1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Huomio, kaikki yksiköt. Porte Maillot'n alueella on tapahtunut ryöstö. 4 00:00:26,480 --> 00:00:28,880 Pyydän kaikkia asemia kuittaamaan. 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 16 kuittaa. 6 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 Kahdeksan kuittaa. 7 00:00:34,520 --> 00:00:39,480 Kolme epäiltyä ajaa mustilla skoottereilla Porte de Saint-Cloudia kohti. 8 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 TN51 Alfa, yksiköt yksi ja kaksi lähestyvät Porte Maillot'a. 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 TN51 Alfa kuittaa. 10 00:01:00,600 --> 00:01:04,400 TN51 Alfa. Saimme näköyhteyden skoottereihin. 11 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 Huomio kaikki TN51-alueen yksiköt, antakaa tietä. 12 00:01:13,360 --> 00:01:16,720 TN51, tarvitsemme apua Porte de Saint-Cloudiin. 13 00:01:16,800 --> 00:01:20,840 Kuitti. Lähettäkää apujoukkoja Porte de Versailles'hin. 14 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 Bravo ja Charlie, tulkaa takaisin. 15 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Yksi erkani joukosta. Napatkaa oikealta. 16 00:01:27,920 --> 00:01:29,800 Hoidan sen. 17 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 Bravo kaatui! 18 00:01:38,400 --> 00:01:40,720 Kuitti. Kutsumme ambulanssin. 19 00:01:40,800 --> 00:01:45,400 Porte d'Italie on tukossa. Tuleeko apua? -Ei. Keskeyttäkää takaa-ajo. 20 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 Helvetti! 21 00:01:51,440 --> 00:01:54,640 He ajavat Austerlitzin kautta. Lähettäkää apua! 22 00:01:55,120 --> 00:01:57,080 Keskeyttäkää takaa-ajo. 23 00:01:59,040 --> 00:01:59,960 Charlie, jatka! 24 00:02:00,720 --> 00:02:02,360 En päästä heitä karkuun. 25 00:02:15,120 --> 00:02:16,080 Charlie kaatui! 26 00:02:16,160 --> 00:02:18,920 Alfa, keskeytä takaa-ajo välittömästi. 27 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Oletko kunnossa? 28 00:02:36,520 --> 00:02:39,400 TN51 Alfa, keskeyttäkää takaa-ajo. 29 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 Ei käy. He ovat ihan lähellä. Pysähdy! 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 TN51, kuitatkaa. 31 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Kuitatkaa. Mikä tilanne? 32 00:02:48,760 --> 00:02:49,640 Helvetti! 33 00:02:50,160 --> 00:02:51,600 Vastatkaa. 34 00:02:54,600 --> 00:02:55,640 Hitto! 35 00:02:55,720 --> 00:03:00,320 TN51 Alfa, komisario Delvaux. Ilmoittakaa sijaintinne. 36 00:03:02,560 --> 00:03:04,040 Delvaux, vastatkaa. 37 00:03:06,440 --> 00:03:07,400 Vastatkaa. 38 00:03:54,240 --> 00:03:59,240 ...täällä Carellan kilparadalla. 39 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 Muistamme Lautierin voiton. Kisa oli loppuun asti tiukka. 40 00:04:05,560 --> 00:04:10,040 Sylvain oli kolmantena. -Michael? 41 00:04:11,040 --> 00:04:15,440 Puhelin pois. Tarvitsen sinua nyt, en kahden tunnin päästä. 42 00:04:16,880 --> 00:04:17,960 Ihan kohta. 43 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 No niin. 44 00:04:25,640 --> 00:04:29,080 Michael Carella. Kisa alkaa 20 minuutin päästä. 45 00:04:32,280 --> 00:04:33,440 Olen valmiina. 46 00:04:35,280 --> 00:04:36,960 Ainoa iso kiho on Kevin. 47 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 Katso häntä. Mitä elvistelyä. 48 00:04:40,440 --> 00:04:44,000 Kaikki on Yamahaa. Tiimillä on kuulokkeet ja tabletit. 49 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 Kuule. -Täysin... 50 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Ole hiljaa ja keskity. Kohta on karsintakierros. Korkein taso. 51 00:04:50,440 --> 00:04:53,760 Isä hermostuu, jos häviät. -Minä hoidan sen. 52 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 Kolmoishyppyri. -Kolmosvaihde. 53 00:04:56,640 --> 00:04:59,520 Mutkasta poistuminen? -Nojaan ja kyynärpää ulos. 54 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 Entä katse? -Ylöspäin. Tiedän jo. 55 00:05:03,640 --> 00:05:08,960 Mitä tapahtuukaan… -Pysytään hengissä. 56 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …tämä rata on 90-luvun legendaarisen parivaljakon tuotos. 57 00:05:27,480 --> 00:05:31,640 Paikalla on mies, joka valtasi palkintokorokkeen 13 vuoden ajan - 58 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 motocrossin MM-kisoissa. 59 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 Tämän lajin suurenmoinen lähettiläs Daniel Carella! 60 00:05:45,240 --> 00:05:48,040 Kiitos, Jean-Yves. Kiitos kaikille - 61 00:05:48,680 --> 00:05:53,080 tuesta ja läsnäolosta tällä kilparadalla, 62 00:05:53,160 --> 00:05:59,480 jonka vaimoni Clara ja minä saimme aikaan kauan sitten. 63 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 Viimeiset kaksi vuotta olemme suurella ilolla - 64 00:06:03,440 --> 00:06:07,200 perheeni ja siskoni kanssa toivottaneet teidät tervetulleeksi. 65 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Jatketaan yhdessä Claran perintöä. 66 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Haluan sanoa nuorelle sukupolvelle: "Paras voittakoon!" 67 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 Toivon, että se paras on tänään Carella. 68 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 Kiitos rakkaudestanne ja tuestanne. 69 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Hyvää kisaa! 70 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 Kiitos paljon, Daniel. Annetaan hänelle aplodit. 71 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Tämä on viimeinen aika-ajo. 72 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Viimeinen näytös, jota olemme odottaneet jo viikkoja. 73 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 Tänä aamuna - 74 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 Michael ajoi parhaan ajan tässä kotikisassa. 75 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 Michael, joka ajaa numerolla 107, on toisella sijalla - 76 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 ja aivan Kevin Lautierin perässä. 77 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Hän on kahden pisteen päässä ykköspaikasta. 78 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 Vihreä lippu nousee ihan kohta. 79 00:07:03,680 --> 00:07:05,480 Kilpailu on kova! 80 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 Viisi sekuntia! 81 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Ja nyt! Täyttä vauhtia! 82 00:07:14,640 --> 00:07:19,160 Ensimmäisen suoran jälkeisessä mutkassa on pian ruuhkaa! 83 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael ohittaa 110:n. 84 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Hän jarruttaa melko hitaasti. 85 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Michael Carella johtaa. 86 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael ajaa täyttä vauhtia, ja Lautier on toisena. 87 00:07:37,960 --> 00:07:38,880 Uskomatonta! 88 00:07:38,960 --> 00:07:41,040 Hän lentää toiselta puolelta. 89 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Hän vahvistaa asemansa tällä kukkulalla. 90 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Takana on tungosta. Kaikki tulevat vauhdilla. 91 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Tämä on Michael Carellan kotikenttä. 92 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 Hänellä on hurja etumatka. -Mene, Mika! 93 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Hän vahvistaa johtoasemansa! 94 00:07:58,280 --> 00:08:00,440 Vastustaja tulee perässä. 95 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Kevin Lautier, joka palasi toiselle sijalle. 96 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 Vielä kaksi kierrosta jäljellä. 97 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 Michael on säilyttänyt johtoasemansa. Tunnelma on kiivas! 98 00:08:11,920 --> 00:08:15,960 Kisa ei ole vielä ohi, koska Kevin Lautier on hänen takanaan. 99 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Hän painaa yhä päälle. 100 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Hän on ihan perässä ja ajaa hurjaa vauhtia hyppyreihin. 101 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 Tuplahyppy! 102 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 Mene, Michael! -Anna mennä! 103 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 Hän sai kiinni. 104 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Vauhtia nyt, Mika. 105 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 Uskomaton kisa! Michael säilyttää asemansa! 106 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 Se oli ihan täpärällä. 107 00:08:39,840 --> 00:08:42,200 Michael Carella pysyy hieman edellä. 108 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Nämä kaksi taistelevat maailmanmestaruudesta, 109 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 kun muut yrittävät pysyä perässä. 110 00:08:53,080 --> 00:08:55,800 Hän tulee takaisin! Odottakaa! 