1 00:03:03,392 --> 00:03:09,064 LIKE WATER FOR CHOCOLATE 2 00:04:06,329 --> 00:04:09,374 "Blessed are the dead who die in the Lord. 3 00:04:10,041 --> 00:04:11,084 I, John, 4 00:04:11,668 --> 00:04:13,545 heard a voice from Heaven say to me, 5 00:04:14,379 --> 00:04:16,173 'Happy are those 6 00:04:16,423 --> 00:04:18,966 who die in the Lord. 7 00:04:19,509 --> 00:04:22,053 Now they can rest forever after their work, 8 00:04:22,471 --> 00:04:24,514 since their good deeds go with them.'" 9 00:04:25,724 --> 00:04:29,060 We pray in the name of Jesus Christ our Lord. 10 00:04:29,519 --> 00:04:30,520 And we say... 11 00:04:30,604 --> 00:04:31,646 -Amen. -Amen. 12 00:04:59,341 --> 00:05:03,470 Tita's tears were not caused by her dead controlling mother, 13 00:05:04,346 --> 00:05:05,597 but by that woman 14 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 who, like her, 15 00:05:07,682 --> 00:05:09,226 was not allowed to love. 16 00:05:11,144 --> 00:05:12,437 That very moment 17 00:05:12,771 --> 00:05:14,898 she realized that, finally, 18 00:05:15,357 --> 00:05:17,651 there was some kind of bond between them. 19 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 That afternoon, 20 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 a strong wind lifted the cemetery's soil, 21 00:05:32,165 --> 00:05:35,627 as if Elena were fighting back and refusing to be buried. 22 00:05:58,191 --> 00:05:59,234 Tita. 23 00:06:02,612 --> 00:06:04,114 I know I've been distant. 24 00:06:13,623 --> 00:06:14,666 Forgive me. 25 00:06:16,334 --> 00:06:17,961 I wasn't ready to see you. 26 00:06:21,047 --> 00:06:23,341 So you made me believe you were still dead? 27 00:06:25,886 --> 00:06:27,470 It's very complicated. 28 00:06:30,724 --> 00:06:31,933 I lost Robertito. 29 00:06:34,352 --> 00:06:35,645 Then my father. 30 00:06:38,106 --> 00:06:39,232 I've hurt everybody. 31 00:06:42,444 --> 00:06:43,528 I was selfish. 32 00:06:47,365 --> 00:06:49,034 This time I want to do it right. 33 00:06:52,704 --> 00:06:54,164 It's the best for everyone. 34 00:07:40,460 --> 00:07:42,170 You know you can tell me anything. 35 00:07:52,889 --> 00:07:54,641 You have a lot on your plate, Tita. 36 00:07:56,643 --> 00:07:59,521 I want you to know I understand what you're dealing with. 37 00:08:01,982 --> 00:08:03,149 I'll be fine. 38 00:08:09,906 --> 00:08:11,866 I know what Pedro means to you. 39 00:08:14,119 --> 00:08:15,829 I know that when you love someone, 40 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 it won't vanish into thin air. 41 00:08:22,460 --> 00:08:25,171 What I mean is that, if you need more time, 42 00:08:26,172 --> 00:08:27,757 or if you've changed your mind, 43 00:08:29,217 --> 00:08:30,343 I'll understand. 44 00:08:37,892 --> 00:08:39,394 I want to marry you, John. 45 00:08:41,020 --> 00:08:42,272 That hasn't changed. 46 00:08:44,315 --> 00:08:46,317 But this place doesn't make me feel good. 47 00:08:50,113 --> 00:08:51,322 Then let's go. 48 00:08:52,824 --> 00:08:55,785 We'll return to Eagle Pass once the nine-day period is over. 49 00:09:15,680 --> 00:09:16,765 Thank you, Fina. 50 00:09:17,182 --> 00:09:18,933 -Thank you, Fina. -Thank you. 51 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 Enjoy. 52 00:09:22,771 --> 00:09:24,272 -Enjoy. -Enjoy. 53 00:09:29,152 --> 00:09:30,278 Would you...? 54 00:09:30,361 --> 00:09:31,613 -No, thanks. -Okay. 55 00:09:34,032 --> 00:09:35,408 I want to apologize to you. 56 00:09:36,701 --> 00:09:38,787 This whole situation of my mother's death 57 00:09:38,870 --> 00:09:42,248 hasn't given me the chance to say I'm so happy for your engagement. 58 00:09:44,084 --> 00:09:45,376 A toast to you. 59 00:09:45,710 --> 00:09:47,879 I wish you all the happiness in the world. 60 00:09:48,505 --> 00:09:50,465 You're a very fortunate man, Doctor. 61 00:09:50,548 --> 00:09:52,175 Thank you very much, Rosaura. 62 00:09:52,300 --> 00:09:56,304 And I'm very happy to be part of this family. 63 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 I'm so glad you've finally found someone 64 00:10:01,601 --> 00:10:03,686 to spend the rest of your life with, Tita. 65 00:10:03,978 --> 00:10:05,814 Me and my husband... 66 00:10:06,898 --> 00:10:09,692 are at your disposal for anything you may need. 67 00:10:09,776 --> 00:10:12,195 -Thank you. -Where will the wedding take place? 68 00:10:12,529 --> 00:10:14,322 I don't mean to interfere, 69 00:10:14,405 --> 00:10:17,700 but I believe that the sooner you get married, the better. 70 00:10:19,661 --> 00:10:22,372 We still haven't discussed dates. 71 00:10:23,832 --> 00:10:25,208 Regarding the location... 