1 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 Pedro 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,177 Pedro 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,095 Vaknaðu. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,682 Ég er með dálítið óvænt. 5 00:00:25,692 --> 00:00:28,612 Það er Pedro, sonur þinn. 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,572 Hann er hér að hitta þig. 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 Pabbi... 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,505 Þetta er ég. 9 00:01:11,738 --> 00:01:14,116 Það er spurning um daga. 10 00:01:15,117 --> 00:01:18,912 Þú getur verið hér eins lengi og þú vilt. 11 00:02:01,079 --> 00:02:04,499 Lofaðu mér að þú reynir að vera hamingjusamur. 12 00:02:04,583 --> 00:02:06,752 Ég næ búgarðinum aftur. 13 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 Nei, Pedro. 14 00:02:07,919 --> 00:02:09,086 SAN ANTONIO TEXAS 15 00:02:09,170 --> 00:02:11,256 Þú varst næstum drepinn. 16 00:02:12,507 --> 00:02:14,718 Þú missir barnið þitt. 17 00:02:16,720 --> 00:02:19,264 Farðu aftur til konu þinnar. 18 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 Ég lofa að gera það, pabbi. 19 00:02:21,850 --> 00:02:23,935 Gleymdu því sem frændi þinn gerði. 20 00:02:25,478 --> 00:02:28,023 Sverðu að þú gerir það, Pedro. 21 00:02:28,106 --> 00:02:30,025 Ég geri það sem rétt er. 22 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 Pedro. 23 00:02:42,204 --> 00:02:43,872 En... 24 00:02:43,954 --> 00:02:46,875 Guði sé lof. Þú ert heill. 25 00:03:09,398 --> 00:03:11,983 Eftir andlát hr. Pedros 26 00:03:12,067 --> 00:03:15,362 liðu mánuðirnir á mismunandi hátt. 27 00:03:20,367 --> 00:03:21,410 Ég næ þér. 28 00:03:21,493 --> 00:03:26,081 Stundir Titu voru fullar af hlátri og leikjum. 29 00:03:27,833 --> 00:03:32,879 Óþekkt friðsæld innra með henni tók völdin. 30 00:03:32,963 --> 00:03:34,756 ''Það truflaði drauma hans, 31 00:03:34,840 --> 00:03:37,091 hann hélt á fjársjóði sínum fjórum sinnum 32 00:03:37,175 --> 00:03:39,094 og fjórum sinnum rann hann burt 33 00:03:39,177 --> 00:03:40,595 á meðan draumurinn hvarf 34 00:03:40,679 --> 00:03:43,305 og hann vaknaði við sinn dapra veruleika. 35 00:03:43,390 --> 00:03:45,600 Þegar glaðvakandi...'' 36 00:03:47,477 --> 00:03:53,150 Hjá Pedro leið tíminn hins vegar hægar en venjulega. 37 00:03:54,817 --> 00:03:56,778 Það lá ekkert á. 38 00:03:59,197 --> 00:04:02,075 Eins og hann þyrfti ekkert að fara. 39 00:04:05,704 --> 00:04:09,374 Hjá Gertrudis og félögum hafði glundroðinn í landinu 40 00:04:09,458 --> 00:04:13,420 og ógnin vegna skyndilegs flótta Nicolás 41 00:04:13,503 --> 00:04:17,007 neytt þau til að hætta að berjast. 42 00:04:17,089 --> 00:04:23,638 Þau þurfa að leynast í bili, finna mat og lifa af. 43 00:04:29,686 --> 00:04:34,900 Eftir að hafa með naumingum lifað af árásina á búgarðinn 44 00:04:34,983 --> 00:04:38,695 versnaði Elenu sífellt. 45 00:04:45,869 --> 00:04:48,497 Fina gat ekki annað en 46 00:04:48,580 --> 00:04:52,626 gleymt sínum eigin harmi til að sinna henni. 47 00:04:58,298 --> 00:05:00,759 Eftir að Pedro ákveð að gleyma Titu 48 00:05:00,842 --> 00:05:04,805 skildu sál hans líkamann eftir. 49 00:05:07,057 --> 00:05:11,561 Ekkert í heiminum var af viti án hennar. 50 00:05:24,574 --> 00:05:26,618 Hvað Rosauru varðar 51 00:05:26,701 --> 00:05:32,040 var hún ákveðin í að láta manninn sinn elska sig. 52 00:05:56,606 --> 00:05:58,525 Taktu disk. 53 00:05:58,608 --> 00:06:01,570 Tíminn hélt áfram að líða. 54 00:06:01,653 --> 00:06:03,238 Stundum hjálpaði hann 55 00:06:03,321 --> 00:06:07,325 við að græða sárin, að lina þjáningarnar. 56 00:06:13,540 --> 00:06:18,628 Stundum skildi hann eftir sig djúp ör. 57 00:06:26,761 --> 00:06:31,850 Togstreitan sem flótti Nicolás hafði valdið milli Gertrudis og Juans minnkaði 58 00:06:31,933 --> 00:06:36,146 þegar þau voru á tryggum stað. 59 00:06:48,700 --> 00:06:51,912 Hvenær er brúðkaupið, læknir? 