111 00:08:55,880 --> 00:08:57,200 Älä tee sitä minulle. 112 00:08:57,280 --> 00:08:58,720 Hän näyttää lokasuojaa. 113 00:08:58,800 --> 00:09:02,360 Varmista asemasi, Michael, koska se tapahtuu taas. 114 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 Näin hurjassa tilanteessa voi sattua mitä vain. 115 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 Ei. -Mikä finaali! Nyt painetaan! 116 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Taivas sentään, mikä kisa! He ovat reilun 300 metrin päässä… 117 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Helvetti. 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,440 Hän antaa mennä! 119 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 Hän menee ohi! -Voi hitto! 120 00:09:19,760 --> 00:09:25,640 Michael menetti paalupaikkansa, joten Kevin voittaa tänään. 121 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 Hän voittaa Michael Carellan, joka sijoittuu toiseksi. 122 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 Olisit voinut voittaa. 123 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Olisit voittanut helposti. 124 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Tulin toiseksi. 125 00:09:50,520 --> 00:09:53,600 Toiseksi jäävä on ensimmäinen häviäjä. -Isä. 126 00:09:56,600 --> 00:10:00,240 Olet lahjakas, mutta se ei riitä. Se on pelkkä minimi. 127 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Voittaminen on valintojen ja tahdon asia. Tiedät sen. 128 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 Tänään sitä ei nähty. -Riittää jo. Hän ymmärtää kyllä. 129 00:10:09,080 --> 00:10:13,080 Treenaamme vielä. Koko kausi aikaa. -Ei treenata enää. Se on ohi. 130 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 Mitä tarkoitat? 131 00:10:18,840 --> 00:10:23,120 Siistikää varikko. Nähdään myöhemmin kotona. 132 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 Emme ole edistyneet juurikaan. 133 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 Melkein sain heidät kiinni. 134 00:10:42,480 --> 00:10:46,960 He ovat järjestäytyneitä. Heillä on tehokkaat ja tuunatut TMAXit. 135 00:10:47,040 --> 00:10:52,120 He varastivat 600 000 euron arvosta luksuskelloja. Heillä oli tietolähde. 136 00:10:52,200 --> 00:10:56,080 Haluat lisää väkeä pysäyttämään heidät. -Tarvitsen vaikutusvaltaa. 137 00:10:56,160 --> 00:10:58,560 Poliisin on puututtava pyynnöstäni. 138 00:10:58,640 --> 00:11:01,160 Autoja ei ollut tarpeeksi. Auta minua. 139 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 Voi helvetti! -Kello! 140 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 Painu vittuun! -Kellosi! 141 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 Anna se hänelle! Nyt! 142 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 Pysy siinä! Kusipää! 143 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 Mitä sanot nyt? -Vincent! 144 00:11:47,720 --> 00:11:49,000 Tule tänne! 145 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Lopeta! 146 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 Mitäs täällä tapahtuu? -Mene autoosi! 147 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 Vincent, katso minua. 148 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 Mitä sinä teet? -Soittakaa poliisille! 149 00:12:03,920 --> 00:12:04,760 Vincent! 150 00:12:05,840 --> 00:12:08,320 Älä liiku, soitan ambulanssin. 151 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 Häivy vain siitä, mulkku! 152 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 Kaksi kollegaa on sairaalassa. 153 00:12:24,400 --> 00:12:27,240 Pyöräpartio on kallis. Miehet ja varusteet. 154 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 Olen poliisi, en vakuutusmeklari. 155 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Kuskit tiedostavat riskin. 156 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 Nämä kaverit kaipaavat adrenaliinia. 157 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 Eivät rahoja. 158 00:12:36,800 --> 00:12:41,080 He tekevät meistä mielellään idiootteja. He tekevät sen taas. 159 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Toimintaanne on mahdotonta perustella ministeriölle. 160 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Tahdon tuloksia! 161 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 Kristalliviikko. 162 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 Mikä? 163 00:12:53,920 --> 00:12:54,840 Ole kiltti. 164 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 He ryöstävät koruja. Katso tätä. 165 00:13:04,880 --> 00:13:10,360 Kristalliviikon lähestyessä kohokohtana on punainen timantti, harvinaisin jalokivi. 166 00:13:10,440 --> 00:13:15,160 Timantit paljastetaan huutokaupassa, mutta arvoa ei julkisteta. 167 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Nämä timantit... 168 00:13:17,640 --> 00:13:21,080 Miljoonien arvoisia jalokiviä kulkee Roissyn, Orlyn, 169 00:13:21,160 --> 00:13:24,080 Le Bourget'n ja Pariisin välillä. Ne viedään. 170 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 Onko todisteita vai luotatko taas vaistoihisi? 171 00:13:30,160 --> 00:13:34,640 Tiedän, mitä he miettivät. Olen analysoinut kohteet ja toimintatavat. 172 00:13:34,720 --> 00:13:37,120 Jos olisin he, en hukkaisi tilaisuutta. 173 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Palaan toimistooni - 174 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 ja vietän päiväni sinua vihaavien viranomaisten hampaissa. 175 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Älä siis pyydä minulta mitään. 176 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 Ja ennen kaikkea - 177 00:13:48,720 --> 00:13:50,520 en enää halua kuulla sinusta. 178 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Päivänjatkoja. 179 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Mitäs nyt tehdään? 180 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 Saitko analyysin Bir-Hakeimin sillan ryöstöstä? 181 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 En vielä. -Soita sinne. 182 00:14:17,360 --> 00:14:20,200 Kello 15.00 Saint-Ouenin koulun luona. 183 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 Paljonko maksaa? -3 000 euroa. 184 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 Hoidatko sen varmasti? -Michael? 185 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Mietin asiaa. 186 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 Älä mieti liikaa. -Selvä. 187 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Mitäs te puuhaatte? 188 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 Hän tarjosi keikkaa. 3 000 euroa. 189 00:14:41,320 --> 00:14:44,560 Keikkaako? -Yacine ei pysty tekemään sitä. 190 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 En tiedä enempää, mutta hän maksaa käteisellä. 191 00:14:48,280 --> 00:14:49,120 Hei. 192 00:14:49,760 --> 00:14:52,520 Onko se laillista? -Tietysti on. 193 00:14:56,600 --> 00:14:58,280 Pidä kiirettä. Isä odottaa. 194 00:14:59,120 --> 00:14:59,960 Selvä. 195 00:15:22,440 --> 00:15:23,320 Kiitos. 196 00:15:29,480 --> 00:15:30,440 Kiitos. 197 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Ei liikaa. 198 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 No... 199 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Mistä on kyse? 200 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 Ei ole varaa jatkaa. Vielä vuosi olisi mennyt, 201 00:15:53,240 --> 00:15:57,440 mutta sponsorit häipyvät, koska Michael hävisi. Sellaista. 202 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Mikset kertonut jo ennen kisaa? 203 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 En ymmärrä. -Odota. 204 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Mikä tilanne on tarkalleen? 205 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 En mene yksityiskohtiin. Se on minun asiani. 206 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Kerro! 207 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 150 000 euroa velkaa. 208 00:16:19,880 --> 00:16:22,320 Kilparadan vuokraus ei tuota tarpeeksi. 209 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 Pankki haluaa, että myymme talon ja radan saman tien. 210 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 He eivät ole enää lapsia. 211 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Älä nyt aloita. 212 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Etkö ajatellut, että tämä koskee meitä kaikkia? 213 00:16:36,680 --> 00:16:38,640 Jäämme kodittomiksi, isä. -Ei. 214 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 Niin ei käy. Minulla on ratkaisu. -Mikä ratkaisu? 215 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Myyn pyörät. 216 00:16:49,640 --> 00:16:50,560 Pyörätkö? 217 00:16:52,200 --> 00:16:53,240 Äidin pyörätkö? 218 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 Mitä tarkoitat? 219 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 Kunnostit niitä vuosia äidin kanssa. Mitä tarkoitat? 