72 00:10:27,043 --> 00:10:28,044 Eagle Pass. 73 00:10:29,254 --> 00:10:30,839 We'll marry at Eagle Pass. 74 00:10:31,214 --> 00:10:32,215 Right. 75 00:10:33,800 --> 00:10:35,051 To your health! 76 00:10:36,010 --> 00:10:37,095 -Cheers. -Cheers. 77 00:10:37,720 --> 00:10:38,721 Cheers. 78 00:10:39,264 --> 00:10:40,431 The Army! 79 00:10:40,890 --> 00:10:42,934 -What's wrong? -The Army's here! 80 00:10:43,017 --> 00:10:44,644 Hide, Gertrudis. Now! 81 00:10:45,854 --> 00:10:47,480 This way! The door. 82 00:10:48,773 --> 00:10:50,900 Why are you here, how did you get in? 83 00:10:51,109 --> 00:10:53,820 My orders are to arrest Pedro Múzquiz. 84 00:10:54,571 --> 00:10:58,199 He's accused of rebelling and of betraying the nation. 85 00:10:58,533 --> 00:10:59,993 -Let's go! -Move, sir. 86 00:11:00,368 --> 00:11:01,870 -You're wrong. -Hold on. 87 00:11:02,078 --> 00:11:04,289 -Let go! I was granted a pardon! -Pedro! 88 00:11:04,372 --> 00:11:05,665 Let me go! Just... 89 00:11:05,748 --> 00:11:07,500 -Let him go! -Let me go! 90 00:11:07,750 --> 00:11:09,419 -Let him go, please! -Let me go! 91 00:11:09,502 --> 00:11:10,712 Don't move! 92 00:11:11,921 --> 00:11:13,548 -Don't hurt him! -Let me...! 93 00:11:13,798 --> 00:11:14,841 Don't beat him up! 94 00:11:16,509 --> 00:11:18,511 Rosaura! The documents! 95 00:11:20,763 --> 00:11:21,931 Stay put! 96 00:11:22,348 --> 00:11:24,642 Calm down, please. That man has documents. 97 00:11:24,726 --> 00:11:25,894 Come on! 98 00:11:25,977 --> 00:11:27,020 Go with Rosaura. 99 00:11:28,021 --> 00:11:29,355 Come on! 100 00:11:35,945 --> 00:11:37,155 Rosaura, what's wrong? 101 00:11:37,655 --> 00:11:38,656 Just breathe! 102 00:11:40,867 --> 00:11:41,993 What's wrong? 103 00:11:42,410 --> 00:11:43,453 Are you all right? 104 00:11:44,329 --> 00:11:45,496 Where is Pedro? 105 00:11:45,663 --> 00:11:47,332 He was taken by the army. 106 00:11:47,415 --> 00:11:48,665 I'll go get the pardon. 107 00:11:52,921 --> 00:11:54,547 Please, take a seat. 108 00:11:56,591 --> 00:11:57,800 Right, be careful. 109 00:11:59,844 --> 00:12:01,137 She's about to give birth. 110 00:12:01,596 --> 00:12:02,889 -I'll take it. -No! 111 00:12:02,972 --> 00:12:04,015 What? 112 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 Gertrudis, take this, save him! 113 00:12:05,767 --> 00:12:07,894 No. If she's seen, she'll be arrested. 114 00:12:11,397 --> 00:12:12,607 I'll take you to bed. 115 00:12:30,917 --> 00:12:33,836 You like to play the Resurrection of Jesus game. 116 00:12:36,089 --> 00:12:38,383 But Pedrito, coming back to Piedras Negras? 117 00:12:38,758 --> 00:12:40,260 What were you thinking? 118 00:12:40,635 --> 00:12:43,638 You should stayed hidden with the Yankees. 119 00:12:43,930 --> 00:12:46,224 It's a mistake, uncle. I'm not a rebel anymore. 120 00:12:46,307 --> 00:12:47,350 Damn! 121 00:12:48,017 --> 00:12:49,394 What? Out of thin air? 122 00:12:49,477 --> 00:12:51,271 The president granted me a pardon. 123 00:12:51,354 --> 00:12:53,064 -Where's that? -Back in the ranch. 124 00:12:53,189 --> 00:12:55,483 The president does not pardon traitors! 125 00:12:57,777 --> 00:12:59,696 -Put him on his knees! -Yes, general! 126 00:13:04,701 --> 00:13:07,745 This time I'll make sure you die for good. 127 00:13:17,505 --> 00:13:18,589 Stop! 128 00:13:22,760 --> 00:13:25,972 This letter was signed by the president, you can't touch him! 129 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 Here's the water. 130 00:13:39,027 --> 00:13:41,988 My first-aid kit is in my room. She's about to give birth. 131 00:13:47,702 --> 00:13:48,745 Thank you. 132 00:13:50,621 --> 00:13:51,914 You're no longer a rebel. 133 00:13:53,750 --> 00:13:55,835 Since when are you backing the government? 134 00:14:03,301 --> 00:14:04,886 Your child is about to be born. 135 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 How do you feel, Rosaura? 136 00:14:24,489 --> 00:14:26,324 She's so beautiful. 137 00:14:28,618 --> 00:14:30,411 Gertrudis, they may come in. 138 00:14:39,045 --> 00:14:40,338 Tita, are you all right? 139 00:14:43,549 --> 00:14:44,634 How's the baby? 140 00:14:46,219 --> 00:14:47,220 Are you all right? 141 00:14:47,637 --> 00:14:48,638 Yes. 142 00:14:50,598 --> 00:14:51,641 It's a girl. 143 00:14:54,102 --> 00:14:55,186 Hi. 144 00:14:57,980 --> 00:14:59,273 What did they do to you? 145 00:15:00,608 --> 00:15:01,776 I'll tell you later. 146 00:15:02,443 --> 00:15:04,028 What will be her name? 147 00:15:05,321 --> 00:15:07,156 She should be called Esperanza. 148 00:15:10,034 --> 00:15:11,202 I like it. 149 00:15:14,497 --> 00:15:17,208 I don't know if Mom would have liked that name. 150 00:15:18,126 --> 00:15:19,168 Rosaura. 