1 00:00:16,350 --> 00:00:17,809 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 2 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 ♪ (MÚSICA SE TORNA SENTIMENTAL) ♪ 3 00:03:23,412 --> 00:03:25,454 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 4 00:04:05,996 --> 00:04:09,374 CURA: Bienaventurados los muertos que mueren en el Señor. 5 00:04:09,916 --> 00:04:11,543 Yo, Juan, 6 00:04:11,626 --> 00:04:13,670 oía una voz del cielo, y me decía: 7 00:04:14,463 --> 00:04:16,380 "Dichosos ya desde ahora 8 00:04:16,464 --> 00:04:19,551 los muertos que han muerto en el Señor, 9 00:04:19,634 --> 00:04:21,928 descansen ya de sus fatigas, 10 00:04:22,012 --> 00:04:25,599 pues sus obras los acompañan". 11 00:04:25,682 --> 00:04:29,352 Te lo pedimos en nombre de nuestro Señor Jesucristo, 12 00:04:29,394 --> 00:04:31,229 -y decimos amén. -ROSAURA: Amén. 13 00:04:32,898 --> 00:04:34,357 (GRAZNAN CUERVOS) 14 00:04:59,424 --> 00:05:00,884 NARRADORA: Las lágrimas de Tita 15 00:05:00,967 --> 00:05:04,304 no eran por la muerte de su madre dominante, 16 00:05:04,387 --> 00:05:05,972 sino por aquella mujer 17 00:05:06,056 --> 00:05:07,557 que, al igual que a ella, 18 00:05:07,599 --> 00:05:09,309 se le había prohibido amar. 19 00:05:11,144 --> 00:05:12,729 En ese momento, 20 00:05:12,771 --> 00:05:15,232 se dio cuenta de que finalmente 21 00:05:15,315 --> 00:05:17,526 sí existía un lazo que las unía. 22 00:05:22,280 --> 00:05:23,615 (SOPLA VIENTO) 23 00:05:26,493 --> 00:05:27,619 Esa tarde, 24 00:05:27,702 --> 00:05:31,998 un fuerte viento levantó la tierra del camposanto. 25 00:05:32,082 --> 00:05:35,794 Era como si mamá Elena se resistiera a ser enterrada. 26 00:05:39,881 --> 00:05:41,591 ♪ (MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ 27 00:05:58,149 --> 00:05:59,234 -PEDRO: Tita. -(GRITO AHOGADO) 28 00:06:02,654 --> 00:06:04,155 Sé que me he portado distante. 29 00:06:13,582 --> 00:06:14,833 Perdóname, 30 00:06:16,334 --> 00:06:17,919 no estaba preparado para verte. 31 00:06:21,006 --> 00:06:22,966 ¿Y por eso me dejaste seguir creyendo 32 00:06:23,008 --> 00:06:24,009 que estabas muerto? 33 00:06:25,886 --> 00:06:27,846 Es mucho más complicado que eso. 34 00:06:30,724 --> 00:06:32,267 Perder a Robertito, 35 00:06:34,352 --> 00:06:36,021 luego la muerte de mi padre. 36 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 Les hice daño a todos. 37 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Fui egoísta. 38 00:06:47,407 --> 00:06:49,117 Esta vez quiero hacer lo correcto. 39 00:06:52,787 --> 00:06:54,039 Es lo mejor para todos. 40 00:07:29,574 --> 00:07:31,076 (JOHN RESOPLA) 41 00:07:40,251 --> 00:07:42,087 Sabes que puedes decirme lo que sea. 42 00:07:52,973 --> 00:07:54,724 Se te juntaron muchas cosas, Tita. 43 00:07:56,643 --> 00:07:59,604 Y quiero que sepas que entiendo por lo que estás pasando. 44 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 Voy a estar bien. 45 00:08:09,948 --> 00:08:11,741 Sé lo que Pedro significa para ti. 46 00:08:14,160 --> 00:08:16,329 Y sé que lo que se siente por una persona 47 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 no desaparece de un día para otro. 48 00:08:22,544 --> 00:08:25,255 Lo que estoy diciendo es que si necesitas más tiempo 49 00:08:26,381 --> 00:08:27,674 o si cambiaste de opinión, 50 00:08:29,259 --> 00:08:30,468 lo voy a entender. 51 00:08:37,808 --> 00:08:39,309 Me quiero casar contigo, John. 52 00:08:40,979 --> 00:08:42,063 Eso no ha cambiado. 53 00:08:44,149 --> 00:08:46,026 Es este lugar el que no me hace bien. 54 00:08:50,238 --> 00:08:51,239 Vámonos. 55 00:08:52,782 --> 00:08:55,702 Regresemos a Eagle Pass cuando acabe el novenario. 56 00:08:57,746 --> 00:08:58,747 (RISITA) 57 00:09:15,722 --> 00:09:17,182 Gracias, Fina. 58 00:09:17,265 --> 00:09:19,184 -Gracias, Fina. -Muchas gracias, Fina. 59 00:09:20,852 --> 00:09:21,853 Provecho. 60 00:09:22,771 --> 00:09:24,522 -Provecho. -Provecho. 61 00:09:29,235 --> 00:09:31,237 -¿Quieres? -No, gracias. 62 00:09:34,282 --> 00:09:36,659 Quiero pedirles una disculpa. 63 00:09:36,701 --> 00:09:38,787 Toda esta situación de la muerte de mi madre 64 00:09:38,828 --> 00:09:40,413 no me ha dado la oportunidad de decirles 65 00:09:40,497 --> 00:09:42,415 lo feliz que me hace la noticia de su compromiso. 66 00:09:44,167 --> 00:09:45,585 ROSAURA: Brindo por ustedes. 67 00:09:45,668 --> 00:09:48,338 Y les deseo toda la felicidad del mundo. 68 00:09:48,421 --> 00:09:50,590 Es usted un hombre muy afortunado, doctor. 69 00:09:50,673 --> 00:09:52,258 Muchas gracias, Rosaura. 70 00:09:52,342 --> 00:09:56,513 Y me siento muy feliz de ser parte de esta familia. 71 00:09:59,390 --> 00:10:01,518 Me da mucho gusto que hayas encontrado 72 00:10:01,559 --> 00:10:03,853 alguien con quien pasar el resto de tu vida, Tita. 73 00:10:03,937 --> 00:10:05,730 Mi marido y yo nos... 74 00:10:06,648 --> 00:10:07,899 nos ponemos a sus órdenes 75 00:10:07,982 --> 00:10:09,359 para cualquier cosa que necesiten. 76 00:10:09,400 --> 00:10:10,527 Gracias. 77 00:10:10,568 --> 00:10:12,529 ¿Ya sabe dónde va a ser la boda, doctor? 78 00:10:12,570 --> 00:10:14,405 No quisiera parecer entrometida, 79 00:10:14,489 --> 00:10:15,573 pero considero 80 00:10:15,657 --> 00:10:17,700 que mientras más pronto suceda, mejor. 81 00:10:19,619 --> 00:10:22,455 En realidad, ni siquiera hemos hablado de fechas todavía. 82 00:10:23,915 --> 00:10:25,208 Con respecto al lugar... 83 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 Eagle Pass. 84 00:10:29,170 --> 00:10:30,839 Nos vamos a casar en Eagle Pass. 85 00:10:30,922 --> 00:10:31,923 JOHN: Sí. 86 00:10:33,842 --> 00:10:35,093 Pues salud por ustedes. 87 00:10:35,927 --> 00:10:37,512 -Salud. -Salud. 88 00:10:37,595 --> 00:10:39,055 -(TINTINEO DE COPAS) -Salud. 89 00:10:39,139 --> 00:10:40,849 HOMBRE: ¡Federales! 90 00:10:40,932 --> 00:10:42,976 -¿Qué pasa? -HOMBRE: Llegaron los federales. 91 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 TITA: Rápido, escóndete, Gertrudis. 92 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 SOLDADO: Por acá. La puerta. 93 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 ROSAURA: ¿Qué hacen aquí? ¿Cómo entraron? ¿Qué quieren? 