1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,680 --> 00:00:35,840 The expert jury calls this a breathtaking story 4 00:00:35,920 --> 00:00:42,440 in which observer becomes participant, but only realizes it when it's too late. 5 00:00:42,520 --> 00:00:46,160 Ladies and gentlemen, this novel cuts right through your soul 6 00:00:46,240 --> 00:00:49,000 {\an8}and will grip you the entire time. 7 00:00:49,080 --> 00:00:53,640 {\an8}The winner of the Golden Pen is… 8 00:00:54,360 --> 00:00:56,320 {\an8}Jasmijn Helmert. 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,600 {\an8}Amazing. 10 00:01:08,080 --> 00:01:12,760 {\an8}- Congratulations. - Thank you very much. 11 00:01:12,840 --> 00:01:14,200 {\an8}Wow, what an honor. 12 00:01:15,680 --> 00:01:17,920 Of course I have to thank a lot of people right now. 13 00:01:18,000 --> 00:01:22,240 {\an8}First and foremost the jury, for embracing my work. 14 00:01:23,480 --> 00:01:26,320 Oh, yes. Do you see that? 15 00:01:27,680 --> 00:01:31,320 {\an8}- What I still need is a five… - No, I saw that, cheater. 16 00:01:31,400 --> 00:01:35,160 {\an8}Did you just say that I'm cheating? Is this not allowed? 17 00:01:35,240 --> 00:01:37,200 {\an8}No, that's not allowed. You're a rascal. 18 00:01:37,280 --> 00:01:40,640 {\an8}- But he's my rascal, alright? - Yes, do you hear that? 19 00:01:42,160 --> 00:01:45,920 {\an8}- How's the hotel? - Good. Very good. 20 00:01:46,000 --> 00:01:49,600 {\an8}We are being inundated with calls and we're fully booked until next season. 21 00:01:49,680 --> 00:01:52,360 {\an8}That's why we've decided to stay in Morocco form now on. 22 00:01:52,440 --> 00:01:54,640 That's amazing. Congratulations. 23 00:01:55,520 --> 00:01:59,120 {\an8}- Did she finally persuade you? - Persuade? You know your mother. 24 00:01:59,200 --> 00:02:02,960 {\an8}- Once she puts her mind to something… - It is so lovely there. 25 00:02:03,040 --> 00:02:04,880 We want to grow old together in Le Jardin. 26 00:02:04,960 --> 00:02:08,720 Do you hear that, Sammy? Grandma thinks she's not old yet. 27 00:02:09,479 --> 00:02:11,480 You watch your language, sir. 28 00:02:14,520 --> 00:02:19,280 - Bye, dad. - Give the little man kisses for us. 29 00:02:20,200 --> 00:02:21,480 - See you soon. - Bye. 30 00:02:35,600 --> 00:02:38,160 Jasmijn, where are you? Everyone's already there. 31 00:02:38,240 --> 00:02:39,800 I'm on my way, I'm almost there. 32 00:02:39,880 --> 00:02:43,000 You're even late to your own party. 33 00:02:43,080 --> 00:02:48,360 Sorry, I couldn't leave. Everyone wanted attention, and even pictures. 34 00:02:48,440 --> 00:02:51,320 The publisher wanted to know when my new book will be ready. 35 00:02:51,400 --> 00:02:54,760 - Oh, that's great. What good news. - Shit. 36 00:02:54,840 --> 00:02:57,040 - What's happening? - You fell on the floor. 37 00:02:57,120 --> 00:03:00,600 - I really need to buy a new mount. - Are you being careful? 38 00:03:02,520 --> 00:03:03,440 Jasmijn? 39 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Jasmijn? 40 00:03:31,560 --> 00:03:34,000 TWO YEARS LATER 41 00:03:41,040 --> 00:03:45,560 TRAGIC ACCIDENT CLAIMS LIFE OF 63-YEAR-OLD WOMAN 42 00:03:53,440 --> 00:03:54,360 Hey. 43 00:03:55,480 --> 00:03:56,960 Working hard? 44 00:03:58,560 --> 00:04:00,200 What are you doing? 45 00:04:00,280 --> 00:04:04,240 - Looking up things, a bit of research. - For your story? 46 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 Yes. 47 00:04:06,920 --> 00:04:09,280 How did the meeting with the publisher go? 48 00:04:10,160 --> 00:04:16,040 - Good. They were enthusiastic. - Oh, really? That's great. 49 00:04:16,120 --> 00:04:18,560 Finally some good news. We should celebrate. 50 00:04:48,280 --> 00:04:52,280 Yes. Can we also get the menu? Thank you. 51 00:04:53,800 --> 00:04:57,400 I thought this meeting was with Jasmijn as well. 52 00:04:57,480 --> 00:05:01,760 Sorry, but she has some… She has some personal issues. 53 00:05:01,840 --> 00:05:06,240 - Oh? I hope it's nothing serious. - No, it'll be fine. 54 00:05:08,360 --> 00:05:11,920 When can I read something? The book has to be at the printer in a month. 55 00:05:12,000 --> 00:05:16,680 The book isn't quite finished yet, but she is working on the re-write. 56 00:05:16,760 --> 00:05:18,200 We have a release schedule. 57 00:05:18,280 --> 00:05:20,760 I can't push it. I'll give you two more months. 58 00:05:20,840 --> 00:05:24,920 If it's still not done, I'll terminate the contract and demand my advance back. 59 00:05:31,280 --> 00:05:32,640 Enjoy your meal. 60 00:05:35,040 --> 00:05:38,240 - Why weren't you at the meeting? - I had no business being there. 61 00:05:39,280 --> 00:05:43,040 - What are you doing here? - Helping people. 62 00:05:43,120 --> 00:05:46,360 Sweetheart, listen up, this is a mega deal, okay? 63 00:05:47,840 --> 00:05:49,280 I can't seem to write anything. 64 00:05:52,800 --> 00:05:55,400 Don't you have any old work lying around or something? 65 00:05:57,160 --> 00:06:01,040 - Could you please leave her alone? - I'm just doing my job. 66 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 There you go. Enjoy your meal. Are you blind? 67 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 - Can't you see how she's doing? - I think she's doing quite well. 68 00:06:07,280 --> 00:06:11,200 She's able to do work to help these beggars, so I don't see the problem. 69 00:06:14,960 --> 00:06:18,280 What a lovely old car. 70 00:06:19,960 --> 00:06:25,080 I think you mean 'vintage'. And proud. And indestructible. 71 00:06:26,800 --> 00:06:28,600 Shall we go for a drive? 72 00:06:29,680 --> 00:06:32,120 - I don't think that's a great idea. - Why not? 73 00:06:34,600 --> 00:06:39,560 A few years ago, I had a serious car accident where my wife died. 74 00:06:39,640 --> 00:06:40,760 How terrible. 75 00:06:40,840 --> 00:06:44,160 Some woman crashed right into us. 76 00:06:45,320 --> 00:06:47,680 Have you ever spoken to that woman? 77 00:06:47,760 --> 00:06:51,320 No. She did write me some letters. 78 00:06:53,040 --> 00:06:54,520 What did they say? 79 00:06:58,120 --> 00:07:01,120 I don't know. I didn't read them. 80 00:07:24,600 --> 00:07:26,280 Is Wim de Groot at home? 81 00:07:27,360 --> 00:07:30,720 No. He hasn't lived here for a long time. 82 00:07:30,800 --> 00:07:31,680 Did he move? 83 00:07:33,280 --> 00:07:34,680 Wim is my father. 84 00:07:37,040 --> 00:07:39,160 Are you the one from those letters? 85 00:07:39,240 --> 00:07:42,480 - Sorry. - Sorry for what? 86 00:07:44,560 --> 00:07:46,640 We don't need your pity. 87 00:07:46,720 --> 00:07:51,240 Thanks to you I lost not only my mother, but also my father. 88 00:07:52,440 --> 00:07:54,760 Please leave us alone, will you? 89 00:08:04,520 --> 00:08:09,200 - Grandpa is in Morocco, in Le Jardin. - What is that? 90 00:08:09,280 --> 00:08:10,680 His hotel. 91 00:08:12,360 --> 00:08:13,560 Thank you. 92 00:08:40,880 --> 00:08:42,120 RETURN TO SENDER 93 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 This was in the mail, it came back. 94 00:08:46,720 --> 00:08:51,880 - Are you still writing letters? - Yes. So? 95 00:08:52,560 --> 00:08:57,000 Stop trying to get in touch, move on with your life. 96 00:08:57,880 --> 00:09:00,560 That's what I'm doing. In my own way. 97 00:09:00,640 --> 00:09:04,680 You can write that man a hundred letters. A thousand letters. 98 00:09:04,760 --> 00:09:07,600 Nothing will change. 99 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 Oh, it's you. 100 00:09:36,000 --> 00:09:38,680 Is Jasmijn here? I'm worried about her. 101 00:09:38,760 --> 00:09:41,760 I just want to know how she's doing, then I'll be gone. 102 00:09:42,560 --> 00:09:45,880 - Come in. - Thank you. 103 00:09:46,920 --> 00:09:49,040 Jasmijn, Hugo is here. 104 00:09:58,160 --> 00:10:00,280 DEAR MEREL, I WANT TO MOVE ON, BUT I'M STUCK. 105 00:10:00,360 --> 00:10:01,840 I'M GOING TO MOROCCO. I'M SORRY. 106 00:10:05,520 --> 00:10:06,480 She's gone. 107 00:11:02,760 --> 00:11:04,880 You think that little punk can do the excursions? 