151 00:15:19,669 --> 00:15:21,295 Mrs. Elena is gone. 152 00:15:26,008 --> 00:15:27,593 Let's call her Esperanza. 153 00:15:32,974 --> 00:15:34,016 Esperanza. 154 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 Hi, Esperanza. 155 00:15:46,487 --> 00:15:47,697 Let's leave them alone. 156 00:16:14,432 --> 00:16:15,975 Now that we're all together, 157 00:16:16,058 --> 00:16:18,436 I wanted to tell you that John and I are waiting 158 00:16:18,519 --> 00:16:20,605 for this nine-day mourning period to pass 159 00:16:20,688 --> 00:16:21,898 to return to Eagle Pass. 160 00:16:25,443 --> 00:16:26,444 You can't go. 161 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Why not? 162 00:16:35,286 --> 00:16:37,788 Because neighboring ranches are still under attack. 163 00:16:37,955 --> 00:16:41,584 Roads aren't safe. Just wait until it gets better. 164 00:16:41,834 --> 00:16:42,877 Don't take risks. 165 00:16:42,960 --> 00:16:45,254 I agree it's not the best time to leave. 166 00:16:45,880 --> 00:16:48,299 But if we travel during the day, we'll be fine. 167 00:16:49,175 --> 00:16:50,676 Thank you for your concern. 168 00:16:51,511 --> 00:16:53,095 Why don't you get married here? 169 00:16:53,596 --> 00:16:57,266 Once you're spouses, you'll be back in Eagle Pass when things settle down. 170 00:16:57,350 --> 00:16:58,518 No. 171 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 I won't do it here. 172 00:17:01,103 --> 00:17:02,146 We'll wait. 173 00:17:03,147 --> 00:17:06,483 Well, let's organize a meeting to show the ranch is still standing. 174 00:17:06,651 --> 00:17:09,069 And we can announce your engagement. 175 00:17:09,153 --> 00:17:12,031 -It's not a good time. -I agree, we're not ready to celebrate. 176 00:17:12,114 --> 00:17:13,156 Tita, 177 00:17:13,324 --> 00:17:15,742 let me do something for you and for our family. 178 00:17:16,618 --> 00:17:17,828 Mom has just died. 179 00:17:19,079 --> 00:17:20,705 It doesn't have to be now. 180 00:17:20,790 --> 00:17:22,625 We need time to improve this ranch. 181 00:17:23,000 --> 00:17:25,502 But we must show Piedras Negras 182 00:17:25,586 --> 00:17:28,214 that Las Palomas and this family are still standing. 183 00:17:29,131 --> 00:17:32,009 While we organize this, go back to Eagle Pass then. 184 00:17:49,694 --> 00:17:51,571 It's not the right time to celebrate. 185 00:17:51,862 --> 00:17:53,114 We're not celebrating. 186 00:17:53,781 --> 00:17:55,575 It's a meeting with guests. 187 00:17:57,493 --> 00:18:00,538 A small dinner to show we're together and happy. 188 00:18:01,247 --> 00:18:03,040 That we have a beautiful daughter. 189 00:18:03,499 --> 00:18:05,293 And there's also Tita's engagement. 190 00:18:06,168 --> 00:18:09,255 It's what we have to do as the new landowners of Las Palomas. 191 00:18:15,261 --> 00:18:16,721 What is bothering you? 192 00:18:18,889 --> 00:18:19,932 Can't you see? 193 00:18:22,101 --> 00:18:23,352 War isn't over. 194 00:18:25,563 --> 00:18:27,356 There are more attacks on ranches. 195 00:18:27,857 --> 00:18:31,527 We can't have a meeting, we have no money to do that. 196 00:18:39,035 --> 00:18:40,828 Does Tita's engagement bother you? 197 00:18:43,289 --> 00:18:44,832 Don't be ridiculous, Rosaura. 198 00:18:46,375 --> 00:18:47,710 We've just had a daughter. 199 00:18:50,504 --> 00:18:51,839 I didn't ask you that. 200 00:18:55,718 --> 00:18:57,011 Do you still love her? 201 00:19:03,184 --> 00:19:04,226 No. 202 00:19:08,606 --> 00:19:10,191 We're no longer the same. 203 00:19:12,360 --> 00:19:14,487 All I care about now is this family. 204 00:19:17,782 --> 00:19:20,284 I promise I'll wait until things settle down. 205 00:19:21,035 --> 00:19:24,038 Until our situation improves, then, we'll have this meeting. 206 00:19:32,380 --> 00:19:35,466 I can't wait until everybody sees how beautiful our family is. 207 00:19:45,768 --> 00:19:51,273 MÚZQUIZ RANCH 208 00:19:57,196 --> 00:19:58,197 María... 209 00:20:01,742 --> 00:20:02,743 María! 210 00:20:05,955 --> 00:20:07,206 Yes, Madam. 211 00:20:07,289 --> 00:20:09,583 Get Julio changed for his piano lessons. 212 00:20:16,257 --> 00:20:17,299 Thank you, Dad. 213 00:20:17,758 --> 00:20:18,759 Finally, Son! 214 00:20:19,009 --> 00:20:20,177 You're a man. 215 00:20:20,803 --> 00:20:21,846 You may go. 216 00:20:31,272 --> 00:20:33,065 Teaching him to shoot is one thing. 217 00:20:34,191 --> 00:20:36,152 But buying an 11 year old boy a gun... 218 00:20:36,277 --> 00:20:38,362 Julio must learn to defend himself. 219 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 To defend his belongings. 220 00:20:40,823 --> 00:20:43,242 Besides, that gun is not loaded. 221 00:20:43,826 --> 00:20:45,119 Maybe you're right. 