60 00:06:51,995 --> 00:06:55,707 Þegar Titu líður betur segir hún til. 61 00:06:55,790 --> 00:06:58,001 Okkur liggur ekkert á. 62 00:07:13,558 --> 00:07:16,436 Með hverjum mánuði 63 00:07:16,519 --> 00:07:22,400 reyndi Rosaura að þurrka út allt sem minnti á Titu. 64 00:07:44,130 --> 00:07:46,132 Þetta voru erfiðir tímar 65 00:07:46,216 --> 00:07:50,971 og þetta ár var veturinn harðari en nokkru sinni. 66 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 Nema sums staðar. 67 00:08:04,567 --> 00:08:09,155 Tita virtist vera að byrja upp á nýtt. 68 00:08:12,701 --> 00:08:13,743 Hins vegar 69 00:08:13,827 --> 00:08:19,624 gat hún ekki annað en velt fyrir sér hvort þetta væri hennar líf. 70 00:08:31,094 --> 00:08:32,679 John? 71 00:08:34,139 --> 00:08:35,765 Já? 72 00:08:37,392 --> 00:08:39,686 Hvenær verður rétti tíminn til að giftast? 73 00:08:42,438 --> 00:08:44,065 Í alvöru? 74 00:08:45,650 --> 00:08:48,653 Í alvöru? -Já. 75 00:08:59,414 --> 00:09:00,957 Delfino? 76 00:09:01,041 --> 00:09:04,044 Það er móðir þín, ungfrú Tita. 77 00:09:34,866 --> 00:09:36,868 Þakka þér fyrir. 78 00:09:36,951 --> 00:09:38,411 Þakka þér. 79 00:09:47,962 --> 00:09:51,299 Ég saknaði þín. Ég er fegin að sjá þig. 80 00:09:51,382 --> 00:09:53,093 Sömuleiðis. 81 00:10:32,590 --> 00:10:34,300 Er í lagi með þig? 82 00:10:38,847 --> 00:10:41,057 Eigum við? 83 00:10:41,141 --> 00:10:42,892 Kannaðu með hana. 84 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 Ég er enn ekki tilbúin að hitta hana. 85 00:11:08,209 --> 00:11:10,879 Af hverju ertu hér? 86 00:11:10,962 --> 00:11:13,464 Hver kallaði þig til? 87 00:11:13,548 --> 00:11:17,927 Frú Elena, þú ert ekki hraust. Þú þarft lækni. 88 00:11:18,011 --> 00:11:21,181 Hvernig vogarðu þér að koma í hús mitt? 89 00:11:21,264 --> 00:11:24,225 Þú áttir ekkert með að taka dóttur mína. 90 00:11:29,314 --> 00:11:30,565 Gerðu það fyrir mig. 91 00:11:34,777 --> 00:11:39,324 Tita var skraufþurr. Á barmi dauðans. 92 00:11:39,407 --> 00:11:42,368 Hún hefði ekki átt að vera í þeim aðstæðum. 93 00:11:42,452 --> 00:11:46,623 Tita er sjúk í huga og sálu. 94 00:11:46,706 --> 00:11:49,000 Þú veist ekkert. 95 00:11:53,504 --> 00:11:58,468 Síðan hvenær má læknir taka unga stúlku með sér? 96 00:11:58,551 --> 00:12:01,054 Tita er hjá mér sem sjúklingur. 97 00:12:01,137 --> 00:12:03,389 Leyfðu mér nú skoða þig. 98 00:12:03,473 --> 00:12:07,268 Ég er móðir hennar og ég leyfði það aldrei. 99 00:12:07,352 --> 00:12:12,357 Um leið og ég fer héðan fer ég með hana þangað sem hún var. 100 00:12:12,440 --> 00:12:14,859 Þá verður þú að útskýra allt. 101 00:12:17,028 --> 00:12:18,947 Leyfðu mér sjá hönd þína. 102 00:12:25,286 --> 00:12:27,997 Þannig að hún tældi þig líka. 103 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 Farðu varlega, læknir. 104 00:12:32,835 --> 00:12:35,755 Tita getur breytt lífi þínu í Colcatahæð. 105 00:12:37,131 --> 00:12:39,884 Þú veist hvernig fór fyrir Pedro Músquiz. 106 00:12:39,968 --> 00:12:43,263 Einmitt. Það var leitt hvað henti hann. 107 00:12:43,346 --> 00:12:45,640 Hún hættir aldrei að elska hann. 108 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 Snertu mig ekki. 109 00:12:55,233 --> 00:12:58,027 Ég þarf að skoða fætur þína. 110 00:12:59,612 --> 00:13:03,658 Í dag eru þeir bólgnir. Það er í lagi. 111 00:13:03,741 --> 00:13:06,744 Ég fæddi þrisvar án aðstoðar. Þetta er ekkert. 112 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 Frú Elena. 113 00:13:30,601 --> 00:13:32,979 Geturðu hreyft fæturna? 114 00:13:44,240 --> 00:13:45,825 Sæll. 115 00:13:48,703 --> 00:13:49,954 Crispín. -Já? 116 00:13:50,038 --> 00:13:51,372 Hefurðu séð Juan? 117 00:13:51,456 --> 00:13:54,584 Hann hefur þarna úti í allan morgun eins og hani. 118 00:14:06,012 --> 00:14:07,805 Hvernig ertu? 119 00:14:09,432 --> 00:14:12,310 Þreyttur á að flýja. 120 00:14:12,393 --> 00:14:14,979 Þreyttur á að fela mig. 121 00:14:15,063 --> 00:14:18,024 Við fáum eflaust skipanir fljótlega. 