1 00:04:06,037 --> 00:04:09,958 ''Sælir eru látnir sem í drottni deyja. 2 00:04:10,041 --> 00:04:14,379 Ég, Jóhannaes, heyrði rödd af himni segja við mig, 3 00:04:14,463 --> 00:04:19,509 Sælir eru þeir sem deyja í drottni. 4 00:04:19,593 --> 00:04:22,095 Nú fá þeir hvíld frá erfiði sínu 5 00:04:22,179 --> 00:04:25,599 því að verk þeirra fylgja þeim.'' 6 00:04:25,682 --> 00:04:29,478 Við biðjum í nafni Jesú Krists drottins vors. 7 00:04:29,561 --> 00:04:31,855 Og við segjum amen. -Amen. 8 00:04:59,299 --> 00:05:04,262 Tár Titu voru ekki vegna látinnar stjórnsamrar móður hennar 9 00:05:04,346 --> 00:05:11,019 heldur vegna þess að sú kona, eins og hún sjálf, fékk ekki að elska. 10 00:05:11,102 --> 00:05:15,315 Þá áttaði hún sig loks á því að 11 00:05:15,398 --> 00:05:18,443 það var einhver tenging milli þeirra. 12 00:05:26,451 --> 00:05:31,832 Þennan eftirmiðdag lyfti vindurinn mold kirkjugarðsins 13 00:05:31,915 --> 00:05:36,586 eins og Elena væri að streitast á móti og neita að verða grafin. 14 00:05:58,066 --> 00:05:59,651 Tita. 15 00:06:02,279 --> 00:06:04,739 Ég veit að ég hef verið fjarlægur. 16 00:06:13,623 --> 00:06:15,250 Fyrrigefðu mér. 17 00:06:16,376 --> 00:06:18,712 Ég vil ekki tilbúinn að hitta þig. 18 00:06:21,047 --> 00:06:23,425 Þú lést mig því halda að þú værir látinn? 19 00:06:25,886 --> 00:06:27,762 Það er mjög flókið. 20 00:06:30,724 --> 00:06:32,851 Ég missti Robertito. 21 00:06:34,311 --> 00:06:36,563 Síðan föður minn. 22 00:06:37,606 --> 00:06:40,108 Ég hef skaðað alla. 23 00:06:42,402 --> 00:06:44,195 Ég var eigingjarn. 24 00:06:47,407 --> 00:06:49,701 Nú langar mig að fara rétt að. 25 00:06:52,704 --> 00:06:55,123 Það er best fyrir alla. 26 00:07:40,293 --> 00:07:42,796 Þú veist að þú getur sagt mér allt. 27 00:07:52,931 --> 00:07:54,557 Þú hefur mikið á þinni könnu. 28 00:07:56,643 --> 00:07:59,604 Þú mátt vita að ég skil hvað þú fæst við. 29 00:08:01,982 --> 00:08:03,233 Ég spjara mig. 30 00:08:09,906 --> 00:08:12,158 Ég veit hvers virði Pedro er þér. 31 00:08:13,952 --> 00:08:18,748 Þegar maður elskar einhvern hverfur það ekki bara. 32 00:08:22,460 --> 00:08:25,255 Ég á við, að ef þú þarft meiri tíma eða 33 00:08:26,381 --> 00:08:27,674 hefur skipt um skoðun 34 00:08:29,217 --> 00:08:30,927 skil ég það. 35 00:08:37,851 --> 00:08:39,309 Ég vil giftast þér, John. 36 00:08:40,979 --> 00:08:42,897 Það hefur ekki breyst. 37 00:08:44,274 --> 00:08:46,860 Mér líður bara ekki vel hér. 38 00:08:50,155 --> 00:08:51,614 Þá skulum við fara. 39 00:08:52,949 --> 00:08:55,702 Við förum til Arnarskarðs eftir níu dagana. 40 00:09:15,764 --> 00:09:17,057 Þakka þér, Fina. 41 00:09:17,140 --> 00:09:18,850 Þakka þér, Fina. -Bestu þakkir. 42 00:09:20,852 --> 00:09:22,562 Njótið. 43 00:09:22,645 --> 00:09:25,190 Njótið. -Njótið. 44 00:09:29,069 --> 00:09:30,278 Viltu? 45 00:09:30,361 --> 00:09:31,988 Nei, þakka þér. -Allt í lagi. 46 00:09:34,199 --> 00:09:35,325 Ég bið afsökunar. 47 00:09:36,659 --> 00:09:38,536 Staðan kringum lát móður minnar 48 00:09:38,620 --> 00:09:42,415 hefur ekki gefið mér færi á að lýsa ánægju minni með trúlofun ykkar. 49 00:09:44,084 --> 00:09:45,585 Skál fyrir ykkur. 50 00:09:45,668 --> 00:09:48,379 Ég óska ykkur alls hins besta í heiminum. 51 00:09:48,463 --> 00:09:50,465 Þú ert gæfumaður, læknir. 52 00:09:50,548 --> 00:09:52,175 Þakka þér kærlega, Rosaura. 53 00:09:52,258 --> 00:09:57,263 Ég er ánægður að vera hluti af þessari fjölskyldu. 54 00:09:59,474 --> 00:10:03,895 Ég er ánægð að þú fannst loks einhvern til að verja lífinu með, Tita. 55 00:10:03,978 --> 00:10:06,773 Við maðurinn minn 56 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 erum ykkur til reiðu hvað sem ykkur vantar. 57 00:10:09,776 --> 00:10:12,237 Þakka þér. -Hvar verður brúðkaupið? 58 00:10:12,320 --> 00:10:14,322 Ég vil ekki skipta mér af 59 00:10:14,405 --> 00:10:17,784 en tel að því fyrr sem þið giftist, því betra. 60 00:10:19,410 --> 00:10:23,748 Við höfum ekki rætt dagsetningar. 61 00:10:23,832 --> 00:10:25,792 Varðandi staðinn? 62 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 Arnarskarð. 63 00:10:29,254 --> 00:10:32,382 Við gifstum okkur á Arnarskarði. -Einmitt. 64 00:10:33,800 --> 00:10:35,844 Skál fyrir ykkur. 65 00:10:35,927 --> 00:10:39,055 Skál. -Skál. 66 00:10:39,139 --> 00:10:40,807 Herinn. 