922 01:30:22,548 --> 01:30:25,342 Hoztam neked egy pulcsit, arra az esetre, ha… 923 01:30:26,635 --> 01:30:27,761 fáznál. 924 01:30:43,360 --> 01:30:44,987 Azt majd elfedi a smink. 925 01:30:46,113 --> 01:30:49,074 És a csapat már dolgozik a hajpótláson. 926 01:30:54,037 --> 01:30:56,081 Nyugi, észre sem lehet majd venni. 927 01:30:57,791 --> 01:30:59,501 És kiürítettem a naptáradat. 928 01:31:00,127 --> 01:31:04,131 Úgyhogy az egész napot a pihenésnek és a regenerálódásnak szentelheted. 929 01:31:06,800 --> 01:31:08,927 - Hol van a telefonom? - Itt van. 930 01:31:09,511 --> 01:31:10,554 Elhoztam. 931 01:31:10,637 --> 01:31:12,764 - Szükségem van rá. Add ide! - Később. 932 01:31:13,307 --> 01:31:16,018 Most csak a pihenésre koncentrálunk. 933 01:31:16,894 --> 01:31:17,895 Anya! 934 01:31:18,729 --> 01:31:19,938 Kérlek! 935 01:31:20,480 --> 01:31:23,984 Valami nagyon rossz történik velem. El kell tűnnöm innen. 936 01:31:24,067 --> 01:31:26,904 Nem. Szépen itt maradunk, te és én, 937 01:31:27,654 --> 01:31:30,657 és holnap együtt megyünk innen a nyitóelőadásra. 938 01:31:30,741 --> 01:31:34,870 Így gondoskodhatunk arról, hogy száz százalékos legyél a fellépésre. 939 01:31:34,953 --> 01:31:36,580 Nem, nem fog menni. 940 01:31:36,663 --> 01:31:37,706 Mi nem fog menni? 941 01:31:41,835 --> 01:31:43,295 Nem tudok fellépni. 942 01:31:45,255 --> 01:31:46,298 Ha… 943 01:31:47,174 --> 01:31:49,676 lemondod a koncertet, akkor egyenesen 944 01:31:49,760 --> 01:31:53,055 beraklak egy rehab programba. 945 01:31:53,138 --> 01:31:55,766 - Mert nincs rá más magyarázat… - Anya… 946 01:31:55,849 --> 01:31:59,353 …hogy Skye miért mond le egy újabb turnét a kezdés előtti este. 947 01:31:59,436 --> 01:32:03,649 Meg kell majd magyaráznod a lemezkiadónak, akik milliókat fektettek ebbe. 948 01:32:03,732 --> 01:32:06,276 - És minden alkalmazottat… - Anya, nem érted! 949 01:32:06,360 --> 01:32:09,363 Nem! Te nem érted, Skye. 950 01:32:09,947 --> 01:32:11,823 Nincs több második esély. 951 01:32:11,907 --> 01:32:15,077 Ha lemondod, akkor ennyi volt. 952 01:32:15,160 --> 01:32:20,290 A média fel fogja törölni veled a padlót. A lemezkiadó milliókra fog perelni minket. 953 01:32:20,374 --> 01:32:23,544 Romba fogod dönteni mindazt, amit felépítettünk. 954 01:32:25,295 --> 01:32:27,047 Istenem, anya! 955 01:32:27,130 --> 01:32:29,591 Miért csak ez érdekel téged, anya? 956 01:32:29,675 --> 01:32:33,011 Úgy bánsz velem, mintha egy kurva felhúzható játék lennék. 957 01:32:33,095 --> 01:32:36,849 - Leszarsz engem! - Hogy merészelsz így beszélni velem? 958 01:32:36,932 --> 01:32:40,853 Te arrogáns kis seggfej! Mindent feladtam érted! 