1 00:00:41,434 --> 00:00:43,728 Gold is expensive these days. 2 00:00:44,229 --> 00:00:46,272 If you want to survive in this world, 3 00:00:46,356 --> 00:00:47,708 you should focus on expensive goods. 4 00:00:47,732 --> 00:00:48,900 Right, Ji-hye? 5 00:00:48,983 --> 00:00:50,735 You're right. 6 00:00:50,818 --> 00:00:53,655 Especially diamonds. They're forever. 7 00:00:53,738 --> 00:00:56,658 I haven't known her for long. 8 00:00:56,741 --> 00:00:59,202 But she's introduced me to important people. 9 00:00:59,285 --> 00:01:01,078 She's a blessing. 10 00:01:01,162 --> 00:01:03,331 Is that so? Then... 11 00:01:04,165 --> 00:01:07,043 I forgot my phone. 12 00:01:07,126 --> 00:01:09,295 I'm about to get a call from an important buyer. 13 00:01:10,212 --> 00:01:11,756 I'll be right back. 14 00:01:11,839 --> 00:01:13,340 - See you. - Okay. 15 00:01:15,551 --> 00:01:17,283 It must be him. 16 00:01:17,366 --> 00:01:18,994 - The rich guy's son? - Yeah. 17 00:01:19,077 --> 00:01:20,848 She really is a blessing. 18 00:01:23,848 --> 00:01:25,248 Staff Only 19 00:01:32,652 --> 00:01:33,903 Okay... 20 00:01:53,172 --> 00:01:54,590 Let's do this. 21 00:01:55,633 --> 00:01:57,802 I can see what you see. 22 00:01:59,011 --> 00:02:01,055 - Enter the code. - 2485... 23 00:02:02,223 --> 00:02:04,017 2485... 24 00:02:04,100 --> 00:02:06,269 You brought the diamond, right? 25 00:02:06,352 --> 00:02:08,607 Of course I did. 26 00:02:08,690 --> 00:02:09,981 It's today's finale. 27 00:02:12,525 --> 00:02:13,568 Damn it... 28 00:02:13,651 --> 00:02:15,416 It's an old British model. 29 00:02:15,499 --> 00:02:16,696 Just hold on. 30 00:02:17,613 --> 00:02:19,574 Just do as you practiced. 31 00:02:19,657 --> 00:02:21,367 Remember this sound. 32 00:02:24,120 --> 00:02:25,277 Got it? 33 00:02:25,360 --> 00:02:27,373 One more time. 34 00:02:27,749 --> 00:02:29,751 Start from zero, 35 00:02:29,834 --> 00:02:30,894 and rotate until you hear this sound. 36 00:02:30,918 --> 00:02:31,919 Okay. 37 00:02:42,639 --> 00:02:43,639 I heard it! 38 00:02:46,351 --> 00:02:49,134 Memorize the number, 39 00:02:49,217 --> 00:02:50,537 and rotate the dial back to zero. 40 00:02:56,486 --> 00:02:59,822 Mom, go slow. 41 00:03:16,505 --> 00:03:18,841 You've finally come to me. 42 00:03:23,930 --> 00:03:26,849 Tell him that I'll go pick it up tomorrow. 43 00:03:26,933 --> 00:03:28,267 All right. 44 00:03:31,479 --> 00:03:35,900 This is a staff only room. 45 00:03:35,983 --> 00:03:37,443 What are you doing here? 46 00:03:38,319 --> 00:03:40,530 I can't find my phone. 47 00:03:41,239 --> 00:03:42,615 How strange. 48 00:03:42,698 --> 00:03:45,368 - Is someone in there? - What is it? 49 00:03:47,495 --> 00:03:49,956 - Oh, ma'am... - Yes? 50 00:03:50,039 --> 00:03:55,711 This room's security camera isn't working. 51 00:03:55,795 --> 00:03:58,339 Only this room? 52 00:03:58,423 --> 00:03:59,632 Yes. 53 00:04:08,141 --> 00:04:11,184 - May I check it? - All right. 54 00:04:14,604 --> 00:04:17,233 Ma'am, it's been disabled. 55 00:04:20,653 --> 00:04:22,864 Someone did this intentionally. 56 00:04:29,996 --> 00:04:32,665 Why is this open? 57 00:04:42,091 --> 00:04:43,091 Damn it... 58 00:04:43,133 --> 00:04:44,177 Mom, run! 59 00:04:59,275 --> 00:05:03,696 Miss Fortune 60 00:05:06,282 --> 00:05:07,782 Hello. 61 00:05:08,534 --> 00:05:11,037 It's so nice to meet you. 62 00:05:13,164 --> 00:05:14,832 I never thought I'd see this in my life. 63 00:05:18,294 --> 00:05:22,715 Oh, wow... 64 00:05:24,133 --> 00:05:25,301 Did you choose? 65 00:05:25,383 --> 00:05:27,929 It's a brand new product. 66 00:05:28,012 --> 00:05:29,764 The price starts at $5,000. 67 00:05:31,431 --> 00:05:32,892 Mom, can I really buy this? 68 00:05:33,893 --> 00:05:35,686 Stop asking! 69 00:05:36,312 --> 00:05:38,648 Wrap it up, please. 70 00:05:39,899 --> 00:05:42,235 You've been wanting this so much! 71 00:05:42,318 --> 00:05:44,487 You're right, Mom! 72 00:05:47,615 --> 00:05:48,657 It's him. 73 00:05:48,741 --> 00:05:49,741 Georges 74 00:05:49,825 --> 00:05:50,825 Quick, answer it! 75 00:05:51,702 --> 00:05:54,747 You should have called me when you got the jewel. 76 00:05:54,830 --> 00:05:56,999 What took you so long? 77 00:05:57,667 --> 00:05:59,252 It's no good. 78 00:05:59,961 --> 00:06:00,961 What? 79 00:06:01,003 --> 00:06:04,715 It's a fake, made in who-knows-where! 80 00:06:04,799 --> 00:06:07,092 What'll I do with you? 81 00:06:18,020 --> 00:06:19,145 Hi, there. 82 00:06:22,775 --> 00:06:24,568 Yes, Detective Kang? 83 00:06:25,361 --> 00:06:26,925 Detective Kang says that 84 00:06:27,306 --> 00:06:28,864 he found the pervert. 85 00:06:28,948 --> 00:06:31,116 - Get there at once. - Okay. 86 00:06:31,200 --> 00:06:33,160 Division 1, get ready! 87 00:06:33,243 --> 00:06:35,621 You too, Hyun-woo! 88 00:06:35,705 --> 00:06:37,415 You two, get your cameras! 89 00:06:37,498 --> 00:06:39,000 This is so unfair. 90 00:06:39,625 --> 00:06:41,127 Hyun-woo did nothing. 91 00:06:41,210 --> 00:06:43,044 Why does he get to go? 92 00:06:43,129 --> 00:06:45,516 This isn't his case, 93 00:06:45,599 --> 00:06:48,758 so why bring him? 94 00:06:48,842 --> 00:06:50,219 This is so annoying! 95 00:06:50,303 --> 00:06:52,513 Are you talking to me? 96 00:06:52,597 --> 00:06:53,991 I'm talking to myself. 97 00:06:54,074 --> 00:06:55,850 Choi, let's go. 98 00:06:55,933 --> 00:06:57,476 Sir, ignore him. 99 00:06:57,560 --> 00:06:59,395 Jae-wook, get the gear! 100 00:07:00,146 --> 00:07:03,691 Georges Saint Pierre 101 00:07:05,651 --> 00:07:06,652 I'm here. 102 00:07:12,158 --> 00:07:13,158 What's wrong with you? 103 00:07:13,200 --> 00:07:15,745 Why would you come here? 104 00:07:15,828 --> 00:07:16,996 That's going to stain! 105 00:07:17,955 --> 00:07:21,125 Why would you eat 106 00:07:21,208 --> 00:07:25,212 red noodles dressed in white? 107 00:07:25,296 --> 00:07:26,505 I don't want your spit! 108 00:07:26,589 --> 00:07:28,299 This is so annoying! 109 00:07:28,841 --> 00:07:30,009 Just sit down. 110 00:07:31,969 --> 00:07:35,640 It's a good thing the diamond's a fake. 111 00:07:35,723 --> 00:07:37,975 Jung hasn't reported it to the police. 112 00:07:38,059 --> 00:07:40,311 Who knew she'd replace it with a fake? 113 00:07:41,062 --> 00:07:44,273 If there's another scheme, tell me. 114 00:07:44,357 --> 00:07:46,192 Why would you come to a tailor 115 00:07:46,275 --> 00:07:48,903 for a scheme? 116 00:07:48,986 --> 00:07:51,572 Why are you so angry? 117 00:07:51,656 --> 00:07:53,366 Of course I'm angry! 118 00:07:53,449 --> 00:07:55,993 Why are you so sloppy? 119 00:07:56,577 --> 00:08:00,164 Never mind. It's over between us. 120 00:08:00,247 --> 00:08:01,248 The end! 121 00:08:01,332 --> 00:08:04,877 Don't overreact so much. 122 00:08:06,045 --> 00:08:09,924 And I'm the victim here! 123 00:08:10,007 --> 00:08:13,094 Your intel was wrong! 124 00:08:13,177 --> 00:08:15,054 You're blaming me? 125 00:08:15,137 --> 00:08:18,182 Okay, my intel was wrong. 126 00:08:18,264 --> 00:08:20,434 What about the job you pulled on Bang? 127 00:08:22,353 --> 00:08:25,815 If I were to run off with that money, 128 00:08:25,898 --> 00:08:29,527 he said 1,000 African children would die without that money. 129 00:08:29,610 --> 00:08:32,321 I couldn't steal it! Don't you see? 130 00:08:32,905 --> 00:08:35,741 Are you Robin Hood or something? 131 00:08:36,325 --> 00:08:38,869 Why care about world peace? 132 00:08:38,953 --> 00:08:40,663 Disappearing acts 133 00:08:40,746 --> 00:08:43,124 and sword fights are outdated. 134 00:08:43,206 --> 00:08:45,459 Your skills are old-fashioned. 135 00:08:45,543 --> 00:08:47,128 You're out of style! 136 00:08:47,461 --> 00:08:48,546 Just retire! 137 00:08:49,338 --> 00:08:51,507 This isn't just about me. 138 00:08:51,590 --> 00:08:53,801 All right, I'm out of style. 139 00:08:53,884 --> 00:08:57,012 But I need to get Joo-young out of this lifestyle. 140 00:08:57,096 --> 00:09:00,099 She's becoming more and more like a criminal. 141 00:09:02,852 --> 00:09:03,978 Georges... 142 00:09:05,187 --> 00:09:09,400 I'll finish one big job, 143 00:09:09,483 --> 00:09:11,402 then retire for good. 144 00:09:11,485 --> 00:09:14,405 Think of Joo-young, and give me one last chance. 145 00:09:15,156 --> 00:09:17,116 Georges... Georges... 146 00:09:17,742 --> 00:09:18,636 Please, Georges... 147 00:09:18,719 --> 00:09:20,536 Only your acting has improved. 148 00:09:20,619 --> 00:09:23,706 Joo-young's your daughter, not mine! 149 00:09:23,788 --> 00:09:28,627 You're the one who decided to adopt her, for her sake. 150 00:09:29,795 --> 00:09:31,630 - Georges... - Hurry up! 151 00:09:34,425 --> 00:09:35,509 I'll help you. 152 00:09:37,720 --> 00:09:38,763 Be careful. 153 00:09:39,513 --> 00:09:40,592 This is your last chance, 154 00:09:40,675 --> 00:09:42,475 for Joo-young's sake. 155 00:09:42,557 --> 00:09:44,894 All right, I got it. 156 00:09:44,977 --> 00:09:46,228 Stop touching me. 157 00:09:47,062 --> 00:09:48,272 Let's see... 158 00:09:49,440 --> 00:09:50,505 It's your last job, 159 00:09:50,588 --> 00:09:52,818 so it should be big. 160 00:09:53,569 --> 00:09:54,737 But most of them have been 161 00:09:54,820 --> 00:09:56,155 assigned to younger people. 162 00:10:00,242 --> 00:10:02,161 What are you hiding? 163 00:10:02,244 --> 00:10:02,954 What is it? 164 00:10:03,037 --> 00:10:05,206 It's not your level! 165 00:10:05,288 --> 00:10:07,208 - Give it here! - Oh, dear... 166 00:10:07,291 --> 00:10:10,085 Why is it turned off? 167 00:10:10,169 --> 00:10:11,253 Stop it! 168 00:10:11,796 --> 00:10:14,465 Why are you so violent? Give it back. 169 00:10:16,133 --> 00:10:19,094 You drive me insane! 170 00:10:19,178 --> 00:10:20,846 Before you hear about this, 171 00:10:20,930 --> 00:10:23,557 your rival Mi-ja tried her hand at this job, too. 172 00:10:23,641 --> 00:10:27,019 She was buried up to her neck 173 00:10:27,102 --> 00:10:28,937 in the mountains. 174 00:10:29,021 --> 00:10:30,439 Are you crazy? 175 00:10:30,855 --> 00:10:33,609 How can you compare me to her? 176 00:10:33,692 --> 00:10:36,070 I'm her role model! 177 00:10:37,571 --> 00:10:39,031 I'll explain, so listen up. 178 00:10:41,242 --> 00:10:43,494 His name is Park Wan-kyu. 179 00:10:43,577 --> 00:10:45,287 Aged 43, no steady job. 180 00:10:45,371 --> 00:10:47,373 His father has Alzheimer's. 181 00:10:47,456 --> 00:10:51,710 He just buys antiques 182 00:10:51,794 --> 00:10:54,672 and sells them for profit. 183 00:10:55,214 --> 00:10:56,549 It's a small job. 184 00:10:57,383 --> 00:10:58,584 Around $50M. 185 00:10:58,667 --> 00:11:01,136 That's all I know. 186 00:11:02,721 --> 00:11:03,848 $50M? 187 00:11:04,223 --> 00:11:05,557 It's too difficult. 188 00:11:12,605 --> 00:11:13,691 I'll do it. 189 00:11:14,900 --> 00:11:16,860 Gentle Detective 24 190 00:11:26,996 --> 00:11:29,290 You're under arrest for assault! 191 00:11:30,416 --> 00:11:33,085 He's really something! 192 00:11:34,336 --> 00:11:38,257 Let's invite him to dinner some time. 193 00:11:38,883 --> 00:11:41,176 Yes, of course. 194 00:11:50,060 --> 00:11:52,687 Resignation Letter 195 00:12:06,035 --> 00:12:07,286 Here, drink. 196 00:12:10,372 --> 00:12:12,791 The higher-ups love you. 197 00:12:12,875 --> 00:12:15,961 We've been getting flack for corruption 198 00:12:16,045 --> 00:12:17,046 and police brutality. 