67 00:10:40,890 --> 00:10:42,934 Hvað er að? -Herinn er hér. 68 00:10:43,017 --> 00:10:45,478 Feldu þig, Gertrudis. Strax. 69 00:10:45,562 --> 00:10:47,438 Þessa leið. Dyrnar. 70 00:10:48,815 --> 00:10:50,942 Hví eruð þið hér? Hvernig komust þið? 71 00:10:51,025 --> 00:10:54,404 Ég á að handtaka Pedro Múzquiz. 72 00:10:54,487 --> 00:10:58,449 Hann er sakaður um uppreisn og að svíkja þjóðina. 73 00:10:58,533 --> 00:11:00,243 Komum. -Áfram, herra. 74 00:11:00,326 --> 00:11:01,870 Ykkur skjátlast. -Bíðið við. 75 00:11:01,953 --> 00:11:04,289 Sleppuð mér. Ég var náðaður. -Pedro. 76 00:11:04,372 --> 00:11:05,582 Slepptið mér. Bara... 77 00:11:05,665 --> 00:11:07,458 Sleppið honum. -Sleppið mér. 78 00:11:07,542 --> 00:11:09,294 Sleppið honum. -Sleppið mér. 79 00:11:09,377 --> 00:11:11,754 Hreyfðu þig ekki. 80 00:11:11,838 --> 00:11:13,548 Meiðið hann ekki. -Sleppið... 81 00:11:13,631 --> 00:11:15,466 Berjið hann ekki. 82 00:11:16,467 --> 00:11:18,761 Rosaura. Skjölin. 83 00:11:20,638 --> 00:11:22,140 Vertu kyrr. 84 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Rólegur. Þessi maður er með skjöl. 85 00:11:24,726 --> 00:11:27,770 Komdu. -Farðu með Rosaura. 86 00:11:27,854 --> 00:11:29,314 Áfram. 87 00:11:35,820 --> 00:11:37,447 Rosaura, hvað er að? 88 00:11:37,530 --> 00:11:39,449 Andaðu bara. 89 00:11:40,909 --> 00:11:44,162 Hvað er að? Er í lagi með þig? 90 00:11:44,245 --> 00:11:47,290 Hvar er Pedro? -Herinn tók hann. 91 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 Ég sæki náðunarbréfið. 92 00:11:52,921 --> 00:11:55,340 Fáðu þér sæti. 93 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 Farðu varlega. 94 00:11:59,344 --> 00:12:01,471 Hún er að fara að fæða. 95 00:12:01,554 --> 00:12:02,764 Ég skal taka það. -Nei. 96 00:12:02,847 --> 00:12:04,224 Hvað? 97 00:12:04,307 --> 00:12:05,642 Gertrudis, taktu þetta. 98 00:12:05,725 --> 00:12:08,519 Nei, Ef hún sést verður hún handtekin. 99 00:12:11,356 --> 00:12:12,523 Ég fylgi þér í rúmið. 100 00:12:30,875 --> 00:12:34,837 Þú vilt fara í upprisu Jesú leikinn. 101 00:12:36,047 --> 00:12:38,508 En Pedrito, að koma aftur til Piedras Negras? 102 00:12:38,591 --> 00:12:40,176 Hvað varstu að hugsa? 103 00:12:40,260 --> 00:12:43,805 Þú hefðir átt að leynast áfram með Könunum. 104 00:12:43,888 --> 00:12:46,224 Mistök, frændi. Ég er ekki uppeisnarmaður. 105 00:12:46,307 --> 00:12:49,644 Fjandinn. Hvað? Upp úr þurru? 106 00:12:49,727 --> 00:12:51,271 Forsetinn náðaði mig. 107 00:12:51,354 --> 00:12:52,939 Hvar er það? -Á búgarðinum. 108 00:12:53,022 --> 00:12:56,401 Forsetinn náðar ekki landráðamenn. 109 00:12:57,735 --> 00:13:00,113 Á hnén með hann. -Já, hershöfðingi. 110 00:13:04,659 --> 00:13:07,662 Nú sé ég til þess að þú deyir endanlega. 111 00:13:17,338 --> 00:13:18,923 Hættið. 112 00:13:22,427 --> 00:13:25,263 Bréf undirritað af forsetanum. Snertið hann ekki. 113 00:13:37,442 --> 00:13:38,860 Hér er vatnið. 114 00:13:38,943 --> 00:13:41,446 Skyndihjálpartaskan er inni hjá mér. Hún fæðir. 115 00:13:47,702 --> 00:13:49,287 Þakka þér fyrir. 116 00:13:50,580 --> 00:13:52,582 Þú ert ekki lengur uppreisnarmaður. 117 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 Síðan hvenær styður þú yfirvöld? 118 00:14:03,343 --> 00:14:05,386 Barnið þitt er að fæðast. 119 00:14:21,486 --> 00:14:24,155 Hvernig líður þér, Rosaura? 120 00:14:24,238 --> 00:14:26,866 Hún er svo falleg. 121 00:14:28,868 --> 00:14:31,037 Gertrudis, þau mega koma inn. 122 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 Tita, er í lagi með þig? 123 00:14:43,466 --> 00:14:46,052 Hvernig er barnið? 124 00:14:46,135 --> 00:14:48,888 Er í lagi með þig? -Já. 125 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Það er stúlka. 126 00:14:53,559 --> 00:14:54,602 Sæl. 127 00:14:57,772 --> 00:14:59,524 Hvað gerðu þeir þér? 128 00:15:00,566 --> 00:15:02,276 Ég segi þér það síðar. 129 00:15:02,360 --> 00:15:04,946 Hvað á hún að heita? 130 00:15:05,029 --> 00:15:07,156 Hún ætti að heita Esperanza. 131 00:15:10,034 --> 00:15:12,120 Það líkar mér. 132 00:15:14,122 --> 00:15:17,875 Ég veit ekki hvort mamma hefði orðið hrifin af því. 133 00:15:17,959 --> 00:15:21,838 Rosaura, frú Elena er farin. 134 00:15:26,008 --> 00:15:27,593 Nefnum hana Esperönzu. 135 00:15:32,890 --> 00:15:33,975 Esperanza. 