1
00:00:41,434 --> 00:00:43,728
Gold is expensive these days.
2
00:00:44,229 --> 00:00:46,272
If you want to survive in this world,
3
00:00:46,356 --> 00:00:47,708
you should focus on expensive goods.
4
00:00:47,732 --> 00:00:48,900
Right, Ji-hye?
5
00:00:48,983 --> 00:00:50,735
You're right.
6
00:00:50,818 --> 00:00:53,655
Especially diamonds. They're forever.
7
00:00:53,738 --> 00:00:56,658
I haven't known her for long.
8
00:00:56,741 --> 00:00:59,202
But she's introduced
me to important people.
9
00:00:59,285 --> 00:01:01,078
She's a blessing.
10
00:01:01,162 --> 00:01:03,331
Is that so? Then...
11
00:01:04,165 --> 00:01:07,043
I forgot my phone.
12
00:01:07,126 --> 00:01:09,295
I'm about to get a call
from an important buyer.
13
00:01:10,212 --> 00:01:11,756
I'll be right back.
14
00:01:11,839 --> 00:01:13,340
- See you.
- Okay.
15
00:01:15,551 --> 00:01:17,283
It must be him.
16
00:01:17,366 --> 00:01:18,994
- The rich guy's son?
- Yeah.
17
00:01:19,077 --> 00:01:20,848
She really is a blessing.
18
00:01:23,848 --> 00:01:25,248
Staff Only
19
00:01:32,652 --> 00:01:33,903
Okay...
20
00:01:53,172 --> 00:01:54,590
Let's do this.
21
00:01:55,633 --> 00:01:57,802
I can see what you see.
22
00:01:59,011 --> 00:02:01,055
- Enter the code.
- 2485...
23
00:02:02,223 --> 00:02:04,017
2485...
24
00:02:04,100 --> 00:02:06,269
You brought the diamond, right?
25
00:02:06,352 --> 00:02:08,607
Of course I did.
26
00:02:08,690 --> 00:02:09,981
It's today's finale.
27
00:02:12,525 --> 00:02:13,568
Damn it...
28
00:02:13,651 --> 00:02:15,416
It's an old British model.
29
00:02:15,499 --> 00:02:16,696
Just hold on.
30
00:02:17,613 --> 00:02:19,574
Just do as you practiced.
31
00:02:19,657 --> 00:02:21,367
Remember this sound.
32
00:02:24,120 --> 00:02:25,277
Got it?
33
00:02:25,360 --> 00:02:27,373
One more time.
34
00:02:27,749 --> 00:02:29,751
Start from zero,
35
00:02:29,834 --> 00:02:30,894
and rotate until you hear this sound.
36
00:02:30,918 --> 00:02:31,919
Okay.
37
00:02:42,639 --> 00:02:43,639
I heard it!
38
00:02:46,351 --> 00:02:49,134
Memorize the number,
39
00:02:49,217 --> 00:02:50,537
and rotate the dial back to zero.
40
00:02:56,486 --> 00:02:59,822
Mom, go slow.
41
00:03:16,505 --> 00:03:18,841
You've finally come to me.
42
00:03:23,930 --> 00:03:26,849
Tell him that I'll go
pick it up tomorrow.
43
00:03:26,933 --> 00:03:28,267
All right.
44
00:03:31,479 --> 00:03:35,900
This is a staff only room.
45
00:03:35,983 --> 00:03:37,443
What are you doing here?
46
00:03:38,319 --> 00:03:40,530
I can't find my phone.
47
00:03:41,239 --> 00:03:42,615
How strange.
48
00:03:42,698 --> 00:03:45,368
- Is someone in there?
- What is it?
49
00:03:47,495 --> 00:03:49,956
- Oh, ma'am...
- Yes?
50
00:03:50,039 --> 00:03:55,711
This room's security
camera isn't working.
51
00:03:55,795 --> 00:03:58,339
Only this room?
52
00:03:58,423 --> 00:03:59,632
Yes.
53
00:04:08,141 --> 00:04:11,184
- May I check it?
- All right.
54
00:04:14,604 --> 00:04:17,233
Ma'am, it's been disabled.
55
00:04:20,653 --> 00:04:22,864
Someone did this intentionally.
56
00:04:29,996 --> 00:04:32,665
Why is this open?
57
00:04:42,091 --> 00:04:43,091
Damn it...
58
00:04:43,133 --> 00:04:44,177
Mom, run!
59
00:04:59,275 --> 00:05:03,696
Miss Fortune
60
00:05:06,282 --> 00:05:07,782
Hello.
61
00:05:08,534 --> 00:05:11,037
It's so nice to meet you.
62
00:05:13,164 --> 00:05:14,832
I never thought I'd
see this in my life.
63
00:05:18,294 --> 00:05:22,715
Oh, wow...
64
00:05:24,133 --> 00:05:25,301
Did you choose?
65
00:05:25,383 --> 00:05:27,929
It's a brand new product.
66
00:05:28,012 --> 00:05:29,764
The price starts at $5,000.
67
00:05:31,431 --> 00:05:32,892
Mom, can I really buy this?
68
00:05:33,893 --> 00:05:35,686
Stop asking!
69
00:05:36,312 --> 00:05:38,648
Wrap it up, please.
70
00:05:39,899 --> 00:05:42,235
You've been wanting this so much!
71
00:05:42,318 --> 00:05:44,487
You're right, Mom!
72
00:05:47,615 --> 00:05:48,657
It's him.
73
00:05:48,741 --> 00:05:49,741
Georges
74
00:05:49,825 --> 00:05:50,825
Quick, answer it!
75
00:05:51,702 --> 00:05:54,747
You should have called
me when you got the jewel.
76
00:05:54,830 --> 00:05:56,999
What took you so long?
77
00:05:57,667 --> 00:05:59,252
It's no good.
78
00:05:59,961 --> 00:06:00,961
What?
79
00:06:01,003 --> 00:06:04,715
It's a fake, made in who-knows-where!
80
00:06:04,799 --> 00:06:07,092
What'll I do with you?
81
00:06:18,020 --> 00:06:19,145
Hi, there.
82
00:06:22,775 --> 00:06:24,568
Yes, Detective Kang?
83
00:06:25,361 --> 00:06:26,925
Detective Kang says that
84
00:06:27,306 --> 00:06:28,864
he found the pervert.
85
00:06:28,948 --> 00:06:31,116
- Get there at once.
- Okay.
86
00:06:31,200 --> 00:06:33,160
Division 1, get ready!
87
00:06:33,243 --> 00:06:35,621
You too, Hyun-woo!
88
00:06:35,705 --> 00:06:37,415
You two, get your cameras!
89
00:06:37,498 --> 00:06:39,000
This is so unfair.
90
00:06:39,625 --> 00:06:41,127
Hyun-woo did nothing.
91
00:06:41,210 --> 00:06:43,044
Why does he get to go?
92
00:06:43,129 --> 00:06:45,516
This isn't his case,
93
00:06:45,599 --> 00:06:48,758
so why bring him?
94
00:06:48,842 --> 00:06:50,219
This is so annoying!
95
00:06:50,303 --> 00:06:52,513
Are you talking to me?
96
00:06:52,597 --> 00:06:53,991
I'm talking to myself.
97
00:06:54,074 --> 00:06:55,850
Choi, let's go.
98
00:06:55,933 --> 00:06:57,476
Sir, ignore him.
99
00:06:57,560 --> 00:06:59,395
Jae-wook, get the gear!
100
00:07:00,146 --> 00:07:03,691
Georges Saint Pierre
101
00:07:05,651 --> 00:07:06,652
I'm here.
102
00:07:12,158 --> 00:07:13,158
What's wrong with you?
103
00:07:13,200 --> 00:07:15,745
Why would you come here?
104
00:07:15,828 --> 00:07:16,996
That's going to stain!
105
00:07:17,955 --> 00:07:21,125
Why would you eat
106
00:07:21,208 --> 00:07:25,212
red noodles dressed in white?
107
00:07:25,296 --> 00:07:26,505
I don't want your spit!
108
00:07:26,589 --> 00:07:28,299
This is so annoying!
109
00:07:28,841 --> 00:07:30,009
Just sit down.
110
00:07:31,969 --> 00:07:35,640
It's a good thing the diamond's a fake.
111
00:07:35,723 --> 00:07:37,975
Jung hasn't reported it to the police.
112
00:07:38,059 --> 00:07:40,311
Who knew she'd replace it with a fake?
113
00:07:41,062 --> 00:07:44,273
If there's another scheme, tell me.
114
00:07:44,357 --> 00:07:46,192
Why would you come to a tailor
115
00:07:46,275 --> 00:07:48,903
for a scheme?
116
00:07:48,986 --> 00:07:51,572
Why are you so angry?
117
00:07:51,656 --> 00:07:53,366
Of course I'm angry!
118
00:07:53,449 --> 00:07:55,993
Why are you so sloppy?
119
00:07:56,577 --> 00:08:00,164
Never mind. It's over between us.
120
00:08:00,247 --> 00:08:01,248
The end!
121
00:08:01,332 --> 00:08:04,877
Don't overreact so much.
122
00:08:06,045 --> 00:08:09,924
And I'm the victim here!
123
00:08:10,007 --> 00:08:13,094
Your intel was wrong!
124
00:08:13,177 --> 00:08:15,054
You're blaming me?
125
00:08:15,137 --> 00:08:18,182
Okay, my intel was wrong.
126
00:08:18,264 --> 00:08:20,434
What about the job you pulled on Bang?
127
00:08:22,353 --> 00:08:25,815
If I were to run off with that money,
128
00:08:25,898 --> 00:08:29,527
he said 1,000 African children
would die without that money.
129
00:08:29,610 --> 00:08:32,321
I couldn't steal it! Don't you see?
130
00:08:32,905 --> 00:08:35,741
Are you Robin Hood or something?
131
00:08:36,325 --> 00:08:38,869
Why care about world peace?
132
00:08:38,953 --> 00:08:40,663
Disappearing acts
133
00:08:40,746 --> 00:08:43,124
and sword fights are outdated.
134
00:08:43,206 --> 00:08:45,459
Your skills are old-fashioned.
135
00:08:45,543 --> 00:08:47,128
You're out of style!
136
00:08:47,461 --> 00:08:48,546
Just retire!
137
00:08:49,338 --> 00:08:51,507
This isn't just about me.
138
00:08:51,590 --> 00:08:53,801
All right, I'm out of style.
139
00:08:53,884 --> 00:08:57,012
But I need to get Joo-young
out of this lifestyle.
140
00:08:57,096 --> 00:09:00,099
She's becoming more
and more like a criminal.
141
00:09:02,852 --> 00:09:03,978
Georges...
142
00:09:05,187 --> 00:09:09,400
I'll finish one big job,
143
00:09:09,483 --> 00:09:11,402
then retire for good.
144
00:09:11,485 --> 00:09:14,405
Think of Joo-young, and
give me one last chance.
145
00:09:15,156 --> 00:09:17,116
Georges... Georges...
146
00:09:17,742 --> 00:09:18,636
Please, Georges...
147
00:09:18,719 --> 00:09:20,536
Only your acting has improved.
148
00:09:20,619 --> 00:09:23,706
Joo-young's your daughter, not mine!
149
00:09:23,788 --> 00:09:28,627
You're the one who decided
to adopt her, for her sake.
150
00:09:29,795 --> 00:09:31,630
- Georges...
- Hurry up!
151
00:09:34,425 --> 00:09:35,509
I'll help you.
152
00:09:37,720 --> 00:09:38,763
Be careful.
153
00:09:39,513 --> 00:09:40,592
This is your last chance,
154
00:09:40,675 --> 00:09:42,475
for Joo-young's sake.
155
00:09:42,557 --> 00:09:44,894
All right, I got it.
156
00:09:44,977 --> 00:09:46,228
Stop touching me.
157
00:09:47,062 --> 00:09:48,272
Let's see...
158
00:09:49,440 --> 00:09:50,505
It's your last job,
159
00:09:50,588 --> 00:09:52,818
so it should be big.
160
00:09:53,569 --> 00:09:54,737
But most of them have been
161
00:09:54,820 --> 00:09:56,155
assigned to younger people.
162
00:10:00,242 --> 00:10:02,161
What are you hiding?
163
00:10:02,244 --> 00:10:02,954
What is it?
164
00:10:03,037 --> 00:10:05,206
It's not your level!
165
00:10:05,288 --> 00:10:07,208
- Give it here!
- Oh, dear...
166
00:10:07,291 --> 00:10:10,085
Why is it turned off?
167
00:10:10,169 --> 00:10:11,253
Stop it!
168
00:10:11,796 --> 00:10:14,465
Why are you so violent? Give it back.
169
00:10:16,133 --> 00:10:19,094
You drive me insane!
170
00:10:19,178 --> 00:10:20,846
Before you hear about this,
171
00:10:20,930 --> 00:10:23,557
your rival Mi-ja tried her
hand at this job, too.
172
00:10:23,641 --> 00:10:27,019
She was buried up to her neck
173
00:10:27,102 --> 00:10:28,937
in the mountains.
174
00:10:29,021 --> 00:10:30,439
Are you crazy?
175
00:10:30,855 --> 00:10:33,609
How can you compare me to her?
176
00:10:33,692 --> 00:10:36,070
I'm her role model!
177
00:10:37,571 --> 00:10:39,031
I'll explain, so listen up.
178
00:10:41,242 --> 00:10:43,494
His name is Park Wan-kyu.
179
00:10:43,577 --> 00:10:45,287
Aged 43, no steady job.
180
00:10:45,371 --> 00:10:47,373
His father has Alzheimer's.
181
00:10:47,456 --> 00:10:51,710
He just buys antiques
182
00:10:51,794 --> 00:10:54,672
and sells them for profit.
183
00:10:55,214 --> 00:10:56,549
It's a small job.
184
00:10:57,383 --> 00:10:58,584
Around $50M.
185
00:10:58,667 --> 00:11:01,136
That's all I know.
186
00:11:02,721 --> 00:11:03,848
$50M?
187
00:11:04,223 --> 00:11:05,557
It's too difficult.
188
00:11:12,605 --> 00:11:13,691
I'll do it.
189
00:11:14,900 --> 00:11:16,860
Gentle Detective 24
190
00:11:26,996 --> 00:11:29,290
You're under arrest for assault!
191
00:11:30,416 --> 00:11:33,085
He's really something!
192
00:11:34,336 --> 00:11:38,257
Let's invite him to dinner some time.
193
00:11:38,883 --> 00:11:41,176
Yes, of course.
194
00:11:50,060 --> 00:11:52,687
Resignation Letter
195
00:12:06,035 --> 00:12:07,286
Here, drink.
196
00:12:10,372 --> 00:12:12,791
The higher-ups love you.
197
00:12:12,875 --> 00:12:15,961
We've been getting flack for corruption
198
00:12:16,045 --> 00:12:17,046
and police brutality.
199
00:12:17,129 --> 00:12:19,757
But you appeared
200
00:12:19,840 --> 00:12:21,216
and everything died down.