122 00:14:18,107 --> 00:14:20,818 Við þurfum að vera þolinmóð. 123 00:14:20,902 --> 00:14:22,820 Ég veit ekki hví við berjumst. 124 00:14:25,573 --> 00:14:28,076 Hvað stoðar allt þetta dána fólk? 125 00:14:29,243 --> 00:14:32,038 Nú er allt eins og var á tíma Porfirios. 126 00:14:34,999 --> 00:14:38,211 Við erum aftur á byrjunarreit. 127 00:14:38,294 --> 00:14:41,589 Fólk er ekki sátt, ekki ennþá. 128 00:14:41,672 --> 00:14:44,801 Það er svo mikið hungur og fátækt. 129 00:14:46,135 --> 00:14:50,264 Við þurfum að skipuleggja okkur og halda áfram að berjast. Þú sérð það. 130 00:14:52,100 --> 00:14:55,895 Til að gera ill verra er helvítið hann Músquiz 131 00:14:55,978 --> 00:14:59,190 að láta alla fanta sína leita okkar. 132 00:15:02,276 --> 00:15:03,945 Ef þeir finna okkur án skotfæra 133 00:15:05,696 --> 00:15:08,533 og matar höfum við það ekki af. 134 00:15:10,576 --> 00:15:12,662 Ég ber byrði svo margra látinna. 135 00:15:12,745 --> 00:15:14,372 Við berjum þá byrði. 136 00:15:14,455 --> 00:15:16,916 Af hverju tekur þú á þig sökina? 137 00:15:16,999 --> 00:15:19,335 Þú getur trútt um talað. 138 00:15:20,503 --> 00:15:23,631 Og þá byrjum við aftur. 139 00:15:23,714 --> 00:15:26,717 Að láta Pedro fara var rangt en ég gat ekki stöðvað hann. 140 00:15:26,801 --> 00:15:28,636 Hann er einn þinna. Hví ekki? 141 00:15:28,719 --> 00:15:30,930 Einn minna? 142 00:15:33,141 --> 00:15:36,060 Ef Pedro er einn minna er svikarinn Nicolás einn þinna 143 00:15:36,144 --> 00:15:37,770 svo hvað áttu við? 144 00:15:37,854 --> 00:15:42,400 Við heyjum sama bardaga en við erum ekki eins, Gertrudis. 145 00:15:42,483 --> 00:15:44,694 Blekktu ekki sjálfa þig. 146 00:15:44,777 --> 00:15:48,656 Að fæðast á búgarði gerir mig ekki eina þeirra og það veistu. 147 00:15:48,739 --> 00:15:52,201 Fyrirlíttu mig ekki fyrir að vera aðall en ekki af fátækum komin. 148 00:16:22,607 --> 00:16:26,986 Ég man ykkur til að fara yfir maísakurinn. 149 00:17:25,377 --> 00:17:27,046 Tita. 150 00:17:33,052 --> 00:17:34,595 Tita. 151 00:17:38,140 --> 00:17:39,642 Tita. 152 00:17:41,978 --> 00:17:43,729 Tita. 153 00:17:47,817 --> 00:17:50,069 Þú verður að koma. 154 00:18:01,581 --> 00:18:03,958 Hún lítur illa út. 155 00:18:04,041 --> 00:18:07,253 Ég af henni svefnlyf. Hún vaknar ekki. 156 00:18:21,434 --> 00:18:24,937 Hryggur móður þinnar er brotinn. 157 00:18:25,021 --> 00:18:27,732 Taugarnar eru skemmdar. 158 00:18:30,151 --> 00:18:31,944 Tita. 159 00:18:32,028 --> 00:18:34,780 Hún gengur aldrei aftur. 160 00:18:34,864 --> 00:18:39,327 Líklega er hún með nýrnasýkingu. 161 00:18:39,410 --> 00:18:41,746 Hvernig getum við hjálpað henni? 162 00:18:43,789 --> 00:18:48,336 Við getum farið til Arnarskar til að fá morfín. 163 00:18:48,419 --> 00:18:50,504 Það getur dregið úr sársaukanum. 164 00:18:50,588 --> 00:18:53,883 Við þurfum að styrkja hana og vonandi koma henni á sjúkrahús 165 00:18:53,966 --> 00:18:56,427 til að láta skoða nýrun. 166 00:19:00,139 --> 00:19:02,475 Ég skal gera það. 167 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 Þú þarft þess ekki, Tita. Fina getur gefið henni að borða. 168 00:19:05,936 --> 00:19:08,939 Hún getur gefið henni lyfin sem ég skrifa upp á. 169 00:19:10,024 --> 00:19:12,485 Hún er móðir mín og þarfnast mín. 170 00:19:13,861 --> 00:19:15,655 Ég geri það. 171 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 Ég kem aftur svo fljótt sem verða má. 172 00:19:21,160 --> 00:19:23,746 Áfram. Áfram. 173 00:19:26,374 --> 00:19:27,875 Delfino. 174 00:19:27,958 --> 00:19:29,126 Segðu Rosaura þetta. 175 00:19:29,210 --> 00:19:31,379 Veistu hvar Gertrudis er? -Já. 176 00:19:31,462 --> 00:19:34,131 Þakka þér fyrir. -Ungfrú... 177 00:19:34,215 --> 00:19:36,467 Afsakaðu. 178 00:19:36,550 --> 00:19:39,762 Ég hafði ekki færi á að ræða við þig. 179 00:19:39,845 --> 00:19:44,100 Ég vildi ekki fara með þig þangað. Frú Elena skipaði mér það. 180 00:19:44,183 --> 00:19:47,895 Ég hef alltaf vitað það, Delfino. Engar áhyggjur. 