136 00:15:39,230 --> 00:15:41,357 Sæl, Esperanza. 137 00:15:46,028 --> 00:15:48,281 Leyfum þeim vera einum. 138 00:16:14,432 --> 00:16:16,058 Nú þegar við erum öll saman 139 00:16:16,142 --> 00:16:18,352 langaði mig að segja að við John bíðum 140 00:16:18,436 --> 00:16:22,607 eftir að níu daga sorgartímanum sé lokið og snúa svo til Arnarskarðs. 141 00:16:25,276 --> 00:16:26,360 Þið farið ekki. 142 00:16:30,490 --> 00:16:31,574 Hví ekki? 143 00:16:35,203 --> 00:16:37,872 Því enn er ráðist á búgarðana í kring. 144 00:16:37,955 --> 00:16:41,584 Vegirnir eru hættulegir. Bíðið þar til það lagast. 145 00:16:41,667 --> 00:16:45,171 Takið ekki áhættu. -Þetta er ekki besti tíminn til að fara. 146 00:16:45,254 --> 00:16:49,091 Ef við ferðumst að degi til verður það í lagi. 147 00:16:49,175 --> 00:16:51,427 Þakka þér fyrir umhyggjuna. 148 00:16:51,511 --> 00:16:53,513 Af hverju giftist þið ekki hér? 149 00:16:53,596 --> 00:16:57,266 Þegar þið eruð orðin hjón farið þið í Arnarhreiður þegar um hægist. 150 00:16:57,350 --> 00:16:59,727 Nei. Ég geri það ekki hér. 151 00:17:00,978 --> 00:17:03,064 Við bíðum. 152 00:17:03,147 --> 00:17:06,400 Skipuleggjum fund til að sýna að búgarðurinn standi. 153 00:17:06,483 --> 00:17:09,069 Við getum opinberað trúlofun ykkar. 154 00:17:09,153 --> 00:17:11,948 Það er ekki góður tími. -Sammála. Fögnum ekki strax. 155 00:17:12,031 --> 00:17:16,410 Tita, leyfðu mér gera eitt fyrir þig og fjölskylduna. 156 00:17:16,493 --> 00:17:18,913 Mamma var nýlátin. 157 00:17:18,996 --> 00:17:20,705 Það þarf ekki að vera núna. 158 00:17:20,790 --> 00:17:22,625 Við þurfum að bæta búgarðinn. 159 00:17:22,708 --> 00:17:25,086 Við þurfum að sýna Piedras Negras 160 00:17:25,169 --> 00:17:29,090 að Las Palomas og fjölskyldan standi enn. 161 00:17:29,173 --> 00:17:32,802 Meðan við skipuleggjum þetta farið aftur til Arnarskarðs. 162 00:17:49,527 --> 00:17:51,779 Nú er ekki rétt að fagna. 163 00:17:51,862 --> 00:17:53,614 Við erum ekki að fagna. 164 00:17:53,698 --> 00:17:56,200 Það er fundur með gestum. 165 00:17:57,493 --> 00:18:01,122 Kvöldverður til að sýna að við séum saman og hamingjusöm. 166 00:18:01,205 --> 00:18:03,374 Að við eigum fallega dóttur. 167 00:18:03,457 --> 00:18:06,085 Svo er líka trúlofun Titu. 168 00:18:06,168 --> 00:18:09,922 Þetta þurfum við að gera sem nýir eigendur Las Palomas. 169 00:18:15,303 --> 00:18:17,471 Hvað er að angra þig? 170 00:18:18,848 --> 00:18:20,808 Sérðu það ekki? 171 00:18:22,018 --> 00:18:24,228 Stríðinu er ekki lokið. 172 00:18:25,479 --> 00:18:27,690 Það er enn ráðist á búgarða. 173 00:18:27,773 --> 00:18:32,028 Við getum ekki fundað, við höfum ekki efni á því. 174 00:18:39,160 --> 00:18:41,370 Angrar trúlofun Titu þig? 175 00:18:43,289 --> 00:18:46,250 Láttu ekki kjánalega, Rosaura. 176 00:18:46,334 --> 00:18:48,336 Við vorum að eignast dóttur. 177 00:18:50,504 --> 00:18:52,757 Ég spurði þig ekki að því. 178 00:18:55,718 --> 00:18:57,678 Elskarðu hana enn? 179 00:19:03,184 --> 00:19:04,644 Nei. 180 00:19:08,564 --> 00:19:10,983 Við erum ekki lengur eins. 181 00:19:12,360 --> 00:19:15,237 Ég hugsa bara um þessa fjölskyldu. 182 00:19:17,740 --> 00:19:20,910 Ég lofa að bíða þar til um hægist. 183 00:19:20,993 --> 00:19:24,038 Þegar staða okkar batnar höldum við fundinn. 184 00:19:32,380 --> 00:19:35,508 Ég get ekki eftir að allir sjái hve falleg fjölskyldan er. 185 00:19:45,393 --> 00:19:51,190 MÚZQUIZBÚGARÐUR 186 00:19:56,821 --> 00:19:58,656 María. 187 00:20:01,909 --> 00:20:03,703 María. 188 00:20:05,955 --> 00:20:07,248 Já, frú. 189 00:20:07,331 --> 00:20:10,251 Láttu Julio skipta um föt fyrir píanótímann. 190 00:20:16,257 --> 00:20:20,761 Þakka þér, pabbi. -Loksins, sonur. Þú ert karlmaður. 191 00:20:20,845 --> 00:20:22,304 Þú mátt fara. 192 00:20:31,272 --> 00:20:35,693 Að kenna honum að skjóta er eitt en að kaupa byssu handa 11 ára dreng... 193 00:20:35,776 --> 00:20:40,740 Julio þarf að læra að verja sig. Verja eigur sínar. 194 00:20:40,823 --> 00:20:43,659 Svo er byssan ekki hlaðin. 195 00:20:43,743 --> 00:20:45,244 Það má vera. 196 00:20:45,327 --> 00:20:48,289 Þegar hann vex úr grasi sleppa óvinir hans ekki alltaf, 197 00:20:48,372 --> 00:20:49,832 ólíkt óvinum pabba hans. 198 00:20:53,502 --> 00:20:55,546 Það sem ég vildi vita 199 00:20:55,629 --> 00:21:00,301 er hvernig hann fékk náðun frá forsetanum sjálfum. 