108 00:11:04,960 --> 00:11:06,520 I do the excursions around here. 109 00:11:06,600 --> 00:11:09,600 Oscar, wait. He didn't mean it that way. 110 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 Are you here for the job interview? 111 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 Go on in, I just need to go fix something real quick. 112 00:11:38,920 --> 00:11:41,120 - Wim. - Yes. 113 00:11:44,000 --> 00:11:46,440 What am I glad to finally speak to you. 114 00:11:46,520 --> 00:11:48,960 Well, you speak Dutch. At least that's something. 115 00:11:51,200 --> 00:11:54,680 You are underpaid, work long days and ridiculous hours. 116 00:11:54,760 --> 00:11:57,400 Show me your hands. Hands. 117 00:11:59,800 --> 00:12:03,680 Just like I thought. You have never worked a day in your life. 118 00:12:03,760 --> 00:12:07,000 - I'm not here for that. - Is this already too much? 119 00:12:10,480 --> 00:12:14,320 I see you've already met Wim. Come, let's sit down. 120 00:12:15,520 --> 00:12:17,000 I'm Meriam. 121 00:12:18,400 --> 00:12:22,400 - We're looking for an assistant for Wim. - A babysitter. 122 00:12:22,480 --> 00:12:26,080 Someone who looks after him and helps him in his daily routine. 123 00:12:26,160 --> 00:12:28,800 Two years ago, Wim was involved in a car accident. 124 00:12:28,880 --> 00:12:31,680 Since then, he's needed more care. 125 00:12:31,760 --> 00:12:32,720 What is your name? 126 00:12:34,880 --> 00:12:36,040 I, uh… 127 00:12:36,120 --> 00:12:39,000 She doesn't even know her own name. And I'm the confused one? 128 00:12:39,080 --> 00:12:41,760 Sanne. My name is Sanne. 129 00:12:43,360 --> 00:12:47,400 Okay, Sanne. Do you have any healthcare experience? 130 00:12:47,480 --> 00:12:49,080 No, but I'm a quick learner. 131 00:12:49,160 --> 00:12:51,800 She doesn't even have experience. Go back to Alkmaar. 132 00:12:51,880 --> 00:12:54,480 There's no one left, you've driven everyone else away. 133 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 - I don't need a babysitter. - You can start right away. 134 00:12:57,840 --> 00:13:02,200 - I won't disappoint you. - We already have a great connection. 135 00:13:07,920 --> 00:13:10,800 It'll be alright, don't worry. 136 00:13:14,640 --> 00:13:15,880 Tell me what I need to do. 137 00:13:15,960 --> 00:13:19,480 This is a big misunderstanding. It was Leyla, my cousin, you know her, right? 138 00:13:19,560 --> 00:13:21,240 Sorry, but I won't… 139 00:13:21,320 --> 00:13:25,480 Listen, dear, he'll call back soon, okay? Bye. 140 00:13:25,560 --> 00:13:29,760 Glad you have time. That leaking faucet is driving me insane. It drips all night. 141 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 I have something for that. 142 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 Earplugs? Can't you just give me a different room? 143 00:13:36,160 --> 00:13:40,240 Joep, we are fully booked. I will make sure it gets fixed quickly. 144 00:13:40,320 --> 00:13:42,400 That's what you said last week. 145 00:13:43,720 --> 00:13:44,960 I speak Dutch. 146 00:13:45,040 --> 00:13:48,520 - I'm here for Wim. - Yes. Your room is just ready for you. 147 00:13:48,600 --> 00:13:53,800 If you fill in this form, you will be taken there as soon as possible. 148 00:13:53,880 --> 00:13:55,520 - Okay. - Yes? 149 00:13:55,600 --> 00:14:00,920 Good luck. I've heard nobody lasts more than two weeks with him. 150 00:14:17,000 --> 00:14:19,520 - Where are we actually going? - Just wait. 151 00:14:19,600 --> 00:14:22,200 - Do you even have a plan? - Yes. 152 00:14:22,280 --> 00:14:25,400 We'll visit all the hotels until we find her. 153 00:14:25,480 --> 00:14:29,440 Seriously Merel, that's your plan? If I'd known that, I would have stayed home. 154 00:14:29,520 --> 00:14:32,600 - This was your idea. - It's not for free here. It's expensive. 155 00:14:32,680 --> 00:14:35,960 - We'll go on foot. - Oh yes, we'll go on foot. 156 00:14:36,040 --> 00:14:39,840 You don't have to come. You can also take the plane back home. 157 00:14:39,920 --> 00:14:43,480 That's the most sensible thing you've said. Good luck searching, Merel. 158 00:14:43,560 --> 00:14:44,360 Hugo. 159 00:14:46,480 --> 00:14:50,400 Jasmijn is alone. I don't know where she is. 160 00:14:50,480 --> 00:14:53,720 I can't do it alone. I need you. 161 00:14:55,680 --> 00:14:57,040 Where do we start searching? 162 00:15:03,080 --> 00:15:04,760 Wait for me. 163 00:15:08,880 --> 00:15:13,960 His medications. Blood thinners once a day and one of these in the morning. 164 00:15:14,040 --> 00:15:16,720 - Just with a glass of water? - These are suppositories. 165 00:15:17,360 --> 00:15:19,000 The mail is always here. 166 00:15:20,120 --> 00:15:21,760 Wim knows his routine quite well. 167 00:15:21,840 --> 00:15:24,000 I might not remember everything immediately. 168 00:15:24,080 --> 00:15:28,040 It's all in this folder, too. If you need something, you can call me. 169 00:15:29,000 --> 00:15:31,720 Oh yes, whatever you do, he's really not allowed to drive. 170 00:15:31,800 --> 00:15:33,640 Sure thing. 171 00:15:44,920 --> 00:15:48,080 - Good morning. - Hello. 172 00:15:50,440 --> 00:15:53,880 Sanne. We met yesterday. 173 00:15:53,960 --> 00:15:57,000 - Sanne. - Yes, Sanne. 174 00:15:58,040 --> 00:16:00,160 Oh, yes. The babysitter. 175 00:16:02,200 --> 00:16:06,280 I have your mail here. The newspaper. 176 00:16:07,000 --> 00:16:09,200 Look, the Dutch Tax Administration. 177 00:16:09,280 --> 00:16:11,440 Even in Morocco they know how to find me. 178 00:16:11,520 --> 00:16:15,840 Your clothes are ready and we have to go to yoga right away. 179 00:16:15,920 --> 00:16:20,080 - I can pick out my own clothes. - I thought I'd make it easier on you. 180 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 What do you know about clothes? Have you seen yourself? 181 00:16:24,200 --> 00:16:25,800 I will do it myself. 182 00:16:27,920 --> 00:16:30,760 Wait. Your medication. 183 00:16:30,840 --> 00:16:32,600 Yes, these. 184 00:16:35,560 --> 00:16:37,400 Just stick it up your own butt. 185 00:16:38,800 --> 00:16:40,880 Do you need help with that? 186 00:16:48,840 --> 00:16:52,320 Do I need help? I don't need any help at all. 187 00:17:02,560 --> 00:17:03,800 Wim? 188 00:17:05,280 --> 00:17:06,680 Is everything okay, Wim? 189 00:17:09,760 --> 00:17:12,040 Shit. Wim. 190 00:17:12,119 --> 00:17:15,079 Warm blankets are at the bottom of the bus for emergencies. 191 00:17:15,160 --> 00:17:19,079 The extra batteries are charged and are right next to them. 192 00:17:20,000 --> 00:17:24,160 - Shouldn't you be at yoga with Wim? - Yes, that's right. 193 00:17:24,920 --> 00:17:26,960 I just can't find him right now. 194 00:17:27,040 --> 00:17:29,600 I'll check on the terrace, he is often there. 195 00:17:29,680 --> 00:17:31,120 I'll check the pool. 196 00:17:43,400 --> 00:17:48,040 - Wim? What are you doing here? - I'm going with them. 197 00:17:48,120 --> 00:17:50,680 That's not such a good idea. We have to go to yoga. 198 00:17:50,760 --> 00:17:53,640 Go to yoga yourself, I have more important things to do. 199 00:17:53,720 --> 00:17:56,280 He wants to join the excursion. 200 00:17:56,360 --> 00:17:59,240 Oscar is doing the excursions now, we agreed on that. 201 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 He can't do them. I'm the only one who knows the area well. 202 00:18:02,280 --> 00:18:05,320 Last time you got the whole group lost. 203 00:18:05,920 --> 00:18:09,760 These things happen. I was looking for a place I had discovered earlier. 204 00:18:09,840 --> 00:18:12,760 - But everything had changed. - Wim, you just can't do it anymore. 205 00:18:14,360 --> 00:18:16,520 - Come on, I'll take that bag. - Don't touch my… 206 00:18:16,600 --> 00:18:18,880 - Jesus. - Sorry. 207 00:18:22,760 --> 00:18:27,160 - I'm sorry. I wanted to help you. - Yes, thank you. 208 00:18:27,920 --> 00:18:32,520 Do you know how you can help me? By staying away from me. 209 00:18:32,600 --> 00:18:36,120 Okay guys, we're going to leave. Has everyone dropped off their luggage? 