181 00:19:49,438 --> 00:19:51,148 Það er meira. 182 00:19:51,232 --> 00:19:54,026 Herra... -Ef það er um fortíðina... 183 00:19:54,110 --> 00:19:57,113 Segðu ekki neitt. -Gott og vel. 184 00:19:57,196 --> 00:19:58,823 Þakka þér fyrir. 185 00:20:11,377 --> 00:20:14,296 Hvað er að, Fina? Þú ert aldrei svona alvarleg. 186 00:20:14,380 --> 00:20:17,383 Það er af því ég hef mörgu að sinna. 187 00:20:17,466 --> 00:20:19,176 Það hefur ekki verið auðvelt. 188 00:20:19,260 --> 00:20:21,178 Ég er hér til að hjálpa. 189 00:20:21,262 --> 00:20:24,014 Þú ferð svo aftur, ekki satt? 190 00:20:25,766 --> 00:20:28,811 Komdu með okkur til Arnarskarðs? 191 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 Komdu, Tita. 192 00:20:32,940 --> 00:20:36,277 Þú veist hvernig er á búgarðinum. 193 00:20:38,404 --> 00:20:41,031 Einhver þarf að sinna frú Elenu. 194 00:20:41,115 --> 00:20:43,784 Þar varð allt flókið. 195 00:20:45,035 --> 00:20:47,288 Hvað er að, Fina? 196 00:20:48,372 --> 00:20:50,040 Ekkert. 197 00:20:52,293 --> 00:20:54,086 Förum á venjulega básinn. -Nei. 198 00:20:54,170 --> 00:20:56,505 Bíddu, Tita, kjötið sem er selt þar er vont. 199 00:20:56,589 --> 00:20:59,008 Þeir hafa alltaf verið bestir. Komdu. 200 00:21:04,096 --> 00:21:06,432 Þakka þér fyrir. Hafðu það gott. 201 00:21:08,309 --> 00:21:11,479 Góðan dag. -Góðan dag, ungfrú. 202 00:21:11,562 --> 00:21:13,439 Hvað geturðu boðið? 203 00:21:13,522 --> 00:21:17,026 Næstum allt. Hvað viltu? 204 00:21:18,861 --> 00:21:20,571 Láttu mig hafa þetta, takk. 205 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 Það er uxahali. 206 00:21:22,615 --> 00:21:27,077 Hvað kostar hann? -10 pesósa. 207 00:21:27,161 --> 00:21:30,122 Þú færð alltaf afslátt. 208 00:21:30,206 --> 00:21:31,207 Gerðu svo vel. 209 00:21:31,290 --> 00:21:33,751 Þakka þér fyrir. -Þakka þér. 210 00:21:35,211 --> 00:21:36,754 Bíddu. 211 00:21:47,056 --> 00:21:48,098 Eftirlæti þitt. 212 00:21:56,899 --> 00:21:59,443 Hvað var þetta? -Hvað var hvað? 213 00:21:59,527 --> 00:22:01,237 Pakkinn. 214 00:22:01,320 --> 00:22:02,488 Bara innmatur. 215 00:22:02,571 --> 00:22:06,367 Svona, Fina. Maðurinn hafði ekki augun af þér. 216 00:22:06,450 --> 00:22:08,327 Hvað er ykkar á milli? 217 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 Hann bað mín. 218 00:22:13,249 --> 00:22:14,500 En ég hafnaði honum. 219 00:22:14,583 --> 00:22:17,503 Fina. Af hverju sagðirðu mér það ekki? 220 00:22:17,586 --> 00:22:20,506 Því það er margt mikilvægara að gerast, Tita. 221 00:22:22,758 --> 00:22:24,718 Af hverju hafnaðir þú honum? 222 00:22:24,802 --> 00:22:26,554 Hann virðist bálskotinn í þér. 223 00:22:26,637 --> 00:22:29,431 Og þú roðnaðir. 224 00:22:29,515 --> 00:22:31,350 Kannski af því það er heitt. 225 00:22:31,433 --> 00:22:33,394 Sjáðu. Grænmeti. 226 00:22:43,529 --> 00:22:45,406 Komdu inn, elskan. 227 00:22:48,993 --> 00:22:51,328 Þú kemur úr hæðunum. 228 00:22:51,412 --> 00:22:53,205 Hvernig vissirðu það? 229 00:22:53,289 --> 00:22:56,500 Ilmurinn af mínósurunna og rakri mold. 230 00:22:58,168 --> 00:23:00,421 Hvað get ég gert fyrir þig? 231 00:23:09,555 --> 00:23:12,433 Hve langt ertu gengin? 232 00:23:12,516 --> 00:23:15,227 Satt að segja veit ég það ekki. 233 00:23:18,689 --> 00:23:22,443 Ég er hér til að kanna hvort ég get komið í veg fyrir þetta. 234 00:24:07,404 --> 00:24:11,325 Gerði mðaurinn þér eitthvað illt? -Nei. 235 00:24:11,408 --> 00:24:13,661 Hann gerði mér ekkert. 236 00:24:15,120 --> 00:24:16,956 Gerði þá einhver annar það' 237 00:24:30,511 --> 00:24:34,306 Það er bara að þegar mennirnir brutust inn í búgarðinn... 238 00:24:37,601 --> 00:24:39,937 tóku þeir mig. 239 00:24:44,274 --> 00:24:49,446 Þótt frú Elena hafi verið mig var hún barin. 240 00:24:50,614 --> 00:24:52,616 Ég var dregin... 241 00:24:56,286 --> 00:24:59,540 og þeir skiptust á. 242 00:25:05,754 --> 00:25:07,798 En er í lagi með þig? 243 00:25:07,881 --> 00:25:09,842 John getur skoðað þig. 244 00:25:12,344 --> 00:25:15,180 Líkami minn greri fyrir löngu. 