199 00:12:17,129 --> 00:12:19,757 But you appeared 200 00:12:19,840 --> 00:12:21,216 and everything died down. 201 00:12:22,009 --> 00:12:25,518 Hyun-woo, you're so lucky 202 00:12:25,601 --> 00:12:27,222 to be loved. 203 00:12:27,723 --> 00:12:28,849 You'll get promoted... 204 00:12:28,932 --> 00:12:30,408 I came here to be a detective, 205 00:12:30,492 --> 00:12:32,144 not an actor. 206 00:12:33,854 --> 00:12:34,939 I'm leaving. 207 00:12:35,022 --> 00:12:37,149 What do you want? 208 00:12:37,232 --> 00:12:38,901 If you don't quit, 209 00:12:38,984 --> 00:12:40,485 I'll give you anything. 210 00:12:41,987 --> 00:12:43,697 Forget the cameras, 211 00:12:43,781 --> 00:12:45,532 and assign me a case. 212 00:12:47,076 --> 00:12:49,244 Huh? That's it? 213 00:12:49,328 --> 00:12:50,368 Yes. 214 00:12:50,451 --> 00:12:52,321 I want to solve a case 215 00:12:52,404 --> 00:12:55,668 and prove my skills. 216 00:12:56,335 --> 00:12:57,419 All right. 217 00:12:57,920 --> 00:12:59,672 That's not hard at all. 218 00:13:00,297 --> 00:13:02,216 We have so many cases. 219 00:13:05,756 --> 00:13:10,266 What shall I wear today. 220 00:13:21,318 --> 00:13:22,860 I'm home. 221 00:13:23,404 --> 00:13:26,156 Where the hell have you been? 222 00:13:27,574 --> 00:13:28,908 Hey, wait. 223 00:13:29,410 --> 00:13:32,955 Have you seen my spangly Prada jacket? 224 00:13:34,456 --> 00:13:35,581 I know nothing about it. 225 00:13:36,834 --> 00:13:39,336 You sold it, didn't you? 226 00:13:40,586 --> 00:13:43,507 Mom, throw away everything. 227 00:13:43,590 --> 00:13:44,839 They're all out of style. 228 00:13:44,922 --> 00:13:47,386 Why keep everything? 229 00:13:47,970 --> 00:13:49,888 You know nothing. 230 00:13:50,556 --> 00:13:53,017 Fashion trends come and go, 231 00:13:53,100 --> 00:13:55,310 then come back again. 232 00:13:55,394 --> 00:13:58,939 These are just waiting for the right time. 233 00:13:59,523 --> 00:14:01,150 I paid for your English, 234 00:14:01,233 --> 00:14:04,695 art and Taekwondo lessons... 235 00:14:04,778 --> 00:14:06,238 You're right. 236 00:14:06,321 --> 00:14:07,529 But I had to quit 237 00:14:07,612 --> 00:14:09,825 when the trend ended. 238 00:14:10,325 --> 00:14:12,327 Let's see, what skill did I master? 239 00:14:14,997 --> 00:14:15,997 Nothing. 240 00:14:16,874 --> 00:14:20,090 There's nothing. 241 00:14:20,173 --> 00:14:22,046 Nothing at all. 242 00:14:23,630 --> 00:14:24,923 That brat... 243 00:14:27,342 --> 00:14:28,886 She always talks back to me. 244 00:14:30,888 --> 00:14:34,183 Merida Concert Hall 245 00:14:37,186 --> 00:14:38,979 Did you enjoy the concert? 246 00:14:39,063 --> 00:14:40,564 I loved it. 247 00:14:40,647 --> 00:14:43,609 It was fantastic. 248 00:14:43,692 --> 00:14:44,818 Oh! 249 00:14:47,029 --> 00:14:49,573 - Long time no see. - Who are you? 250 00:14:50,491 --> 00:14:52,076 Hello, I'm... 251 00:14:55,079 --> 00:14:57,956 So-yul's college friend. 252 00:14:58,040 --> 00:15:01,126 You studied in Stuttgart together? 253 00:15:01,710 --> 00:15:04,505 I need to use the bathroom. 254 00:15:05,255 --> 00:15:08,217 Shall we go together? 255 00:15:08,550 --> 00:15:09,551 Sure. 256 00:15:16,892 --> 00:15:18,727 You're so strong. 257 00:15:18,811 --> 00:15:22,773 - The concert was great. - So great. 258 00:15:22,856 --> 00:15:23,857 Right? 259 00:15:26,443 --> 00:15:30,322 What did he say? Stuttgart? 260 00:15:32,741 --> 00:15:34,743 Do you even know where that is? 261 00:15:34,827 --> 00:15:39,623 You won't be able to swindle that guy. 262 00:15:40,207 --> 00:15:42,835 You're not smart enough. 263 00:15:43,418 --> 00:15:46,964 He might be interested for a while... 264 00:15:47,047 --> 00:15:49,049 But he'll stop calling 265 00:15:49,133 --> 00:15:51,301 as soon as he realizes how dumb you are. 266 00:15:51,385 --> 00:15:52,678 Say what you came to say. 267 00:15:52,761 --> 00:15:54,346 I'm busy, you know. 268 00:15:54,429 --> 00:15:58,016 I'm going to retire after one last job. 269 00:15:59,017 --> 00:16:00,018 Retire? 270 00:16:01,687 --> 00:16:05,149 Help me out. Tell me your story. 271 00:16:05,232 --> 00:16:08,026 Why should I do that? 272 00:16:08,110 --> 00:16:10,487 Oh, you're so stupid. 273 00:16:11,613 --> 00:16:14,491 Don't you know the phrase "tit for tat"? 274 00:16:15,367 --> 00:16:16,367 So... 275 00:16:18,287 --> 00:16:19,955 How big is this job? 276 00:16:25,085 --> 00:16:27,004 You know him, right? 277 00:16:33,177 --> 00:16:35,429 - You're going to steal from him? - Yeah. 278 00:16:35,512 --> 00:16:36,512 - You? - Yeah. 279 00:16:36,555 --> 00:16:37,848 - All alone? - Yeah. 280 00:16:41,935 --> 00:16:45,564 Fine, I'll let you dig your own grave. 281 00:16:46,231 --> 00:16:47,274 Ready? 282 00:16:48,483 --> 00:16:50,776 His name is Park Wan-kyu. 283 00:16:50,861 --> 00:16:52,987 He goes by "luxury_kyu". 284 00:16:54,823 --> 00:16:57,242 His hobby is to show off 285 00:16:57,326 --> 00:16:58,952 how rich he is on social media. 286 00:17:02,956 --> 00:17:04,416 Watches as sexy as Porsche 287 00:17:04,499 --> 00:17:05,684 What should I take to work today? 288 00:17:05,708 --> 00:17:08,587 He loves his cat, 289 00:17:08,670 --> 00:17:10,422 who came all the way from Seattle. 290 00:17:10,505 --> 00:17:12,132 His name is Pepe. 291 00:17:15,093 --> 00:17:17,054 His father's name is Park Ki-hyung. 292 00:17:17,137 --> 00:17:19,348 His ancestors were pro-Japanese. 293 00:17:20,015 --> 00:17:21,429 He's a broker 294 00:17:21,512 --> 00:17:23,477 who earns money 295 00:17:23,560 --> 00:17:25,196 by selling cultural artifacts to Japan. 296 00:17:25,279 --> 00:17:26,279 My darling. 297 00:17:32,486 --> 00:17:33,654 Yes, sir? 298 00:17:34,487 --> 00:17:36,365 Mom, I'm hungry. 299 00:17:36,448 --> 00:17:40,077 Now and then, he suffers from Alzheimer's. 300 00:17:40,160 --> 00:17:41,078 Come on! 301 00:17:41,160 --> 00:17:42,704 - Here you go. - Thank you. 302 00:17:45,122 --> 00:17:46,291 It's tasty! 303 00:17:48,126 --> 00:17:51,797 That doesn't sound risky at all. 304 00:17:52,631 --> 00:17:55,050 Why did your plan fail? 305 00:17:58,804 --> 00:18:00,639 I heard that 306 00:18:00,722 --> 00:18:02,975 there are expensive artifacts in their basement. 307 00:18:04,559 --> 00:18:06,728 I decided to act. 308 00:18:16,822 --> 00:18:18,156 Hey, lady... 309 00:18:20,742 --> 00:18:23,495 They have a loyal servant. 310 00:18:25,706 --> 00:18:27,332 Her name is Kumiko, 311 00:18:27,416 --> 00:18:30,043 she's the butler and she oversees everything. 312 00:18:47,686 --> 00:18:51,398 Help me, somebody! Anybody! 313 00:18:52,189 --> 00:18:54,067 Someone save me! 314 00:18:54,484 --> 00:18:55,484 Please... 315 00:18:57,654 --> 00:18:59,114 What the hell? 316 00:19:00,240 --> 00:19:02,492 No, go away! 317 00:19:11,793 --> 00:19:13,003 What are you doing? 318 00:19:14,045 --> 00:19:17,299 Just the thought of that family... 319 00:19:20,260 --> 00:19:22,763 You think you can handle it? 320 00:19:24,890 --> 00:19:25,774 That's my story. 321 00:19:25,857 --> 00:19:27,309 Call me when you start. 322 00:19:28,143 --> 00:19:29,143 Wait! 323 00:19:29,811 --> 00:19:33,357 I won't be able to sell artifacts. 324 00:19:34,107 --> 00:19:37,986 I need something of real value. 325 00:19:38,695 --> 00:19:39,821 You're right. 326 00:19:40,237 --> 00:19:44,826 Artifacts are too bitter to even eat. 327 00:19:44,910 --> 00:19:46,703 Try to think. 328 00:19:49,206 --> 00:19:50,206 - Gold! - Gold? 329 00:19:50,247 --> 00:19:51,500 - Gold! - They have gold? 330 00:19:52,083 --> 00:19:53,622 The idiot son told me 331 00:19:53,705 --> 00:19:55,920 that his father... 332 00:19:56,420 --> 00:19:57,297 What? 333 00:19:57,381 --> 00:19:59,966 Yi's pine tree painting! 334 00:20:00,759 --> 00:20:02,010 Yi... 335 00:20:02,093 --> 00:20:04,596 Yi In-sang's pine tree painting! 336 00:20:04,679 --> 00:20:06,306 Yi In-sang's pine tree painting? 337 00:20:06,390 --> 00:20:10,519 The beautiful painting and the gold... 338 00:20:11,686 --> 00:20:13,397 Might be related. 339 00:20:13,480 --> 00:20:14,481 You don't remember? 340 00:20:14,564 --> 00:20:17,818 I failed to go near their basement! 341 00:20:17,901 --> 00:20:19,653 That's not a brag. 342 00:20:19,736 --> 00:20:21,696 Okay, that's it. 343 00:20:22,489 --> 00:20:23,490 Bye, good luck. 344 00:20:26,284 --> 00:20:28,787 Stupid wench. 345 00:20:31,081 --> 00:20:34,292 Yi In-sang's pine tree painting? 346 00:20:46,430 --> 00:20:47,806 Aren't you... 347 00:20:49,349 --> 00:20:50,349 Melissa? 348 00:20:55,439 --> 00:20:56,523 Have you been well? 349 00:20:59,818 --> 00:21:03,029 What was your real name? 350 00:21:06,158 --> 00:21:07,159 Min-ah. 351 00:21:08,285 --> 00:21:11,037 - Shin Min-ah. - Right, it was Min-ah. 352 00:21:14,124 --> 00:21:15,500 How have you been? 353 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 Me? 354 00:21:18,336 --> 00:21:19,629 Thanks to you, 355 00:21:20,839 --> 00:21:23,592 I'm divorced and free. 356 00:21:25,635 --> 00:21:27,220 Oh... 357 00:21:27,304 --> 00:21:29,931 I'm kidding. That was ages ago. 358 00:21:32,809 --> 00:21:35,854 Oh, how's Joo-young? 359 00:21:38,564 --> 00:21:39,564 Joo-young? 360 00:21:40,108 --> 00:21:43,445 Don't you remember? I taught her climbing. 361 00:21:44,070 --> 00:21:48,199 My friend runs a climbing center in the USA. 362 00:21:48,283 --> 00:21:51,785 I sent him a video of Joo-young, 363 00:21:51,870 --> 00:21:53,455 and he was impressed. 364 00:21:54,039 --> 00:21:56,666 Do you want to send her there? 365 00:22:00,754 --> 00:22:01,754 Here... 366 00:22:02,631 --> 00:22:03,631 Take it. 367 00:22:04,549 --> 00:22:05,926 It's his phone number. 368 00:22:07,218 --> 00:22:09,221 Call him when you get the chance. 369 00:22:10,180 --> 00:22:12,265 I'm leaving for the USA too, 370 00:22:12,349 --> 00:22:13,850 so I can look after her. 371 00:22:13,934 --> 00:22:14,976 Oh... 372 00:22:16,520 --> 00:22:17,979 I see. 373 00:22:18,063 --> 00:22:20,439 I don't mean to overstep... 374 00:22:20,524 --> 00:22:22,150 But Joo-young shouldn't 375 00:22:23,485 --> 00:22:28,114 have to live like you do. 376 00:22:37,541 --> 00:22:40,669 Lee Tae-woon, the youngest of the DS Construction family. 377 00:22:40,752 --> 00:22:43,295 Initiating step one. 378 00:22:59,563 --> 00:23:00,647 Are you up? 379 00:23:03,108 --> 00:23:04,818 I dozed off. 380 00:23:04,901 --> 00:23:06,778 You live in Munjong-dong, right? 381 00:23:06,861 --> 00:23:08,697 I just followed the GPS. 382 00:23:09,114 --> 00:23:10,114 I do. 383 00:23:10,740 --> 00:23:12,826 Oh, that's my place. 384 00:23:12,909 --> 00:23:14,619 I'll get off here. 385 00:23:14,703 --> 00:23:16,246 Okay, hold on. 386 00:23:27,257 --> 00:23:28,675 Thank you. 387 00:23:33,972 --> 00:23:35,883 There's a cafe 388 00:23:35,966 --> 00:23:38,059 that sells delicious macarons. 389 00:23:38,143 --> 00:23:40,020 Do you want to come with me? 390 00:23:40,103 --> 00:23:41,104 Maybe next time. 391 00:24:05,587 --> 00:24:08,006 Joo-young, your wallet... 392 00:24:08,089 --> 00:24:09,924 Step one is a success. 393 00:24:21,436 --> 00:24:22,979 Suspect of fraud Kim Jung-sook 394 00:24:24,981 --> 00:24:26,723 This is her address... 