210 00:18:36,200 --> 00:18:39,840 Tomorrow morning we'll do Pilates on this same terrace. 211 00:18:39,920 --> 00:18:43,960 Hey, Wim. I missed you today. 212 00:18:45,840 --> 00:18:47,120 My back was bothering me. 213 00:18:48,600 --> 00:18:50,600 Last time it was your knee. 214 00:18:50,680 --> 00:18:53,680 That's what happens when you grow older. What can you do? 215 00:18:53,760 --> 00:18:56,360 - That's a great reason to participate. - Yes. 216 00:18:58,360 --> 00:19:03,560 Next time I'll come with… Sanne. Okay? 217 00:19:05,080 --> 00:19:09,720 - Then I'll see you then. - Yes. See you soon. 218 00:19:20,640 --> 00:19:23,240 Hey, Joep. How's your vacation? 219 00:19:23,320 --> 00:19:26,200 Listen, I have a really brilliant story. 220 00:19:26,280 --> 00:19:29,200 Yes, I saw your message. Jasmijn Helmert, what's up with that? 221 00:19:34,600 --> 00:19:40,400 Hey, sweetheart. I got an assistant named Sanne. 222 00:19:41,440 --> 00:19:43,520 She is constantly in my aura. 223 00:19:43,600 --> 00:19:47,000 Oh, and I am no longer allowed to do the excursions. 224 00:19:47,080 --> 00:19:48,720 Oscar is doing them now. 225 00:19:48,800 --> 00:19:52,000 They don't trust me anymore. 226 00:19:52,080 --> 00:19:55,000 The excursions that we developed together, do you remember? 227 00:19:55,080 --> 00:19:58,320 In the desert, that eternal silence. 228 00:20:02,240 --> 00:20:06,280 I will bring you back. I promise you that. 229 00:20:09,000 --> 00:20:10,840 I will bring you back. 230 00:20:17,840 --> 00:20:20,120 Wim, have you seen your suppositories? 231 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 I already took them. 232 00:20:28,840 --> 00:20:34,640 - Is that why they're in the trash? - Hm? Oh, those. They are expired. 233 00:20:34,720 --> 00:20:36,320 The whole supply? 234 00:20:39,800 --> 00:20:43,360 And your blood thinners, any idea where they are? 235 00:20:43,440 --> 00:20:44,720 No idea. 236 00:20:58,680 --> 00:21:02,280 - What is that? - Sorry, I saw them laying here. 237 00:21:03,520 --> 00:21:05,640 Oh, those. 238 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 I don't even know why I keep them, just throw them away. 239 00:21:10,880 --> 00:21:12,960 No, I'm not going to do that. 240 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 I don't want anything to do with that lady, she's been bothering me for ages. 241 00:21:16,720 --> 00:21:18,120 Why? 242 00:21:20,360 --> 00:21:23,160 She's the one who caused the accident. 243 00:21:24,840 --> 00:21:29,000 - Aren't you curious? - Why? Will that bring Ellen back? 244 00:21:31,160 --> 00:21:33,400 It can't be easy for her either. 245 00:21:33,480 --> 00:21:35,400 Perhaps she is expecting a letter back. 246 00:21:38,000 --> 00:21:39,600 Then she can wait a long time. 247 00:22:35,160 --> 00:22:39,200 Look, there's some bare spots. Here, I'll put something here. 248 00:22:43,600 --> 00:22:48,600 - Dad is outside. - Is it going well? 249 00:22:48,680 --> 00:22:52,880 - Yes. Can I put the star on the tree? - Yes, of course. 250 00:22:52,960 --> 00:22:57,200 - Ellen. She is beautiful, isn't she? - Yes. 251 00:22:59,640 --> 00:23:02,520 - Can you pass me that garland? - Yes. 252 00:23:02,600 --> 00:23:06,240 Ilse when she was little. What a cutie, huh? 253 00:23:07,720 --> 00:23:09,120 She looks like you. 254 00:23:12,440 --> 00:23:16,280 - Isn't it too early for a tree? - You can't start early enough. 255 00:23:17,120 --> 00:23:19,080 I always find it so cozy. 256 00:23:21,120 --> 00:23:22,600 How long since you last saw her? 257 00:23:22,680 --> 00:23:24,240 Much too long. 258 00:23:25,360 --> 00:23:27,120 We don't talk to each other anymore. 259 00:23:31,240 --> 00:23:34,840 This hotel was Ellen's dream. And I wanted to continue that dream 260 00:23:34,920 --> 00:23:37,040 so that I still had some part of her with me. 261 00:23:37,120 --> 00:23:40,760 Ilse didn't understand that. She wanted to sell. 262 00:23:44,000 --> 00:23:46,120 And grief makes you say strange things. 263 00:23:49,440 --> 00:23:53,840 - Can I put the star on the tree? - Yes, of course. 264 00:23:53,920 --> 00:23:58,680 - Wim, can you come help? - Yes, I'll come. Sweetie, look. 265 00:23:58,760 --> 00:24:02,200 One, two. There we go. Yes. 266 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Yes, good job. 267 00:24:05,400 --> 00:24:09,880 Stretch your arms out completely. Hold. 268 00:24:10,360 --> 00:24:15,800 And breathe out and feel that chi flow through your body. 269 00:24:15,880 --> 00:24:18,040 Try to land in your body. 270 00:24:19,280 --> 00:24:22,480 Land in your body, what kind of nonsense is that? 271 00:24:22,560 --> 00:24:26,440 You need to ground. Chi is your life energy. 272 00:24:26,520 --> 00:24:29,240 I am not a hippie, am I? Next time you can go alone. 273 00:24:29,320 --> 00:24:32,760 We move on to the warrior pose. 274 00:24:38,680 --> 00:24:41,360 - You like her, don't you? - Who? 275 00:24:41,440 --> 00:24:45,800 - Fleur. Your yoga teacher. - We're just friends. 276 00:24:47,200 --> 00:24:48,840 Don't you get any ideas. 277 00:24:51,840 --> 00:24:55,640 Fleur? Could you help Wim a little? 278 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 Of course. 279 00:25:00,040 --> 00:25:01,680 My back hurts. 280 00:25:01,760 --> 00:25:04,640 When you stand up straight, that should help a lot. 281 00:25:04,720 --> 00:25:07,040 - Arms at the same height. - Yes. 282 00:25:07,120 --> 00:25:11,680 Face to the left, and then look over your middle finger. 283 00:25:12,600 --> 00:25:13,680 Very good. 284 00:25:13,760 --> 00:25:17,800 I'm taking up so much time. You'll be done and I'll still be in this pose. 285 00:25:17,880 --> 00:25:20,320 - But that is a matter of practice. - Yes. 286 00:25:22,320 --> 00:25:25,760 I could also give you private lessons if you want. 287 00:25:27,560 --> 00:25:31,080 - Yes, that might be good for me. - I'm happy to do so. 288 00:25:31,160 --> 00:25:33,960 Okay, thank you very much. 289 00:25:34,840 --> 00:25:35,800 Meddler. 290 00:25:51,480 --> 00:25:53,720 Wim? 291 00:25:55,320 --> 00:25:58,360 He was going for the exit, so I would hurry up a bit. 292 00:26:01,240 --> 00:26:02,240 Okay. 293 00:26:03,720 --> 00:26:07,080 - Now it's just 1-1. - Look. Bam. 294 00:26:33,560 --> 00:26:36,000 Here is the baba ganoush. You outdid yourself, Wim. 295 00:26:36,080 --> 00:26:39,320 Can you hold onto this? Yes, this is great. 296 00:26:40,240 --> 00:26:41,680 Have you seen my phone? 297 00:26:41,760 --> 00:26:45,560 - My phone. - Shit. Dammit. 298 00:26:49,400 --> 00:26:51,320 I think your phone is done for. 299 00:27:00,400 --> 00:27:02,400 My sister. No? 300 00:27:07,720 --> 00:27:09,440 Excuse me, madam? 301 00:27:14,600 --> 00:27:16,760 He saw her. 302 00:27:18,560 --> 00:27:20,960 Merel, don't do this now, that man is a con artist. 303 00:27:21,040 --> 00:27:23,280 See, that's your problem, you don't trust anyone. 304 00:27:23,360 --> 00:27:25,400 You see what is happening, right? 305 00:27:26,480 --> 00:27:30,640 - Have you gone mad? - I'm doing this with or without you. 306 00:27:46,800 --> 00:27:50,360 - Do you want a cup of coffee? - Yes, please. Decaf. 307 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 Aren't you that writer? 308 00:27:57,880 --> 00:28:03,280 - I think you have the wrong person. - Well, uh… I don't think so. 309 00:28:05,320 --> 00:28:06,720 Okay. 310 00:28:08,040 --> 00:28:11,320 I just want to have a chat over something to eat and drink. 311 00:28:11,400 --> 00:28:15,360 Sorry, I don't have time for that, I'm working. 312 00:28:16,400 --> 00:28:17,280 Too bad. 313 00:28:18,080 --> 00:28:19,160 Sanne? 314 00:28:20,040 --> 00:28:21,600 Where is my towel? 315 00:28:21,680 --> 00:28:24,600 I left it on the lounge chair for you. 316 00:28:24,680 --> 00:28:27,760 - Sanne? - Yes, Sanne. 317 00:28:29,680 --> 00:28:35,720 Did you know he's a celebrity? With a column in a well-known magazine. 318 00:28:35,800 --> 00:28:39,080 - What is it called again? Tell us. - The Insider. 