200 00:21:00,384 --> 00:21:04,472 Að mínu mati gerir þú of mikið úr bróðursyni þínum. 201 00:21:04,555 --> 00:21:06,766 Hann getur ekki svipt okkur þessu. 202 00:21:06,849 --> 00:21:08,100 Hann var náðaður 203 00:21:08,184 --> 00:21:11,520 en hann er enn uppreisnarmaður án afsals fyrir þessu. 204 00:21:11,604 --> 00:21:16,192 Svo hef ég góða stjórn á uppreisnarmönnum hér. 205 00:21:18,402 --> 00:21:22,531 Þeir hafa engin skotfæri. Engan mat. 206 00:21:25,409 --> 00:21:28,329 Hvers vegna er hann þá hér? 207 00:21:28,412 --> 00:21:30,122 Þú þráir svo að drepa hann 208 00:21:30,206 --> 00:21:34,001 að þú sérð ekki það sem skiptir máli. 209 00:21:37,046 --> 00:21:41,467 Rekstur búgarðanna og að ljúka samningum við Kanana 210 00:21:41,550 --> 00:21:45,429 er það sem þú ættir að hugsa um. 211 00:21:45,513 --> 00:21:48,182 Í þessu landi breytast hlutir daglega. 212 00:21:48,265 --> 00:21:51,644 Við þurfum að njóta þess. 213 00:21:51,727 --> 00:21:54,188 Þú verður ekki alltaf hershöfðingi. 214 00:22:03,155 --> 00:22:05,407 Búgarðurinn þarf að vera sem nýr. 215 00:22:05,491 --> 00:22:09,078 Við megum ekki láta fólk halda að við séum ekki í okkar besta formi. 216 00:22:09,161 --> 00:22:10,287 Hvað ætlarðu að elda? 217 00:22:10,371 --> 00:22:13,457 Það er nægur tími. Þið hafið ekki ákveðið dag. 218 00:22:13,541 --> 00:22:14,875 Áður en við gerum það 219 00:22:14,959 --> 00:22:18,879 viljum við tryggja stöðu okkar okkar Piedras Negras samfélaginu. 220 00:22:18,963 --> 00:22:20,589 Þið viljið líklega hafa gesti. 221 00:22:20,673 --> 00:22:24,218 Það er kvöldverður. Við sömdum um að það yrðu nokkrir gestir. 222 00:22:24,301 --> 00:22:27,680 Já, einmitt. Kvöldverður. 223 00:22:27,763 --> 00:22:31,475 Við höfum svona tíu til fimmtán manns. 224 00:22:33,811 --> 00:22:36,480 Það er ekki nægur matur handa svo mörgum, Rosaura. 225 00:22:37,940 --> 00:22:39,817 Við sjáum til með það. 226 00:22:40,943 --> 00:22:42,945 Eldum champandongo. 227 00:22:43,028 --> 00:22:44,864 Það er ódýrt og mettar vel. 228 00:22:46,991 --> 00:22:48,909 Það verður gómsætt. 229 00:22:55,708 --> 00:22:58,794 Hvert ætlarðu? -Ég þarf að snúa aftur. 230 00:22:58,878 --> 00:23:02,339 Það er best. -Þetta er líka hennar hús. 231 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 Taktu þessu ekki illa. 232 00:23:05,259 --> 00:23:07,595 Þið sjáið mig ekki um tíma. 233 00:23:07,678 --> 00:23:10,598 Leiðin sem þú valdir að feta er hættuleg okkur öllum. 234 00:23:10,681 --> 00:23:12,850 Það þarf að laga orðspor fjölskyldunnar 235 00:23:12,933 --> 00:23:16,103 og það hjálpar ekki að vera með eftirlýstan uppreisnarmann. 236 00:23:16,186 --> 00:23:17,730 En... 237 00:23:26,488 --> 00:23:30,075 Bíddu. Farðu ekki. 238 00:23:34,538 --> 00:23:37,249 Ég geng með barn Juans. 239 00:23:39,460 --> 00:23:42,671 Hví sagðirðu mér það ekki? -Því ég vildi það ekki. 240 00:23:42,755 --> 00:23:44,089 Þú mátt ekki fara. 241 00:23:44,173 --> 00:23:46,675 Hæðirnar eru góður góður staður í þínu ástandi. 242 00:23:46,759 --> 00:23:48,844 Þær eru heimili mitt. Ég spjara mig. 243 00:23:48,928 --> 00:23:51,305 Þetta er húsið þitt, þið verðið óhult hér. 244 00:23:51,388 --> 00:23:53,390 Ég hef ekki fundið til öryggis hér. 245 00:23:53,474 --> 00:23:56,226 Það er rétt hjá Rosaura, ég stefni ykkur í voða. 246 00:23:56,310 --> 00:23:59,229 Álit hennar skiptir engu. -Svo virðist vera. 247 00:23:59,313 --> 00:24:02,316 Hún hefur átt síðasta orðið með allt núna. 248 00:24:02,399 --> 00:24:04,360 Að sjá þig, Tita. 249 00:24:04,443 --> 00:24:06,946 Þú giftist manni sem þú elskar ekki. 250 00:24:07,029 --> 00:24:08,989 Til hvers? 251 00:24:09,073 --> 00:24:12,117 Að láta Pedro kenna á því á meðan hann býr til vitleysu? 252 00:24:13,327 --> 00:24:15,412 Mamma er farin. 253 00:24:15,496 --> 00:24:17,414 Þú ert frjáls. 254 00:24:19,208 --> 00:24:23,837 Ég vil ekki sjá þig lifa í lygi. Eins og Rosaura. 255 00:24:25,756 --> 00:24:30,803 Ég skil þitt sjónarmið. Það er ekki þannig. 256 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 Við John elskumst. 257 00:24:34,431 --> 00:24:36,725 Treystu mér. 258 00:24:36,809 --> 00:24:39,103 Treystir þú sjálfri þér? 259 00:24:43,857 --> 00:24:46,819 Farðu gætilega, systir. Gerðu það. 260 00:24:50,572 --> 00:24:52,700 Far þú líka varlega. 