395 00:24:26,806 --> 00:24:29,736 This was super expensive! 396 00:24:29,819 --> 00:24:31,821 - Oh, a tattoo! - Let me see! 397 00:24:31,905 --> 00:24:33,490 Why don't you get one, too? 398 00:24:33,573 --> 00:24:35,909 - Where should I get it? - Your head! 399 00:24:35,992 --> 00:24:38,035 - His head! - My head! 400 00:24:40,622 --> 00:24:41,915 What about your belly? 401 00:24:42,957 --> 00:24:45,085 Those hoodlums... 402 00:24:56,680 --> 00:24:57,681 Joo-young! 403 00:24:58,473 --> 00:25:01,685 You surprised me. What do you want? 404 00:25:01,768 --> 00:25:04,562 Where have you been? 405 00:25:04,646 --> 00:25:07,273 Were you working someone? 406 00:25:07,357 --> 00:25:08,942 Go away. I'm tired. 407 00:25:09,025 --> 00:25:12,362 Joo-young, buy us meat. 408 00:25:12,445 --> 00:25:14,739 It's been forever since we've eaten meat. 409 00:25:14,823 --> 00:25:16,866 I don't have money. I left my wallet in the car. 410 00:25:16,949 --> 00:25:20,537 - You're lying! - You're rich! 411 00:25:20,620 --> 00:25:24,541 - Meat, meat! - Wallet! 412 00:25:27,585 --> 00:25:29,295 Those pricks... 413 00:25:29,379 --> 00:25:30,380 Hey! 414 00:25:32,799 --> 00:25:34,300 - Huh? - Who's that guy? 415 00:25:38,304 --> 00:25:40,974 What are you doing, you hoodlums? 416 00:25:41,057 --> 00:25:42,434 Hoodlums? 417 00:25:42,516 --> 00:25:44,811 Hey, handle this. 418 00:25:44,894 --> 00:25:47,771 Mister, move along. 419 00:25:47,854 --> 00:25:50,400 - Mind your own business. - Hold on... 420 00:25:51,025 --> 00:25:53,653 This jerk looks familiar. 421 00:25:54,612 --> 00:25:56,823 I've seen you somewhere. 422 00:25:58,867 --> 00:25:59,951 You know me, right? 423 00:26:00,535 --> 00:26:03,538 - No. - Do you know this guy? 424 00:26:03,621 --> 00:26:06,916 Where have I seen him before? 425 00:26:07,458 --> 00:26:09,127 Wait, is he a celebrity? 426 00:26:09,210 --> 00:26:10,295 What? 427 00:26:11,337 --> 00:26:13,089 Oh, I remember now! 428 00:26:14,048 --> 00:26:17,177 He's the detective 429 00:26:17,260 --> 00:26:19,220 from "Gentle Detective 24"! 430 00:26:19,304 --> 00:26:21,806 The guy in white slacks? 431 00:26:21,890 --> 00:26:24,976 The detective documentary airing on MBS! 432 00:26:25,059 --> 00:26:25,938 It's him! 433 00:26:26,021 --> 00:26:30,189 We're talking to a celebrity detective... 434 00:26:31,316 --> 00:26:32,358 He's a real detective. 435 00:26:36,654 --> 00:26:39,949 We're sorry, sir. You should have told us... 436 00:26:40,033 --> 00:26:42,327 - Sorry! - We apologize. 437 00:26:42,410 --> 00:26:43,410 Us, too. 438 00:26:43,495 --> 00:26:47,540 How dare you harass a girl passing by! 439 00:26:47,624 --> 00:26:49,833 It's not like that! 440 00:26:49,918 --> 00:26:52,712 We've known her for ages. 441 00:26:52,795 --> 00:26:54,464 We're like siblings! 442 00:26:54,547 --> 00:26:56,674 It's true! 443 00:26:56,758 --> 00:26:59,968 She taught us how to steal, 444 00:27:00,053 --> 00:27:02,180 smoke and fight! 445 00:27:02,263 --> 00:27:05,975 Hey, tell him. 446 00:27:06,059 --> 00:27:10,522 Explain this situation to him, please. 447 00:27:12,357 --> 00:27:14,776 Why is she crying? 448 00:27:16,736 --> 00:27:20,907 Could you walk me home? 449 00:27:20,990 --> 00:27:22,867 Of course. Just one moment. 450 00:27:23,243 --> 00:27:26,496 - You little... - We're telling the truth! 451 00:27:27,455 --> 00:27:28,872 - Let's go. - Explain it to him! 452 00:27:28,957 --> 00:27:31,125 You'd better watch yourselves. 453 00:27:31,208 --> 00:27:33,253 - Come on, tell him! - Shut up! 454 00:27:33,336 --> 00:27:36,548 - Why would you hit him? - Hey... 455 00:27:36,631 --> 00:27:37,966 Sorry. 456 00:27:45,181 --> 00:27:47,725 I could have punished them more. 457 00:27:48,309 --> 00:27:51,896 But over policing is a hot issue right now. 458 00:27:53,857 --> 00:27:55,316 This is it. 459 00:27:55,984 --> 00:27:57,694 I live right here. 460 00:27:59,320 --> 00:28:00,947 I see. 461 00:28:01,739 --> 00:28:04,324 - Thank you. - No problem. 462 00:28:41,946 --> 00:28:43,990 People keep telling me... 463 00:28:45,074 --> 00:28:47,118 That I look like DiCaprio. 464 00:28:48,286 --> 00:28:49,787 It's exhausting. 465 00:28:52,790 --> 00:28:55,418 Leo DiCaprio? 466 00:28:58,588 --> 00:28:59,756 Should I kill him? 467 00:29:05,094 --> 00:29:07,680 - Where are you going? - Out on a job. 468 00:29:08,306 --> 00:29:09,849 Don't follow me. Stay home. 469 00:29:11,017 --> 00:29:12,560 What about the security system? 470 00:29:19,901 --> 00:29:22,320 What about the wall? 471 00:29:27,116 --> 00:29:29,494 The program is difficult to use. 472 00:29:43,257 --> 00:29:44,258 Want to go twinsies? 473 00:29:44,801 --> 00:29:45,801 Not bad. 474 00:29:47,220 --> 00:29:50,056 - I'll go change. - Okay. 475 00:30:20,086 --> 00:30:22,046 - Is it stable? - Yeah. 476 00:30:22,130 --> 00:30:23,339 - Be careful. - Okay 477 00:30:23,423 --> 00:30:24,423 Go up. 478 00:30:28,720 --> 00:30:30,221 You're doing great. 479 00:30:33,099 --> 00:30:34,142 It's scary to watch! 480 00:30:46,237 --> 00:30:48,156 I'm exhausted. 481 00:31:04,255 --> 00:31:05,255 Over there! 482 00:31:07,175 --> 00:31:08,175 Careful. 483 00:31:11,596 --> 00:31:12,764 Hurry, run! 484 00:31:20,521 --> 00:31:21,521 Over there. 485 00:31:35,620 --> 00:31:38,998 - Here, kitty... - Go slow! 486 00:31:39,415 --> 00:31:41,334 That's it. 487 00:31:46,506 --> 00:31:48,424 Toward the door! 488 00:31:48,508 --> 00:31:51,636 I'm focusing, so be quiet. 489 00:32:01,813 --> 00:32:02,813 Right here. 490 00:32:03,689 --> 00:32:06,400 Come here, kitty. 491 00:32:07,360 --> 00:32:10,238 Do you want a treat? 492 00:32:24,377 --> 00:32:27,004 Pepe has disappeared. 493 00:32:27,088 --> 00:32:30,508 Oh, the cat from Seattle? 494 00:32:30,591 --> 00:32:33,678 That's right. What should I do? 495 00:32:34,512 --> 00:32:37,431 Why don't you put up fliers? 496 00:32:37,515 --> 00:32:38,724 Fliers? 497 00:32:43,104 --> 00:32:45,439 This smell... 498 00:32:46,524 --> 00:32:48,943 Money is the best. 499 00:32:50,862 --> 00:32:53,865 Missing Cat 500 00:32:56,325 --> 00:32:57,325 Dad! 501 00:32:59,370 --> 00:33:00,370 Dad! 502 00:33:02,373 --> 00:33:03,373 Dad! 503 00:33:05,793 --> 00:33:06,836 Dad! 504 00:33:08,129 --> 00:33:09,129 Dad! 505 00:33:09,672 --> 00:33:11,090 Where did he go? 506 00:33:11,174 --> 00:33:12,258 Dad! 507 00:33:17,138 --> 00:33:19,056 Oh, my baby. 508 00:33:20,474 --> 00:33:22,476 - Don't do that. - Why? 509 00:33:23,227 --> 00:33:24,669 What were you doing? 510 00:33:24,752 --> 00:33:25,752 I was looking for you. 511 00:33:25,813 --> 00:33:27,940 I had business in the basement. 512 00:33:28,691 --> 00:33:29,691 Let's eat. 513 00:33:30,318 --> 00:33:32,570 I can't eat while Pepe's missing! 514 00:33:32,653 --> 00:33:34,864 - Pepe? - Damn it! 515 00:33:36,407 --> 00:33:40,912 Just buy another cat! 516 00:33:40,995 --> 00:33:42,747 Another cat? 517 00:33:43,456 --> 00:33:47,960 Pepe is as valuable to me as my own life! 518 00:33:48,044 --> 00:33:52,173 I asked you to make sure 519 00:33:52,256 --> 00:33:55,800 Pepe doesn't run off while you clean! 520 00:33:55,885 --> 00:33:58,054 You're right. I'm sorry. 521 00:34:00,264 --> 00:34:03,017 We understand. 522 00:34:03,100 --> 00:34:04,936 But please eat first. 523 00:34:05,019 --> 00:34:06,896 Let's eat. 524 00:34:12,151 --> 00:34:13,361 Who's this? 525 00:34:15,238 --> 00:34:16,238 Yes? 526 00:34:17,323 --> 00:34:18,323 A cat? 527 00:34:18,783 --> 00:34:21,117 Oh, right! 528 00:34:22,119 --> 00:34:24,330 Someone innocent and sexy, 529 00:34:24,413 --> 00:34:26,457 like Monica Bellucci. 530 00:34:26,539 --> 00:34:29,919 I dream of older women. 531 00:34:30,544 --> 00:34:33,965 Where can I find someone who's motherly 532 00:34:34,048 --> 00:34:35,258 and kind? 533 00:34:41,389 --> 00:34:43,307 I'm right here! 534 00:34:44,809 --> 00:34:47,937 Monica... Monica Bellucci... 535 00:34:53,567 --> 00:34:54,735 Pepe? 536 00:36:26,911 --> 00:36:27,953 Thanks. 537 00:36:29,372 --> 00:36:31,326 You're the one who called, right? 538 00:36:31,409 --> 00:36:32,875 Pepe, are you okay? 539 00:36:34,210 --> 00:36:36,164 He came to my window 540 00:36:36,468 --> 00:36:38,963 on a sunlit morning. 541 00:36:40,758 --> 00:36:41,884 Like destiny. 542 00:36:48,349 --> 00:36:50,351 So, your name is Pepe. 543 00:36:52,520 --> 00:36:55,231 Thanks for being my friend. 544 00:37:00,568 --> 00:37:01,737 Excuse me... 545 00:37:02,363 --> 00:37:03,530 Hey, miss! 546 00:37:04,030 --> 00:37:07,451 Let me thank you! 547 00:37:08,035 --> 00:37:09,035 Please! 548 00:37:13,624 --> 00:37:15,000 Nice shot. 549 00:37:21,966 --> 00:37:22,966 Tae-woon. 550 00:37:24,427 --> 00:37:25,719 Joo-young... 551 00:37:29,811 --> 00:37:30,811 Here. 552 00:37:31,809 --> 00:37:34,645 I must be an idiot. 553 00:37:35,479 --> 00:37:38,107 I looked for it everywhere. 554 00:37:39,400 --> 00:37:43,112 I returned your wallet. 555 00:37:43,195 --> 00:37:44,697 Won't you do me a favor? 556 00:37:45,573 --> 00:37:46,657 What? 557 00:37:48,367 --> 00:37:49,367 Welcome. 558 00:37:51,787 --> 00:37:53,706 It's so cold. One udon, please. 559 00:37:53,789 --> 00:37:54,789 Yes, sir. 560 00:37:55,207 --> 00:37:56,792 She's super hot. 561 00:37:57,418 --> 00:37:59,203 Piss off. 562 00:37:59,286 --> 00:38:00,963 I'll make her mine. 563 00:38:02,298 --> 00:38:03,674 Look forward to it. 564 00:38:05,425 --> 00:38:06,802 Here, enjoy. 565 00:38:36,582 --> 00:38:37,582 Tae-woon. 566 00:38:38,375 --> 00:38:40,711 Let's go drink somewhere else. 567 00:38:42,588 --> 00:38:44,068 We haven't even finished this bottle. 568 00:38:46,800 --> 00:38:49,136 This place is crowded. 569 00:38:49,220 --> 00:38:51,847 Let's go someplace quieter. 570 00:38:52,431 --> 00:38:53,432 Shall we? 571 00:38:59,771 --> 00:39:00,856 Are you okay? 572 00:39:02,149 --> 00:39:03,734 I'm a little tipsy. 573 00:39:05,611 --> 00:39:07,154 - Let's go. - Okay. 574 00:39:13,077 --> 00:39:14,077 Thank you. 575 00:39:19,416 --> 00:39:21,335 Initiating step two. 576 00:39:25,463 --> 00:39:26,507 Joo-young... 577 00:39:27,967 --> 00:39:28,967 Yes? 578 00:39:29,802 --> 00:39:31,845 What? Already? 579 00:39:33,013 --> 00:39:34,222 I need to play coy. 580 00:39:34,807 --> 00:39:36,976 I can't do this. 581 00:39:38,184 --> 00:39:39,687 I should go. 582 00:39:40,354 --> 00:39:41,814 Already? 583 00:39:42,648 --> 00:39:45,025 We're moving too fast. 584 00:39:48,487 --> 00:39:51,073 You can't just leave. 585 00:39:51,155 --> 00:39:53,951 Let's meet up next time. 586 00:39:56,328 --> 00:39:59,289 Screw that. Come over here. 587 00:39:59,914 --> 00:40:01,834 What are you doing? 588 00:40:01,917 --> 00:40:04,587 You knew what you were getting into. 589 00:40:07,756 --> 00:40:10,509 Why are you doing this? 590 00:40:13,887 --> 00:40:15,431 - Shut up. - Someone help me! 591 00:40:16,557 --> 00:40:18,350 I knew it! 592 00:40:18,434 --> 00:40:21,145 My gut is always right! 593 00:40:21,228 --> 00:40:23,021 Who the hell are you? 594 00:40:23,105 --> 00:40:25,941 I'm a detective. Come here. 595 00:40:26,025 --> 00:40:27,025 Nonsense! 596 00:40:38,162 --> 00:40:39,246 You prick! 597 00:40:48,338 --> 00:40:50,883 Let go! I'm a detective! 598 00:40:51,884 --> 00:40:55,429 Don't try to fool me, you jerk. 599 00:41:05,356 --> 00:41:06,690 Arrogant prick. 