1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,320 Всем подразделениям, ограбление в районе Порт-Майо. 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,360 Подтвердите получение информации. 5 00:00:30,040 --> 00:00:32,600 - Команда 16. Принято. - Команда 8. Принято. 6 00:00:34,520 --> 00:00:36,760 Трое подозреваемых на черных байках TMAX. 7 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 Едут по шоссе к Порт-де-Сен-Клу. 8 00:00:42,200 --> 00:00:46,080 Это Альфа-ТН51. Первый и второй отряды подъезжают к Порт-Майо. 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Альфа-ТН51, поняли вас. 10 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 ТЕНЕРЕ 11 00:01:00,840 --> 00:01:04,400 Это Альфа-ТН51. Вижу байки TMAX. Это наш приоритет. 12 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 Всем подразделениям, уступите дорогу команде ТН51. 13 00:01:13,440 --> 00:01:16,680 Это ТН51. Нужна подмога. В районе Порт-де-Сен-Клу. 14 00:01:16,760 --> 00:01:20,760 Всем подразделениям, отправьте подкрепление в Порт-де-Версаль. 15 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Браво, Чарли, за ними. 16 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Браво, один уходит. Прижми его справа. 17 00:01:27,920 --> 00:01:29,000 Понял. Я за ним. 18 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 Браво упал! Его сбили! 19 00:01:38,360 --> 00:01:40,720 Принято. Вызываем скорую. 20 00:01:40,800 --> 00:01:42,360 Не проехать. Где подмога? 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,400 Отмена. Прекратите погоню. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 Чтоб вас! 23 00:01:51,440 --> 00:01:54,560 Они едут через Аустерлиц. Пришлите подмогу, мать вашу! 24 00:01:55,160 --> 00:01:57,080 Нет, прекратите погоню, майор. 25 00:01:59,040 --> 00:01:59,960 Чарли, вперед! 26 00:02:00,680 --> 00:02:01,720 Я на хвосте. 27 00:02:15,280 --> 00:02:16,120 Чарли сбили! 28 00:02:16,200 --> 00:02:18,920 Альфа, немедленно прекратите погоню. 29 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Чарли, ты как? 30 00:02:36,480 --> 00:02:39,400 Альфа-ТН51, остановитесь. Прекратите погоню. 31 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 Нет! Я их догнал! Стоять! 32 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 ТН51, докладывайте. 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,000 Ответьте. Майор? 34 00:02:48,800 --> 00:02:49,640 Твою мать! 35 00:02:50,160 --> 00:02:51,000 Ответьте! 36 00:02:54,640 --> 00:02:55,640 Зараза! 37 00:02:55,720 --> 00:03:00,520 Альфа-ТН51, майор Дельво, где вы сейчас находитесь? 38 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 Майор Дельво, ответьте. 39 00:03:06,440 --> 00:03:07,400 Ответьте! 40 00:03:24,160 --> 00:03:30,000 ГОНКА ПО УЛИЦАМ ПАРИЖА 41 00:03:32,360 --> 00:03:34,240 ФИНИШ 42 00:03:54,240 --> 00:03:58,480 …здесь, на гоночном треке «Карелла». 43 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 Мы помним победу Лотье. Он сражался до самого конца. 44 00:04:05,560 --> 00:04:10,040 - Сильвен занял третье место… - Микаэль? 45 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Отложи-ка телефон. 46 00:04:13,200 --> 00:04:15,160 Ты мне нужен сейчас, а не потом. 47 00:04:16,880 --> 00:04:17,720 Да, иду. 48 00:04:19,360 --> 00:04:20,200 Вот так. 49 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Микаэль Карелла. 50 00:04:27,480 --> 00:04:28,720 Гонка через 20 минут. 51 00:04:32,280 --> 00:04:33,160 Да, я готов. 52 00:04:35,280 --> 00:04:36,600 Тут звезда — Кевин. 53 00:04:37,800 --> 00:04:39,920 Блин, только глянь. Выпендрежники. 54 00:04:40,440 --> 00:04:43,560 В экипе от «Ямахи». Все в наушниках, с планшетами. 55 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 - Эй, эй! - Смотри. Реально же… 56 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Заткнись и сосредоточься. Это квалификация. Всё серьезно. 57 00:04:50,400 --> 00:04:53,320 - Продуешь, папа три шкуры сдерет. - Я справлюсь. 58 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 - На выступе? - Третья передача, полный газ. 59 00:04:56,680 --> 00:04:59,520 - На повороте? - Опираюсь на байк, локти наружу. 60 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 - Глаза? - Не опускать. Я знаю. 61 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 - Что бы ни было… - Мы выживем. 62 00:05:08,120 --> 00:05:08,960 Ладно. 63 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 Эту трассу с фигурой GP8 построила легендарная пара еще в 90-е. 64 00:05:27,480 --> 00:05:30,920 Поприветствуем человека, который всегда был первым 65 00:05:31,000 --> 00:05:33,840 и в течение 13 лет доминировал в мире мотокросса. 66 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 Один из гигантов этого спорта, месье Даниэль Карелла! 67 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Спасибо, Жан-Ив. Всем большое спасибо. 68 00:05:48,680 --> 00:05:53,080 Я ценю вашу поддержку. Спасибо, что пришли сегодня на трек, 69 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 который мы с женой Кларой 70 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 придумали и построили много лет назад. 71 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 Последние два года мы с большим удовольствием, 72 00:06:03,440 --> 00:06:07,200 моя семья, мы с сестрой, были рады видеть здесь вас. 73 00:06:07,920 --> 00:06:11,640 Давайте вместе сохраним наследие Клары. 74 00:06:14,000 --> 00:06:16,360 А молодому поколению я хочу пожелать: 75 00:06:16,440 --> 00:06:17,920 пусть победит сильнейший! 76 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 И надеюсь, лучшим сегодня станет Карелла. 77 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 Спасибо вам за любовь и поддержку. 78 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Удачной гонки! 79 00:06:26,720 --> 00:06:31,120 Большое спасибо, Даниэль. Давайте поаплодируем ему. 80 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Это последний квалификационный заезд. 81 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Финальная схватка, которую мы ждали несколько недель. 82 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 И сегодня утром во время пробного заезда 83 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 Микаэль показал лучшее время на домашнем треке. 84 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Микаэль, номер 107, сейчас на втором месте. 85 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 Он почти догнал Кевина Лотье под номером 187. 86 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Ему не хватает всего два очка до первого места и квалификации. 87 00:07:00,160 --> 00:07:03,000 Вот-вот поднимут зеленый флажок. 88 00:07:03,680 --> 00:07:04,880 Напряжение растет! 89 00:07:05,920 --> 00:07:06,960 Пять секунд! 90 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Поехали! Полный вперед! 91 00:07:14,640 --> 00:07:19,160 Все сразу постараются ускориться. На первом повороте будет тесновато! 92 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Микаэль начинает агрессивно и обгоняет 110-й номер. 93 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Он совсем не притормаживает. 94 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Микаэль Карелла лидирует. 95 00:07:29,880 --> 00:07:32,080 Он выкладывается на полную. 96 00:07:32,160 --> 00:07:34,560 Лотье выходит на второе место. 97 00:07:35,880 --> 00:07:38,880 Вот это гонка! Невероятное зрелище! 98 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 Он перелетает через холм 99 00:07:41,600 --> 00:07:44,080 и закрепляет лидерскую позицию. 100 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Позади настоящая толкучка. Все стараются пробиться. 101 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Микаэль сражается на домашнем треке. 102 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 - Это огромное преимущество. - Вперед, Мика! 103 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Он лидирует и улетает вперед, 104 00:07:58,280 --> 00:08:00,440 а за ним по пятам его противник, 105 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Кевин Лотье, который пока что на втором месте. 106 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 Осталось еще два круга. 107 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 Микаэль удерживается на первом месте. Атмосфера накаляется! 108 00:08:11,960 --> 00:08:15,560 Но это еще не конец, потому что Кевин Лотье не сдается. 109 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 О, вы только посмотрите, Кевин Лотье начинает атаку. 110 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Напряжение растет. Он не отстает и агрессивно прессует на выступах. 111 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 И двойной вип! 112 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 - Давай, Микаэль! - Вперед! 113 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 И вот они уже сравнялись. 114 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Вперед, Мика. Давай! 