222 00:20:45,786 --> 00:20:46,787 When he grows up, 223 00:20:46,912 --> 00:20:49,915 his enemies won't always escape from him, unlike his dad's. 224 00:20:53,461 --> 00:20:55,171 What I'd really love to know 225 00:20:55,629 --> 00:20:59,592 is how the hell he got a pardon from the president himself. 226 00:21:00,426 --> 00:21:03,763 In my opinion, you attach too much importance to your nephew. 227 00:21:04,388 --> 00:21:06,265 He can't take this away from us. 228 00:21:06,849 --> 00:21:08,100 He may have a pardon, 229 00:21:08,184 --> 00:21:11,145 but he's still a rebel with no deed to prove he owns this. 230 00:21:11,604 --> 00:21:15,357 Besides, I have a tight control on the rebels of this region. 231 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 They have no ammunition. 232 00:21:20,654 --> 00:21:21,906 No food. 233 00:21:25,493 --> 00:21:27,411 So why is he back? 234 00:21:28,579 --> 00:21:30,706 You're so obsessed with killing your nephew 235 00:21:30,790 --> 00:21:33,042 that you can't see what really matters. 236 00:21:37,129 --> 00:21:40,925 The ranches businesses and closing deals with the Yankees 237 00:21:41,550 --> 00:21:44,136 are the only things you should bother about. 238 00:21:45,554 --> 00:21:47,973 Things change every day in this country. 239 00:21:48,808 --> 00:21:50,309 We must benefit from that. 240 00:21:51,811 --> 00:21:53,521 You won't always be a general. 241 00:22:03,239 --> 00:22:05,032 This ranch must look like new. 242 00:22:05,449 --> 00:22:08,702 We can't let people think we're not at our best. 243 00:22:09,245 --> 00:22:10,371 What will you cook? 244 00:22:10,704 --> 00:22:13,457 There's plenty of time, right? You haven't set a date. 245 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 Before setting a date, 246 00:22:14,750 --> 00:22:17,086 I want to make sure we have our position back 247 00:22:17,169 --> 00:22:18,504 in Piedras Negras society. 248 00:22:19,046 --> 00:22:21,048 Unless you want a party with no guests. 249 00:22:21,131 --> 00:22:22,258 It's a dinner! 250 00:22:22,341 --> 00:22:24,385 With few guests, that's what we'd agreed. 251 00:22:24,468 --> 00:22:25,469 Yes, right. 252 00:22:25,803 --> 00:22:26,887 A dinner. 253 00:22:27,847 --> 00:22:31,433 But we'll have about ten or fifteen people. 254 00:22:33,894 --> 00:22:36,564 There's not enough food for so many people, Rosaura. 255 00:22:37,940 --> 00:22:39,024 We'll see about that. 256 00:22:40,901 --> 00:22:42,486 Let's cook champandongo. 257 00:22:42,987 --> 00:22:44,738 It's cheap and it goes a long way. 258 00:22:46,907 --> 00:22:48,033 It will be delicious. 259 00:22:55,708 --> 00:22:56,750 Where are you going? 260 00:22:56,917 --> 00:22:57,960 I must return. 261 00:22:58,919 --> 00:23:00,087 It's for the best. 262 00:23:01,297 --> 00:23:02,423 This is her house too. 263 00:23:03,173 --> 00:23:04,592 Don't take it the wrong way. 264 00:23:05,217 --> 00:23:07,136 You won't see me around for a while. 265 00:23:07,720 --> 00:23:10,681 The path you chose to follow is endangering us all. 266 00:23:11,098 --> 00:23:13,058 We must repair our family's reputation, 267 00:23:13,142 --> 00:23:15,686 and having a rebel wanted by the law won't help us. 268 00:23:16,186 --> 00:23:17,187 But a... 269 00:23:26,989 --> 00:23:27,990 Wait! 270 00:23:28,616 --> 00:23:29,617 Don't go! 271 00:23:34,622 --> 00:23:36,290 I'm pregnant with Juan's child. 272 00:23:39,627 --> 00:23:41,045 Why didn't you tell me? 273 00:23:41,128 --> 00:23:42,504 Because I didn't want to. 274 00:23:42,922 --> 00:23:46,550 You can't go. The hills aren't a good place to stay in your condition. 275 00:23:46,800 --> 00:23:48,761 The hills are home, I'll be fine, Tita. 276 00:23:48,844 --> 00:23:51,305 This is your house, both of you will be safe here. 277 00:23:51,388 --> 00:23:53,349 I've never ever felt safe again here. 278 00:23:53,432 --> 00:23:56,226 Rosaura is right, I'm a danger to all of you. 279 00:23:56,393 --> 00:23:57,728 Her opinion doesn't count. 280 00:23:57,853 --> 00:23:59,063 Well, it seems it does! 281 00:23:59,188 --> 00:24:01,857 Lately, she's been having the last word on everything. 282 00:24:02,775 --> 00:24:04,026 Look at you, Tita. 283 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 You'll marry a man you don't love. 284 00:24:07,071 --> 00:24:08,072 What for? 285 00:24:09,239 --> 00:24:11,867 To teach Pedro a lesson while he makes mistakes? 286 00:24:13,285 --> 00:24:14,578 Mom is gone. 287 00:24:16,163 --> 00:24:17,414 You're free. 288 00:24:19,375 --> 00:24:21,919 I don't want to see you living a lie. 289 00:24:22,753 --> 00:24:23,796 Like Rosaura. 