261 00:25:29,319 --> 00:25:33,949 Tita og Brown læknir sneru aftur til Arnarskarðs strax og þau gátu. 262 00:25:34,033 --> 00:25:38,078 Tita var viss um að hvað sem Rosaura ætlaði sér 263 00:25:38,162 --> 00:25:40,914 sneri hún aldrei aftur til Las Palomas. 264 00:25:40,998 --> 00:25:48,005 Að vera nærri Pedro, Rosaura og Esperönzu var hrein kvöld. 265 00:25:50,299 --> 00:25:52,384 Góðan dag. -Góðan dag. Nafn? 266 00:25:52,468 --> 00:25:57,639 Loks breytti Pedro vinnuaðstæðum verkamanna. 267 00:25:57,723 --> 00:26:03,103 Sanngjarnari dag- og mánaðarlaun fengu fólk aftur á búgarðinn. 268 00:26:07,066 --> 00:26:10,903 Smá saman varð ástandið eðlilegt aftur. 269 00:26:12,738 --> 00:26:13,822 Þakka þér, herra. 270 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 Enn er ráðist á búgarða. 271 00:26:35,219 --> 00:26:37,721 Fólk segir að það séu fylgismenn Villas. 272 00:26:37,805 --> 00:26:41,767 Já, ástandið er flókið en ég er ykkur mjög þakklát fyrir... 273 00:26:41,850 --> 00:26:44,186 Eftir nokkra mánuði 274 00:26:44,269 --> 00:26:48,982 var Rosaaura tekin aftur inn í samfélagið í Pedras Negras. 275 00:26:49,066 --> 00:26:50,901 Fyrst og fremst 276 00:26:50,984 --> 00:26:54,863 langði mig að bjóða ykkur að hitta nýjan fjölskyldumeðlim. 277 00:27:03,664 --> 00:27:09,586 Vegna sífeldrar áleitni Rosaura sneri Tita loks aftur til Las Palomas. 278 00:27:09,670 --> 00:27:13,340 Hún reit í dagbókina að það væri mikilvægt fyrir framtíð búgarðsins. 279 00:27:13,423 --> 00:27:16,051 Þakka þér fyrir. -Ekkert mál, herra. 280 00:27:16,135 --> 00:27:19,263 Ég held að það sem hafi dregið hana aftur 281 00:27:19,346 --> 00:27:21,348 hafi verið þráin að sjá Pedro aftur. 282 00:27:21,431 --> 00:27:23,183 Þakka þér fyrir. 283 00:27:28,981 --> 00:27:31,066 Það sem hún ekki vissi var að 284 00:27:31,150 --> 00:27:36,238 þetta yrði ekki stutt heimsókn eins og hún vænti. 285 00:27:41,368 --> 00:27:43,453 Tita var kvíðin. 286 00:27:43,537 --> 00:27:46,665 Um kvöldið opinberaði hún trúlofun sína við Brown lækni. 287 00:27:46,748 --> 00:27:49,168 Loks bindi hún enda á þá fáránlegu hefð 288 00:27:49,251 --> 00:27:51,670 að hún mætti ekki giftast. 289 00:27:52,880 --> 00:27:55,382 Hún átti að vera hamingjusöm. 290 00:27:56,383 --> 00:27:58,218 En hún var það ekki. 291 00:28:21,825 --> 00:28:24,786 Tita, það er afar mikilvægt að finna réttu þættina 292 00:28:24,870 --> 00:28:30,042 til að að kveikja á innra loga okkar og lifa merkingarbæru lífi. 293 00:28:30,125 --> 00:28:35,547 Annars gæti eldspýtustokkurinn blotnað og aldrei hægt að kveikja aftur. 294 00:28:42,221 --> 00:28:46,225 Ein af uppáhalds uppskrifstum Nacha var champandongo, 295 00:28:46,308 --> 00:28:52,105 þekkt sem kaka fátæka mannsins því hún var búin til úr afgöngum. 296 00:28:52,189 --> 00:28:58,487 Einfaldur réttur þar sem kaka var eiginlega búin til úr tortillum. 297 00:29:02,157 --> 00:29:07,913 Til að búa til kökuna er nauta- og svínahakki blandað saman. 298 00:29:07,996 --> 00:29:11,583 Laukur er steiktur ásamt kandíseruðum kaktus og kúmin. 299 00:29:11,667 --> 00:29:13,877 Í annarri skál er rjómi 300 00:29:13,961 --> 00:29:17,005 og smá rifrildi af añejoosti til skrauts. 301 00:29:17,089 --> 00:29:22,094 En leyndarmálið við þennan gómsæta rétt er molesósan. 302 00:29:25,097 --> 00:29:26,848 Hvernig gengur með matinn? 303 00:29:28,058 --> 00:29:30,936 Tita, þú ert skítug um hendurnar. 304 00:29:31,019 --> 00:29:32,729 Ég vil ekki að hún venjist þér. 305 00:29:32,813 --> 00:29:35,565 Því þú ferð aftur til Arnarskarðs. 306 00:29:37,734 --> 00:29:40,946 Efnin í champandongo eru til reiðu. 307 00:29:41,029 --> 00:29:44,032 Sósuna þarf að hita lengur til að fá í sig fullt bragð. 308 00:29:47,619 --> 00:29:49,746 Já, hún er bragðlaus. 309 00:29:49,830 --> 00:29:52,541 Viltu ekki skipta um föt á meðan' 310 00:29:54,876 --> 00:29:59,172 Taktu þig þig. Ég sé um sósuna. -Þakka þér, Fina. 311 00:29:59,256 --> 00:30:02,134 Ég kem með lárviðarlauf úr garðinum og skipti svo. 312 00:30:26,033 --> 00:30:27,701 Ég elska þig. 313 00:30:35,667 --> 00:30:38,503 Þú gerir mig hamingjusamasta mann í heimi, Tita. 314 00:30:52,851 --> 00:30:55,479 Komið með fleiri diska. 