319 00:28:39,160 --> 00:28:43,840 The Insider, you know? Writes very well, fantastic writer. 320 00:28:43,920 --> 00:28:46,520 - I know a better writer. - Wim, you should get dressed 321 00:28:46,600 --> 00:28:49,080 so you don't catch a cold. 322 00:28:49,960 --> 00:28:55,520 - What are you planning? - I thought I'd show Sanne the city. 323 00:28:57,160 --> 00:28:59,840 If she can get an evening off. 324 00:28:59,920 --> 00:29:04,920 Mind your manners. He is always flirting with female hotel guests. 325 00:29:05,000 --> 00:29:07,480 Well. I'm looking forward to it. 326 00:29:10,280 --> 00:29:12,880 If you're looking for me, I'll be reading. 327 00:29:28,640 --> 00:29:31,760 - Just please pay him. - No, I will not be ripped off. 328 00:29:40,400 --> 00:29:43,400 - Why are you always so difficult? - I am not difficult. 329 00:29:48,440 --> 00:29:50,080 I am leaving now. 330 00:29:54,480 --> 00:29:58,080 - This is what I mean. - At least I still have principles. 331 00:29:58,160 --> 00:30:01,160 And look where your principles have gotten us. 332 00:30:06,040 --> 00:30:07,760 Thank you. 333 00:30:07,840 --> 00:30:11,880 Say, "Sanne". Why do you have a different name around Wim? 334 00:30:14,080 --> 00:30:18,400 I am happy to be here and that I'm able to help someone. 335 00:30:18,480 --> 00:30:20,840 Make yourself useful. 336 00:30:20,920 --> 00:30:26,120 Okay, why haven't we heard from you for so long, in terms of writing? 337 00:30:27,440 --> 00:30:30,160 I can't seem to write anything anymore. 338 00:30:30,240 --> 00:30:35,560 What are you afraid of? That your next book will be just as bad as the first? 339 00:30:35,640 --> 00:30:37,400 - Funny. - Sorry. 340 00:30:37,480 --> 00:30:39,400 Will you please keep it to yourself? 341 00:30:41,920 --> 00:30:43,320 No, it's okay. 342 00:30:45,040 --> 00:30:49,000 Do you know what helps writer's block? Alcohol. 343 00:30:49,080 --> 00:30:52,320 - I feel more like ice cream. - Then I'll get you an ice cream. 344 00:30:53,680 --> 00:30:55,240 - Is it going well? - Here. 345 00:30:56,960 --> 00:30:58,680 Are you okay? 346 00:31:02,600 --> 00:31:05,280 - Can you pass me that garland? - Yes. 347 00:31:06,080 --> 00:31:07,080 There you go. 348 00:31:12,880 --> 00:31:16,080 Can I put the star on the tree? 349 00:32:13,160 --> 00:32:15,720 Shall we go to the Sahara when we get back? 350 00:32:15,800 --> 00:32:18,800 Let's stay a few days. I'm already looking forward to it. 351 00:32:22,120 --> 00:32:24,040 Do you think our chest will still be there? 352 00:32:25,640 --> 00:32:26,960 I know where it is. 353 00:32:31,120 --> 00:32:34,800 - We'll go and find it. I promise you. - Agreed. 354 00:32:40,320 --> 00:32:42,200 It's so lovely there. 355 00:32:45,800 --> 00:32:48,520 We want to grow old together in Le Jardin. 356 00:32:51,880 --> 00:32:54,640 Well, I hope I have been able to inspire you a bit. 357 00:32:54,720 --> 00:32:57,640 - I enjoyed it. - You don't have to act so surprised. 358 00:32:57,720 --> 00:32:58,960 I really enjoyed myself. 359 00:32:59,040 --> 00:33:01,680 Next time I'll take you to a beautiful place. 360 00:33:01,760 --> 00:33:03,920 - Who says there will be a next time? - I do. 361 00:33:04,000 --> 00:33:05,720 Well now, Mister Confident. 362 00:33:12,200 --> 00:33:15,840 Wim. What are you doing? 363 00:33:16,800 --> 00:33:21,760 Hey, darling. Darling, oh sweetheart. I missed you so much. 364 00:33:23,880 --> 00:33:28,200 - We're going to take Mom home. - No, it's me. 365 00:33:30,640 --> 00:33:32,040 Sanne. 366 00:33:34,520 --> 00:33:36,520 - Sanne? - Yes. 367 00:33:40,520 --> 00:33:44,320 - Sanne the babysitter? - Yes. Are you here alone? 368 00:33:44,400 --> 00:33:48,920 No, I… I'm going to take Ellen back. 369 00:33:49,520 --> 00:33:52,600 How about we do that another time, okay, Wim? 370 00:33:52,680 --> 00:33:56,360 That is a good idea. We'll do it together. 371 00:33:56,440 --> 00:33:58,760 I promised her, so we really have to do it. 372 00:33:58,840 --> 00:34:03,280 Of course. We'll go home first, go to sleep, and then we'll see tomorrow. 373 00:34:03,360 --> 00:34:05,880 - Okay? - Yes, that's okay. 374 00:34:05,960 --> 00:34:09,840 - Good. Come, then we'll go. - It's okay. 375 00:34:24,239 --> 00:34:27,760 - In that sand… - Look, we're at your room. 376 00:34:27,840 --> 00:34:31,440 I organized all those excursions together with Ellen. 377 00:34:31,520 --> 00:34:36,159 - Sleep well, friend. - Thank you for everything. 378 00:34:47,679 --> 00:34:52,120 - There. Just give it here. - No, I want to keep her close. 379 00:34:52,199 --> 00:34:55,199 I will just put her down here. She'll be right here with you. 380 00:34:58,680 --> 00:35:01,880 - Careful. - I am being very careful. 381 00:35:03,800 --> 00:35:07,560 - There. Very close. - Yes. 382 00:35:10,280 --> 00:35:14,080 - Just try to get some good sleep. - Wait. 383 00:35:15,720 --> 00:35:18,560 - I'm here. - Wait. 384 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 Yes. 385 00:35:34,480 --> 00:35:37,800 I will bring you back. I promise you. 386 00:35:44,640 --> 00:35:46,640 Good morning. 387 00:35:47,640 --> 00:35:49,680 A beautiful day. 388 00:35:49,760 --> 00:35:52,520 It is always a beautiful day. 389 00:35:52,600 --> 00:35:57,120 - Did you sleep okay? - Yes, I did. Much better than in bed. 390 00:35:58,440 --> 00:36:01,600 I hope I didn't scare you too much. 391 00:36:03,440 --> 00:36:06,200 Where did you want to take Ellen? 392 00:36:07,200 --> 00:36:12,560 To the place where I asked her to marry me. 393 00:36:12,640 --> 00:36:16,480 - Where I buried a chest. - And where is that? 394 00:36:17,360 --> 00:36:18,560 In the Sahara. 395 00:36:18,640 --> 00:36:22,680 - And you wanted to walk there? - I was a bit confused. 396 00:36:28,120 --> 00:36:32,280 - I think we need to go to a doctor. - I'd prefer to take a walk. 397 00:36:38,040 --> 00:36:41,920 I told you this would end badly. We need to go east. 398 00:36:42,000 --> 00:36:44,440 How the fuck do you know which way is east? 399 00:36:44,520 --> 00:36:46,160 Survival course. 400 00:36:46,240 --> 00:36:51,720 - You should have taken one too. - I still don't have any reception here. 401 00:36:51,800 --> 00:36:54,240 Did you think they had 5G here? 402 00:36:54,320 --> 00:36:58,000 I really can't anymore. My feet are completely swollen. 403 00:36:58,080 --> 00:37:01,680 Why would you walk for miles in the burning sun with shoes like that? 404 00:37:01,760 --> 00:37:04,840 - You're almost as bad as your sister. - Right. 405 00:37:06,120 --> 00:37:08,720 - Hello. Salaam. - Wait. 406 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 Hello. 407 00:37:15,680 --> 00:37:16,480 Yes, yes. 408 00:37:16,560 --> 00:37:19,120 Perfect. We can sit in the back. 409 00:37:19,200 --> 00:37:22,040 - I'm not sitting with those filthy goats. - Fine. 410 00:37:24,400 --> 00:37:27,480 Hugo. What are you doing? 411 00:37:50,960 --> 00:37:51,880 Delirium. 412 00:37:53,520 --> 00:37:56,600 Sudden onset confusion. 413 00:37:56,680 --> 00:38:01,280 - Sometimes it's hours, sometimes more. - How long have you had that? 414 00:38:01,360 --> 00:38:02,920 A year. 415 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 Sometimes I don't know what I have done. 416 00:38:09,320 --> 00:38:11,600 Sometimes I don't know what I'm doing. 417 00:38:13,920 --> 00:38:18,080 - Is there a treatment for it? - They can only slow down the process. 418 00:38:21,880 --> 00:38:23,640 Does your daughter know? 419 00:38:25,720 --> 00:38:30,720 No. And I want to keep it that way. And Meriam doesn't know either. 420 00:38:31,640 --> 00:38:34,200 You can't just keep pretending as if nothing is wrong. 421 00:38:34,280 --> 00:38:37,520 I refuse to become a patient, to become dependent. 422 00:38:37,600 --> 00:38:39,960 I'm not going to spend my days going to hospitals. 423 00:38:40,040 --> 00:38:45,160 I understand that. But if you don't seek help, then… 424 00:38:45,240 --> 00:38:48,800 - I had a fantastic life. - You're still alive. 