94 00:10:50,900 --> 00:10:54,237 Tengo órdenes de llevarme preso al ciudadano Pedro Múzquiz, 95 00:10:54,320 --> 00:10:56,906 acusado de participar en actos de rebeldía 96 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 y traición a la patria. 97 00:10:58,366 --> 00:11:00,118 -Vámonos. -A ver, señor. 98 00:11:00,201 --> 00:11:01,870 Esto es un error. 99 00:11:01,953 --> 00:11:04,372 -¡Suéltenme! -ROSAURA: ¡Pedro! 100 00:11:04,455 --> 00:11:05,623 ¡Suéltame! Quítate... 101 00:11:05,707 --> 00:11:07,542 ¡Suéltenme! 102 00:11:07,625 --> 00:11:08,918 ROSAURA: ¡Suéltenlo, por favor! 103 00:11:08,960 --> 00:11:10,545 -¡Suéltenme! -SOLDADO: ¡Quieto! 104 00:11:11,713 --> 00:11:13,548 ROSAURA: ¡No lo lastimen, por favor! 105 00:11:13,631 --> 00:11:14,757 TITA: ¡No le peguen! 106 00:11:16,342 --> 00:11:17,510 PEDRO: ¡Rosaura! 107 00:11:17,594 --> 00:11:18,928 ¡Los papeles! 108 00:11:19,012 --> 00:11:20,096 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 109 00:11:20,805 --> 00:11:22,098 Quietecito. 110 00:11:22,182 --> 00:11:24,767 Tranquilícese. Ese hombre tiene documentos. 111 00:11:24,809 --> 00:11:25,935 SOLDADO: Vamos. 112 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 JOHN: Ve con Rosaura. 113 00:11:27,979 --> 00:11:29,314 ¡Vamos! 114 00:11:31,316 --> 00:11:32,692 (JADEA) 115 00:11:35,862 --> 00:11:37,155 Rosaura, ¿qué tienes? 116 00:11:37,572 --> 00:11:38,573 Respira. 117 00:11:40,783 --> 00:11:42,202 JOHN: ¿Qué pasa? 118 00:11:42,285 --> 00:11:43,328 -(JADEA) -¿Está usted bien? 119 00:11:44,204 --> 00:11:45,371 ¿Dónde está Pedro? 120 00:11:45,455 --> 00:11:47,332 JOHN: Se lo acaban de llevar los federales. 121 00:11:47,415 --> 00:11:48,458 Voy por el indulto. 122 00:11:52,837 --> 00:11:54,589 JOHN: Tenemos que sentarnos, por favor. 123 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Con cuidado. 124 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Creo que está a punto de dar a luz. 125 00:12:01,512 --> 00:12:04,057 -Dámelo, yo lo llevo. -No, tú no. 126 00:12:04,140 --> 00:12:06,517 Gertrudis, llévatelo. Tienes que salvar a Pedro. 127 00:12:06,601 --> 00:12:08,061 Si la ven, la van a arrestar. 128 00:12:11,064 --> 00:12:12,523 Rosaura, vamos para la cama. 129 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 (GIME) 130 00:12:27,247 --> 00:12:28,539 (GRUÑE) 131 00:12:30,833 --> 00:12:33,878 Así que te gusta jugar al Cristo resucitado. 132 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 Pero regresar a Piedras Negras, Pedrito. 133 00:12:38,633 --> 00:12:40,426 Pues ¿en qué estabas pensando? 134 00:12:40,510 --> 00:12:43,680 Mejor te hubieras quedado allá con los gringos, escondido. 135 00:12:43,721 --> 00:12:45,098 Es un error, tío. 136 00:12:45,181 --> 00:12:47,058 -Ya no soy ningún rebelde. -Ah, chinga. 137 00:12:47,892 --> 00:12:49,686 ¿Se te quitó así nomás? 138 00:12:49,727 --> 00:12:51,521 Tengo un indulto firmado por el presidente. 139 00:12:51,562 --> 00:12:53,064 -¿Dónde está? -Está en la hacienda. 140 00:12:53,147 --> 00:12:55,566 El presidente no absuelve traidores. 141 00:12:57,735 --> 00:12:59,612 -FELIPE: ¡Hínquenlo! -SOLDADOS: ¡Sí, general! 142 00:13:04,575 --> 00:13:07,704 Esta vez me voy a asegurar de dejarte bien muerto. 143 00:13:07,787 --> 00:13:09,205 ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 144 00:13:13,209 --> 00:13:14,669 (AMARTILLA ARMA) 145 00:13:17,505 --> 00:13:18,548 TITA: ¡Esperen! 146 00:13:22,635 --> 00:13:24,470 Tengo una carta firmada por el presidente. 147 00:13:24,554 --> 00:13:25,596 ¡No lo pueden tocar! 148 00:13:37,233 --> 00:13:38,735 Agua. 149 00:13:38,818 --> 00:13:41,446 El botiquín, en mi habitación. Está a punto de nacer. 150 00:13:43,906 --> 00:13:45,283 (ROSAURA JADEA) 151 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Gracias. 152 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 Ya no eres rebelde. 153 00:13:53,624 --> 00:13:55,460 ¿Desde cuándo estás con el gobierno? 154 00:14:03,259 --> 00:14:04,427 Tu hijo está por nacer. 155 00:14:09,640 --> 00:14:11,351 ♪ (MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ 156 00:14:21,527 --> 00:14:22,779 JOHN: ¿Cómo se siente, Rosaura? 157 00:14:23,237 --> 00:14:24,280 (BEBÉ LLORA) 158 00:14:24,989 --> 00:14:26,324 ROSAURA: Está hermosa. 159 00:14:28,368 --> 00:14:30,453 JOHN: Gertrudis, cuando quieran, pueden pasar. 160 00:14:38,920 --> 00:14:40,171 JOHN: Tita, ¿estás bien? 161 00:14:43,424 --> 00:14:44,384 ¿Cómo está? 162 00:14:46,135 --> 00:14:47,470 ¿Estás bien? 163 00:14:47,512 --> 00:14:48,638 Sí. 164 00:14:50,556 --> 00:14:51,724 Es niña. 165 00:14:54,018 --> 00:14:55,144 Hola. 166 00:14:57,730 --> 00:14:58,940 ¿Qué te hicieron? 167 00:15:00,525 --> 00:15:01,484 Luego te cuento. 168 00:15:02,318 --> 00:15:03,945 ¿Ya saben cómo le van a llamar? 169 00:15:04,946 --> 00:15:07,156 Yo creo que debería llamarse Esperanza. 170 00:15:10,034 --> 00:15:11,035 Me gusta Esperanza. 171 00:15:14,455 --> 00:15:17,959 No sé si sea un nombre que le hubiera gustado a mami. 172 00:15:18,000 --> 00:15:21,129 Rosaura, doña Elena ya no está con nosotros. 173 00:15:25,883 --> 00:15:27,385 Vamos a llamarla Esperanza. 174 00:15:32,890 --> 00:15:33,975 Esperanza. 175 00:15:38,729 --> 00:15:40,398 PEDRO: Hola, Esperanza. 176 00:15:46,404 --> 00:15:48,072 Dejémoslos solos. 177 00:16:14,307 --> 00:16:16,225 Quería aprovechar que estamos juntos 178 00:16:16,309 --> 00:16:17,435 para avisarles 179 00:16:17,518 --> 00:16:19,187 que John y yo solo estábamos esperando 180 00:16:19,270 --> 00:16:20,730 a que pasara el novenario de mami 181 00:16:20,771 --> 00:16:22,064 para regresarnos a Eagle Pass. 182 00:16:25,359 --> 00:16:26,360 No te puedes ir. 183 00:16:30,615 --> 00:16:31,699 ¿Por qué no? 184 00:16:35,161 --> 00:16:36,829 Porque las haciendas de alrededor 185 00:16:36,913 --> 00:16:37,955 siguen siendo atacadas. 186 00:16:38,039 --> 00:16:40,040 Los caminos no son seguros. Lo mejor sería esperar 187 00:16:40,124 --> 00:16:41,501 a que la situación mejore un poco 188 00:16:41,584 --> 00:16:42,502 y no arriesgarse. 