1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,583 --> 00:01:22,583 [हवा चल रही है] 4 00:01:25,958 --> 00:01:28,416 [सीटी बजाने की आवाज़ आती है] 5 00:01:30,625 --> 00:01:32,791 [आते हुए कदमों की आवाज़] 6 00:01:40,625 --> 00:01:41,708 [घुरघुराता है] 7 00:01:44,833 --> 00:01:47,041 [गुनगुनाहट] 8 00:01:56,750 --> 00:01:58,583 [चौंकता है] 9 00:02:01,958 --> 00:02:03,958 [रहस्यमय संगीत] 10 00:02:13,708 --> 00:02:16,208 [कश्मीरी में] शोएब! जल्दी आओ! 11 00:02:27,208 --> 00:02:29,916 [तनावपूर्ण संगीत] 12 00:02:53,916 --> 00:02:56,958 [जादूगर, हिंदी में] हाँ, तो मेहरबान, कद्रदान, साहिबान, 13 00:02:57,041 --> 00:03:00,208 हासिल-ए-महफ़िल जादू तो अभी बाकी है। 14 00:03:00,291 --> 00:03:02,041 कसम परवरदिगार की, 15 00:03:02,125 --> 00:03:06,666 अगर इस जादू को देखकर आपके होश नहीं उड़े ना, 16 00:03:06,750 --> 00:03:13,000 तो यह ज़फ़र जादूगर हमेशा-हमेशा के लिए अपनी फ़नकारी यहीं छोड़ देगा। 17 00:03:13,083 --> 00:03:20,083 तो पेश है, इस शाम का सबसे दिलचस्प और दिल दहला देने वाला जादू! 18 00:03:20,166 --> 00:03:22,750 - [भीड़ में फुसफुसाहट] - आपकी आँखों के सामने, 19 00:03:22,833 --> 00:03:25,875 एक जीता-जागता बच्चा हो जाएगा 20 00:03:25,958 --> 00:03:30,041 गुल, ग़ायब, छूमंतर, डिसापियर! [तेज़ साँस छोड़ता है] 21 00:03:31,625 --> 00:03:33,500 यह कोई मामूली बक्सा नहीं, 22 00:03:33,583 --> 00:03:37,333 यह है जन्नत के नज़ारों का दरवाज़ा! 23 00:03:37,416 --> 00:03:40,166 बताएँ। तो बताएँ, कोई आज़माना चाहेगा इसे? 24 00:03:41,625 --> 00:03:43,666 कोई आज़माना चाहेगा इसे? 25 00:03:43,750 --> 00:03:46,416 बताएँ, कोई आज़माना चाहेगा? 26 00:03:49,625 --> 00:03:52,250 [तनावपूर्ण संगीत] 27 00:03:56,916 --> 00:03:58,000 लापता इनाम 5,00,000 28 00:03:58,083 --> 00:03:59,833 {\an8}नाम: शोएब अंसारी उम्र: 13 29 00:05:09,666 --> 00:05:11,500 {\an8}बारामुला दिसंबर 2016 30 00:05:11,583 --> 00:05:13,458 {\an8}[समाचारवाचक] अस्सलाम अलैकुम, श्रोताओं। 31 00:05:13,541 --> 00:05:16,208 {\an8}आज की स्पेशल रिपोर्ट में हम ख़ास फ़ोकस करेंगे 32 00:05:16,291 --> 00:05:20,250 बारामुला के एक्स-एमएलए, अंसारी साहब के बेटे, शोएब अंसारी की 33 00:05:20,333 --> 00:05:23,166 पिछले हफ़्ते एक मैजिक शो में से हुई किडनैंपिग पर। 34 00:05:23,833 --> 00:05:27,041 पुलिस ने फ़िलहाल इस केस में जादूगर ज़फ़र मंसूर को हिरासत में ले लिया है। 