220 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 Kyselin jo. Niistä voisi saada ainakin 100 000 euroa. 221 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Joten… 222 00:17:14,560 --> 00:17:18,360 Teillä ei olisi hätää. Sinä ja veljesi voitte aloittaa alusta. 223 00:17:22,040 --> 00:17:25,000 Hélène-täti, tiesitkö tästä? -Tiesin. 224 00:17:27,960 --> 00:17:28,840 Ja? 225 00:17:30,200 --> 00:17:33,640 Ei häntä voi haudata niiden pyörien kanssa. Ne eivät mahdu. 226 00:17:38,080 --> 00:17:39,200 Eikö kukaan välitä? 227 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 Luovumme äidin pyöristä eikä ketään kiinnosta. 228 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Äitisi kunnosti niitä mielellään. Hän ei vain kerännyt niitä. 229 00:17:49,480 --> 00:17:53,480 Hän suostuisi, jos hän olisi täällä. -Mutta hän ei ole enää täällä! 230 00:17:56,640 --> 00:17:59,680 Jos myyt pyörät, sama kuin hänet haudattaisiin taas. 231 00:18:01,280 --> 00:18:05,160 Yacine tarjosi keikkaa. Voimme tienata 3 000 euroa. 232 00:18:08,240 --> 00:18:11,560 Niistä rahoista on apua. -Pitää vain voittaa kisoja. 233 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 Se kisa, joka sinun piti voittaa, oli tänään. 234 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Voit pitää ne halvat keikat itsellesi. 235 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Kerro totuus. 236 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 Mikä totuus? 237 00:18:27,080 --> 00:18:28,760 Se, mitä ajattelet. 238 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 En ymmärrä. -Sano se. 239 00:18:34,280 --> 00:18:36,760 Jos olisin loukkaantunut, emme olisi tässä. 240 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michael, puhut ihan höpöjä. 241 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Niinkö muka? Kysypä häneltä. 242 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 Vai mitä? Kuka on parempi kuski? Minä vai Soelie? 243 00:18:45,400 --> 00:18:49,040 Soelie ei halua enää ajaa, joten… -En kysynyt sitä. 244 00:18:49,120 --> 00:18:52,280 Se on vastaukseni. -Kumpi on parempi, minä vai Soelie? 245 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Vastaa kysymykseeni. Kumpi on parempi, minä vai Soelie? 246 00:18:56,880 --> 00:18:58,240 Soelie! 247 00:18:59,720 --> 00:19:00,560 Selvä. 248 00:19:00,640 --> 00:19:04,360 Daniel Carellan legendaarinen rehellisyys! -Rauhoitu nyt. 249 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 Vähän kunnioitusta. -Tämä riittää. 250 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 Mieti, miten kävi. -Älä puhu noin. 251 00:19:09,800 --> 00:19:11,880 Mieti nyt, miten kävi. -Lopeta! 252 00:19:14,080 --> 00:19:17,120 Jos olisin voinut vaikuttaa äidin syöpään, 253 00:19:18,480 --> 00:19:20,360 olisin valinnut sinut. 254 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Onko jotain lisättävää? Nyt on loistava hetki. 255 00:19:43,000 --> 00:19:44,480 Michael haluaa auttaa. 256 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 Sinä nöyryytät häntä. 257 00:19:50,440 --> 00:19:51,520 Puhun hänelle. 258 00:19:53,120 --> 00:19:58,080 Selitän asiat. Hänen täytyy ymmärtää se. 259 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Häneltä puuttuu mestarin mentaliteetti ja ylpeys. 260 00:20:03,560 --> 00:20:04,680 Niin minultakin. 261 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Olen pahoillani. 262 00:20:21,320 --> 00:20:22,400 Olet hänen isänsä. 263 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Et vain valmentaja. 264 00:20:26,960 --> 00:20:28,720 Muista se edes joskus. 265 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 Onko se täällä? -En tiedä. 266 00:20:45,680 --> 00:20:47,400 En näe mitään hyppyriä. 267 00:20:47,480 --> 00:20:49,200 On se täällä. Näen Yacinen. 268 00:20:49,680 --> 00:20:53,360 En luota häneen. Tarkistan ensin. -Ei hätää. 269 00:20:57,840 --> 00:20:58,720 Kuski! 270 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 Ajoissa. -Miten menee? 271 00:21:00,920 --> 00:21:03,600 Mitä kuuluu? Miten menee, Soelie? 272 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Jep. 273 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 Hän taitaa pärjätä. 274 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 Onko käsi jo parempi? -On. 275 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 Tuoko on pyöräsi? -Niin. 276 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 Hirviö! 277 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Esittelen sinut Theolle. 278 00:21:16,560 --> 00:21:17,400 Théo! 279 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 Se kuski. 280 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 Hei. -Olen Michael. 281 00:21:23,480 --> 00:21:25,080 Olet aika nuori. -20 vuotta. 282 00:21:25,160 --> 00:21:27,240 Olen ajanut jo kymmenen vuotta. 283 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 Nainenko ajaa myös? 284 00:21:30,000 --> 00:21:33,840 Nainen on mekaanikko. Hän haluaa tarkistaa kilparadan. 285 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Pyörä on valmis. Ei tule mitään ongelmia. 286 00:21:37,640 --> 00:21:41,360 Minä päätän siitä. Veljeni hyppää, mutta omalla pyörällä. 287 00:21:41,440 --> 00:21:43,960 Rauhoitu, on siinä muutakin kuin hyppy. 288 00:21:44,040 --> 00:21:45,120 Miten niin? 289 00:21:46,200 --> 00:21:48,000 Etkö puhunutkin hypystä? 290 00:21:51,080 --> 00:21:52,760 Tule perässä, niin näytän. 291 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 Entäs se kellomies? 292 00:22:00,040 --> 00:22:02,320 Hän maksaa enintään 200 euroa. 293 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Korota sitä. Alle viidensadan ei käy. 294 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 Selvä. -Elyas! 295 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 Lopetan nyt. 296 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Tässä on Michael Carella. Kerroin hänestä. 297 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Emme tienneet siskon tulosta. 298 00:22:22,280 --> 00:22:24,040 Hei. Olen Elyas. 299 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 Soelie. -Hei. 300 00:22:25,040 --> 00:22:26,360 Michael. -Tervetuloa. 301 00:22:33,800 --> 00:22:35,960 Oliko tämä alun perin skootteri? 302 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Se taitaa olla Yamaha. 303 00:22:39,320 --> 00:22:40,200 Niin on. 304 00:22:41,800 --> 00:22:44,320 Crossipyöräksi naamioitu panssarivaunu. 305 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 Aarre, jota pitää testata. 306 00:22:46,200 --> 00:22:48,240 Se on liian vaarallinen veljelle. 307 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 Ylireagoit. -Mennään, on tylsää. 308 00:22:51,160 --> 00:22:52,920 Mennään. -Ajatko itse? 309 00:22:54,800 --> 00:22:57,680 Theo on paras mekaanikko. Voit luottaa häneen. 310 00:23:00,400 --> 00:23:04,480 Tiedän, mikä crossipyörä on. En tajua, mitä tämä tankki tekee radalla. 311 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 Se on esterata. 312 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Testaamme nopeutta ja haarukan kestävyyttä. 313 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Asiakas haluaa pyörän, joka on reaktiokykyinen ja supertehokas. 314 00:23:17,960 --> 00:23:22,120 Tarvitsen hyvän kuskin maksimitehon testaukseen. Onnistuuko? 315 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 Joo. Voin tehdä sen. -Niinkö? 316 00:23:27,440 --> 00:23:28,400 Käykö? 317 00:23:31,040 --> 00:23:33,480 Muutitko sen TMAXiksi? -Joo. 318 00:23:34,040 --> 00:23:37,600 Hienoa ja virheetöntä jälkeä. Se on silti kuin panssarivaunu. 319 00:23:38,800 --> 00:23:42,000 Tarkenna. -Vääntöä ei ole tarpeeksi. 320 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 Kartta pitää ohjelmoida uudelleen, 321 00:23:44,560 --> 00:23:48,600 ja haarukan pitää olla jäykempi. Variaattori kompensoi. Testasin sen. 322 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Jatke ei pysy mukana. Teho ei riitä. 323 00:23:52,880 --> 00:23:56,280 Varsinkin esteradalla. Eikä letkuilla tee yhtään mitään. 324 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Oletko varma? 325 00:24:00,960 --> 00:24:03,120 Haluatko testata sitä? 326 00:24:10,040 --> 00:24:11,000 Sopii. 327 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 Luotatko tähän mieheen? 328 00:24:15,840 --> 00:24:19,080 Onko kaikki hyvin? -Täysin. Hän on ammattilainen. 329 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 Kaikki hyvin. -Ole varovainen. 330 00:24:21,200 --> 00:24:22,600 Mitä sanoit hänelle? 331 00:24:22,680 --> 00:24:26,360 En mitään. Hän tuli testaamaan pyörää, ja siinä kaikki. 332 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Miten kätesi voi? 333 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 Rata on erilainen. -Olen varovainen. 334 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 Hyvin. Huomenna vielä paremmin. 