189 00:16:42,585 --> 00:16:44,212 Estoy de acuerdo que la situación 190 00:16:44,295 --> 00:16:45,630 no es la mejor para viajar, 191 00:16:45,713 --> 00:16:48,299 pero si salimos de día, estoy seguro que estaremos bien. 192 00:16:49,091 --> 00:16:50,468 Gracias por la preocupación. 193 00:16:51,636 --> 00:16:53,429 ¿Y por qué no hacer la boda aquí? 194 00:16:53,471 --> 00:16:55,598 Ya casados podrían regresar a Eagle Pass tranquilos 195 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 una vez que las cosas se calmen. 196 00:16:57,308 --> 00:16:59,727 No. No me quiero casar aquí. 197 00:17:00,978 --> 00:17:02,063 Vamos a esperar. 198 00:17:03,105 --> 00:17:05,107 Por lo menos organicemos una reunión para demostrar 199 00:17:05,191 --> 00:17:06,317 que la hacienda está en pie 200 00:17:06,400 --> 00:17:08,986 y aprovechamos para anunciar su compromiso. 201 00:17:09,069 --> 00:17:10,112 No es buen momento. 202 00:17:10,195 --> 00:17:11,989 Tampoco creo que estemos para celebraciones. 203 00:17:12,073 --> 00:17:13,115 Tita, 204 00:17:13,156 --> 00:17:15,910 déjenme hacer algo por ustedes y por nuestra familia. 205 00:17:16,493 --> 00:17:17,744 Acaba de morir mamá. 206 00:17:18,996 --> 00:17:20,580 No tiene que ser de inmediato. 207 00:17:20,665 --> 00:17:22,791 Necesitamos tiempo para levantar esta hacienda. 208 00:17:22,833 --> 00:17:24,627 Pero es importante que le demostremos 209 00:17:24,669 --> 00:17:25,627 a Piedras Negras 210 00:17:25,670 --> 00:17:28,089 que esta familia y que Las Palomas está de pie. 211 00:17:29,006 --> 00:17:30,967 Regresen a Eagle Pass en unos días 212 00:17:31,050 --> 00:17:32,468 en lo que organizamos todo con calma. 213 00:17:49,569 --> 00:17:50,820 No son tiempos de fiesta. 214 00:17:51,821 --> 00:17:53,030 ROSAURA: No es una fiesta. 215 00:17:53,698 --> 00:17:55,616 Es una reunión con invitados. 216 00:17:57,451 --> 00:18:01,163 Una pequeña cena para demostrar que estamos juntos y felices, 217 00:18:01,205 --> 00:18:03,249 que tenemos una hermosa hija, 218 00:18:03,332 --> 00:18:05,167 y de paso el compromiso de Tita. 219 00:18:06,002 --> 00:18:07,169 Es lo que nos corresponde 220 00:18:07,253 --> 00:18:09,213 como los nuevos dueños de Las Palomas. 221 00:18:15,177 --> 00:18:16,929 ¿Qué es lo que realmente te molesta? 222 00:18:18,764 --> 00:18:19,765 ¿No te das cuenta? 223 00:18:21,892 --> 00:18:23,394 La guerra no ha terminado. 224 00:18:25,563 --> 00:18:27,690 Los ataques a las haciendas han aumentado, 225 00:18:27,732 --> 00:18:29,150 y nosotros no tenemos dinero 226 00:18:29,191 --> 00:18:31,485 para andar gastando en una pequeña reunión. 227 00:18:39,035 --> 00:18:40,661 ¿Te molesta que Tita se case? 228 00:18:43,289 --> 00:18:44,624 No seas absurda, Rosaura. 229 00:18:46,250 --> 00:18:47,585 Acabamos de tener una hija. 230 00:18:50,421 --> 00:18:52,006 Eso no fue lo que te pregunté. 231 00:18:55,718 --> 00:18:56,761 ¿Todavía la amas? 232 00:18:58,429 --> 00:18:59,597 (TRAGA SALIVA) 233 00:19:03,100 --> 00:19:04,101 No. 234 00:19:08,522 --> 00:19:10,191 Ya no somos los mismos de antes. 235 00:19:12,318 --> 00:19:14,737 Ahora lo único que me importa es esta familia. 236 00:19:17,740 --> 00:19:18,949 Prometo que voy a esperar 237 00:19:19,033 --> 00:19:20,868 a que las cosas estén más tranquilas, 238 00:19:20,951 --> 00:19:23,496 que nuestra situación mejore para hacer la reunión. 239 00:19:32,213 --> 00:19:33,714 Voy a esperar para que todos vean 240 00:19:33,798 --> 00:19:34,965 la hermosa familia que tenemos. 241 00:19:57,196 --> 00:19:58,197 ¡María! 242 00:20:01,659 --> 00:20:02,660 ¡María! 243 00:20:05,871 --> 00:20:07,123 Dígame, patrona. 244 00:20:07,206 --> 00:20:09,417 Llévate a Julio a cambiar para sus clases de piano. 245 00:20:16,298 --> 00:20:17,800 JULIO: Gracias, papá. 246 00:20:17,883 --> 00:20:19,135 Ahora sí, hijo. 247 00:20:19,218 --> 00:20:20,219 Como todo un hombre. 248 00:20:20,845 --> 00:20:21,971 Ándele. 249 00:20:31,188 --> 00:20:33,774 Enseñarle a disparar es una cosa, 250 00:20:33,858 --> 00:20:36,193 pero comprarle un rifle a un niño de 11 años... 251 00:20:36,277 --> 00:20:38,571 Julio tiene que aprender a defenderse, 252 00:20:38,654 --> 00:20:40,656 a defender lo suyo. 253 00:20:40,740 --> 00:20:43,242 Además, esa cosa ni siquiera está cargada. 254 00:20:43,784 --> 00:20:45,161 Quizá tienes razón. 255 00:20:45,244 --> 00:20:47,997 Para que cuando crezca, no deje escapar a sus enemigos 256 00:20:48,080 --> 00:20:49,832 tantas veces como su padre. 257 00:20:53,377 --> 00:20:55,421 Lo que más me inquieta 258 00:20:55,504 --> 00:20:57,840 es cómo carajos consiguió un indulto 259 00:20:57,882 --> 00:21:00,009 firmado por el presidente. 260 00:21:00,050 --> 00:21:01,677 Si me permites opinar, le estás dando 261 00:21:01,719 --> 00:21:04,263 demasiada importancia a tu sobrino. 262 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 Es imposible que nos quite esto. 263 00:21:06,891 --> 00:21:08,017 Indulto o no, 264 00:21:08,058 --> 00:21:10,019 sigue siendo un rebelde sin ningún solo papel 265 00:21:10,060 --> 00:21:11,395 que le acredite esta hacienda. 266 00:21:11,479 --> 00:21:14,023 Además, a los rebeldes de la zona 267 00:21:14,106 --> 00:21:15,566 los tengo bien controlados. 268 00:21:18,486 --> 00:21:21,781 Sin municiones, sin comida, 269 00:21:25,367 --> 00:21:27,453 ¿por qué habría regresado entonces? 270 00:21:28,496 --> 00:21:30,539 Esa obsesión tuya por matar a tu sobrino 271 00:21:30,623 --> 00:21:31,540 te está desviando 272 00:21:31,624 --> 00:21:33,209 de lo que verdaderamente importa. 273 00:21:37,046 --> 00:21:39,006 Los negocios de las haciendas 274 00:21:39,089 --> 00:21:41,383 y tus tratos con los gringos 275 00:21:41,425 --> 00:21:44,094 es lo único que debería quitarte el sueño. 276 00:21:45,471 --> 00:21:48,224 Las cosas se están cambiando a diario en este país. 277 00:21:48,808 --> 00:21:50,267 Tenemos que aprovechar. 278 00:21:51,644 --> 00:21:53,270 No siempre vas a ser general. 279 00:22:03,072 --> 00:22:05,074 Tenemos que dejar esta hacienda como nueva. 280 00:22:05,115 --> 00:22:06,909 No podemos arriesgarnos a que noten 281 00:22:06,992 --> 00:22:09,161 que no estamos en nuestro mejor momento. 