201
00:12:22,009 --> 00:12:25,518
Hyun-woo, you're so lucky
202
00:12:25,601 --> 00:12:27,222
to be loved.
203
00:12:27,723 --> 00:12:28,849
You'll get promoted...
204
00:12:28,932 --> 00:12:30,408
I came here to be a detective,
205
00:12:30,492 --> 00:12:32,144
not an actor.
206
00:12:33,854 --> 00:12:34,939
I'm leaving.
207
00:12:35,022 --> 00:12:37,149
What do you want?
208
00:12:37,232 --> 00:12:38,901
If you don't quit,
209
00:12:38,984 --> 00:12:40,485
I'll give you anything.
210
00:12:41,987 --> 00:12:43,697
Forget the cameras,
211
00:12:43,781 --> 00:12:45,532
and assign me a case.
212
00:12:47,076 --> 00:12:49,244
Huh? That's it?
213
00:12:49,328 --> 00:12:50,368
Yes.
214
00:12:50,451 --> 00:12:52,321
I want to solve a case
215
00:12:52,404 --> 00:12:55,668
and prove my skills.
216
00:12:56,335 --> 00:12:57,419
All right.
217
00:12:57,920 --> 00:12:59,672
That's not hard at all.
218
00:13:00,297 --> 00:13:02,216
We have so many cases.
219
00:13:05,756 --> 00:13:10,266
What shall I wear today.
220
00:13:21,318 --> 00:13:22,860
I'm home.
221
00:13:23,404 --> 00:13:26,156
Where the hell have you been?
222
00:13:27,574 --> 00:13:28,908
Hey, wait.
223
00:13:29,410 --> 00:13:32,955
Have you seen my spangly Prada jacket?
224
00:13:34,456 --> 00:13:35,581
I know nothing about it.
225
00:13:36,834 --> 00:13:39,336
You sold it, didn't you?
226
00:13:40,586 --> 00:13:43,507
Mom, throw away everything.
227
00:13:43,590 --> 00:13:44,839
They're all out of style.
228
00:13:44,922 --> 00:13:47,386
Why keep everything?
229
00:13:47,970 --> 00:13:49,888
You know nothing.
230
00:13:50,556 --> 00:13:53,017
Fashion trends come and go,
231
00:13:53,100 --> 00:13:55,310
then come back again.
232
00:13:55,394 --> 00:13:58,939
These are just waiting
for the right time.
233
00:13:59,523 --> 00:14:01,150
I paid for your English,
234
00:14:01,233 --> 00:14:04,695
art and Taekwondo lessons...
235
00:14:04,778 --> 00:14:06,238
You're right.
236
00:14:06,321 --> 00:14:07,529
But I had to quit
237
00:14:07,612 --> 00:14:09,825
when the trend ended.
238
00:14:10,325 --> 00:14:12,327
Let's see, what skill did I master?
239
00:14:14,997 --> 00:14:15,997
Nothing.
240
00:14:16,874 --> 00:14:20,090
There's nothing.
241
00:14:20,173 --> 00:14:22,046
Nothing at all.
242
00:14:23,630 --> 00:14:24,923
That brat...
243
00:14:27,342 --> 00:14:28,886
She always talks back to me.
244
00:14:30,888 --> 00:14:34,183
Merida Concert Hall
245
00:14:37,186 --> 00:14:38,979
Did you enjoy the concert?
246
00:14:39,063 --> 00:14:40,564
I loved it.
247
00:14:40,647 --> 00:14:43,609
It was fantastic.
248
00:14:43,692 --> 00:14:44,818
Oh!
249
00:14:47,029 --> 00:14:49,573
- Long time no see.
- Who are you?
250
00:14:50,491 --> 00:14:52,076
Hello, I'm...
251
00:14:55,079 --> 00:14:57,956
So-yul's college friend.
252
00:14:58,040 --> 00:15:01,126
You studied in Stuttgart together?
253
00:15:01,710 --> 00:15:04,505
I need to use the bathroom.
254
00:15:05,255 --> 00:15:08,217
Shall we go together?
255
00:15:08,550 --> 00:15:09,551
Sure.
256
00:15:16,892 --> 00:15:18,727
You're so strong.
257
00:15:18,811 --> 00:15:22,773
- The concert was great.
- So great.
258
00:15:22,856 --> 00:15:23,857
Right?
259
00:15:26,443 --> 00:15:30,322
What did he say? Stuttgart?
260
00:15:32,741 --> 00:15:34,743
Do you even know where that is?
261
00:15:34,827 --> 00:15:39,623
You won't be able to swindle that guy.
262
00:15:40,207 --> 00:15:42,835
You're not smart enough.
263
00:15:43,418 --> 00:15:46,964
He might be interested for a while...
264
00:15:47,047 --> 00:15:49,049
But he'll stop calling
265
00:15:49,133 --> 00:15:51,301
as soon as he realizes
how dumb you are.
266
00:15:51,385 --> 00:15:52,678
Say what you came to say.
267
00:15:52,761 --> 00:15:54,346
I'm busy, you know.
268
00:15:54,429 --> 00:15:58,016
I'm going to retire after one last job.
269
00:15:59,017 --> 00:16:00,018
Retire?
270
00:16:01,687 --> 00:16:05,149
Help me out. Tell me your story.
271
00:16:05,232 --> 00:16:08,026
Why should I do that?
272
00:16:08,110 --> 00:16:10,487
Oh, you're so stupid.
273
00:16:11,613 --> 00:16:14,491
Don't you know the
phrase "tit for tat"?
274
00:16:15,367 --> 00:16:16,367
So...
275
00:16:18,287 --> 00:16:19,955
How big is this job?
276
00:16:25,085 --> 00:16:27,004
You know him, right?
277
00:16:33,177 --> 00:16:35,429
- You're going to steal from him?
- Yeah.
278
00:16:35,512 --> 00:16:36,512
- You?
- Yeah.
279
00:16:36,555 --> 00:16:37,848
- All alone?
- Yeah.
280
00:16:41,935 --> 00:16:45,564
Fine, I'll let you dig your own grave.
281
00:16:46,231 --> 00:16:47,274
Ready?
282
00:16:48,483 --> 00:16:50,776
His name is Park Wan-kyu.
283
00:16:50,861 --> 00:16:52,987
He goes by "luxury_kyu".
284
00:16:54,823 --> 00:16:57,242
His hobby is to show off
285
00:16:57,326 --> 00:16:58,952
how rich he is on social media.
286
00:17:02,956 --> 00:17:04,416
Watches as sexy as Porsche
287
00:17:04,499 --> 00:17:05,684
What should I take to work today?
288
00:17:05,708 --> 00:17:08,587
He loves his cat,
289
00:17:08,670 --> 00:17:10,422
who came all the way from Seattle.
290
00:17:10,505 --> 00:17:12,132
His name is Pepe.
291
00:17:15,093 --> 00:17:17,054
His father's name is Park Ki-hyung.
292
00:17:17,137 --> 00:17:19,348
His ancestors were pro-Japanese.
293
00:17:20,015 --> 00:17:21,429
He's a broker
294
00:17:21,512 --> 00:17:23,477
who earns money
295
00:17:23,560 --> 00:17:25,196
by selling cultural artifacts to Japan.
296
00:17:25,279 --> 00:17:26,279
My darling.
297
00:17:32,486 --> 00:17:33,654
Yes, sir?
298
00:17:34,487 --> 00:17:36,365
Mom, I'm hungry.
299
00:17:36,448 --> 00:17:40,077
Now and then, he
suffers from Alzheimer's.
300
00:17:40,160 --> 00:17:41,078
Come on!
301
00:17:41,160 --> 00:17:42,704
- Here you go.
- Thank you.
302
00:17:45,122 --> 00:17:46,291
It's tasty!
303
00:17:48,126 --> 00:17:51,797
That doesn't sound risky at all.
304
00:17:52,631 --> 00:17:55,050
Why did your plan fail?
305
00:17:58,804 --> 00:18:00,639
I heard that
306
00:18:00,722 --> 00:18:02,975
there are expensive
artifacts in their basement.
307
00:18:04,559 --> 00:18:06,728
I decided to act.
308
00:18:16,822 --> 00:18:18,156
Hey, lady...
309
00:18:20,742 --> 00:18:23,495
They have a loyal servant.
310
00:18:25,706 --> 00:18:27,332
Her name is Kumiko,
311
00:18:27,416 --> 00:18:30,043
she's the butler and
she oversees everything.
312
00:18:47,686 --> 00:18:51,398
Help me, somebody! Anybody!
313
00:18:52,189 --> 00:18:54,067
Someone save me!
314
00:18:54,484 --> 00:18:55,484
Please...
315
00:18:57,654 --> 00:18:59,114
What the hell?
316
00:19:00,240 --> 00:19:02,492
No, go away!
317
00:19:11,793 --> 00:19:13,003
What are you doing?
318
00:19:14,045 --> 00:19:17,299
Just the thought of that family...
319
00:19:20,260 --> 00:19:22,763
You think you can handle it?
320
00:19:24,890 --> 00:19:25,774
That's my story.
321
00:19:25,857 --> 00:19:27,309
Call me when you start.
322
00:19:28,143 --> 00:19:29,143
Wait!
323
00:19:29,811 --> 00:19:33,357
I won't be able to sell artifacts.
324
00:19:34,107 --> 00:19:37,986
I need something of real value.
325
00:19:38,695 --> 00:19:39,821
You're right.
326
00:19:40,237 --> 00:19:44,826
Artifacts are too bitter to even eat.
327
00:19:44,910 --> 00:19:46,703
Try to think.
328
00:19:49,206 --> 00:19:50,206
- Gold!
- Gold?
329
00:19:50,247 --> 00:19:51,500
- Gold!
- They have gold?
330
00:19:52,083 --> 00:19:53,622
The idiot son told me
331
00:19:53,705 --> 00:19:55,920
that his father...
332
00:19:56,420 --> 00:19:57,297
What?
333
00:19:57,381 --> 00:19:59,966
Yi's pine tree painting!
334
00:20:00,759 --> 00:20:02,010
Yi...
335
00:20:02,093 --> 00:20:04,596
Yi In-sang's pine tree painting!
336
00:20:04,679 --> 00:20:06,306
Yi In-sang's pine tree painting?
337
00:20:06,390 --> 00:20:10,519
The beautiful painting and the gold...
338
00:20:11,686 --> 00:20:13,397
Might be related.
339
00:20:13,480 --> 00:20:14,481
You don't remember?
340
00:20:14,564 --> 00:20:17,818
I failed to go near their basement!
341
00:20:17,901 --> 00:20:19,653
That's not a brag.
342
00:20:19,736 --> 00:20:21,696
Okay, that's it.
343
00:20:22,489 --> 00:20:23,490
Bye, good luck.
344
00:20:26,284 --> 00:20:28,787
Stupid wench.
345
00:20:31,081 --> 00:20:34,292
Yi In-sang's pine tree painting?
346
00:20:46,430 --> 00:20:47,806
Aren't you...
347
00:20:49,349 --> 00:20:50,349
Melissa?
348
00:20:55,439 --> 00:20:56,523
Have you been well?
349
00:20:59,818 --> 00:21:03,029
What was your real name?
350
00:21:06,158 --> 00:21:07,159
Min-ah.
351
00:21:08,285 --> 00:21:11,037
- Shin Min-ah.
- Right, it was Min-ah.
352
00:21:14,124 --> 00:21:15,500
How have you been?
353
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
Me?
354
00:21:18,336 --> 00:21:19,629
Thanks to you,
355
00:21:20,839 --> 00:21:23,592
I'm divorced and free.
356
00:21:25,635 --> 00:21:27,220
Oh...
357
00:21:27,304 --> 00:21:29,931
I'm kidding. That was ages ago.
358
00:21:32,809 --> 00:21:35,854
Oh, how's Joo-young?
359
00:21:38,564 --> 00:21:39,564
Joo-young?
360
00:21:40,108 --> 00:21:43,445
Don't you remember?
I taught her climbing.
361
00:21:44,070 --> 00:21:48,199
My friend runs a
climbing center in the USA.
362
00:21:48,283 --> 00:21:51,785
I sent him a video of Joo-young,
363
00:21:51,870 --> 00:21:53,455
and he was impressed.
364
00:21:54,039 --> 00:21:56,666
Do you want to send her there?
365
00:22:00,754 --> 00:22:01,754
Here...
366
00:22:02,631 --> 00:22:03,631
Take it.
367
00:22:04,549 --> 00:22:05,926
It's his phone number.
368
00:22:07,218 --> 00:22:09,221
Call him when you get the chance.
369
00:22:10,180 --> 00:22:12,265
I'm leaving for the USA too,
370
00:22:12,349 --> 00:22:13,850
so I can look after her.
371
00:22:13,934 --> 00:22:14,976
Oh...
372
00:22:16,520 --> 00:22:17,979
I see.
373
00:22:18,063 --> 00:22:20,439
I don't mean to overstep...
374
00:22:20,524 --> 00:22:22,150
But Joo-young shouldn't
375
00:22:23,485 --> 00:22:28,114
have to live like you do.
376
00:22:37,541 --> 00:22:40,669
Lee Tae-woon, the youngest
of the DS Construction family.
377
00:22:40,752 --> 00:22:43,295
Initiating step one.
378
00:22:59,563 --> 00:23:00,647
Are you up?
379
00:23:03,108 --> 00:23:04,818
I dozed off.
380
00:23:04,901 --> 00:23:06,778
You live in Munjong-dong, right?
381
00:23:06,861 --> 00:23:08,697
I just followed the GPS.
382
00:23:09,114 --> 00:23:10,114
I do.
383
00:23:10,740 --> 00:23:12,826
Oh, that's my place.
384
00:23:12,909 --> 00:23:14,619
I'll get off here.
385
00:23:14,703 --> 00:23:16,246
Okay, hold on.
386
00:23:27,257 --> 00:23:28,675
Thank you.
387
00:23:33,972 --> 00:23:35,883
There's a cafe
388
00:23:35,966 --> 00:23:38,059
that sells delicious macarons.
389
00:23:38,143 --> 00:23:40,020
Do you want to come with me?
390
00:23:40,103 --> 00:23:41,104
Maybe next time.
391
00:24:05,587 --> 00:24:08,006
Joo-young, your wallet...
392
00:24:08,089 --> 00:24:09,924
Step one is a success.
393
00:24:21,436 --> 00:24:22,979
Suspect of fraud
Kim Jung-sook
394
00:24:24,981 --> 00:24:26,723
This is her address...
395
00:24:26,806 --> 00:24:29,736
This was super expensive!
396
00:24:29,819 --> 00:24:31,821
- Oh, a tattoo!
- Let me see!
397
00:24:31,905 --> 00:24:33,490
Why don't you get one, too?
398
00:24:33,573 --> 00:24:35,909
- Where should I get it?
- Your head!
399
00:24:35,992 --> 00:24:38,035
- His head!
- My head!
400
00:24:40,622 --> 00:24:41,915
What about your belly?