959 01:32:40,936 --> 01:32:42,604 Minden szabad percemet. 960 01:32:42,688 --> 01:32:44,189 Éveket az életemből. 961 01:32:45,315 --> 01:32:46,400 A karrieremet. 962 01:32:46,483 --> 01:32:53,073 Ezt kapom azért, hogy minden idegszálammal azon voltam, hogy téged támogassalak. 963 01:32:53,156 --> 01:32:55,409 De túl önző vagy ahhoz, hogy észrevedd. 964 01:32:56,159 --> 01:32:59,913 Mindenkinek valóságos pokollá teszed az életét, 965 01:32:59,997 --> 01:33:02,666 és mi mégis támogatunk téged. 966 01:33:02,749 --> 01:33:05,127 Erre te el akarsz dobni mindent? Rendben! 967 01:33:05,794 --> 01:33:07,963 Akkor tedd azt! Dobd el! Nem érdekel! 968 01:33:08,547 --> 01:33:10,841 Úgyis mindenki erre számít tőled. 969 01:33:13,677 --> 01:33:18,682 Bárcsak át tudnád érezni, milyen az én fejemben élni! 970 01:33:22,394 --> 01:33:24,938 Már megkóstoltam, mi van a fejedben! 971 01:33:25,022 --> 01:33:26,982 Ne, kérlek, ne! 972 01:33:27,566 --> 01:33:28,650 Kérlek, ne! 973 01:33:29,193 --> 01:33:30,277 Ne! 974 01:33:33,614 --> 01:33:36,742 Ne! Kérlek! 975 01:33:36,825 --> 01:33:37,868 Ne! 976 01:33:41,538 --> 01:33:43,332 Jaj, ne! 977 01:33:56,428 --> 01:33:59,598 Nézd, mit teszel szegény anyáddal! 978 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 Ne, istenem! 979 01:35:24,224 --> 01:35:25,851 Uramisten! Ez nem a valóság. 980 01:35:26,393 --> 01:35:28,520 Ez nem a valóság. 981 01:35:29,229 --> 01:35:30,314 Ez nem a valóság. 982 01:35:31,315 --> 01:35:32,316 Nem. 983 01:35:32,816 --> 01:35:33,859 Nem! 984 01:35:35,903 --> 01:35:38,322 Ez nem a valóság. 985 01:36:11,939 --> 01:36:13,148 Joshua vagyok. 986 01:36:18,362 --> 01:36:20,280 Adj egy percet! Épp öltözöm. 987 01:36:20,364 --> 01:36:21,406 Bocsi! 988 01:36:22,199 --> 01:36:23,534 Tudod, mit? Itt várok. 989 01:36:24,284 --> 01:36:27,120 Az orvos azt mondta, pár perc múlva benéz hozzád. 990 01:36:27,204 --> 01:36:28,622 Igazából, én… 991 01:36:29,957 --> 01:36:32,668 Kicsit szomjas vagyok. Jól esne egy… 992 01:36:32,751 --> 01:36:35,212 Elmennél nekem valami innivalóért? 993 01:36:35,879 --> 01:36:38,632 Hoztam néhány üveg vizet. Betettem a kis hűtőbe. 994 01:36:39,550 --> 01:36:41,969 Üdítőt kívánok. Hoznál nekem egy üdítőt? 995 01:36:42,052 --> 01:36:43,720 Persze. Nem gond. 996 01:36:45,305 --> 01:36:46,306 Milyen fajtát? 997 01:36:46,890 --> 01:36:49,017 Bármilyet, lepj meg! 998 01:36:49,560 --> 01:36:50,978 Rendben. 999 01:36:51,061 --> 01:36:52,813 Tudod mit? Máris hozom a… 1000 01:36:53,647 --> 01:36:54,940 meglepetés üdítőt. 1001 01:37:23,135 --> 01:37:24,136 Bassza meg! 1002 01:37:25,053 --> 01:37:28,807 Bassza meg! 1003 01:37:34,021 --> 01:37:35,272 Bassza meg! 1004 01:37:46,283 --> 01:37:47,618 A francba! 