282 00:22:09,245 --> 00:22:10,538 ¿Qué van a cocinar? 283 00:22:10,621 --> 00:22:12,498 ¿No crees que aún tenemos tiempo? 284 00:22:12,581 --> 00:22:13,541 Todavía no tienes fecha. 285 00:22:13,624 --> 00:22:15,000 Antes de fijar una fecha, 286 00:22:15,084 --> 00:22:17,044 quiero asegurarme que recuperamos nuestro lugar 287 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 en la sociedad de Piedras Negras. 288 00:22:18,629 --> 00:22:20,965 A menos que quieras una fiesta sin invitados. 289 00:22:21,048 --> 00:22:23,801 Cena, con poca gente. Es lo que acordamos. 290 00:22:24,468 --> 00:22:26,595 ROSAURA: Bueno, eso, una cena. 291 00:22:27,763 --> 00:22:31,475 Pero por lo menos serán diez, quince personas. 292 00:22:33,769 --> 00:22:37,064 No creo que alcance la comida para tanta gente, Rosaura. 293 00:22:37,982 --> 00:22:38,983 Luego vemos eso. 294 00:22:40,818 --> 00:22:42,278 Podríamos hacer champandongo. 295 00:22:42,987 --> 00:22:44,196 Es barato y rinde mucho. 296 00:22:46,782 --> 00:22:47,950 Va a quedar sabroso. 297 00:22:55,416 --> 00:22:56,792 ¿Adónde vas? 298 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 Tengo que volver. 299 00:22:59,003 --> 00:23:00,004 Es lo mejor. 300 00:23:01,338 --> 00:23:03,215 Esta también es su casa. 301 00:23:03,299 --> 00:23:05,175 No se lo tomen así. 302 00:23:05,259 --> 00:23:07,595 Ya no me vas a ver aquí en un buen rato. 303 00:23:07,678 --> 00:23:09,430 La realidad es que el camino que elegiste 304 00:23:09,513 --> 00:23:11,098 nos pone en riesgo a todos. 305 00:23:11,140 --> 00:23:13,350 Tenemos que recuperar la reputación de esta familia 306 00:23:13,434 --> 00:23:15,603 y tener a una rebelde, pues no nos va a ayudar. 307 00:23:16,103 --> 00:23:17,104 Pero una... 308 00:23:25,070 --> 00:23:26,822 -♪ (MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ -(RESOPLA) 309 00:23:26,906 --> 00:23:29,366 TITA: Espera. ¡No te vayas! 310 00:23:34,538 --> 00:23:36,165 Estoy esperando el hijo de Juan. 311 00:23:39,376 --> 00:23:41,045 ¿Y por qué no me habías contado? 312 00:23:41,128 --> 00:23:42,254 Porque no quería. 313 00:23:42,838 --> 00:23:44,089 No te puedes ir así. 314 00:23:44,173 --> 00:23:46,800 La sierra no es lugar para andar en ese estado. 315 00:23:46,884 --> 00:23:48,969 La sierra es mi lugar. Voy a estar bien. 316 00:23:49,053 --> 00:23:51,347 Esta es tu casa. Aquí van a estar seguros. 317 00:23:51,430 --> 00:23:53,349 Desde que me fui no me siento segura aquí. 318 00:23:53,432 --> 00:23:54,600 Aparte, Rosaura tiene razón. 319 00:23:54,683 --> 00:23:56,185 Mi presencia es un peligro para ustedes. 320 00:23:56,226 --> 00:23:59,146 -Lo que diga es lo de menos. -No parece. 321 00:23:59,188 --> 00:24:01,440 Últimamente, tiene la última palabra de todo. 322 00:24:02,775 --> 00:24:04,151 Pues mírate, Tita. 323 00:24:04,193 --> 00:24:06,236 Te vas a casar con un hombre que no amas. 324 00:24:06,987 --> 00:24:09,073 ¿Para qué? 325 00:24:09,156 --> 00:24:11,951 ¿Para darle una lección a Pedro, que sigue haciendo estupideces? 326 00:24:13,160 --> 00:24:14,578 Mami ya no está. 327 00:24:15,955 --> 00:24:17,122 Eres libre. 328 00:24:19,333 --> 00:24:21,377 Aparte, no quiero ver cómo se convierte tu vida 329 00:24:21,418 --> 00:24:22,544 en una mentira. 330 00:24:22,586 --> 00:24:23,837 Como Rosaura. 331 00:24:25,756 --> 00:24:27,424 Entiendo que lo veas de esa forma. 332 00:24:28,258 --> 00:24:29,259 Pero no es así. 333 00:24:30,928 --> 00:24:32,096 John y yo nos amamos. 334 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 Confía en mí. 335 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 ¿Tú confías en ti? 336 00:24:43,941 --> 00:24:45,109 GERTRUDIS: Cuídate, hermana. 337 00:24:45,192 --> 00:24:46,694 Por favor. 338 00:24:46,777 --> 00:24:48,362 ♪ (MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ 339 00:24:50,656 --> 00:24:51,657 TITA: Tú también. 340 00:25:29,194 --> 00:25:31,780 NARRADORA: Tita y el Dr. Brown volvieron a Eagle Pass 341 00:25:31,822 --> 00:25:33,198 en la primera oportunidad. 342 00:25:33,991 --> 00:25:35,492 Tita estaba segura de que, 343 00:25:35,576 --> 00:25:37,911 sin importar los planes de Rosaura, 344 00:25:37,995 --> 00:25:41,290 ella no regresaría más a Las Palomas. 345 00:25:41,331 --> 00:25:45,085 Estar cerca de Pedro, Rosaura y Esperanza 346 00:25:45,169 --> 00:25:47,337 se había convertido en una tortura. 347 00:25:50,340 --> 00:25:51,800 -Buenos días. -ROSAURA: Buenos días. 348 00:25:51,842 --> 00:25:53,594 NARRADORA: Con el tiempo, 349 00:25:53,677 --> 00:25:55,804 Pedro cambió las condiciones laborales 350 00:25:55,888 --> 00:25:57,598 para los peones. 351 00:25:57,639 --> 00:26:00,309 Jornales más justos y mejores salarios 352 00:26:00,350 --> 00:26:02,352 atrajeron de regreso a la gente. 353 00:26:07,024 --> 00:26:10,235 Y poco a poco, las cosas volvían a la normalidad. 354 00:26:11,028 --> 00:26:12,321 ♪ (MÚSICA ESPERANZADORA) ♪ 355 00:26:12,821 --> 00:26:13,864 Gracias, patrón. 356 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 Siguen atracando todas las haciendas. 357 00:26:35,177 --> 00:26:37,638 Dicen que son los villistas. 358 00:26:37,721 --> 00:26:39,807 ROSAURA: Sí, es una situación muy complicada, 359 00:26:39,890 --> 00:26:41,850 pero les agradezco mucho... 360 00:26:41,934 --> 00:26:44,144 NARRADORA: Pero tuvieron que pasar algunos meses 361 00:26:44,186 --> 00:26:46,688 para que Rosaura lograra recuperar la bendición 362 00:26:46,730 --> 00:26:49,024 de la sociedad de Piedras Negras. 363 00:26:49,066 --> 00:26:51,026 Quería, primero que nada, 364 00:26:51,110 --> 00:26:52,611 invitarlas a que conocieran 365 00:26:52,694 --> 00:26:54,321 a la nueva integrante de la familia. 366 00:27:03,705 --> 00:27:06,166 NARRADORA: Tras la fuerte insistencia de Rosaura, 367 00:27:06,250 --> 00:27:08,919 Tita finalmente regresó a Las Palomas. 368 00:27:09,586 --> 00:27:10,963 En su diario escribió 369 00:27:11,046 --> 00:27:13,590 que era importante para el futuro de la hacienda. 370 00:27:13,674 --> 00:27:15,968 -JOHN: Gracias. -JUAN: Con gusto, patrón. 371 00:27:16,051 --> 00:27:19,304 NARRADORA: Pero yo creo que las ganas de ver otra vez a Pedro 372 00:27:19,388 --> 00:27:21,557 fueron las que la trajeron de regreso. 