401
00:24:42,957 --> 00:24:45,085
Those hoodlums...
402
00:24:56,680 --> 00:24:57,681
Joo-young!
403
00:24:58,473 --> 00:25:01,685
You surprised me. What do you want?
404
00:25:01,768 --> 00:25:04,562
Where have you been?
405
00:25:04,646 --> 00:25:07,273
Were you working someone?
406
00:25:07,357 --> 00:25:08,942
Go away. I'm tired.
407
00:25:09,025 --> 00:25:12,362
Joo-young, buy us meat.
408
00:25:12,445 --> 00:25:14,739
It's been forever since
we've eaten meat.
409
00:25:14,823 --> 00:25:16,866
I don't have money. I
left my wallet in the car.
410
00:25:16,949 --> 00:25:20,537
- You're lying!
- You're rich!
411
00:25:20,620 --> 00:25:24,541
- Meat, meat!
- Wallet!
412
00:25:27,585 --> 00:25:29,295
Those pricks...
413
00:25:29,379 --> 00:25:30,380
Hey!
414
00:25:32,799 --> 00:25:34,300
- Huh?
- Who's that guy?
415
00:25:38,304 --> 00:25:40,974
What are you doing, you hoodlums?
416
00:25:41,057 --> 00:25:42,434
Hoodlums?
417
00:25:42,516 --> 00:25:44,811
Hey, handle this.
418
00:25:44,894 --> 00:25:47,771
Mister, move along.
419
00:25:47,854 --> 00:25:50,400
- Mind your own business.
- Hold on...
420
00:25:51,025 --> 00:25:53,653
This jerk looks familiar.
421
00:25:54,612 --> 00:25:56,823
I've seen you somewhere.
422
00:25:58,867 --> 00:25:59,951
You know me, right?
423
00:26:00,535 --> 00:26:03,538
- No.
- Do you know this guy?
424
00:26:03,621 --> 00:26:06,916
Where have I seen him before?
425
00:26:07,458 --> 00:26:09,127
Wait, is he a celebrity?
426
00:26:09,210 --> 00:26:10,295
What?
427
00:26:11,337 --> 00:26:13,089
Oh, I remember now!
428
00:26:14,048 --> 00:26:17,177
He's the detective
429
00:26:17,260 --> 00:26:19,220
from "Gentle Detective 24"!
430
00:26:19,304 --> 00:26:21,806
The guy in white slacks?
431
00:26:21,890 --> 00:26:24,976
The detective documentary
airing on MBS!
432
00:26:25,059 --> 00:26:25,938
It's him!
433
00:26:26,021 --> 00:26:30,189
We're talking to a
celebrity detective...
434
00:26:31,316 --> 00:26:32,358
He's a real detective.
435
00:26:36,654 --> 00:26:39,949
We're sorry, sir. You
should have told us...
436
00:26:40,033 --> 00:26:42,327
- Sorry!
- We apologize.
437
00:26:42,410 --> 00:26:43,410
Us, too.
438
00:26:43,495 --> 00:26:47,540
How dare you harass a girl passing by!
439
00:26:47,624 --> 00:26:49,833
It's not like that!
440
00:26:49,918 --> 00:26:52,712
We've known her for ages.
441
00:26:52,795 --> 00:26:54,464
We're like siblings!
442
00:26:54,547 --> 00:26:56,674
It's true!
443
00:26:56,758 --> 00:26:59,968
She taught us how to steal,
444
00:27:00,053 --> 00:27:02,180
smoke and fight!
445
00:27:02,263 --> 00:27:05,975
Hey, tell him.
446
00:27:06,059 --> 00:27:10,522
Explain this situation to him, please.
447
00:27:12,357 --> 00:27:14,776
Why is she crying?
448
00:27:16,736 --> 00:27:20,907
Could you walk me home?
449
00:27:20,990 --> 00:27:22,867
Of course. Just one moment.
450
00:27:23,243 --> 00:27:26,496
- You little...
- We're telling the truth!
451
00:27:27,455 --> 00:27:28,872
- Let's go.
- Explain it to him!
452
00:27:28,957 --> 00:27:31,125
You'd better watch yourselves.
453
00:27:31,208 --> 00:27:33,253
- Come on, tell him!
- Shut up!
454
00:27:33,336 --> 00:27:36,548
- Why would you hit him?
- Hey...
455
00:27:36,631 --> 00:27:37,966
Sorry.
456
00:27:45,181 --> 00:27:47,725
I could have punished them more.
457
00:27:48,309 --> 00:27:51,896
But over policing is
a hot issue right now.
458
00:27:53,857 --> 00:27:55,316
This is it.
459
00:27:55,984 --> 00:27:57,694
I live right here.
460
00:27:59,320 --> 00:28:00,947
I see.
461
00:28:01,739 --> 00:28:04,324
- Thank you.
- No problem.
462
00:28:41,946 --> 00:28:43,990
People keep telling me...
463
00:28:45,074 --> 00:28:47,118
That I look like DiCaprio.
464
00:28:48,286 --> 00:28:49,787
It's exhausting.
465
00:28:52,790 --> 00:28:55,418
Leo DiCaprio?
466
00:28:58,588 --> 00:28:59,756
Should I kill him?
467
00:29:05,094 --> 00:29:07,680
- Where are you going?
- Out on a job.
468
00:29:08,306 --> 00:29:09,849
Don't follow me. Stay home.
469
00:29:11,017 --> 00:29:12,560
What about the security system?
470
00:29:19,901 --> 00:29:22,320
What about the wall?
471
00:29:27,116 --> 00:29:29,494
The program is difficult to use.
472
00:29:43,257 --> 00:29:44,258
Want to go twinsies?
473
00:29:44,801 --> 00:29:45,801
Not bad.
474
00:29:47,220 --> 00:29:50,056
- I'll go change.
- Okay.
475
00:30:20,086 --> 00:30:22,046
- Is it stable?
- Yeah.
476
00:30:22,130 --> 00:30:23,339
- Be careful.
- Okay
477
00:30:23,423 --> 00:30:24,423
Go up.
478
00:30:28,720 --> 00:30:30,221
You're doing great.
479
00:30:33,099 --> 00:30:34,142
It's scary to watch!
480
00:30:46,237 --> 00:30:48,156
I'm exhausted.
481
00:31:04,255 --> 00:31:05,255
Over there!
482
00:31:07,175 --> 00:31:08,175
Careful.
483
00:31:11,596 --> 00:31:12,764
Hurry, run!
484
00:31:20,521 --> 00:31:21,521
Over there.
485
00:31:35,620 --> 00:31:38,998
- Here, kitty...
- Go slow!
486
00:31:39,415 --> 00:31:41,334
That's it.
487
00:31:46,506 --> 00:31:48,424
Toward the door!
488
00:31:48,508 --> 00:31:51,636
I'm focusing, so be quiet.
489
00:32:01,813 --> 00:32:02,813
Right here.
490
00:32:03,689 --> 00:32:06,400
Come here, kitty.
491
00:32:07,360 --> 00:32:10,238
Do you want a treat?
492
00:32:24,377 --> 00:32:27,004
Pepe has disappeared.
493
00:32:27,088 --> 00:32:30,508
Oh, the cat from Seattle?
494
00:32:30,591 --> 00:32:33,678
That's right. What should I do?
495
00:32:34,512 --> 00:32:37,431
Why don't you put up fliers?
496
00:32:37,515 --> 00:32:38,724
Fliers?
497
00:32:43,104 --> 00:32:45,439
This smell...
498
00:32:46,524 --> 00:32:48,943
Money is the best.
499
00:32:50,862 --> 00:32:53,865
Missing Cat
500
00:32:56,325 --> 00:32:57,325
Dad!
501
00:32:59,370 --> 00:33:00,370
Dad!
502
00:33:02,373 --> 00:33:03,373
Dad!
503
00:33:05,793 --> 00:33:06,836
Dad!
504
00:33:08,129 --> 00:33:09,129
Dad!
505
00:33:09,672 --> 00:33:11,090
Where did he go?
506
00:33:11,174 --> 00:33:12,258
Dad!
507
00:33:17,138 --> 00:33:19,056
Oh, my baby.
508
00:33:20,474 --> 00:33:22,476
- Don't do that.
- Why?
509
00:33:23,227 --> 00:33:24,669
What were you doing?
510
00:33:24,752 --> 00:33:25,752
I was looking for you.
511
00:33:25,813 --> 00:33:27,940
I had business in the basement.
512
00:33:28,691 --> 00:33:29,691
Let's eat.
513
00:33:30,318 --> 00:33:32,570
I can't eat while Pepe's missing!
514
00:33:32,653 --> 00:33:34,864
- Pepe?
- Damn it!
515
00:33:36,407 --> 00:33:40,912
Just buy another cat!
516
00:33:40,995 --> 00:33:42,747
Another cat?
517
00:33:43,456 --> 00:33:47,960
Pepe is as valuable
to me as my own life!
518
00:33:48,044 --> 00:33:52,173
I asked you to make sure
519
00:33:52,256 --> 00:33:55,800
Pepe doesn't run off while you clean!
520
00:33:55,885 --> 00:33:58,054
You're right. I'm sorry.
521
00:34:00,264 --> 00:34:03,017
We understand.
522
00:34:03,100 --> 00:34:04,936
But please eat first.
523
00:34:05,019 --> 00:34:06,896
Let's eat.
524
00:34:12,151 --> 00:34:13,361
Who's this?
525
00:34:15,238 --> 00:34:16,238
Yes?
526
00:34:17,323 --> 00:34:18,323
A cat?
527
00:34:18,783 --> 00:34:21,117
Oh, right!
528
00:34:22,119 --> 00:34:24,330
Someone innocent and sexy,
529
00:34:24,413 --> 00:34:26,457
like Monica Bellucci.
530
00:34:26,539 --> 00:34:29,919
I dream of older women.
531
00:34:30,544 --> 00:34:33,965
Where can I find someone who's motherly
532
00:34:34,048 --> 00:34:35,258
and kind?
533
00:34:41,389 --> 00:34:43,307
I'm right here!
534
00:34:44,809 --> 00:34:47,937
Monica... Monica Bellucci...
535
00:34:53,567 --> 00:34:54,735
Pepe?
536
00:36:26,911 --> 00:36:27,953
Thanks.
537
00:36:29,372 --> 00:36:31,326
You're the one who called, right?
538
00:36:31,409 --> 00:36:32,875
Pepe, are you okay?
539
00:36:34,210 --> 00:36:36,164
He came to my window
540
00:36:36,468 --> 00:36:38,963
on a sunlit morning.
541
00:36:40,758 --> 00:36:41,884
Like destiny.
542
00:36:48,349 --> 00:36:50,351
So, your name is Pepe.
543
00:36:52,520 --> 00:36:55,231
Thanks for being my friend.
544
00:37:00,568 --> 00:37:01,737
Excuse me...
545
00:37:02,363 --> 00:37:03,530
Hey, miss!
546
00:37:04,030 --> 00:37:07,451
Let me thank you!
547
00:37:08,035 --> 00:37:09,035
Please!
548
00:37:13,624 --> 00:37:15,000
Nice shot.
549
00:37:21,966 --> 00:37:22,966
Tae-woon.
550
00:37:24,427 --> 00:37:25,719
Joo-young...
551
00:37:29,811 --> 00:37:30,811
Here.
552
00:37:31,809 --> 00:37:34,645
I must be an idiot.
553
00:37:35,479 --> 00:37:38,107
I looked for it everywhere.
554
00:37:39,400 --> 00:37:43,112
I returned your wallet.
555
00:37:43,195 --> 00:37:44,697
Won't you do me a favor?
556
00:37:45,573 --> 00:37:46,657
What?
557
00:37:48,367 --> 00:37:49,367
Welcome.
558
00:37:51,787 --> 00:37:53,706
It's so cold. One udon, please.
559
00:37:53,789 --> 00:37:54,789
Yes, sir.
560
00:37:55,207 --> 00:37:56,792
She's super hot.
561
00:37:57,418 --> 00:37:59,203
Piss off.
562
00:37:59,286 --> 00:38:00,963
I'll make her mine.
563
00:38:02,298 --> 00:38:03,674
Look forward to it.
564
00:38:05,425 --> 00:38:06,802
Here, enjoy.
565
00:38:36,582 --> 00:38:37,582
Tae-woon.
566
00:38:38,375 --> 00:38:40,711
Let's go drink somewhere else.
567
00:38:42,588 --> 00:38:44,068
We haven't even finished this bottle.
568
00:38:46,800 --> 00:38:49,136
This place is crowded.
569
00:38:49,220 --> 00:38:51,847
Let's go someplace quieter.
570
00:38:52,431 --> 00:38:53,432
Shall we?
571
00:38:59,771 --> 00:39:00,856
Are you okay?
572
00:39:02,149 --> 00:39:03,734
I'm a little tipsy.
573
00:39:05,611 --> 00:39:07,154
- Let's go.
- Okay.
574
00:39:13,077 --> 00:39:14,077
Thank you.
575
00:39:19,416 --> 00:39:21,335
Initiating step two.
576
00:39:25,463 --> 00:39:26,507
Joo-young...
577
00:39:27,967 --> 00:39:28,967
Yes?
578
00:39:29,802 --> 00:39:31,845
What? Already?
579
00:39:33,013 --> 00:39:34,222
I need to play coy.
580
00:39:34,807 --> 00:39:36,976
I can't do this.
581
00:39:38,184 --> 00:39:39,687
I should go.
582
00:39:40,354 --> 00:39:41,814
Already?
583
00:39:42,648 --> 00:39:45,025
We're moving too fast.
584
00:39:48,487 --> 00:39:51,073
You can't just leave.
585
00:39:51,155 --> 00:39:53,951
Let's meet up next time.
586
00:39:56,328 --> 00:39:59,289
Screw that. Come over here.
587
00:39:59,914 --> 00:40:01,834
What are you doing?
588
00:40:01,917 --> 00:40:04,587
You knew what you were getting into.
589
00:40:07,756 --> 00:40:10,509
Why are you doing this?
590
00:40:13,887 --> 00:40:15,431
- Shut up.
- Someone help me!
591
00:40:16,557 --> 00:40:18,350
I knew it!
592
00:40:18,434 --> 00:40:21,145
My gut is always right!
593
00:40:21,228 --> 00:40:23,021
Who the hell are you?
594
00:40:23,105 --> 00:40:25,941
I'm a detective. Come here.
595
00:40:26,025 --> 00:40:27,025
Nonsense!
596
00:40:38,162 --> 00:40:39,246
You prick!
597
00:40:48,338 --> 00:40:50,883
Let go! I'm a detective!
598
00:40:51,884 --> 00:40:55,429
Don't try to fool me, you jerk.
599
00:41:05,356 --> 00:41:06,690
Arrogant prick.
600
00:41:08,567 --> 00:41:09,567
Come here.
601
00:41:13,989 --> 00:41:16,617
- All done.
- Thank you.
602
00:41:17,910 --> 00:41:21,413
You keep appearing in my neighborhood.
603
00:41:21,497 --> 00:41:23,624
Are you looking for someone?