115 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 Невероятная гонка! Микаэль с трудом выходит вперед. 116 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 Держится из последних сил. 117 00:08:39,840 --> 00:08:43,360 У Микаэля Кареллы минимальное преимущество. 118 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Два гонщика ведут беспощадную борьбу за титул чемпиона. 119 00:08:47,720 --> 00:08:49,960 Остальные участники далеко позади. 120 00:08:53,080 --> 00:08:55,840 О да, он опять начинает прессовать. 121 00:08:55,920 --> 00:08:57,200 Блин, только не это. 122 00:08:57,280 --> 00:08:58,680 Показывает брызговик. 123 00:08:58,760 --> 00:09:02,360 Следи за треком, Микаэль. Ситуация повторяется. 124 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 Нервы на пределе. Всё может случиться. 125 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 - Нет, нет. - Вот это финал! Просто огонь! 126 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 О боже, вот это настоящая гонка! До финиша всего 400 метров. 127 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Блин, блин, блин… 128 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 Он идет в атаку! 129 00:09:16,000 --> 00:09:17,840 Ускоряется и выходит вперед! 130 00:09:17,920 --> 00:09:18,760 Чтоб тебя! 131 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Микаэль теряет поул-позицию. 132 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 Кевин одерживает сегодня уверенную победу 133 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 над Микаэлем Кареллой, который финиширует вторым. 134 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 Ты мог выиграть эту гонку. 135 00:09:42,840 --> 00:09:44,000 Очень легко. 136 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Я пришел вторым. 137 00:09:50,480 --> 00:09:52,680 Это значит быть первым неудачником. 138 00:09:52,760 --> 00:09:53,600 Папа… 139 00:09:56,480 --> 00:09:59,800 У тебя есть талант, Микаэль. Но этого мало. Это минимум. 140 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Победа — это дело выбора и воли. И ты это знаешь. 141 00:10:05,440 --> 00:10:09,000 - Сегодня у тебя этого не было. - Папа, хватит. Он понял. 142 00:10:09,080 --> 00:10:13,040 - Весь сезон впереди. Будем работать. - Больше нет. Всё кончено. 143 00:10:15,400 --> 00:10:16,360 Ты о чём? 144 00:10:18,760 --> 00:10:20,120 Заканчивайте уборку. 145 00:10:21,160 --> 00:10:23,120 И поговорим дома, ладно? 146 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 Мы так и не продвинулись. 147 00:10:40,080 --> 00:10:42,320 Я чуть не поймал их три недели назад. 148 00:10:42,400 --> 00:10:44,560 Они профи. У них всё продумано. 149 00:10:44,640 --> 00:10:46,960 Ездят на мощных улучшенных байках TMAX. 150 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 Они украли часы на сумму 600 000 евро во время перевозки. 151 00:10:50,840 --> 00:10:52,120 У них был информатор. 152 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 И ты просишь больше людей и средств. 153 00:10:54,960 --> 00:10:56,080 Нужны ресурсы. 154 00:10:56,160 --> 00:10:58,560 Чтобы была подмога по моей просьбе. 155 00:10:58,640 --> 00:11:01,000 Мне не хватает машин. Помоги мне! 156 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 - Господи, Венсан! - Часы! 157 00:11:30,640 --> 00:11:32,640 - А не пошел бы ты! - Часы! 158 00:11:32,720 --> 00:11:34,920 - Боже, да отдай их ему! - Часы! 159 00:11:39,520 --> 00:11:41,160 Там и лежи, мудила! 160 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 - Ну, говнюк, что теперь? - Венсан! 161 00:11:47,720 --> 00:11:49,040 Иди сюда! 162 00:11:50,360 --> 00:11:51,200 Хватит! 163 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 - Что здесь происходит? - Назад в машину! Назад! 164 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 Венсан, ты как? 165 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 - Что ты творишь? - Вызывайте полицию! 166 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Венсан! 167 00:12:05,840 --> 00:12:07,560 Не двигайся, я вызову скорую. 168 00:12:10,440 --> 00:12:12,080 Да, вали отсюда, урод! 169 00:12:21,920 --> 00:12:23,280 Двое коллег в больнице. 170 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Твоя байкерская команда влетает нам в копеечку. 171 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 Это полиция, а не страховая контора. 172 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Мы не боимся рисковать. 173 00:12:32,880 --> 00:12:35,600 Мы охотимся за бандой, которой нужен адреналин, 174 00:12:35,680 --> 00:12:36,720 а не деньги. 175 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 Им нравится выставлять нас идиотами. 176 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 Они точно захотят повторить. 177 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Мне всё сложнее оправдывать ваши действия в Министерстве. 178 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Нужны результаты. 179 00:12:49,840 --> 00:12:51,080 «Неделя бриллиантов». 180 00:12:52,560 --> 00:12:53,400 Что? 181 00:12:53,920 --> 00:12:54,840 Эльза, покажи. 182 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 Мы знаем, что их интересуют украшения. Смотри. 183 00:13:04,880 --> 00:13:07,600 Изюминкой «Недели бриллиантов» станут 184 00:13:07,680 --> 00:13:10,360 красные камни, редчайшие в своем роде. 185 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 Месье Мазетти представит их на аукционе. 186 00:13:12,920 --> 00:13:15,160 Стоимость пока что держится в тайне. 187 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Эти бриллианты… 188 00:13:17,600 --> 00:13:21,960 Камни будут перевозить по трассе А1 между Руасси, Орли, Ле-Бурже и Парижем. 189 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 Они точно клюнут. 190 00:13:24,160 --> 00:13:26,800 Ты уверен, или это просто снова интуиция? 191 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 Я изучил их методы. 192 00:13:31,920 --> 00:13:34,160 Я знаю, как они думают и работают. 193 00:13:34,720 --> 00:13:36,800 На их месте я бы рискнул. 194 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Я сейчас иду в офис, 195 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 где буду отбиваться от начальства, которое тебя ненавидит. 196 00:13:44,440 --> 00:13:45,600 Так что забудь. 197 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 И самое главное — 198 00:13:48,720 --> 00:13:50,400 больше ни слова об этом. 199 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Всего доброго. 200 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 И что теперь? 201 00:14:05,000 --> 00:14:07,320 Отчет по ограблению на Бир-Хакейм готов? 202 00:14:07,400 --> 00:14:08,640 - Нет. - Позвони им. 203 00:14:08,720 --> 00:14:09,560 Ладно. 204 00:14:17,360 --> 00:14:19,880 В 15:00 на площадке возле школы в Сент-Уэн. 205 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 - Сколько? - Три косаря. 206 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 - Завтра. Да или нет? - Микаэль? 207 00:14:29,720 --> 00:14:31,080 Слушай, надо подумать. 208 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 - Ну, не затягивай. - Ладно, понял. 209 00:14:36,840 --> 00:14:38,520 Что вы с Ясином задумали? 210 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 Есть одно дельце. На три штуки, легкотня. 211 00:14:41,320 --> 00:14:42,160 «Дельце»? 212 00:14:42,800 --> 00:14:44,560 Нужна замена. У него травма. 213 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Подробностей не знаю, но заплатят наличкой. 214 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Эй. 215 00:14:49,760 --> 00:14:50,640 Это законно? 216 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Сто пудов. 217 00:14:56,560 --> 00:14:58,080 Быстрее, папа нас ждет. 218 00:14:59,080 --> 00:14:59,920 Пошли. 219 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Спасибо. 220 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Спасибо. 221 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Мне чуть-чуть. 222 00:15:43,520 --> 00:15:44,600 Ну? 223 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 В чём дело? 224 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 Мы на мели. Смогли бы продержаться еще год, 225 00:15:53,240 --> 00:15:55,680 но Микаэль проиграл, и спонсоры уходят. 226 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Вот так. 227 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Почему не сказал перед гонкой? 228 00:16:01,960 --> 00:16:03,440 - Я не понимаю. - Подожди. 229 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Насколько всё плохо? Какова ситуация? 230 00:16:08,800 --> 00:16:11,280 Я не собираюсь объяснять. Это мое дело. 231 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Скажи нам! 232 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 Мы должны 150 000 евро. 233 00:16:19,880 --> 00:16:22,160 Средств от аренды трека недостаточно. 234 00:16:22,800 --> 00:16:27,560 Банк требует, чтобы мы немедленно продали дом и трек. 235 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 Она права. Они уже не дети. 236 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Ладно, не начинай. 