373 00:27:21,640 --> 00:27:22,766 JOHN: Gracias. 374 00:27:24,268 --> 00:27:25,435 -♪ (MÚSICA EMOTIVA) ♪ -(EXHALA) 375 00:27:28,814 --> 00:27:30,941 NARRADORA: Lo que no sabía en ese momento 376 00:27:31,024 --> 00:27:33,902 es que esta no sería una visita corta 377 00:27:33,986 --> 00:27:35,445 como ella planeaba. 378 00:27:41,243 --> 00:27:43,412 Tita estaba nerviosa. 379 00:27:43,453 --> 00:27:46,540 Esa noche anunciaría su compromiso con Dr. Brown 380 00:27:46,623 --> 00:27:49,376 y por fin terminaría con la absurda tradición 381 00:27:49,459 --> 00:27:51,128 que le impedía casarse. 382 00:27:52,921 --> 00:27:54,715 Debería de sentirse feliz, 383 00:27:56,300 --> 00:27:57,426 pero no era así. 384 00:28:09,646 --> 00:28:11,273 ♪ (MÚSICA SE TORNA DRAMÁTICA) ♪ 385 00:28:21,992 --> 00:28:23,452 JOHN: Tita, es muy importante 386 00:28:23,535 --> 00:28:24,953 que encontremos los elementos 387 00:28:25,037 --> 00:28:27,331 para encender nuestro fuego interno 388 00:28:27,414 --> 00:28:30,125 y poder vivir una vida plena. 389 00:28:30,167 --> 00:28:33,253 Si no, esa cajita de fósforos se puede humedecer 390 00:28:33,295 --> 00:28:35,005 y no volver a prender jamás. 391 00:28:39,343 --> 00:28:41,845 ♪ (MÚSICA ALEGRE) ♪ 392 00:28:41,929 --> 00:28:44,473 NARRADORA: Una de las recetas favoritas de Nacha 393 00:28:44,514 --> 00:28:46,141 era el champandongo, 394 00:28:46,225 --> 00:28:49,186 conocido popularmente como pastel de pobres, 395 00:28:49,269 --> 00:28:51,438 porque se hacía con las sobras de la casa. 396 00:28:52,064 --> 00:28:53,482 Un platillo sencillo 397 00:28:53,523 --> 00:28:56,151 que consiste en formar una suerte de pastel 398 00:28:56,193 --> 00:28:57,402 con capas de tortillas. 399 00:29:01,990 --> 00:29:03,283 Para su elaboración, 400 00:29:03,367 --> 00:29:06,954 se necesita mezclar carne molida de res y cerdo. 401 00:29:07,996 --> 00:29:11,500 Se fríe la cebolla con el acitrón y el comino. 402 00:29:11,583 --> 00:29:13,919 Aparte, hay que tener la crema 403 00:29:14,002 --> 00:29:16,964 y desmoronar queso añejo para decorar. 404 00:29:17,047 --> 00:29:19,675 Pero el secreto de este delicioso platillo 405 00:29:19,716 --> 00:29:21,385 está en el mole. 406 00:29:24,888 --> 00:29:26,265 ROSAURA: ¿Cómo va la cena? 407 00:29:28,058 --> 00:29:31,019 -Hola. -Tita, tienes las manos sucias. 408 00:29:31,103 --> 00:29:32,896 Además, no quiero que se acostumbre a ti, 409 00:29:32,980 --> 00:29:35,107 sobre todo, sabiendo que ya regresan a Eagle Pass. 410 00:29:37,693 --> 00:29:40,696 Ya tenemos los ingredientes para armar el champandongo. 411 00:29:40,779 --> 00:29:42,948 Al mole solo le falta algo de tiempo en el fuego 412 00:29:43,031 --> 00:29:44,032 para que agarre sabor. 413 00:29:47,536 --> 00:29:49,037 Pues sí, está insípido. 414 00:29:50,080 --> 00:29:52,249 ¿Por qué no aprovechas y te vas a cambiar? 415 00:29:54,835 --> 00:29:57,337 Ve a ponerte chula, yo cuido el mole. 416 00:29:57,421 --> 00:29:59,172 Gracias, Fina. 417 00:29:59,214 --> 00:30:01,717 Voy por laurel al huerto y me empiezo a arreglar. 418 00:30:10,100 --> 00:30:11,184 ♪ (CONTINÚA MÚSICA) ♪ 419 00:30:25,949 --> 00:30:26,950 Te amo. 420 00:30:35,459 --> 00:30:38,128 Me haces el hombre más feliz del mundo, Tita. 421 00:30:52,809 --> 00:30:54,436 FINA: Tráiganme más platos. 422 00:30:55,937 --> 00:30:57,314 Por favor, las flores. 423 00:31:09,659 --> 00:31:11,161 ♪ (MÚSICA SE INTENSIFICA) ♪ 424 00:31:39,356 --> 00:31:40,774 (RESPIRACIÓN AGITADA) 425 00:32:23,316 --> 00:32:25,444 -(BEBÉ LLORA) -♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 426 00:32:37,956 --> 00:32:39,332 ¿Y ahora tú qué traes? 427 00:32:43,670 --> 00:32:45,422 Son muchos chiles, ¿no crees, Tita? 428 00:32:46,590 --> 00:32:47,591 No. 429 00:32:51,303 --> 00:32:52,888 NARRADORA: Mientras cocinaba, 430 00:32:52,929 --> 00:32:56,600 Tita no podía dejar de recordar esa imagen. 431 00:32:56,683 --> 00:32:59,895 Los dedos de Pedro abotonando el vestido de Rosaura. 432 00:33:00,687 --> 00:33:03,106 Sus rostros mirando a su hija. 433 00:33:03,648 --> 00:33:05,400 Una vez más, 434 00:33:05,442 --> 00:33:08,403 esa familia que siempre deseó. 435 00:33:08,487 --> 00:33:12,240 Cuentan que en esa ocasión el mole salió negro. 436 00:33:12,324 --> 00:33:14,701 Más negro que el fondo de un pozo. 437 00:33:15,285 --> 00:33:16,620 Más negro 438 00:33:16,703 --> 00:33:19,831 que los celos que cegaban a Tita mientras cocinaba. 439 00:33:30,258 --> 00:33:31,384 (SOPLA) 440 00:33:37,140 --> 00:33:38,475 Está bueno, Tita. 441 00:33:40,727 --> 00:33:42,145 Voy por un poquito de agua. 442 00:33:44,022 --> 00:33:45,148 (SUSPIRA) 443 00:34:04,459 --> 00:34:05,627 HOMBRE: Muy buenas noches. 444 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 445 00:34:07,337 --> 00:34:09,839 John, ve a ver si ya le ofrecen algo a los invitados. 446 00:34:09,922 --> 00:34:11,716 Voy a la cocina a ver cómo va todo. 447 00:34:12,967 --> 00:34:14,553 ¿Una cena con amigos cercanos? 448 00:34:14,636 --> 00:34:15,929 -Pedro, buenas noches. -¿Qué tal? 449 00:34:16,012 --> 00:34:17,639 Buenas noches. Adelante. 450 00:34:17,681 --> 00:34:19,391 Bienvenidos. 451 00:34:19,474 --> 00:34:20,891 Invitaste a todo Piedras Negras. 452 00:34:20,976 --> 00:34:22,643 Exageras. 453 00:34:22,686 --> 00:34:24,353 FELIPE: Buenas noches, Pedrito. 454 00:34:25,855 --> 00:34:27,607 Qué gusto verte de nuevo. 455 00:34:27,690 --> 00:34:31,277 General, Valentina, es un honor tenerlos aquí. 456 00:34:31,735 --> 00:34:32,737 Bienvenidos. 457 00:34:32,821 --> 00:34:34,989 Muchas gracias por la invitación, Rosaura. 458 00:34:35,031 --> 00:34:36,241 Buenas noches. 459 00:34:36,324 --> 00:34:39,619 Me da gusto saber que las cosas marchan mejor para ustedes. 460 00:34:40,161 --> 00:34:41,371 Con su permiso. 461 00:34:42,539 --> 00:34:43,540 Adelante. 462 00:34:45,875 --> 00:34:47,502 No puedo creer que lo hayas invitado. 463 00:34:47,543 --> 00:34:49,170 Casi me mata, ¿y lo tengo que atender? 464 00:34:49,212 --> 00:34:51,464 Cálmate. Buenas noches, bienvenidos. 