315 00:30:55,562 --> 00:30:57,439 Blómin, takk. 316 00:32:38,039 --> 00:32:39,833 Hvað er nú að? 317 00:32:43,753 --> 00:32:46,465 Er ekki of mikið chili, Tita? 318 00:32:46,548 --> 00:32:48,049 Nei. 319 00:32:51,386 --> 00:32:56,766 Á meðan hún eldaði gat Tita ekki hætt að hugsa um ímyndina. 320 00:32:56,850 --> 00:33:00,729 Fingur Pedros að hneppa kjól Rosaura. 321 00:33:00,812 --> 00:33:03,523 Bæði horfðu þau á dóttur sína. 322 00:33:03,607 --> 00:33:08,570 Einu sinni enn, fjölskyldan sem hana hafði alltaf langað að eiga. 323 00:33:08,653 --> 00:33:12,407 Sagt er að sósan hafi verið dökk þennan dag. 324 00:33:12,491 --> 00:33:15,577 Dekkri en botninn á brunni. 325 00:33:15,660 --> 00:33:20,790 Dekkri en blind afbrýði Titu. 326 00:33:37,182 --> 00:33:39,267 Hún bragðast vel, Tita. 327 00:33:40,852 --> 00:33:42,979 Ég sæki vatn. 328 00:33:52,447 --> 00:33:59,454 CHAMPANDONGO 329 00:34:04,125 --> 00:34:07,254 Gott kvöld. -Gott kvöld. 330 00:34:07,337 --> 00:34:09,755 John, kannaðu hvort gestunum er vel þjónað. 331 00:34:09,839 --> 00:34:12,926 Ég kanna stöðuna í eldhúsinu. 332 00:34:13,009 --> 00:34:14,344 Matur með nokkrum vinum? 333 00:34:14,427 --> 00:34:16,888 Gott kvöld, Pedro. -Sæll, gott kvöld. 334 00:34:16,972 --> 00:34:19,349 Komdu inn, velkominn. -Velkominn. 335 00:34:19,431 --> 00:34:22,601 Þú hefur boðið öllum í Piedras Negras. -Ekki ganga of langt. 336 00:34:22,686 --> 00:34:27,482 Gott kvöld, Pedrito. Gott að sjá þig aftur. 337 00:34:27,565 --> 00:34:32,571 Hershöfðingi, Valentina. Það er heiður að hafa ykkur. Velkomin. 338 00:34:32,654 --> 00:34:35,031 Þakka þér fyrir að biðja okkur, Rosaura. 339 00:34:35,114 --> 00:34:36,408 Gott kvöld. -Kvöldið. 340 00:34:36,491 --> 00:34:39,995 Gott að sjá að þér líður betur. 341 00:34:40,078 --> 00:34:44,456 Afsakið. -Komið inn. 342 00:34:45,792 --> 00:34:47,418 Bauðstu honum? 343 00:34:47,502 --> 00:34:49,212 Ætlaði að drepa mig. Gestur? 344 00:34:49,295 --> 00:34:52,215 Rólegur. Velkomin. 345 00:34:52,299 --> 00:34:53,800 Rólegur, Pedro. 346 00:34:53,882 --> 00:34:57,137 Hann þarf að sjá að við leynum engu og óttumst ekki. 347 00:34:57,220 --> 00:34:59,055 Hann þarf að sjá búgarðinn ganga. 348 00:34:59,139 --> 00:35:00,682 Kvöldið. -Gott kvöld. 349 00:35:00,765 --> 00:35:01,850 Hvernig ertu? 350 00:35:01,933 --> 00:35:04,144 Hvernig var ferðin? -Góð. 351 00:35:04,227 --> 00:35:06,605 Gott að sjá ykkur. -Velkomin. 352 00:35:24,831 --> 00:35:27,292 Svona, rembstu. 353 00:35:38,303 --> 00:35:40,138 Rembstu. 354 00:35:44,851 --> 00:35:47,270 Svo ung og svo leitt. -Já, svo leitt. 355 00:35:47,354 --> 00:35:51,733 Frú Berenice, hvernig er herrann? -Honum fer batnandi. 356 00:35:51,816 --> 00:35:54,944 Mikið er gott að sjá að þú reyndir aftur. 357 00:35:55,028 --> 00:35:58,448 Börn eru blessun. -Það er satt. Þakka þér fyrir. 358 00:35:58,531 --> 00:36:00,659 Veistu hvenær matur verður fram borinn? 359 00:36:00,742 --> 00:36:02,619 Ég skal kanna hvernig gengur. 360 00:36:02,702 --> 00:36:04,954 Og til hamingju, elskan. 361 00:36:05,038 --> 00:36:09,167 Allt lítur vel út. -Þakka þér fyrir. 362 00:36:10,502 --> 00:36:12,379 Hvernig börgum við þetta allt? 363 00:36:12,462 --> 00:36:14,714 Það er allt frágengið. Treystu mér. 364 00:36:14,798 --> 00:36:16,675 En Rosaura... -Treystu mér. 365 00:36:16,758 --> 00:36:19,052 Kæri frændi. 366 00:36:22,263 --> 00:36:24,599 Þú ert kjarkaður að koma hingað. 367 00:36:24,683 --> 00:36:26,393 Er ég kjarkaður? 368 00:36:26,476 --> 00:36:30,980 Þú ert kjarkaður að snúa aftur til Piedras Negras, Pedrito. 369 00:36:32,357 --> 00:36:34,984 Ég kemst að hvers vegna þú komst. 370 00:36:35,068 --> 00:36:37,112 Ja, ég... -Gott kvöld, öllsömul. 371 00:36:37,195 --> 00:36:38,655 Þakka ykkur fyrir að koma. 372 00:36:38,738 --> 00:36:41,157 Þið megið setjast, maturinn er tilbúinn. 373 00:37:00,051 --> 00:37:03,096 Kæru vinir. Fyrst og fremst þakka þér ykkur 374 00:37:03,179 --> 00:37:05,557 fyrir að vera með okkur við þetta tilefni. 375 00:37:05,640 --> 00:37:09,644 Fyrir utan að minnast frú Elenu de la Garza, 376 00:37:09,728 --> 00:37:13,398 gallalausrar konu sem gaf allt í þennan búgarð 377 00:37:13,481 --> 00:37:15,942 og hélt honum í framleiðslu árum saman, 378 00:37:16,025 --> 00:37:19,446 heldur fögnum við líka nýju tímabili á Las Palomas. 