290 00:24:25,714 --> 00:24:27,341 I understand your point of view. 291 00:24:28,384 --> 00:24:29,551 But it's not like that. 292 00:24:30,928 --> 00:24:32,304 John and I love each other. 293 00:24:34,974 --> 00:24:36,016 Trust me. 294 00:24:37,351 --> 00:24:38,560 Do you trust yourself? 295 00:24:44,108 --> 00:24:46,068 Take care, sister. Please. 296 00:24:50,739 --> 00:24:51,865 You take care too. 297 00:25:29,319 --> 00:25:31,780 Tita and Doctor Brown returned to Eagle Pass 298 00:25:31,864 --> 00:25:33,240 as soon as they could. 299 00:25:34,033 --> 00:25:37,703 Tita was sure that, no matter Rosaura's plans, 300 00:25:38,162 --> 00:25:40,706 she'd never return to Las Palomas. 301 00:25:41,457 --> 00:25:47,254 To be near Pedro, Rosaura and Esperanza was a real torture. 302 00:25:50,340 --> 00:25:52,259 -Good morning. -Good morning. Name? 303 00:25:52,468 --> 00:25:53,510 Eventually, 304 00:25:53,886 --> 00:25:56,555 Pedro changed laborer's working conditions. 305 00:25:57,681 --> 00:26:02,061 Fairer daily and monthly wages brought people back to the ranch. 306 00:26:07,107 --> 00:26:10,027 Little by little, things were going back to normal. 307 00:26:12,905 --> 00:26:13,906 Thank you, sir. 308 00:26:32,716 --> 00:26:34,885 Ranches are still under attack. 309 00:26:35,344 --> 00:26:37,596 People say it's Villa's followers. 310 00:26:37,888 --> 00:26:41,809 Yes, it's a complex situation, but I'm really grateful to you for... 311 00:26:41,892 --> 00:26:44,019 But only after some months, 312 00:26:44,228 --> 00:26:48,690 Rosaura was accepted again by Piedras Negras society. 313 00:26:49,191 --> 00:26:51,026 But first and foremost, 314 00:26:51,110 --> 00:26:54,279 I wanted to invite you to meet the new member of this family. 315 00:27:03,664 --> 00:27:05,958 Due to Rosaura's relentless insistence 316 00:27:06,291 --> 00:27:08,836 Tita finally returned to Las Palomas. 317 00:27:09,711 --> 00:27:10,838 She wrote in her diary 318 00:27:10,921 --> 00:27:13,507 that this was important for the future of the ranch. 319 00:27:13,590 --> 00:27:15,134 -Thank you. -No problem, sir. 320 00:27:16,135 --> 00:27:19,179 But I believe that what really brought her back 321 00:27:19,388 --> 00:27:21,348 was her desire to see Pedro again. 322 00:27:21,682 --> 00:27:22,766 Thank you. 323 00:27:28,981 --> 00:27:30,858 What she didn't know was 324 00:27:31,108 --> 00:27:34,027 it wouldn't be a short visit, 325 00:27:34,111 --> 00:27:35,362 like she had expected. 326 00:27:41,368 --> 00:27:42,578 Tita was nervous. 327 00:27:43,537 --> 00:27:46,707 That night, she would announce her engagement to Doctor Brown. 328 00:27:46,790 --> 00:27:49,459 Finally, she would put an end to that absurd tradition 329 00:27:49,543 --> 00:27:51,545 that wouldn't allow her to get married. 330 00:27:52,963 --> 00:27:54,673 She was supposed to be happy. 331 00:27:56,300 --> 00:27:57,426 But she wasn't happy. 332 00:28:21,950 --> 00:28:24,828 Tita, it's very important to find the right elements 333 00:28:24,912 --> 00:28:26,830 to light our inner flame 334 00:28:27,497 --> 00:28:29,208 and to live a meaningful life. 335 00:28:30,292 --> 00:28:31,960 Otherwise, that box of matches 336 00:28:32,336 --> 00:28:34,796 might get wet and never turn on again. 337 00:28:42,221 --> 00:28:46,016 One of Nacha's favorite recipes was champandongo, 338 00:28:46,391 --> 00:28:49,144 normally known as "poor man's cake" 339 00:28:49,353 --> 00:28:51,438 because it was made of leftovers. 340 00:28:52,147 --> 00:28:57,694 A simple dish in which a cake was sort of made by using tortillas. 341 00:29:02,157 --> 00:29:06,954 To do this cake, ground beef and pork are mixed. 342 00:29:07,996 --> 00:29:10,916 An onion is fried together with acitrón and cumin. 343 00:29:11,708 --> 00:29:14,044 In another dish, there's cream, 344 00:29:14,169 --> 00:29:16,838 and small torn pieces of queso añejo for decoration. 345 00:29:17,172 --> 00:29:19,716 But the secret of this delicious dish 346 00:29:20,008 --> 00:29:21,385 is the mole sauce. 347 00:29:25,097 --> 00:29:26,181 How's dinner going? 348 00:29:28,183 --> 00:29:30,769 -Hi! -Tita, your hands are dirty. 349 00:29:30,978 --> 00:29:32,813 I don't want her to get used to you. 350 00:29:32,896 --> 00:29:34,982 Because you'll go back to Eagle Pass. 351 00:29:37,734 --> 00:29:40,570 The ingredients to prepare the champandongo are ready. 352 00:29:41,113 --> 00:29:44,116 The mole needs to be heated some more to get all the flavor. 353 00:29:47,661 --> 00:29:49,037 Well, yeah, it's tasteless. 354 00:29:50,122 --> 00:29:52,082 Meanwhile, why don't you get changed? 355 00:29:54,710 --> 00:29:55,711 Go get ready. 