600 00:41:08,567 --> 00:41:09,567 Come here. 601 00:41:13,989 --> 00:41:16,617 - All done. - Thank you. 602 00:41:17,910 --> 00:41:21,413 You keep appearing in my neighborhood. 603 00:41:21,497 --> 00:41:23,624 Are you looking for someone? 604 00:41:23,707 --> 00:41:28,003 Yes, I'm looking for a female fraud suspect. 605 00:41:28,087 --> 00:41:30,047 Apparently, she lives around here. 606 00:41:32,675 --> 00:41:35,219 - A fraud suspect? - Yes. 607 00:41:35,302 --> 00:41:38,639 I'll show you her picture. 608 00:41:38,722 --> 00:41:40,474 Tell me if she looks familiar. 609 00:41:42,643 --> 00:41:44,687 - Excuse me. - Of course. 610 00:41:46,146 --> 00:41:47,940 Yes, Detective Park. 611 00:41:48,023 --> 00:41:49,692 Right now? 612 00:41:51,985 --> 00:41:53,612 Yes, sir. I'll be right there. 613 00:41:57,991 --> 00:42:01,203 Sorry, I need to go back to the station. 614 00:42:01,286 --> 00:42:02,286 I see. 615 00:42:02,871 --> 00:42:03,872 Thanks. 616 00:42:05,039 --> 00:42:06,709 Goodbye. 617 00:42:20,722 --> 00:42:23,267 I wanted to reward you, 618 00:42:23,350 --> 00:42:25,184 but I couldn't reach you. 619 00:42:25,978 --> 00:42:27,354 You found Pepe... 620 00:42:28,355 --> 00:42:32,818 So, I wanted to thank you in person. 621 00:42:46,248 --> 00:42:48,584 I'm so surprised... 622 00:42:49,543 --> 00:42:51,336 How can this be? 623 00:42:52,838 --> 00:42:57,800 Wan-kyu, you look just like Leonardo DiCaprio. 624 00:42:58,927 --> 00:43:02,765 Your eyes, your nose, 625 00:43:02,847 --> 00:43:04,600 your mouth when you speak... 626 00:43:05,184 --> 00:43:07,227 How is this possible? 627 00:43:07,811 --> 00:43:10,439 I just had to say... 628 00:43:12,065 --> 00:43:13,817 Did I offend you? 629 00:43:14,651 --> 00:43:16,068 A while back... 630 00:43:17,404 --> 00:43:20,991 I used to hear that often. 631 00:43:21,074 --> 00:43:22,534 What do you do for a living? 632 00:43:22,617 --> 00:43:27,080 I majored in art, 633 00:43:27,164 --> 00:43:30,501 and I teach Asian art history. 634 00:43:31,084 --> 00:43:32,251 I see... 635 00:43:34,755 --> 00:43:38,133 Look, it's Yi In-sang's "Pine Tree". 636 00:43:38,717 --> 00:43:41,345 I love that painting. 637 00:43:41,929 --> 00:43:43,263 We have that at home. 638 00:43:44,681 --> 00:43:45,681 What? 639 00:43:46,308 --> 00:43:48,268 Don't joke. 640 00:43:48,852 --> 00:43:52,981 The original is in the National Museum of Korea. 641 00:43:53,732 --> 00:43:56,568 That one must be a fake. 642 00:43:56,652 --> 00:43:59,780 My dad only deals in originals, 643 00:43:59,863 --> 00:44:01,323 and it's in our basement. 644 00:44:01,405 --> 00:44:05,577 He's always going on about how expensive it is. 645 00:44:05,661 --> 00:44:09,706 Wan-kyu, you must be kidding. 646 00:44:10,541 --> 00:44:12,084 It's the truth. 647 00:44:12,668 --> 00:44:14,294 Do you want to come over tomorrow? 648 00:44:17,256 --> 00:44:18,882 Really? 649 00:44:18,966 --> 00:44:20,467 Do we have ramyeon at home? 650 00:44:22,261 --> 00:44:25,347 - I'm Lee Ji-hye. - Who? 651 00:44:26,472 --> 00:44:28,225 I'm Wan-kyu's acquaintance. 652 00:44:28,308 --> 00:44:30,434 Hold on, please. 653 00:44:33,146 --> 00:44:36,191 Someone named Lee Ji-hye is at the door. 654 00:44:37,192 --> 00:44:39,528 Wow, she really came? Wow! 655 00:44:40,362 --> 00:44:41,530 She really came! 656 00:44:41,613 --> 00:44:44,700 - Who is she? - I don't know, sir. 657 00:44:53,166 --> 00:44:54,918 - Hello. - Welcome. 658 00:44:55,001 --> 00:44:56,001 Come in. 659 00:45:17,107 --> 00:45:18,942 Dad, my friend's here! 660 00:45:19,026 --> 00:45:20,110 Hello. 661 00:45:23,739 --> 00:45:26,325 I told you about my female friend, right? 662 00:45:26,408 --> 00:45:28,660 This is my dad and my butler. 663 00:45:29,953 --> 00:45:32,706 Hello, I'm Lee Ji-hye. 664 00:45:32,789 --> 00:45:34,541 Welcome. 665 00:45:34,625 --> 00:45:35,345 If I'd known in advance, 666 00:45:35,428 --> 00:45:37,048 I would have prepared something. 667 00:45:37,631 --> 00:45:38,631 Dad. 668 00:45:38,921 --> 00:45:42,799 Down in the basement... What's it called? 669 00:45:42,883 --> 00:45:44,760 I suddenly can't remember. 670 00:45:44,843 --> 00:45:46,353 Ji-hye wouldn't believe that 671 00:45:46,436 --> 00:45:48,138 we have it in our basement. 672 00:45:48,221 --> 00:45:51,391 I told her I'd show it to her. 673 00:45:51,475 --> 00:45:52,934 I see. 674 00:45:53,018 --> 00:45:55,520 It's really there. Come on. 675 00:45:56,771 --> 00:45:58,482 I was telling the truth... 676 00:45:58,565 --> 00:46:02,235 Sir, will things be okay? 677 00:46:03,320 --> 00:46:06,365 Wan-kyu's always making trouble for us. 678 00:46:06,990 --> 00:46:09,576 We should be used to it by now. 679 00:46:12,454 --> 00:46:14,957 - Be careful. - Okay. 680 00:46:26,885 --> 00:46:27,886 It's over here. 681 00:46:31,347 --> 00:46:32,349 Here. 682 00:46:36,395 --> 00:46:37,980 This is the sword room. 683 00:46:39,523 --> 00:46:42,109 Everything is for show. 684 00:46:45,445 --> 00:46:48,073 They're real, but for show. 685 00:46:48,155 --> 00:46:49,491 This is the exhibition room. 686 00:46:52,619 --> 00:46:54,746 Everything is genuine. 687 00:46:54,830 --> 00:46:58,083 Let's see, the pine tree... 688 00:46:59,292 --> 00:47:01,169 Why are there so many pine trees? 689 00:47:03,588 --> 00:47:06,425 Let's see... 690 00:47:10,595 --> 00:47:11,722 Is that it? 691 00:47:29,489 --> 00:47:32,034 Why are there so many damn pine trees? 692 00:47:35,620 --> 00:47:36,788 Maybe I'm wrong. 693 00:47:40,042 --> 00:47:42,711 You majored in art? 694 00:47:42,794 --> 00:47:44,171 That's right. 695 00:47:49,675 --> 00:47:51,219 You like Yi's paintings? 696 00:47:51,970 --> 00:47:53,847 Yes, of course! 697 00:47:54,890 --> 00:48:00,103 He was one of the best painters of... 698 00:48:00,187 --> 00:48:01,980 If you majored in art, 699 00:48:02,064 --> 00:48:07,277 you must have an eye for forgeries. 700 00:48:08,820 --> 00:48:10,447 - Excuse me? - I'm asking you. 701 00:48:10,947 --> 00:48:15,702 Can you tell if what you just saw is a fake or not? 702 00:48:15,786 --> 00:48:17,599 Dad, you only deal in originals. 703 00:48:17,682 --> 00:48:19,289 There are no fakes. 704 00:48:24,795 --> 00:48:26,379 Of course... 705 00:48:32,552 --> 00:48:34,221 It's a fake. 706 00:48:35,388 --> 00:48:36,538 The real painting is 707 00:48:36,621 --> 00:48:39,226 in the museum. 708 00:48:43,688 --> 00:48:45,607 Oh, my. 709 00:48:46,608 --> 00:48:48,318 I should get going. 710 00:48:48,401 --> 00:48:50,737 You should stay here longer. 711 00:48:50,821 --> 00:48:54,574 I have a lecture today. 712 00:48:55,784 --> 00:48:57,285 Is that so? 713 00:48:58,703 --> 00:49:01,664 I guess I'll have to let you go, then. 714 00:49:01,748 --> 00:49:02,999 Thank you so much. 715 00:49:03,500 --> 00:49:06,001 Hopefully, I'll see you again. 716 00:49:06,086 --> 00:49:07,671 Yes, goodbye. 717 00:49:13,635 --> 00:49:16,930 I should have served you ramyeon. 718 00:49:17,013 --> 00:49:18,097 This way? 719 00:49:30,986 --> 00:49:31,987 Gap-deok? 720 00:50:13,737 --> 00:50:16,823 This stop is Miyoung Apartments. 721 00:50:17,324 --> 00:50:20,535 Next stop is Youngdeok University. 722 00:50:21,453 --> 00:50:25,874 If you wish to get off, please press the buzzer. 723 00:50:39,012 --> 00:50:40,764 Oops, my mistake. 724 00:50:46,645 --> 00:50:48,043 Gentle Detective 24 725 00:50:48,126 --> 00:50:49,606 Saturdays, 7 p.m. 726 00:51:04,955 --> 00:51:06,831 Art Studies 727 00:51:26,351 --> 00:51:27,519 Your flies are open. 728 00:51:28,561 --> 00:51:29,729 Never mind. 729 00:51:29,813 --> 00:51:33,775 Where's the bathroom? 730 00:51:34,901 --> 00:51:36,568 - Over there. - I see. 731 00:51:37,821 --> 00:51:38,821 Thanks, bye. 732 00:51:41,616 --> 00:51:44,703 - Bow properly. - Goodbye. 733 00:51:44,786 --> 00:51:46,037 See you tomorrow. 734 00:51:46,121 --> 00:51:47,122 - Who was that? - No idea. 735 00:51:56,088 --> 00:51:57,088 Look. 736 00:52:00,218 --> 00:52:03,638 Whoa, is it a museum? 737 00:52:03,722 --> 00:52:05,140 Right? 738 00:52:05,222 --> 00:52:08,434 Those jerks. 739 00:52:08,518 --> 00:52:10,729 So. Did you find out where they hid the gold? 740 00:52:11,855 --> 00:52:13,398 That's the thing. 741 00:52:14,024 --> 00:52:17,986 My nose isn't picking up 742 00:52:18,068 --> 00:52:20,238 anything of real value. 743 00:52:21,573 --> 00:52:24,951 What about you? Take a look. 744 00:52:25,035 --> 00:52:27,120 There are so many artifacts. 745 00:52:28,455 --> 00:52:30,081 Where are you going? 746 00:52:30,164 --> 00:52:33,710 These must be worth something. 747 00:52:33,793 --> 00:52:35,295 Read these. 748 00:52:36,546 --> 00:52:38,088 Why would I need these? 749 00:52:38,882 --> 00:52:42,469 You're too stupid for this job. 750 00:52:42,552 --> 00:52:44,471 You almost got caught. 751 00:52:45,221 --> 00:52:49,100 8th grade? You offend me! 752 00:52:49,684 --> 00:52:50,894 Do you know everything? 753 00:52:52,020 --> 00:52:53,020 No. 754 00:52:54,064 --> 00:52:55,690 You're dumber than an 8th grader. 755 00:52:55,774 --> 00:52:56,774 Shut up. 756 00:52:58,318 --> 00:53:00,195 East Asian History 757 00:53:01,905 --> 00:53:03,907 Korean History 758 00:53:03,990 --> 00:53:05,992 200 thousand cultural artifacts 759 00:53:06,076 --> 00:53:08,203 have been smuggled overseas. 760 00:53:08,286 --> 00:53:09,555 80 thousand of them went to Japan. 761 00:53:09,579 --> 00:53:11,081 Korean History 762 00:53:12,039 --> 00:53:14,793 Japan claims the matter was settled in 1965, 763 00:53:14,876 --> 00:53:16,836 when the Korea-Japan Treaty was signed. 764 00:53:22,384 --> 00:53:26,137 Our cultural artifacts are still 765 00:53:26,221 --> 00:53:28,640 being sold at high prices in Japan? 766 00:53:30,016 --> 00:53:31,142 That jerk... 767 00:53:32,684 --> 00:53:36,523 He's much worse than I am! 768 00:53:41,653 --> 00:53:43,218 That looks nice! 769 00:53:43,300 --> 00:53:44,739 That one, too! 770 00:53:44,823 --> 00:53:47,659 If you're tired, you can go home. 771 00:53:47,742 --> 00:53:52,288 No, I love helping people shop. 772 00:53:52,997 --> 00:53:55,250 This looks nice, too. 773 00:53:55,333 --> 00:53:56,543 It is nice! 774 00:53:57,836 --> 00:53:59,212 Oh, perfume! 775 00:54:01,047 --> 00:54:02,090 Welcome. 776 00:54:03,550 --> 00:54:05,009 It's nice. 777 00:54:07,053 --> 00:54:08,763 Would you like to test it? 778 00:54:13,684 --> 00:54:16,604 Has it been repackaged? 779 00:54:16,688 --> 00:54:18,606 Would you like to see? 780 00:54:18,690 --> 00:54:20,275 Do you need something? 781 00:54:20,358 --> 00:54:23,903 Oh, I thought I saw someone I know. 782 00:54:23,987 --> 00:54:24,988 I see. 783 00:54:25,071 --> 00:54:28,324 Would you like to buy it? 784 00:54:28,408 --> 00:54:29,617 Sure. 785 00:54:33,997 --> 00:54:37,417 Wan-kyu, your shoelaces are undone. 786 00:54:40,086 --> 00:54:43,882 Yes, ma'am. I'll do so. 787 00:54:46,425 --> 00:54:49,596 There you go. All done. 788 00:54:52,015 --> 00:54:53,015 What's wrong? 789 00:54:53,975 --> 00:54:55,727 Did I offend you? 790 00:54:59,814 --> 00:55:00,814 Damn it... 791 00:55:01,983 --> 00:55:03,651 I'll buy you everything. 