1 00:01:00,477 --> 00:01:04,187 خلال الحرب العالمية الثانية، استخدمت البحرية اليابانية ما يسمى بسفن الجحيم، 2 00:01:04,314 --> 00:01:06,852 لنقل أسرى الحلفاء إلى اليابان 3 00:01:06,984 --> 00:01:08,941 واستخدامهم في أعمال السخرة. 4 00:01:18,036 --> 00:01:19,948 كانت هذه السفن القادمة من الجحيم غير إنسانية، 5 00:01:20,122 --> 00:01:23,035 لقد تعرض العديد منهم لهجوم عن طريق الخطأ من قبل قوات الحلفاء. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,750 لقد لقي أكثر من 30 ألف جندي ياباني وجندي من قوات الحلفاء حتفهم في هذه الرحلات. 7 00:02:09,755 --> 00:02:10,666 ماء. 8 00:02:12,966 --> 00:02:14,127 ماء. 9 00:02:15,886 --> 00:02:17,923 - ماء. - ماء من فضلك. 10 00:02:21,600 --> 00:02:25,719 - هيه، هيه! هيه! - هدوء! 11 00:02:26,355 --> 00:02:27,311 ماء. 12 00:03:00,055 --> 00:03:01,136 ضع هذا! 13 00:03:10,607 --> 00:03:13,350 انتظر لحظة، لماذا تأخذه للخارج؟ 14 00:03:13,902 --> 00:03:16,986 إنه واحد منهم. خائن ياباني. 15 00:03:17,114 --> 00:03:20,698 لم يهرب مع الآخرين. إنه قاتلٌ حقير. 16 00:03:20,951 --> 00:03:23,409 مهلا، نحن نتحدث معك. 17 00:03:24,037 --> 00:03:26,120 ماذا يحدث هنا؟ 18 00:03:27,541 --> 00:03:30,329 كيف تخرج؟ نحتاج مساعدة. 19 00:03:31,837 --> 00:03:34,750 أنا أموت هنا. رائحة الغازات تفوح هنا. 20 00:03:35,966 --> 00:03:37,298 أحتاج إلى هواء نقي. 21 00:03:40,679 --> 00:03:42,341 أنا أكرهكم يا رفاق. 22 00:04:02,951 --> 00:04:04,032 ادخل هناك. 23 00:04:06,955 --> 00:04:07,911 سيكون قريبا! 24 00:04:10,375 --> 00:04:11,491 اركع! 25 00:04:16,298 --> 00:04:21,168 كيف تمكنت من البقاء على قيد الحياة كل هذه المدة، أيها الملازم الثاني؟ 26 00:04:22,971 --> 00:04:27,966 هل هذا بفضل هداية الإله الذي تؤمن به؟ 27 00:04:32,147 --> 00:04:34,013 أنت لا تستحق ارتداء هذا! 28 00:04:36,401 --> 00:04:38,643 إن خطيئتك تستحق شيئًا واحدًا فقط: 29 00:04:39,529 --> 00:04:40,770 عقوبة الإعدام! 30 00:04:42,073 --> 00:04:45,282 لكن كبار المسؤولين يقولون: 31 00:04:46,077 --> 00:04:49,696 سيتم إعدامك في بلادنا. 32 00:04:51,082 --> 00:04:52,448 عليك 33 00:04:53,960 --> 00:04:56,202 يتم وضع مثال 34 00:04:57,506 --> 00:04:59,919 أمام الآلاف من الناس. 35 00:05:02,177 --> 00:05:03,088 لكن 36 00:05:05,472 --> 00:05:07,759 على سفينتي 37 00:05:08,058 --> 00:05:12,644 أنا أستطيع أن أقرر كيف أتعامل معك. 38 00:05:37,921 --> 00:05:41,505 وهو أحد السجناء الليلة الماضية 39 00:05:42,509 --> 00:05:44,000 أردت الهروب. 40 00:05:44,553 --> 00:05:46,920 سيكون من السهل جدًا قتله. 41 00:05:48,723 --> 00:05:53,514 سوف نحافظ على هذا الوحش... حيًا وعلى قيد الحياة أيضًا 42 00:05:53,687 --> 00:05:55,144 ضع مثالا. 