465 00:34:52,465 --> 00:34:53,675 Cálmate, Pedro. 466 00:34:53,757 --> 00:34:55,635 Es importante que vea que no tenemos 467 00:34:55,719 --> 00:34:57,137 nada que ocultar, nada que temer. 468 00:34:57,220 --> 00:34:59,180 Es bueno que vea que la hacienda va bien. 469 00:34:59,264 --> 00:35:00,765 ¿Qué tal? Buenas noches. 470 00:35:00,849 --> 00:35:02,183 -¿Cómo está? -¿Cómo le fue? 471 00:35:02,267 --> 00:35:04,019 -¿Qué tal el viaje? -Todo bien. 472 00:35:04,102 --> 00:35:05,478 Me da mucho gusto. Adelante. 473 00:35:05,562 --> 00:35:06,646 ROSAURA: Bienvenidos. 474 00:35:16,573 --> 00:35:17,907 (GEMIDOS) 475 00:35:24,706 --> 00:35:26,625 -(GIME) -MUJER: Eso, eso, puja. 476 00:35:37,260 --> 00:35:39,387 Puja. Puja. 477 00:35:40,972 --> 00:35:42,390 (GRUÑE) 478 00:35:44,601 --> 00:35:46,311 Pero si es muy joven, sería una pena. 479 00:35:46,394 --> 00:35:47,395 Qué lástima. 480 00:35:47,437 --> 00:35:48,521 Doña Berenice, 481 00:35:48,605 --> 00:35:50,065 ¿cómo está su marido de los riñones? 482 00:35:50,148 --> 00:35:51,900 BERENICE: Mejorando. 483 00:35:51,983 --> 00:35:55,153 Me da mucho gusto que se hayan animado otra vez. 484 00:35:55,236 --> 00:35:57,906 Si los hijos son una bendición, verdaderamente. 485 00:35:57,947 --> 00:36:00,200 -Muchas gracias. -¿Ya van a servir la cena? 486 00:36:00,867 --> 00:36:02,911 Déjeme ver cómo va eso. ¿Sí? 487 00:36:02,952 --> 00:36:05,038 Por cierto, hija, felicidades. 488 00:36:05,121 --> 00:36:06,623 Muy bonito todo. 489 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 Muchas gracias. 490 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 ¿Cómo vamos a pagar todo esto? 491 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 Ya está todo resuelto. 492 00:36:14,130 --> 00:36:16,216 -Confía en mí. -Rosaura... 493 00:36:17,050 --> 00:36:18,426 FELIPE: ¿Adónde, sobrino? 494 00:36:22,180 --> 00:36:23,932 Qué huevos tiene para venir aquí. 495 00:36:24,599 --> 00:36:25,809 ¿Qué huevos tengo? 496 00:36:26,476 --> 00:36:27,852 Qué huevos tienes tú 497 00:36:27,936 --> 00:36:30,230 para regresar a Piedras Negras, Pedrito. 498 00:36:32,315 --> 00:36:35,110 Me voy a asegurar de saber exactamente a qué viniste. 499 00:36:35,151 --> 00:36:37,278 -A usted qué... -Buenas noches a todos. 500 00:36:37,320 --> 00:36:38,613 Gracias por venir. 501 00:36:38,697 --> 00:36:41,157 Ya pueden pasar a la mesa. La cena ya está lista. 502 00:36:44,452 --> 00:36:45,537 ♪ (MÚSICA ANIMADA) ♪ 503 00:36:52,502 --> 00:36:53,545 (BULLICIO) 504 00:37:00,135 --> 00:37:01,428 Queridos amigos, 505 00:37:01,511 --> 00:37:02,971 antes que nada quiero agradecerles 506 00:37:03,054 --> 00:37:05,223 por estar aquí en esta noche tan especial. 507 00:37:05,306 --> 00:37:07,767 Hoy, además de recordar con amor 508 00:37:07,851 --> 00:37:09,477 a la señora Elena de la Garza, 509 00:37:09,561 --> 00:37:13,481 mujer intachable que dio su vida por esta hacienda 510 00:37:13,523 --> 00:37:16,151 y que la mantuvo productiva durante tantos años, 511 00:37:16,234 --> 00:37:18,027 también celebramos una nueva etapa 512 00:37:18,111 --> 00:37:19,487 en la vida de Las Palomas. 513 00:37:19,571 --> 00:37:22,157 De mi mano y la de mi marido, Pedro Múzquiz, 514 00:37:22,240 --> 00:37:24,993 le devolveremos el esplendor de antaño a esta hacienda. 515 00:37:25,076 --> 00:37:26,911 En segundo lugar, quisiera brindar 516 00:37:26,995 --> 00:37:29,289 por la salud de nuestra hermosa heredera, 517 00:37:29,372 --> 00:37:31,040 Esperanza Múzquiz de la Garza. 518 00:37:32,709 --> 00:37:34,294 Y, por último, 519 00:37:34,335 --> 00:37:36,963 quisiera brindar por mi querida hermana menor 520 00:37:37,630 --> 00:37:39,132 y su eterno enamorado, 521 00:37:40,049 --> 00:37:41,885 el doctor John Brown, 522 00:37:41,968 --> 00:37:44,137 quienes esta noche, y ante todos nosotros, 523 00:37:44,220 --> 00:37:45,764 formalizan su compromiso. 524 00:37:46,431 --> 00:37:47,932 Brindo por ellos 525 00:37:48,016 --> 00:37:50,685 y porque sean tan felices como lo somos nosotros. 526 00:37:50,769 --> 00:37:52,979 -Salud. -INVITADOS: ¡Salud! 527 00:37:54,063 --> 00:37:56,274 -HOMBRE: ¡Bravo! -MUJER: ¡Vivan los novios! 528 00:37:58,109 --> 00:37:59,235 (APLAUSOS, VÍTORES) 529 00:38:00,153 --> 00:38:01,905 ♪ (SUENA "ÓDIAME") ♪ 530 00:38:03,656 --> 00:38:05,533 -ROSAURA: Provecho. -MUJER: Gracias. 531 00:38:05,617 --> 00:38:07,285 -Buen provecho. -Provecho. 532 00:38:32,268 --> 00:38:35,271 ♪ Ódiame, por piedad Yo te lo pido ♪ 533 00:38:36,940 --> 00:38:40,443 ♪ Ódiame, sin medidas Ni clemencias ♪ 534 00:38:40,527 --> 00:38:41,569 (TOSES) 535 00:38:41,653 --> 00:38:43,071 NARRADORA: Los sentimientos de Tita 536 00:38:43,154 --> 00:38:45,907 atrapados entre las tortillas del champandongo 537 00:38:45,949 --> 00:38:49,077 seguían afectando a todos los que lo probaron. 538 00:38:49,160 --> 00:38:51,704 Parecía que mientras más tiempo pasaba, 539 00:38:51,788 --> 00:38:53,498 la enchilada disminuía, 540 00:38:53,581 --> 00:38:54,999 pero abría paso 541 00:38:55,083 --> 00:38:57,043 a incontrolables ataques de celos. 542 00:38:57,126 --> 00:38:58,628 -Baja tu tono. -Te veo. 543 00:38:58,711 --> 00:38:59,712 Delicioso. 544 00:39:00,964 --> 00:39:03,633 -Pero pica, ¿no? -Pica un poco. 545 00:39:04,968 --> 00:39:08,972 ♪ Porque el rencor Hiere menos que el olvido ♪ 546 00:39:10,181 --> 00:39:14,143 ♪ Si tú me odias, Quedaré yo convencida ♪ 547 00:39:14,227 --> 00:39:18,565 ♪ De que me amaste, mi bien, Con insistencia ♪ 548 00:39:18,648 --> 00:39:23,278 ♪ Pero ten presente De acuerdo a la experiencia ♪ 549 00:39:23,361 --> 00:39:28,616 ♪ Que tan solo se odia Lo querido ♪ 550 00:39:28,700 --> 00:39:30,118 -(ESTALLA COPA) -(GRITOS AHOGADOS) 551 00:39:30,201 --> 00:39:32,120 ♪ Pero ten presente... ♪ 552 00:39:32,161 --> 00:39:33,204 ROSAURA: Pedro. 553 00:39:33,288 --> 00:39:35,290 -Con permiso. -ROSAURA: ¿Qué pasó? 554 00:39:35,331 --> 00:39:37,125 ♪ Que tan solo se odia ♪ 555 00:39:37,709 --> 00:39:39,127 JOHN: Ahora vengo. 556 00:39:39,168 --> 00:39:43,298 ♪ Lo querido ♪ 557 00:39:44,841 --> 00:39:46,634 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 558 00:39:46,676 --> 00:39:48,553 -Déjeme revisarlo. -No es nada. 559 00:39:51,514 --> 00:39:54,100 Ese vidrio está cerca del tendón flexor. Cuidado. 