604
00:41:23,707 --> 00:41:28,003
Yes, I'm looking for a
female fraud suspect.
605
00:41:28,087 --> 00:41:30,047
Apparently, she lives around here.
606
00:41:32,675 --> 00:41:35,219
- A fraud suspect?
- Yes.
607
00:41:35,302 --> 00:41:38,639
I'll show you her picture.
608
00:41:38,722 --> 00:41:40,474
Tell me if she looks familiar.
609
00:41:42,643 --> 00:41:44,687
- Excuse me.
- Of course.
610
00:41:46,146 --> 00:41:47,940
Yes, Detective Park.
611
00:41:48,023 --> 00:41:49,692
Right now?
612
00:41:51,985 --> 00:41:53,612
Yes, sir. I'll be right there.
613
00:41:57,991 --> 00:42:01,203
Sorry, I need to go
back to the station.
614
00:42:01,286 --> 00:42:02,286
I see.
615
00:42:02,871 --> 00:42:03,872
Thanks.
616
00:42:05,039 --> 00:42:06,709
Goodbye.
617
00:42:20,722 --> 00:42:23,267
I wanted to reward you,
618
00:42:23,350 --> 00:42:25,184
but I couldn't reach you.
619
00:42:25,978 --> 00:42:27,354
You found Pepe...
620
00:42:28,355 --> 00:42:32,818
So, I wanted to thank you in person.
621
00:42:46,248 --> 00:42:48,584
I'm so surprised...
622
00:42:49,543 --> 00:42:51,336
How can this be?
623
00:42:52,838 --> 00:42:57,800
Wan-kyu, you look just
like Leonardo DiCaprio.
624
00:42:58,927 --> 00:43:02,765
Your eyes, your nose,
625
00:43:02,847 --> 00:43:04,600
your mouth when you speak...
626
00:43:05,184 --> 00:43:07,227
How is this possible?
627
00:43:07,811 --> 00:43:10,439
I just had to say...
628
00:43:12,065 --> 00:43:13,817
Did I offend you?
629
00:43:14,651 --> 00:43:16,068
A while back...
630
00:43:17,404 --> 00:43:20,991
I used to hear that often.
631
00:43:21,074 --> 00:43:22,534
What do you do for a living?
632
00:43:22,617 --> 00:43:27,080
I majored in art,
633
00:43:27,164 --> 00:43:30,501
and I teach Asian art history.
634
00:43:31,084 --> 00:43:32,251
I see...
635
00:43:34,755 --> 00:43:38,133
Look, it's Yi In-sang's "Pine Tree".
636
00:43:38,717 --> 00:43:41,345
I love that painting.
637
00:43:41,929 --> 00:43:43,263
We have that at home.
638
00:43:44,681 --> 00:43:45,681
What?
639
00:43:46,308 --> 00:43:48,268
Don't joke.
640
00:43:48,852 --> 00:43:52,981
The original is in the
National Museum of Korea.
641
00:43:53,732 --> 00:43:56,568
That one must be a fake.
642
00:43:56,652 --> 00:43:59,780
My dad only deals in originals,
643
00:43:59,863 --> 00:44:01,323
and it's in our basement.
644
00:44:01,405 --> 00:44:05,577
He's always going on
about how expensive it is.
645
00:44:05,661 --> 00:44:09,706
Wan-kyu, you must be kidding.
646
00:44:10,541 --> 00:44:12,084
It's the truth.
647
00:44:12,668 --> 00:44:14,294
Do you want to come over tomorrow?
648
00:44:17,256 --> 00:44:18,882
Really?
649
00:44:18,966 --> 00:44:20,467
Do we have ramyeon at home?
650
00:44:22,261 --> 00:44:25,347
- I'm Lee Ji-hye.
- Who?
651
00:44:26,472 --> 00:44:28,225
I'm Wan-kyu's acquaintance.
652
00:44:28,308 --> 00:44:30,434
Hold on, please.
653
00:44:33,146 --> 00:44:36,191
Someone named Lee
Ji-hye is at the door.
654
00:44:37,192 --> 00:44:39,528
Wow, she really came? Wow!
655
00:44:40,362 --> 00:44:41,530
She really came!
656
00:44:41,613 --> 00:44:44,700
- Who is she?
- I don't know, sir.
657
00:44:53,166 --> 00:44:54,918
- Hello.
- Welcome.
658
00:44:55,001 --> 00:44:56,001
Come in.
659
00:45:17,107 --> 00:45:18,942
Dad, my friend's here!
660
00:45:19,026 --> 00:45:20,110
Hello.
661
00:45:23,739 --> 00:45:26,325
I told you about my
female friend, right?
662
00:45:26,408 --> 00:45:28,660
This is my dad and my butler.
663
00:45:29,953 --> 00:45:32,706
Hello, I'm Lee Ji-hye.
664
00:45:32,789 --> 00:45:34,541
Welcome.
665
00:45:34,625 --> 00:45:35,345
If I'd known in advance,
666
00:45:35,428 --> 00:45:37,048
I would have prepared something.
667
00:45:37,631 --> 00:45:38,631
Dad.
668
00:45:38,921 --> 00:45:42,799
Down in the basement...
What's it called?
669
00:45:42,883 --> 00:45:44,760
I suddenly can't remember.
670
00:45:44,843 --> 00:45:46,353
Ji-hye wouldn't believe that
671
00:45:46,436 --> 00:45:48,138
we have it in our basement.
672
00:45:48,221 --> 00:45:51,391
I told her I'd show it to her.
673
00:45:51,475 --> 00:45:52,934
I see.
674
00:45:53,018 --> 00:45:55,520
It's really there. Come on.
675
00:45:56,771 --> 00:45:58,482
I was telling the truth...
676
00:45:58,565 --> 00:46:02,235
Sir, will things be okay?
677
00:46:03,320 --> 00:46:06,365
Wan-kyu's always making trouble for us.
678
00:46:06,990 --> 00:46:09,576
We should be used to it by now.
679
00:46:12,454 --> 00:46:14,957
- Be careful.
- Okay.
680
00:46:26,885 --> 00:46:27,886
It's over here.
681
00:46:31,347 --> 00:46:32,349
Here.
682
00:46:36,395 --> 00:46:37,980
This is the sword room.
683
00:46:39,523 --> 00:46:42,109
Everything is for show.
684
00:46:45,445 --> 00:46:48,073
They're real, but for show.
685
00:46:48,155 --> 00:46:49,491
This is the exhibition room.
686
00:46:52,619 --> 00:46:54,746
Everything is genuine.
687
00:46:54,830 --> 00:46:58,083
Let's see, the pine tree...
688
00:46:59,292 --> 00:47:01,169
Why are there so many pine trees?
689
00:47:03,588 --> 00:47:06,425
Let's see...
690
00:47:10,595 --> 00:47:11,722
Is that it?
691
00:47:29,489 --> 00:47:32,034
Why are there so many damn pine trees?
692
00:47:35,620 --> 00:47:36,788
Maybe I'm wrong.
693
00:47:40,042 --> 00:47:42,711
You majored in art?
694
00:47:42,794 --> 00:47:44,171
That's right.
695
00:47:49,675 --> 00:47:51,219
You like Yi's paintings?
696
00:47:51,970 --> 00:47:53,847
Yes, of course!
697
00:47:54,890 --> 00:48:00,103
He was one of the best painters of...
698
00:48:00,187 --> 00:48:01,980
If you majored in art,
699
00:48:02,064 --> 00:48:07,277
you must have an eye for forgeries.
700
00:48:08,820 --> 00:48:10,447
- Excuse me?
- I'm asking you.
701
00:48:10,947 --> 00:48:15,702
Can you tell if what you
just saw is a fake or not?
702
00:48:15,786 --> 00:48:17,599
Dad, you only deal in originals.
703
00:48:17,682 --> 00:48:19,289
There are no fakes.
704
00:48:24,795 --> 00:48:26,379
Of course...
705
00:48:32,552 --> 00:48:34,221
It's a fake.
706
00:48:35,388 --> 00:48:36,538
The real painting is
707
00:48:36,621 --> 00:48:39,226
in the museum.
708
00:48:43,688 --> 00:48:45,607
Oh, my.
709
00:48:46,608 --> 00:48:48,318
I should get going.
710
00:48:48,401 --> 00:48:50,737
You should stay here longer.
711
00:48:50,821 --> 00:48:54,574
I have a lecture today.
712
00:48:55,784 --> 00:48:57,285
Is that so?
713
00:48:58,703 --> 00:49:01,664
I guess I'll have to let you go, then.
714
00:49:01,748 --> 00:49:02,999
Thank you so much.
715
00:49:03,500 --> 00:49:06,001
Hopefully, I'll see you again.
716
00:49:06,086 --> 00:49:07,671
Yes, goodbye.
717
00:49:13,635 --> 00:49:16,930
I should have served you ramyeon.
718
00:49:17,013 --> 00:49:18,097
This way?
719
00:49:30,986 --> 00:49:31,987
Gap-deok?
720
00:50:13,737 --> 00:50:16,823
This stop is Miyoung Apartments.
721
00:50:17,324 --> 00:50:20,535
Next stop is Youngdeok University.
722
00:50:21,453 --> 00:50:25,874
If you wish to get off,
please press the buzzer.
723
00:50:39,012 --> 00:50:40,764
Oops, my mistake.
724
00:50:46,645 --> 00:50:48,043
Gentle Detective 24
725
00:50:48,126 --> 00:50:49,606
Saturdays, 7 p.m.
726
00:51:04,955 --> 00:51:06,831
Art Studies
727
00:51:26,351 --> 00:51:27,519
Your flies are open.
728
00:51:28,561 --> 00:51:29,729
Never mind.
729
00:51:29,813 --> 00:51:33,775
Where's the bathroom?
730
00:51:34,901 --> 00:51:36,568
- Over there.
- I see.
731
00:51:37,821 --> 00:51:38,821
Thanks, bye.
732
00:51:41,616 --> 00:51:44,703
- Bow properly.
- Goodbye.
733
00:51:44,786 --> 00:51:46,037
See you tomorrow.
734
00:51:46,121 --> 00:51:47,122
- Who was that?
- No idea.
735
00:51:56,088 --> 00:51:57,088
Look.
736
00:52:00,218 --> 00:52:03,638
Whoa, is it a museum?
737
00:52:03,722 --> 00:52:05,140
Right?
738
00:52:05,222 --> 00:52:08,434
Those jerks.
739
00:52:08,518 --> 00:52:10,729
So. Did you find out
where they hid the gold?
740
00:52:11,855 --> 00:52:13,398
That's the thing.
741
00:52:14,024 --> 00:52:17,986
My nose isn't picking up
742
00:52:18,068 --> 00:52:20,238
anything of real value.
743
00:52:21,573 --> 00:52:24,951
What about you? Take a look.
744
00:52:25,035 --> 00:52:27,120
There are so many artifacts.
745
00:52:28,455 --> 00:52:30,081
Where are you going?
746
00:52:30,164 --> 00:52:33,710
These must be worth something.
747
00:52:33,793 --> 00:52:35,295
Read these.
748
00:52:36,546 --> 00:52:38,088
Why would I need these?
749
00:52:38,882 --> 00:52:42,469
You're too stupid for this job.
750
00:52:42,552 --> 00:52:44,471
You almost got caught.
751
00:52:45,221 --> 00:52:49,100
8th grade? You offend me!
752
00:52:49,684 --> 00:52:50,894
Do you know everything?
753
00:52:52,020 --> 00:52:53,020
No.
754
00:52:54,064 --> 00:52:55,690
You're dumber than an 8th grader.
755
00:52:55,774 --> 00:52:56,774
Shut up.
756
00:52:58,318 --> 00:53:00,195
East Asian History
757
00:53:01,905 --> 00:53:03,907
Korean History
758
00:53:03,990 --> 00:53:05,992
200 thousand cultural artifacts
759
00:53:06,076 --> 00:53:08,203
have been smuggled overseas.
760
00:53:08,286 --> 00:53:09,555
80 thousand of them went to Japan.
761
00:53:09,579 --> 00:53:11,081
Korean History
762
00:53:12,039 --> 00:53:14,793
Japan claims the matter
was settled in 1965,
763
00:53:14,876 --> 00:53:16,836
when the Korea-Japan Treaty was signed.
764
00:53:22,384 --> 00:53:26,137
Our cultural artifacts are still
765
00:53:26,221 --> 00:53:28,640
being sold at high prices in Japan?
766
00:53:30,016 --> 00:53:31,142
That jerk...
767
00:53:32,684 --> 00:53:36,523
He's much worse than I am!
768
00:53:41,653 --> 00:53:43,218
That looks nice!
769
00:53:43,300 --> 00:53:44,739
That one, too!
770
00:53:44,823 --> 00:53:47,659
If you're tired, you can go home.
771
00:53:47,742 --> 00:53:52,288
No, I love helping people shop.
772
00:53:52,997 --> 00:53:55,250
This looks nice, too.
773
00:53:55,333 --> 00:53:56,543
It is nice!
774
00:53:57,836 --> 00:53:59,212
Oh, perfume!
775
00:54:01,047 --> 00:54:02,090
Welcome.
776
00:54:03,550 --> 00:54:05,009
It's nice.
777
00:54:07,053 --> 00:54:08,763
Would you like to test it?
778
00:54:13,684 --> 00:54:16,604
Has it been repackaged?
779
00:54:16,688 --> 00:54:18,606
Would you like to see?
780
00:54:18,690 --> 00:54:20,275
Do you need something?
781
00:54:20,358 --> 00:54:23,903
Oh, I thought I saw someone I know.
782
00:54:23,987 --> 00:54:24,988
I see.
783
00:54:25,071 --> 00:54:28,324
Would you like to buy it?
784
00:54:28,408 --> 00:54:29,617
Sure.
785
00:54:33,997 --> 00:54:37,417
Wan-kyu, your shoelaces are undone.
786
00:54:40,086 --> 00:54:43,882
Yes, ma'am. I'll do so.
787
00:54:46,425 --> 00:54:49,596
There you go. All done.
788
00:54:52,015 --> 00:54:53,015
What's wrong?
789
00:54:53,975 --> 00:54:55,727
Did I offend you?
790
00:54:59,814 --> 00:55:00,814
Damn it...
791
00:55:01,983 --> 00:55:03,651
I'll buy you everything.
792
00:55:04,736 --> 00:55:06,905
- Huh?
- What do you need?
793
00:55:06,988 --> 00:55:09,324
Get up.
794
00:55:11,742 --> 00:55:14,245
I still remember it well.
795
00:55:14,329 --> 00:55:15,750
When I was 9,
796
00:55:15,833 --> 00:55:18,949
my mom tied my shoelaces
797
00:55:19,032 --> 00:55:20,418
before she died.
798
00:55:20,960 --> 00:55:22,629
That's the warmest
799
00:55:23,671 --> 00:55:26,049
memory I have.
800
00:55:26,132 --> 00:55:27,842
What on earth?
801
00:55:27,925 --> 00:55:30,094
You're just my type.