43 00:06:17,127 --> 00:06:18,914 كلاكما سوف 44 00:06:19,713 --> 00:06:22,330 سرعان ما أدرك 45 00:06:23,925 --> 00:06:25,837 من هو عدوك الحقيقي؟ 46 00:06:34,978 --> 00:06:39,769 لقد تركك الله. 47 00:06:46,865 --> 00:06:49,323 نحن تحت النيران! أهداف عديدة! 48 00:06:52,537 --> 00:06:55,280 نحن تحت النيران! أهداف عديدة! 49 00:06:56,124 --> 00:06:57,581 الى المدافع المضادة للطائرات! 50 00:07:19,064 --> 00:07:20,271 أرسل التعزيزات! 51 00:07:53,223 --> 00:07:54,304 تعال معنا! 52 00:08:00,188 --> 00:08:01,099 نسف! 53 00:11:37,614 --> 00:11:39,321 يا ابن العاهرة. 54 00:13:54,375 --> 00:13:55,286 ماذا كان ذلك للتو؟ 55 00:13:57,545 --> 00:13:58,877 هل رأيته؟ 56 00:14:00,214 --> 00:14:02,126 هل رأيت ما يؤلمني؟ 57 00:14:06,554 --> 00:14:08,011 من يفعل ذلك؟ 58 00:15:19,919 --> 00:15:21,410 مهلا، مهلا... 59 00:15:26,676 --> 00:15:29,510 يا رب، من فضلك اغفر لي. 60 00:15:33,141 --> 00:15:34,757 هل جننت؟ 61 00:15:50,324 --> 00:15:53,362 هيه، هيه. انظر إليّ. 62 00:15:55,788 --> 00:15:58,906 عندما يعود هذا الشيء، علينا أن نكون مستعدين. 63 00:16:00,126 --> 00:16:02,709 أنت... أنت تأخذ هذا. 64 00:16:03,254 --> 00:16:05,496 وأنا أحتفظ بهم. 65 00:16:06,841 --> 00:16:09,003 لا يعمل أحدهما بدون الآخر. 66 00:16:09,927 --> 00:16:11,168 هل تفهم؟ 67 00:16:21,439 --> 00:16:23,055 انظروا، الأحكام. 68 00:16:42,793 --> 00:16:44,329 لا يزال من الممكن أن يكون ذلك مفيدًا. 69 00:16:49,550 --> 00:16:53,169 آه... سجائر؟ هل تدخن؟ 70 00:16:56,224 --> 00:16:58,090 حسنًا، لدي المزيد. 71 00:17:03,814 --> 00:17:06,352 خذ نظرة. قهوة. 72 00:17:08,486 --> 00:17:10,068 أنت تشرب القهوة، أليس كذلك؟ 73 00:17:51,654 --> 00:17:53,020 لقد عرفت هذا الرجل. 74 00:17:54,865 --> 00:17:56,322 لقد كان صغيرا جدا، 75 00:17:58,077 --> 00:17:59,363 البريء. 76 00:18:00,871 --> 00:18:02,578 لم يكن هناك سبب لتعذيبه. 77 00:18:03,916 --> 00:18:05,452 أيها الأوغاد! 78 00:18:05,960 --> 00:18:07,917 لماذا فعلت بنا هذا؟ 79 00:18:09,589 --> 00:18:11,046 أنتم حيوانات. 80 00:18:11,591 --> 00:18:13,708 أنتم جميعا غير إنسانيين. 81 00:19:06,562 --> 00:19:08,053 نم جيدا يا رفيقي. 82 00:19:16,697 --> 00:19:18,438 يا إلهي. 83 00:19:40,888 --> 00:19:42,254 ارتدي هذه. 84 00:19:46,811 --> 00:19:48,803 - إنهم جيدون تمامًا. - امنحني استراحة، يا صديقي. 85 00:19:50,314 --> 00:19:51,350 أنت تحتفظ بهم. 86 00:19:59,115 --> 00:20:00,526 تفضل، تناول شيئا ما. 87 00:20:41,907 --> 00:20:44,069 أوه، الجحيم الدموي. 88 00:20:45,119 --> 00:20:46,530 اللعنة. 89 00:20:47,747 --> 00:20:48,703 خذ هذا. 90 00:20:52,001 --> 00:20:54,334 - لا، لا بأس. أريد ذلك... - خذه. 91 00:20:58,048 --> 00:20:59,459 سأترك الأمر هناك. 92 00:22:07,743 --> 00:22:11,202 هذا هو أفضل طعام منذ وقت طويل. 93 00:22:13,916 --> 00:22:15,657 يكاد يذكرني بالمنزل. 