237 00:16:32,280 --> 00:16:34,640 Ты не думал, что это всех нас касается? 238 00:16:36,680 --> 00:16:38,120 - Мы потеряем дом. - Нет. 239 00:16:39,640 --> 00:16:41,920 Не потеряем. У меня есть решение. 240 00:16:42,800 --> 00:16:43,920 Какое решение? 241 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Я продам байки. 242 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 Байки? 243 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 Мамины байки? 244 00:16:59,800 --> 00:17:00,680 Ты о чём? 245 00:17:01,560 --> 00:17:04,880 Вы с мамой потратили столько времени на их реставрацию. 246 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 Я поспрашивал. Сможем получить за них тысяч сто. 247 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Так что… 248 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 Вам не о чем переживать. 249 00:17:16,240 --> 00:17:17,880 Сможете начать заново. 250 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 Тетя Элен, ты знала? 251 00:17:24,200 --> 00:17:25,040 Да. 252 00:17:27,920 --> 00:17:28,760 И? 253 00:17:30,160 --> 00:17:33,640 Ну, байки в могилу с собой не заберешь. Не влезут. 254 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 Всем плевать? 255 00:17:40,800 --> 00:17:43,600 Вот так просто откажемся от маминых байков, да? 256 00:17:43,680 --> 00:17:44,720 Милая, 257 00:17:44,800 --> 00:17:49,400 твоя мама любила их реставрировать, а не просто собирать коллекцию. 258 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 - Она была бы не против. - Но ее больше нет! Ее здесь нет! 259 00:17:56,600 --> 00:17:59,120 Это будут словно вторые похороны. 260 00:18:01,280 --> 00:18:02,800 Ясин предложил работу. 261 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 Три тысячи евро. 262 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 Это немного поможет. 263 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Мне нужно просто выигрывать. 264 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 Ты должен был победить сегодня, ясно? 265 00:18:15,200 --> 00:18:17,560 А мутные подработки оставь себе. 266 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Скажи мне правду. 267 00:18:25,760 --> 00:18:26,960 Какую правду? 268 00:18:27,040 --> 00:18:28,760 Что ты на самом деле думаешь? 269 00:18:31,120 --> 00:18:32,560 - Я не понимаю. - Скажи. 270 00:18:34,240 --> 00:18:36,760 Если бы я тогда разбился, а не Соли, всё было бы иначе. 271 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Эй, Микаэль, что за бред? 272 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Я серьезно. Давай, спроси его. 273 00:18:42,240 --> 00:18:44,800 Верно, папа? Кто лучший гонщик? Я или Соли? 274 00:18:45,360 --> 00:18:49,000 - Соли больше не хочет… - Я не об этом спрашивал. 275 00:18:49,080 --> 00:18:52,120 - Ну, я ответил. - Кто лучше? Я или Соли? 276 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Просто ответь. Так сложно? Кто лучше? Я или Соли? 277 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Соли! 278 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Вот. 279 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 - Правда от великого Даниэля Кареллы! - Ладно, прекрати. 280 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 - Прояви уважение. - Достало всё! 281 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 - К чему это привело? - Убавь тон. 282 00:19:09,800 --> 00:19:11,640 - К чему? Ответь. - Хватит! 283 00:19:14,080 --> 00:19:15,280 Знаешь что? 284 00:19:15,360 --> 00:19:17,120 Лучше бы вместо мамы… 285 00:19:18,480 --> 00:19:19,840 …от рака умер ты. 286 00:19:36,720 --> 00:19:39,720 Есть что добавить? Сейчас самое время. 287 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 Микаэль хочет помочь. 288 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 А ты его унижаешь. 289 00:19:50,400 --> 00:19:51,520 Я ему это повторяю. 290 00:19:53,120 --> 00:19:54,000 И объясняю. 291 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Он должен понять, вбить себе в голову. 292 00:19:59,600 --> 00:20:02,720 У него нет ни сил, ни гордости, чтобы стать чемпионом. 293 00:20:03,480 --> 00:20:04,720 У меня тоже, папа. 294 00:20:14,400 --> 00:20:15,240 Прости. 295 00:20:21,320 --> 00:20:22,240 Ты его отец. 296 00:20:24,200 --> 00:20:25,360 А не только тренер. 297 00:20:26,960 --> 00:20:28,480 Вспоминай об этом иногда. 298 00:20:38,400 --> 00:20:40,160 - Здесь? - Без понятия. 299 00:20:45,640 --> 00:20:47,440 И где тренировочное поле? 300 00:20:47,520 --> 00:20:48,600 Туда, вон Ясин. 301 00:20:49,680 --> 00:20:51,960 Я сначала всё проверю. Не доверяю ему. 302 00:20:52,040 --> 00:20:52,960 Не кипишуй. 303 00:20:57,800 --> 00:20:58,720 Гонщик! 304 00:20:59,560 --> 00:21:00,840 - Как штык! - Здоров! 305 00:21:00,920 --> 00:21:02,280 Ты как? Всё хорошо? 306 00:21:02,360 --> 00:21:03,280 Всё норм, Соли? 307 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Да. 308 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 Кажись, норм. 309 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 - Как рука? - Уже получше. 310 00:21:09,480 --> 00:21:11,160 - Это твой байк? - Ага. 311 00:21:11,240 --> 00:21:12,160 Зверюга! 312 00:21:12,680 --> 00:21:13,920 Познакомлю вас с Тео. 313 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Тео! 314 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 Гонщик. 315 00:21:21,280 --> 00:21:22,520 - Привет. - Я Микаэль. 316 00:21:23,440 --> 00:21:25,080 - Мелкий еще. - Мне 20. 317 00:21:25,160 --> 00:21:27,280 Десять лет на байке, так что норм. 318 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 Мадемуазель тоже гоняет? 319 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Мадемуазель — механик. 320 00:21:32,480 --> 00:21:33,840 И она желает всё проверить. 321 00:21:35,000 --> 00:21:36,960 Байк готов. Проблем не будет. 322 00:21:37,560 --> 00:21:39,000 А это уже мне решать. 323 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 Брат поедет на нашем байке. 324 00:21:41,440 --> 00:21:43,400 Нужно не просто прыгнуть. 325 00:21:44,040 --> 00:21:44,880 В смысле? 326 00:21:46,200 --> 00:21:47,520 Просто прыжок, да? 327 00:21:51,000 --> 00:21:52,360 За мной, я покажу. 328 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 А что насчет часов? 329 00:22:00,040 --> 00:22:02,320 Ну, он сказал максимум 200. 330 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Нет, проси больше. Меньше чем за 500 не отдам. 331 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 - Ладно… - Элиас! 332 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 Мне пора. 333 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Микаэль Карелла. Я тебе о нем рассказывал. 334 00:22:13,360 --> 00:22:15,120 И сестра, непрошеная гостья. 335 00:22:22,280 --> 00:22:24,040 Салют, я Элиас. 336 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 - Соли. - Привет. 337 00:22:25,040 --> 00:22:26,360 - Микаэль. - Здоров. 338 00:22:33,760 --> 00:22:35,600 Это раньше был скутер? 339 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Похоже на «Ямаху». 340 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Верно. 341 00:22:41,800 --> 00:22:44,320 - Кросс-байк, переделанный в танк? - Точно. 342 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 Этот алмаз и нужно обкатать. 343 00:22:46,200 --> 00:22:48,040 Брат не поедет. Слишком опасно. 344 00:22:49,120 --> 00:22:51,080 - Спокойно. - Пошли отсюда. 345 00:22:51,160 --> 00:22:52,360 - Идем. - Ты ездишь? 346 00:22:55,280 --> 00:22:57,240 Тео — мой лучший механик, поверь. 347 00:23:00,400 --> 00:23:04,120 Я просто не понимаю, зачем обкатывать этот танк на треке. 348 00:23:06,880 --> 00:23:08,400 Это полоса препятствий. 349 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Надо проверить скорость и прочность рулевой вилки. 350 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Клиент хочет, чтобы байк был маневренным и мощным. 351 00:23:17,960 --> 00:23:21,560 Надо, чтобы хороший гонщик выжал из него максимум. Сможешь? 352 00:23:24,200 --> 00:23:25,840 - Да, без проблем. - Да? 353 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 Ну что? 354 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 - Ты переделал тот TMAX? - Да. 355 00:23:34,080 --> 00:23:37,600 Отличная работа. Но это всё равно штурмовой танк. 356 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 А если подробнее? 357 00:23:40,680 --> 00:23:42,000 Слабый крутящий момент. 358 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 Коробку передач надо перепрограммировать, 359 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 а рулевую вилку — усилить. 360 00:23:46,640 --> 00:23:48,600 Вариатор компенсирует. Проверено. 361 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Удлинитель не выдержит. Не хватит мощности. 362 00:23:52,840 --> 00:23:56,280 Особенно на полосе препятствий. И шланги — полное дерьмо. 363 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Ты уверена? 