560 00:39:55,351 --> 00:39:57,937 Puede que engañe a todos los demás, pero a mí no. 561 00:39:59,522 --> 00:40:00,523 No sé de qué habla. 562 00:40:00,607 --> 00:40:02,817 Usted se aprovechó de Tita para enamorarla. 563 00:40:02,859 --> 00:40:04,569 Yo no me aproveché de Tita. 564 00:40:04,652 --> 00:40:07,113 Le di los cuidados que nadie le dio. 565 00:40:07,196 --> 00:40:08,156 ¿Queda claro? 566 00:40:08,239 --> 00:40:09,782 ¿Sí sabe que ella y yo nos amamos? 567 00:40:12,702 --> 00:40:14,579 Si la amaba tanto, ¿por qué se casó con Rosaura? 568 00:40:14,662 --> 00:40:15,788 ¿Fue muy grave, doctor? 569 00:40:17,457 --> 00:40:18,708 No. 570 00:40:18,791 --> 00:40:21,044 -No, un rasguño nada más. -¿Estás bien? 571 00:40:21,127 --> 00:40:22,295 Sí, estoy bien. 572 00:40:48,571 --> 00:40:50,031 PEDRO: ¿No crees que fue muy rápido? 573 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Te enteras que estoy muerto 574 00:40:53,368 --> 00:40:55,370 y enseguida te comprometes con el doctor. 575 00:40:55,453 --> 00:40:57,705 No te atrevas a hablar de lo que no sabes. 576 00:40:57,789 --> 00:40:59,040 Además, ¿qué? 577 00:40:59,123 --> 00:41:00,625 ¿Querías que te guardara luto 578 00:41:00,708 --> 00:41:02,919 hasta que aparecieras con un tercer hijo de Rosaura? 579 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 Al menos ella supo esperarme. 580 00:41:10,259 --> 00:41:12,261 ♪ (MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 581 00:41:17,767 --> 00:41:18,977 MUJER: Ya estoy harta. 582 00:41:19,060 --> 00:41:20,895 No, mira, esta sí es una hacienda... 583 00:41:20,979 --> 00:41:23,064 -MUJER 2: ¿De qué me hablas? -MUJER: ¿De qué te hablo? 584 00:41:23,147 --> 00:41:25,733 Un minuto de su atención, por favor. 585 00:41:25,775 --> 00:41:27,902 Espero que todos se la sigan pasando bien. 586 00:41:30,321 --> 00:41:33,408 John y yo queremos aprovechar para hacerles una invitación. 587 00:41:34,409 --> 00:41:36,661 Queremos que nos acompañen a nuestra boda, 588 00:41:36,744 --> 00:41:38,955 que será muy pronto, aquí en Piedras Negras. 589 00:41:42,083 --> 00:41:43,167 (APLAUSOS) 590 00:41:45,545 --> 00:41:46,754 Gracias. 591 00:42:00,143 --> 00:42:02,645 ♪ (MÚSICA ANIMADA) ♪ 592 00:42:11,863 --> 00:42:15,450 ♪ Esa mirada tan chula Pica como el chile frito ♪ 593 00:42:15,533 --> 00:42:19,037 ♪ Esa mirada tan chula Pica como el chile frito ♪ 594 00:42:19,120 --> 00:42:22,874 ♪ Ay, muchacho, no seas mula, Ven y dame un abracito ♪ 595 00:42:22,957 --> 00:42:27,378 ♪ Ay, muchacho, no seas mula, Ven y dame un abracito ♪ 596 00:42:27,462 --> 00:42:30,757 ♪ (COROS) ♪ 597 00:42:30,840 --> 00:42:32,633 Te la estás comiendo con los ojos. 598 00:42:32,717 --> 00:42:34,427 Te vi, te estoy viendo. 599 00:42:34,510 --> 00:42:38,097 ♪ (VOCALIZA) ♪ 600 00:42:44,020 --> 00:42:45,980 Tiraron la casa por la ventana. 601 00:42:46,064 --> 00:42:47,607 Y con dinero ajeno. 602 00:42:47,690 --> 00:42:50,151 Sí, nosotros les prestamos el dinero, 603 00:42:50,234 --> 00:42:52,361 solo espero que tengan con qué pagar. 604 00:42:55,948 --> 00:42:58,826 Eso es lo que estoy diciendo, carajo, no sea usted terco. 605 00:42:58,910 --> 00:43:01,037 ♪ Los que me hacen Relampaguear ♪ 606 00:43:01,120 --> 00:43:03,247 ♪ Con esos ojitos chulos Que me hacen... ♪ 607 00:43:03,331 --> 00:43:04,582 No es el pueblo, 608 00:43:04,665 --> 00:43:06,709 son los gobernantes los que no nos dejan progresar. 609 00:43:06,793 --> 00:43:10,129 Mida sus palabras, José. ¡Se puede meter en problemas! 610 00:43:10,213 --> 00:43:12,882 Tita se nos comprometió bien rápido. 611 00:43:12,965 --> 00:43:15,218 ¿No habrá salido con su domingo siete? 612 00:43:16,719 --> 00:43:18,554 Al contrario. 613 00:43:18,638 --> 00:43:20,932 Si Tita siempre estuvo enamorada del doctor, 614 00:43:21,015 --> 00:43:23,518 nomás que se lo tenía bien guardadito. 615 00:43:23,601 --> 00:43:27,855 ♪ (VOCALIZAN) ♪ 616 00:43:27,897 --> 00:43:29,732 ♪ Por esos ojitos chulos ♪ 617 00:43:29,816 --> 00:43:31,692 ♪ Que brillan como centella ♪ 618 00:43:31,776 --> 00:43:33,611 ♪ Siento celos que me enchilan ♪ 619 00:43:33,694 --> 00:43:35,530 ♪ Colorada de grosella ♪ 620 00:43:49,418 --> 00:43:51,129 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 621 00:43:51,629 --> 00:43:53,256 (GERTRUDIS GIME) 622 00:43:54,048 --> 00:43:55,216 Sí. 623 00:43:55,258 --> 00:43:57,176 Puja, puja, puja. 624 00:43:57,260 --> 00:43:59,011 -Puja, puja. -(GIME) 625 00:43:59,095 --> 00:44:00,596 Puja, puja. 626 00:44:03,724 --> 00:44:06,686 (GIME) 627 00:44:07,520 --> 00:44:08,604 Sí. 628 00:44:09,147 --> 00:44:10,273 (GIME, LLORA) 629 00:44:16,154 --> 00:44:18,322 -Eso, eso. -(BEBÉ LLORA) 630 00:44:31,878 --> 00:44:32,962 (RÍE) 631 00:44:37,967 --> 00:44:40,595 -(RISITA) -(BEBÉ LLORA) 632 00:44:46,309 --> 00:44:50,062 (ACALLA) 633 00:45:00,031 --> 00:45:01,032 ¿Qué tienes, Fina? 634 00:45:02,909 --> 00:45:03,910 Nada. 635 00:45:05,703 --> 00:45:06,787 Me puse triste. 636 00:45:08,456 --> 00:45:11,209 Pero ahorita se me va a pasar con todo lo que hay que limpiar. 637 00:45:11,292 --> 00:45:12,752 ¿Por tu novio, Jesús? 638 00:45:17,173 --> 00:45:19,634 Lo fui a buscar al mercado y hablamos. 639 00:45:20,635 --> 00:45:22,053 Le dije que me buscara 640 00:45:22,136 --> 00:45:23,846 si creía que podía quererme después... 641 00:45:26,891 --> 00:45:28,351 Y no te ha buscado. 642 00:45:33,606 --> 00:45:35,566 Bueno, ya vete a descansar. 643 00:45:35,650 --> 00:45:37,526 No, hay mucho que limpiar afuera. 644 00:45:37,610 --> 00:45:38,736 Yo termino. 645 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 Tú vete a dormir. 646 00:45:44,075 --> 00:45:45,159 Gracias, Tita. 647 00:45:46,077 --> 00:45:47,245 ♪ (MÚSICA TRISTE) ♪ 648 00:45:48,746 --> 00:45:49,747 Buenas noches. 649 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 FINA: Buenas noches. 650 00:46:09,558 --> 00:46:10,559 -Soy apá. -(BEBÉ LLORA) 651 00:46:12,061 --> 00:46:13,062 Sí. 652 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 (BEBÉ LLORA) 653 00:46:35,167 --> 00:46:36,544 ♪ (MÚSICA TRISTE) ♪ 654 00:46:39,880 --> 00:46:40,881 ¿Juan? 655 00:47:26,135 --> 00:47:27,136 Hola. 656 00:47:33,559 --> 00:47:35,144 Tita y yo nos vamos a casar. 