356 00:29:55,961 --> 00:29:57,337 I'll take care of the mole. 357 00:29:57,462 --> 00:29:58,630 Thank you, Fina. 358 00:29:59,298 --> 00:30:02,217 I'll bring laurel from the orchard, then I'll get changed. 359 00:30:25,991 --> 00:30:27,034 I love you. 360 00:30:35,667 --> 00:30:38,003 You make me the happiest man on earth, Tita. 361 00:30:52,851 --> 00:30:54,436 Bring more plates! 362 00:30:55,937 --> 00:30:57,356 The flowers, please! 363 00:32:38,123 --> 00:32:39,374 Now what's wrong? 364 00:32:43,795 --> 00:32:45,714 Too much chili, don't you think, Tita? 365 00:32:46,631 --> 00:32:47,674 No. 366 00:32:51,470 --> 00:32:52,888 While cooking, 367 00:32:53,013 --> 00:32:55,891 Tita couldn't stop thinking about that image. 368 00:32:56,850 --> 00:32:59,811 Pedro's fingers buttoning Rosaura's dress. 369 00:33:00,770 --> 00:33:02,856 Both of them looking at their daughter. 370 00:33:03,690 --> 00:33:04,733 Once again, 371 00:33:05,400 --> 00:33:07,611 the family she'd always wanted to have. 372 00:33:08,653 --> 00:33:11,531 It is said that the mole was dark that day. 373 00:33:12,532 --> 00:33:14,618 Darker than the bottom of a well. 374 00:33:15,660 --> 00:33:19,706 Darker than Tita's blind jealousy. 375 00:33:37,182 --> 00:33:38,475 It tastes good, Tita. 376 00:33:40,894 --> 00:33:42,229 I'll get some water. 377 00:34:04,501 --> 00:34:06,211 -Good evening. -Good evening. 378 00:34:07,420 --> 00:34:10,130 John, check if the guests are being properly served. 379 00:34:10,215 --> 00:34:12,300 I'll go check everything at the kitchen. 380 00:34:13,009 --> 00:34:14,803 "A dinner with a few friends"? 381 00:34:14,886 --> 00:34:16,888 -Good evening, Pedro. -Hi, good evening. 382 00:34:16,972 --> 00:34:18,848 -Come on in, welcome. -Welcome. 383 00:34:19,516 --> 00:34:22,351 -You've invited all of Piedras Negras. -Don't overdo it. 384 00:34:22,768 --> 00:34:24,312 Good evening, Pedrito. 385 00:34:25,813 --> 00:34:27,357 Glad to see you again. 386 00:34:27,732 --> 00:34:29,525 General, Valentina, 387 00:34:29,900 --> 00:34:32,571 it's an honor to have you here. Welcome. 388 00:34:32,654 --> 00:34:35,031 -Thank you for inviting us, Rosaura. -Evening. 389 00:34:35,114 --> 00:34:36,408 -Good evening. -Evening. 390 00:34:36,491 --> 00:34:39,578 It's so good to see things are going better for you. 391 00:34:40,245 --> 00:34:41,329 Excuse us. 392 00:34:42,581 --> 00:34:43,831 Come on in. 393 00:34:45,792 --> 00:34:49,295 I can't believe you've invited him. He wanted to kill me, now he's my guest? 394 00:34:49,379 --> 00:34:51,672 Calm down... Welcome, good evening. 395 00:34:52,465 --> 00:34:53,717 Calm down, Pedro. 396 00:34:53,925 --> 00:34:56,969 It's important he sees we have nothing to hide or fear. 397 00:34:57,304 --> 00:34:59,306 And it's great he sees the ranch is fine. 398 00:34:59,389 --> 00:35:00,890 -Evening. -Good evening. 399 00:35:00,974 --> 00:35:02,100 How are you? 400 00:35:02,183 --> 00:35:04,144 -How was your trip? -Fine. 401 00:35:04,311 --> 00:35:06,646 -Glad to see you... -Welcome... 402 00:35:24,748 --> 00:35:26,458 That's it, that's it, push. 403 00:35:38,428 --> 00:35:39,471 Push. 404 00:35:44,851 --> 00:35:47,437 -So young, and such a pity. -Yes, such a pity. 405 00:35:47,520 --> 00:35:49,981 Mrs. Berenice, how's your husband doing? 406 00:35:50,190 --> 00:35:51,232 Getting better. 407 00:35:52,067 --> 00:35:54,819 I'm so glad to see you've tried again! 408 00:35:55,278 --> 00:35:56,655 Children are a blessing. 409 00:35:56,738 --> 00:35:58,448 It's true. Thank you. 410 00:35:58,531 --> 00:36:00,950 Do you happen to know when dinner will be served? 411 00:36:01,034 --> 00:36:02,702 Let me check how it goes. 412 00:36:03,078 --> 00:36:05,163 By the way, darling, congratulations. 413 00:36:05,246 --> 00:36:06,706 Everything looks wonderful. 414 00:36:07,415 --> 00:36:08,667 Thank you very much. 415 00:36:10,669 --> 00:36:12,379 How will we pay for all this? 416 00:36:12,629 --> 00:36:14,881 It's all settled. Trust me. 417 00:36:15,090 --> 00:36:16,633 -But Rosaura... -Trust me. 418 00:36:17,092 --> 00:36:18,718 Dear nephew. 419 00:36:22,222 --> 00:36:23,848 You got some balls coming here. 420 00:36:24,641 --> 00:36:25,975 I got some balls? 421 00:36:26,476 --> 00:36:30,021 You got some balls coming back to Piedras Negras, Pedrito. 422 00:36:32,315 --> 00:36:35,110 I'll find out why exactly you came here. 423 00:36:35,193 --> 00:36:37,112 -Well, I... -Good evening everyone! 424 00:36:37,362 --> 00:36:38,571 Thank you for coming. 425 00:36:38,780 --> 00:36:40,907 You may sit, dinner is ready. 426 00:37:00,218 --> 00:37:03,221 Dear friends. First and foremost, I want to thank you 427 00:37:03,304 --> 00:37:05,515 for being with us in this special occasion. 