1005 01:38:57,187 --> 01:38:58,188 KIJÁRAT 1006 01:39:24,381 --> 01:39:25,507 Skye? 1007 01:39:27,467 --> 01:39:28,719 Te most… 1008 01:39:28,802 --> 01:39:30,846 Uramisten! Az ott… 1009 01:39:32,222 --> 01:39:33,307 vér? 1010 01:39:37,811 --> 01:39:38,812 Nem. 1011 01:39:40,647 --> 01:39:41,648 Hé… 1012 01:39:42,482 --> 01:39:44,484 - Kéne egy orvos! - Joshua, fogd be… 1013 01:39:44,568 --> 01:39:47,321 Segítene gyorsan valaki, emberek? 1014 01:39:47,404 --> 01:39:48,947 Kussolj már el! 1015 01:39:49,615 --> 01:39:51,825 - Megsérült? - Valaki segítsen! Orvost! 1016 01:39:51,909 --> 01:39:53,327 Szentséges ég, Skye! 1017 01:39:54,912 --> 01:39:56,496 Hé, maga! 1018 01:39:56,997 --> 01:39:58,207 Kérem, segítsen! 1019 01:39:58,290 --> 01:40:00,209 Hé, nyugalom! Fogom. 1020 01:40:00,292 --> 01:40:01,543 Menjenek hátrébb! 1021 01:40:05,589 --> 01:40:07,424 Hé, nyugodjon meg! 1022 01:40:08,717 --> 01:40:11,678 Azt mondtam, menjenek hátrébb, bassza meg! 1023 01:40:13,847 --> 01:40:15,766 Ne haragudjanak! Sajnálom! 1024 01:40:15,849 --> 01:40:17,017 Skye? 1025 01:40:17,851 --> 01:40:20,103 Skye? Mit csinálsz? 1026 01:40:20,187 --> 01:40:21,772 Gondolj a turnéra! 1027 01:40:23,857 --> 01:40:26,193 A picsába a turnéval! 1028 01:40:47,422 --> 01:40:49,508 Bassza meg! 1029 01:40:50,425 --> 01:40:53,428 Bassza meg! Istenem! 1030 01:40:53,512 --> 01:40:54,721 Skye? 1031 01:40:54,805 --> 01:40:56,098 Mit csinálsz idekint? 1032 01:40:56,890 --> 01:41:00,310 - Gemma, mit keresel itt? - Anyukád hívott. Te vérzel? 1033 01:41:00,394 --> 01:41:03,313 - Itt a kocsid? - Nem, anyukád sofőrje hozott, miért? 1034 01:41:03,397 --> 01:41:05,357 - Hol van? - Most tett ki ott. 1035 01:41:05,440 --> 01:41:06,567 Mi folyik itt? 1036 01:41:08,652 --> 01:41:09,903 Mi történt? 1037 01:41:11,071 --> 01:41:13,073 Hé, ez Skye Riley! 1038 01:41:13,156 --> 01:41:14,658 Teljesen kikelt magából. 1039 01:41:15,325 --> 01:41:16,910 Hé, kifelé! Kell a kocsi! 1040 01:41:16,994 --> 01:41:18,412 Ms. Riley, mi a… 1041 01:41:18,912 --> 01:41:21,456 Szálljon ki a kocsiból! 1042 01:41:21,540 --> 01:41:22,708 Fegyver van nála! 1043 01:41:22,791 --> 01:41:24,126 Mi az istent csinálsz? 1044 01:41:25,252 --> 01:41:28,338 Gemma, szeretlek, de most mennem kell, vagy meghalok! 1045 01:41:29,173 --> 01:41:31,008 Veled megyek. Csusszanj arrébb! 1046 01:41:31,091 --> 01:41:34,094 - Ne, Gemma, ne! - Nem tudsz vezetni. Menj arrébb! 1047 01:42:02,247 --> 01:42:04,124 Csajszi, hova megyünk? 1048 01:42:04,208 --> 01:42:05,834 Mit csináljak? Merre menjek? 