425 00:38:49,960 --> 00:38:53,400 - And you are not dead. - Not yet, no. 426 00:38:55,040 --> 00:38:58,640 - So what are we going to do? - What do you mean? 427 00:38:58,720 --> 00:39:00,400 With the rest of my life. 428 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 There, I saved you, did you see that? 429 00:39:08,320 --> 00:39:09,600 Okay, here we go. Yes. 430 00:39:13,560 --> 00:39:14,640 Come here, come here. 431 00:39:33,440 --> 00:39:38,280 - Hey. - Hey. How is he doing? 432 00:39:39,040 --> 00:39:40,000 Not good. 433 00:39:41,000 --> 00:39:44,840 He has delirium. Sometimes he just blacks out. 434 00:39:46,040 --> 00:39:48,360 And he doesn't want to be treated for it. 435 00:39:48,440 --> 00:39:50,560 Can they even do anything for him? 436 00:39:52,000 --> 00:39:53,640 I don't know. 437 00:39:53,720 --> 00:39:57,840 He probably knows it's not something that can be fixed. 438 00:39:57,920 --> 00:40:00,680 I mean… What would you do? 439 00:40:02,760 --> 00:40:08,960 I think I would try to enjoy the moments I'm aware of as much as possible. 440 00:40:11,440 --> 00:40:15,840 He wants to go somewhere. And you promised that you would take him. 441 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 So maybe you should do that. 442 00:40:20,680 --> 00:40:23,000 - Coffee? - Please. 443 00:40:28,320 --> 00:40:30,280 Come on, now. 444 00:40:33,920 --> 00:40:38,080 Come on, guys. Last bit. You have to feel this. 445 00:40:38,160 --> 00:40:40,200 Nice going, Wim. 446 00:40:40,280 --> 00:40:44,720 Three to go, two, one… 447 00:40:45,760 --> 00:40:47,320 And done. 448 00:40:49,960 --> 00:40:55,560 Thank you. Tomorrow at half past nine you can come here to do Pilates. 449 00:40:55,640 --> 00:40:57,720 - Here, have a drink. - Yes. 450 00:41:03,400 --> 00:41:07,200 I am not going to participate in that Pilates class. That's my limit. 451 00:41:16,800 --> 00:41:20,240 So Wim, you are a man of hidden talents. 452 00:41:20,320 --> 00:41:23,760 I used to dance salsa. It suddenly came back to me. 453 00:41:23,840 --> 00:41:28,280 No, I meant that letter you wrote for me. 454 00:41:28,360 --> 00:41:31,560 The letter? The letter. 455 00:41:31,640 --> 00:41:36,200 Yes, I found it exceptional. I didn't know you were so good with words. 456 00:41:36,920 --> 00:41:39,960 Yes, well… I really love language, yes. 457 00:41:42,080 --> 00:41:45,440 Would you like to go dancing sometime? 458 00:41:45,520 --> 00:41:49,920 - Yes. I would like that, yes. - Yes, me too. 459 00:41:51,120 --> 00:41:56,160 - Well, see you soon. - Yes, fun, dancing. 460 00:42:01,520 --> 00:42:04,240 - Busybody. - You're welcome. 461 00:42:09,720 --> 00:42:16,000 Hey darling, I'm going dancing with Fleur. I hope you don't mind. 462 00:42:17,080 --> 00:42:19,680 I think you would have liked her. 463 00:42:22,400 --> 00:42:24,240 I haven't forgotten. 464 00:42:27,040 --> 00:42:28,040 It'll all be okay. 465 00:42:30,920 --> 00:42:31,880 It's time. 466 00:42:42,600 --> 00:42:43,760 Good morning. 467 00:42:47,520 --> 00:42:51,920 - It's another beautiful day. - It's always a beautiful day here. 468 00:42:54,680 --> 00:42:56,160 Time to get up. 469 00:42:58,280 --> 00:42:59,560 Come on, get up. 470 00:43:00,600 --> 00:43:02,400 I will decide that myself. 471 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 - Come on. - No. 472 00:43:19,920 --> 00:43:21,320 It's really not a big deal. 473 00:43:54,880 --> 00:43:55,960 No, not at all. 474 00:43:56,040 --> 00:44:00,280 Oh, come on, now. Abdul. Get out of here. 475 00:44:00,360 --> 00:44:03,600 - Are you okay, Wim? - Yes, very. 476 00:44:07,000 --> 00:44:11,280 - What's wrong, Wim? - Nothing. Do you still want coffee? Wait. 477 00:44:19,360 --> 00:44:22,680 - Are you okay? - Yes. I already told you I'm fine. 478 00:44:28,880 --> 00:44:30,880 What are you doing, Wim? 479 00:44:33,360 --> 00:44:38,280 - Christmas isn't for another few months. - Next week Tuesday. 480 00:44:38,360 --> 00:44:42,720 - Are you sure? - Yes, yes. I am right on time. 481 00:44:43,520 --> 00:44:46,000 Should I take a picture of you? 482 00:44:46,080 --> 00:44:48,960 It'll be fun, then you'll have a nice Christmas card. Come on. 483 00:44:49,040 --> 00:44:52,120 - See, it's good that we're so early. - Let's see. 484 00:44:53,200 --> 00:44:56,800 No, I can't see the tree like that. Stand next to the tree. 485 00:44:57,880 --> 00:44:59,080 Yes, great. 486 00:45:02,720 --> 00:45:04,680 I have a surprise for you. 487 00:45:04,760 --> 00:45:07,720 No, of course I'm not going to tell you. 488 00:45:07,800 --> 00:45:10,720 Oh, one moment. Can I call you back later? 489 00:45:10,800 --> 00:45:12,800 I'm hanging up. Bye, bye. 490 00:45:13,720 --> 00:45:16,320 We're Dutch. 491 00:45:16,400 --> 00:45:18,000 I am looking for my sister. 492 00:45:18,080 --> 00:45:20,600 She is missing and I thought she might be here. 493 00:45:20,680 --> 00:45:25,920 - I can check if she's in our system. - Jasmijn Helmert. 494 00:45:29,800 --> 00:45:33,440 Unfortunately, she's not in there. One moment. 495 00:45:36,280 --> 00:45:38,960 Miss me already? Darling… 496 00:45:39,040 --> 00:45:41,680 - Can we hang these up here? - Sure, go ahead. 497 00:45:43,440 --> 00:45:45,600 Wim, what is this? 498 00:45:45,680 --> 00:45:49,200 That was my idea. I thought: fun, a theme party. 499 00:45:49,280 --> 00:45:50,840 Feel like a glass of mulled wine? 500 00:45:52,040 --> 00:45:55,640 - Clean it up before the guests see it. - Okay. 501 00:45:55,720 --> 00:45:59,480 - She has zero imagination. Need help? - No, no. 502 00:45:59,560 --> 00:46:02,760 Can you help me, Wim? With this? 503 00:46:03,560 --> 00:46:06,880 Where did it come from? Did you get it from… 504 00:46:16,440 --> 00:46:18,560 - Hi. - Hey. 505 00:46:19,760 --> 00:46:23,680 - Isn't that that writer? - Have you seen her? 506 00:46:23,760 --> 00:46:27,400 - Why are you looking for her? - She's my sister. 507 00:46:27,480 --> 00:46:30,480 And she left without saying anything. 508 00:46:32,840 --> 00:46:37,200 I hope you find her soon. If I see her, I will call you. 509 00:46:56,360 --> 00:46:59,280 - Hugo? - Yes. 510 00:47:00,080 --> 00:47:03,880 - What are you doing here? - Looking for you, what do you think? 511 00:47:03,960 --> 00:47:05,920 Merel is worried sick. And so am I. 512 00:47:06,000 --> 00:47:08,720 I understand. Did you really come all this way? 513 00:47:08,800 --> 00:47:13,000 She thinks you're suicidal or lying in a gutter somewhere. 514 00:47:13,080 --> 00:47:16,120 - And she will be very happy to see you. - No, wait. 515 00:47:16,200 --> 00:47:22,120 - I can't leave now. I'm needed here. - What the fuck are you doing here? 516 00:47:24,440 --> 00:47:29,680 If you take Merel home, I'll get you a first draft as soon as possible. 517 00:47:29,760 --> 00:47:32,800 - I want to read something first. - Okay, but not now. 518 00:47:33,880 --> 00:47:38,240 - Hugo. - Hey. I, uh… 519 00:47:39,000 --> 00:47:42,840 I'm hanging up the last ones. They will contact us if they know more. 520 00:47:42,920 --> 00:47:44,680 Well done. 521 00:47:46,120 --> 00:47:50,720 We still have four hotels to go, so… let's do it. 522 00:47:50,800 --> 00:47:53,400 What are the last four? 523 00:48:00,000 --> 00:48:03,240 - Looks a lot like you, don't you think? - You are so funny. 524 00:48:04,960 --> 00:48:08,480 - Why is your sister looking for you? - Because she's worried. 525 00:48:08,560 --> 00:48:10,640 I left without saying anything. 526 00:48:10,720 --> 00:48:11,720 Why? 527 00:48:13,160 --> 00:48:15,760 - You left your book. - Thank you. 528 00:48:16,320 --> 00:48:21,240 - Is it something? - It's a bit of a trashy romance novel. 529 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 - What are you doing in the kitchen? - Yeah. 530 00:48:26,480 --> 00:48:29,960 I was very hot. I thought I'd stand in the shade for a bit. 531 00:48:30,040 --> 00:48:33,080 Maybe you should focus a bit more on your work. 532 00:48:35,160 --> 00:48:36,200 Of course. 533 00:48:42,240 --> 00:48:43,560 Asshole. 534 00:48:50,560 --> 00:48:53,000 Maybe you should do something with your writing. 