335 00:24:33,840 --> 00:24:37,240 Seuraa minua koko ajan. -Ei hätää, minä hoidan sen. 336 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 Seuraa minua. 337 00:24:38,440 --> 00:24:41,560 Ethän tehnyt mitään tyhmää? -Onko tämä kuulustelu? 338 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 Etkö luota minuun? 339 00:24:43,320 --> 00:24:45,520 Rauhoitu. -Oletko varma? 340 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Olen. Alkaa jo ärsyttää. 341 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 Yacine. -Mitä? 342 00:24:52,640 --> 00:24:54,040 Parempi puhua totta. 343 00:24:58,240 --> 00:25:00,400 Näitkö haarukan? Se on puuta. 344 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 Ei hätää, sinä pärjäät. 345 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 Tarkista ympäristö. 346 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 Kaikki hyvin? 347 00:25:05,000 --> 00:25:08,120 Tarkista jarrut. -Joo, älä huoli. 348 00:25:08,200 --> 00:25:10,920 Mitä tapahtuukaan… -Pitää pysyä hengissä. 349 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 Mene, pikkuveli. 350 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 Hän on valmis. 351 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 Hyvä, mene sitten. 352 00:25:28,320 --> 00:25:29,200 Teho ei riitä! 353 00:25:29,280 --> 00:25:32,120 Älä anna nopeuden laskea. Pidä vauhti mutkissa. 354 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Jarrut! 355 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Jarrut. 356 00:25:56,720 --> 00:26:00,640 Hän ei selviä. -Hän ei ole ongelma. Pyörä on liian hidas. 357 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 Pystytkö parempaan? 358 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 Tämä on tosi raskas. 359 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Nostatko pyörän autoon? Näytän teille. 360 00:26:44,680 --> 00:26:46,840 Et koske siihen. -Anna hänen näyttää. 361 00:26:49,200 --> 00:26:50,840 Katsotaan, onko hän hyvä. 362 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Miksi poliisi tuli? 363 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 Herra Farah? -Minä olen. 364 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Komisario Delvaux. 365 00:27:42,640 --> 00:27:45,320 Työntekijäsi kertoi, että olet täällä. 366 00:27:45,880 --> 00:27:48,200 Etsin Yacine Meflahia. -Yacineako? 367 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 Näin hänet ulkona aiemmin. 368 00:27:50,920 --> 00:27:53,120 Lähellä harjoituspyöriä. -Älä liiku! 369 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 Älä liiku! -Mitä hän tekee? 370 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 Hei! -Pysähdy! 371 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 Maahan! 372 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Pysäyttäkää hänet! 373 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 Mennään! -Vittu! 374 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Hei! 375 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Hitto! 376 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 Oletko kunnossa? Anteeksi, en nähnyt! 377 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 Ei mitään hätää. 378 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Älä liiku. 379 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Varovasti. Käteni. 380 00:28:48,800 --> 00:28:49,640 Niin. 381 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 Takavarikoikaa se pyörä. 382 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Varo sitä kättä. 383 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 Etkö päässyt pitkälle? 384 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 Pyörä. 385 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Tule, mennään. 386 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Pysy kaukana Yacinesta. 387 00:29:19,840 --> 00:29:25,120 En tiennyt. Hän on prätkäkamu. -Poliisia pakeneva ei ole mikään kamu. 388 00:29:27,600 --> 00:29:30,480 Menetimme pyörän. En tiedä, mitä sanoa isälle. 389 00:29:30,560 --> 00:29:32,520 Miksi puhut hänestä? Ihan sama. 390 00:29:32,600 --> 00:29:33,640 Onko muka sama? 391 00:29:34,120 --> 00:29:37,320 Pyörä on vakuutettu hänen nimellään. Hän on pulassa. 392 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 "Ihan sama." Höpö höpö. 393 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Ettekö voi lakata tappelemasta kuin lapset? 394 00:29:45,440 --> 00:29:48,080 Yrittäkää käyttäytykää kuin aikuiset. 395 00:29:50,040 --> 00:29:54,200 Näit, miten hän puhuu minulle. Vähätellen. -Niin, mutta kerjäsit sitä. 396 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 Kerjäsinkö? Mitä ihmettä? 397 00:29:58,200 --> 00:30:01,720 Puhu hänelle viimeinkin. Ei se ole hankalaa. 398 00:30:03,000 --> 00:30:04,520 Kyllä se on. 399 00:30:05,440 --> 00:30:07,640 Kun isä puhuu niin, se on hankalaa. 400 00:30:13,040 --> 00:30:14,240 En kestä teitä. 401 00:30:16,800 --> 00:30:19,560 KORJAAMO 402 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 Tulenko mukaan? -Odota tässä. 403 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Suljetko oven? 404 00:30:59,640 --> 00:31:00,600 Siinä. 405 00:31:09,880 --> 00:31:10,960 Ei riitä. 406 00:31:11,960 --> 00:31:15,600 Lunastaminen on kallista. Minun pitää kai korjata se pyörä. 407 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Riittääkö tämä? 408 00:31:39,800 --> 00:31:40,640 Kiitos. 409 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 Mikset sinä aja? 410 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Veljesi tottelee sinua aina. 411 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Osaat hommasi. Mikset aja? 412 00:31:52,040 --> 00:31:54,840 Jouduin onnettomuuteen. -Mitä sitten? 413 00:31:55,680 --> 00:31:57,120 En aja enää. 414 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Sinulle olisi töitä. Tismalleen sinun alaasi. 415 00:32:03,240 --> 00:32:09,000 Pyörämekaanikkona. Se vain vaatii ehdotonta hienovaraisuutta. 416 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 Mikä on riski? -Tienaat helposti. 417 00:32:22,040 --> 00:32:26,520 Ei ongelmia poliisien kanssa. -En voi luvata mitään. 418 00:32:27,680 --> 00:32:31,120 Sitten ei kiitos. Olen kuullut tänään tarpeeksi tyhmyyksiä. 419 00:32:33,400 --> 00:32:36,920 Harmi. Toivottavasti nähdään pian. 420 00:32:41,160 --> 00:32:43,040 Et edes tunne häntä. 421 00:32:43,960 --> 00:32:45,520 Onko Yacinesta kuulunut? 422 00:32:46,400 --> 00:32:48,240 Veli sanoi, ettei hän vasikoi. 423 00:32:48,320 --> 00:32:50,200 Miksi hänet pidätettiin? 424 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 Ei tietoa. Asianajaja kertoo lisää. 425 00:32:53,160 --> 00:32:56,640 Entäs se viidestoista? Etsitäänkö toinen kuski? 426 00:33:01,920 --> 00:33:04,920 Pudotitko hanskan sillalle? DNA:tasi on siinä. 427 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Haluan asianajajan. 428 00:33:08,640 --> 00:33:10,200 Voitko kirjata ylös? 429 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Miten ranne voi? 430 00:33:20,080 --> 00:33:23,520 Haluatko lääkäriin? -Mursit ranteeni. Haluan asianajajan. 431 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 Autoryöstö. -Asianajaja. 432 00:33:26,440 --> 00:33:29,880 Joudut tuolla historialla linnaan. -Ole hiljaa. 433 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Mutta et välitä. Tiedät sen jo. 434 00:33:34,680 --> 00:33:37,360 Haluan asianajajan. -En ymmärrä. Mitä? 435 00:33:43,400 --> 00:33:46,280 Suoraan sanottuna... Hei. 436 00:33:47,080 --> 00:33:53,800 Sinulla ei ole väliä. Olet paskaläjä. Niin kuin sadat muut vankilan paskaläjät. 437 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 Olen kiinnostunut TMAXistasi. Mistä sait sen? 438 00:34:02,600 --> 00:34:03,840 Onko joku toimittaja? 439 00:34:07,440 --> 00:34:09,920 Tunnetko muita, jotka ajavat sellaisella? 440 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Mazetti. 441 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, jalokivikauppias. 442 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 Kuulostaako tutulta? 443 00:34:45,240 --> 00:34:48,920 Jos vastaat kysymyksiini, emme tarvitse asianajajaa. 444 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Ei ole mitään kerrottavaa. 445 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Etkö tajua? 446 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Vie hänet pois. 447 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Haluan asianajajan. 448 00:35:07,800 --> 00:35:10,440 Varovasti, käteen sattuu. -Nouse ylös. 449 00:35:10,520 --> 00:35:12,760 Haluan asianajajan. -Me hankimme sen. 450 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 Haluan asianajajan! Älä koske! -Lopeta tuo. 451 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Liikettä! 452 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Hankkikaa minulle asianajaja! 