35 00:05:27,125 --> 00:05:28,625 ब्रेकिंग न्यूज़ 36 00:05:28,708 --> 00:05:33,458 और जाँच के लिए ख़ास मशहूर और विवादास्पद डीएसपी रिदवान सैय्यद के 37 00:05:33,541 --> 00:05:35,708 रियासी से बारामुला तबादला किए जाने की 38 00:05:35,791 --> 00:05:38,250 - ख़बरें आ रही हैं। - एक बात बोलूँ, सर? 39 00:05:38,750 --> 00:05:43,041 - [समाचारवाचक] अब तक पुलिस... - शक्ल से यह आदमी किडनैपर नहीं लगता। 40 00:05:47,333 --> 00:05:49,916 शक्ल से तुम भी पुलिसवाले नहीं लगते। 41 00:05:50,000 --> 00:05:51,416 इसलिए तो ज़िंदा हूँ, सर। 42 00:05:51,500 --> 00:05:52,750 - [कार रुक जाती है] - [टायर रगड़ते हैं] 43 00:05:52,833 --> 00:05:54,583 - [पक्षी चीखते हैं] - [पंख फड़फड़ाते हैं] 44 00:05:57,458 --> 00:05:59,458 [तनावपूर्ण संगीत] 45 00:06:23,958 --> 00:06:25,625 शायद कोई जानवर होगा, सर। 46 00:06:31,416 --> 00:06:34,250 - [कार की चाबियों की आवाज़] - [इंजन चालू होता है] 47 00:06:34,333 --> 00:06:36,333 [नाटकीय संगीत] 48 00:06:55,000 --> 00:06:57,583 अयान, अयान, संभल के, बेटा। अयान, होश! 49 00:07:04,666 --> 00:07:06,708 [हाँफ रहा है] 50 00:07:12,791 --> 00:07:14,166 अयान! क्या... 51 00:07:19,375 --> 00:07:20,750 [सूंघती है] 52 00:07:34,333 --> 00:07:35,916 थोड़ा पुराना मकान है, सर, 53 00:07:36,583 --> 00:07:38,708 पर कुछ महीने पहले ही मरम्मत हुई है। 54 00:07:43,375 --> 00:07:45,166 - दिख रहा है वो। - पुरानी चीज़ है, सर। 55 00:07:45,250 --> 00:07:46,916 आजकल लैंडलाइन कौन इस्तेमाल करता है। 56 00:07:47,625 --> 00:07:49,666 कल ही ठीक करवाता हूँ, सर। 57 00:07:51,458 --> 00:07:52,833 [गहरी साँस लेता है] 58 00:07:53,708 --> 00:07:56,291 यह इक़बाल है, सर। यहाँ आपके साथ ही रहेगा। 59 00:07:56,375 --> 00:07:58,333 घर का चप्पा-चप्पा जानता है। 60 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 बात करने में थोड़ी दिक्कत होगी, 61 00:08:01,083 --> 00:08:03,083 लेकिन अपने इशारों में सब समझा देगा। 62 00:08:03,833 --> 00:08:05,583 अह, यह किचन में रख दीजिए। 63 00:08:07,833 --> 00:08:09,333 - सब ठीक है? - हम्म। 64 00:08:09,916 --> 00:08:10,916 [आह भरता है] 65 00:08:11,000 --> 00:08:12,625 [रिपोर्टरों का शोर] 66 00:08:15,750 --> 00:08:19,000 एक्स-एमएलए अंसारी साहब के बेटे को किडनैप हुए हफ़्ता गुज़र गया है। 67 00:08:19,083 --> 00:08:23,500 किडनैपर आपकी हिरासत में है। क्या उसने कुछ कहा? 68 00:08:26,000 --> 00:08:28,375 [अंग्रेज़ी में] इंस्पेक्टर शौक़त अली। बारामुला में स्वागत है, सर। 69 00:08:28,458 --> 00:08:30,166 [रिपोर्टरों का शोर] 70 00:08:30,250 --> 00:08:32,041 - [हिंदी में] अच्छा स्वागत है। - अरे, उनको पीछे करो! 