802
00:55:30,845 --> 00:55:35,558
Someone who's as kind as my mom,
803
00:55:35,642 --> 00:55:37,852
that's you.
804
00:55:38,394 --> 00:55:40,521
I'll carry everything.
805
00:55:47,403 --> 00:55:49,822
You're not brave.
806
00:55:51,199 --> 00:55:52,534
You're dumb.
807
00:55:53,451 --> 00:55:56,621
You swapped an original for a fake.
808
00:55:57,956 --> 00:55:59,749
You thought you wouldn't get caught?
809
00:56:00,375 --> 00:56:02,876
My wife invested in crypto,
810
00:56:02,961 --> 00:56:05,004
and blew all our savings.
811
00:56:05,755 --> 00:56:08,758
I had no choice.
812
00:56:09,675 --> 00:56:12,971
Forgive me, just this once!
813
00:56:13,054 --> 00:56:15,390
Don't blame your
wife, you son of a gun!
814
00:56:16,182 --> 00:56:17,182
Sir...
815
00:56:20,019 --> 00:56:22,771
We've known each other for 10 years.
816
00:56:26,776 --> 00:56:30,655
Of course, I won't kill you.
817
00:56:45,670 --> 00:56:46,504
That's hot.
818
00:56:46,588 --> 00:56:48,548
- Are you okay?
- Yes.
819
00:56:51,593 --> 00:56:56,264
You should go out
and have a proper date.
820
00:56:57,347 --> 00:57:01,644
I suggested it, but she said no.
821
00:57:06,524 --> 00:57:08,067
The truth is...
822
00:57:09,652 --> 00:57:14,115
My parents died when I was young.
823
00:57:15,491 --> 00:57:19,621
So, my dream was to...
824
00:57:21,247 --> 00:57:22,248
I'm sorry.
825
00:57:25,710 --> 00:57:30,923
My dream was to have a family meal.
826
00:57:32,133 --> 00:57:34,844
I'm sorry if I upset you.
827
00:57:34,927 --> 00:57:37,639
Dad, stop bullying Ji-hye!
828
00:57:37,722 --> 00:57:38,765
Stop it!
829
00:57:42,518 --> 00:57:44,520
Old lady, you tried to eat up
830
00:57:44,604 --> 00:57:46,356
the music professor!
831
00:57:47,857 --> 00:57:51,986
I didn't try to "eat up" anything.
832
00:57:52,070 --> 00:57:54,322
I'm very picky about what I eat.
833
00:57:54,405 --> 00:57:56,199
And don't call me "old lady".
834
00:57:56,282 --> 00:57:57,367
Who's she?
835
00:57:58,951 --> 00:58:00,161
Not sure.
836
00:58:01,079 --> 00:58:05,458
She tried to swindle a
guy out of his money.
837
00:58:12,507 --> 00:58:14,967
Do you know her?
838
00:58:22,100 --> 00:58:23,184
Darling...
839
00:58:23,935 --> 00:58:24,935
Darling?
840
00:58:25,436 --> 00:58:26,479
Darling...
841
00:58:27,355 --> 00:58:30,858
If I introduce this girl to you...
842
00:58:32,318 --> 00:58:34,112
What will you do for me?
843
00:58:41,953 --> 00:58:44,706
Oh, Japanese pottery!
844
00:58:48,960 --> 00:58:54,340
Its lines are so beautiful.
845
00:58:56,134 --> 00:58:57,260
Mr. Ki-hyung...
846
00:58:59,887 --> 00:59:04,434
I can feel the artisan's
touch everywhere.
847
00:59:04,517 --> 00:59:05,517
Right.
848
00:59:08,187 --> 00:59:09,313
The truth is...
849
00:59:10,148 --> 00:59:15,403
My mother was Japanese.
850
00:59:15,987 --> 00:59:17,947
Really? Japanese?
851
00:59:19,031 --> 00:59:20,074
Yes!
852
00:59:20,158 --> 00:59:23,453
My Japanese name is Nanami!
853
00:59:25,121 --> 00:59:26,622
I see.
854
00:59:26,706 --> 00:59:33,087
So, we even had a
Japanese pot just like this.
855
00:59:36,215 --> 00:59:39,385
Do you like umeboshi?
856
00:59:39,469 --> 00:59:40,762
Umeboshi?
857
00:59:43,431 --> 00:59:46,809
Looking at this pot...
858
00:59:48,603 --> 00:59:53,566
It makes me think of the
umeboshi my mother used to make.
859
00:59:54,859 --> 00:59:58,404
My mom used to put it in my lunchbox.
860
00:59:59,363 --> 01:00:01,657
The other kids would bully me
861
01:00:01,741 --> 01:00:05,286
for being pro-Japanese.
862
01:00:06,120 --> 01:00:13,669
Now, I miss her umeboshi so much.
863
01:00:17,215 --> 01:00:18,424
Don't cry.
864
01:00:19,342 --> 01:00:20,343
Okay.
865
01:00:26,557 --> 01:00:29,018
Wait, hold on.
866
01:00:29,101 --> 01:00:30,101
It's her.
867
01:00:31,687 --> 01:00:35,066
- Are you sure?
- Of course I am.
868
01:00:35,775 --> 01:00:39,904
She doesn't look like this anymore.
869
01:00:39,987 --> 01:00:42,990
She's great at disguises.
870
01:00:44,283 --> 01:00:46,661
Look, I'm right there.
871
01:00:46,744 --> 01:00:48,955
Can't you enhance the video?
872
01:00:49,038 --> 01:00:51,582
- It's possible.
- Try it.
873
01:00:52,458 --> 01:00:54,210
But it'll take time.
874
01:00:54,836 --> 01:00:56,879
- Hurry it up!
- Yes, sir.
875
01:00:58,548 --> 01:00:59,632
Just a moment.
876
01:01:00,132 --> 01:01:01,717
This isn't like CSI at all.
877
01:01:09,892 --> 01:01:12,061
It's been days, and still no results.
878
01:01:16,649 --> 01:01:17,649
Hello.
879
01:01:21,487 --> 01:01:22,697
Oh, hello!
880
01:01:23,990 --> 01:01:25,366
Do you live here?
881
01:01:25,449 --> 01:01:28,202
I thought you lived over there.
882
01:01:28,286 --> 01:01:32,623
Oh, I just moved here.
883
01:01:32,707 --> 01:01:34,041
I see.
884
01:01:34,125 --> 01:01:36,586
Who are you?
885
01:01:37,128 --> 01:01:40,923
I'm Detective Kim Hyun-woo
of Yeongseo Police Station.
886
01:01:43,009 --> 01:01:46,095
Police
Kim Hyun-woo
887
01:01:50,057 --> 01:01:51,726
Is this your mother?
888
01:01:52,518 --> 01:01:54,770
You're so beautiful.
889
01:01:55,646 --> 01:02:00,943
Now I know where
Joo-young got her good looks.
890
01:02:01,027 --> 01:02:02,361
Not at all.
891
01:02:05,656 --> 01:02:08,618
Is your investigation going well?
892
01:02:08,701 --> 01:02:12,705
Yes, we got some good intel.
893
01:02:14,373 --> 01:02:18,544
I have an old picture of the suspect.
894
01:02:18,628 --> 01:02:20,046
Will you take a look?
895
01:02:20,755 --> 01:02:24,467
Ma'am, have you seen
this woman around here?
896
01:02:24,550 --> 01:02:26,218
Suspect of fraud
Kim Jung-sook
897
01:02:29,972 --> 01:02:31,349
I'll take a look.
898
01:02:34,352 --> 01:02:36,562
Let's see...
899
01:02:37,229 --> 01:02:39,273
I've heard she lives around here,
900
01:02:39,357 --> 01:02:41,776
but I can't find her.
901
01:02:46,697 --> 01:02:48,783
I've never seen her.
902
01:02:49,992 --> 01:02:51,202
I see...
903
01:02:51,285 --> 01:02:52,557
She might not live here.
904
01:02:52,640 --> 01:02:54,330
You're right.
905
01:02:54,413 --> 01:02:56,874
Oh, the stove!
906
01:02:56,958 --> 01:02:58,709
I left the stove on!
907
01:02:59,585 --> 01:03:02,213
Mom, how could you?
908
01:03:02,546 --> 01:03:05,341
- Joo-young!
- Dammit...
909
01:03:06,509 --> 01:03:07,509
Yes?
910
01:03:08,886 --> 01:03:12,598
I'd like to buy you dinner some time.
911
01:03:13,307 --> 01:03:14,308
Joo-young!
912
01:03:14,684 --> 01:03:16,560
Hurry, you need to help me
913
01:03:16,644 --> 01:03:18,980
turn the stove off!
914
01:03:20,314 --> 01:03:22,525
- There might be a fire!
- Okay, Mom!
915
01:03:23,484 --> 01:03:25,069
- Hurry up!
- Bye.
916
01:03:26,404 --> 01:03:29,198
- Hurry!
- I'm coming!
917
01:03:30,074 --> 01:03:30,950
Let's go!
918
01:03:31,033 --> 01:03:32,480
You shouldn't leave the stove on!
919
01:03:32,563 --> 01:03:34,578
- That was you!
- What?
920
01:03:38,290 --> 01:03:40,751
We need to leave.
921
01:03:41,711 --> 01:03:43,337
Hurry up and pack.
922
01:03:45,965 --> 01:03:50,136
Aren't you sick of moving around?
923
01:03:50,219 --> 01:03:51,220
I'm sick of it.
924
01:03:51,887 --> 01:03:53,222
Of course I'm sick of it.
925
01:03:54,140 --> 01:03:56,684
But we have no choice, so pack!
926
01:03:56,767 --> 01:03:58,019
That hurts!
927
01:04:00,146 --> 01:04:01,480
I'll handle it.
928
01:04:01,564 --> 01:04:03,566
- What's wrong with you?
- I said I'll handle it!
929
01:04:03,649 --> 01:04:04,650
Handle what?
930
01:04:05,985 --> 01:04:07,486
This hurts my ego.
931
01:04:08,904 --> 01:04:10,948
Didn't you see the look
that detective gave me?
932
01:04:12,158 --> 01:04:14,618
Just one push, and he'll fall for me.
933
01:04:15,244 --> 01:04:16,662
So...
934
01:04:17,830 --> 01:04:19,605
Do your job
935
01:04:19,688 --> 01:04:22,418
while I distract him.
936
01:04:23,252 --> 01:04:25,629
No, we can't.
937
01:04:26,130 --> 01:04:28,591
We need to drop this job.
938
01:04:29,425 --> 01:04:32,386
And stop helping me with my jobs!
939
01:04:32,970 --> 01:04:35,514
You shouldn't follow my footsteps!
940
01:04:35,598 --> 01:04:38,726
You said you wanted
to become a climber.
941
01:04:38,809 --> 01:04:43,314
I'll get you a good
coach, no matter what.
942
01:04:43,397 --> 01:04:46,067
Don't waste your
talent burgling houses.
943
01:04:46,150 --> 01:04:48,444
Now, hurry up and pack!
944
01:04:50,071 --> 01:04:51,947
Let's pull off this job,
945
01:04:52,031 --> 01:04:53,032
and then retire.
946
01:04:53,824 --> 01:04:58,579
I don't want to follow
your footsteps, either.
947
01:05:00,247 --> 01:05:01,540
So...
948
01:05:02,291 --> 01:05:03,959
This will be our last job.
949
01:05:04,043 --> 01:05:05,127
Let's give it our all.
950
01:05:11,425 --> 01:05:12,635
I...
951
01:05:14,428 --> 01:05:16,764
Have good instincts.
952
01:05:18,891 --> 01:05:19,892
That detective...
953
01:05:21,519 --> 01:05:22,978
He'll like this color.
954
01:05:27,817 --> 01:05:30,194
- Oh.
- Oh.
955
01:05:32,029 --> 01:05:34,073
- Eh.
- Eh.
956
01:05:39,120 --> 01:05:42,039
- Hello?
- Hyun-woo, it's me.
957
01:05:42,123 --> 01:05:43,374
Oh, Joo-young!
958
01:05:43,457 --> 01:05:46,168
I'm hungry. Do you want to get dinner?
959
01:05:50,047 --> 01:05:52,341
What about 2 hours later?
960
01:05:52,424 --> 01:05:54,135
I'll pick you up.
961
01:05:54,218 --> 01:05:57,638
But I'm hungry right now.
962
01:05:57,721 --> 01:05:58,654
Never mind.
963
01:05:58,737 --> 01:06:01,600
I'll eat udon at home.
964
01:06:02,393 --> 01:06:03,393
Sorry.
965
01:06:23,789 --> 01:06:25,416
Does it taste bad?
966
01:06:26,083 --> 01:06:27,376
Not at all.
967
01:06:27,459 --> 01:06:30,129
This place is famous for udon.
968
01:06:30,212 --> 01:06:31,960
I brought you here
969
01:06:32,043 --> 01:06:33,674
because you said you'd have udon.
970
01:06:42,057 --> 01:06:44,102
Enhancing the video
971
01:06:44,185 --> 01:06:45,352
will take more time.
972
01:06:46,854 --> 01:06:48,480
Mi-ja was arrested.
973
01:06:48,564 --> 01:06:52,026
Find out how the
investigation is going.
974
01:06:57,990 --> 01:06:59,074
Hyun-woo.
975
01:06:59,992 --> 01:07:00,992
Should we...
976
01:07:03,287 --> 01:07:04,747
Go see a movie?
977
01:07:06,957 --> 01:07:08,584
- A movie?
- Yes.
978
01:07:18,928 --> 01:07:19,970
How is it?
979
01:07:22,056 --> 01:07:23,641
It's delicious!
980
01:07:23,724 --> 01:07:24,892
Amazing!
981
01:07:26,101 --> 01:07:30,147
I followed my mother's recipe.
982
01:07:30,231 --> 01:07:32,024
I'm glad you like it.
983
01:07:33,692 --> 01:07:35,236
How is it, Wan-kyu?
984
01:07:39,990 --> 01:07:41,158
It's good!
985
01:07:45,329 --> 01:07:46,330
Sir...
986
01:07:48,791 --> 01:07:52,086
You have a doctor's
appointment at 3 p.m.
987
01:07:52,169 --> 01:07:54,964
We should hurry.
988
01:07:56,215 --> 01:07:59,260
Is it time already?
989
01:08:15,192 --> 01:08:16,192
Yes?
990
01:08:19,196 --> 01:08:21,740
Wan-kyu, it's time
to take your medicine.
991
01:08:23,409 --> 01:08:26,829
- You're too kind.
- Not at all.
992
01:08:27,246 --> 01:08:29,123
Thank you.
993
01:08:31,040 --> 01:08:32,793
Very good.
994
01:08:33,919 --> 01:08:36,130
It must be bitter.
995
01:08:36,213 --> 01:08:38,465
Have a candy.
996
01:08:38,549 --> 01:08:39,549
Good job.
997
01:08:43,595 --> 01:08:47,516
By the way, is your father ill?