535 00:48:53,080 --> 00:48:55,320 Why, do you have another crush? 536 00:48:56,320 --> 00:48:59,880 - You have talent. - For writing love letters? 537 00:48:59,960 --> 00:49:03,840 - Or for matchmaking you and Fleur? - You don't need talent for that. 538 00:49:03,920 --> 00:49:08,840 - No. If the stars are aligned… - How are the stars aligned for you? 539 00:49:08,920 --> 00:49:13,560 Do you want to take care of an old geezer for the rest of your life? 540 00:49:13,640 --> 00:49:16,640 That doesn't sound too bad. 541 00:49:17,360 --> 00:49:20,480 Only, you won't make it the rest of my life. 542 00:49:20,560 --> 00:49:25,040 The rest of my life then? Don't get me wrong 543 00:49:25,120 --> 00:49:28,640 but if you're still here next year, I will personally fire you. 544 00:49:30,640 --> 00:49:33,600 Life is too short to just let it pass you by. 545 00:49:36,120 --> 00:49:40,480 - I don't know where to start. - How about at the beginning? 546 00:50:23,880 --> 00:50:26,640 TRAGIC ACCIDENT CLAIMS LIFE OF 63-YEAR-OLD WOMAN 547 00:50:40,320 --> 00:50:41,720 Can I help you? 548 00:50:43,280 --> 00:50:48,840 - Almost done. - It's taking quite long, you know. 549 00:50:49,840 --> 00:50:52,240 Everything takes a long time when you're my age. 550 00:50:55,640 --> 00:51:00,960 - And? Do I look okay? - Just like Sean Connery. 551 00:51:01,040 --> 00:51:03,240 - But more handsome. - Okay. 552 00:51:03,320 --> 00:51:05,640 Maybe you should put on pants. 553 00:51:09,920 --> 00:51:11,520 That's an idea. 554 00:51:13,360 --> 00:51:15,800 - Just relax. - Why don't you go ahead? 555 00:51:15,880 --> 00:51:19,640 - Are you nervous? - Buzz off. 556 00:51:24,240 --> 00:51:25,800 - Yes? - We can go. 557 00:51:32,840 --> 00:51:35,960 - What is this? Why are we here? - This is for you. 558 00:51:36,040 --> 00:51:39,120 - For me? - Well yes, for us. 559 00:51:40,880 --> 00:51:43,320 - Thank you very much. - Thank you. 560 00:51:44,200 --> 00:51:46,600 I thought: when will we ever be in Morocco again? 561 00:51:46,680 --> 00:51:48,760 So let's make the most of it. 562 00:51:48,840 --> 00:51:51,960 And we have to eat anyway, so we might as well enjoy it. 563 00:51:52,040 --> 00:51:53,760 That is sweet. 564 00:51:53,840 --> 00:51:56,680 But to just sit here having a good time and eating all night… 565 00:51:56,760 --> 00:52:00,960 I know you're concerned, but we will find her. Really. 566 00:52:03,160 --> 00:52:07,360 I have the idea that I might never see Jasmijn again. 567 00:52:07,440 --> 00:52:12,200 Merel. Let go. It'll all be alright. 568 00:52:12,280 --> 00:52:13,480 I hope you're right. 569 00:52:13,560 --> 00:52:19,320 Let's just have a nice evening and face tomorrow with renewed energy. 570 00:52:21,320 --> 00:52:25,240 - At six o'clock. - At six o'clock. Promised. 571 00:52:25,320 --> 00:52:27,040 You want wine. 572 00:52:28,440 --> 00:52:29,920 One glass. 573 00:52:39,920 --> 00:52:41,720 Do you know how long ago it has been 574 00:52:41,800 --> 00:52:45,240 since I last danced with such a beautiful girl? 575 00:52:45,320 --> 00:52:49,560 - Are you trying to make me blush? - Yes. Is it working? 576 00:52:51,160 --> 00:52:54,680 It is so sweet. They are really lovely together. 577 00:52:58,560 --> 00:53:02,440 - What's wrong, why are you looking at? - I'm looking at you. 578 00:53:03,640 --> 00:53:05,040 Oh? 579 00:53:06,440 --> 00:53:09,240 I had imagined this date going slightly differently. 580 00:53:10,720 --> 00:53:14,040 Babysitting an old man, romantic. 581 00:53:14,120 --> 00:53:18,840 Quit pouting. Doesn't it make you happy, seeing those two together? 582 00:53:18,920 --> 00:53:22,200 We have drinks and food. Isn't it fun? 583 00:53:24,360 --> 00:53:27,640 Why are you hiding in Morocco? 584 00:53:28,680 --> 00:53:30,360 Who says I'm hiding? 585 00:53:32,400 --> 00:53:35,400 Your sister is looking for you, you do not want to be found. 586 00:53:35,480 --> 00:53:37,640 That is the definition of hiding. 587 00:53:45,720 --> 00:53:48,640 - That accident… - Your accident? 588 00:53:51,200 --> 00:53:52,760 It was Wim. 589 00:53:55,360 --> 00:53:57,760 I killed his wife in that car accident. 590 00:54:00,080 --> 00:54:01,800 But it was an accident. 591 00:54:03,400 --> 00:54:07,080 You cannot throw away your whole life because of one moment, right? 592 00:54:10,400 --> 00:54:11,800 Is that why you're here? 593 00:54:13,640 --> 00:54:17,640 I wanted to apologize or make things right, I don't know. 594 00:54:17,720 --> 00:54:20,760 You just have to be honest. You have to tell him the truth. 595 00:55:07,000 --> 00:55:08,800 We need to talk. 596 00:55:10,640 --> 00:55:11,920 I, um… 597 00:55:13,200 --> 00:55:17,800 My name is Jasmijn. I'm the one from the accident. 598 00:55:32,080 --> 00:55:33,880 The car accident with Ellen. 599 00:55:36,800 --> 00:55:40,480 - Do you remember? - Yes. Do you know where Ellen is? 600 00:55:42,400 --> 00:55:44,040 She was right here. 601 00:55:47,160 --> 00:55:52,040 - She's right there in the closet. - Oh. I can always count on you. 602 00:55:53,920 --> 00:55:57,920 Did you hear me, Wim? Do you hear what I am saying? 603 00:55:58,000 --> 00:55:58,840 Yes. 604 00:55:59,880 --> 00:56:03,840 Can you please sit down for a moment? It's really important. 605 00:56:11,480 --> 00:56:15,800 Hey, sweetheart. I replaced that tap. 606 00:56:15,880 --> 00:56:20,120 The O-ring was broken again. It was squeaking again, like you always said. 607 00:56:20,200 --> 00:56:22,240 So I fixed that… 608 00:56:23,600 --> 00:56:29,400 and then after a nap we put a runner in the hallway upstairs. 609 00:56:30,080 --> 00:56:34,480 So it creaks less. Sanne and I. 610 00:56:35,800 --> 00:56:40,200 Sanne helps me with everything. We do everything together. 611 00:57:06,520 --> 00:57:08,280 - Jasmijn? - Hey, hon. 612 00:57:08,360 --> 00:57:10,480 Sorry for not saying anything for so long. 613 00:57:10,560 --> 00:57:14,600 - Where are you? - I'm doing well, don't worry. 614 00:57:14,680 --> 00:57:18,440 You left without saying anything. We've been searching for you everywhere. 615 00:57:18,520 --> 00:57:21,800 I'm sorry. I will come back to the Netherlands soon. 616 00:57:22,960 --> 00:57:25,960 No, I am here in Morocco. I want to see you. 617 00:57:26,040 --> 00:57:29,160 We can do that. I have to hang up now, I'll call you back later. 618 00:57:29,240 --> 00:57:32,000 - Shit. - Is everything okay? 619 00:57:33,560 --> 00:57:34,960 No. 620 00:57:42,640 --> 00:57:47,880 - Where are you going? - To the Sahara, to take Mom there. 621 00:57:47,960 --> 00:57:51,040 - You can't drive there yourself. - I'll be the judge of that. 622 00:57:51,120 --> 00:57:52,560 No, I'm not letting you go. 623 00:57:52,640 --> 00:57:55,640 If you want to join me, you have to sit down and fasten your seatbelt. 624 00:57:55,720 --> 00:57:58,280 - Seatbelt. - Wim. 625 00:58:11,640 --> 00:58:13,560 JASMIJN HELMERT FORMS UNLIKELY FRIENDSHIP 626 00:58:19,800 --> 00:58:22,400 No, I want Jasmijn to read the article first. 627 00:58:22,480 --> 00:58:24,800 I can't wait for that. It's your best work. 628 00:58:24,880 --> 00:58:29,800 - Yes, yes. I'm withdrawing the article. - Then don't bother coming back. 629 00:58:29,880 --> 00:58:32,240 I don't give a damn, I'm withdrawing it, now. 630 00:58:32,320 --> 00:58:34,600 It's already at the printer. I won't withdraw it now. 631 00:58:34,680 --> 00:58:36,840 My career is at stake too. 632 00:58:36,920 --> 00:58:38,280 Fuck. 633 00:58:42,960 --> 00:58:48,160 Hey, sweetheart. It'll be alright. You can finally go back home. 634 00:58:48,760 --> 00:58:51,440 Wim. Can you please stop? 635 00:58:51,520 --> 00:58:55,080 Ilse, I know exactly what I am doing and where I need to be. 636 00:59:13,240 --> 00:59:15,080 JASMIJN HELMERT FORMS UNLIKELY FRIENDSHIP 637 01:00:23,440 --> 01:00:24,520 Watch out. 638 01:00:34,400 --> 01:00:36,720 - Good afternoon. - Good afternoon. 639 01:00:36,800 --> 01:00:38,920 I am looking for Wim de Groot. 