71 00:08:32,125 --> 00:08:34,500 - [ऑफ़िसर] जी, जनाब। - सर, आपका केबिन। 72 00:08:34,583 --> 00:08:36,625 - लॉक-अप कहाँ है? - सर, इधर। 73 00:08:38,083 --> 00:08:40,458 - और गवाहों के बयान? - बहुत सारे प्रत्यक्षदर्शी हैं। 74 00:08:40,541 --> 00:08:43,041 सबूत के साथ पूरा सामान ज़ब्त कर लिया है। सर, इधर। 75 00:08:43,125 --> 00:08:45,166 - फ़ोरेंसिक रिपोर्ट? - सर, आ गई हैं। [अंग्रेज़ी में] मेल खाती है। 76 00:08:45,250 --> 00:08:47,041 बॉक्स में जो बाल थे, वो बच्चे के ही हैं। 77 00:08:47,125 --> 00:08:48,291 ठीक है। 78 00:08:49,375 --> 00:08:51,916 [आह भरता है] ओपन-एंड-शट केस है, सर। 79 00:08:52,000 --> 00:08:53,541 दोषी पहले ही हिरासत में है। 80 00:08:54,541 --> 00:08:55,916 तुम्हारा मतलब, संदिग्ध, है ना? 81 00:08:56,416 --> 00:08:58,791 [आह भरता है, अंग्रेज़ी में] मुख्य संदिग्ध, सर। 82 00:08:58,875 --> 00:09:00,500 [कांप रहा है] 83 00:09:00,583 --> 00:09:03,458 [शौक़त, हिंदी में] ज़फ़र मंसूर, पलहालन का रहना वाला है। 84 00:09:04,125 --> 00:09:05,958 नुक्कड़-मेलों में जादू का तमाशा दिखाता है। 85 00:09:06,041 --> 00:09:08,208 [गहरी साँस छोड़ता है] इसके परमिट की जांच की? 86 00:09:08,291 --> 00:09:10,750 पिछले एक साल से सारे शो ग़ैर-क़ानूनी तरह से कर रहा है। 87 00:09:10,833 --> 00:09:12,333 अब तक तो कुछ नहीं बोला। 88 00:09:13,208 --> 00:09:14,666 अब थोड़ा सा वक्त और दे दीजिए, 89 00:09:15,333 --> 00:09:16,416 सब उगलवा लेंगे। 90 00:09:28,458 --> 00:09:30,250 [ज़फ़र कांप रहा है] 91 00:09:44,083 --> 00:09:47,375 अबे, तू क्या मेकअप कर रहा है? सर के पास इतना समय नहीं है। 92 00:09:48,791 --> 00:09:50,208 [ज़फ़र] तो पेश है, 93 00:09:50,291 --> 00:09:54,416 इस शाम का सबसे दिलचस्प और दिल दहला देने वाला जादू! 94 00:09:54,958 --> 00:09:56,916 यह कोई मामूली बक्सा नहीं, 95 00:09:57,000 --> 00:09:59,875 यह है जन्नत के नज़ारों का दरवाज़ा! 96 00:09:59,958 --> 00:10:02,500 तो बताएँ, कोई आज़माना चाहेगा इसे? 97 00:10:02,583 --> 00:10:04,041 बताएँ? 98 00:10:10,666 --> 00:10:12,083 [होंठ चटकाता है, तेज़ साँस छोड़ता है] 99 00:10:12,166 --> 00:10:13,791 बेटा, यहाँ आओ। 100 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 [कश्मीरी में] तुम्हारा नाम क्या है? 101 00:10:22,208 --> 00:10:23,458 शोएब अंसारी। 102 00:10:23,541 --> 00:10:25,875 [हिंदी में] शोएब मियां के लिए एक बार ज़ोरदार तालियां! 103 00:10:25,958 --> 00:10:27,291 - [भीड़ ताली बजाती है] - [घुर्राता है] 104 00:10:30,958 --> 00:10:32,416 और ध्यान से इन आँखों में देखो। 