364 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 Ну, может, всё-таки проверим? 365 00:24:10,040 --> 00:24:11,000 Ладно. 366 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 - Норм? - Он справится? 367 00:24:15,840 --> 00:24:17,560 Вот так. Тебе удобно? 368 00:24:17,640 --> 00:24:19,080 Да, он мой кореш, профи. 369 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 - Нормально. - Сосредоточься… 370 00:24:21,200 --> 00:24:22,680 Что ты ему сказал? 371 00:24:22,760 --> 00:24:26,360 Да ничего. Он протестит байк, срубит бабла, и всё. 372 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Как рука? 373 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 - Тут всё по-другому. - Я осторожно. 374 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 Хорошо. Завтра будет лучше. 375 00:24:33,840 --> 00:24:37,240 - Смотри на меня. - Знаю. Не волнуйся, я справлюсь. 376 00:24:37,320 --> 00:24:38,440 Смотри на меня. 377 00:24:38,520 --> 00:24:40,640 - Проблем нет? - Это что, допрос? 378 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 Что за подозрения? 379 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 Всё путем, бро. 380 00:24:44,640 --> 00:24:45,520 Точно? 381 00:24:46,840 --> 00:24:48,760 Да, точно. Не беси меня. 382 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 - Ясин. - Что? 383 00:24:52,640 --> 00:24:53,880 Надеюсь, это правда. 384 00:24:58,240 --> 00:25:00,440 - Глянь на вилку. Кусок дерева. - Ага. 385 00:25:00,520 --> 00:25:01,960 Ничего, ты сможешь. 386 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Осмотрись хорошенько… 387 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 Всё хорошо? 388 00:25:05,000 --> 00:25:06,720 Проверь тормоза на старте. 389 00:25:06,800 --> 00:25:07,680 Да, порядок. 390 00:25:08,200 --> 00:25:09,520 - Ладно. - Что бы ни было… 391 00:25:09,600 --> 00:25:10,920 Мы выживем. Знаю. 392 00:25:11,000 --> 00:25:12,040 Давай, братишка. 393 00:25:15,280 --> 00:25:16,160 Он готов. 394 00:25:17,280 --> 00:25:18,280 Можешь начинать. 395 00:25:28,320 --> 00:25:29,200 Слабовато! 396 00:25:29,280 --> 00:25:31,680 Не снижай обороты. Прибавляй на виражах. 397 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Тормоза! 398 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Тормоза. 399 00:25:56,720 --> 00:25:57,800 Он не вывозит. 400 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 Проблема не в брате. Байк медленный. 401 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 А ты сделаешь лучше? 402 00:26:40,440 --> 00:26:41,640 Слишком тяжелый. 403 00:26:42,240 --> 00:26:44,600 Можете поднять байк? Я покажу. 404 00:26:44,680 --> 00:26:46,600 - И не мечтай. - Пусть попробует. 405 00:26:49,200 --> 00:26:50,680 Посмотрим, что она может. 406 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Полиция? В чём дело? 407 00:27:37,040 --> 00:27:38,800 - Месье Фара? - Да, это я. 408 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Майор Дельво. 409 00:27:42,640 --> 00:27:44,880 Ваши сотрудники сказали, что вы здесь. 410 00:27:45,880 --> 00:27:47,960 - Где Ясин Мефла? - Ясин? 411 00:27:48,960 --> 00:27:50,800 А, он был на улице. 412 00:27:50,880 --> 00:27:53,120 - Возле тренировочных байков. - Стоять! 413 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 - Стоять! - Что он творит? 414 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 - Нет! Эй! - Стой! 415 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 Слезай! 416 00:27:59,720 --> 00:28:00,640 Остановите его! 417 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 - За ним! Быстрее! - Зараза! 418 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Эй! 419 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Сволочь! 420 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Вы как? Простите, я вас не заметила! 421 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 Всё будет хорошо. 422 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Не двигайтесь. 423 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Эй, полегче. Тише, рука. 424 00:28:48,800 --> 00:28:49,640 Ага. 425 00:28:51,040 --> 00:28:52,560 Конфискуйте байк. 426 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Осторожнее с рукой. 427 00:28:55,800 --> 00:28:56,920 Недалеко уехал, да? 428 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 Байк. 429 00:29:13,080 --> 00:29:14,040 Ладно, пошли. 430 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Держись подальше от Ясина, усек? 431 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 Просто кореш. Вместе катаемся. 432 00:29:21,680 --> 00:29:24,680 «Просто кореш»? Тот, кто линяет от ментов, не друг. 433 00:29:27,600 --> 00:29:29,920 Байк забрали. Как это объяснить отцу? 434 00:29:30,560 --> 00:29:32,520 А при чём здесь он? Насрать. 435 00:29:32,600 --> 00:29:33,440 «Насрать»? 436 00:29:34,120 --> 00:29:37,360 Байк застрахован на его имя, и у него будут проблемы. 437 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 «Насрать». Что за бред. 438 00:29:42,560 --> 00:29:44,920 Прекращайте этот детский сад. 439 00:29:45,440 --> 00:29:47,800 Повзрослейте уже, а? Как же я устала. 440 00:29:50,040 --> 00:29:52,320 Разве не видишь, как он меня гнобит? 441 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Да, но ты его провоцируешь. 442 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 Провоцирую? Да ладно. Какого? 443 00:29:58,200 --> 00:30:01,280 Поговори с ним нормально. Разве это так сложно? 444 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Да, сложно. 445 00:30:05,440 --> 00:30:07,160 Еще как. Из-за его отношения. 446 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 Достало всё. 447 00:30:16,800 --> 00:30:19,560 МОТОМАСТЕРСКАЯ «ВОЛЬТЕР» 448 00:30:21,200 --> 00:30:22,960 - Я с тобой? - Нет, жди здесь. 449 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Закрой дверь. 450 00:30:59,640 --> 00:31:00,480 Расчет. 451 00:31:09,880 --> 00:31:10,720 Маловато. 452 00:31:12,000 --> 00:31:13,320 Оплата штрафстоянки. 453 00:31:14,280 --> 00:31:15,440 Ремонт. Куча бабла. 454 00:31:25,600 --> 00:31:27,600 ЖИЗНЬ — ЭТО ГОНКА 455 00:31:31,560 --> 00:31:32,640 А этого хватит? 456 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Спасибо. 457 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 Почему не ездишь? 458 00:31:45,240 --> 00:31:47,200 Брат выполняет все твои указания. 459 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Ты знаешь свое дело. Так почему сама не ездишь? 460 00:31:52,040 --> 00:31:53,000 Попала в аварию. 461 00:31:53,880 --> 00:31:54,720 И что? 462 00:31:55,680 --> 00:31:57,080 Поэтому больше не езжу. 463 00:32:00,480 --> 00:32:02,720 Есть работа. Как раз для тебя. 464 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Механиком. 465 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Но это требует полной секретности. 466 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Какие риски? 467 00:32:11,400 --> 00:32:12,520 Это легкие деньги. 468 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 И без проблем с полицией? 469 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 Этого не обещаю. 470 00:32:27,600 --> 00:32:28,480 Нет, спасибо. 471 00:32:29,160 --> 00:32:30,720 Мне сегодня уже хватило. 472 00:32:33,360 --> 00:32:34,200 Жаль. 473 00:32:35,480 --> 00:32:36,920 Надеюсь, скоро увидимся. 474 00:32:41,160 --> 00:32:42,800 Ты ведь даже ее не знаешь. 475 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Что там Ясин? 476 00:32:46,400 --> 00:32:48,240 Его брат сказал, он не стукач. 477 00:32:48,320 --> 00:32:50,080 Почему его арестовали? 478 00:32:50,160 --> 00:32:52,280 Без понятия. Адвокат всё разузнает. 479 00:32:53,160 --> 00:32:54,240 Что насчет 15-го? 480 00:32:55,080 --> 00:32:56,480 Искать другого гонщика? 481 00:33:01,920 --> 00:33:04,920 Оставил на мосту Бир-Хакейм. На перчатке твоя ДНК. 482 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Я требую адвоката. 483 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 Запишешь допрос? 484 00:33:15,680 --> 00:33:16,560 Как запястье? 485 00:33:20,080 --> 00:33:23,360 - Надо к врачу? - Это ты его сломал. Где мой адвокат? 486 00:33:24,760 --> 00:33:26,400 - Ограбление… - Где адвокат? 487 00:33:26,480 --> 00:33:29,760 - С таким досье светит приличный срок. - Заткнись. 488 00:33:29,840 --> 00:33:32,160 Но тебе пофиг. Ты и так это знаешь, да? 489 00:33:34,680 --> 00:33:36,960 - Где адвокат? - Я не расслышал. Что? 490 00:33:43,400 --> 00:33:44,240 Если честно… 491 00:33:45,400 --> 00:33:46,240 Эй! 492 00:33:47,040 --> 00:33:49,160 Ты просто пешка. Кусок дерьма. 493 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Дерьма, которого в тюряге хоть отбавляй. 494 00:33:55,600 --> 00:33:58,280 Меня больше интересует TMAX. Где ты его взял? 495 00:34:02,600 --> 00:34:03,480 Кто поставщик? 496 00:34:07,440 --> 00:34:09,840 Кто-нибудь еще ездит на таких байках? 497 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Мазетти. 498 00:34:34,680 --> 00:34:35,920 Мазетти, ювелир. 