428 00:37:05,640 --> 00:37:09,436 Today, besides paying tribute to Mrs. Elena de la Garza, 429 00:37:09,602 --> 00:37:11,938 a flawless woman 430 00:37:12,021 --> 00:37:13,732 who gave her life for this ranch 431 00:37:13,815 --> 00:37:15,984 and kept it producing for many years, 432 00:37:16,317 --> 00:37:19,028 we're also celebrating a new era at Las Palomas. 433 00:37:19,612 --> 00:37:22,073 Both me and my husband, Pedro Múzquiz, 434 00:37:22,490 --> 00:37:25,034 we'll make this ranch's splendor come back. 435 00:37:25,326 --> 00:37:28,830 Second, I'd like to make a toast to our beautiful heiress health, 436 00:37:29,330 --> 00:37:31,124 Esperanza Múzquiz de la Garza. 437 00:37:32,751 --> 00:37:33,793 Finally, 438 00:37:34,544 --> 00:37:37,088 I'd like to make a toast to my dear younger sister 439 00:37:37,672 --> 00:37:39,090 and her eternal love, 440 00:37:40,133 --> 00:37:41,384 Doctor John Brown, 441 00:37:42,010 --> 00:37:45,430 who are formally announcing their engagement tonight. 442 00:37:46,514 --> 00:37:47,640 To their health! 443 00:37:48,099 --> 00:37:50,393 I hope they're as happy as we are. 444 00:37:50,935 --> 00:37:52,979 -Cheers. -Cheers! 445 00:37:53,146 --> 00:37:54,898 -Bravo. -Bravo! 446 00:37:54,981 --> 00:37:56,524 Long live the bride and groom! 447 00:38:03,907 --> 00:38:05,450 -Enjoy! -Thank you! 448 00:38:41,736 --> 00:38:45,824 Tita's feelings, trapped among champandongo tortillas, 449 00:38:46,074 --> 00:38:48,785 influenced anyone who may eat her dishes. 450 00:38:49,244 --> 00:38:51,579 The more time passed, 451 00:38:51,663 --> 00:38:53,748 the less strong the enchilada seemed to be, 452 00:38:53,832 --> 00:38:57,252 but it caused uncontrollable fits of jealousy. 453 00:38:57,335 --> 00:38:58,837 -You, fool. -I'm watching you. 454 00:38:58,920 --> 00:39:00,088 It's so delicious. 455 00:39:00,755 --> 00:39:02,674 -Just delicious. -But kind of hot. 456 00:39:02,757 --> 00:39:03,842 A bit hot, yes. 457 00:39:30,368 --> 00:39:31,411 Pedro! 458 00:39:32,078 --> 00:39:33,162 Sir! 459 00:39:33,329 --> 00:39:34,414 Excuse me. 460 00:39:34,581 --> 00:39:35,790 What's wrong? 461 00:39:37,792 --> 00:39:39,002 I'll be back. 462 00:39:46,843 --> 00:39:48,595 -Let me examine you. -I'm fine! 463 00:39:51,598 --> 00:39:54,225 That glass is near your tendon, be careful. 464 00:39:55,518 --> 00:39:57,729 You may fool everybody else, but not me. 465 00:39:59,689 --> 00:40:00,732 I don't understand. 466 00:40:00,815 --> 00:40:02,817 You took advantage of Tita to seduce her. 467 00:40:02,901 --> 00:40:04,527 I didn't take advantage of Tita! 468 00:40:04,694 --> 00:40:07,822 I took care of her, nobody else did at the asylum! 469 00:40:07,906 --> 00:40:09,782 You know we love each other. 470 00:40:12,702 --> 00:40:14,412 Then why did you marry Rosaura? 471 00:40:14,495 --> 00:40:15,788 Is it serious, Doctor? 472 00:40:17,624 --> 00:40:18,708 No. 473 00:40:19,000 --> 00:40:21,002 -It's just a scratch. -Are you all right? 474 00:40:21,127 --> 00:40:22,128 Yes, I'm fine. 475 00:40:48,571 --> 00:40:50,198 Don't you think it was too fast? 476 00:40:52,116 --> 00:40:54,869 I was dead, and you got engaged. 477 00:40:55,411 --> 00:40:57,747 Don't you dare talk about things you don't know. 478 00:40:57,872 --> 00:40:59,082 Besides... 479 00:40:59,332 --> 00:41:02,543 Did you want me to grieve until your third child with Rosaura? 480 00:41:03,920 --> 00:41:05,588 At least she waited for me. 481 00:41:17,892 --> 00:41:18,935 I'm fed up. 482 00:41:19,310 --> 00:41:21,437 No, really, look, this is a real ranch. 483 00:41:23,272 --> 00:41:25,024 May I have your attention, please? 484 00:41:25,900 --> 00:41:27,694 I hope you're having a good time. 485 00:41:30,446 --> 00:41:33,408 Me and John want to invite you to an event. 486 00:41:34,492 --> 00:41:37,537 We want you to come to our wedding which will be held soon 487 00:41:37,745 --> 00:41:38,955 here, at Piedras Negras. 488 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Thank you. 489 00:42:30,840 --> 00:42:32,675 You're devouring her with your eyes. 490 00:42:32,800 --> 00:42:34,343 I'm watching you! 491 00:42:44,103 --> 00:42:46,105 They really went all out. 492 00:42:46,272 --> 00:42:47,648 With somebody else's money. 493 00:42:47,732 --> 00:42:50,151 Yes, with our money. 494 00:42:50,234 --> 00:42:52,528 I hope they can give it back. 495 00:42:56,032 --> 00:42:58,868 That's what I'm saying, damn it! Why are you so stubborn? 496 00:43:03,456 --> 00:43:04,499 It's not the people, 497 00:43:04,582 --> 00:43:06,667 it's the government who won't let us grow. 498 00:43:06,751 --> 00:43:09,796 Watch your words, Mr. José! Or you may be in trouble, got it? 499 00:43:10,213 --> 00:43:12,173 Tita got engaged very soon. 500 00:43:13,007 --> 00:43:14,926 Does she have a bun in the oven? 501 00:43:16,803 --> 00:43:18,054 Quite the contrary. 