453 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Rauhoitu! 454 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 Tulen myöhemmin mukaan. -Selvä. 455 00:36:02,200 --> 00:36:05,360 En ikinä ymmärtänyt, miksi äitisi rakasti sitä pyörää. 456 00:36:09,560 --> 00:36:12,760 Moottorissa ei ole tehoa. Runko ei ole tukeva. 457 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 Sitä on vaikea ajaa. 458 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 Ja tuo väri. 459 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Niin. 460 00:36:23,320 --> 00:36:26,240 Hän rakasti sitä. 461 00:36:30,080 --> 00:36:31,880 Ehkä hän piti sen puutteista. 462 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 Ymmärrän, miksi se oli suosikki. 463 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Siksi hän rakasti sinuakin. 464 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 Häntä on ikävä. 465 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 KORJAAMO 466 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 MIETIN SITÄ. OLEN MUKANA. 467 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 Tulimme hakemaan sinut. 468 00:38:17,320 --> 00:38:19,600 Takkisi. -Soititko asianajajalleni? 469 00:38:19,680 --> 00:38:21,880 Älä jatka sitä. Ota takkisi. 470 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 En vitsaile. Haluan asianajajan. 471 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 Ulos. En jaksa sinua. 472 00:38:31,920 --> 00:38:34,040 Enkä minä sinua. -Mene nyt. 473 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 Äkkiä nyt! -Käsiraudat sattuvat! 474 00:38:37,280 --> 00:38:38,840 Ei kiinnosta! 475 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 En välitä paskaakaan! 476 00:38:40,480 --> 00:38:43,760 Vitun poliisit! Menkää vittuun! 477 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Pysy siinä. Älä liiku. 478 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 Ottakaa kiinni! 479 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Napatkaa hänet! 480 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 Oletko kunnossa? Näytä. -Olen. 481 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 Se toimi. Jäljitin on aktivoitu. 482 00:39:21,120 --> 00:39:24,920 Sinun piti taistella edes vähän. -Halusit sen näyttävän aidolta. 483 00:39:26,280 --> 00:39:29,280 Mitä, Delvaux? Meninkö liian pitkälle? 484 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 Entä nyt? -Vittu! Meillä oli sopimus! 485 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 Sopimus päättyi. Häivy. 486 00:39:35,040 --> 00:39:39,840 Vitun kytät. Sinuun ei voi luottaa. Viimeinen kerta, kun autan sinua! 487 00:39:39,920 --> 00:39:42,440 Tarkkailkaa Yacinea ihan koko ajan. 488 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 Häivy. -Vitun kytät! 489 00:39:44,440 --> 00:39:46,640 Ei kannata tulla lähelle! 490 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 Häivy! -Paskiainen! 491 00:39:47,960 --> 00:39:49,160 Autoin sinua! 492 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 Pyörä on valmis huomenna. Pahoittelut. 493 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 Tulen huomenna uudelleen. -Näkemiin. 494 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 Mitä nyt? 495 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 Tiesitkö? -Tiesinkö mitä? 496 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 Yacine nappasi TMAX-tyypin. 497 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 En ymmärrä. -Oletko varma? 498 00:40:17,400 --> 00:40:19,040 Syytätkö minua jostain? 499 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 Etkö luota minuun? -Olen vainoharhainen. 500 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Toit jonkun tuntemattoman tytön ja kerrot... 501 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Hän ei ole ongelma, vaan Yacine. Hän pakenee. 502 00:40:36,640 --> 00:40:39,560 Vasikoiko hän? -Silloin olisimme vankilassa. 503 00:40:40,600 --> 00:40:42,440 Ei olisi pitänyt palkata häntä. 504 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 Hoidan sen. -Et tee mitään. 505 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Pysymme suunnitelmassa. 506 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Hei, Soelie. 507 00:41:01,840 --> 00:41:02,720 Hei. 508 00:41:06,520 --> 00:41:09,800 Miten menee? Mukava nähdä taas. Tännepäin. 509 00:41:45,200 --> 00:41:46,440 Tässä ne pedot ovat. 510 00:41:49,880 --> 00:41:52,200 Valmista pitää olla kolmessa päivässä. 511 00:41:55,360 --> 00:41:58,720 Teet töitä Theon kanssa. Hän on edistynyt hyvin. 512 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Tässä on sinulle tuttu T-Cross. The Naked. 513 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 Takana on Turbo. 514 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 Mistä nuo nimet? 515 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 Näit T-Crossin eilen. Sen on voitettava kaikki esteet. 516 00:42:11,360 --> 00:42:13,320 Vaikka moottorin vääntö kasvaa, 517 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 haarukan kanssa on ongelmia. 518 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Minä hoidan jousituksen. 519 00:42:17,440 --> 00:42:21,880 The Naked. Ilman moottorin suojusta. Se kaipaa lisää ketteryyttä ja tehoa. 520 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 Tavoitteena on tehdä siitä kevyt ja erittäin helppo ajaa. 521 00:42:27,440 --> 00:42:32,520 Turbo kaipaa vauhtia. Huippunopeuden pitää olla 230 kilometriä tunnissa. 522 00:42:32,600 --> 00:42:34,720 Se vaatii tehostetun variaattorin. 523 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 Huippunopeuteen ei päästä, mutta pitää kokeilla. 524 00:42:40,880 --> 00:42:43,840 Olisi yksi kysymys. Ja pyyntö. 525 00:42:43,920 --> 00:42:44,840 Kerro pois. 526 00:42:46,600 --> 00:42:48,240 Miksi nuo pitää tuunata? 527 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 Ottakaa crossipyörä. 528 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Huippunopeus, liikkuvuus, ja kuljettajan vakaus. 529 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Entä se pyyntö? 530 00:42:58,760 --> 00:43:00,560 Satatuhatta käteisenä. 531 00:43:04,280 --> 00:43:06,520 100 000 euroa on paljon rahaa. 532 00:43:09,240 --> 00:43:12,640 Ei tämä ole mikään huviretki. En halua tietää enempää. 533 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 Ota tai jätä. 534 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Aloitat heti ja työskentelet koko yön. 535 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 Ja olet käytettävissäni kellon ympäri. 536 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Selvä. 537 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Hyvä. Meillä on sopimus. 538 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Ei helvetti. 539 00:43:44,240 --> 00:43:45,160 Voi paska. 540 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Siinä hän on. 541 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Missä se Yam on? 542 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 Tuli ongelma. -Missä? 543 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Ongelma. 544 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 Hän on poliisi. -Komisario Delvaux. 545 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Tapasimme pyöräkoulutuskurssilla. 546 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Mitä teitte siellä? 547 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Yacine pyysi minua tilalleen testaamaan pyörää. 548 00:44:14,200 --> 00:44:15,600 Onko Yacine ystävä? 549 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Olemme harjoitelleet yhdessä. 550 00:44:19,480 --> 00:44:22,840 Entä sinä? -Olen nähnyt hänet pari kertaa. 551 00:44:23,400 --> 00:44:25,760 Miksette kertoneet pyörävarkaudesta? 552 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Kielsin heitä tekemästä tätä. Se ei näköjään auttanut. 553 00:44:29,200 --> 00:44:32,240 Korjaamme sen. -Onko Yacinea näkynyt sen jälkeen? 554 00:44:33,960 --> 00:44:35,040 Ei. 555 00:44:37,640 --> 00:44:41,920 Missä olitte viime yönä? Isänne ihmetteli, ettette ollut täällä. 556 00:44:42,000 --> 00:44:44,480 Olin ystävän luona. Vieläkö muuta? -Ei. 557 00:44:49,080 --> 00:44:52,440 Pidämme pyörän tutkintaa varten. Annamme sen takaisin. 558 00:44:53,720 --> 00:44:54,800 Kiitos, Daniel. 559 00:44:55,720 --> 00:44:56,680 Eipä kestä. 560 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Daniel! 561 00:45:04,000 --> 00:45:06,120 Pankista soitetaan. -Olen tulossa. 562 00:45:17,200 --> 00:45:18,120 Niin? 563 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 Mihin paskaan olette oikein joutuneet? 564 00:45:28,320 --> 00:45:29,720 Tällaiseen paskaan. 565 00:45:30,840 --> 00:45:33,760 Mikä tämä on? Mistä tämä tuli? 566 00:45:35,720 --> 00:45:38,360 Se on Michaelin ansiota. Hän testasi pyörää. 567 00:45:38,440 --> 00:45:40,000 Työ siinä missä muukin. 