499 00:34:40,040 --> 00:34:40,880 Знакомое имя? 500 00:34:45,200 --> 00:34:48,920 Если ответишь на вопросы, возможно, адвокат даже не понадобится. 501 00:34:52,920 --> 00:34:54,520 Мне нечего сказать. 502 00:34:55,880 --> 00:34:56,760 Не доходит? 503 00:35:01,560 --> 00:35:02,400 Уведите его. 504 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Я требую адвоката. 505 00:35:07,800 --> 00:35:10,320 - Полегче, рука болит. - Давай, вставай. 506 00:35:10,400 --> 00:35:12,760 - Где адвокат? - Найдем мы тебе адвоката. 507 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 - Где адвокат? Отпустите! - Хватит уже. 508 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Шевелись! 509 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Я требую! Где мой адвокат? 510 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Успокойся! 511 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 - Я тут закончу и приду. - Ладно. 512 00:36:02,200 --> 00:36:04,920 Я так и не понял, почему мама любила этот байк. 513 00:36:09,520 --> 00:36:12,440 Двигатель слабоват. Рама немного хлипкая. 514 00:36:14,800 --> 00:36:16,280 Ездить тяжело. 515 00:36:16,880 --> 00:36:18,160 И цвет… 516 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Да. 517 00:36:23,320 --> 00:36:24,680 Но она его любила. 518 00:36:25,720 --> 00:36:26,560 Что ж… 519 00:36:30,000 --> 00:36:32,080 Может, ей нравились эти недостатки. 520 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 Тогда ясно, почему это ее любимчик. 521 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Поэтому она и тебя любила. 522 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 Я скучаю по ней. 523 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 МОТОМАСТЕРСКАЯ «ВОЛЬТЕР» 524 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 Я ПОДУМАЛА. Я В ДЕЛЕ. 525 00:38:15,320 --> 00:38:16,280 Тебя переводят. 526 00:38:17,320 --> 00:38:19,000 - Твоя куртка. - Где адвокат? 527 00:38:19,640 --> 00:38:21,360 Хватит ныть. Одевайся. 528 00:38:27,560 --> 00:38:29,360 Я не шучу. Мне нужен адвокат. 529 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 Иди. Достал уже. 530 00:38:31,920 --> 00:38:33,760 - А ты меня. - Шевелись, пошел. 531 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 - Быстрее! - Наручники жмут! 532 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 Плевать я хотел! 533 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 До одного места! 534 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Сраные менты! Идите на хрен! 535 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 Вот вам! 536 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Сиди здесь и не двигайся. 537 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Эй! Держи его! 538 00:39:02,120 --> 00:39:02,960 За ним! 539 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 - Ты как? Покажи. - Нормально. 540 00:39:17,200 --> 00:39:19,560 Сработало. Трекер активирован. 541 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 Зачем так сильно сопротивлялся? 542 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 Я для правдоподобности. 543 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 Что, Дельво? 544 00:39:28,320 --> 00:39:29,240 Я перестарался? 545 00:39:30,880 --> 00:39:33,040 - А так? - Козлина! У нас был уговор! 546 00:39:33,120 --> 00:39:34,960 Уговор отменяется. Сгинь. 547 00:39:35,040 --> 00:39:38,000 Сраные менты. Вам нельзя доверять. 548 00:39:38,080 --> 00:39:39,840 Больше не буду помогать! 549 00:39:39,920 --> 00:39:42,440 - Следите за Ясином днем и ночью. - Мрази! 550 00:39:42,520 --> 00:39:44,200 - Проваливай. - Сволочи! 551 00:39:44,280 --> 00:39:46,200 Только суньтесь на район! 552 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 - Вали! - Ублюдки! 553 00:39:47,960 --> 00:39:49,160 Я же вам помог! 554 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 Завтра будет готово. Простите за задержку. 555 00:39:55,400 --> 00:39:57,560 - Тогда до завтра. Спасибо. - Пока. 556 00:40:05,440 --> 00:40:06,400 Что такое? 557 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 - Ты знал? - О чём? 558 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 Ясин на TMAX ограбил машину. 559 00:40:14,600 --> 00:40:16,520 - Бред… - Правда не в курсе? 560 00:40:17,400 --> 00:40:18,640 Ты меня обвиняешь? 561 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 - Не доверяешь? - Таков уж этот бизнес. 562 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Ты позвал незнакомую девчонку, а виноват я… 563 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Проблема не в ней, а в Ясине. Он сбежал. 564 00:40:36,640 --> 00:40:39,560 - Он нас сдал? - Нет, иначе мы были бы в тюрьме. 565 00:40:41,160 --> 00:40:42,440 Зря мы его наняли. 566 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 - Я разберусь. - Не рыпайся. 567 00:40:45,680 --> 00:40:46,520 Следуем плану. 568 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Привет, Соли. 569 00:41:01,840 --> 00:41:02,720 Салют. 570 00:41:06,520 --> 00:41:07,360 Как дела? 571 00:41:07,880 --> 00:41:09,600 Рад снова тебя видеть. Сюда. 572 00:41:45,200 --> 00:41:46,240 А вот и махины. 573 00:41:49,880 --> 00:41:51,640 У вас три дня на всё про всё. 574 00:41:55,400 --> 00:41:57,720 Будешь работать с Тео. Он уже начал. 575 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Ты видела Т-Кросс. Это Голяк. 576 00:42:02,160 --> 00:42:03,320 А сзади — Турбо. 577 00:42:03,960 --> 00:42:05,080 Что за имена такие? 578 00:42:06,360 --> 00:42:08,000 Т-Кросс должен преодолевать 579 00:42:09,320 --> 00:42:10,840 все препятствия на пути. 580 00:42:11,360 --> 00:42:14,680 Крутящий момент можно улучшить, но вилка слабовата. 581 00:42:14,760 --> 00:42:15,600 Именно. 582 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Надо усилить ход подвески. 583 00:42:17,440 --> 00:42:20,080 Голяк. Без обтекателя. 584 00:42:20,160 --> 00:42:21,880 Должен быть мощным и шустрым. 585 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 Надо сделать его как перышко, суперлегким в управлении. 586 00:42:27,440 --> 00:42:29,640 Турбо должен быстро разгоняться. 587 00:42:30,200 --> 00:42:31,920 До 230 на дальних дистанциях. 588 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 Поставим усиленный вариатор. 589 00:42:34,920 --> 00:42:37,600 Потеряем в скорости, но попробовать стоит. 590 00:42:40,880 --> 00:42:41,920 У меня вопрос. 591 00:42:42,920 --> 00:42:43,840 И просьба. 592 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Я слушаю. 593 00:42:46,600 --> 00:42:48,240 Зачем переделывать скутеры? 594 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 Возьмите кросс-байки. 595 00:42:50,680 --> 00:42:53,400 Нам нужны скорость, подвижность и устойчивость. 596 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 А просьба? 597 00:42:58,720 --> 00:42:59,640 Сто штук. 598 00:43:04,240 --> 00:43:06,400 Сто тысяч евро — большие деньги. 599 00:43:09,240 --> 00:43:12,560 Вы же не на пикник собрались? Мне не нужны подробности. 600 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 Да или нет? 601 00:43:15,600 --> 00:43:18,760 Начинаешь сейчас и работаешь всю ночь, если нужно. 602 00:43:19,360 --> 00:43:21,440 И будь на связи круглые сутки. 603 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Ладно. 604 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Прекрасно. Тогда мы договорились. 605 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Вот дерьмо. 606 00:43:44,240 --> 00:43:45,160 Блин. 607 00:43:50,280 --> 00:43:51,320 Вот и она. 608 00:43:53,400 --> 00:43:54,960 Скажи-ка, а где «Ямаха»? 609 00:43:55,040 --> 00:43:57,200 - Была проблема. - Что за проблема? 610 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Проблема. 611 00:44:01,320 --> 00:44:03,640 - Он из полиции. - Майор Дельво. 612 00:44:04,440 --> 00:44:06,360 Мы виделись возле мотошколы. 613 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Что вы там делали? 614 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Ясин попросил подменить его и протестировать байк. 615 00:44:14,200 --> 00:44:15,040 Он ваш друг? 616 00:44:16,280 --> 00:44:18,160 Пару раз тренировались вместе. 617 00:44:19,440 --> 00:44:22,520 - А вы? - Виделись несколько раз. И всё. 618 00:44:23,400 --> 00:44:25,760 Почему не рассказали отцу про угон? 619 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Я им запретил туда ехать. Похоже, не подействовало. 620 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 Мы всё починим. 621 00:44:30,360 --> 00:44:32,240 Видели Ясина с тех пор? 622 00:44:34,040 --> 00:44:35,080 Нет. 623 00:44:37,640 --> 00:44:39,080 Где вы были ночью? 624 00:44:39,760 --> 00:44:41,920 Отец удивился, что вас не было дома. 625 00:44:42,000 --> 00:44:44,120 - С другом. Нужны подробности? - Нет. 626 00:44:49,640 --> 00:44:52,280 Мы вернем байк, когда завершим расследование. 627 00:44:53,760 --> 00:44:54,800 Спасибо, Даниэль. 628 00:44:55,720 --> 00:44:56,560 Не за что. 629 00:45:02,160 --> 00:45:03,200 Даниэль? 