640 01:00:39,000 --> 01:00:42,680 - The Dutch man from that car accident? - Yes. 641 01:00:42,760 --> 01:00:44,600 - I am his doctor. - Is he okay? 642 01:00:44,680 --> 01:00:46,520 He should never have been driving. 643 01:00:46,600 --> 01:00:49,320 You are right. He gets a bit confused sometimes. 644 01:00:49,400 --> 01:00:53,400 - No, he is seriously ill. - Excuse me? 645 01:00:53,480 --> 01:00:55,960 - Are you not aware? - No. 646 01:00:56,040 --> 01:00:58,600 The man suffers from delirium. 647 01:00:58,680 --> 01:01:02,000 His condition is deteriorating rapidly. It could be over for him soon. 648 01:01:03,400 --> 01:01:05,560 - Sorry. - Thank you. 649 01:01:12,080 --> 01:01:14,120 - Hey. - Are you okay? 650 01:01:14,200 --> 01:01:18,520 Yes. A few bruises, we were lucky. 651 01:01:18,600 --> 01:01:21,720 It was nothing. Just a very small accident. 652 01:01:21,800 --> 01:01:26,040 I was scared to death. I really didn't know… 653 01:01:26,120 --> 01:01:29,760 - Please, it's really okay. - Yes, it really is. 654 01:01:32,800 --> 01:01:36,200 Hey, Max Verstappen. What happened? 655 01:01:39,280 --> 01:01:42,800 A small accident. Not really a big deal. 656 01:01:42,880 --> 01:01:47,400 - Can I talk to you for a moment, Sanne? - Can I please explain? 657 01:01:47,480 --> 01:01:50,360 Wim is ill. He's suffering from delirium. 658 01:01:50,440 --> 01:01:53,280 So you knew? And you didn't say anything? 659 01:01:53,360 --> 01:01:57,400 He's scared you'll send him to a nursing home. He doesn't want to go back home. 660 01:01:57,480 --> 01:02:02,000 You're being naive. It's only going to get worse. He can't stay here. 661 01:02:02,080 --> 01:02:05,520 I can take care of him. Here at the hotel. 662 01:02:05,600 --> 01:02:08,200 You have really done enough. 663 01:02:12,440 --> 01:02:15,280 - What is this? - Ask Joep. 664 01:02:19,760 --> 01:02:21,400 Get your things and get out. 665 01:02:35,240 --> 01:02:38,880 - Can I do anything else for you? - Maybe a glass of water. 666 01:02:51,880 --> 01:02:54,880 Jasmijn. Where are you going? 667 01:02:56,160 --> 01:02:59,120 - I'm leaving. - Leaving? Why? 668 01:03:01,160 --> 01:03:07,280 - What about Wim? - What about Wim? Fuck off, man. 669 01:03:08,320 --> 01:03:11,760 - You probably need this. - How did you get this? 670 01:03:12,680 --> 01:03:15,680 - Does that matter? - Did you read it? 671 01:03:17,880 --> 01:03:21,800 - It's just an honest story. - Tell that to Wim. 672 01:03:21,880 --> 01:03:24,720 When he is rotting away in a nursing home. 673 01:03:26,480 --> 01:03:30,520 Good luck with your story. Asshole. 674 01:03:34,480 --> 01:03:35,880 Jasmijn. 675 01:03:36,560 --> 01:03:37,960 Jasmijn. 676 01:04:17,000 --> 01:04:18,840 I had to do this. 677 01:04:19,840 --> 01:04:23,920 - Sorry. - I know, but it's okay. 678 01:04:24,000 --> 01:04:25,720 I'm here for you. 679 01:04:26,640 --> 01:04:30,560 - I'm sorry. - It's okay. It's okay. 680 01:04:35,920 --> 01:04:36,840 Come on. 681 01:04:46,760 --> 01:04:47,720 Where is Sanne? 682 01:04:49,280 --> 01:04:52,320 Sanne left. She no longer works here. 683 01:04:55,520 --> 01:04:56,920 Why? 684 01:04:57,440 --> 01:04:59,840 Why didn't you tell me that you're sick? 685 01:04:59,920 --> 01:05:01,360 I'm fine. 686 01:05:02,680 --> 01:05:06,360 We have arranged a nursing home for you. They can take better care of you. 687 01:05:08,120 --> 01:05:10,720 I just need a little help here, that's all. 688 01:05:11,480 --> 01:05:14,480 Sorry, Wim. But it can't be helped. 689 01:05:31,920 --> 01:05:35,920 - Will you take good care of the hotel? - Of course I will. 690 01:05:37,120 --> 01:05:39,760 - It's also my home. - Yes. 691 01:06:11,800 --> 01:06:15,000 - Are you okay? - No. 692 01:06:18,680 --> 01:06:20,600 How is your writing going? 693 01:06:20,680 --> 01:06:23,200 Come on, Jasmijn, tell me something. How? 694 01:06:26,200 --> 01:06:28,960 Come on, Jasmijn. I can't stretch that deal any longer. 695 01:06:29,040 --> 01:06:31,720 - Then cancel the deal. - What? 696 01:06:31,800 --> 01:06:35,760 - I can't do it. - Jasmijn, we had an agreement. 697 01:06:35,840 --> 01:06:37,360 We also had an agreement. 698 01:06:37,440 --> 01:06:40,480 You should have been back in the Netherlands with Merel already. 699 01:06:40,560 --> 01:06:41,760 What kind of agreement? 700 01:06:43,400 --> 01:06:44,920 No, nothing. 701 01:06:45,520 --> 01:06:47,520 You knew where she was all that time? 702 01:06:50,560 --> 01:06:52,120 Not the whole time. 703 01:06:52,640 --> 01:06:57,200 We searched the entire city and you knew this whole time where she was. 704 01:06:57,280 --> 01:06:59,840 I knew where she was, but I couldn't say anything 705 01:06:59,920 --> 01:07:03,400 otherwise she wouldn't finish the book. What was I supposed to do? 706 01:07:32,560 --> 01:07:35,680 Sweetheart? Darling? 707 01:07:36,240 --> 01:07:38,800 Hey. I'll be right back. 708 01:07:40,000 --> 01:07:42,920 You just got here. Where are you going? 709 01:07:43,720 --> 01:07:44,840 I'm going to see Wim. 710 01:07:46,960 --> 01:07:49,680 What are you going to do there? 711 01:07:49,760 --> 01:07:53,720 I promised him that we will bring his wife to the Sahara together. 712 01:07:53,800 --> 01:07:56,000 Really Jasmijn, that is a terrible idea. 713 01:07:56,080 --> 01:07:58,640 - We'll help you. - No, "we'll help you". No. 714 01:07:58,720 --> 01:08:00,960 You won't help me, I'm doing this together with Wim. 715 01:08:01,040 --> 01:08:02,040 Okay. 716 01:08:07,800 --> 01:08:11,120 - Don't dare not to come back. - I wouldn't dare. 717 01:08:18,880 --> 01:08:22,880 - Why don't you just shut up for once. - At least this time she told us. 718 01:08:36,279 --> 01:08:40,479 - What are you doing here? - We are going to send off Ellen together. 719 01:08:40,560 --> 01:08:44,960 - And Meriam? - She thinks it's a very good idea. Come. 720 01:08:46,520 --> 01:08:49,680 - Okay. My gear. - We don't have time for that. 721 01:08:50,479 --> 01:08:52,840 Okay, okay. Yes. 722 01:08:54,399 --> 01:08:57,640 - Wim, Bas has to stay home. - Why? 723 01:08:57,720 --> 01:09:01,800 - It is too hot for him in the Sahara. - No, of course. I… 724 01:09:01,880 --> 01:09:05,000 Absolutely not. Aren't you forgetting something? 725 01:09:05,080 --> 01:09:06,000 Ellen. 726 01:09:08,439 --> 01:09:10,640 Ellen is going to love this. 727 01:09:28,800 --> 01:09:33,000 - Hello, Meriam. - Hey, um… Where are you? 728 01:09:33,080 --> 01:09:34,319 I am taking Ellen home. 729 01:09:34,399 --> 01:09:38,080 Come back now. You know you're not allowed to drive in your condition. 730 01:09:38,160 --> 01:09:43,560 - I'm not driving at all. Sanne is driving. - What? That's crazy. Come back. 731 01:09:43,640 --> 01:09:46,720 Yes, we will be back very soon. Goodbye, Meriam. 732 01:09:46,800 --> 01:09:47,600 Wim. 733 01:09:48,760 --> 01:09:49,560 Wim? 734 01:10:07,160 --> 01:10:11,000 - Surely a buggy is allowed? - Don't get any wise ideas. 735 01:10:11,080 --> 01:10:12,840 Okay, okay, okay. 736 01:10:47,600 --> 01:10:51,000 It used to be a big green oasis here, did you know that? 737 01:10:52,720 --> 01:10:55,360 You have told me that before, yes. 738 01:10:58,760 --> 01:11:00,360 Nothing lasts forever. 739 01:11:04,880 --> 01:11:05,880 No. 740 01:11:08,080 --> 01:11:12,560 Thank you for your letters. Beautifully written. Beautiful. 741 01:11:13,680 --> 01:11:18,200 - You read them? - I postponed as long as possible. 742 01:11:21,200 --> 01:11:25,160 - How long have you known? - I'm confused, but not crazy. 743 01:11:28,400 --> 01:11:31,920 - Why didn't you say something? - I couldn't. 744 01:11:33,800 --> 01:11:36,440 I saw someone who had the same pain as I did. 745 01:11:43,560 --> 01:11:48,280 - One moment destroyed everything. - What's done is done. 746 01:11:49,040 --> 01:11:51,640 It was fate, you have to learn to accept that. 747 01:11:51,720 --> 01:11:56,840 No. No. It was my fault. 748 01:11:58,160 --> 01:12:01,400 Without me, Ellen would still be there. 749 01:12:04,280 --> 01:12:10,000 I have had a fantastic life. Forty years with my true love. 750 01:12:10,080 --> 01:12:12,320 That is more than most people can say. 751 01:12:12,400 --> 01:12:15,560 - And I took everything away. - Yes, from me and from yourself. 