568 00:45:41,080 --> 00:45:42,880 Haluamme auttaa sinua. -Niinkö? 569 00:45:42,960 --> 00:45:44,760 Ai tuomalla poliisin kotiin? 570 00:45:44,840 --> 00:45:48,080 Kutsutko sitä auttamiseksi? Mikä hänen nimensä olikaan? 571 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 Delvaux. -Delvaux. 572 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 Hän on kova jätkä. 573 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Hän on entinen mestari. Hän ei luovuttanut. 574 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Niin. Tiedätkö, mitä hän sanoi? 575 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Ystäväänne Yacinea on syytetty aseellisesta ryöstöstä. 576 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Tiesittekö sen? 577 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 Emme liity siihen mitenkään. -Ettekö? 578 00:46:06,240 --> 00:46:09,800 Sitä toivonkin. Koska minulla on ollut tarpeeksi ongelmia. 579 00:46:12,720 --> 00:46:15,720 Tiedän, että tilanne on huono, mutta se paranee. 580 00:46:15,800 --> 00:46:18,160 Huolestuneisuutenne koskettaa. 581 00:46:18,240 --> 00:46:21,280 Mutta antakaa minun ratkaista se ongelma. Sopiiko? 582 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 Sopiiko? 583 00:46:28,280 --> 00:46:31,440 Kuka tuo ystäväsi on? -Haluatko vielä lisätietoja? 584 00:46:32,320 --> 00:46:34,160 Eikö saa olla yksityiselämää? 585 00:46:35,800 --> 00:46:39,080 Ja tupakka! Mene ulos. Nyt ei ole 80-luku! 586 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 Sepä harmi. 587 00:47:44,400 --> 00:47:46,080 Tarvitsetko apua? -En. 588 00:47:53,560 --> 00:47:54,400 Noin. 589 00:47:57,600 --> 00:48:00,400 Nukun tunnin. Älä pilaa työtäni. 590 00:48:04,480 --> 00:48:05,440 Hei. 591 00:48:10,160 --> 00:48:14,520 Hänen pitäisi laskeutua kello 11.30. Reitti kulkee kentältä hotelliin. 592 00:48:14,600 --> 00:48:16,560 Entä vartijat? -Vain yksi auto. 593 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 Oletko varma? -Täysin. 594 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 Tämä on jäljitin. Kiinnitä se. 595 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Varo, se on herkkä. 596 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 Paina tästä kerran. 597 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Anna minullekin. 598 00:48:52,920 --> 00:48:53,800 Tässä. 599 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Saammeko tarkan kerroksen? 600 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 Hän ei ole poistunut. Olemme tarkkana. 601 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 En ole nähnyt mitään tällaista. 602 00:49:05,040 --> 00:49:06,800 Onpa uskomaton paluu. 603 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soelie Carella siirtyy johtoon, mikä on kerrassaan uskomatonta. 604 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 Tällä upealla kierroksella pääsemme finaaliin… 605 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Yhtä kevyt kuin polkupyörä. 606 00:49:36,320 --> 00:49:39,560 En tiedä, mitä teit, mutta onnistuit! -Näytät tykkäävän. 607 00:49:40,120 --> 00:49:41,720 Se on kuin uusi. 608 00:49:50,000 --> 00:49:53,640 Miten Turbon kanssa sujuu? -Edistymme hyvin. No? 609 00:49:53,720 --> 00:49:54,760 Se on valmis. 610 00:49:54,840 --> 00:50:00,400 Puolet on lukitussa laatikossa. Haen loput, kun olet valmis. Tässä vara-avain. 611 00:50:09,640 --> 00:50:15,320 Isäsi on mukava. -Niin. Silloin kun hän itse haluaa. 612 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Kiitos. 613 00:51:08,960 --> 00:51:09,800 Mahtavaa! 614 00:51:19,920 --> 00:51:20,800 No… 615 00:51:21,280 --> 00:51:23,680 Saat loput pyörät takaisin. 616 00:51:25,480 --> 00:51:26,400 Kiitos. 617 00:51:43,240 --> 00:51:45,520 En halua udella. Mutta saanko kysyä? 618 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Siitä vain. 619 00:51:48,440 --> 00:51:50,960 Oletko ajanut onnettomuuden jälkeen? 620 00:51:52,560 --> 00:51:54,360 En halua puhua siitä. 621 00:51:55,360 --> 00:51:56,480 Anteeksi. 622 00:52:15,120 --> 00:52:16,600 Äitini kuoli syöpään. 623 00:52:19,200 --> 00:52:20,480 Olin täynnä raivoa. 624 00:52:22,040 --> 00:52:23,840 Olin vihainen koko maailmalle. 625 00:52:29,200 --> 00:52:30,760 Siksi otin hänen pyöränsä. 626 00:52:37,520 --> 00:52:38,760 Ajoin täyttä vauhtia. 627 00:52:40,280 --> 00:52:41,480 En miettinyt mitään. 628 00:52:50,440 --> 00:52:52,600 Olin kuukauden sairaalassa. 629 00:52:52,680 --> 00:52:54,640 Sain vuoden ajan fysioterapiaa. 630 00:52:59,200 --> 00:53:01,360 Kun yritin ajaa, kaikki oli ohi. 631 00:53:02,520 --> 00:53:04,520 Elin kaatumiseni aina uudelleen. 632 00:53:05,920 --> 00:53:12,360 Paniikkikohtauksia, vapinaa ja kaikkea. Osaan hädin tuskin ajaa polkupyörällä. 633 00:53:14,920 --> 00:53:16,680 Niistä voi toipua. 634 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 Niinkö? 635 00:53:19,480 --> 00:53:20,360 Enpä tiedä. 636 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 Ehkä pitäisi edetä hitaasti. 637 00:53:29,120 --> 00:53:33,080 En tiedä paljoakaan, mutta onhan niitä kallonkutistajia. 638 00:53:37,920 --> 00:53:40,360 Siitä on apua trauman kokeneille. 639 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 Miksei se auttaisi sinua? 640 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 HEI, VELI! SAIN UUDEN KEIKAN. 641 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 20 000 EUROA SINULLE. SOITAN TUNNIN PÄÄSTÄ. 642 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 SOITA VAIN. PÄÄSTIVÄTKÖ POLIISIT SINUT POIS? 643 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Tuolla näkyy liikettä. 644 00:54:17,920 --> 00:54:19,720 Se mulkero ei lähtenyt! 645 00:54:22,960 --> 00:54:24,320 Saimme näköhavainnon. 646 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 Hän vaihtoi takkinsa. 647 00:54:36,560 --> 00:54:40,320 Hän ottaa pyöränsä. Mitä tehdään? -Seuratkaa häntä. 648 00:54:40,400 --> 00:54:41,280 Selvä. 649 00:54:43,560 --> 00:54:46,120 Emme käytä radiopuhelinta. Ei liian lähelle. 650 00:54:52,960 --> 00:54:54,320 Varo punaista valoa! 651 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 Hän meni pyörätielle! -Laita vilkku! 652 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 Mikä sotku! Olemme jumissa! 653 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 Pomo, se on ohi. Hän pääsi karkuun. 654 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Helvetti! 655 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 Mitä teet täällä? -Kyse on Yacinesta. 656 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 Mitä hänestä? 657 00:55:18,640 --> 00:55:20,920 Hän käski tulla tänne. -Tuleeko hänkin? 658 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 Hän on tulossa. 659 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 Sinulla on kuulemma töitä. 660 00:55:27,320 --> 00:55:28,880 Kaikki hyvin. Valmista on. 661 00:55:30,400 --> 00:55:33,440 Mitä hän tekee täällä? Onko ongelma? -Tämä on. 662 00:55:36,400 --> 00:55:37,360 Sisään. 663 00:55:38,520 --> 00:55:39,440 Sinä myös. 664 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 Olet todellinen ääliö. 665 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Varo sanojasi. 666 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 Sinä pysyt siinä. 667 00:55:57,000 --> 00:55:59,400 Puhun, miten haluan. Kytät ovat perässä. 668 00:55:59,480 --> 00:56:02,400 Vaarannat koko jutun. -Ratkaisen kuskiongelman. 669 00:56:05,080 --> 00:56:06,880 Kuski ei ole sinun ongelmasi. 670 00:56:06,960 --> 00:56:10,920 Michael tekee sen. Jos olet valmis… -Mitä? Ai jos olen valmis? 671 00:56:14,440 --> 00:56:17,040 Monta kuukautta meni hukkaan, ja kysyt tuota. 672 00:56:22,360 --> 00:56:25,320 Kolme ryöstövuotta takana. Miksi en jäänyt kiinni? 673 00:56:26,320 --> 00:56:27,240 Kysy, miksi. 674 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Miksi? 675 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 Miksi? 676 00:56:31,840 --> 00:56:33,360 Koska olen ammattilainen. 677 00:56:34,080 --> 00:56:35,880 Suunnittelen ihan kaiken. 678 00:56:45,240 --> 00:56:46,520 Sait tilaisuuden. 679 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Käyttäydyit kuin paskaläjä. 680 00:56:54,280 --> 00:56:56,040 Ja toit tänne ystäväsi. 681 00:56:56,760 --> 00:56:58,880 Mitä hän sanoi? Mitä sinä tiedät? 682 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Hän kertoi paosta skootterilla ja ryöstöstä. 683 00:57:03,280 --> 00:57:04,760 Paljonko hän tarjosi? 684 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 20 000. 685 00:57:11,440 --> 00:57:12,400 20 000. 686 00:57:13,000 --> 00:57:14,520 Olet todellinen kusipää. 687 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 20 000 euroako? 688 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 Entä poliisit? Kerro. 689 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 Miten pääsit vapaaksi? 