630 00:45:04,000 --> 00:45:05,720 - Из банка звонят. - Иду. 631 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 Слушаю. 632 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 В какое дерьмо вы уже вляпались? 633 00:45:28,320 --> 00:45:29,160 В такое. 634 00:45:30,840 --> 00:45:31,720 Что это? 635 00:45:32,840 --> 00:45:33,760 Откуда? 636 00:45:35,680 --> 00:45:36,760 Микаэль заработал. 637 00:45:37,280 --> 00:45:38,360 Он обкатал байк. 638 00:45:38,440 --> 00:45:39,640 Это тоже работа. 639 00:45:41,080 --> 00:45:42,440 - Мы хотим помочь. - Да? 640 00:45:42,960 --> 00:45:44,720 Приведя полицию домой? 641 00:45:44,800 --> 00:45:48,080 Это ты называешь помощью? Как зовут этого майора? 642 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 - Дельво. - Дельво. 643 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 Крутой парень. 644 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Бывший чемпион. Никогда не сдавался. 645 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Да. Знаете, что он мне сказал? 646 00:45:57,560 --> 00:46:01,440 Вашего приятеля Ясина обвинили в вооруженном ограблении. 647 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Ты знал об этом? 648 00:46:02,840 --> 00:46:04,440 Мы тут ни при чём! 649 00:46:04,520 --> 00:46:05,360 Правда? 650 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 Надеюсь. 651 00:46:07,320 --> 00:46:09,680 Потому что проблем и так полно, ясно? 652 00:46:12,720 --> 00:46:15,200 Да, ситуация сложная, но всё наладится. 653 00:46:15,920 --> 00:46:17,720 Я тронут вашей заботой. 654 00:46:18,240 --> 00:46:21,160 Но позвольте мне самому всё решить. Договорились? 655 00:46:24,000 --> 00:46:24,840 Вам ясно? 656 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 И что там у тебя за друг? 657 00:46:30,200 --> 00:46:31,440 Опят допрос? 658 00:46:32,320 --> 00:46:33,680 Это моя личная жизнь. 659 00:46:35,760 --> 00:46:38,920 Хватит курить в доме! Выйди! Это тебе не 80-е! 660 00:46:39,760 --> 00:46:40,760 К сожалению. 661 00:47:20,560 --> 00:47:22,320 ПОКУПКА И ПРОДАЖА 662 00:47:44,400 --> 00:47:46,080 - Помочь? - Нет. 663 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Вот так. 664 00:47:57,600 --> 00:48:00,200 Посплю часок. А ты постарайся не напортачить. 665 00:48:04,480 --> 00:48:05,440 Привет. 666 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Он приземлится в 11:30. 667 00:48:12,440 --> 00:48:14,480 Это маршрут от вертолета до отеля. 668 00:48:14,560 --> 00:48:16,560 - Что с охраной? - Одна машина. 669 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 - Точно? - Да. 670 00:48:22,240 --> 00:48:24,440 Маячок. Прилепишь на машину. 671 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 Осторожно, не сломай. 672 00:48:26,720 --> 00:48:28,440 Нажмешь вот здесь один раз. 673 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Дай одну штучку. 674 00:48:52,920 --> 00:48:53,760 Держи. 675 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Можно точно узнать этаж? 676 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 Он пока не выходил. Мы постоянно следим. 677 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 В жизни не видел ничего подобного. 678 00:49:05,040 --> 00:49:06,760 Невероятное возвращение. 679 00:49:06,840 --> 00:49:09,640 Соли Карелла лидирует в гонке за титул чемпиона. 680 00:49:09,720 --> 00:49:12,040 И это просто фантастика! 681 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 После этого захватывающего круга мы приближаемся к финалу… 682 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Легкий как велосипед. 683 00:49:36,320 --> 00:49:39,520 - Не знаю, что ты сделала, но это топ! - Нравится, да? 684 00:49:40,040 --> 00:49:40,960 Байк не узнать. 685 00:49:50,120 --> 00:49:51,360 Как дела с Турбо? 686 00:49:52,000 --> 00:49:53,200 Продвигаюсь. А что? 687 00:49:53,720 --> 00:49:54,760 Я уже всё. 688 00:49:54,840 --> 00:49:58,280 Байки в хранилище. Отвезу последний, когда закончишь. 689 00:49:59,280 --> 00:50:00,120 Запасной ключ. 690 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 У тебя хороший отец. 691 00:50:13,480 --> 00:50:15,000 Да, когда захочет. 692 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Спасибо. 693 00:51:08,920 --> 00:51:09,760 Улет! 694 00:51:19,920 --> 00:51:20,760 Что ж… 695 00:51:21,280 --> 00:51:23,200 Сможешь вернуть свои байки. 696 00:51:25,480 --> 00:51:26,400 Спасибо. 697 00:51:43,240 --> 00:51:45,080 Не мое дело, но можно спросить? 698 00:51:46,600 --> 00:51:47,440 Да, валяй. 699 00:51:48,440 --> 00:51:50,920 Ты пробовала снова ездить после аварии? 700 00:51:52,560 --> 00:51:54,120 Давай не будем об этом. 701 00:51:55,360 --> 00:51:56,200 Понял, прости. 702 00:52:15,120 --> 00:52:16,320 Мама умерла от рака. 703 00:52:19,200 --> 00:52:20,280 Я была в ярости. 704 00:52:22,040 --> 00:52:23,240 Злилась на весь мир. 705 00:52:29,200 --> 00:52:30,320 Я взяла ее байк. 706 00:52:37,520 --> 00:52:38,760 Разогналась до упора. 707 00:52:40,240 --> 00:52:41,120 Не думая. 708 00:52:50,400 --> 00:52:52,200 Месяц в больнице. 709 00:52:52,720 --> 00:52:53,840 И год физиотерапии. 710 00:52:59,200 --> 00:53:00,920 А когда я снова села на байк, 711 00:53:02,520 --> 00:53:04,320 то заново переживала падение. 712 00:53:05,920 --> 00:53:08,960 Панические атаки, тремор и всё остальное. 713 00:53:10,560 --> 00:53:12,160 Да я и на велике не смогу. 714 00:53:14,920 --> 00:53:16,280 Но это можно вылечить. 715 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 Правда? 716 00:53:19,440 --> 00:53:20,360 Не знаю. 717 00:53:25,400 --> 00:53:27,280 Может, не надо торопиться. 718 00:53:29,120 --> 00:53:32,800 Я не шарю, но есть же мозгоправы по этим делам, верно? 719 00:53:37,920 --> 00:53:40,240 Они лечат людей с такими травмами. 720 00:53:42,000 --> 00:53:43,600 И тебе помогут. Почему нет? 721 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 ЯСИН ЭЙ, БРО! ЕСТЬ НОВАЯ РАБОТА. 722 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 ПОЛУЧИШЬ 20 ШТУК. ПОЗВОНЮ ЧЕРЕЗ ЧАС, ОКЕЙ? 723 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 МИКАЭЛЬ ОКЕЙ, ЖДУ. МЕНТЫ ТЕБЯ ОТПУСТИЛИ? 724 00:54:16,400 --> 00:54:17,400 Урод задергался. 725 00:54:17,920 --> 00:54:19,560 До этого сидел тихо! 726 00:54:22,960 --> 00:54:24,160 Вижу подозреваемого. 727 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 Он в другой куртке. 728 00:54:36,520 --> 00:54:38,200 Садится на байк. Что делать? 729 00:54:39,280 --> 00:54:40,320 Следуй за ним. 730 00:54:40,400 --> 00:54:41,280 Понял. 731 00:54:43,560 --> 00:54:45,520 Без раций. Держим дистанцию. 732 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 Осторожно, красный! 733 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 - Он на велодорожке! - Врубай мигалку! 734 00:54:56,760 --> 00:54:58,520 Разве не видишь? Мы застряли! 735 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 Шеф, это конец. Мы его потеряли. Он скрылся. 736 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Твою ж мать! 737 00:55:14,880 --> 00:55:15,720 Чего тебе? 738 00:55:16,320 --> 00:55:17,920 - Ясин. - Ты о чём? 739 00:55:18,640 --> 00:55:20,600 - Сказал прийти. - Он тоже придет? 740 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 На подходе. 741 00:55:23,440 --> 00:55:24,720 Сказал, есть работа. 742 00:55:27,320 --> 00:55:28,680 Порядок, Элиас. Готово. 743 00:55:30,400 --> 00:55:32,320 Что он здесь делает? Проблемы? 744 00:55:32,400 --> 00:55:33,440 Вот проблема. 745 00:55:36,400 --> 00:55:37,360 Заходи. 746 00:55:38,520 --> 00:55:39,440 Ты тоже. 747 00:55:49,800 --> 00:55:51,280 Какой же ты кретин. 748 00:55:52,320 --> 00:55:53,240 Рот закрой… 749 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 А ну стоять! 750 00:55:57,000 --> 00:55:59,400 Буду называть, как хочу. Менты тебя ищут. 751 00:55:59,480 --> 00:56:01,800 - Ты всё запорол. - Я привел гонщика. 752 00:56:05,080 --> 00:56:06,440 Гонщик не твоя забота. 753 00:56:06,960 --> 00:56:08,680 Он в деле, если ты готов… 754 00:56:08,760 --> 00:56:10,760 Если что? Если я готов? 755 00:56:14,480 --> 00:56:16,480 Десять месяцев в трубу. Готов ли я? 756 00:56:22,360 --> 00:56:25,320 За три года в деле меня ни разу не поймали. Почему? 757 00:56:26,320 --> 00:56:27,240 Спроси почему. 758 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Почему? 759 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 Почему? 760 00:56:31,840 --> 00:56:33,000 Потому что я профи. 761 00:56:34,080 --> 00:56:35,560 Планирую всё до секунды. 762 00:56:45,240 --> 00:56:46,320 Я дал тебе шанс. 763 00:56:48,880 --> 00:56:50,400 А ты оказался мудаком. 764 00:56:54,360 --> 00:56:55,800 Притащил с собой пацана. 765 00:56:56,760 --> 00:56:58,680 Что он сказал? Что ты знаешь? 766 00:56:59,760 --> 00:57:01,720 Он рассказал о скутерах. 767 00:57:02,240 --> 00:57:04,640 - Об ограблении. - Сколько предложил? 768 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Двадцать штук. 769 00:57:11,440 --> 00:57:12,280 Двадцать штук. 770 00:57:13,000 --> 00:57:14,200 Ах ты кусок дерьма. 