998
01:08:48,392 --> 01:08:51,478
- He went to the hospital.
- That's all pretend.
999
01:08:52,396 --> 01:08:53,439
Pretend?
1000
01:08:55,816 --> 01:08:57,192
Come over here.
1001
01:08:58,527 --> 01:08:59,862
Sit.
1002
01:09:05,534 --> 01:09:08,412
The police are after him.
1003
01:09:08,495 --> 01:09:12,124
If he goes to prison,
1004
01:09:12,207 --> 01:09:14,752
he needs an excuse to get out.
1005
01:09:15,336 --> 01:09:17,504
That's why...
1006
01:09:18,839 --> 01:09:20,257
He pretends...
1007
01:09:20,883 --> 01:09:22,092
What?
1008
01:09:22,176 --> 01:09:26,555
He pretends to have Alzheimer's
1009
01:09:26,638 --> 01:09:29,141
and goes to the hospital.
1010
01:09:32,269 --> 01:09:33,354
That's why...
1011
01:09:36,273 --> 01:09:38,484
Ji-hye, what's happening?
1012
01:09:39,860 --> 01:09:41,612
What's...
1013
01:09:44,323 --> 01:09:46,825
What's wrong with me?
1014
01:10:13,685 --> 01:10:15,604
- Can you see?
- Yes, let's begin.
1015
01:10:15,687 --> 01:10:16,688
Okay.
1016
01:10:55,686 --> 01:10:57,688
I'll find it, no matter what.
1017
01:11:05,070 --> 01:11:06,321
You have Alzheimer's.
1018
01:11:07,823 --> 01:11:09,866
I know that.
1019
01:11:11,118 --> 01:11:12,494
It's not pretend.
1020
01:11:13,704 --> 01:11:15,372
You have Alzheimer's for real.
1021
01:11:19,625 --> 01:11:20,627
For real?
1022
01:11:51,366 --> 01:11:53,660
Mom, the car has arrived! Get upstairs!
1023
01:12:05,672 --> 01:12:08,634
- Where was this?
- Right beside you!
1024
01:12:11,595 --> 01:12:14,056
Stay calm. Did you leave any signs?
1025
01:12:14,139 --> 01:12:15,139
No.
1026
01:12:18,519 --> 01:12:19,937
Ji-hye.
1027
01:12:23,106 --> 01:12:24,232
Ji-hye.
1028
01:12:27,945 --> 01:12:29,738
Get upstairs, now!
1029
01:12:37,287 --> 01:12:40,123
- Thanks.
- Dad, you're home.
1030
01:12:42,875 --> 01:12:46,588
- Why are you still home?
- I'm not sure.
1031
01:12:47,589 --> 01:12:49,007
It's because of Ji-hye.
1032
01:12:50,049 --> 01:12:53,595
She's a platonic homebody.
1033
01:12:53,679 --> 01:12:56,390
She even refused a new Hermes bag.
1034
01:12:58,433 --> 01:12:59,351
Did you see her?
1035
01:12:59,433 --> 01:13:01,306
I dozed off.
1036
01:13:01,389 --> 01:13:02,145
Did she go home?
1037
01:13:02,229 --> 01:13:04,439
Mr. Ki-hyung, you're home.
1038
01:13:04,523 --> 01:13:06,692
I thought I'd make dinner.
1039
01:13:06,775 --> 01:13:09,069
You shouldn't do that!
1040
01:13:09,152 --> 01:13:10,654
That's the housekeeper's job!
1041
01:13:10,737 --> 01:13:13,532
We should just go shopping!
1042
01:13:13,615 --> 01:13:16,576
Damn it!
1043
01:13:17,201 --> 01:13:19,037
Wan-kyu, are you upset?
1044
01:13:19,121 --> 01:13:20,622
I'll get ready right away.
1045
01:13:25,043 --> 01:13:26,128
Damn it.
1046
01:13:27,129 --> 01:13:29,506
- Give me some water.
- All right.
1047
01:13:46,773 --> 01:13:48,191
"Lee Ji-hye".
1048
01:13:58,201 --> 01:13:59,328
Department store...
1049
01:14:00,746 --> 01:14:01,955
Umeboshi?
1050
01:14:07,919 --> 01:14:10,049
It feels great to be out
1051
01:14:10,132 --> 01:14:12,174
and about with you.
1052
01:14:14,426 --> 01:14:16,720
Are you okay? Do you feel ill?
1053
01:14:16,803 --> 01:14:18,805
- Huh?
- Your expression...
1054
01:14:19,348 --> 01:14:20,348
I'm fine.
1055
01:14:22,558 --> 01:14:25,520
Will you marry me?
1056
01:14:25,604 --> 01:14:26,604
What's that?
1057
01:14:27,481 --> 01:14:29,566
Ji-hye, just a minute. What's that?
1058
01:14:29,650 --> 01:14:31,026
- Will you marry me?
- No way.
1059
01:14:46,625 --> 01:14:51,797
I feel like I've been born again
1060
01:14:52,839 --> 01:14:57,886
Every part of me has changed
1061
01:14:59,179 --> 01:15:05,602
You've made me a new person
1062
01:15:06,186 --> 01:15:11,274
Even my father's surprised
1063
01:15:14,069 --> 01:15:15,153
How embarrassing.
1064
01:15:16,530 --> 01:15:21,618
My love for you is so amazing
1065
01:15:23,036 --> 01:15:27,790
This side of me feels so new
1066
01:15:29,793 --> 01:15:36,591
With you, this cruel world
1067
01:15:36,674 --> 01:15:44,015
will be worth living in
1068
01:15:52,524 --> 01:15:53,525
Thank you.
1069
01:15:54,817 --> 01:15:55,817
Here.
1070
01:15:58,780 --> 01:15:59,780
Ji-hye...
1071
01:16:00,824 --> 01:16:06,872
Accept it! Accept it!
1072
01:16:12,919 --> 01:16:17,215
Kiss! Kiss!
1073
01:16:17,299 --> 01:16:19,009
- You should kiss.
- Stop it.
1074
01:16:19,092 --> 01:16:22,012
Everyone, please stop.
1075
01:16:22,596 --> 01:16:23,889
Stop it!
1076
01:16:23,972 --> 01:16:28,560
Kiss! Kiss!
1077
01:16:41,490 --> 01:16:43,616
Joo-young, what's your job?
1078
01:16:44,576 --> 01:16:46,453
I never asked.
1079
01:16:47,662 --> 01:16:48,705
My job?
1080
01:16:50,373 --> 01:16:51,583
I'm a university student.
1081
01:16:52,793 --> 01:16:53,919
Which university?
1082
01:16:55,086 --> 01:16:57,315
I'm majoring in Korean literature
at Songhyun University.
1083
01:16:57,339 --> 01:16:59,257
Oh, Korean literature?
1084
01:17:00,342 --> 01:17:02,344
Did you want to become
1085
01:17:02,427 --> 01:17:03,887
a novelist when you were young?
1086
01:17:04,554 --> 01:17:05,555
No.
1087
01:17:05,972 --> 01:17:08,725
Then, what was your dream?
1088
01:17:13,021 --> 01:17:14,940
It wasn't really a dream.
1089
01:17:15,899 --> 01:17:17,860
But there's something
1090
01:17:18,790 --> 01:17:22,280
I'd like to try again.
1091
01:17:22,656 --> 01:17:23,782
What is it?
1092
01:17:24,157 --> 01:17:25,075
National Kids' Climbing Competition
1093
01:17:25,158 --> 01:17:26,158
You're doing great!
1094
01:17:26,910 --> 01:17:31,164
Climbing up to the
highest place first...
1095
01:17:31,748 --> 01:17:34,709
And looking down on the people I love.
1096
01:17:34,793 --> 01:17:36,253
Lee Joo-young, go get them!
1097
01:17:38,088 --> 01:17:39,214
Mom!
1098
01:17:42,843 --> 01:17:44,052
I see...
1099
01:17:44,636 --> 01:17:50,267
That was beautifully put.
1100
01:17:51,852 --> 01:17:54,145
- I'm a literature student.
- I can see that.
1101
01:18:02,445 --> 01:18:05,365
Then, what was your dream?
1102
01:18:19,671 --> 01:18:22,173
Where's the interrogation room?
1103
01:18:22,966 --> 01:18:25,302
Hey, watch it.
1104
01:18:25,759 --> 01:18:26,887
Damn it...
1105
01:18:28,138 --> 01:18:29,973
Where's the interrogation room?
1106
01:18:30,056 --> 01:18:31,141
Over there.
1107
01:18:31,223 --> 01:18:35,770
How can you guys order just one menu?
1108
01:18:35,854 --> 01:18:37,939
Be glad you're the police!
1109
01:18:45,989 --> 01:18:47,032
The interrogation room...
1110
01:18:56,415 --> 01:18:57,875
More food?
1111
01:18:58,543 --> 01:18:59,543
Eat up.
1112
01:19:07,177 --> 01:19:10,555
They'll bring the enhanced
video in 30 minutes.
1113
01:19:11,097 --> 01:19:14,308
- Mi-ja...
- Stop just a moment-second!
1114
01:19:15,060 --> 01:19:19,064
I can guess your next performance.
1115
01:19:20,607 --> 01:19:24,653
You're going to get
super dramatic on me!
1116
01:19:25,028 --> 01:19:26,738
"Mi-ja..."
1117
01:19:26,821 --> 01:19:30,533
"Joo-young shouldn't
follow my footsteps."
1118
01:19:30,616 --> 01:19:31,618
Shut up.
1119
01:19:32,744 --> 01:19:35,672
My plan is about to
1120
01:19:35,755 --> 01:19:37,874
come to fruition.
1121
01:19:37,958 --> 01:19:40,961
Mi-ja, think about it.
1122
01:19:41,836 --> 01:19:44,422
Do you want a slightly
reduced sentence?
1123
01:19:45,090 --> 01:19:48,551
Or do you want a slice of my pie?
1124
01:20:00,647 --> 01:20:02,691
Stop overreacting.
1125
01:20:02,774 --> 01:20:06,277
How can you be surprised
each and every time?
1126
01:20:07,112 --> 01:20:09,072
Why do you always
visit when I'm eating?
1127
01:20:09,155 --> 01:20:10,156
I'm in trouble.
1128
01:20:10,240 --> 01:20:13,034
Mi-ja only gave me a week.
1129
01:20:13,118 --> 01:20:16,746
And there are detectives
in my neighborhood.
1130
01:20:17,288 --> 01:20:18,873
What'll I do?
1131
01:20:18,957 --> 01:20:22,002
There's no solution.
Mi-ja will rat you out.
1132
01:20:22,085 --> 01:20:23,712
What'll I do?
1133
01:20:23,795 --> 01:20:25,630
I'm screwed!
1134
01:20:27,298 --> 01:20:28,508
Damn it...
1135
01:20:31,219 --> 01:20:33,263
Relax, relax.
1136
01:20:34,431 --> 01:20:37,517
What'll I do? Isn't there a way?
1137
01:20:37,600 --> 01:20:38,821
I told you that
1138
01:20:38,904 --> 01:20:40,770
this job isn't on your level.
1139
01:20:40,854 --> 01:20:43,148
You have no idea where the gold is.
1140
01:20:43,898 --> 01:20:44,899
Just give up.
1141
01:20:51,948 --> 01:20:54,366
Even dogs are allowed to eat in peace!
1142
01:21:12,761 --> 01:21:16,681
I could turn a big profit.
1143
01:21:16,765 --> 01:21:18,433
I'd be thankful.
1144
01:21:19,517 --> 01:21:24,355
But aren't you selling
them for too cheap?
1145
01:21:25,148 --> 01:21:26,607
Just sell them.
1146
01:21:27,484 --> 01:21:32,864
I want to sell everything and move on.
1147
01:21:33,615 --> 01:21:35,950
Are you going to leave that house?
1148
01:21:37,201 --> 01:21:38,912
It's not a forever job.
1149
01:21:41,998 --> 01:21:45,085
I know what that old man will do.
1150
01:21:46,920 --> 01:21:50,548
He'll sell everything
1151
01:21:50,632 --> 01:21:52,759
and retire before his
health deteriorates.
1152
01:21:53,759 --> 01:21:56,387
I need to get my share
1153
01:21:56,471 --> 01:21:57,722
before it's too late.
1154
01:22:31,381 --> 01:22:32,423
Enjoying yourself?
1155
01:22:35,759 --> 01:22:38,847
Wan-kyu seems to like you a lot.
1156
01:22:41,391 --> 01:22:46,563
I know that I have many faults.
1157
01:22:48,148 --> 01:22:49,732
You're getting married?
1158
01:23:10,628 --> 01:23:15,216
Your mother was born in Fukuoka, right?
1159
01:23:17,552 --> 01:23:20,722
Yes, Fukuoka.
1160
01:23:21,222 --> 01:23:22,598
Fukuoka...
1161
01:23:24,183 --> 01:23:26,269
It's a great place.
1162
01:23:32,232 --> 01:23:39,073
I fell in love with
Wan-kyu's mother there.
1163
01:23:41,618 --> 01:23:44,162
I see...
1164
01:23:44,245 --> 01:23:50,250
Is the Deer Park in
Fukuoka still beautiful?
1165
01:23:53,171 --> 01:23:54,923
Yes.
1166
01:23:56,883 --> 01:23:58,468
It's still beautiful.
1167
01:24:11,898 --> 01:24:14,901
Your umeboshi was bought
1168
01:24:14,984 --> 01:24:16,778
at a department store.
1169
01:24:18,071 --> 01:24:20,323
And when was Deer Park
1170
01:24:20,907 --> 01:24:23,159
moved to Fukuoka?
1171
01:24:23,243 --> 01:24:28,498
I'll... I'll explain everything.
1172
01:24:29,040 --> 01:24:31,334
Mr. Ki-hyung...
1173
01:24:37,757 --> 01:24:40,228
There will be a lot of blood.
1174
01:24:40,311 --> 01:24:41,970
Make sure to prevent stains.
1175
01:24:49,852 --> 01:24:51,437
Mr. Ki-hyung...
1176
01:24:52,689 --> 01:24:54,649
Mr. Ki-hyung, I...
1177
01:24:57,567 --> 01:24:58,611
Dearie...
1178
01:24:59,821 --> 01:25:02,448
Let me explain the situation.
1179
01:25:03,491 --> 01:25:06,953
You tried to trick me,
1180
01:25:07,036 --> 01:25:08,663
and got caught.
1181
01:25:12,250 --> 01:25:13,459
Please let me go.
1182
01:25:14,544 --> 01:25:17,630
I must take care of someone.
1183
01:25:18,214 --> 01:25:19,382
Shut up.
1184
01:25:20,258 --> 01:25:22,468
You sly wench!
1185
01:25:29,100 --> 01:25:30,476
What are you doing here?
1186
01:25:31,561 --> 01:25:34,355
Wow, you're so pretty!
1187
01:25:36,899 --> 01:25:38,526
Oh, my grandfather...
1188
01:25:39,110 --> 01:25:42,655
He told me to keep
this treasure a secret.