502 00:43:18,846 --> 00:43:21,057 Tita has always been in love with the doctor, 503 00:43:21,140 --> 00:43:23,226 but she kept it under wraps. 504 00:43:53,965 --> 00:43:55,842 Yes, come on, push. 505 00:43:56,175 --> 00:43:57,802 Push, push! Yes! 506 00:43:58,553 --> 00:44:00,555 Keep pushing. Push! 507 00:44:06,894 --> 00:44:08,062 That's right! 508 00:44:16,195 --> 00:44:18,281 That's it. 509 00:45:00,114 --> 00:45:01,115 What's wrong, Fina? 510 00:45:03,034 --> 00:45:04,035 Nothing. 511 00:45:05,661 --> 00:45:06,829 I'm sad. 512 00:45:08,664 --> 00:45:10,958 When I start cleaning, I'll be better. 513 00:45:11,334 --> 00:45:13,336 Is it because of Jesús, your boyfriend? 514 00:45:17,215 --> 00:45:19,508 I went to the market, and we talked. 515 00:45:20,593 --> 00:45:23,596 I told him to come for me if he ever decided to be with me. 516 00:45:26,891 --> 00:45:28,267 But he didn't come for you. 517 00:45:33,564 --> 00:45:35,024 Come on, go to bed. 518 00:45:35,733 --> 00:45:37,610 No, there's a lot of cleaning to do. 519 00:45:37,777 --> 00:45:38,819 I'll do it. 520 00:45:38,986 --> 00:45:40,029 You go to bed. 521 00:45:44,200 --> 00:45:45,284 Thank you, Tita. 522 00:45:48,829 --> 00:45:49,830 Good night. 523 00:45:50,456 --> 00:45:51,582 Good night. 524 00:46:09,517 --> 00:46:10,726 I'm a dad. 525 00:46:12,103 --> 00:46:13,145 Yes. 526 00:46:39,964 --> 00:46:40,965 Juan? 527 00:47:26,218 --> 00:47:27,219 Hi. 528 00:47:33,601 --> 00:47:35,353 Tita and I will get married, 529 00:47:35,978 --> 00:47:37,271 and I demand, 530 00:47:37,355 --> 00:47:39,899 being the gentleman you are, that you respect our engagement 531 00:47:39,982 --> 00:47:41,567 and remain far from my fiancée! 532 00:47:41,692 --> 00:47:44,362 I must protect her from an opportunistic like you! 533 00:47:44,695 --> 00:47:48,324 The only opportunistic here, who used two women, is you! 534 00:47:48,616 --> 00:47:52,161 I didn't take Tita as my patient and cure her with an engagement ring! 535 00:47:52,244 --> 00:47:54,622 -Pedro! -You did the same with your former wife? 536 00:47:55,122 --> 00:47:57,625 Calm down, John! John! 537 00:47:57,708 --> 00:47:58,751 Stop! 538 00:47:59,126 --> 00:48:00,753 Enough! Calm down, please! 539 00:48:00,878 --> 00:48:02,755 What's wrong with you? Are you crazy? 540 00:48:02,838 --> 00:48:06,133 Where were you when Tita was dying at the asylum? 541 00:48:06,217 --> 00:48:09,553 Leaving a mass grave, I'd been given up for dead. 542 00:48:11,097 --> 00:48:14,183 As soon as I could walk, I went straight to Eagle Pass. 543 00:48:17,478 --> 00:48:18,604 And there she was. 544 00:48:20,231 --> 00:48:21,232 Happy. 545 00:48:24,985 --> 00:48:26,195 But she wasn't alone. 546 00:48:32,868 --> 00:48:35,246 -Why were you with him? -I was picking things up. 547 00:48:35,329 --> 00:48:37,248 -Swear it! -You're not yourself, John. 548 00:48:37,331 --> 00:48:40,751 I thought I could handle this. But I can't bear how you look at him. 549 00:48:40,960 --> 00:48:43,170 This is why you wanted to come? To see him? 550 00:48:44,797 --> 00:48:46,090 Tita, I'm talking to you! 551 00:48:55,349 --> 00:48:57,268 Juan, calm down, please. 552 00:48:58,018 --> 00:49:00,729 How can I calm down? You take me for a fool! 553 00:49:03,357 --> 00:49:04,900 I'm not that boy's dad. 554 00:49:17,371 --> 00:49:21,000 Are you saying this is someone else's son? 555 00:49:22,334 --> 00:49:23,544 Well, I don't know. 556 00:49:23,627 --> 00:49:24,628 You tell me. 557 00:49:30,468 --> 00:49:32,553 If that's what you think, we'll go. 558 00:49:33,387 --> 00:49:34,513 Don't worry. 559 00:50:16,555 --> 00:50:18,974 Why didn't you say you'd been looking for me? 560 00:50:26,023 --> 00:50:27,858 Because I saw you happy with John. 561 00:55:43,674 --> 00:55:45,050 You're a great woman, Tita. 562 00:55:45,384 --> 00:55:47,719 ON THE NEXT EPISODE OF LIKE WATER FOR CHOCOLATE 563 00:55:48,053 --> 00:55:50,180 Will you stop pretending nothing happened? 564 00:55:50,347 --> 00:55:51,807 It was completely real. 565 00:55:51,890 --> 00:55:53,308 It was a complete mistake. 566 00:55:53,642 --> 00:55:55,018 I did something really bad. 567 00:55:55,769 --> 00:55:57,896 -I've been looking for you. -Can we talk? 568 00:55:58,105 --> 00:56:00,941 I asked the priest to come and organize the wedding. 569 00:56:01,108 --> 00:56:04,903 If anyone thinks there may be a hindrance to this wedding, 570 00:56:05,153 --> 00:56:06,697 they should record it here. 571 00:56:06,780 --> 00:56:08,991 LIKE WATER FOR CHOCOLATE