245 00:25:19,977 --> 00:25:22,396 Jesús elskaði mig. 246 00:25:23,772 --> 00:25:25,149 En nú... 247 00:25:39,204 --> 00:25:43,959 Ef maður elskar þig raunverulega vill hann þig með sárum og örum. 248 00:25:48,839 --> 00:25:51,592 Fyrst sólin er farin að skína hengi ég út föt. 249 00:25:51,675 --> 00:25:53,469 Afsakaðu mig. 250 00:26:08,067 --> 00:26:10,110 Hvar varstu? 251 00:26:10,194 --> 00:26:14,031 Ég sagði Crispín að gæta þín. -Ég var að þvo þvott. 252 00:26:14,114 --> 00:26:17,034 Mig langaði í bað. 253 00:26:17,117 --> 00:26:19,787 Hvar eru fötin? -Eg hengdi þau upp. 254 00:26:20,788 --> 00:26:23,916 Síðan hvenær þarf ég að skýra allt sem ég geri? 255 00:26:23,999 --> 00:26:26,710 Síðan þú fórst að vera dularfull. 256 00:26:27,711 --> 00:26:32,424 Þú þværð þvottinn en hvar er hann? 257 00:26:36,303 --> 00:26:38,597 Segðu mér hvað er á seyði. 258 00:26:40,140 --> 00:26:42,184 Það eru margar vikur 259 00:26:44,436 --> 00:26:46,855 síðan ég hef fengið að snerta þig. 260 00:26:48,982 --> 00:26:51,735 Málið er... 261 00:26:51,819 --> 00:26:55,072 Ég hef áhyggjur af matarskorti, Juan. 262 00:26:55,155 --> 00:26:57,574 Eins og allir aðrir. 263 00:26:57,658 --> 00:26:59,952 Ég skal hita vatn og hella upp á kaffi. 264 00:27:48,375 --> 00:27:50,460 Fina. 265 00:27:58,385 --> 00:28:00,387 Fina. 266 00:28:17,654 --> 00:28:19,198 Hvað ertu að gera hér, Tita? 267 00:28:21,366 --> 00:28:23,202 Þú komst með lækninn. 268 00:28:26,413 --> 00:28:28,290 Leyfðu mér hjálpa. -Hvar er Fina? 269 00:28:28,373 --> 00:28:29,791 Farin. Ég hjálpa þér. 270 00:28:29,875 --> 00:28:31,168 Snertu mig ekki. -Jú. 271 00:28:31,251 --> 00:28:32,711 Hvað? 272 00:28:35,464 --> 00:28:37,758 Hvað er þetta? 273 00:28:37,841 --> 00:28:41,220 Ég giftist John. -Ég bannaði þér að giftast. 274 00:28:41,303 --> 00:28:44,848 Þú komst til að nudda mér upp úr því. 275 00:28:44,932 --> 00:28:47,476 Þrátt fyrir allar gjörðir þinar hjálpa ég þér. 276 00:28:47,559 --> 00:28:49,061 "Þrátt fyrir allt." 277 00:28:49,144 --> 00:28:51,813 Þú færðir skömm yfir húsið. 278 00:28:51,897 --> 00:28:55,692 Ég fyrirgef þér aldrei að kenna mér um dauða dóttursonar míns. 279 00:28:55,776 --> 00:28:57,361 Látum þetta eiga sig. 280 00:28:57,444 --> 00:29:01,782 Þú nýtir þér veikindi mín. Þú ert svo fölsk. 281 00:29:01,865 --> 00:29:05,244 Ég á þetta ekki skilið. -Farðu út. 282 00:29:05,327 --> 00:29:07,120 Þú ert vanþakklát. Farðu út. 283 00:29:07,204 --> 00:29:10,123 Ef ég fer sérðu mig aldrei aftur. Ég gifti mig. 284 00:29:10,207 --> 00:29:13,377 Heldur dey ég en gefa hönd þína í hjónaband. 285 00:29:13,460 --> 00:29:16,380 Þú losaðir þig við mig svo ég geri það sem ég vil. 286 00:29:16,463 --> 00:29:19,383 Ég enda ekki eins og bitur eins og þú. 287 00:29:44,074 --> 00:29:46,034 Hvað er nú að? 288 00:29:54,459 --> 00:29:56,670 Ertu leið á mér? 289 00:29:58,547 --> 00:30:00,841 Þú hefur fundið landeiganda. 290 00:30:05,470 --> 00:30:09,516 Einn af þínu sauðahúsi. -Þú veist ekkert, Juan. 291 00:30:10,767 --> 00:30:12,477 Farðu aftur að sofa. 292 00:30:14,104 --> 00:30:16,606 Hvað þarf ég að vita? Þú segir mér ekkert. 293 00:30:19,401 --> 00:30:20,402 Skjóttu. 294 00:30:23,071 --> 00:30:25,657 Ekki fleiri gátur. 295 00:30:32,331 --> 00:30:33,957 Ég fór til ljósmóður. 296 00:30:38,420 --> 00:30:39,755 Hvað þá? Hvers vegna? 297 00:30:41,214 --> 00:30:43,425 Því ég er ófrísk, Juan. 298 00:30:46,511 --> 00:30:48,013 Hvað þá? 299 00:30:52,476 --> 00:30:54,853 Ég veit ekki hvort ég vil barnið. 300 00:31:03,695 --> 00:31:07,199 Ég fæddist ekki til að verða móðir. 301 00:31:42,692 --> 00:31:45,070 Farðu burt... 302 00:31:45,153 --> 00:31:47,114 Komdu þér bara út... 303 00:32:22,482 --> 00:32:25,819 Þessir melir eyðilögðu mig. 304 00:32:28,280 --> 00:32:31,366 Þú reyndir samt að hjálpa Finu þegar ráðist var á hana. 305 00:32:31,450 --> 00:32:34,286 Það gerði ekkert gagn. 306 00:32:34,369 --> 00:32:36,997 Henni var samt nauðgað. 