1189
01:25:45,158 --> 01:25:48,286
Where's the treasure?
1190
01:25:48,369 --> 01:25:49,370
What?
1191
01:25:50,371 --> 01:25:52,373
The treasure's mine!
1192
01:25:58,838 --> 01:25:59,839
It's mine!
1193
01:26:03,968 --> 01:26:04,969
Huh?
1194
01:26:07,805 --> 01:26:09,807
Oh, no.
1195
01:26:09,891 --> 01:26:12,101
Take it, take it. Take it!
1196
01:26:12,518 --> 01:26:13,687
- Me?
- Yes.
1197
01:26:13,770 --> 01:26:14,770
Hurry!
1198
01:26:15,063 --> 01:26:18,441
Neurologist
1199
01:26:19,525 --> 01:26:21,569
- Hello?
- Yes?
1200
01:26:21,652 --> 01:26:23,794
Mr. Park has an appointment.
1201
01:26:23,877 --> 01:26:26,032
- What is it?
- He isn't here yet.
1202
01:26:33,039 --> 01:26:34,463
Should I cancel the appointment?
1203
01:26:34,546 --> 01:26:35,546
No.
1204
01:26:36,417 --> 01:26:38,086
Don't make any changes.
1205
01:26:38,920 --> 01:26:40,546
We'll be right there.
1206
01:26:43,257 --> 01:26:45,968
Good job!
1207
01:26:46,386 --> 01:26:48,304
- Let's go.
- Where?
1208
01:26:48,388 --> 01:26:51,140
- We'll have a snack.
- Good, I'm hungry.
1209
01:26:54,936 --> 01:26:56,437
Let's go.
1210
01:27:06,030 --> 01:27:07,907
- Sir...
- Who are you?
1211
01:27:07,990 --> 01:27:09,450
It's time for your appointment.
1212
01:27:11,119 --> 01:27:13,663
I'll be taking him today.
1213
01:27:14,122 --> 01:27:15,456
Let's hurry.
1214
01:27:17,917 --> 01:27:19,794
What snack do you want?
1215
01:27:25,883 --> 01:27:28,761
His Alzheimer's is
getting rapidly worse.
1216
01:27:28,845 --> 01:27:32,140
In two or three months,
1217
01:27:32,223 --> 01:27:35,560
he won't be able to
use the toilet by himself.
1218
01:27:37,019 --> 01:27:40,148
What are you doing?
1219
01:27:45,194 --> 01:27:46,320
Don't you remember?
1220
01:27:48,406 --> 01:27:50,324
You apologized for suspecting me.
1221
01:27:52,243 --> 01:27:56,247
You also said you'd handle
1222
01:27:57,665 --> 01:27:58,665
everything with me.
1223
01:28:00,168 --> 01:28:01,168
Me?
1224
01:28:02,753 --> 01:28:03,753
Yes.
1225
01:28:09,218 --> 01:28:11,387
These pills are working.
1226
01:28:15,600 --> 01:28:19,520
She has no idea that
these pills saved her life.
1227
01:28:20,730 --> 01:28:22,607
What will you do now?
1228
01:28:22,690 --> 01:28:24,317
Let's wait and see.
1229
01:28:24,400 --> 01:28:27,987
We should be there
for Wan-kyu's wedding.
1230
01:28:28,905 --> 01:28:31,324
And that wench might find
1231
01:28:31,407 --> 01:28:34,535
the location of the gold.
1232
01:28:38,164 --> 01:28:39,165
Eat up.
1233
01:28:39,915 --> 01:28:41,834
Here's a big piece.
1234
01:28:41,918 --> 01:28:43,628
And a bigger piece.
1235
01:28:43,711 --> 01:28:46,214
Stop, don't eat yet.
1236
01:28:47,173 --> 01:28:49,118
You betrayed us.
1237
01:28:49,201 --> 01:28:50,009
Now you're buying meat?
1238
01:28:50,092 --> 01:28:54,764
I'm involved in a huge job.
1239
01:28:55,389 --> 01:28:59,810
Will you help me or not?
1240
01:29:00,561 --> 01:29:03,105
- A huge job?
- It's damn huge.
1241
01:29:04,273 --> 01:29:05,857
Let's eat.
1242
01:29:05,942 --> 01:29:07,401
- First, let's eat!
- Eat up.
1243
01:29:08,444 --> 01:29:10,363
Did you eat?
1244
01:29:10,988 --> 01:29:12,114
Now, listen.
1245
01:29:14,741 --> 01:29:17,286
Wan-kyu / Ki-hyung - fake Alzheimer's
1246
01:29:34,971 --> 01:29:36,305
Georges - find broker
1247
01:29:40,433 --> 01:29:41,769
Kumiko - Ki-hyung's butler
1248
01:29:41,852 --> 01:29:43,187
Gap-deok - Kumiko's servant
1249
01:30:05,710 --> 01:30:07,962
Escape from the wedding hall!
1250
01:30:21,308 --> 01:30:24,186
January 29th is the D-day!
1251
01:30:35,239 --> 01:30:37,825
- Congratulations.
- Thank you so much.
1252
01:30:38,409 --> 01:30:40,286
- Please.
- Thank you.
1253
01:30:42,622 --> 01:30:45,165
- Is he Japanese?
- Yes, he is.
1254
01:30:45,249 --> 01:30:47,084
We're like brothers.
1255
01:31:06,771 --> 01:31:09,482
- Be gentle.
- Yes, miss.
1256
01:31:20,826 --> 01:31:24,246
- I need to go to the bathroom.
- I'll escort you.
1257
01:31:29,919 --> 01:31:31,921
I'll do it. I'm an employee here.
1258
01:31:34,256 --> 01:31:36,549
- Who's that?
- A new employee?
1259
01:31:43,473 --> 01:31:45,017
Golden Express
1260
01:31:49,647 --> 01:31:50,773
This way.
1261
01:31:52,316 --> 01:31:54,442
I'm so nervous!
1262
01:31:55,111 --> 01:31:57,863
- Where's the bathroom?
- Walk straight!
1263
01:32:15,923 --> 01:32:19,176
Cleaning tools
1264
01:32:28,978 --> 01:32:31,605
- Did you copy the card key?
- Of course I did.
1265
01:32:38,988 --> 01:32:40,531
- Let's go in.
- Okay.
1266
01:32:49,165 --> 01:32:51,375
Everyone, the groom!
1267
01:32:57,631 --> 01:32:58,883
I'm getting married!
1268
01:33:04,930 --> 01:33:07,475
Now, it's time for the bride to enter.
1269
01:33:07,558 --> 01:33:14,231
When she does, please
give her a warm applause.
1270
01:33:15,357 --> 01:33:17,485
Everyone, the bride!
1271
01:33:41,008 --> 01:33:43,177
Everyone, the bride!
1272
01:33:53,813 --> 01:33:55,731
The bride is gone.
1273
01:33:55,815 --> 01:33:57,357
What are you talking about?
1274
01:33:57,441 --> 01:33:59,276
Is she being shy?
1275
01:33:59,360 --> 01:34:02,988
She's a shy person.
Make her feel comfortable.
1276
01:34:03,072 --> 01:34:05,032
It's her wedding, after all.
1277
01:34:35,187 --> 01:34:37,690
- Whoa.
- Evil jerks.
1278
01:34:39,525 --> 01:34:40,525
Wow...
1279
01:34:41,735 --> 01:34:43,529
- Did you check the alarm?
- Yes, I did.
1280
01:34:44,363 --> 01:34:45,363
Let's begin.
1281
01:34:57,375 --> 01:34:58,878
- Go!
- Where is she?
1282
01:35:01,422 --> 01:35:02,422
Ji-hye?
1283
01:35:03,757 --> 01:35:04,758
Ji-hye...
1284
01:35:11,390 --> 01:35:12,558
What's going on?
1285
01:35:13,392 --> 01:35:15,394
Ow, my neck!
1286
01:35:15,477 --> 01:35:16,477
What's he doing?
1287
01:35:16,520 --> 01:35:18,439
Get out! You almost hit us!
1288
01:35:18,522 --> 01:35:20,857
He's hurt because of you!
1289
01:35:20,941 --> 01:35:24,737
Seok-min, Seok-min...
1290
01:35:26,822 --> 01:35:28,324
Do something!
1291
01:35:28,407 --> 01:35:30,284
Help, he's getting uglier!
1292
01:35:30,366 --> 01:35:32,786
Tae-ho, Tae-ho!
1293
01:35:32,870 --> 01:35:34,038
Min-jun, hurry!
1294
01:35:36,415 --> 01:35:39,500
- Mind the time.
- How much time do we have?
1295
01:35:39,585 --> 01:35:40,836
Not that much.
1296
01:35:41,670 --> 01:35:43,380
Where's the gold?
1297
01:35:44,048 --> 01:35:45,257
Where is it?
1298
01:35:46,216 --> 01:35:47,426
Oh, you can't talk.
1299
01:35:47,509 --> 01:35:49,970
- Georges, hurry up!
- All right.
1300
01:35:56,435 --> 01:35:57,519
Finally!
1301
01:35:58,270 --> 01:36:01,023
Lee Ji-hye, you've still got it.
1302
01:36:03,275 --> 01:36:05,569
Don't forget to wire me
my share of the money.
1303
01:36:06,320 --> 01:36:07,613
Don't worry.
1304
01:36:14,954 --> 01:36:15,955
Thanks...
1305
01:36:17,206 --> 01:36:18,206
Friend.
1306
01:36:24,046 --> 01:36:25,047
Be careful!
1307
01:36:28,424 --> 01:36:31,053
- Mom.
- Oh, you scared me.
1308
01:36:31,804 --> 01:36:33,389
It's just you.
1309
01:36:34,014 --> 01:36:35,391
We're almost done.
1310
01:36:37,643 --> 01:36:38,769
What's she doing?
1311
01:36:39,520 --> 01:36:40,771
What are you looking at?
1312
01:36:42,523 --> 01:36:44,024
- Is something there?
- Mom?
1313
01:36:44,107 --> 01:36:45,859
What is it?
1314
01:37:03,252 --> 01:37:06,380
- What is it?
- What are you looking at?
1315
01:37:09,674 --> 01:37:11,884
Glasses? I have good eyesight.
1316
01:37:13,804 --> 01:37:14,805
Wait...
1317
01:37:15,889 --> 01:37:17,473
What's happening?
1318
01:37:20,185 --> 01:37:22,521
Why am I seeing this?
1319
01:37:22,980 --> 01:37:23,980
Is it drawn on?
1320
01:37:24,857 --> 01:37:25,857
What is it?
1321
01:37:26,567 --> 01:37:28,485
Let me try, too!
1322
01:37:28,569 --> 01:37:30,362
How do we get it out?
1323
01:37:34,324 --> 01:37:36,785
- Let's pry it open.
- Pry it open?
1324
01:37:37,995 --> 01:37:39,413
- Here we go...
- Do it!
1325
01:37:39,913 --> 01:37:42,790
- Be careful.
- One, two, three!
1326
01:37:48,756 --> 01:37:50,257
I'll break the glass.
1327
01:37:50,632 --> 01:37:51,632
Wait!
1328
01:37:52,134 --> 01:37:53,134
I'll do it.
1329
01:37:55,054 --> 01:37:58,140
Why are you always like this?
1330
01:38:13,113 --> 01:38:14,156
Wow!
1331
01:38:15,157 --> 01:38:16,866
How much is it all worth?
1332
01:38:17,993 --> 01:38:20,621
Open it up! One, two, three!
1333
01:38:29,588 --> 01:38:31,423
- Call me!
- I will, be careful!
1334
01:38:31,507 --> 01:38:32,507
Hurry!
1335
01:38:32,966 --> 01:38:34,134
Get in!
1336
01:39:13,549 --> 01:39:14,549
No...
1337
01:39:16,218 --> 01:39:18,387
Oh, no!
1338
01:39:38,991 --> 01:39:43,203
Hide below the deck at all times.
1339
01:39:43,287 --> 01:39:45,706
Take this medicine if you get seasick.
1340
01:39:46,373 --> 01:39:48,667
I'll contact you after I
take care of everything.
1341
01:39:48,750 --> 01:39:51,003
Thanks. I'll be in touch.
1342
01:39:53,380 --> 01:39:54,464
Joo-young...
1343
01:39:57,884 --> 01:39:59,261
Go, or you'll miss your boat.
1344
01:39:59,887 --> 01:40:00,888
Be careful.
1345
01:40:14,902 --> 01:40:18,280
This is the only footage
I managed to salvage.
1346
01:40:24,036 --> 01:40:27,080
Long time no see, Cho Se-gap.
1347
01:40:30,834 --> 01:40:32,878
Youngin Port International
Passenger Terminal
1348
01:40:43,055 --> 01:40:45,432
- Mom...
- Don't say anything.
1349
01:40:46,308 --> 01:40:49,728
Not until we get on the boat.
1350
01:41:03,909 --> 01:41:05,953
Mr. Cho Se-gap!
1351
01:41:07,871 --> 01:41:08,956
Yong-nyeo?
1352
01:41:09,539 --> 01:41:10,915
You're I’m Yong-nyeo, right?
1353
01:41:11,959 --> 01:41:13,043
What are you doing here?
1354
01:41:13,125 --> 01:41:16,171
I heard you got into
trouble and fled to...
1355
01:41:17,089 --> 01:41:20,592
I mean, went to Japan.
1356
01:41:21,051 --> 01:41:24,638
I'll tell you all about it later.
1357
01:41:24,721 --> 01:41:25,847
Where's Ji-hye?
1358
01:41:28,100 --> 01:41:29,101
Who?
1359
01:41:30,060 --> 01:41:32,062
Stop acting. I know everything.
1360
01:41:32,145 --> 01:41:35,315
Why would I act? I'm not an actor.
1361
01:41:38,819 --> 01:41:41,029
Why are you acting so scary?
1362
01:41:42,614 --> 01:41:45,826
The 10:30 ferry to Osaka has arrived.
1363
01:41:47,119 --> 01:41:51,832
Passengers, please board the ferry.
1364
01:41:51,915 --> 01:41:52,915
- Let's go.
- Okay.
1365
01:42:03,218 --> 01:42:04,469
What is it?
1366
01:42:06,346 --> 01:42:08,390
Let's meet up and have a chat
1367
01:42:08,473 --> 01:42:10,892
Let's meet up and have a chat.
1368
01:42:32,664 --> 01:42:34,790
I knew things were going too well.
1369
01:42:41,089 --> 01:42:44,009
Get to Japan, and head to the USA.
1370
01:42:44,092 --> 01:42:45,509
Go to Mr. Hong-seok.
1371
01:42:46,845 --> 01:42:49,431
You just have to call this number.
1372
01:42:50,265 --> 01:42:51,265
Promise me.
1373
01:42:52,017 --> 01:42:53,810
What are you talking about?
1374
01:42:54,269 --> 01:42:56,229
What about you?
1375
01:42:59,524 --> 01:43:06,656
If I get on the boat and just leave...