379 00:37:19,529 --> 00:37:22,449 Bæði ég og maður minn, Pedro Múzquiz, 380 00:37:22,532 --> 00:37:25,201 endurvekjum glæsileik búgarðsins. 381 00:37:25,285 --> 00:37:29,289 Svo langar mig að skála fyrir heilsu okkar fallega erfingja, 382 00:37:29,372 --> 00:37:32,542 Esperönzu Músquiz de la Garza. 383 00:37:32,625 --> 00:37:34,419 Að lokum 384 00:37:34,502 --> 00:37:37,505 langar mig að skála fyrir minni kæru yngri systur 385 00:37:37,589 --> 00:37:41,885 og hennar eilífu ást, John Brown lækni, 386 00:37:41,968 --> 00:37:46,473 sem opinbera trúlofun sína í kvöld. 387 00:37:46,556 --> 00:37:48,141 Skál fyrir þeiom. 388 00:37:48,224 --> 00:37:50,810 Ég vona að þau sé eins hamingjusöm og við. 389 00:37:50,894 --> 00:37:52,771 Skál. -Skál. 390 00:37:52,854 --> 00:37:54,564 Bravó. -Bravó. 391 00:37:54,647 --> 00:37:57,108 Lengi lifi brúðurin og brúðguminn. 392 00:38:03,823 --> 00:38:05,950 Njótið. -Þakka þér fyrir. 393 00:38:41,694 --> 00:38:45,949 Tilfinningar Titu, fastar milli champandongo tortilla, 394 00:38:46,032 --> 00:38:49,077 höfðu áhrif á alla sem borða rétti hennar. 395 00:38:49,160 --> 00:38:51,663 Því lengri tími sem leið 396 00:38:51,746 --> 00:38:53,623 því bragðminni virtust rúllurnar 397 00:38:53,706 --> 00:38:57,126 en það olli óviðráðanlegum afbrýðisemiköstum. 398 00:38:57,210 --> 00:38:58,670 Þú, kjáni. -Ég fylgist með. 399 00:38:58,753 --> 00:39:00,046 Þetta er gómsætt. 400 00:39:00,129 --> 00:39:02,215 Bara gómsætt. -En dálítið sterkt. 401 00:39:02,298 --> 00:39:04,676 Dálítið sterkt, já. 402 00:39:30,368 --> 00:39:31,953 Pedro. 403 00:39:32,036 --> 00:39:34,414 Herra. -Afsakaðu mig. 404 00:39:34,497 --> 00:39:36,291 Hvað er að? 405 00:39:37,792 --> 00:39:39,669 Ég kem aftur. 406 00:39:46,759 --> 00:39:49,304 Leyfðu mér skoða þig. -Ég er ágætur. 407 00:39:51,556 --> 00:39:55,351 Glerbrotið er við sinina, farðu varlega. 408 00:39:55,435 --> 00:39:58,479 Þú blekkir alla aðra, en ekki mig. 409 00:39:59,689 --> 00:40:00,732 Ég skil ekki. 410 00:40:00,815 --> 00:40:02,692 Þú nýttir þér Titu til að táldraga. 411 00:40:02,775 --> 00:40:04,652 Ég nýtt mér ekki Titu. 412 00:40:04,736 --> 00:40:07,739 Ég sinnti henni þegar enginn gerði það á hælinu. 413 00:40:07,822 --> 00:40:10,450 Þú veist að við elskum hvort annað. 414 00:40:12,660 --> 00:40:16,456 Af hverju kvæntist þú þá Rosaura? -Er það alvarlegt, læknir? 415 00:40:17,624 --> 00:40:18,958 Nei. 416 00:40:19,042 --> 00:40:21,044 Það er bara rispa. -Er í lagi með þig? 417 00:40:21,127 --> 00:40:22,837 Já, ég er ágætur. 418 00:40:48,529 --> 00:40:50,782 Fannst þér það ekki of fljótt? 419 00:40:51,991 --> 00:40:54,953 Ég var dauður og þú trúlofaðist. 420 00:40:55,036 --> 00:40:57,580 Talaðu ekki um það sem þú þekkir ekki. 421 00:40:57,664 --> 00:41:02,502 Viltu þú að syrgði þar til þú ættir þriðja barnið með Rosaura? 422 00:41:03,920 --> 00:41:06,381 Hún beið þó eftir mér. 423 00:41:17,642 --> 00:41:19,185 Ég hef fengið nóg. 424 00:41:19,268 --> 00:41:22,063 Nei, í alvöru, þetta er alveg búgarður. 425 00:41:23,147 --> 00:41:25,692 Má ég fá athygli ykkar? 426 00:41:25,775 --> 00:41:28,444 Ég vona að þið skemmtið ykkur vel. 427 00:41:30,446 --> 00:41:34,409 Okkur John langar að bjóða ykkur á viðburð. 428 00:41:34,492 --> 00:41:37,704 Við bjóðum ykkur í brúðkaup okkar sem verður fljótlega 429 00:41:37,787 --> 00:41:38,955 hér í Piedras Negras. 430 00:41:45,461 --> 00:41:47,380 Þakka ykkur fyrir. 431 00:42:30,673 --> 00:42:32,717 Þú étur hana með augunum. 432 00:42:32,800 --> 00:42:34,218 Ég fylgist með þér. 433 00:42:43,811 --> 00:42:46,147 Þau lögðu sig aldeilis fram. 434 00:42:46,230 --> 00:42:50,359 Með peningum einhvers. -Já, okkar peningum. 435 00:42:50,443 --> 00:42:52,987 Vonandi geta þau endurgreitt það. 436 00:42:55,782 --> 00:42:58,785 Ég er að segja það. Af hverju ertu svo þrjóskur? 437 00:43:03,372 --> 00:43:06,709 Það er ekki fólkið, það eru yfirvöld sem hefta vöxt okkar. 438 00:43:06,793 --> 00:43:10,129 Gættu orða þinn, hr. José. Þú gætir lent í vandræðum. 439 00:43:10,213 --> 00:43:12,924 Tita trúlofaðist fljótt. 440 00:43:13,007 --> 00:43:15,551 Er hún með brauð í ofninum? 441 00:43:16,803 --> 00:43:18,679 Þvert á móti. 442 00:43:18,763 --> 00:43:21,015 Tita hefur alltaf elskað lækninn 443 00:43:21,099 --> 00:43:23,351 en hélt því leyndu. 