307 00:32:38,707 --> 00:32:40,625 Skepnur... 308 00:32:46,673 --> 00:32:50,719 Ég vildi að ég hefði fæðst karlmaður. 309 00:32:54,306 --> 00:32:58,018 Karlar gera það sem þeim sýnist þegar þeir vilja það. 310 00:32:59,644 --> 00:33:01,480 Þeir mega gera hvað sem er. 311 00:33:07,819 --> 00:33:10,530 Þeir brutu mig í tvennt, Tita. 312 00:33:19,956 --> 00:33:23,126 Þú ert sterk, mamma. Þú hefur alltaf verið sterk. 313 00:33:31,843 --> 00:33:35,013 Gefðu mér glas af passíublómi. 314 00:34:23,228 --> 00:34:26,940 Góðan dag, frú. -Góðan dag. 315 00:34:31,319 --> 00:34:34,697 Hve lengi verður þú svona súr á svip? 316 00:34:36,074 --> 00:34:39,661 Þú ert ekki eina konan sem hefur gengið gegnum þetta. 317 00:34:41,121 --> 00:34:42,914 Já, frú. 318 00:34:44,373 --> 00:34:47,168 Hvar er Tita? 319 00:34:47,252 --> 00:34:48,335 Segðu henni að koma. 320 00:35:03,476 --> 00:35:06,021 Ég vil að þú takir aftur við eldamennskunni. 321 00:35:06,104 --> 00:35:08,940 Eldaðu eitthvað gómsætt handa mér. 322 00:35:09,024 --> 00:35:11,776 Þessi stelpa eldar ekkert gott. 323 00:35:11,860 --> 00:35:13,612 Auðvitað, mamma. 324 00:35:15,447 --> 00:35:18,116 Eftir hverju ertu að bíða? Eldaðu. 325 00:35:23,288 --> 00:35:27,917 Þessi viðurkenning frá Elenu hafði verið lítilræði 326 00:35:28,001 --> 00:35:33,048 en fyrir Titu skipti hún öllu máli. 327 00:35:33,131 --> 00:35:38,386 Hún þurfti virkilega að elda eitthvað sérstakt fyrir mömmu sína. 328 00:35:38,470 --> 00:35:42,891 Hún þurfti uppskrift til að sýna væntumþykju sína, 329 00:35:42,974 --> 00:35:46,936 djúpa samúð hennar með henni. 330 00:35:48,855 --> 00:35:53,151 Tita, gott soð er eins og góð blíðuhót. 331 00:35:53,234 --> 00:35:55,028 Eins og hlýtt faðmlag. 332 00:35:55,111 --> 00:35:58,615 Eins og að vakna við sólarupprás eftir martröð. 333 00:35:58,698 --> 00:36:00,450 Eins og snúa aftur heim. 334 00:36:00,533 --> 00:36:02,702 Öruggi staðurinn okkar. 335 00:36:02,786 --> 00:36:08,208 Ég eldaði þetta soð handa þér þegar þú varst veik 336 00:36:08,291 --> 00:36:11,378 eða þegar þú varst döpur. 337 00:36:11,461 --> 00:36:13,672 Soð getur læknað. 338 00:36:17,592 --> 00:36:22,806 Til að búa til soðið notar maður tvo uxahalda, einn lauk, 339 00:36:22,889 --> 00:36:26,810 tvö hvítlauksrif, tómata og maís. 340 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 Þegar búið er að saxa laukana 341 00:36:35,819 --> 00:36:39,948 þarf að steikja þá með skornum uxahölunum. 342 00:36:43,660 --> 00:36:47,831 Oxahala þarf að elda í réttu magni af vatni. 343 00:36:47,914 --> 00:36:51,543 Ef það er of mikið vatn verður soðið vatnskennt. 344 00:36:51,626 --> 00:36:55,755 Gott soð á að vera eins og súpa. 345 00:36:55,839 --> 00:37:00,051 Þegar vatnið sýður er grænmetinu bætt út í. 346 00:37:19,237 --> 00:37:26,244 UXAHALASOÐ 347 00:37:27,829 --> 00:37:31,166 SAN ANTONIO TEXAS 348 00:37:35,295 --> 00:37:37,505 Hér hefurðu það. 349 00:37:37,589 --> 00:37:41,050 Náðun undirritaða af sjálfum forseta Mexíkó. 350 00:37:41,134 --> 00:37:42,594 SAMEINUÐU MEXÍKÖNSKU RÍKIN 351 00:37:42,677 --> 00:37:44,095 Miðinn þinn til baka. 352 00:37:46,097 --> 00:37:49,142 Peningar gera kraftaverk í landi þínu. 353 00:37:51,936 --> 00:37:55,857 Við upprættum einræðið en erum aftur á byrjunarreit. 354 00:37:55,940 --> 00:37:58,485 Lífskjör eru hryllileg, það hefur ekkert breyst. 355 00:37:58,568 --> 00:38:04,032 Þú fékkst náðun en þú ert samt uppreisnarmaður í huga þeirra. 356 00:38:05,033 --> 00:38:07,702 Viltu örugglega snúa aftur til Peidras Negas? 357 00:38:07,786 --> 00:38:10,246 Ég næ búgarðinum aftur. 358 00:38:10,330 --> 00:38:12,499 Frændi minn geldur fyrir gjörðir sínar. 359 00:38:12,582 --> 00:38:14,292 Frændi þinn... 360 00:38:14,375 --> 00:38:18,046 Ég held að hann stundi ólölegt athæfi. 361 00:38:18,129 --> 00:38:19,464 Eftir stöðuhækkunina 362 00:38:19,547 --> 00:38:25,178 hafa fylgjendur Villas ráðist á búgarða nærri búgarði föður þíns. 363 00:38:25,261 --> 00:38:28,264 Þegar ráðist hefur verið á þá eru þeir yfirgefnir. 