1376
01:43:07,657 --> 01:43:12,204
I'll feel guilty for
the rest of my life.
1377
01:43:14,956 --> 01:43:16,333
Isn't it funny?
1378
01:43:17,793 --> 01:43:19,461
I've committed so many crimes.
1379
01:43:21,004 --> 01:43:23,215
But guilt is preventing
me from leaving.
1380
01:43:27,219 --> 01:43:29,888
No, let's just go.
1381
01:43:30,806 --> 01:43:32,307
Let's just go, Mom.
1382
01:43:34,558 --> 01:43:35,936
Joo-young...
1383
01:43:37,562 --> 01:43:39,106
You're already all grown up.
1384
01:43:40,273 --> 01:43:42,234
You were a baby not that long ago.
1385
01:43:45,237 --> 01:43:47,114
Thanks for growing up well.
1386
01:43:51,201 --> 01:43:54,955
I know that I made your life difficult.
1387
01:44:01,128 --> 01:44:02,128
I'm sorry.
1388
01:44:04,423 --> 01:44:07,717
I was so sorry...
1389
01:44:09,219 --> 01:44:11,721
That I couldn't even say it.
1390
01:44:12,764 --> 01:44:15,808
I'm really sorry.
1391
01:44:18,186 --> 01:44:20,147
Stop saying that.
1392
01:44:20,772 --> 01:44:22,816
Why are you sorry?
1393
01:44:23,607 --> 01:44:24,734
Huh?
1394
01:44:24,817 --> 01:44:28,613
I have a hot body.
I'm smart and pretty.
1395
01:44:28,697 --> 01:44:31,408
It's all thanks to you!
1396
01:44:32,284 --> 01:44:33,493
So, don't be sorry.
1397
01:44:39,332 --> 01:44:40,417
Be careful.
1398
01:44:41,668 --> 01:44:42,669
Go.
1399
01:44:59,561 --> 01:45:00,896
Sorry we made you wait.
1400
01:45:03,857 --> 01:45:05,650
Dammit, come on!
1401
01:45:07,569 --> 01:45:10,113
This is all Ji-hye's
surprise event, right?
1402
01:45:12,657 --> 01:45:13,783
Wait.
1403
01:45:14,451 --> 01:45:15,710
Should I close my eyes,
1404
01:45:15,793 --> 01:45:17,746
or put something over my head?
1405
01:45:17,829 --> 01:45:20,081
Just close your eyes.
1406
01:45:20,582 --> 01:45:21,665
Really?
1407
01:45:23,752 --> 01:45:24,878
I'm not so sure...
1408
01:45:25,504 --> 01:45:31,343
Where are we going?
Can't you tell me in advance?
1409
01:45:32,469 --> 01:45:34,387
Joo-young
1410
01:45:38,683 --> 01:45:39,683
Yes, Joo-young?
1411
01:45:47,984 --> 01:45:50,695
Wench, you came to the right place.
1412
01:45:53,865 --> 01:45:55,850
If you get on your knees,
1413
01:45:55,933 --> 01:45:58,078
- I'll give you Se-gap.
- Who's Se-gap?
1414
01:46:01,289 --> 01:46:04,000
Forget it. Just bring Georges.
1415
01:46:04,084 --> 01:46:06,503
Georges is about to die.
1416
01:46:16,096 --> 01:46:17,430
Stupid wench.
1417
01:46:21,768 --> 01:46:23,853
Where did you hide the gold?
1418
01:46:37,576 --> 01:46:38,743
Where's Georges?
1419
01:46:41,121 --> 01:46:42,122
Where is he?
1420
01:47:08,356 --> 01:47:13,236
You overestimated your own skills!
1421
01:47:27,542 --> 01:47:29,294
Stop trying to run!
1422
01:47:32,005 --> 01:47:33,381
Get off me!
1423
01:47:52,400 --> 01:47:57,322
Detective, what are you doing?
1424
01:47:57,989 --> 01:47:59,366
I got a tip-off.
1425
01:47:59,949 --> 01:48:02,951
What were you loading onto the boat?
1426
01:48:03,036 --> 01:48:06,414
Oh, well...
1427
01:48:06,498 --> 01:48:07,999
They're cultural artifacts!
1428
01:48:28,728 --> 01:48:30,105
Hey, hey...
1429
01:48:30,188 --> 01:48:32,816
- You're about to die!
- Put that down.
1430
01:48:32,899 --> 01:48:33,899
Put it down!
1431
01:48:36,069 --> 01:48:37,445
Let's talk this out.
1432
01:48:37,529 --> 01:48:39,197
Hey, hey!
1433
01:48:45,912 --> 01:48:47,205
What the hell?
1434
01:48:57,340 --> 01:48:59,092
Somebody save me!
1435
01:49:00,552 --> 01:49:01,886
Are you here?
1436
01:49:03,888 --> 01:49:04,889
Georges!
1437
01:49:05,973 --> 01:49:08,935
What happened to you?
1438
01:49:09,018 --> 01:49:11,104
Hold on, I'll untie you.
1439
01:49:12,230 --> 01:49:14,899
- What happened?
- Watch out!
1440
01:49:20,196 --> 01:49:22,323
How dare you!
1441
01:49:26,119 --> 01:49:27,203
Stop it!
1442
01:49:28,663 --> 01:49:30,915
Wait, wait!
1443
01:49:33,084 --> 01:49:36,421
Don't you roll away!
1444
01:49:37,088 --> 01:49:38,131
Jerk!
1445
01:49:39,716 --> 01:49:41,551
Wait, time-out!
1446
01:49:49,976 --> 01:49:51,144
Stay still, prick!
1447
01:49:52,604 --> 01:49:54,397
Get up, get up!
1448
01:49:57,025 --> 01:49:58,026
You wench...
1449
01:50:03,448 --> 01:50:04,949
Mom, are you okay?
1450
01:50:05,658 --> 01:50:07,410
Why are you here?
1451
01:50:07,494 --> 01:50:09,662
Do you have to ask?
1452
01:50:12,999 --> 01:50:14,000
Come here, punk!
1453
01:50:14,918 --> 01:50:17,587
- Come over here.
- My hair...
1454
01:50:24,511 --> 01:50:26,554
I just got a hair transplant.
1455
01:50:28,264 --> 01:50:29,265
Are you okay?
1456
01:50:30,642 --> 01:50:31,642
Mom!
1457
01:50:36,397 --> 01:50:37,397
Joo-young!
1458
01:50:39,776 --> 01:50:42,111
You wenches are double the trouble!
1459
01:50:49,786 --> 01:50:51,621
Joo-young, are you okay?
1460
01:50:51,704 --> 01:50:53,581
Why did you follow me?
1461
01:50:53,665 --> 01:50:55,792
Focus on what's happening!
1462
01:50:55,875 --> 01:50:57,794
You wenches!
1463
01:51:05,384 --> 01:51:08,638
Let's both let go. I
need to handcuff you.
1464
01:51:08,721 --> 01:51:12,683
All right, just let go of my hair.
1465
01:51:12,767 --> 01:51:15,478
Okay, I'll count to three.
1466
01:51:15,562 --> 01:51:18,690
One, two, three!
1467
01:51:21,734 --> 01:51:22,777
Jerk!
1468
01:51:23,820 --> 01:51:25,697
You're about to die!
1469
01:51:28,157 --> 01:51:29,741
I'm going to kill you!
1470
01:51:30,951 --> 01:51:33,162
- My hair!
- You prick!
1471
01:51:40,795 --> 01:51:42,922
You never listen to me!
1472
01:51:43,006 --> 01:51:45,258
What's done is done!
1473
01:51:47,509 --> 01:51:49,220
What the hell?
1474
01:51:52,557 --> 01:51:53,725
Mom, pull!
1475
01:52:00,732 --> 01:52:01,732
Joo-young!
1476
01:52:22,462 --> 01:52:24,005
Let's go.
1477
01:52:27,091 --> 01:52:28,217
Joo-young, here!
1478
01:52:29,218 --> 01:52:30,219
- Georges!
- Oh, my!
1479
01:52:31,012 --> 01:52:34,973
You're here, too? Where's Yong-nyeo?
1480
01:52:35,058 --> 01:52:37,435
- Did you win?
- Of course I did.
1481
01:52:37,518 --> 01:52:39,646
She's super strong.
1482
01:52:42,565 --> 01:52:45,526
Are you hurt? Stop overreacting!
1483
01:52:45,610 --> 01:52:48,112
- I'm not overreacting!
- Did you break any bones?
1484
01:52:48,196 --> 01:52:50,740
My leg is asleep.
1485
01:52:50,823 --> 01:52:53,368
Why did you have to get caught?
1486
01:52:53,451 --> 01:52:55,453
You ruined everything!
1487
01:52:55,536 --> 01:52:57,038
- Wait!
- Why?
1488
01:52:57,121 --> 01:52:59,123
- Hyun-woo...
- What?
1489
01:52:59,207 --> 01:53:00,415
Hold on.
1490
01:53:00,500 --> 01:53:01,834
Did you bring someone?
1491
01:53:03,586 --> 01:53:06,339
Hey, don't leave by yourself!
1492
01:53:20,353 --> 01:53:21,353
Oh, no!
1493
01:53:25,984 --> 01:53:28,528
Hyun-woo! Hyun-woo!
1494
01:53:45,169 --> 01:53:50,049
My suit is wrinkling.
1495
01:53:50,133 --> 01:53:53,219
Can't I sit with you guys?
1496
01:53:54,178 --> 01:53:55,430
No?
1497
01:53:55,513 --> 01:53:58,057
Why aren't they replying?
1498
01:53:59,100 --> 01:54:01,519
Where on earth are we going?
1499
01:54:04,897 --> 01:54:06,232
Golden Express
1500
01:54:09,819 --> 01:54:11,320
Everyone, it's him!
1501
01:54:12,488 --> 01:54:15,324
I'm returning stolen cultural artifacts
1502
01:54:16,366 --> 01:54:17,660
A press conference?
1503
01:54:17,744 --> 01:54:20,121
Why are you returning these artifacts?
1504
01:54:20,204 --> 01:54:23,207
Did your father agree to do this?
1505
01:54:23,291 --> 01:54:25,376
How did you get these artifacts?
1506
01:54:25,918 --> 01:54:26,918
What?
1507
01:54:32,425 --> 01:54:35,970
Park Wan-kyu, the descendant
of a pro-Japanese family
1508
01:54:36,054 --> 01:54:39,599
returned the artifacts
in his father's collection,
1509
01:54:39,682 --> 01:54:42,977
and asked for forgiveness.
1510
01:54:43,061 --> 01:54:45,855
- The academic world...
- Ji-hye?
1511
01:54:49,484 --> 01:54:50,526
I'm exhausted.
1512
01:54:59,243 --> 01:55:00,286
Do they know each other?
1513
01:55:17,970 --> 01:55:19,054
Let's go!
1514
01:55:22,225 --> 01:55:25,019
You did well, Ms. Kim Jung-sook.
1515
01:55:25,812 --> 01:55:27,522
Don't call me by my real name.
1516
01:55:28,981 --> 01:55:31,025
Your name is Se-gap!
1517
01:55:31,776 --> 01:55:34,527
Why don't you go by Chil-gap?
1518
01:55:34,610 --> 01:55:36,489
Don't tell anyone!
1519
01:55:36,989 --> 01:55:39,951
- Chil-gap!
- Chil-gap!
1520
01:55:40,618 --> 01:55:41,869
What about Yook-gap?
1521
01:55:41,953 --> 01:55:44,080
- Yook-gap!
- Yook-gap!
1522
01:55:55,091 --> 01:55:57,176
You can live without
me for a year, right?
1523
01:56:00,096 --> 01:56:02,557
- What about you?
- I'll be fine.
1524
01:56:04,308 --> 01:56:08,271
Don't skip meals, and
don't go out too much.
1525
01:56:09,188 --> 01:56:11,107
Don't get hurt while training.
1526
01:56:12,066 --> 01:56:14,235
Come here, baby.
1527
01:56:24,495 --> 01:56:26,455
- I'll get going.
- Okay.
1528
01:56:33,129 --> 01:56:34,714
Call me when you land!
1529
01:57:45,409 --> 01:57:49,413
- What are you doing?
- I found something!
1530
01:57:49,497 --> 01:57:52,500
It's buried treasure!
1531
01:57:52,583 --> 01:57:54,168
It's time for your medicine.
1532
01:57:54,252 --> 01:57:55,253
Wait...
1533
01:57:55,962 --> 01:57:59,340
This artifact is from
the late Joseon period.
1534
01:57:59,423 --> 01:58:01,634
It must be expensive.
1535
01:58:01,717 --> 01:58:05,054
- Wow, it's a rare artifact.
- Yes, it is!
1536
01:58:06,264 --> 01:58:07,640
- Sir...
- Yes?
1537
01:58:07,723 --> 01:58:11,102
Stop hunting for treasure
and get some rest.
1538
01:58:11,185 --> 01:58:14,022
Moving too much is bad for your health.
1539
01:58:14,105 --> 01:58:16,107
You need to rest today.
1540
01:58:16,190 --> 01:58:17,191
All right.
1541
01:58:21,862 --> 01:58:26,784
Designer Georges Saint
Pierre is joining us today.
1542
01:58:26,867 --> 01:58:28,244
Hello, Mr. Designer!
1543
01:58:28,327 --> 01:58:31,205
Hello, I'm designer Georges.
1544
01:58:32,498 --> 01:58:36,294
This is Lee Joo-young's first
international championship.
1545
01:58:36,377 --> 01:58:40,006
She used to compete
at the elementary level.
1546
01:58:40,089 --> 01:58:41,716
Her grip is good today,
1547
01:58:41,799 --> 01:58:43,759
so we can expect good results.
1548
01:58:47,388 --> 01:58:49,598
The culprit fought back,
1549
01:58:49,682 --> 01:58:51,559
but I have police spirit.
1550
01:58:51,642 --> 01:58:53,060
Gentle Detective 24
1551
01:58:53,144 --> 01:58:55,053
I was able to arrest him
1552
01:58:55,136 --> 01:58:56,981
by giving it my all.
1553
01:58:57,565 --> 01:58:59,817
I’m Yong-nyeo, who worked for
1554
01:58:59,900 --> 01:59:02,236
Park Ki-hyung who
recently donated artifacts,
1555
01:59:02,320 --> 01:59:05,156
was arrested for attempting
1556
01:59:05,239 --> 01:59:07,199
to smuggle his artifacts.
1557
01:59:10,202 --> 01:59:12,328
What was your reason?
1558
01:59:12,411 --> 01:59:13,831
He looks familiar!
1559
01:59:14,665 --> 01:59:16,125
Well...
1560
01:59:17,585 --> 01:59:19,151
Ever since I was young,
1561
01:59:19,234 --> 01:59:24,508
my father worried about Korea.
1562
01:59:24,592 --> 01:59:29,722
This action seems to
have helped our nation.
1563
01:59:29,805 --> 01:59:31,974
I'm pleased about that.
1564
01:59:32,725 --> 01:59:34,477
It was nothing, really.