1049 01:42:05,918 --> 01:42:08,045 csináljuk, öljük meg nem árthat másnak 1050 01:42:08,128 --> 01:42:09,129 kérem, segítsen 1051 01:42:09,213 --> 01:42:12,090 - Merre menjek? Skye! - Még nem tudom. Csak vezess! 1052 01:42:12,174 --> 01:42:14,593 Nem. Magyaráznád, mi a fene folyik itt? 1053 01:42:16,220 --> 01:42:17,679 Találkozzunk itt, SIESSEN 1054 01:42:18,639 --> 01:42:22,142 - El kell jutnom Staten Islandre. - Micsoda? Pfuj! Miért? 1055 01:42:22,226 --> 01:42:23,227 Fenébe! 1056 01:42:24,311 --> 01:42:25,479 Bassza meg! 1057 01:42:26,355 --> 01:42:27,356 Bassza meg! 1058 01:42:31,652 --> 01:42:34,947 - Jézus! Kórházba viszlek. - Nem! Staten Islandre megyünk. 1059 01:42:35,030 --> 01:42:37,741 Mi folyik itt? Miért megyünk Staten Islandre? 1060 01:42:46,875 --> 01:42:47,876 Skye! 1061 01:42:48,794 --> 01:42:49,837 - Állj félre! - Mi? 1062 01:42:49,920 --> 01:42:53,674 - Azt mondtad, vigyelek Staten Islandre! - Gemma, csak állj meg! 1063 01:42:55,634 --> 01:42:58,554 Mást se csináltam, mint hogy pokollá tettem az életed. 1064 01:42:59,221 --> 01:43:01,890 Nem érdemellek meg. Kérlek, csak húzódj félre, 1065 01:43:01,974 --> 01:43:04,601 és menj, nehogy a te életedet is elbasszam! 1066 01:43:09,064 --> 01:43:10,440 Nem, lótúrót! 1067 01:43:13,652 --> 01:43:15,529 Jóban, rosszban együtt, ribi! 1068 01:43:23,662 --> 01:43:25,038 El kell… 1069 01:43:25,122 --> 01:43:26,582 El kell mondanom valamit. 1070 01:43:26,665 --> 01:43:28,083 Mit? 1071 01:43:32,921 --> 01:43:33,922 Skye? 1072 01:43:52,274 --> 01:43:53,275 Halló? 1073 01:43:53,358 --> 01:43:55,611 Szia, én vagyok. Megkaptam az üzeneted. 1074 01:43:55,694 --> 01:44:01,325 Bocs, hogy csak napokra rá hívlak vissza. De nagyon vacilláltam, hogy felhívjalak-e. 1075 01:44:02,618 --> 01:44:05,579 Múltkor nálam töltötted az éjszakát? 1076 01:44:05,662 --> 01:44:08,916 Mi? Már vagy egy éve nem jártam nálad. 1077 01:44:08,999 --> 01:44:12,461 Mióta „hülye opportunista picsának” neveztél, emlékszel? 1078 01:44:13,962 --> 01:44:17,591 És mik ezek a kibaszott furcsa SMS-ek amiket küldözgetsz nekem? 1079 01:44:20,344 --> 01:44:21,345 Halló! 1080 01:44:22,429 --> 01:44:24,598 Gemma utál téged, Skye. 1081 01:44:24,681 --> 01:44:29,686 Ne, kérlek! Kérlek, Gemma, ne! Kérlek, Gemma, csak te ne! 1082 01:44:30,771 --> 01:44:32,439 Nem! 1083 01:44:32,523 --> 01:44:34,191 Nem! 1084 01:44:34,274 --> 01:44:35,400 Baszd meg! 1085 01:44:35,984 --> 01:44:37,402 Baszd meg! 1086 01:44:38,153 --> 01:44:40,072 Baszd meg! 1087 01:44:40,989 --> 01:44:42,366 Engedj ki, baszd meg! 1088 01:44:42,449 --> 01:44:45,202 - Engedj ki! - Senki sem törődik veled. 1089 01:44:45,285 --> 01:44:48,163 Ez nem a valóság. Nem te vezetsz. 1090 01:44:48,247 --> 01:44:50,165 Nem te vezetsz, ez nem a valóság. 