771 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 Двадцать тысяч евро? 772 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 А полиция? Объясни-ка мне. 773 00:57:25,120 --> 00:57:26,000 Как ты сбежал? 774 00:57:27,240 --> 00:57:28,400 В смысле? Сбежал. 775 00:57:29,600 --> 00:57:31,240 - Вот так просто? - Да! 776 00:57:32,400 --> 00:57:33,320 Он сбежал. 777 00:57:36,200 --> 00:57:37,080 Ладно. 778 00:57:38,360 --> 00:57:41,760 Ты под стражей, под арестом за вооруженное ограбление. 779 00:57:42,880 --> 00:57:44,880 И тебе удалось сбежать? Вот так? 780 00:57:46,240 --> 00:57:48,880 Вы серьезно? Мужики, у вас паранойя. 781 00:57:49,400 --> 00:57:50,720 Я сбежал. Всё чисто. 782 00:57:50,800 --> 00:57:54,360 Пока менты крутили алкаша, я улизнул. 783 00:57:54,440 --> 00:57:55,920 Давайте следовать плану. 784 00:57:56,000 --> 00:58:00,080 Грабим ювелира, я беру свою долю, валю из страны. Конец истории. 785 00:58:05,960 --> 00:58:07,000 Микаэль… 786 00:58:09,760 --> 00:58:10,880 Остынь, Элиас. 787 00:58:20,720 --> 00:58:21,560 Стоять! 788 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 Эй! 789 00:58:27,920 --> 00:58:29,640 Эй! Хочешь в долю? 790 00:58:30,440 --> 00:58:31,880 Давай, держи. 791 00:58:31,960 --> 00:58:34,560 Покажи, что ты готов. Тебе нужна будет пушка. 792 00:58:46,320 --> 00:58:48,040 Здесь отпечатки твоего брата. 793 00:58:48,920 --> 00:58:50,640 Выбора нет, ты третий гонщик. 794 00:58:53,480 --> 00:58:55,280 Все на выход! По байкам! 795 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Ты в порядке? 796 00:58:57,640 --> 00:58:59,440 - По байкам! - Идем. 797 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 Полиция едет. Времени в обрез! Бегом, бегом! 798 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 - Шевелитесь! - Нет. 799 00:59:11,360 --> 00:59:12,360 Отвали! 800 00:59:14,040 --> 00:59:16,080 Встречаемся завтра. Я скину адрес. 801 00:59:18,280 --> 00:59:19,960 - Тео! - Да, я за ней. 802 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Быстрее! 803 00:59:42,320 --> 00:59:43,520 Едем! Давай, Соли! 804 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 Ты сможешь. 805 00:59:53,200 --> 00:59:54,560 Я прямо за тобой. 806 01:01:06,280 --> 01:01:07,120 Майор. 807 01:01:08,280 --> 01:01:10,560 Тут целая мотолаборатория, хай-тек. 808 01:01:10,640 --> 01:01:12,320 В подвале под мастерской. 809 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 - Хоть намек на TMAX? - Ничего. 810 01:01:15,040 --> 01:01:16,400 Они всё убрали. 811 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 - А что насчет него? - В смысле? 812 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Он бы не умер, если бы мы его не отпустили. 813 01:01:25,320 --> 01:01:26,320 Забудьте об этом. 814 01:01:27,520 --> 01:01:28,600 Я разберусь. 815 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 - Я просто хотел заработать… - Я знаю, знаю. 816 01:01:56,600 --> 01:01:57,560 Я знаю. 817 01:01:58,920 --> 01:01:59,840 Я знаю. 818 01:02:03,240 --> 01:02:06,480 Мы были в кино, ясно? Вот и всё. 819 01:02:08,920 --> 01:02:11,680 Эй. Эй, посмотри на меня. 820 01:02:12,200 --> 01:02:13,560 Посмотри на меня. 821 01:02:14,200 --> 01:02:16,240 Мы были в кино. Вместе. 822 01:02:16,960 --> 01:02:17,800 Хорошо? 823 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Иди сюда. 824 01:02:25,320 --> 01:02:26,240 Поспи немного. 825 01:02:26,840 --> 01:02:27,840 Поговорим завтра. 826 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 Со? 827 01:02:40,400 --> 01:02:41,320 Спасибо. 828 01:03:08,520 --> 01:03:09,880 Где байки? 829 01:03:09,960 --> 01:03:11,440 Спрятал в ангаре. 830 01:03:11,520 --> 01:03:12,360 А Элиас? 831 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 Пережидает где-то. 832 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 - Супер. - Он профессионал. 833 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Что за бред! 834 01:03:20,480 --> 01:03:22,280 Он только что убил человека! 835 01:03:23,320 --> 01:03:25,120 Не доходит? Он меня развел! 836 01:03:27,280 --> 01:03:30,040 - Этого не должно было… - Да насрать мне! 837 01:03:30,560 --> 01:03:33,480 Это не тебе, а брату светит срок за убийство. 838 01:03:41,280 --> 01:03:42,360 У меня нет выбора. 839 01:03:44,760 --> 01:03:46,200 Он зашел слишком далеко. 840 01:03:48,000 --> 01:03:49,360 Соли, положись на меня. 841 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Просто доверься. 842 01:04:02,160 --> 01:04:03,400 Где можно отоспаться? 843 01:04:55,560 --> 01:04:58,280 КАВАСАКИ 844 01:08:01,800 --> 01:08:02,680 Эй. 845 01:08:06,400 --> 01:08:07,840 Я будто призрака увидел. 846 01:08:07,920 --> 01:08:09,440 Ты так похожа на мать. 847 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Это было потрясающе. 848 01:08:14,040 --> 01:08:14,880 Прости. 849 01:08:17,600 --> 01:08:18,600 За что? 850 01:08:22,800 --> 01:08:24,480 Это мне надо извиняться. 851 01:08:26,840 --> 01:08:29,200 Я был рад, когда ты перестала ездить. 852 01:08:30,320 --> 01:08:31,520 Так было спокойнее. 853 01:08:33,160 --> 01:08:34,640 Я мог защитить тебя. 854 01:08:35,720 --> 01:08:38,520 Так, как бы я хотел уберечь маму от болезни. 855 01:08:49,120 --> 01:08:51,440 Ты прямо отжигала на байке. 856 01:08:53,400 --> 01:08:55,720 Давно я не видел такой красоты. 857 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Ну, теперь придется тренироваться. 858 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Я знала, что ты его не продашь. 859 01:09:21,240 --> 01:09:22,840 Вот этот? Никогда. 860 01:09:25,760 --> 01:09:29,120 Остальных уже нет. Это даст нам немного времени. 861 01:09:39,440 --> 01:09:40,320 Простите. 862 01:09:42,560 --> 01:09:44,400 Ты ничего не забыла на кухне? 863 01:09:46,840 --> 01:09:48,080 Парня в трусах? 864 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 Что? 865 01:09:52,320 --> 01:09:53,200 Просто друг. 866 01:09:53,720 --> 01:09:54,560 Друг? 867 01:09:55,360 --> 01:09:57,880 - Гонщик. - Гонщик в трусах? 868 01:09:59,680 --> 01:10:01,520 Я разберусь, ладно? 869 01:10:01,600 --> 01:10:02,480 Держи. 870 01:10:03,680 --> 01:10:04,520 Спасибо. 871 01:10:08,840 --> 01:10:10,320 Элен, что происходит? 872 01:10:11,920 --> 01:10:12,800 Не переживай. 873 01:10:17,680 --> 01:10:19,400 - Жду в ангаре. - Я быстро. 874 01:10:29,560 --> 01:10:30,480 Всё хорошо. 875 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 - Я с тобой. - Нет. 876 01:10:35,520 --> 01:10:36,480 Нет. 877 01:10:37,160 --> 01:10:38,120 Жди здесь. 878 01:10:38,720 --> 01:10:39,840 Присмотри за папой. 879 01:10:59,520 --> 01:11:00,760 И что бы ни было… 880 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 Мы выживем. 881 01:11:07,720 --> 01:11:08,920 Вот что мы знаем. 882 01:11:09,520 --> 01:11:11,040 Мазетти прилетит на вертушке. 883 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 Чтобы остановить конвой, понадобится две тачки. 884 01:11:15,800 --> 01:11:17,400 Последний шанс спрыгнуть. 885 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 - Тео? - Я в деле. 886 01:11:22,800 --> 01:11:23,800 Соли? 887 01:11:23,880 --> 01:11:24,720 А ты? 888 01:11:27,480 --> 01:11:28,480 Готова? 889 01:11:32,240 --> 01:11:33,240 Выбора нет. 890 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Хорошо. 891 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 Итак. 892 01:11:38,960 --> 01:11:40,160 Как уже говорили, 893 01:11:40,880 --> 01:11:43,320 все на позициях в 11:30 на площади Панамы. 894 01:11:44,040 --> 01:11:45,920 Я здесь. Тео вот тут. 895 01:11:46,440 --> 01:11:48,760 Соли, а ты здесь должна ждать конвой. 896 01:11:48,840 --> 01:11:51,440 У Мазетти будет шесть конвоев. 897 01:11:52,160 --> 01:11:55,760 В аэропортах, фургон из Антверпена и от вертолетной площадки. 898 01:11:55,840 --> 01:11:57,600 Бога ради, Люка, прекрати. 899 01:11:58,480 --> 01:11:59,600 Других дел полно. 900 01:11:59,680 --> 01:12:01,480 Я могу взять два маршрута. 901 01:12:02,000 --> 01:12:03,680 Но если подключить спецназ, 902 01:12:03,760 --> 01:12:06,640 можно прикрыть все конвои и поймать их. 903 01:12:07,160 --> 01:12:08,480 Тебя хотят отстранить. 904 01:12:08,560 --> 01:12:11,400 Пока не выяснят, как Ясину удалось сбежать. 905 01:12:11,920 --> 01:12:13,440 Если всё гладко… 906 01:12:15,840 --> 01:12:16,760 …следуем плану. 907 01:12:18,400 --> 01:12:20,800 Но если будет полиция, разделяемся. 908 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Будем брать камни по очереди. Это вопрос техники. 909 01:12:26,520 --> 01:12:27,680 Используйте GPS. 910 01:12:28,200 --> 01:12:30,320 И будьте постоянно на связи. 911 01:12:32,400 --> 01:12:33,640 Заставим их попотеть. 912 01:12:34,760 --> 01:12:37,320 - Ты облажался, и парень умер… - Хватит уже. 913 01:12:37,400 --> 01:12:39,600 Ты одержим ими. Признай это! 914 01:12:39,680 --> 01:12:42,240 Твои нотации не изменят правды. 915 01:12:43,000 --> 01:12:45,120 Они нападут. И это будет твой косяк. 916 01:12:53,880 --> 01:12:55,440 Сдай значок и оружие. 917 01:12:57,480 --> 01:12:58,960 Больше не могу помогать. 