792 00:55:04,736 --> 00:55:06,905 - Huh? - What do you need? 793 00:55:06,988 --> 00:55:09,324 Get up. 794 00:55:11,742 --> 00:55:14,245 I still remember it well. 795 00:55:14,329 --> 00:55:15,750 When I was 9, 796 00:55:15,833 --> 00:55:18,949 my mom tied my shoelaces 797 00:55:19,032 --> 00:55:20,418 before she died. 798 00:55:20,960 --> 00:55:22,629 That's the warmest 799 00:55:23,671 --> 00:55:26,049 memory I have. 800 00:55:26,132 --> 00:55:27,842 What on earth? 801 00:55:27,925 --> 00:55:30,094 You're just my type. 802 00:55:30,845 --> 00:55:35,558 Someone who's as kind as my mom, 803 00:55:35,642 --> 00:55:37,852 that's you. 804 00:55:38,394 --> 00:55:40,521 I'll carry everything. 805 00:55:47,403 --> 00:55:49,822 You're not brave. 806 00:55:51,199 --> 00:55:52,534 You're dumb. 807 00:55:53,451 --> 00:55:56,621 You swapped an original for a fake. 808 00:55:57,956 --> 00:55:59,749 You thought you wouldn't get caught? 809 00:56:00,375 --> 00:56:02,876 My wife invested in crypto, 810 00:56:02,961 --> 00:56:05,004 and blew all our savings. 811 00:56:05,755 --> 00:56:08,758 I had no choice. 812 00:56:09,675 --> 00:56:12,971 Forgive me, just this once! 813 00:56:13,054 --> 00:56:15,390 Don't blame your wife, you son of a gun! 814 00:56:16,182 --> 00:56:17,182 Sir... 815 00:56:20,019 --> 00:56:22,771 We've known each other for 10 years. 816 00:56:26,776 --> 00:56:30,655 Of course, I won't kill you. 817 00:56:45,670 --> 00:56:46,504 That's hot. 818 00:56:46,588 --> 00:56:48,548 - Are you okay? - Yes. 819 00:56:51,593 --> 00:56:56,264 You should go out and have a proper date. 820 00:56:57,347 --> 00:57:01,644 I suggested it, but she said no. 821 00:57:06,524 --> 00:57:08,067 The truth is... 822 00:57:09,652 --> 00:57:14,115 My parents died when I was young. 823 00:57:15,491 --> 00:57:19,621 So, my dream was to... 824 00:57:21,247 --> 00:57:22,248 I'm sorry. 825 00:57:25,710 --> 00:57:30,923 My dream was to have a family meal. 826 00:57:32,133 --> 00:57:34,844 I'm sorry if I upset you. 827 00:57:34,927 --> 00:57:37,639 Dad, stop bullying Ji-hye! 828 00:57:37,722 --> 00:57:38,765 Stop it! 829 00:57:42,518 --> 00:57:44,520 Old lady, you tried to eat up 830 00:57:44,604 --> 00:57:46,356 the music professor! 831 00:57:47,857 --> 00:57:51,986 I didn't try to "eat up" anything. 832 00:57:52,070 --> 00:57:54,322 I'm very picky about what I eat. 833 00:57:54,405 --> 00:57:56,199 And don't call me "old lady". 834 00:57:56,282 --> 00:57:57,367 Who's she? 835 00:57:58,951 --> 00:58:00,161 Not sure. 836 00:58:01,079 --> 00:58:05,458 She tried to swindle a guy out of his money. 837 00:58:12,507 --> 00:58:14,967 Do you know her? 838 00:58:22,100 --> 00:58:23,184 Darling... 839 00:58:23,935 --> 00:58:24,935 Darling? 840 00:58:25,436 --> 00:58:26,479 Darling... 841 00:58:27,355 --> 00:58:30,858 If I introduce this girl to you... 842 00:58:32,318 --> 00:58:34,112 What will you do for me? 843 00:58:41,953 --> 00:58:44,706 Oh, Japanese pottery! 844 00:58:48,960 --> 00:58:54,340 Its lines are so beautiful. 845 00:58:56,134 --> 00:58:57,260 Mr. Ki-hyung... 846 00:58:59,887 --> 00:59:04,434 I can feel the artisan's touch everywhere. 847 00:59:04,517 --> 00:59:05,517 Right. 848 00:59:08,187 --> 00:59:09,313 The truth is... 849 00:59:10,148 --> 00:59:15,403 My mother was Japanese. 850 00:59:15,987 --> 00:59:17,947 Really? Japanese? 851 00:59:19,031 --> 00:59:20,074 Yes! 852 00:59:20,158 --> 00:59:23,453 My Japanese name is Nanami! 853 00:59:25,121 --> 00:59:26,622 I see. 854 00:59:26,706 --> 00:59:33,087 So, we even had a Japanese pot just like this. 855 00:59:36,215 --> 00:59:39,385 Do you like umeboshi? 856 00:59:39,469 --> 00:59:40,762 Umeboshi? 857 00:59:43,431 --> 00:59:46,809 Looking at this pot... 858 00:59:48,603 --> 00:59:53,566 It makes me think of the umeboshi my mother used to make. 859 00:59:54,859 --> 00:59:58,404 My mom used to put it in my lunchbox. 860 00:59:59,363 --> 01:00:01,657 The other kids would bully me 861 01:00:01,741 --> 01:00:05,286 for being pro-Japanese. 862 01:00:06,120 --> 01:00:13,669 Now, I miss her umeboshi so much. 863 01:00:17,215 --> 01:00:18,424 Don't cry. 864 01:00:19,342 --> 01:00:20,343 Okay. 865 01:00:26,557 --> 01:00:29,018 Wait, hold on. 866 01:00:29,101 --> 01:00:30,101 It's her. 867 01:00:31,687 --> 01:00:35,066 - Are you sure? - Of course I am. 868 01:00:35,775 --> 01:00:39,904 She doesn't look like this anymore. 869 01:00:39,987 --> 01:00:42,990 She's great at disguises. 870 01:00:44,283 --> 01:00:46,661 Look, I'm right there. 871 01:00:46,744 --> 01:00:48,955 Can't you enhance the video? 872 01:00:49,038 --> 01:00:51,582 - It's possible. - Try it. 873 01:00:52,458 --> 01:00:54,210 But it'll take time. 874 01:00:54,836 --> 01:00:56,879 - Hurry it up! - Yes, sir. 875 01:00:58,548 --> 01:00:59,632 Just a moment. 876 01:01:00,132 --> 01:01:01,717 This isn't like CSI at all. 877 01:01:09,892 --> 01:01:12,061 It's been days, and still no results. 878 01:01:16,649 --> 01:01:17,649 Hello. 879 01:01:21,487 --> 01:01:22,697 Oh, hello! 880 01:01:23,990 --> 01:01:25,366 Do you live here? 881 01:01:25,449 --> 01:01:28,202 I thought you lived over there. 882 01:01:28,286 --> 01:01:32,623 Oh, I just moved here. 883 01:01:32,707 --> 01:01:34,041 I see. 884 01:01:34,125 --> 01:01:36,586 Who are you? 885 01:01:37,128 --> 01:01:40,923 I'm Detective Kim Hyun-woo of Yeongseo Police Station. 886 01:01:43,009 --> 01:01:46,095 Police Kim Hyun-woo 887 01:01:50,057 --> 01:01:51,726 Is this your mother? 888 01:01:52,518 --> 01:01:54,770 You're so beautiful. 889 01:01:55,646 --> 01:02:00,943 Now I know where Joo-young got her good looks. 890 01:02:01,027 --> 01:02:02,361 Not at all. 891 01:02:05,656 --> 01:02:08,618 Is your investigation going well? 892 01:02:08,701 --> 01:02:12,705 Yes, we got some good intel. 893 01:02:14,373 --> 01:02:18,544 I have an old picture of the suspect. 894 01:02:18,628 --> 01:02:20,046 Will you take a look? 895 01:02:20,755 --> 01:02:24,467 Ma'am, have you seen this woman around here? 896 01:02:24,550 --> 01:02:26,218 Suspect of fraud Kim Jung-sook 897 01:02:29,972 --> 01:02:31,349 I'll take a look. 898 01:02:34,352 --> 01:02:36,562 Let's see... 899 01:02:37,229 --> 01:02:39,273 I've heard she lives around here, 900 01:02:39,357 --> 01:02:41,776 but I can't find her. 901 01:02:46,697 --> 01:02:48,783 I've never seen her. 902 01:02:49,992 --> 01:02:51,202 I see... 903 01:02:51,285 --> 01:02:52,557 She might not live here. 904 01:02:52,640 --> 01:02:54,330 You're right. 905 01:02:54,413 --> 01:02:56,874 Oh, the stove! 906 01:02:56,958 --> 01:02:58,709 I left the stove on! 907 01:02:59,585 --> 01:03:02,213 Mom, how could you? 908 01:03:02,546 --> 01:03:05,341 - Joo-young! - Dammit... 909 01:03:06,509 --> 01:03:07,509 Yes? 910 01:03:08,886 --> 01:03:12,598 I'd like to buy you dinner some time. 911 01:03:13,307 --> 01:03:14,308 Joo-young! 912 01:03:14,684 --> 01:03:16,560 Hurry, you need to help me 913 01:03:16,644 --> 01:03:18,980 turn the stove off! 914 01:03:20,314 --> 01:03:22,525 - There might be a fire! - Okay, Mom! 915 01:03:23,484 --> 01:03:25,069 - Hurry up! - Bye. 916 01:03:26,404 --> 01:03:29,198 - Hurry! - I'm coming! 917 01:03:30,074 --> 01:03:30,950 Let's go! 918 01:03:31,033 --> 01:03:32,480 You shouldn't leave the stove on! 919 01:03:32,563 --> 01:03:34,578 - That was you! - What? 920 01:03:38,290 --> 01:03:40,751 We need to leave. 921 01:03:41,711 --> 01:03:43,337 Hurry up and pack. 922 01:03:45,965 --> 01:03:50,136 Aren't you sick of moving around? 923 01:03:50,219 --> 01:03:51,220 I'm sick of it. 924 01:03:51,887 --> 01:03:53,222 Of course I'm sick of it. 925 01:03:54,140 --> 01:03:56,684 But we have no choice, so pack! 926 01:03:56,767 --> 01:03:58,019 That hurts! 927 01:04:00,146 --> 01:04:01,480 I'll handle it. 928 01:04:01,564 --> 01:04:03,566 - What's wrong with you? - I said I'll handle it! 929 01:04:03,649 --> 01:04:04,650 Handle what? 930 01:04:05,985 --> 01:04:07,486 This hurts my ego. 931 01:04:08,904 --> 01:04:10,948 Didn't you see the look that detective gave me? 932 01:04:12,158 --> 01:04:14,618 Just one push, and he'll fall for me. 933 01:04:15,244 --> 01:04:16,662 So... 934 01:04:17,830 --> 01:04:19,605 Do your job 935 01:04:19,688 --> 01:04:22,418 while I distract him. 936 01:04:23,252 --> 01:04:25,629 No, we can't. 937 01:04:26,130 --> 01:04:28,591 We need to drop this job. 938 01:04:29,425 --> 01:04:32,386 And stop helping me with my jobs! 939 01:04:32,970 --> 01:04:35,514 You shouldn't follow my footsteps! 940 01:04:35,598 --> 01:04:38,726 You said you wanted to become a climber. 941 01:04:38,809 --> 01:04:43,314 I'll get you a good coach, no matter what. 942 01:04:43,397 --> 01:04:46,067 Don't waste your talent burgling houses. 943 01:04:46,150 --> 01:04:48,444 Now, hurry up and pack! 944 01:04:50,071 --> 01:04:51,947 Let's pull off this job, 945 01:04:52,031 --> 01:04:53,032 and then retire. 946 01:04:53,824 --> 01:04:58,579 I don't want to follow your footsteps, either. 947 01:05:00,247 --> 01:05:01,540 So... 948 01:05:02,291 --> 01:05:03,959 This will be our last job. 949 01:05:04,043 --> 01:05:05,127 Let's give it our all. 950 01:05:11,425 --> 01:05:12,635 I... 951 01:05:14,428 --> 01:05:16,764 Have good instincts. 952 01:05:18,891 --> 01:05:19,892 That detective... 953 01:05:21,519 --> 01:05:22,978 He'll like this color. 954 01:05:27,817 --> 01:05:30,194 - Oh. - Oh. 955 01:05:32,029 --> 01:05:34,073 - Eh. - Eh. 956 01:05:39,120 --> 01:05:42,039 - Hello? - Hyun-woo, it's me. 957 01:05:42,123 --> 01:05:43,374 Oh, Joo-young! 958 01:05:43,457 --> 01:05:46,168 I'm hungry. Do you want to get dinner? 959 01:05:50,047 --> 01:05:52,341 What about 2 hours later? 960 01:05:52,424 --> 01:05:54,135 I'll pick you up. 961 01:05:54,218 --> 01:05:57,638 But I'm hungry right now. 962 01:05:57,721 --> 01:05:58,654 Never mind. 963 01:05:58,737 --> 01:06:01,600 I'll eat udon at home. 964 01:06:02,393 --> 01:06:03,393 Sorry. 965 01:06:23,789 --> 01:06:25,416 Does it taste bad? 966 01:06:26,083 --> 01:06:27,376 Not at all. 967 01:06:27,459 --> 01:06:30,129 This place is famous for udon. 968 01:06:30,212 --> 01:06:31,960 I brought you here 969 01:06:32,043 --> 01:06:33,674 because you said you'd have udon. 970 01:06:42,057 --> 01:06:44,102 Enhancing the video 971 01:06:44,185 --> 01:06:45,352 will take more time. 972 01:06:46,854 --> 01:06:48,480 Mi-ja was arrested. 973 01:06:48,564 --> 01:06:52,026 Find out how the investigation is going. 974 01:06:57,990 --> 01:06:59,074 Hyun-woo. 975 01:06:59,992 --> 01:07:00,992 Should we... 976 01:07:03,287 --> 01:07:04,747 Go see a movie? 977 01:07:06,957 --> 01:07:08,584 - A movie? - Yes. 978 01:07:18,928 --> 01:07:19,970 How is it? 979 01:07:22,056 --> 01:07:23,641 It's delicious! 980 01:07:23,724 --> 01:07:24,892 Amazing! 981 01:07:26,101 --> 01:07:30,147 I followed my mother's recipe. 982 01:07:30,231 --> 01:07:32,024 I'm glad you like it. 983 01:07:33,692 --> 01:07:35,236 How is it, Wan-kyu? 984 01:07:39,990 --> 01:07:41,158 It's good! 985 01:07:45,329 --> 01:07:46,330 Sir... 986 01:07:48,791 --> 01:07:52,086 You have a doctor's appointment at 3 p.m. 987 01:07:52,169 --> 01:07:54,964 We should hurry. 988 01:07:56,215 --> 01:07:59,260 Is it time already? 989 01:08:15,192 --> 01:08:16,192 Yes? 990 01:08:19,196 --> 01:08:21,740 Wan-kyu, it's time to take your medicine. 