1091 01:44:50,666 --> 01:44:52,417 A fejemben vagy. 1092 01:44:52,501 --> 01:44:55,921 A fejemben vagy! 1093 01:44:56,004 --> 01:44:57,840 A fejemben vagy! 1094 01:44:57,923 --> 01:45:01,593 Nem te irányítasz, hanem én! 1095 01:45:03,595 --> 01:45:07,182 Nem te irányítasz, hanem én! 1096 01:45:08,934 --> 01:45:12,604 Én irányítok. 1097 01:45:13,856 --> 01:45:18,694 Én irányítok. 1098 01:45:39,548 --> 01:45:40,841 Én irányítok. 1099 01:45:46,054 --> 01:45:48,599 Baszd meg! Tanulj meg vezetni, a kurva anyád! 1100 01:46:07,743 --> 01:46:09,661 Jézusom! 1101 01:46:13,999 --> 01:46:17,002 - Jesszusom, jól vagy? Hol a cipőd? - Sehol. Fogd! 1102 01:46:17,085 --> 01:46:19,546 - Miért van nálad fegyver? - Csak vedd el! 1103 01:46:20,047 --> 01:46:24,134 Ha az elméleted nem válik be, vagy megváltozom és mosolyogni kezdek, 1104 01:46:24,760 --> 01:46:26,887 - lőj fejbe! - Ácsi, egy pillanat! 1105 01:46:26,970 --> 01:46:29,473 Hé! Meg kell fékezned, bármi is történjék! 1106 01:46:29,556 --> 01:46:30,766 Meg fogjuk. 1107 01:46:30,849 --> 01:46:32,351 - Ígérd meg! - Jól van! 1108 01:46:33,519 --> 01:46:36,355 Rendben, megígérem, hogy lelőlek. 1109 01:46:40,025 --> 01:46:41,193 Hogy állítsuk le a szívem? 1110 01:46:47,282 --> 01:46:49,701 Bocsánat, nem javítottam meg a világítást. 1111 01:46:52,287 --> 01:46:53,830 Ez egy Pizza Hut? 1112 01:46:53,914 --> 01:46:58,460 Csak ezt tudtam kibérelni ilyen hirtelen, aminek elég nagy a fagyasztója. 1113 01:46:58,961 --> 01:47:00,254 Minek a fagyasztó? 1114 01:47:00,879 --> 01:47:02,381 Az agyadnak. 1115 01:47:04,466 --> 01:47:05,551 Bassza meg! 1116 01:47:10,764 --> 01:47:14,810 Amint megáll a szíved, az agyad nem kap több oxigént. 1117 01:47:14,893 --> 01:47:16,728 Normál esetben beüt a nekrózis. 1118 01:47:16,812 --> 01:47:19,731 Két perced sem lenne a maradandó agykárosodás előtt. 1119 01:47:19,815 --> 01:47:23,360 De ha lecsökken a testhőmérsékleted, késleltethető a folyamat, 1120 01:47:23,443 --> 01:47:25,404 lesz kilenc percünk az agykárosodásig. 1121 01:47:25,487 --> 01:47:29,449 Biztosra kell mennünk, hogy ez az izé végleg beadja a kulcsot. És… 1122 01:47:30,200 --> 01:47:33,245 kilenc perccel jobbak az esélyeink, mint kettővel. 1123 01:47:50,846 --> 01:47:54,766 Az ajtó retesze eltört. Ha becsukódik, belülről nem lehet kinyitni. 1124 01:47:59,438 --> 01:48:01,398 Tessék! Vedd fel ezt! 1125 01:48:06,361 --> 01:48:08,155 Jézusom, az rengeteg vér! 1126 01:48:08,238 --> 01:48:10,616 - Nyomodban vannak a zsaruk? - Nem tudom. 1127 01:48:11,283 --> 01:48:12,367 Csak csináljuk! 