364 00:38:28,348 --> 00:38:31,518 Landeigendur selja þá óttaslegnir á lægra verði. 365 00:38:31,601 --> 00:38:33,937 Hver kaupir búgarðana? 366 00:38:36,606 --> 00:38:41,152 Ég lofaði föður þínum að blanda þér ekki í þetta. 367 00:38:42,195 --> 00:38:45,365 Ég veit að það stöðvar þig ekki. 368 00:38:56,459 --> 00:39:01,881 Ef þú þarft aðstoð yfirvalda 369 00:39:01,965 --> 00:39:08,263 hafðu samband við Vargas hershöfðingja í Monclova. 370 00:39:08,346 --> 00:39:10,557 Hann er gamall vinur. 371 00:39:13,059 --> 00:39:14,561 Afsakið. 372 00:39:14,644 --> 00:39:17,981 Pedro, vagninn er tilbúinn. Komum. 373 00:39:22,819 --> 00:39:26,322 Gangi þér vel. -Þakka þér fyrir. 374 00:39:33,538 --> 00:39:35,874 Afsakaðu, frú. 375 00:39:38,376 --> 00:39:41,671 Færðu mér meira te. -Já. 376 00:39:57,020 --> 00:39:58,938 Það var eins og Nacha hafði sagt. 377 00:39:59,022 --> 00:40:04,485 Uxahalasoðið var djúp gæla fyrir Elenu. 378 00:40:08,656 --> 00:40:11,034 Faðmlag fullt af svo mikilli ástúð, 379 00:40:11,117 --> 00:40:15,246 mildi sem hún hafi ekki fundið lengi. 380 00:40:54,202 --> 00:40:55,995 José. 381 00:40:58,081 --> 00:41:04,337 Elena fann samúð Titu gegnum svipinn á José Treviño. 382 00:41:06,547 --> 00:41:11,177 Þá áttaði hún sig á hve raunalegt er að sjá hana í þessu ástandi. 383 00:41:19,936 --> 00:41:24,023 Það þoldi Elena ekki. 384 00:41:38,413 --> 00:41:40,748 Hvað er í þessu soði? 385 00:41:42,625 --> 00:41:44,460 Fina. 386 00:41:47,046 --> 00:41:49,924 Það er verið að eitra fyrir mér. 387 00:41:50,008 --> 00:41:52,301 Það er verið að eitra fyrir mér. 388 00:41:52,385 --> 00:41:54,303 Hvað settirðu í soðið? -Ekkert. 389 00:41:54,387 --> 00:41:56,723 Tita ætlar að drepa mig. -Það vill enginn. 390 00:41:56,806 --> 00:41:59,684 Ég neita að láta drepa mig. Er það ljóst? 391 00:41:59,767 --> 00:42:01,561 Hvað er að? 392 00:42:01,644 --> 00:42:03,521 Hvað settirðu í soðið, Tita? 393 00:42:03,604 --> 00:42:05,273 Ekkert, mamma. -Þetta er eitur. 394 00:42:05,356 --> 00:42:07,859 Enginn ætlar að eitra fyrir þér. -Vanþakklát. 395 00:42:07,942 --> 00:42:11,362 Komdu með vatn. -Þú hættir ekki fyrr en ég er dauð. 396 00:42:11,446 --> 00:42:15,033 Þú telur það mér að kenna af því ég fór ekki með þér til Múzquiz. 397 00:42:15,116 --> 00:42:18,161 Hann valdi Rosaura í staðinn. 398 00:42:18,244 --> 00:42:20,455 Þú spilltir þeirri ást, ekki ég. 399 00:42:20,538 --> 00:42:25,460 Það er allt í lagi, róleg. -Farið þið tvær burt. 400 00:42:25,543 --> 00:42:28,796 Minn elskaði var drepinn, hví straukstu ekki með honum? 401 00:42:28,880 --> 00:42:31,090 Kjáninn þinn. 402 00:42:31,174 --> 00:42:33,092 Læknir... 403 00:42:33,176 --> 00:42:35,303 Hún eitrar fyrir mér. 404 00:42:35,386 --> 00:42:38,931 Hún setti eitur í soðið. -Sýkingin gerir hana ruglaða. 405 00:42:39,015 --> 00:42:40,767 Bíðið frammi. 406 00:42:40,850 --> 00:42:42,268 Hvar eru dætur mínar? 407 00:42:42,351 --> 00:42:45,271 Treystu mér, læknir, hún setti eitur í soðið. 408 00:42:45,354 --> 00:42:46,814 Dóttir mín gefur mér eitur. 409 00:42:46,898 --> 00:42:48,566 Það var ekki bragðgott. 410 00:42:48,649 --> 00:42:50,693 Frú Elena... 411 00:42:54,280 --> 00:42:58,576 Hvað gerðist, Fina? -Ég veit það ekki. 412 00:42:58,659 --> 00:43:02,038 Kannski gerði ég eitthvað vitlaust og bragðið var ekki gott. 413 00:43:20,014 --> 00:43:22,642 Nei, Tita. 414 00:43:22,725 --> 00:43:24,685 Það eru engin mistök hér. 415 00:43:27,605 --> 00:43:29,565 Hver ertu að fara, Fina? 416 00:43:29,649 --> 00:43:31,234 Fina. 417 00:43:48,042 --> 00:43:51,754 Ég hélt að ástandið væri að batna á milli okkar. 418 00:43:55,216 --> 00:43:58,803 Tita, við þurfum að fara með móður þína á sjúkrahúsið. 419 00:43:58,886 --> 00:44:03,266 Lyfin verka að lokum en hún þarf fljótlega að fara á sjúkrahúsið. 420 00:44:09,105 --> 00:44:11,482 Það er allt í lagi. Komdu. 