94 00:22:30,516 --> 00:22:31,677 برونسون. 95 00:22:33,727 --> 00:22:34,934 اسمي. 96 00:22:36,814 --> 00:22:37,930 برونسون. 97 00:22:42,528 --> 00:22:43,814 بلونسون. 98 00:22:45,656 --> 00:22:47,113 - نعم. - برونسون. 99 00:22:47,241 --> 00:22:48,823 نعم، شيء من هذا القبيل. 100 00:22:53,914 --> 00:22:54,995 وأنت؟ 101 00:23:00,504 --> 00:23:01,540 سايتو. 102 00:23:03,007 --> 00:23:04,839 إس سايتو. 103 00:23:10,097 --> 00:23:13,807 لماذا أنت مقيد معي؟ 104 00:23:43,672 --> 00:23:46,415 نحن لسنا مختلفين إلى هذا الحد على ما يبدو. 105 00:24:10,741 --> 00:24:12,733 نعم! تم. 106 00:24:13,160 --> 00:24:16,324 الآن جاء دور السلسلة. حسنًا... 107 00:24:18,499 --> 00:24:19,706 تمام. 108 00:24:23,754 --> 00:24:24,665 هراء. 109 00:24:25,506 --> 00:24:26,542 تمام. 110 00:24:28,509 --> 00:24:29,590 انتظر! 111 00:24:32,554 --> 00:24:34,170 أضرب هناك. 112 00:24:36,558 --> 00:24:37,799 خذ نظرة عن كثب. 113 00:24:39,228 --> 00:24:40,184 هناك تذهب. 114 00:24:43,023 --> 00:24:46,642 هل أنت متأكد؟ إنه قريب جدًا يا رجل. 115 00:24:46,819 --> 00:24:48,185 لا بأس بذلك. 116 00:24:48,988 --> 00:24:50,354 الوجهة هناك. 117 00:24:54,410 --> 00:24:55,446 تمام. 118 00:25:11,468 --> 00:25:12,709 لا بأس بذلك. 119 00:25:14,513 --> 00:25:15,754 هناك. 120 00:25:25,024 --> 00:25:26,140 نعم! 121 00:25:28,485 --> 00:25:29,817 نعم... 122 00:25:34,199 --> 00:25:35,690 الآن جاء دوري. 123 00:25:39,705 --> 00:25:40,946 لا تقلق. 124 00:25:53,385 --> 00:25:54,967 انتظر، انتظر، انتظر... 125 00:25:56,096 --> 00:25:57,632 هل أنت متأكد حقا؟ 126 00:26:00,142 --> 00:26:01,508 لعنة عليك، افعلها. 127 00:26:04,438 --> 00:26:05,474 إذن دعنا نذهب. 128 00:26:12,696 --> 00:26:14,107 أنت حر الآن. 129 00:26:14,573 --> 00:26:17,281 نعم! واو! نعم! واو! 130 00:26:22,664 --> 00:26:25,577 أنت وأنا فريق جيد. 131 00:26:26,168 --> 00:26:28,251 يمكننا العمل معًا في الجزيرة. 132 00:26:47,106 --> 00:26:48,392 الرصاصة، أعطني إياها. 133 00:27:00,035 --> 00:27:01,276 إلق نظرة على هذا. 134 00:27:03,622 --> 00:27:05,284 هذا هو المخلوق البحري مرة أخرى. 135 00:27:07,709 --> 00:27:08,699 تحرك! 136 00:27:12,089 --> 00:27:13,125 تعال، 137 00:27:13,715 --> 00:27:14,796 تحرك! 138 00:27:25,227 --> 00:27:26,934 ركض أسرع! 139 00:27:35,529 --> 00:27:38,021 هيا أسرع! 140 00:27:43,036 --> 00:27:44,152 الغميضة. 141 00:27:57,092 --> 00:27:59,755 تفضل، خذ هذا معك. 142 00:27:59,887 --> 00:28:01,344 ثق بي. 143 00:28:12,065 --> 00:28:13,181 انتظر، توقف. 144 00:28:18,363 --> 00:28:19,979 أنا أشم رائحة شيء ما. 145 00:28:25,162 --> 00:28:26,152 خذ نظرة. 146 00:29:00,864 --> 00:29:01,854 لا تطلق النار! 