918 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 Ладно. 919 01:13:38,040 --> 01:13:39,320 Вы меня не видели. 920 01:14:40,640 --> 01:14:41,520 Прошу. 921 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Едут. Готовьтесь. 922 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Принято. 923 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 Принято. 924 01:15:11,640 --> 01:15:14,440 - Долго ехать? - Минут 15, месье Мазетти. 925 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 GPS-трекер включен. 926 01:16:53,080 --> 01:16:55,200 Соли, по моей команде. Вперед! 927 01:16:58,240 --> 01:16:59,200 Тормози! 928 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Осторожно! 929 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Берегись! 930 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 Давай сейчас! Погнали! 931 01:17:30,720 --> 01:17:32,440 Выходи! Шевелись! 932 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 Кому говорю! 933 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 Быстрее! 934 01:17:35,920 --> 01:17:36,960 В темпе, давай! 935 01:17:37,040 --> 01:17:38,840 Убирайтесь отсюда! 936 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Пошли! Быстро! 937 01:17:41,600 --> 01:17:42,560 Живее, говорю! 938 01:17:44,000 --> 01:17:45,360 Тео, сзади! 939 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 Назад, назад! 940 01:18:03,320 --> 01:18:04,240 Тео, прикрой! 941 01:18:08,880 --> 01:18:10,080 Камни! 942 01:18:10,680 --> 01:18:11,520 Камни! 943 01:18:14,920 --> 01:18:15,760 Без фокусов. 944 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 Быстрее, Элиас! 945 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 - Камни у меня! Валим! - Понял. 946 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Уходим! 947 01:19:01,000 --> 01:19:01,840 Что делаем? 948 01:19:07,320 --> 01:19:08,200 Попались. 949 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 План Б, разделяемся! 950 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Он у меня на хвосте. Я оторвусь. На связи! 951 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 Всем подразделениям, район Риволи. 952 01:19:23,760 --> 01:19:25,600 Начинаем преследование. 953 01:19:25,680 --> 01:19:26,920 Уступите дорогу… 954 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 - Что вы творите? - Полиция! С дороги! Отойди! 955 01:19:53,720 --> 01:19:54,560 А чтоб вас! 956 01:20:02,480 --> 01:20:03,640 Берегитесь! 957 01:20:03,720 --> 01:20:06,560 Это майор с трассы. Он точно не отстанет! 958 01:20:10,000 --> 01:20:11,080 Тео, готов? 959 01:20:11,160 --> 01:20:13,040 - Твоя очередь. - Вижу тебя! 960 01:20:25,560 --> 01:20:26,440 Молодца! 961 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Зараза! 962 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Ну, догони меня! 963 01:21:07,200 --> 01:21:08,360 Соли, теперь ты! 964 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Где тебя носит? 965 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 Дерьмо… 966 01:21:35,800 --> 01:21:36,720 Тео, что такое? 967 01:21:37,240 --> 01:21:38,240 Тео, ответь! 968 01:21:39,640 --> 01:21:40,800 Ответь, мать твою! 969 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 - Вы как? - Нормально. Нормально, говорю! 970 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Месье, вы уверены? 971 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 Садись! 972 01:21:54,840 --> 01:21:56,960 Байк замедлится. Гони! 973 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Чтоб вас! 974 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 Ответьте мне! Соли, ты его нашла? 975 01:22:17,240 --> 01:22:19,040 Тео упал! Камни у меня! 976 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 Что случилось? Где Тео? 977 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Я еду к месту встречи. 978 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 За мной машина и байк. 979 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Избавься от них! Оторвись! 980 01:23:08,800 --> 01:23:10,600 Их много! Долго не продержусь! 981 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Сдавайся! 982 01:23:32,640 --> 01:23:33,560 Меняю маршрут. 983 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 Охренеть! 984 01:24:22,760 --> 01:24:25,880 Надо его остановить. Он не отстанет! Слышишь? 985 01:24:25,960 --> 01:24:26,960 Сосредоточься. 986 01:24:37,480 --> 01:24:39,200 Чего ждешь? Он мне достанет! 987 01:24:41,640 --> 01:24:43,320 Гони! Главное, береги камни. 988 01:25:06,600 --> 01:25:07,440 Быстрее! 989 01:25:16,080 --> 01:25:17,120 Вот дерьмо! 990 01:27:18,800 --> 01:27:19,920 Пистолет. 991 01:27:20,880 --> 01:27:22,080 Я от него избавился. 992 01:27:24,720 --> 01:27:26,840 Я бы не подставил твоего брата. 993 01:27:28,640 --> 01:27:31,720 Мне нужен был третий гонщик. И ты оказалась рядом. 994 01:27:32,320 --> 01:27:33,520 Помоги освободиться. 995 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Дай ключ. 996 01:27:35,680 --> 01:27:37,040 Быстрее. Тео нас ждет. 997 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 Ты его больше не увидишь. 998 01:27:54,080 --> 01:27:55,920 Мы трое — свидетели убийства. 999 01:27:58,480 --> 01:28:00,000 Если заговоришь, мы тоже. 1000 01:28:02,560 --> 01:28:04,760 Не мели чушь и помоги мне. Сейчас же! 1001 01:28:10,760 --> 01:28:12,000 Не указывай мне. 1002 01:28:13,760 --> 01:28:14,640 Всё кончено. 1003 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Ясно. 1004 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 ГОД СПУСТЯ 1005 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 Даниэль! 1006 01:29:18,600 --> 01:29:19,440 Со… 1007 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Как дела? 1008 01:29:24,280 --> 01:29:25,640 Вижу, трек всё еще ваш. 1009 01:29:26,600 --> 01:29:28,560 Ты пришел сюда устраивать допрос? 1010 01:29:29,160 --> 01:29:32,200 Я больше не могу. Официально, по крайней мере. 1011 01:29:33,080 --> 01:29:34,160 Но я всё выясню. 1012 01:29:34,960 --> 01:29:37,520 - Что именно? - Даниэль, мы опоздаем. 1013 01:29:42,880 --> 01:29:44,880 - Чего он хотел? - Всё в порядке. 1014 01:29:45,760 --> 01:29:48,680 Что ж, сегодня важный день. Оторвись на славу. 1015 01:29:48,760 --> 01:29:51,520 - Попробуй обогнать сестру. - Сосредоточься. 1016 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Хорошей гонки! 1017 01:29:59,800 --> 01:30:00,640 Удачи! 1018 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 Итак, мы начинаем. Добро пожаловать на гоночный трек «Карелла». 1019 01:30:13,600 --> 01:30:15,680 В борьбу за международный трофей 1020 01:30:15,760 --> 01:30:18,800 вернулась Соли Карелла, двукратная чемпионка мира. 1021 01:30:19,400 --> 01:30:22,040 Она буквально выросла на треке. 1022 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Поприветствуем ее после двух лет отсутствия. 1023 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 Она выходит на старт рядом со своим братом Микаэлем. 1024 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 И поверьте мне, эти двое с детства привыкли соревноваться. 1025 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Сегодня все гонщики готовы показать себя в новом сезоне. 1026 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Это будет отличное шоу! 1027 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Мы видим, как много людей пришло на это важное спортивное соревнование. 1028 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Итак, брат и сестра разогреваются и готовятся к гонке. 1029 01:30:52,800 --> 01:30:55,520 Никаких поблажек. За ними пристально наблюдает 1030 01:30:55,600 --> 01:30:58,120 гордый Даниэль Карелла. 1031 01:31:00,600 --> 01:31:02,040 Атмосфера легкая, 1032 01:31:02,120 --> 01:31:06,520 но уверяю вас, сегодня будут кипеть настоящие страсти. 1033 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 Еще немного. Все гонщики на старте. 1034 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 Последние приготовления. Двигатели прогреваются. 1035 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 Расчищают старт. Зеленый флажок, а это значит, мы начинаем. 1036 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Это будет ураган! 1037 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Готовы к эпичному зрелищу? 1038 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Точно готовы? Все смотрят? 1039 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 А ну-ка, пошумите немного! Мы вас не слышим, фанаты Кареллы! 1040 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 Еще громче! 15 секунд! 1041 01:31:52,760 --> 01:31:56,360 А я напоминаю, Микаэль Карелла, номер 107, показал 1042 01:31:56,440 --> 01:31:59,400 лучший результат на пробном заезде. Пять секунд! 1043 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Соли едет под номером 106. 1044 01:32:07,080 --> 01:32:08,840 Начинаем! Полный вперед! 1045 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 Погнали! 1046 01:35:37,280 --> 01:35:39,280 Перевод субтитров: Катерина Яцук