444 00:43:28,022 --> 00:43:32,902 Þess vegna öfunda ég þær litlu svölu 445 00:43:32,985 --> 00:43:36,489 eins og ég öfunda stikilsberið það arna. 446 00:43:53,923 --> 00:43:55,758 Já, svona, rembstu. 447 00:43:55,842 --> 00:43:58,010 Rembstu. Já. 448 00:43:58,094 --> 00:44:01,305 Haltu áfram að rembast. 449 00:44:06,644 --> 00:44:08,604 Það er rétt. 450 00:44:16,070 --> 00:44:18,030 Svona, já. 451 00:44:59,780 --> 00:45:01,908 Hvað er að, Fina? 452 00:45:02,992 --> 00:45:04,535 Ekkert. 453 00:45:05,745 --> 00:45:07,663 Ég er döpur. 454 00:45:08,664 --> 00:45:10,875 Þegar ég fer að þrífa líður mér betur. 455 00:45:10,958 --> 00:45:13,544 Er það vegna Jesús, kærasta þíns? 456 00:45:17,381 --> 00:45:20,551 Ég fór á markaðinn og við ræddum saman. 457 00:45:20,635 --> 00:45:24,555 Ég sagði honum að koma eftir mér ef hann vildi vera með mér. 458 00:45:26,849 --> 00:45:28,184 En hann kom ekki. 459 00:45:33,439 --> 00:45:35,608 Svona, farðu í rúmið. 460 00:45:35,691 --> 00:45:37,610 Nei, það á eftir að þrífa mikið. 461 00:45:37,693 --> 00:45:40,613 Ég skal gera það. Farðu í rúmið. 462 00:45:44,116 --> 00:45:45,701 Þakka þér fyrir, Tita. 463 00:45:48,746 --> 00:45:51,249 Góða nótt. -Góða nótt. 464 00:46:09,475 --> 00:46:11,936 Ég er pabbi. 465 00:46:12,019 --> 00:46:13,688 Já. 466 00:46:39,839 --> 00:46:41,465 Juan? 467 00:47:26,052 --> 00:47:27,720 Sæl. 468 00:47:33,476 --> 00:47:35,686 Við Tita giftum okkur 469 00:47:35,770 --> 00:47:37,229 og ég krefst þess 470 00:47:37,313 --> 00:47:39,815 að þú sem herramaður virðir trúlofun okkar og 471 00:47:39,899 --> 00:47:41,442 haldir þig frá henni. 472 00:47:41,525 --> 00:47:44,403 Ég þarf að vernda hana fyrir tækifærissinnum sem þér. 473 00:47:44,487 --> 00:47:48,240 Eini tækifærissinninn hér, sem notaði tvær konur, ert þú. 474 00:47:48,324 --> 00:47:51,994 Ég tók ekki Titu að mér sem sjúkling og læknaði með trúlofunarhring. 475 00:47:52,078 --> 00:47:54,914 Pedro. -Gerðir þú það sama við fyrri konu þína? 476 00:47:54,997 --> 00:47:58,876 Rólegur, John. John. Hættu. 477 00:47:58,959 --> 00:48:00,836 John, þetta nægir. Róaðu þig. 478 00:48:00,920 --> 00:48:02,713 Hvað er að þér? Ertu vitlaus? 479 00:48:02,797 --> 00:48:05,966 Hvar varst þú þegar Tita var að deyja á hælinu? 480 00:48:06,050 --> 00:48:10,096 Að fara upp úr fjöldagröf þar sem ég átti að liggja dauður. 481 00:48:11,180 --> 00:48:14,809 Um leið og ég gat gengið fór ég beint til Arnarskarðs. 482 00:48:17,269 --> 00:48:19,063 Og þar var hún. 483 00:48:20,606 --> 00:48:22,191 Hamingjusöm. 484 00:48:24,527 --> 00:48:26,737 En hún var ekki ein. 485 00:48:33,035 --> 00:48:34,912 Hví varstu með honum? Ég sótti dót. 486 00:48:34,995 --> 00:48:36,997 Sverðu það. -Þér er ekki sjálfrátt. 487 00:48:37,081 --> 00:48:38,791 Ég taldi mig geta þetta. 488 00:48:38,874 --> 00:48:40,876 Þoli ekki hvernig þú horfir á hann. 489 00:48:40,960 --> 00:48:44,630 Vildirðu koma vegna þessa? Til að sjá hann? 490 00:48:44,713 --> 00:48:46,799 Tita, ég er að tala við þig. 491 00:48:55,349 --> 00:48:57,893 Juan, róaðu þig. 492 00:48:57,977 --> 00:49:01,230 Hvernig get ég það? Þú telur mig flón. 493 00:49:03,274 --> 00:49:05,568 Ég er ekki pabbi drengsins. 494 00:49:17,329 --> 00:49:22,251 Ertu að segja að þetta sé sonur annars manns? 495 00:49:22,334 --> 00:49:25,212 Ég veit það ekki. Seg þú mér. 496 00:49:30,468 --> 00:49:35,181 Ef þú heldur það förum við. Engar áhyggjur. 497 00:50:16,555 --> 00:50:19,266 Hví sagðir þú ekki að þú hefðir leitað mín? 498 00:50:25,981 --> 00:50:28,776 Því ég sá þig hamingjusama með John. 499 00:55:43,674 --> 00:55:45,384 Þú ert frábær kona, Tita. 500 00:55:45,467 --> 00:55:47,636 Í NÆSTA ÞÆTTI 501 00:55:47,719 --> 00:55:49,763 Hættu að láta sem ekkert hafi gerst. 502 00:55:49,847 --> 00:55:51,765 Það var raunverulegt. 503 00:55:51,849 --> 00:55:53,308 Það voru mistök. 504 00:55:53,392 --> 00:55:55,686 Ég gerði dálítið mjög slæmt. 505 00:55:55,769 --> 00:55:57,896 Ég hef leitað að þér. -Getum við talað? 506 00:55:57,980 --> 00:56:00,941 Ég bað prestinn að koma og sjá um brúðkaupið. 507 00:56:01,024 --> 00:56:04,987 Ef einhver telur einhvern meinbug á hjónabandinu 508 00:56:05,070 --> 00:56:06,655 ætti að skr það hér. 509 00:56:06,738 --> 00:56:08,907 EINS OG VATN FYRIR SÚKKULAÐI 510 00:56:08,991 --> 00:56:12,995 Þýðandi: Bjorgvin Thorisson Iyuno