991 01:08:23,409 --> 01:08:26,829 - You're too kind. - Not at all. 992 01:08:27,246 --> 01:08:29,123 Thank you. 993 01:08:31,040 --> 01:08:32,793 Very good. 994 01:08:33,919 --> 01:08:36,130 It must be bitter. 995 01:08:36,213 --> 01:08:38,465 Have a candy. 996 01:08:38,549 --> 01:08:39,549 Good job. 997 01:08:43,595 --> 01:08:47,516 By the way, is your father ill? 998 01:08:48,392 --> 01:08:51,478 - He went to the hospital. - That's all pretend. 999 01:08:52,396 --> 01:08:53,439 Pretend? 1000 01:08:55,816 --> 01:08:57,192 Come over here. 1001 01:08:58,527 --> 01:08:59,862 Sit. 1002 01:09:05,534 --> 01:09:08,412 The police are after him. 1003 01:09:08,495 --> 01:09:12,124 If he goes to prison, 1004 01:09:12,207 --> 01:09:14,752 he needs an excuse to get out. 1005 01:09:15,336 --> 01:09:17,504 That's why... 1006 01:09:18,839 --> 01:09:20,257 He pretends... 1007 01:09:20,883 --> 01:09:22,092 What? 1008 01:09:22,176 --> 01:09:26,555 He pretends to have Alzheimer's 1009 01:09:26,638 --> 01:09:29,141 and goes to the hospital. 1010 01:09:32,269 --> 01:09:33,354 That's why... 1011 01:09:36,273 --> 01:09:38,484 Ji-hye, what's happening? 1012 01:09:39,860 --> 01:09:41,612 What's... 1013 01:09:44,323 --> 01:09:46,825 What's wrong with me? 1014 01:10:13,685 --> 01:10:15,604 - Can you see? - Yes, let's begin. 1015 01:10:15,687 --> 01:10:16,688 Okay. 1016 01:10:55,686 --> 01:10:57,688 I'll find it, no matter what. 1017 01:11:05,070 --> 01:11:06,321 You have Alzheimer's. 1018 01:11:07,823 --> 01:11:09,866 I know that. 1019 01:11:11,118 --> 01:11:12,494 It's not pretend. 1020 01:11:13,704 --> 01:11:15,372 You have Alzheimer's for real. 1021 01:11:19,625 --> 01:11:20,627 For real? 1022 01:11:51,366 --> 01:11:53,660 Mom, the car has arrived! Get upstairs! 1023 01:12:05,672 --> 01:12:08,634 - Where was this? - Right beside you! 1024 01:12:11,595 --> 01:12:14,056 Stay calm. Did you leave any signs? 1025 01:12:14,139 --> 01:12:15,139 No. 1026 01:12:18,519 --> 01:12:19,937 Ji-hye. 1027 01:12:23,106 --> 01:12:24,232 Ji-hye. 1028 01:12:27,945 --> 01:12:29,738 Get upstairs, now! 1029 01:12:37,287 --> 01:12:40,123 - Thanks. - Dad, you're home. 1030 01:12:42,875 --> 01:12:46,588 - Why are you still home? - I'm not sure. 1031 01:12:47,589 --> 01:12:49,007 It's because of Ji-hye. 1032 01:12:50,049 --> 01:12:53,595 She's a platonic homebody. 1033 01:12:53,679 --> 01:12:56,390 She even refused a new Hermes bag. 1034 01:12:58,433 --> 01:12:59,351 Did you see her? 1035 01:12:59,433 --> 01:13:01,306 I dozed off. 1036 01:13:01,389 --> 01:13:02,145 Did she go home? 1037 01:13:02,229 --> 01:13:04,439 Mr. Ki-hyung, you're home. 1038 01:13:04,523 --> 01:13:06,692 I thought I'd make dinner. 1039 01:13:06,775 --> 01:13:09,069 You shouldn't do that! 1040 01:13:09,152 --> 01:13:10,654 That's the housekeeper's job! 1041 01:13:10,737 --> 01:13:13,532 We should just go shopping! 1042 01:13:13,615 --> 01:13:16,576 Damn it! 1043 01:13:17,201 --> 01:13:19,037 Wan-kyu, are you upset? 1044 01:13:19,121 --> 01:13:20,622 I'll get ready right away. 1045 01:13:25,043 --> 01:13:26,128 Damn it. 1046 01:13:27,129 --> 01:13:29,506 - Give me some water. - All right. 1047 01:13:46,773 --> 01:13:48,191 "Lee Ji-hye". 1048 01:13:58,201 --> 01:13:59,328 Department store... 1049 01:14:00,746 --> 01:14:01,955 Umeboshi? 1050 01:14:07,919 --> 01:14:10,049 It feels great to be out 1051 01:14:10,132 --> 01:14:12,174 and about with you. 1052 01:14:14,426 --> 01:14:16,720 Are you okay? Do you feel ill? 1053 01:14:16,803 --> 01:14:18,805 - Huh? - Your expression... 1054 01:14:19,348 --> 01:14:20,348 I'm fine. 1055 01:14:22,558 --> 01:14:25,520 Will you marry me? 1056 01:14:25,604 --> 01:14:26,604 What's that? 1057 01:14:27,481 --> 01:14:29,566 Ji-hye, just a minute. What's that? 1058 01:14:29,650 --> 01:14:31,026 - Will you marry me? - No way. 1059 01:14:46,625 --> 01:14:51,797 I feel like I've been born again 1060 01:14:52,839 --> 01:14:57,886 Every part of me has changed 1061 01:14:59,179 --> 01:15:05,602 You've made me a new person 1062 01:15:06,186 --> 01:15:11,274 Even my father's surprised 1063 01:15:14,069 --> 01:15:15,153 How embarrassing. 1064 01:15:16,530 --> 01:15:21,618 My love for you is so amazing 1065 01:15:23,036 --> 01:15:27,790 This side of me feels so new 1066 01:15:29,793 --> 01:15:36,591 With you, this cruel world 1067 01:15:36,674 --> 01:15:44,015 will be worth living in 1068 01:15:52,524 --> 01:15:53,525 Thank you. 1069 01:15:54,817 --> 01:15:55,817 Here. 1070 01:15:58,780 --> 01:15:59,780 Ji-hye... 1071 01:16:00,824 --> 01:16:06,872 Accept it! Accept it! 1072 01:16:12,919 --> 01:16:17,215 Kiss! Kiss! 1073 01:16:17,299 --> 01:16:19,009 - You should kiss. - Stop it. 1074 01:16:19,092 --> 01:16:22,012 Everyone, please stop. 1075 01:16:22,596 --> 01:16:23,889 Stop it! 1076 01:16:23,972 --> 01:16:28,560 Kiss! Kiss! 1077 01:16:41,490 --> 01:16:43,616 Joo-young, what's your job? 1078 01:16:44,576 --> 01:16:46,453 I never asked. 1079 01:16:47,662 --> 01:16:48,705 My job? 1080 01:16:50,373 --> 01:16:51,583 I'm a university student. 1081 01:16:52,793 --> 01:16:53,919 Which university? 1082 01:16:55,086 --> 01:16:57,315 I'm majoring in Korean literature at Songhyun University. 1083 01:16:57,339 --> 01:16:59,257 Oh, Korean literature? 1084 01:17:00,342 --> 01:17:02,344 Did you want to become 1085 01:17:02,427 --> 01:17:03,887 a novelist when you were young? 1086 01:17:04,554 --> 01:17:05,555 No. 1087 01:17:05,972 --> 01:17:08,725 Then, what was your dream? 1088 01:17:13,021 --> 01:17:14,940 It wasn't really a dream. 1089 01:17:15,899 --> 01:17:17,860 But there's something 1090 01:17:18,790 --> 01:17:22,280 I'd like to try again. 1091 01:17:22,656 --> 01:17:23,782 What is it? 1092 01:17:24,157 --> 01:17:25,075 National Kids' Climbing Competition 1093 01:17:25,158 --> 01:17:26,158 You're doing great! 1094 01:17:26,910 --> 01:17:31,164 Climbing up to the highest place first... 1095 01:17:31,748 --> 01:17:34,709 And looking down on the people I love. 1096 01:17:34,793 --> 01:17:36,253 Lee Joo-young, go get them! 1097 01:17:38,088 --> 01:17:39,214 Mom! 1098 01:17:42,843 --> 01:17:44,052 I see... 1099 01:17:44,636 --> 01:17:50,267 That was beautifully put. 1100 01:17:51,852 --> 01:17:54,145 - I'm a literature student. - I can see that. 1101 01:18:02,445 --> 01:18:05,365 Then, what was your dream? 1102 01:18:19,671 --> 01:18:22,173 Where's the interrogation room? 1103 01:18:22,966 --> 01:18:25,302 Hey, watch it. 1104 01:18:25,759 --> 01:18:26,887 Damn it... 1105 01:18:28,138 --> 01:18:29,973 Where's the interrogation room? 1106 01:18:30,056 --> 01:18:31,141 Over there. 1107 01:18:31,223 --> 01:18:35,770 How can you guys order just one menu? 1108 01:18:35,854 --> 01:18:37,939 Be glad you're the police! 1109 01:18:45,989 --> 01:18:47,032 The interrogation room... 1110 01:18:56,415 --> 01:18:57,875 More food? 1111 01:18:58,543 --> 01:18:59,543 Eat up. 1112 01:19:07,177 --> 01:19:10,555 They'll bring the enhanced video in 30 minutes. 1113 01:19:11,097 --> 01:19:14,308 - Mi-ja... - Stop just a moment-second! 1114 01:19:15,060 --> 01:19:19,064 I can guess your next performance. 1115 01:19:20,607 --> 01:19:24,653 You're going to get super dramatic on me! 1116 01:19:25,028 --> 01:19:26,738 "Mi-ja..." 1117 01:19:26,821 --> 01:19:30,533 "Joo-young shouldn't follow my footsteps." 1118 01:19:30,616 --> 01:19:31,618 Shut up. 1119 01:19:32,744 --> 01:19:35,672 My plan is about to 1120 01:19:35,755 --> 01:19:37,874 come to fruition. 1121 01:19:37,958 --> 01:19:40,961 Mi-ja, think about it. 1122 01:19:41,836 --> 01:19:44,422 Do you want a slightly reduced sentence? 1123 01:19:45,090 --> 01:19:48,551 Or do you want a slice of my pie? 1124 01:20:00,647 --> 01:20:02,691 Stop overreacting. 1125 01:20:02,774 --> 01:20:06,277 How can you be surprised each and every time? 1126 01:20:07,112 --> 01:20:09,072 Why do you always visit when I'm eating? 1127 01:20:09,155 --> 01:20:10,156 I'm in trouble. 1128 01:20:10,240 --> 01:20:13,034 Mi-ja only gave me a week. 1129 01:20:13,118 --> 01:20:16,746 And there are detectives in my neighborhood. 1130 01:20:17,288 --> 01:20:18,873 What'll I do? 1131 01:20:18,957 --> 01:20:22,002 There's no solution. Mi-ja will rat you out. 1132 01:20:22,085 --> 01:20:23,712 What'll I do? 1133 01:20:23,795 --> 01:20:25,630 I'm screwed! 1134 01:20:27,298 --> 01:20:28,508 Damn it... 1135 01:20:31,219 --> 01:20:33,263 Relax, relax. 1136 01:20:34,431 --> 01:20:37,517 What'll I do? Isn't there a way? 1137 01:20:37,600 --> 01:20:38,821 I told you that 1138 01:20:38,904 --> 01:20:40,770 this job isn't on your level. 1139 01:20:40,854 --> 01:20:43,148 You have no idea where the gold is. 1140 01:20:43,898 --> 01:20:44,899 Just give up. 1141 01:20:51,948 --> 01:20:54,366 Even dogs are allowed to eat in peace! 1142 01:21:12,761 --> 01:21:16,681 I could turn a big profit. 1143 01:21:16,765 --> 01:21:18,433 I'd be thankful. 1144 01:21:19,517 --> 01:21:24,355 But aren't you selling them for too cheap? 1145 01:21:25,148 --> 01:21:26,607 Just sell them. 1146 01:21:27,484 --> 01:21:32,864 I want to sell everything and move on. 1147 01:21:33,615 --> 01:21:35,950 Are you going to leave that house? 1148 01:21:37,201 --> 01:21:38,912 It's not a forever job. 1149 01:21:41,998 --> 01:21:45,085 I know what that old man will do. 1150 01:21:46,920 --> 01:21:50,548 He'll sell everything 1151 01:21:50,632 --> 01:21:52,759 and retire before his health deteriorates. 1152 01:21:53,759 --> 01:21:56,387 I need to get my share 1153 01:21:56,471 --> 01:21:57,722 before it's too late. 1154 01:22:31,381 --> 01:22:32,423 Enjoying yourself? 1155 01:22:35,759 --> 01:22:38,847 Wan-kyu seems to like you a lot. 1156 01:22:41,391 --> 01:22:46,563 I know that I have many faults. 1157 01:22:48,148 --> 01:22:49,732 You're getting married? 1158 01:23:10,628 --> 01:23:15,216 Your mother was born in Fukuoka, right? 1159 01:23:17,552 --> 01:23:20,722 Yes, Fukuoka. 1160 01:23:21,222 --> 01:23:22,598 Fukuoka... 1161 01:23:24,183 --> 01:23:26,269 It's a great place. 1162 01:23:32,232 --> 01:23:39,073 I fell in love with Wan-kyu's mother there. 1163 01:23:41,618 --> 01:23:44,162 I see... 1164 01:23:44,245 --> 01:23:50,250 Is the Deer Park in Fukuoka still beautiful? 1165 01:23:53,171 --> 01:23:54,923 Yes. 1166 01:23:56,883 --> 01:23:58,468 It's still beautiful. 1167 01:24:11,898 --> 01:24:14,901 Your umeboshi was bought 1168 01:24:14,984 --> 01:24:16,778 at a department store. 1169 01:24:18,071 --> 01:24:20,323 And when was Deer Park 1170 01:24:20,907 --> 01:24:23,159 moved to Fukuoka? 1171 01:24:23,243 --> 01:24:28,498 I'll... I'll explain everything. 1172 01:24:29,040 --> 01:24:31,334 Mr. Ki-hyung... 1173 01:24:37,757 --> 01:24:40,228 There will be a lot of blood. 1174 01:24:40,311 --> 01:24:41,970 Make sure to prevent stains. 1175 01:24:49,852 --> 01:24:51,437 Mr. Ki-hyung... 1176 01:24:52,689 --> 01:24:54,649 Mr. Ki-hyung, I... 1177 01:24:57,567 --> 01:24:58,611 Dearie... 1178 01:24:59,821 --> 01:25:02,448 Let me explain the situation. 1179 01:25:03,491 --> 01:25:06,953 You tried to trick me, 1180 01:25:07,036 --> 01:25:08,663 and got caught. 1181 01:25:12,250 --> 01:25:13,459 Please let me go. 1182 01:25:14,544 --> 01:25:17,630 I must take care of someone. 