147 00:29:06,370 --> 00:29:09,534 إنه واحد منا. هل أنت بخير؟ 148 00:29:11,250 --> 00:29:13,207 منذ متى وأنت هنا؟ 149 00:29:16,505 --> 00:29:17,712 منذ هذا الصباح. 150 00:29:20,926 --> 00:29:22,087 سجائر! 151 00:29:46,952 --> 00:29:49,569 - هل أنت من السفينة؟ - نعم. 152 00:29:50,205 --> 00:29:53,744 لقد نجونا لأننا كنا نرتدي سترات النجاة. 153 00:29:55,043 --> 00:29:57,831 غرق جميع الآخرين. 154 00:29:58,338 --> 00:29:59,499 مساكين الأوغاد. 155 00:30:47,846 --> 00:30:50,805 مهلا، أعطني ذلك. 156 00:31:00,859 --> 00:31:02,395 بعض الماء؟ 157 00:31:22,756 --> 00:31:24,042 هل لم يبق أحد آخر؟ 158 00:31:29,721 --> 00:31:30,882 أنت فقط؟ 159 00:31:38,647 --> 00:31:39,683 نعم. 160 00:32:00,377 --> 00:32:03,495 قبل أن يتم مهاجمتنا، 161 00:32:04,339 --> 00:32:05,750 انتشرت الشائعة 162 00:32:07,008 --> 00:32:11,628 أن الخائن والهارب قد تم تقييدهما معًا. 163 00:32:12,764 --> 00:32:15,552 تنتشر الكلمة بسرعة على متن السفينة. 164 00:32:15,976 --> 00:32:17,842 الجميع يراهنون 165 00:32:19,104 --> 00:32:20,720 من هو الأول 166 00:32:22,732 --> 00:32:24,223 سوف يقتلك. 167 00:32:26,528 --> 00:32:28,770 مهلا، أين هو؟ 168 00:32:34,035 --> 00:32:35,196 لقد مات. 169 00:32:38,039 --> 00:32:39,575 غرق. 170 00:32:41,626 --> 00:32:46,087 آه نعم. وسبحت إلى الجزيرة مع الجثة؟ 171 00:32:47,048 --> 00:32:51,213 أنت... لست مجرد خائن، 172 00:32:51,845 --> 00:32:53,336 ولكنه كاذب أيضًا. 173 00:32:56,892 --> 00:32:58,133 أين هو؟ 174 00:33:14,117 --> 00:33:15,153 شعب السمك. 175 00:33:17,329 --> 00:33:19,070 شعب السمك. 176 00:33:20,665 --> 00:33:22,327 أهل السمك! 177 00:33:24,085 --> 00:33:25,747 أهل السمك! 178 00:33:28,340 --> 00:33:30,047 شعب السمك. 179 00:33:32,802 --> 00:33:34,634 أهل السمك! 180 00:33:39,559 --> 00:33:40,470 يا. 181 00:33:41,978 --> 00:33:42,889 يذهب. 182 00:37:39,841 --> 00:37:41,252 يا إلهي... 183 00:37:41,926 --> 00:37:44,088 برونسون، اخرج من هنا. 184 00:38:08,953 --> 00:38:09,943 سايتو. 185 00:38:10,914 --> 00:38:11,904 انتظر! 186 00:38:12,373 --> 00:38:13,409 سايتو. 187 00:38:14,125 --> 00:38:15,206 فقط انتظر! 188 00:38:16,169 --> 00:38:17,250 سايتو! 189 00:38:21,716 --> 00:38:23,082 سايتو، انتظر. 190 00:38:27,138 --> 00:38:28,299 سايتو. 191 00:38:30,141 --> 00:38:33,054 انتظر! سايتو. سايتو... 192 00:38:44,531 --> 00:38:46,568 ماذا بحق الجحيم أنت؟ 193 00:39:02,131 --> 00:39:03,087 ابتعد عن هنا! 194 00:43:32,944 --> 00:43:34,060 برونسون. 195 00:43:57,468 --> 00:43:59,334 أوه، اللعنة. 