1128 01:48:16,038 --> 01:48:19,875 Amint a testhőmérsékleted eléggé lecsökken, beadom a szert, 1129 01:48:19,958 --> 01:48:22,878 amitől elkezd lelassulni a szívverésed, 1130 01:48:22,961 --> 01:48:24,087 majd leáll. 1131 01:48:25,380 --> 01:48:26,423 Mennyi ideig tart? 1132 01:48:29,051 --> 01:48:31,762 Nagyon fontos, hogy a lehető leggyorsabban hasson. 1133 01:48:32,638 --> 01:48:35,974 Ezért közvetlenül a belső nyaki vénádba kell beadnom. 1134 01:48:36,058 --> 01:48:38,852 Így fél percen belül halott leszel. 1135 01:48:38,936 --> 01:48:41,688 Egy pillanat! A nyakamba? 1136 01:48:44,483 --> 01:48:45,692 Hadd lássam a tűt! 1137 01:48:49,780 --> 01:48:51,240 Mi az isten, ember? 1138 01:48:51,323 --> 01:48:52,783 Tudom. Sajnálom! 1139 01:48:54,326 --> 01:48:55,410 Feküdj le! 1140 01:49:18,350 --> 01:49:20,102 Istenem, kurvára fázom. 1141 01:49:20,185 --> 01:49:23,355 Ez volt a cél. Figyelni fogom a pulzusodat. 1142 01:49:23,438 --> 01:49:26,483 Ahogy leáll a szíved, elindítom a nyolc percet. 1143 01:49:27,109 --> 01:49:28,277 Amint az időzítő lejár, 1144 01:49:29,027 --> 01:49:32,489 adrenalint fecskendezek a szívedbe és… 1145 01:49:32,573 --> 01:49:34,199 és kezdem az újraélesztést. 1146 01:49:36,410 --> 01:49:38,954 Hihetetlen, hogy egy fagyasztóban halok meg. 1147 01:49:39,037 --> 01:49:41,123 Megígérem, hogy visszahozlak. 1148 01:49:45,127 --> 01:49:46,211 Morris? 1149 01:49:46,712 --> 01:49:48,172 Részvétem az öcséd miatt! 1150 01:49:49,214 --> 01:49:51,800 Tudom, hogy ezért segítesz. Köszönöm. 1151 01:49:53,135 --> 01:49:56,597 Megkérdezhetem, hogy miért gondoltad meg magad? 1152 01:49:59,474 --> 01:50:01,351 Minden jó dolog az életemben 1153 01:50:02,561 --> 01:50:04,521 miattam romlott el. 1154 01:50:07,566 --> 01:50:10,736 Mindent és mindenkit tönkreteszek, akihez közöm van. 1155 01:50:14,406 --> 01:50:16,491 Már nem számít, mi lesz velem. 1156 01:50:19,494 --> 01:50:22,706 De nem hagyom, hogy ez a kibaszott izé 1157 01:50:23,665 --> 01:50:24,750 arra használjon, 1158 01:50:25,417 --> 01:50:26,710 hogy bántson másokat. 1159 01:50:33,217 --> 01:50:34,927 Ezt vedd a szádba! 1160 01:50:38,180 --> 01:50:39,181 Ne mozdulj! 1161 01:50:39,681 --> 01:50:41,141 El kell mennem valamiért. 1162 01:50:43,435 --> 01:50:45,229 Várj! Hova mész? 1163 01:50:46,021 --> 01:50:47,064 Francba! 1164 01:50:50,192 --> 01:50:51,193 Várj! 1165 01:50:51,944 --> 01:50:52,945 Várj! 1166 01:50:59,201 --> 01:51:00,202 Morris? 1167 01:51:19,137 --> 01:51:20,472 LÉGY AZ ENYÉM 1168 01:51:20,556 --> 01:51:21,557 Hé! 1169 01:51:22,975 --> 01:51:24,560 Ne hagyj itt egyedül! 1170 01:51:25,310 --> 01:51:26,353 Kérlek! 1171 01:51:28,230 --> 01:51:29,523 Morris? 