1183 01:25:18,214 --> 01:25:19,382 Shut up. 1184 01:25:20,258 --> 01:25:22,468 You sly wench! 1185 01:25:29,100 --> 01:25:30,476 What are you doing here? 1186 01:25:31,561 --> 01:25:34,355 Wow, you're so pretty! 1187 01:25:36,899 --> 01:25:38,526 Oh, my grandfather... 1188 01:25:39,110 --> 01:25:42,655 He told me to keep this treasure a secret. 1189 01:25:45,158 --> 01:25:48,286 Where's the treasure? 1190 01:25:48,369 --> 01:25:49,370 What? 1191 01:25:50,371 --> 01:25:52,373 The treasure's mine! 1192 01:25:58,838 --> 01:25:59,839 It's mine! 1193 01:26:03,968 --> 01:26:04,969 Huh? 1194 01:26:07,805 --> 01:26:09,807 Oh, no. 1195 01:26:09,891 --> 01:26:12,101 Take it, take it. Take it! 1196 01:26:12,518 --> 01:26:13,687 - Me? - Yes. 1197 01:26:13,770 --> 01:26:14,770 Hurry! 1198 01:26:15,063 --> 01:26:18,441 Neurologist 1199 01:26:19,525 --> 01:26:21,569 - Hello? - Yes? 1200 01:26:21,652 --> 01:26:23,794 Mr. Park has an appointment. 1201 01:26:23,877 --> 01:26:26,032 - What is it? - He isn't here yet. 1202 01:26:33,039 --> 01:26:34,463 Should I cancel the appointment? 1203 01:26:34,546 --> 01:26:35,546 No. 1204 01:26:36,417 --> 01:26:38,086 Don't make any changes. 1205 01:26:38,920 --> 01:26:40,546 We'll be right there. 1206 01:26:43,257 --> 01:26:45,968 Good job! 1207 01:26:46,386 --> 01:26:48,304 - Let's go. - Where? 1208 01:26:48,388 --> 01:26:51,140 - We'll have a snack. - Good, I'm hungry. 1209 01:26:54,936 --> 01:26:56,437 Let's go. 1210 01:27:06,030 --> 01:27:07,907 - Sir... - Who are you? 1211 01:27:07,990 --> 01:27:09,450 It's time for your appointment. 1212 01:27:11,119 --> 01:27:13,663 I'll be taking him today. 1213 01:27:14,122 --> 01:27:15,456 Let's hurry. 1214 01:27:17,917 --> 01:27:19,794 What snack do you want? 1215 01:27:25,883 --> 01:27:28,761 His Alzheimer's is getting rapidly worse. 1216 01:27:28,845 --> 01:27:32,140 In two or three months, 1217 01:27:32,223 --> 01:27:35,560 he won't be able to use the toilet by himself. 1218 01:27:37,019 --> 01:27:40,148 What are you doing? 1219 01:27:45,194 --> 01:27:46,320 Don't you remember? 1220 01:27:48,406 --> 01:27:50,324 You apologized for suspecting me. 1221 01:27:52,243 --> 01:27:56,247 You also said you'd handle 1222 01:27:57,665 --> 01:27:58,665 everything with me. 1223 01:28:00,168 --> 01:28:01,168 Me? 1224 01:28:02,753 --> 01:28:03,753 Yes. 1225 01:28:09,218 --> 01:28:11,387 These pills are working. 1226 01:28:15,600 --> 01:28:19,520 She has no idea that these pills saved her life. 1227 01:28:20,730 --> 01:28:22,607 What will you do now? 1228 01:28:22,690 --> 01:28:24,317 Let's wait and see. 1229 01:28:24,400 --> 01:28:27,987 We should be there for Wan-kyu's wedding. 1230 01:28:28,905 --> 01:28:31,324 And that wench might find 1231 01:28:31,407 --> 01:28:34,535 the location of the gold. 1232 01:28:38,164 --> 01:28:39,165 Eat up. 1233 01:28:39,915 --> 01:28:41,834 Here's a big piece. 1234 01:28:41,918 --> 01:28:43,628 And a bigger piece. 1235 01:28:43,711 --> 01:28:46,214 Stop, don't eat yet. 1236 01:28:47,173 --> 01:28:49,118 You betrayed us. 1237 01:28:49,201 --> 01:28:50,009 Now you're buying meat? 1238 01:28:50,092 --> 01:28:54,764 I'm involved in a huge job. 1239 01:28:55,389 --> 01:28:59,810 Will you help me or not? 1240 01:29:00,561 --> 01:29:03,105 - A huge job? - It's damn huge. 1241 01:29:04,273 --> 01:29:05,857 Let's eat. 1242 01:29:05,942 --> 01:29:07,401 - First, let's eat! - Eat up. 1243 01:29:08,444 --> 01:29:10,363 Did you eat? 1244 01:29:10,988 --> 01:29:12,114 Now, listen. 1245 01:29:14,741 --> 01:29:17,286 Wan-kyu / Ki-hyung - fake Alzheimer's 1246 01:29:34,971 --> 01:29:36,305 Georges - find broker 1247 01:29:40,433 --> 01:29:41,769 Kumiko - Ki-hyung's butler 1248 01:29:41,852 --> 01:29:43,187 Gap-deok - Kumiko's servant 1249 01:30:05,710 --> 01:30:07,962 Escape from the wedding hall! 1250 01:30:21,308 --> 01:30:24,186 January 29th is the D-day! 1251 01:30:35,239 --> 01:30:37,825 - Congratulations. - Thank you so much. 1252 01:30:38,409 --> 01:30:40,286 - Please. - Thank you. 1253 01:30:42,622 --> 01:30:45,165 - Is he Japanese? - Yes, he is. 1254 01:30:45,249 --> 01:30:47,084 We're like brothers. 1255 01:31:06,771 --> 01:31:09,482 - Be gentle. - Yes, miss. 1256 01:31:20,826 --> 01:31:24,246 - I need to go to the bathroom. - I'll escort you. 1257 01:31:29,919 --> 01:31:31,921 I'll do it. I'm an employee here. 1258 01:31:34,256 --> 01:31:36,549 - Who's that? - A new employee? 1259 01:31:43,473 --> 01:31:45,017 Golden Express 1260 01:31:49,647 --> 01:31:50,773 This way. 1261 01:31:52,316 --> 01:31:54,442 I'm so nervous! 1262 01:31:55,111 --> 01:31:57,863 - Where's the bathroom? - Walk straight! 1263 01:32:15,923 --> 01:32:19,176 Cleaning tools 1264 01:32:28,978 --> 01:32:31,605 - Did you copy the card key? - Of course I did. 1265 01:32:38,988 --> 01:32:40,531 - Let's go in. - Okay. 1266 01:32:49,165 --> 01:32:51,375 Everyone, the groom! 1267 01:32:57,631 --> 01:32:58,883 I'm getting married! 1268 01:33:04,930 --> 01:33:07,475 Now, it's time for the bride to enter. 1269 01:33:07,558 --> 01:33:14,231 When she does, please give her a warm applause. 1270 01:33:15,357 --> 01:33:17,485 Everyone, the bride! 1271 01:33:41,008 --> 01:33:43,177 Everyone, the bride! 1272 01:33:53,813 --> 01:33:55,731 The bride is gone. 1273 01:33:55,815 --> 01:33:57,357 What are you talking about? 1274 01:33:57,441 --> 01:33:59,276 Is she being shy? 1275 01:33:59,360 --> 01:34:02,988 She's a shy person. Make her feel comfortable. 1276 01:34:03,072 --> 01:34:05,032 It's her wedding, after all. 1277 01:34:35,187 --> 01:34:37,690 - Whoa. - Evil jerks. 1278 01:34:39,525 --> 01:34:40,525 Wow... 1279 01:34:41,735 --> 01:34:43,529 - Did you check the alarm? - Yes, I did. 1280 01:34:44,363 --> 01:34:45,363 Let's begin. 1281 01:34:57,375 --> 01:34:58,878 - Go! - Where is she? 1282 01:35:01,422 --> 01:35:02,422 Ji-hye? 1283 01:35:03,757 --> 01:35:04,758 Ji-hye... 1284 01:35:11,390 --> 01:35:12,558 What's going on? 1285 01:35:13,392 --> 01:35:15,394 Ow, my neck! 1286 01:35:15,477 --> 01:35:16,477 What's he doing? 1287 01:35:16,520 --> 01:35:18,439 Get out! You almost hit us! 1288 01:35:18,522 --> 01:35:20,857 He's hurt because of you! 1289 01:35:20,941 --> 01:35:24,737 Seok-min, Seok-min... 1290 01:35:26,822 --> 01:35:28,324 Do something! 1291 01:35:28,407 --> 01:35:30,284 Help, he's getting uglier! 1292 01:35:30,366 --> 01:35:32,786 Tae-ho, Tae-ho! 1293 01:35:32,870 --> 01:35:34,038 Min-jun, hurry! 1294 01:35:36,415 --> 01:35:39,500 - Mind the time. - How much time do we have? 1295 01:35:39,585 --> 01:35:40,836 Not that much. 1296 01:35:41,670 --> 01:35:43,380 Where's the gold? 1297 01:35:44,048 --> 01:35:45,257 Where is it? 1298 01:35:46,216 --> 01:35:47,426 Oh, you can't talk. 1299 01:35:47,509 --> 01:35:49,970 - Georges, hurry up! - All right. 1300 01:35:56,435 --> 01:35:57,519 Finally! 1301 01:35:58,270 --> 01:36:01,023 Lee Ji-hye, you've still got it. 1302 01:36:03,275 --> 01:36:05,569 Don't forget to wire me my share of the money. 1303 01:36:06,320 --> 01:36:07,613 Don't worry. 1304 01:36:14,954 --> 01:36:15,955 Thanks... 1305 01:36:17,206 --> 01:36:18,206 Friend. 1306 01:36:24,046 --> 01:36:25,047 Be careful! 1307 01:36:28,424 --> 01:36:31,053 - Mom. - Oh, you scared me. 1308 01:36:31,804 --> 01:36:33,389 It's just you. 1309 01:36:34,014 --> 01:36:35,391 We're almost done. 1310 01:36:37,643 --> 01:36:38,769 What's she doing? 1311 01:36:39,520 --> 01:36:40,771 What are you looking at? 1312 01:36:42,523 --> 01:36:44,024 - Is something there? - Mom? 1313 01:36:44,107 --> 01:36:45,859 What is it? 1314 01:37:03,252 --> 01:37:06,380 - What is it? - What are you looking at? 1315 01:37:09,674 --> 01:37:11,884 Glasses? I have good eyesight. 1316 01:37:13,804 --> 01:37:14,805 Wait... 1317 01:37:15,889 --> 01:37:17,473 What's happening? 1318 01:37:20,185 --> 01:37:22,521 Why am I seeing this? 1319 01:37:22,980 --> 01:37:23,980 Is it drawn on? 1320 01:37:24,857 --> 01:37:25,857 What is it? 1321 01:37:26,567 --> 01:37:28,485 Let me try, too! 1322 01:37:28,569 --> 01:37:30,362 How do we get it out? 1323 01:37:34,324 --> 01:37:36,785 - Let's pry it open. - Pry it open? 1324 01:37:37,995 --> 01:37:39,413 - Here we go... - Do it! 1325 01:37:39,913 --> 01:37:42,790 - Be careful. - One, two, three! 1326 01:37:48,756 --> 01:37:50,257 I'll break the glass. 1327 01:37:50,632 --> 01:37:51,632 Wait! 1328 01:37:52,134 --> 01:37:53,134 I'll do it. 1329 01:37:55,054 --> 01:37:58,140 Why are you always like this? 1330 01:38:13,113 --> 01:38:14,156 Wow! 1331 01:38:15,157 --> 01:38:16,866 How much is it all worth? 1332 01:38:17,993 --> 01:38:20,621 Open it up! One, two, three! 1333 01:38:29,588 --> 01:38:31,423 - Call me! - I will, be careful! 1334 01:38:31,507 --> 01:38:32,507 Hurry! 1335 01:38:32,966 --> 01:38:34,134 Get in! 1336 01:39:13,549 --> 01:39:14,549 No... 1337 01:39:16,218 --> 01:39:18,387 Oh, no! 1338 01:39:38,991 --> 01:39:43,203 Hide below the deck at all times. 1339 01:39:43,287 --> 01:39:45,706 Take this medicine if you get seasick. 1340 01:39:46,373 --> 01:39:48,667 I'll contact you after I take care of everything. 1341 01:39:48,750 --> 01:39:51,003 Thanks. I'll be in touch. 1342 01:39:53,380 --> 01:39:54,464 Joo-young... 1343 01:39:57,884 --> 01:39:59,261 Go, or you'll miss your boat. 1344 01:39:59,887 --> 01:40:00,888 Be careful. 1345 01:40:14,902 --> 01:40:18,280 This is the only footage I managed to salvage. 1346 01:40:24,036 --> 01:40:27,080 Long time no see, Cho Se-gap. 1347 01:40:30,834 --> 01:40:32,878 Youngin Port International Passenger Terminal 1348 01:40:43,055 --> 01:40:45,432 - Mom... - Don't say anything. 1349 01:40:46,308 --> 01:40:49,728 Not until we get on the boat. 1350 01:41:03,909 --> 01:41:05,953 Mr. Cho Se-gap! 1351 01:41:07,871 --> 01:41:08,956 Yong-nyeo? 1352 01:41:09,539 --> 01:41:10,915 You're I’m Yong-nyeo, right? 1353 01:41:11,959 --> 01:41:13,043 What are you doing here? 1354 01:41:13,125 --> 01:41:16,171 I heard you got into trouble and fled to... 1355 01:41:17,089 --> 01:41:20,592 I mean, went to Japan. 1356 01:41:21,051 --> 01:41:24,638 I'll tell you all about it later. 1357 01:41:24,721 --> 01:41:25,847 Where's Ji-hye? 1358 01:41:28,100 --> 01:41:29,101 Who? 1359 01:41:30,060 --> 01:41:32,062 Stop acting. I know everything. 1360 01:41:32,145 --> 01:41:35,315 Why would I act? I'm not an actor. 1361 01:41:38,819 --> 01:41:41,029 Why are you acting so scary? 1362 01:41:42,614 --> 01:41:45,826 The 10:30 ferry to Osaka has arrived. 1363 01:41:47,119 --> 01:41:51,832 Passengers, please board the ferry. 1364 01:41:51,915 --> 01:41:52,915 - Let's go. - Okay. 1365 01:42:03,218 --> 01:42:04,469 What is it? 1366 01:42:06,346 --> 01:42:08,390 Let's meet up and have a chat 1367 01:42:08,473 --> 01:42:10,892 Let's meet up and have a chat. 1368 01:42:32,664 --> 01:42:34,790 I knew things were going too well. 1369 01:42:41,089 --> 01:42:44,009 Get to Japan, and head to the USA. 1370 01:42:44,092 --> 01:42:45,509 Go to Mr. Hong-seok. 1371 01:42:46,845 --> 01:42:49,431 You just have to call this number. 1372 01:42:50,265 --> 01:42:51,265 Promise me. 1373 01:42:52,017 --> 01:42:53,810 What are you talking about? 1374 01:42:54,269 --> 01:42:56,229 What about you? 1375 01:42:59,524 --> 01:43:06,656 If I get on the boat and just leave... 