690 00:57:27,360 --> 00:57:28,960 Mitä? Juoksin karkuun. 691 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 Juoksitko? -Kyllä. 692 00:57:32,400 --> 00:57:33,320 Hän karkasi. 693 00:57:36,200 --> 00:57:37,160 Selvä. 694 00:57:38,360 --> 00:57:42,360 Poliisi pidätti sinut aseellisesta ryöstöstä, 695 00:57:42,880 --> 00:57:45,040 ja pääsit pakoon? Noin vainko? 696 00:57:46,240 --> 00:57:49,280 Oletko tosissanne? Oletteko vainoharhaisia? 697 00:57:49,360 --> 00:57:54,360 Karkasin ja olen turvassa. Kytät ottivat jonkun humalaisen. Juoksin karkuun. 698 00:57:54,440 --> 00:57:55,920 Pysytään suunnitelmassa. 699 00:57:56,000 --> 00:58:00,080 Hoidan ryöstön, saan osuuteni ja häivyn maasta. Siinä kaikki. 700 00:58:05,960 --> 00:58:07,000 Michael! 701 00:58:09,760 --> 00:58:11,440 Älä mokaa nyt, Elyas. 702 00:58:20,720 --> 00:58:21,560 Älä liiku! 703 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 Hei! 704 00:58:27,920 --> 00:58:30,960 Hei! Haluatko tehdä ryöstön? Siitä vain. 705 00:58:31,520 --> 00:58:34,640 Näytä, mitä osaat. Sitä varten ase on. 706 00:58:46,320 --> 00:58:48,400 Siinä on veljesi sormenjäljet. 707 00:58:48,920 --> 00:58:50,880 Sinä olet kolmas kuskini. 708 00:58:53,480 --> 00:58:55,880 Mennään! Kaikki pyörän päälle! 709 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 Kaikki hyvin? 710 00:58:57,640 --> 00:58:59,440 Ottakaa pyörät. -Tule. 711 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 Kytät tulevat kohta. Aika loppuu! Tulkaa jo! 712 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 Äkkiä nyt. -Ei. 713 00:59:11,320 --> 00:59:12,360 Päästä irti! 714 00:59:13,880 --> 00:59:16,080 Nähdään huomenna. Lähetän osoitteen. 715 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 Theo! -Seuraan häntä. 716 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Äkkiä nyt! 717 00:59:42,320 --> 00:59:43,520 Mene jo, Soelie! 718 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 Pärjäät kyllä. 719 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 Olen ihan takanasi. 720 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 Komisario. 721 01:01:08,280 --> 01:01:12,520 Se on huipputekninen pyörälabra. Kaikki on piilotettu korjaamon taakse. 722 01:01:13,000 --> 01:01:16,400 Onko jälkiä TMAXeista? -Ei mitään. He tyhjensivät kaiken. 723 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 Entä hän? -Mitä tarkoitat? 724 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Hänen ei pitänyt kuolla, kun päästimme hänet. 725 01:01:25,320 --> 01:01:28,600 Ette tiedä mitään. Minä hoidan sen. 726 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 Halusin vain ne rahat. -Tiedän. 727 01:01:56,600 --> 01:01:57,560 Tiedän sen. 728 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Tiedän sen. 729 01:02:03,240 --> 01:02:06,480 Olimme elokuvissa, jooko? Siinä kaikki. 730 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Katso minua. 731 01:02:12,200 --> 01:02:13,720 Katso minua. Katso. 732 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Olimme elokuvissa. Yhdessä. Onko selvä? 733 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Tule tänne. 734 01:02:25,360 --> 01:02:28,160 Nuku nyt. Jutellaan siitä huomenna. 735 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 So? 736 01:02:40,400 --> 01:02:41,320 Kiitos. 737 01:03:08,520 --> 01:03:09,880 Missä pyörät ovat? 738 01:03:09,960 --> 01:03:12,360 Piilotin ne vajaan. -Missä Elyas on? 739 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 Jossain piilossa. 740 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 Kiva. -Hän tietää, mitä tekee. 741 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Voitko lopettaa? 742 01:03:20,480 --> 01:03:22,800 Kaverisi on murhaaja. Hän tappoi miehen! 743 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 Etkö ymmärrä? Hän huijasi minua! 744 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 Anteeksi, ei ollut tarkoitus... -Ei kiinnosta yhtään! 745 01:03:30,560 --> 01:03:33,480 Veljelläni on edessään murhasyyte, sinulla ei. 746 01:03:41,280 --> 01:03:42,280 En voi muuta. 747 01:03:44,760 --> 01:03:47,400 En uskonut hänen menevän niin pitkälle. 748 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Luota minuun, Soelie. 749 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Luota minuun. 750 01:04:02,160 --> 01:04:03,880 Voinko nukkua jossain? 751 01:08:01,840 --> 01:08:02,720 Hei. 752 01:08:06,400 --> 01:08:09,760 Luulin nähneeni aaveen. Näytit ihan äidiltäsi. 753 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Se oli häkellyttävää. 754 01:08:14,040 --> 01:08:14,880 Anteeksi. 755 01:08:17,600 --> 01:08:18,600 Miksi? 756 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 Minä tässä olen pahoillani. 757 01:08:26,840 --> 01:08:29,640 Tajusin hyväksyväni, että lopetit ajamisen. 758 01:08:30,320 --> 01:08:31,680 Se tuntui hyvältä. 759 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Voin suojella sinua. 760 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 Niin kuin halusin suojella sairasta äitiäsi. 761 01:08:49,120 --> 01:08:51,520 Se into, jonka saat siitä pyörästä, 762 01:08:53,200 --> 01:08:56,280 on kauneinta, mitä olen nähnyt aikoihin. 763 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Sinun pitää harjoitella. 764 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Tiesit, ettet myisi sitä. 765 01:09:21,280 --> 01:09:22,840 Tätäkö? En koskaan. 766 01:09:25,760 --> 01:09:29,120 Myin muut pyörät, joten saamme siitä vähän lisäaikaa. 767 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Anteeksi. 768 01:09:42,560 --> 01:09:44,600 Unohditko jotain keittiöön? 769 01:09:46,880 --> 01:09:48,240 Miehen alushousuissa. 770 01:09:49,360 --> 01:09:50,240 Mitä? 771 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 Hän on ystävä. -Ystäväkö? 772 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 Moottoripyöräilijä. -Alushousuissako? 773 01:09:59,720 --> 01:10:02,480 Minä hoidan sen. Jooko? Tässä. 774 01:10:03,680 --> 01:10:04,520 Kiitos. 775 01:10:08,840 --> 01:10:10,840 Hélène, mitä hittoa on tekeillä? 776 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Älä huoli. 777 01:10:17,680 --> 01:10:19,840 Nähdään vajan luona. -Tulen mukaan. 778 01:10:29,560 --> 01:10:30,800 Kaikki järjestyy. 779 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 Tulen mukaasi. -Et. 780 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 Ei. 781 01:10:37,160 --> 01:10:38,120 Sinä jäät tänne. 782 01:10:38,760 --> 01:10:39,800 Hoida sinä isä. 783 01:10:59,520 --> 01:11:00,760 Mitä tapahtuukaan… 784 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 Pysymme hengissä. 785 01:11:07,760 --> 01:11:08,920 Nämä tiedetään. 786 01:11:09,520 --> 01:11:11,320 Mazetti saapuu kentän kautta. 787 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 Siellä on kaksi autoa. Meitä kiinnostava saattue. 788 01:11:15,840 --> 01:11:17,760 Jos joku epäröi, sanokaa nyt. 789 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 Theo? -Kaikki hyvin. 790 01:11:22,840 --> 01:11:24,680 Soelie? Oletko valmis? 791 01:11:27,480 --> 01:11:28,480 Oletko valmis? 792 01:11:32,240 --> 01:11:34,480 Ei ole vaihtoehtoja. 793 01:11:35,280 --> 01:11:36,120 Selvä. 794 01:11:37,080 --> 01:11:38,160 Kuunnelkaa. 795 01:11:38,960 --> 01:11:43,360 Kuten sanoimme, kello 11.30 Panama-aukiolla. 796 01:11:44,040 --> 01:11:45,960 Olen täällä. Sinäkin, Theo. 797 01:11:46,440 --> 01:11:48,760 Soelie on tässä odottamassa saattuetta. 798 01:11:48,840 --> 01:11:51,440 Mazetti saapuu kuudella saattueella. 799 01:11:52,240 --> 01:11:55,720 Lentokenttien ja kopterikenttien kautta ja kuudes autolla. 800 01:11:55,800 --> 01:11:57,920 Herran tähden, Lucas. Herää jo. 801 01:11:58,480 --> 01:11:59,600 Kyse ei ole siitä. 802 01:11:59,680 --> 01:12:01,640 Tiimini voi hoitaa kaksi siirtoa. 803 01:12:01,720 --> 01:12:03,680 Jos annat luvan erikoisjoukoille, 804 01:12:03,760 --> 01:12:07,120 meillä on tarpeeksi väkeä jokaista saattuetta varten. 805 01:12:07,200 --> 01:12:08,480 Sinut hyllytetään. 806 01:12:08,560 --> 01:12:11,840 Kunnes selvitetään, miten Yacine pakeni. 807 01:12:11,920 --> 01:12:16,760 Jos kaikki menee hyvin, pysymme reitillä. 808 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Jos poliisit seuraavat meitä, hajaannumme. 809 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Vuorottelemme. Silloin se muuttuu tekniseksi. 810 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 Käytämme GPS:ää. 811 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 Meidän pitää olla koko ajan yhteydessä. 812 01:12:32,400 --> 01:12:34,160 He menevät ihan sekaisin. 813 01:12:34,760 --> 01:12:37,280 Hän kuoli, koska sinä mokasit... -Lopeta. 814 01:12:37,360 --> 01:12:42,320 Sinulla on pakkomielle, vaikka et myönnä. -Syyttäminen ei muuta lopputulosta. 815 01:12:43,000 --> 01:12:45,400 Huominen isku on sinun vastuullasi. 