1172 01:52:09,104 --> 01:52:11,773 Ne! 1173 01:52:21,200 --> 01:52:23,327 Ne! 1174 01:52:44,723 --> 01:52:47,601 Már olyan régóta várok rád. 1175 01:52:50,062 --> 01:52:52,022 Morris! Morris, idebent van! 1176 01:52:52,105 --> 01:52:55,317 Morris már nem tud rajtad segíteni. 1177 01:52:57,736 --> 01:52:59,238 Csak ketten vagyunk. 1178 01:53:02,074 --> 01:53:03,784 Szeretem a bőrödet viselni. 1179 01:53:13,460 --> 01:53:15,462 Nem menekülhetsz előlem, Skye. 1180 01:53:32,688 --> 01:53:36,024 Sosem menekülhetsz az elől, aki a szíved legmélyén vagy. 1181 01:53:45,409 --> 01:53:46,785 Nézz rám! 1182 01:54:35,751 --> 01:54:38,253 Baszd… meg! 1183 01:54:39,338 --> 01:54:41,006 Skye! 1184 01:54:44,218 --> 01:54:46,970 Skye! 1185 01:54:49,264 --> 01:54:52,434 Skye! 1186 01:54:53,936 --> 01:54:55,270 Skye! 1187 01:54:56,480 --> 01:54:58,649 Skye! 1188 01:55:17,042 --> 01:55:18,877 Ez nem a valóság, Skye. 1189 01:55:37,479 --> 01:55:38,689 Ne! 1190 01:55:38,772 --> 01:55:40,023 Ne! 1191 01:55:47,489 --> 01:55:49,491 Nem! 1192 01:55:50,242 --> 01:55:51,618 Kérlek, ne! 1193 01:55:51,702 --> 01:55:54,454 Nem te irányítasz, Skye. 1194 01:55:54,538 --> 01:55:55,539 Ne! 1195 01:55:59,459 --> 01:56:00,669 Hanem én. 1196 01:56:14,016 --> 01:56:15,517 Kéz- és lábtörést! 1197 01:56:37,456 --> 01:56:39,124 Ne! 1198 01:57:21,083 --> 01:57:22,793 Skye, imádlak! 1199 01:57:23,377 --> 01:57:24,628 Skye! 1200 01:57:26,880 --> 01:57:27,881 Skye! 1201 01:57:28,507 --> 01:57:30,008 Skye, te vagy a legjobb! 1202 01:57:30,676 --> 01:57:32,135 Skye! 1203 01:57:32,219 --> 01:57:33,470 Imádlak, Skye! 1204 01:57:34,012 --> 01:57:35,472 Skye, gyönyörű vagy! 1205 01:57:39,309 --> 01:57:41,186 Imádlak, Skye! 1206 01:57:41,270 --> 01:57:42,855 Ez az, Skye! 1207 01:57:43,689 --> 01:57:45,232 - Skye! - Skye! 1208 01:57:48,819 --> 01:57:50,153 - Igen! - Skye! 1209 01:57:52,948 --> 01:57:54,199 Imádlak, Skye! 1210 01:57:54,283 --> 01:57:55,284 Mosolyogj! 1211 01:58:35,657 --> 01:58:38,493 TÚL SOK EGYETLEN SZÍVNEK 1212 01:58:38,577 --> 01:58:39,786 Nem. 1213 01:58:42,497 --> 01:58:45,000 Ne! 1214 01:58:48,921 --> 01:58:54,468 Ne! 1215 01:59:34,842 --> 01:59:36,051 Valaki segítsen neki! 1216 01:59:38,470 --> 01:59:39,972 Egek! Csináljanak valamit! 1217 01:59:41,014 --> 01:59:42,099 Szeretünk! 1218 01:59:42,808 --> 01:59:44,059 Kelj fel, Skye! 1219 01:59:45,310 --> 01:59:47,229 Igen! Ez az, Skye! 1220 01:59:48,897 --> 01:59:50,440 Szeretünk, Skye! 1221 01:59:50,524 --> 01:59:51,984 Ez a beszéd, Skye! 1222 01:59:52,693 --> 01:59:54,403 Skye, szeretünk! 1223 01:59:55,153 --> 01:59:56,822 Igen, Skye! Megcsinálod! 1224 01:59:58,448 --> 01:59:59,825 Ez az, Skye! 1225 02:07:23,352 --> 02:07:25,354 A feliratot fordította: Vig Mihály