657 00:47:35,978 --> 00:47:37,980 Y le exijo, como caballero, 658 00:47:38,064 --> 00:47:41,400 que respete nuestro compromiso y que se aleje de mi prometida. 659 00:47:41,484 --> 00:47:44,528 Tengo la obligación de cuidarla de aprovechados como usted. 660 00:47:44,612 --> 00:47:46,864 El único que se ha aprovechado de dos mujeres 661 00:47:46,947 --> 00:47:48,282 en esta casa es usted. 662 00:47:48,324 --> 00:47:50,117 No llevé a Tita a mi casa para atenderla 663 00:47:50,201 --> 00:47:52,119 y luego darle el alta con un anillo de compromiso. 664 00:47:52,203 --> 00:47:53,496 -TITA: ¡Pedro! -¿Así también engañó 665 00:47:53,579 --> 00:47:54,997 a su primera esposa? 666 00:47:55,081 --> 00:47:56,248 TITA: John, cálmate. 667 00:47:56,332 --> 00:47:58,959 ¡John, John! ¡Suéltense! 668 00:47:59,043 --> 00:48:01,003 Ya, cálmense, por favor. 669 00:48:01,087 --> 00:48:02,755 ¿Qué les pasa? ¿Se volvieron locos? 670 00:48:02,838 --> 00:48:04,465 ¿Dónde estaba usted cuando Tita 671 00:48:04,507 --> 00:48:06,133 casi muere en la casa de dementes? 672 00:48:06,175 --> 00:48:07,885 Estaba saliendo de una fosa común 673 00:48:07,968 --> 00:48:09,345 donde me dieron por muerto. 674 00:48:11,055 --> 00:48:12,765 Lo primero que hice apenas pude caminar, 675 00:48:12,848 --> 00:48:14,308 fue ir a buscarla a Eagle Pass. 676 00:48:17,395 --> 00:48:18,396 Y ahí estaba. 677 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 Feliz. 678 00:48:24,985 --> 00:48:26,028 Pero no estaba sola. 679 00:48:27,154 --> 00:48:28,406 (SUSPIRA) 680 00:48:33,077 --> 00:48:34,995 -¿Qué hacías con él? -No estaba con él. 681 00:48:35,079 --> 00:48:37,123 -¡Júramelo! -Tú no eres así, John. 682 00:48:37,206 --> 00:48:40,793 Pensé que podía con esto, pero no tolero cómo lo miras. 683 00:48:40,876 --> 00:48:43,212 ¿Para eso querías venir? ¿Para verlo? 684 00:48:44,797 --> 00:48:46,382 (GRITANDO) ¡Tita, te estoy hablando! 685 00:48:55,349 --> 00:48:57,685 Tienes que calmarte, Juan, por favor. 686 00:48:57,726 --> 00:48:59,186 ¿Cómo quieres que me calme 687 00:48:59,270 --> 00:49:01,063 si me quieres ver la cara de pendejo? 688 00:49:03,232 --> 00:49:04,733 Yo no soy el apá de ese niño. 689 00:49:17,371 --> 00:49:21,083 ¿Estás diciéndome que entonces tuve este niño con alguien más? 690 00:49:22,334 --> 00:49:24,420 Pues no sé, dime tú. 691 00:49:30,426 --> 00:49:32,761 Pues si eso es lo que piensas, mejor nos vamos de aquí. 692 00:49:33,387 --> 00:49:34,972 No te preocupes. 693 00:49:41,353 --> 00:49:44,106 ♪ (MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ 694 00:50:00,289 --> 00:50:01,499 (FUEGO CREPITA) 695 00:50:16,514 --> 00:50:18,807 ¿Por qué no me dijiste que fuiste a buscarme? 696 00:50:25,981 --> 00:50:27,858 Porque vi que junto a John eras feliz. 697 00:50:56,845 --> 00:50:59,056 ♪ (SUENA "LUNA" DE ZOÉ) ♪ 698 00:50:59,890 --> 00:51:00,933 (JADEA) 699 00:51:20,369 --> 00:51:25,332 ♪ Entiendo Que no puedo suplicarle ♪ 700 00:51:25,374 --> 00:51:26,750 ♪ Una vez más ♪ 701 00:51:27,876 --> 00:51:34,341 ♪ Pero nada se detiene Solo vivo para ti ♪ 702 00:51:36,760 --> 00:51:42,725 ♪ Dame solo un beso Que me alcance hasta morir ♪ 703 00:51:43,559 --> 00:51:47,563 ♪ Y como un vicio que me duele ♪ 704 00:51:47,646 --> 00:51:51,191 ♪ Quiero mirarte a los ojos ♪ 705 00:51:53,235 --> 00:51:54,361 (INHALA) 706 00:51:58,949 --> 00:52:01,410 ♪ (VOCALIZA) ♪ 707 00:52:08,500 --> 00:52:14,381 ♪ Y cuando te me acercas Se acelera mi motor ♪ 708 00:52:15,799 --> 00:52:18,969 ♪ Me da fiebre, me hago fuego ♪ 709 00:52:19,053 --> 00:52:23,223 ♪ Y me vuelvo a consumir ♪ 710 00:52:24,808 --> 00:52:30,439 ♪ Dame solo un beso Que me alcance hasta morir ♪ 711 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 ♪ Como un vicio que me duele ♪ 712 00:52:35,277 --> 00:52:40,157 ♪ Quiero mirarte a los ojos ♪ 713 00:52:41,283 --> 00:52:46,413 ♪ (VOCALIZA) ♪ 714 00:52:48,082 --> 00:52:49,333 (JADEA) 715 00:52:49,416 --> 00:52:53,921 ♪ Luna, no me abandones más ♪ 716 00:52:55,297 --> 00:53:01,345 ♪ Que tiendo a recuperarme En la cuna de tus cráteres ♪ 717 00:53:01,845 --> 00:53:03,055 (GIME) 718 00:53:04,264 --> 00:53:09,311 ♪ Silencio, se abre la tierra ♪ 719 00:53:11,397 --> 00:53:14,400 ♪ Y se alzan los mares ♪ 720 00:53:14,483 --> 00:53:18,153 ♪ Al compás del volcán ♪ 721 00:53:27,162 --> 00:53:28,497 (CAE LLUVIA) 722 00:53:36,004 --> 00:53:39,258 ♪ Y cuando te me acercas ♪ 723 00:53:39,341 --> 00:53:43,345 ♪ Se acelera mi motor ♪ 724 00:53:43,429 --> 00:53:50,102 ♪ Me da fiebre, me hago fuego Y me vuelvo a consumir ♪ 725 00:53:50,728 --> 00:53:52,646 (GIME) 726 00:53:52,730 --> 00:53:59,403 ♪ Dame solo un beso Que me alcance hasta morir ♪ 727 00:53:59,486 --> 00:54:03,615 ♪ Como un vicio que me duele ♪ 728 00:54:03,699 --> 00:54:07,786 ♪ Quiero mirarte a los ojos ♪ 729 00:54:10,122 --> 00:54:17,004 ♪ Luna, no me abandones más ♪ 730 00:54:17,087 --> 00:54:23,552 ♪ Que tiendo a recuperarme En la cuna de tus cráteres ♪ 731 00:54:27,055 --> 00:54:28,807 ♪ (VOCALIZA) ♪ 732 00:54:42,237 --> 00:54:46,575 ♪ Luna ♪ 733 00:54:50,120 --> 00:54:53,957 ♪ Luna ♪ 734 00:54:57,044 --> 00:54:58,462 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 735 00:55:17,523 --> 00:55:19,608 ♪ (SUENA CORTINA MUSICAL) ♪ 736 00:55:43,632 --> 00:55:45,384 Eres una gran mujer, Tita. 737 00:55:48,011 --> 00:55:50,097 PEDRO: ¿Puedes dejar de fingir que no pasó nada? 738 00:55:50,138 --> 00:55:51,932 Lo que pasó la otra noche fue real. 739 00:55:51,974 --> 00:55:53,475 Lo que pasó aquí fue un error. 740 00:55:53,559 --> 00:55:55,602 Hice algo muy malo. 741 00:55:55,644 --> 00:55:57,896 -JOHN: Te estuve buscando. -¿Podemos hablar? 742 00:55:57,980 --> 00:56:00,941 Le pedí que viniera para avanzar con los planes de la boda. 743 00:56:00,983 --> 00:56:02,943 PADRE: Cualquiera que tenga algún impedimento 744 00:56:03,026 --> 00:56:04,987 para que este matrimonio se celebre 745 00:56:05,070 --> 00:56:06,780 podrá registrarlo aquí. 746 00:58:27,629 --> 00:58:29,131 ♪ (FIN DE CORTINA MUSICAL) ♪