1376 01:43:07,657 --> 01:43:12,204 I'll feel guilty for the rest of my life. 1377 01:43:14,956 --> 01:43:16,333 Isn't it funny? 1378 01:43:17,793 --> 01:43:19,461 I've committed so many crimes. 1379 01:43:21,004 --> 01:43:23,215 But guilt is preventing me from leaving. 1380 01:43:27,219 --> 01:43:29,888 No, let's just go. 1381 01:43:30,806 --> 01:43:32,307 Let's just go, Mom. 1382 01:43:34,558 --> 01:43:35,936 Joo-young... 1383 01:43:37,562 --> 01:43:39,106 You're already all grown up. 1384 01:43:40,273 --> 01:43:42,234 You were a baby not that long ago. 1385 01:43:45,237 --> 01:43:47,114 Thanks for growing up well. 1386 01:43:51,201 --> 01:43:54,955 I know that I made your life difficult. 1387 01:44:01,128 --> 01:44:02,128 I'm sorry. 1388 01:44:04,423 --> 01:44:07,717 I was so sorry... 1389 01:44:09,219 --> 01:44:11,721 That I couldn't even say it. 1390 01:44:12,764 --> 01:44:15,808 I'm really sorry. 1391 01:44:18,186 --> 01:44:20,147 Stop saying that. 1392 01:44:20,772 --> 01:44:22,816 Why are you sorry? 1393 01:44:23,607 --> 01:44:24,734 Huh? 1394 01:44:24,817 --> 01:44:28,613 I have a hot body. I'm smart and pretty. 1395 01:44:28,697 --> 01:44:31,408 It's all thanks to you! 1396 01:44:32,284 --> 01:44:33,493 So, don't be sorry. 1397 01:44:39,332 --> 01:44:40,417 Be careful. 1398 01:44:41,668 --> 01:44:42,669 Go. 1399 01:44:59,561 --> 01:45:00,896 Sorry we made you wait. 1400 01:45:03,857 --> 01:45:05,650 Dammit, come on! 1401 01:45:07,569 --> 01:45:10,113 This is all Ji-hye's surprise event, right? 1402 01:45:12,657 --> 01:45:13,783 Wait. 1403 01:45:14,451 --> 01:45:15,710 Should I close my eyes, 1404 01:45:15,793 --> 01:45:17,746 or put something over my head? 1405 01:45:17,829 --> 01:45:20,081 Just close your eyes. 1406 01:45:20,582 --> 01:45:21,665 Really? 1407 01:45:23,752 --> 01:45:24,878 I'm not so sure... 1408 01:45:25,504 --> 01:45:31,343 Where are we going? Can't you tell me in advance? 1409 01:45:32,469 --> 01:45:34,387 Joo-young 1410 01:45:38,683 --> 01:45:39,683 Yes, Joo-young? 1411 01:45:47,984 --> 01:45:50,695 Wench, you came to the right place. 1412 01:45:53,865 --> 01:45:55,850 If you get on your knees, 1413 01:45:55,933 --> 01:45:58,078 - I'll give you Se-gap. - Who's Se-gap? 1414 01:46:01,289 --> 01:46:04,000 Forget it. Just bring Georges. 1415 01:46:04,084 --> 01:46:06,503 Georges is about to die. 1416 01:46:16,096 --> 01:46:17,430 Stupid wench. 1417 01:46:21,768 --> 01:46:23,853 Where did you hide the gold? 1418 01:46:37,576 --> 01:46:38,743 Where's Georges? 1419 01:46:41,121 --> 01:46:42,122 Where is he? 1420 01:47:08,356 --> 01:47:13,236 You overestimated your own skills! 1421 01:47:27,542 --> 01:47:29,294 Stop trying to run! 1422 01:47:32,005 --> 01:47:33,381 Get off me! 1423 01:47:52,400 --> 01:47:57,322 Detective, what are you doing? 1424 01:47:57,989 --> 01:47:59,366 I got a tip-off. 1425 01:47:59,949 --> 01:48:02,951 What were you loading onto the boat? 1426 01:48:03,036 --> 01:48:06,414 Oh, well... 1427 01:48:06,498 --> 01:48:07,999 They're cultural artifacts! 1428 01:48:28,728 --> 01:48:30,105 Hey, hey... 1429 01:48:30,188 --> 01:48:32,816 - You're about to die! - Put that down. 1430 01:48:32,899 --> 01:48:33,899 Put it down! 1431 01:48:36,069 --> 01:48:37,445 Let's talk this out. 1432 01:48:37,529 --> 01:48:39,197 Hey, hey! 1433 01:48:45,912 --> 01:48:47,205 What the hell? 1434 01:48:57,340 --> 01:48:59,092 Somebody save me! 1435 01:49:00,552 --> 01:49:01,886 Are you here? 1436 01:49:03,888 --> 01:49:04,889 Georges! 1437 01:49:05,973 --> 01:49:08,935 What happened to you? 1438 01:49:09,018 --> 01:49:11,104 Hold on, I'll untie you. 1439 01:49:12,230 --> 01:49:14,899 - What happened? - Watch out! 1440 01:49:20,196 --> 01:49:22,323 How dare you! 1441 01:49:26,119 --> 01:49:27,203 Stop it! 1442 01:49:28,663 --> 01:49:30,915 Wait, wait! 1443 01:49:33,084 --> 01:49:36,421 Don't you roll away! 1444 01:49:37,088 --> 01:49:38,131 Jerk! 1445 01:49:39,716 --> 01:49:41,551 Wait, time-out! 1446 01:49:49,976 --> 01:49:51,144 Stay still, prick! 1447 01:49:52,604 --> 01:49:54,397 Get up, get up! 1448 01:49:57,025 --> 01:49:58,026 You wench... 1449 01:50:03,448 --> 01:50:04,949 Mom, are you okay? 1450 01:50:05,658 --> 01:50:07,410 Why are you here? 1451 01:50:07,494 --> 01:50:09,662 Do you have to ask? 1452 01:50:12,999 --> 01:50:14,000 Come here, punk! 1453 01:50:14,918 --> 01:50:17,587 - Come over here. - My hair... 1454 01:50:24,511 --> 01:50:26,554 I just got a hair transplant. 1455 01:50:28,264 --> 01:50:29,265 Are you okay? 1456 01:50:30,642 --> 01:50:31,642 Mom! 1457 01:50:36,397 --> 01:50:37,397 Joo-young! 1458 01:50:39,776 --> 01:50:42,111 You wenches are double the trouble! 1459 01:50:49,786 --> 01:50:51,621 Joo-young, are you okay? 1460 01:50:51,704 --> 01:50:53,581 Why did you follow me? 1461 01:50:53,665 --> 01:50:55,792 Focus on what's happening! 1462 01:50:55,875 --> 01:50:57,794 You wenches! 1463 01:51:05,384 --> 01:51:08,638 Let's both let go. I need to handcuff you. 1464 01:51:08,721 --> 01:51:12,683 All right, just let go of my hair. 1465 01:51:12,767 --> 01:51:15,478 Okay, I'll count to three. 1466 01:51:15,562 --> 01:51:18,690 One, two, three! 1467 01:51:21,734 --> 01:51:22,777 Jerk! 1468 01:51:23,820 --> 01:51:25,697 You're about to die! 1469 01:51:28,157 --> 01:51:29,741 I'm going to kill you! 1470 01:51:30,951 --> 01:51:33,162 - My hair! - You prick! 1471 01:51:40,795 --> 01:51:42,922 You never listen to me! 1472 01:51:43,006 --> 01:51:45,258 What's done is done! 1473 01:51:47,509 --> 01:51:49,220 What the hell? 1474 01:51:52,557 --> 01:51:53,725 Mom, pull! 1475 01:52:00,732 --> 01:52:01,732 Joo-young! 1476 01:52:22,462 --> 01:52:24,005 Let's go. 1477 01:52:27,091 --> 01:52:28,217 Joo-young, here! 1478 01:52:29,218 --> 01:52:30,219 - Georges! - Oh, my! 1479 01:52:31,012 --> 01:52:34,973 You're here, too? Where's Yong-nyeo? 1480 01:52:35,058 --> 01:52:37,435 - Did you win? - Of course I did. 1481 01:52:37,518 --> 01:52:39,646 She's super strong. 1482 01:52:42,565 --> 01:52:45,526 Are you hurt? Stop overreacting! 1483 01:52:45,610 --> 01:52:48,112 - I'm not overreacting! - Did you break any bones? 1484 01:52:48,196 --> 01:52:50,740 My leg is asleep. 1485 01:52:50,823 --> 01:52:53,368 Why did you have to get caught? 1486 01:52:53,451 --> 01:52:55,453 You ruined everything! 1487 01:52:55,536 --> 01:52:57,038 - Wait! - Why? 1488 01:52:57,121 --> 01:52:59,123 - Hyun-woo... - What? 1489 01:52:59,207 --> 01:53:00,415 Hold on. 1490 01:53:00,500 --> 01:53:01,834 Did you bring someone? 1491 01:53:03,586 --> 01:53:06,339 Hey, don't leave by yourself! 1492 01:53:20,353 --> 01:53:21,353 Oh, no! 1493 01:53:25,984 --> 01:53:28,528 Hyun-woo! Hyun-woo! 1494 01:53:45,169 --> 01:53:50,049 My suit is wrinkling. 1495 01:53:50,133 --> 01:53:53,219 Can't I sit with you guys? 1496 01:53:54,178 --> 01:53:55,430 No? 1497 01:53:55,513 --> 01:53:58,057 Why aren't they replying? 1498 01:53:59,100 --> 01:54:01,519 Where on earth are we going? 1499 01:54:04,897 --> 01:54:06,232 Golden Express 1500 01:54:09,819 --> 01:54:11,320 Everyone, it's him! 1501 01:54:12,488 --> 01:54:15,324 I'm returning stolen cultural artifacts 1502 01:54:16,366 --> 01:54:17,660 A press conference? 1503 01:54:17,744 --> 01:54:20,121 Why are you returning these artifacts? 1504 01:54:20,204 --> 01:54:23,207 Did your father agree to do this? 1505 01:54:23,291 --> 01:54:25,376 How did you get these artifacts? 1506 01:54:25,918 --> 01:54:26,918 What? 1507 01:54:32,425 --> 01:54:35,970 Park Wan-kyu, the descendant of a pro-Japanese family 1508 01:54:36,054 --> 01:54:39,599 returned the artifacts in his father's collection, 1509 01:54:39,682 --> 01:54:42,977 and asked for forgiveness. 1510 01:54:43,061 --> 01:54:45,855 - The academic world... - Ji-hye? 1511 01:54:49,484 --> 01:54:50,526 I'm exhausted. 1512 01:54:59,243 --> 01:55:00,286 Do they know each other? 1513 01:55:17,970 --> 01:55:19,054 Let's go! 1514 01:55:22,225 --> 01:55:25,019 You did well, Ms. Kim Jung-sook. 1515 01:55:25,812 --> 01:55:27,522 Don't call me by my real name. 1516 01:55:28,981 --> 01:55:31,025 Your name is Se-gap! 1517 01:55:31,776 --> 01:55:34,527 Why don't you go by Chil-gap? 1518 01:55:34,610 --> 01:55:36,489 Don't tell anyone! 1519 01:55:36,989 --> 01:55:39,951 - Chil-gap! - Chil-gap! 1520 01:55:40,618 --> 01:55:41,869 What about Yook-gap? 1521 01:55:41,953 --> 01:55:44,080 - Yook-gap! - Yook-gap! 1522 01:55:55,091 --> 01:55:57,176 You can live without me for a year, right? 1523 01:56:00,096 --> 01:56:02,557 - What about you? - I'll be fine. 1524 01:56:04,308 --> 01:56:08,271 Don't skip meals, and don't go out too much. 1525 01:56:09,188 --> 01:56:11,107 Don't get hurt while training. 1526 01:56:12,066 --> 01:56:14,235 Come here, baby. 1527 01:56:24,495 --> 01:56:26,455 - I'll get going. - Okay. 1528 01:56:33,129 --> 01:56:34,714 Call me when you land! 1529 01:57:45,409 --> 01:57:49,413 - What are you doing? - I found something! 1530 01:57:49,497 --> 01:57:52,500 It's buried treasure! 1531 01:57:52,583 --> 01:57:54,168 It's time for your medicine. 1532 01:57:54,252 --> 01:57:55,253 Wait... 1533 01:57:55,962 --> 01:57:59,340 This artifact is from the late Joseon period. 1534 01:57:59,423 --> 01:58:01,634 It must be expensive. 1535 01:58:01,717 --> 01:58:05,054 - Wow, it's a rare artifact. - Yes, it is! 1536 01:58:06,264 --> 01:58:07,640 - Sir... - Yes? 1537 01:58:07,723 --> 01:58:11,102 Stop hunting for treasure and get some rest. 1538 01:58:11,185 --> 01:58:14,022 Moving too much is bad for your health. 1539 01:58:14,105 --> 01:58:16,107 You need to rest today. 1540 01:58:16,190 --> 01:58:17,191 All right. 1541 01:58:21,862 --> 01:58:26,784 Designer Georges Saint Pierre is joining us today. 1542 01:58:26,867 --> 01:58:28,244 Hello, Mr. Designer! 1543 01:58:28,327 --> 01:58:31,205 Hello, I'm designer Georges. 1544 01:58:32,498 --> 01:58:36,294 This is Lee Joo-young's first international championship. 1545 01:58:36,377 --> 01:58:40,006 She used to compete at the elementary level. 1546 01:58:40,089 --> 01:58:41,716 Her grip is good today, 1547 01:58:41,799 --> 01:58:43,759 so we can expect good results. 1548 01:58:47,388 --> 01:58:49,598 The culprit fought back, 1549 01:58:49,682 --> 01:58:51,559 but I have police spirit. 1550 01:58:51,642 --> 01:58:53,060 Gentle Detective 24 1551 01:58:53,144 --> 01:58:55,053 I was able to arrest him 1552 01:58:55,136 --> 01:58:56,981 by giving it my all. 1553 01:58:57,565 --> 01:58:59,817 I’m Yong-nyeo, who worked for 1554 01:58:59,900 --> 01:59:02,236 Park Ki-hyung who recently donated artifacts, 1555 01:59:02,320 --> 01:59:05,156 was arrested for attempting 1556 01:59:05,239 --> 01:59:07,199 to smuggle his artifacts. 1557 01:59:10,202 --> 01:59:12,328 What was your reason? 1558 01:59:12,411 --> 01:59:13,831 He looks familiar! 1559 01:59:14,665 --> 01:59:16,125 Well... 1560 01:59:17,585 --> 01:59:19,151 Ever since I was young, 1561 01:59:19,234 --> 01:59:24,508 my father worried about Korea. 1562 01:59:24,592 --> 01:59:29,722 This action seems to have helped our nation. 1563 01:59:29,805 --> 01:59:31,974 I'm pleased about that. 1564 01:59:32,725 --> 01:59:34,477 It was nothing, really.