816 01:12:53,880 --> 01:12:55,880 Luovuta virkamerkkisi ja aseesi. 817 01:12:57,480 --> 01:12:58,960 En voi auttaa sinua enää. 818 01:13:06,640 --> 01:13:07,520 Selvä. 819 01:13:38,040 --> 01:13:39,480 Esitä, etten ole täällä. 820 01:14:40,640 --> 01:14:41,520 Olkaa hyvä. 821 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Aloitetaan. 822 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Kuitti. 823 01:15:09,280 --> 01:15:10,160 Kuitti. 824 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 Milloin olemme perillä? -15 minuutin päästä. 825 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 GPS käynnistetty. 826 01:16:53,040 --> 01:16:55,200 Soelie, ole valmiina. Mene! 827 01:16:58,240 --> 01:16:59,200 Varo! 828 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Varo! 829 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Varo! 830 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 Sitten menoksi! Isketään nyt! 831 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 Häivy siitä! Liikettä! 832 01:17:32,960 --> 01:17:34,120 Tule sieltä! 833 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 Tule nyt. 834 01:17:35,920 --> 01:17:38,920 Liikettä! Tule jo! Pois sieltä! 835 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Häivy! 836 01:17:41,600 --> 01:17:42,560 Liikettä nyt! 837 01:17:44,000 --> 01:17:45,160 Theo, takanasi! 838 01:17:46,720 --> 01:17:47,680 Häivy! 839 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 Suojele minua, Theo! 840 01:18:08,920 --> 01:18:10,080 Ne kivet! 841 01:18:10,840 --> 01:18:12,120 Kivet! 842 01:18:14,960 --> 01:18:16,360 Älä yritä pelleillä! 843 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 Vauhtia, Elyas! 844 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 Sain timantit! Mennään! -Selvä. 845 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Häivytään täältä! 846 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Mitäs nyt? 847 01:19:07,280 --> 01:19:08,640 Minä hoidan tämän. 848 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 Hajaannutaan! 849 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Kadotan hänet kohta näkyvistä. Pysytään yhteydessä. 850 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 Epäillyt pakenevat kohti Rivolia. 851 01:19:23,760 --> 01:19:26,920 V32-yksikkö lähtee perään. -V32, anna tietä… 852 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 Mikä sinua vaivaa? -Poliisi! Siirry! 853 01:19:53,880 --> 01:19:55,160 Helvetti! 854 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 Varokaa! Se on sama poliisi. Hän ei luovuta! 855 01:20:10,000 --> 01:20:13,040 Theo, oletko valmis? Sinun vuorosi. -Olen tulossa. 856 01:20:25,560 --> 01:20:26,440 Mahtavaa! 857 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Hitto! 858 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Tule hakemaan! 859 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 Soelie, sinun vuorosi! 860 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Missä olet? 861 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 Helvetti! 862 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 Mitä nyt, Theo? Vastaa! 863 01:21:39,640 --> 01:21:40,840 Vastaa, helvetti! 864 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 Oletteko kunnossa? -Olen kunnossa. Sanoin jo! 865 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Oletteko kunnossa? 866 01:21:50,680 --> 01:21:51,520 Tule kyytiin! 867 01:21:54,880 --> 01:21:56,960 Olemme liian hitaita! Mene! 868 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Helvetti! 869 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 Odota! Löysitkö hänet, Soelie? 870 01:22:17,240 --> 01:22:19,240 Theo kaatui! Minulla on kivet! 871 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 Mitä nyt tapahtuu? Missä Theo on? 872 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Menen kohtaamispaikkaan. 873 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 Poliisiauto ja pyörä. 874 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Hankkiudu niistä eroon! 875 01:23:08,800 --> 01:23:10,840 Niitä on liikaa! En kestä kauan! 876 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Pysähtykää! 877 01:23:32,640 --> 01:23:33,760 Vaihdan reittiä. 878 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 Helvetti! 879 01:24:22,760 --> 01:24:25,680 Hänet pitää pysäyttää. Elyas, kuuletko? 880 01:24:25,760 --> 01:24:27,240 Keskity nyt. 881 01:24:37,480 --> 01:24:39,520 Mitä teet? Hän saa minut kiinni! 882 01:24:41,600 --> 01:24:43,320 Mene! Haluan vain ne kivet. 883 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Vauhtia! 884 01:25:16,040 --> 01:25:17,120 Voi vittu! 885 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 Ase. 886 01:27:20,920 --> 01:27:21,960 Heitin sen pois. 887 01:27:24,760 --> 01:27:26,840 En halunnut veljeäsi vankilaan. 888 01:27:28,680 --> 01:27:31,720 Tarvitsin kolmannen kuskin. Olit käytettävissä. 889 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 Päästä minut vapaaksi. 890 01:27:34,040 --> 01:27:37,640 Anna avain! Pidä kiirettä. Theo odottaa meitä. 891 01:27:38,160 --> 01:27:39,640 Et näe häntä enää. 892 01:27:54,080 --> 01:27:56,600 Kolme meistä näki, kun tapoit Yacinen. 893 01:27:58,520 --> 01:28:00,000 Jos puhut, mekin puhumme. 894 01:28:02,560 --> 01:28:05,000 Päästä minut ja lopeta tuo jauhaminen. 895 01:28:10,760 --> 01:28:12,480 Sinä et sanele, mitä teen. 896 01:28:13,760 --> 01:28:14,640 Se on nyt ohi. 897 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Selvä. 898 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 VUOTTA MYÖHEMMIN 899 01:29:15,560 --> 01:29:16,400 Daniel! 900 01:29:18,600 --> 01:29:19,520 So. 901 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Mitä kuuluu? 902 01:29:24,280 --> 01:29:25,640 Pidit sitten ratasi. 903 01:29:26,480 --> 01:29:29,120 Tulitko katsomaan kisaa vai kyselemään? 904 01:29:29,200 --> 01:29:32,200 En kysele enää. En ainakaan virallisesti. 905 01:29:33,080 --> 01:29:35,480 Mutta saan vastaukset. -Mitkä vastaukset? 906 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Tule, Daniel. Myöhästymme. 907 01:29:42,920 --> 01:29:45,320 Mitä hän halusi? -Ei mitään. 908 01:29:45,800 --> 01:29:48,760 Tänään on suuri päivä. Nauti. 909 01:29:48,840 --> 01:29:51,520 Yritä voittaa siskosi. -Ei hätää. Keskity. 910 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 Hyvää kisaa. 911 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Kuin myös. 912 01:30:09,640 --> 01:30:13,520 Tervetuloa Carellan kilparadalle - 913 01:30:13,600 --> 01:30:16,760 tähän kansainväliseen kisaan, jossa saamme todistaa - 914 01:30:16,840 --> 01:30:19,400 maailmanmestari Soelie Carellan paluuta. 915 01:30:19,480 --> 01:30:22,040 Hän kirjaimellisesti kasvoi kilparadoilla. 916 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 Toivotetaan hänet tervetulleeksi, 917 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 kun hän siirtyy lähtöviivalle veljensä Michaelin viereen. 918 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 Nämä kaksi ovat kasvaneet kilpailemalla. 919 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Kaikki kuljettajat ovat valmiita menemään äärirajoille uudella kaudella. 920 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Tiedossa on upea show. 921 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Tätä suurta urheilutapahtumaa todistaa iso väkijoukko. 922 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Sisarukset lämmittelevät ja valmistautuvat tähän kisaan. 923 01:30:52,800 --> 01:30:58,240 He eivät säästele toisiaan ylpeän Daniel Carellan valvovan silmien alla. 924 01:31:00,600 --> 01:31:02,040 Tunnelma on iloinen, 925 01:31:02,120 --> 01:31:06,520 mutta tiedän, että heidän temperamenttinsa yllättää meidät. 926 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 Olemme valmiina. Kaikki ovat asemissa. 927 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 Vielä viimeiset valmistelut. Moottorit lämpenevät. 928 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 Kisa alkaa näillä hetkillä. 929 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Se on räjähtävä! 930 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Oletteko valmiita tähän eeppiseen kisaan? 931 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Ovatko kaikki tarkkana? 932 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 Pitäkää ääntä, Carella-fanit! Emme kuule teitä! 933 01:31:50,120 --> 01:31:52,680 Pitäkää ääntä! 15 sekuntia! 934 01:31:52,760 --> 01:31:56,360 Vielä 15 sekuntia. Muistutan, että Michael Carella - 935 01:31:56,440 --> 01:31:59,400 sai parhaan tuloksen aika-ajoissa. Viisi sekuntia! 936 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Soeliella on numero 106. 937 01:32:07,080 --> 01:32:08,840 Nyt mennään! Täyttä höyryä! 938 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 Nyt mentiin! 939 01:35:37,280 --> 01:35:39,280 Tekstitys: Minna Eronen