196 00:55:27,574 --> 00:55:29,816 - سايتو. - برونسون. 197 00:55:30,285 --> 00:55:33,824 مهلا، أنت ترتجف. هذا سيدفئك. 198 00:55:33,956 --> 00:55:35,948 لا، دعنا نذهب. 199 00:55:40,546 --> 00:55:41,787 - تلك. - سيجارة؟ 200 00:56:04,820 --> 00:56:06,027 ماذا يوجد بالداخل؟ 201 00:56:16,164 --> 00:56:17,280 من هنا. 202 00:57:09,426 --> 00:57:11,463 إنها حورية البحر. 203 00:57:13,889 --> 00:57:16,506 أم. 204 00:57:20,520 --> 00:57:22,386 برونسون، الوضع خطير هنا. هيا! 205 00:57:22,522 --> 00:57:24,354 علينا أن نقتل هذا المخلوق. 206 00:57:25,317 --> 00:57:26,398 انتظر. 207 00:57:29,029 --> 00:57:32,397 إذا قتلنا طفلها، فإنها ستصبح أكثر انتقامًا. 208 00:57:32,532 --> 00:57:34,740 لا، اسمع. إما نحن أو هم! 209 00:57:38,080 --> 00:57:41,118 هنا نحن أو هم. 210 00:57:51,510 --> 00:57:54,548 عندي فكرة. تعالوا معي. 211 00:57:55,973 --> 00:57:57,089 تعال. 212 00:58:29,798 --> 00:58:33,041 هناك. هيا بنا. القنبلة، انظر. 213 00:58:34,553 --> 00:58:36,715 قنبلة. هناك. 214 00:58:37,222 --> 00:58:38,212 تعال الى هنا. 215 00:58:39,850 --> 00:58:41,307 تعال هنا. 216 00:58:51,528 --> 00:58:54,316 هيا، لنذهب. هكذا، هكذا. 217 00:58:59,202 --> 00:59:00,238 إتصالات. 218 00:59:04,041 --> 00:59:05,782 حسنا، هنا. 219 00:59:06,793 --> 00:59:08,284 هذا هو الأمر، هنا. 220 00:59:11,548 --> 00:59:14,256 حسناً، لديه فتيل تأخير. 221 00:59:15,052 --> 00:59:17,840 يا إلهي، إنه مُنحني. نحتاج إلى أدوات. 222 00:59:18,430 --> 00:59:20,513 اوه، صحيح. هنا. 223 00:59:27,481 --> 00:59:28,597 برونسون. 224 00:59:29,649 --> 00:59:31,311 - هذا غير ممكن! - برونسون. 225 00:59:31,443 --> 00:59:32,559 أنا أعلم أنه. 226 00:59:33,820 --> 00:59:36,437 هيا، هيا... هيا! 227 00:59:50,712 --> 00:59:54,205 انتظر، فأس الطوارئ. نعم، في قمرة القيادة، يمكننا أخذه! 228 00:59:54,341 --> 00:59:57,505 نعم ضربة جيدة بها ومن ثم أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد! 229 00:59:58,095 --> 00:59:59,711 - نعم... - برونسون. 230 00:59:59,846 --> 01:00:03,635 لكن يجب على أحدنا أن يكون هنا، ويبقى مع القنبلة. 231 01:00:03,767 --> 01:00:05,303 أنت أو أنا هنا. 232 01:00:07,813 --> 01:00:10,351 واحد منا هنا. 233 01:00:27,707 --> 01:00:29,039 حياتي 234 01:00:31,169 --> 01:00:32,876 لقد قادني إلى هنا. 235 01:00:39,511 --> 01:00:43,425 نحتاج إلى الفأس. سنذهب معًا، غطِّني. هيا بنا! 236 01:00:51,148 --> 01:00:52,355 دعونا نذهب لذلك. 237 01:00:55,193 --> 01:00:56,559 هنا، خذ هذا. 238 01:01:24,681 --> 01:01:25,592 اللعنة! 239 01:02:19,110 --> 01:02:20,567 هيا أيها الوحش! 240 01:02:35,794 --> 01:02:37,285 حسنًا، غطني! 241 01:02:51,559 --> 01:02:54,017 - هل أنت مستعد يا برونسون؟ - نعم، إنه يعمل... 242 01:03:06,574 --> 01:03:07,815 إنها تعمل. 243 01:03:15,083 --> 01:03:16,324 - لقد حصلت عليه. - برونسون! 244 01:03:18,420 --> 01:03:19,581 برونسون! 245 01:03:25,677 --> 01:03:27,043 سايتو! 246 01:05:15,412 --> 01:05:16,493 برونسون! 247 01:05:17,872 --> 01:05:19,704 برونسون، هل مازلت هناك؟ 248 01:05:25,255 --> 01:05:26,917 حصلت عليه. 249 01:05:39,602 --> 01:05:40,809 خذ هذه! 250 01:05:49,404 --> 01:05:50,736 وهذا أيضا. 251 01:05:56,661 --> 01:05:57,742 يذهب. 252 01:06:24,314 --> 01:06:26,306 - ابتعد عن هنا، سايتو. - برونسون. 253 01:06:27,484 --> 01:06:30,147 إذهب بعيدًا يا سايتو! إذهب... 254 01:06:30,445 --> 01:06:32,277 هيا يا سايتو، اهرب! 255 01:06:54,802 --> 01:06:56,384 اقترب أيها الوحش. 256 01:07:01,643 --> 01:07:05,728 أربعة. ثلاثة. اثنان. 257 01:07:18,952 --> 01:07:20,033 اللعنة! 258 01:07:23,706 --> 01:07:24,742 لا بأس بذلك. 259 01:07:25,500 --> 01:07:26,411 يركز. 260 01:07:28,253 --> 01:07:29,835 الوجهة هناك... 261 01:07:40,723 --> 01:07:42,555 أراك في الجحيم، أيها الوحش. 262 01:11:12,977 --> 01:11:14,218 تعال! 263 01:15:40,870 --> 01:15:43,157 من هو برونسون؟ 264 01:15:45,458 --> 01:15:48,576 - هل كان سجينًا؟ - كل الأيدي على سطح السفينة... 265 01:15:48,711 --> 01:15:50,577 هل ساعدك؟ 266 01:16:04,518 --> 01:16:06,510 هل كنت سجينا؟ 267 01:16:09,231 --> 01:16:11,188 هل كنت على هذه السفينة؟ 268 01:16:13,652 --> 01:16:15,814 على متن السفينة مع السجناء. 269 01:16:28,375 --> 01:16:30,617 اسأله لماذا تم سجنه؟ 270 01:16:32,505 --> 01:16:34,371 ماذا فعلت؟ 271 01:16:47,311 --> 01:16:49,177 لقد قتلت رئيسي. 272 01:16:52,817 --> 01:16:55,776 لا أستطيع أن أترك رفاقي يموتون بلا معنى. 273 01:16:56,946 --> 01:17:02,192 لذلك قتلت الرجل الذي أعطى الأمر. 274 01:17:09,125 --> 01:17:12,709 لقد قتل رئيسه. 275 01:17:24,765 --> 01:17:26,597 اسأله عن هذا برونسون. 276 01:17:29,645 --> 01:17:32,183 - بلونسون. - نعم. 277 01:18:01,886 --> 01:18:03,343 السجائر. 278 01:18:06,307 --> 01:18:07,548 هل تدخن؟ 279 01:18:53,812 --> 01:18:55,223 ثق بي. 280 01:18:57,566 --> 01:19:00,229 أنا وأنتِ فريقٌ رائع. هيا يا وحش! 281 01:19:00,361 --> 01:19:02,273 يمكننا العمل معًا هنا. 282 01:19:05,032 --> 01:19:07,115 نحن لسنا مختلفين إلى هذا الحد. 283 01:19:08,452 --> 01:19:09,568 برونسون! 284 01:19:11,372 --> 01:19:12,613 لقد كان 285 01:19:17,586 --> 01:19:19,418 صديقي. 286 01:19:21,840 --> 01:19:23,376 لقد كانا صديقين. 287 01:19:27,304 --> 01:19:29,546 هل هناك أي شخص آخر في الجزيرة؟ 288 01:19:50,411 --> 01:19:52,448 لا، لم يبق أحد. 289 01:20:11,807 --> 01:20:15,642 يا شباب، حان وقت العودة إلى دياركم. انطلقوا بأقصى سرعة!