752 01:12:15,640 --> 01:12:19,240 You have to move on. You owe it to yourself, and to Ellen and me. 753 01:12:20,960 --> 01:12:24,840 I want to, but I can't. 754 01:12:24,920 --> 01:12:27,680 You are way too young to keep living in the past… 755 01:12:27,760 --> 01:12:30,760 and I am too old not to forgive. 756 01:12:32,400 --> 01:12:37,560 We both need to let go. You, your guilt. Me, my true love. 757 01:12:37,640 --> 01:12:39,040 And then it will be okay. 758 01:12:48,600 --> 01:12:50,400 It's okay. 759 01:13:12,480 --> 01:13:14,360 It's somewhere around here. 760 01:13:15,480 --> 01:13:18,000 Somewhere around here there should be a big rock. 761 01:13:19,040 --> 01:13:23,920 There it is. It's still standing. I told you so. 762 01:13:43,480 --> 01:13:45,040 Hey Ellen, sweetheart. 763 01:13:50,960 --> 01:13:56,440 It's okay. Don't worry about me. I love you. 764 01:14:00,120 --> 01:14:01,600 And I miss you. 765 01:14:21,840 --> 01:14:23,240 Dear Ellen… 766 01:14:32,360 --> 01:14:34,360 I'm so sorry. 767 01:14:37,480 --> 01:14:39,080 It's okay. 768 01:15:01,880 --> 01:15:02,880 Come here. 769 01:15:05,320 --> 01:15:07,840 - It's okay now. - Yes. 770 01:16:23,080 --> 01:16:25,240 {\an8}FROM GRIEF TO FIRENDSHIP: JASMIJN'S INSPIRING STORY 771 01:16:34,720 --> 01:16:36,840 DAYS FILLED WITH PROMISE 772 01:17:20,760 --> 01:17:22,800 THE MOST BEAUTIFUL DAY 773 01:17:22,880 --> 01:17:26,840 - Hi. - Hi. Just write "for Lisa". 774 01:17:26,920 --> 01:17:29,640 - For Lisa. There you go. - Thank you. 775 01:17:32,880 --> 01:17:34,480 Just write 'for Jaap'. 776 01:17:36,680 --> 01:17:40,560 - Is there going to be a sequel? - No, this story is done. 777 01:17:40,640 --> 01:17:42,560 So what becomes of Jaap? 778 01:17:44,600 --> 01:17:45,880 He remains alone, forever. 779 01:17:45,960 --> 01:17:48,000 And if Jaap were to say 780 01:17:48,080 --> 01:17:51,560 that he made the biggest mistake of his life? 781 01:17:51,640 --> 01:17:54,120 Then that is a very accurate observation. 782 01:17:56,080 --> 01:17:57,520 Jasmijn… 783 01:18:00,400 --> 01:18:02,440 - I'm sorry. - You already said that. 784 01:18:03,800 --> 01:18:08,760 Sir, there are more people here and you are holding up the line. 785 01:18:08,840 --> 01:18:10,800 - Thank you. - Don't forget your book. 786 01:18:12,280 --> 01:18:15,560 Okay, come along. Thank you for coming. Next, come on. 787 01:18:23,000 --> 01:18:28,560 - Grandpa. - Hey, Sammy. Hey, boy. 788 01:18:34,960 --> 01:18:36,880 I happened to be in the area. 789 01:18:38,080 --> 01:18:39,760 I'm sorry. 790 01:18:40,920 --> 01:18:43,080 - I missed you, Dad. - I missed you too. 791 01:19:02,760 --> 01:19:04,640 - There you go. - Bread on the side. 792 01:19:04,720 --> 01:19:08,400 Hang on, buddy. You had your turn. You even got an extra portion. 793 01:19:08,480 --> 01:19:09,800 What do you mean? 794 01:19:09,880 --> 01:19:12,520 But it's my first day, so you get something extra. 795 01:19:14,080 --> 01:19:16,720 - Enjoy. - Thank you, goodbye. 796 01:19:18,080 --> 01:19:20,200 - Hugo. - Hey. 797 01:19:20,280 --> 01:19:23,600 I have to… I'll be right back. 798 01:19:25,720 --> 01:19:27,320 What are you doing here? 799 01:19:27,400 --> 01:19:30,200 Do you know that helping people makes you happy yourself? 800 01:19:30,280 --> 01:19:33,400 You produce this hormone. Oxytocin, did you know that? 801 01:19:33,480 --> 01:19:35,960 It's also called the cuddle hormone. 802 01:19:36,640 --> 01:19:38,960 You should go cuddle people somewhere else. 803 01:19:39,040 --> 01:19:43,200 Merel, wait. Hang on, just listen. 804 01:19:43,280 --> 01:19:46,440 Jasmijn was there for a reason. She needed closure. 805 01:19:46,520 --> 01:19:48,160 Save me your bullshit. 806 01:19:49,680 --> 01:19:53,000 Yes, I do make money off your sister, that's true. 807 01:19:53,080 --> 01:19:56,640 And I couldn't bear to see her wasting her life. 808 01:19:56,720 --> 01:19:59,280 Well, me neither. 809 01:20:01,000 --> 01:20:05,240 But I am very happy that we… That we searched for her together. 810 01:20:05,800 --> 01:20:08,800 Because I have found something much more beautiful there. 811 01:20:08,880 --> 01:20:10,120 And that is? 812 01:20:11,200 --> 01:20:12,320 You. 813 01:20:14,880 --> 01:20:19,040 The most… irritating woman in the world. 814 01:20:19,640 --> 01:20:21,880 Who never stops talking and always… 815 01:20:28,960 --> 01:20:31,680 What are you doing? Get back to work. 816 01:20:41,360 --> 01:20:44,240 I thought: I'll just call you. We've tried everything. 817 01:20:44,320 --> 01:20:47,200 - How long has he been there already? - Since this morning. 818 01:20:48,360 --> 01:20:50,480 We just can't get him to move from this spot. 819 01:20:50,560 --> 01:20:53,600 Can you call me immediately from now on? I know how he can be. 820 01:20:53,680 --> 01:20:55,160 Sure. 821 01:20:59,320 --> 01:21:02,200 Thank you. Dad. 822 01:21:06,000 --> 01:21:08,920 - Where are you going? - Home. 823 01:21:13,080 --> 01:21:14,640 We need you here. 824 01:21:21,560 --> 01:21:22,840 Home. 825 01:21:28,680 --> 01:21:31,000 - I'll go. - Okay. 826 01:21:44,440 --> 01:21:46,440 Is everything alright? 827 01:22:20,680 --> 01:22:26,080 My father was a passionate man. He always gave it his all. 828 01:22:26,160 --> 01:22:27,680 Otherwise, he wasn't living. 829 01:22:27,760 --> 01:22:34,120 He was also stubborn, headstrong. And sometimes really annoying. 830 01:22:36,160 --> 01:22:39,400 But he was there. Always, whenever you needed him. 831 01:22:40,720 --> 01:22:44,200 I'm more like you than I ever wanted to admit. 832 01:22:45,760 --> 01:22:48,560 We have wasted so much time. 833 01:22:54,400 --> 01:22:56,600 - Take care. - Thank you. 834 01:23:11,040 --> 01:23:14,680 It's strange, that someone suddenly isn't there anymore. 835 01:23:16,840 --> 01:23:18,960 I miss his grumbling already. 836 01:23:21,680 --> 01:23:26,280 - I should have visited him more often. - You did enough, really. 837 01:23:28,280 --> 01:23:29,680 And now? 838 01:23:31,360 --> 01:23:32,840 Now I keep moving forward. 839 01:23:34,400 --> 01:23:38,320 For Wim, for Ellen. For myself. 840 01:23:39,480 --> 01:23:45,960 Good plan. And would you maybe consider… 841 01:23:46,040 --> 01:23:47,680 having coffee with me some time? 842 01:23:49,240 --> 01:23:50,640 Maybe. 843 01:23:55,240 --> 01:23:57,320 That's good enough for me. 844 01:23:58,120 --> 01:23:59,120 Hey. 845 01:24:03,720 --> 01:24:06,520 Thank you for taking care of my father. 846 01:24:06,600 --> 01:24:09,640 I did that with a lot of love. 847 01:24:11,920 --> 01:24:12,920 This is for you. 848 01:24:17,520 --> 01:24:19,720 I can't accept that. 849 01:24:19,800 --> 01:24:21,920 He said you would know what to do with it. 850 01:24:32,840 --> 01:24:34,240 Thank you. 851 01:25:01,880 --> 01:25:06,600 Dear Jasmijn. I am writing this now while my thoughts are still clear. 852 01:25:06,680 --> 01:25:11,080 Your friendship has meant more to me than you will ever know. 853 01:25:11,160 --> 01:25:15,400 It seems as though fate has brought us together. 854 01:25:15,480 --> 01:25:18,960 That something so beautiful could bloom from the worst day of my life 855 01:25:19,040 --> 01:25:20,760 really surprised me. 856 01:25:20,840 --> 01:25:25,440 You made me realize that there can be beautiful days even without Ellen. 857 01:25:25,520 --> 01:25:27,600 I am eternally grateful to you for that. 858 01:25:28,760 --> 01:25:34,680 There is something I want to ask. I want to go home, to Ellen, in the Sahara. 859 01:25:34,760 --> 01:25:38,240 I want to tell her everything about what we have experienced 860 01:25:38,320 --> 01:25:41,800 and then you have to keep going and live your life. 861 01:25:41,880 --> 01:25:46,000 Do it for me, for Ellen, but above all for yourself. 862 01:25:46,080 --> 01:25:50,480 The most beautiful days are still ahead of you. This is just the beginning. 863 01:26:18,800 --> 01:26:23,160 Three more, two more, one more.