421 00:44:22,118 --> 00:44:23,744 Jesús. 422 00:44:25,037 --> 00:44:28,040 Jesús... -Fina, það er... 423 00:44:30,585 --> 00:44:33,129 Mig langar að skýra hví ég fór. 424 00:44:33,212 --> 00:44:37,884 Gríptu ekki frammí því þá get ég kannski ekki haldið áfram. 425 00:45:14,545 --> 00:45:15,922 Veistu hvað ég held? 426 00:45:17,965 --> 00:45:19,383 Hvað? 427 00:45:24,347 --> 00:45:27,099 Ég held að barnið sé heppið. 428 00:45:29,143 --> 00:45:31,520 Því þú verður mamma þess. 429 00:45:37,944 --> 00:45:40,780 Ég berst til að breyta ástandinu. 430 00:45:43,616 --> 00:45:45,618 Fyrir þig. Fyrir barnið. 431 00:45:54,585 --> 00:45:56,462 Gertrudis. 432 00:46:01,008 --> 00:46:03,177 Við skulum eiga barnið. 433 00:46:14,522 --> 00:46:17,733 Juan, þú þekkir mig fjári vel. 434 00:46:17,817 --> 00:46:20,194 Ég geri alltaf það sem ég vil. 435 00:46:20,278 --> 00:46:22,780 Mamma mín réð ekki við mig. 436 00:46:26,033 --> 00:46:30,788 Ef ég eignast barnið breytist allt. 437 00:46:30,871 --> 00:46:32,832 Ég veit ekki hvort ég þyldi það. 438 00:46:45,636 --> 00:46:48,639 Ég er til í að leggja mig alla fram. 439 00:46:54,603 --> 00:46:56,355 Ertu það? 440 00:47:12,079 --> 00:47:14,749 Hvað er það? -Afsakaðu, ofursti. 441 00:47:14,832 --> 00:47:16,459 Ungfrú Gertrudis. -Já? 442 00:47:16,542 --> 00:47:19,462 Ég kem frá Piedras Negras. Móðir þín þarfnast þín. 443 00:47:39,065 --> 00:47:41,609 Einhver eitrar fyrir mér. 444 00:47:42,943 --> 00:47:45,613 Enginn skal eitra fyrir mér... 445 00:48:13,641 --> 00:48:17,019 Tita. Tita. 446 00:48:29,657 --> 00:48:31,409 Hún er á lífi. 447 00:48:39,917 --> 00:48:42,378 Hún drakk allt uppsölulyfið. 448 00:48:43,421 --> 00:48:45,631 Hvað gerum við? 449 00:48:45,714 --> 00:48:48,884 Því miður er ekkert að gera. 450 00:48:48,968 --> 00:48:51,762 Tekið í stórum skömmtum er það eitur. 451 00:49:30,050 --> 00:49:31,969 Í dagbók sína skrifaði Tita 452 00:49:32,052 --> 00:49:36,182 að tengsl hennar við Pedro væru svo sterk 453 00:49:36,265 --> 00:49:42,354 að hún hefði fundið fyrir nærveru hans löngu áður en hann kom þennan dag. 454 00:50:59,139 --> 00:51:00,266 Þakka þér fyrir. 455 00:51:09,775 --> 00:51:12,861 Delfino, farðu með farangurinn í herbergi mitt. 456 00:51:12,945 --> 00:51:14,363 Þakka þér fyrir. 457 00:51:58,157 --> 00:51:59,658 En... 458 00:52:01,410 --> 00:52:02,911 Hvernig... 459 00:52:08,876 --> 00:52:11,003 Af hverju gættirðu mín ekki? 460 00:52:12,046 --> 00:52:13,631 Tita... 461 00:52:15,716 --> 00:52:17,426 Það er komið að því. 462 00:52:49,291 --> 00:52:51,752 Mamma... 463 00:52:51,835 --> 00:52:53,879 Dóttir... 464 00:53:08,060 --> 00:53:11,021 Þú ert með barni. 465 00:53:12,856 --> 00:53:14,650 Já, mamma. 466 00:53:40,300 --> 00:53:42,261 Gertrudis... 467 00:53:44,513 --> 00:53:45,848 Ekki reyna á þig, mamma. 468 00:53:50,394 --> 00:53:54,940 Ég saknaði þín. -Ég saknaði þín líka. 469 00:53:55,023 --> 00:53:57,568 Rosaura... 470 00:53:57,651 --> 00:54:00,571 Þú ert höfuð fjölskyldunnar. 471 00:54:02,114 --> 00:54:04,950 Varðveittu hefðir okkar. 472 00:54:06,493 --> 00:54:09,621 Komdu aftur með glæsileikann til Las Palomas. 473 00:54:13,041 --> 00:54:15,085 Já, mamma. 474 00:54:15,169 --> 00:54:17,171 Ég lofa að gera það. 475 00:55:35,666 --> 00:55:36,667 BYGGT Á BÓKUM 476 00:55:36,750 --> 00:55:37,751 LAURU ESQUIVEL 477 00:56:19,751 --> 00:56:22,296 Í NÆSTA ÞÆTTI AF EINS OG VATN FYRIR SÚKKULAÐI 478 00:56:22,379 --> 00:56:26,216 Ég veit að þegar maður elskar hverfur það ekki út í loftið. 479 00:56:26,300 --> 00:56:29,469 Skál. -Þú dróst Titu á tálar. 480 00:56:29,553 --> 00:56:31,179 Ég gerði það ekki. 481 00:56:31,263 --> 00:56:33,932 Þú veist að við elskum hvort annað. 482 00:56:34,016 --> 00:56:36,685 Ég á að handtaka Pedro Múzquiz. 483 00:56:36,768 --> 00:56:41,648 Sleppið mér. -Ég sé til þess að þú drepist endanlega. 484 00:56:41,732 --> 00:56:43,567 EINS OG VATN FYRIR SÚKKULAÐI 485 00:56:44,735 --> 00:56:48,739 Þýðandi: Bjorgvin Thorisson Iyuno