105 00:10:37,291 --> 00:10:38,625 कहीं सुरमा तो नहीं उतर गया? 106 00:10:57,541 --> 00:10:59,833 अब आओ और मेरे साथ कहो! 107 00:10:59,916 --> 00:11:01,875 ऐ, जादूई बक्से की ताक़तों! 108 00:11:01,958 --> 00:11:03,750 [भीड़] ऐ, जादूई बक्से की ताक़तों! 109 00:11:03,833 --> 00:11:06,583 - बच्चे को उठाओ! - [भीड़] बच्चे को उठाओ! 110 00:11:06,666 --> 00:11:09,875 - अपना चमत्कार दिखाओ! - [भीड़] अपना चमत्कार दिखाओ! 111 00:11:09,958 --> 00:11:13,083 - अपना चमत्कार दिखाओ! - [भीड़] अपना चमत्कार दिखाओ! 112 00:11:22,083 --> 00:11:23,750 [कश्मीरी में] यह हमें बेवकूफ़ बना रहा है। 113 00:11:25,416 --> 00:11:27,791 [हिंदी में] अगर तू झूठ नहीं बोलता ना... 114 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 खोल। 115 00:11:37,791 --> 00:11:40,083 [भीड़ ताली बजाती है] 116 00:11:47,708 --> 00:11:50,250 [हाँफता है] यकीन कीजिए, जनाब, मेरा। 117 00:11:50,333 --> 00:11:52,208 मैंने बच्चे को किडनैप नहीं किया। 118 00:11:52,291 --> 00:11:54,208 यह इन लोगों की साज़िश है, जनाब! 119 00:11:54,291 --> 00:11:56,750 दो दिल, दस ज़बान, और बारह मुँह! 120 00:11:56,833 --> 00:11:58,375 ऐसे होते हैं ये बारामुला के लोग! 121 00:11:58,458 --> 00:11:59,625 किसी को भी फँसा सकते हैं! 122 00:11:59,708 --> 00:12:01,958 मादरचोद, झूठ बोलता है साहब के सामने! 123 00:12:02,041 --> 00:12:03,291 - शौक़त। - [ज़फ़र रिरियाता है] 124 00:12:03,375 --> 00:12:04,791 - साहब के सामने झूठ बोलता है! - शौक़त! 125 00:12:06,041 --> 00:12:08,041 [तनावपूर्ण संगीत] 126 00:12:10,958 --> 00:12:12,333 संदिग्ध - ज़फ़र 127 00:12:15,666 --> 00:12:18,041 [शौक़त, अंग्रेज़ी में] आप मज़ाक कर रहे हैं, सर? 128 00:12:18,125 --> 00:12:20,458 [हिंदी में] मज़ाक तो मैं अपनी बेगम के साथ करता हूँ, बस। 129 00:12:21,833 --> 00:12:23,208 वो भी, साल में एक-दो बार। 130 00:12:24,791 --> 00:12:26,333 [शौक़त] एक बात बोलूँ, सर? 131 00:12:26,416 --> 00:12:28,000 हर केस इतना पेचीदा नहीं होता है। 132 00:12:29,750 --> 00:12:31,583 यह केस भी पेचीदा नहीं होता, 133 00:12:32,583 --> 00:12:34,125 अगर इसमें कैंची मिल जाती तो। 134 00:12:34,208 --> 00:12:35,375 ये देख रहे हो बाल? 135 00:12:36,625 --> 00:12:38,041 कितनी सफ़ाई से काटा है इसे? 136 00:12:39,458 --> 00:12:40,666 और बिना कैंची के... 137 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 [अंग्रेज़ी में] नामुमकिन। 138 00:12:44,250 --> 00:12:45,791 [रिदवान आह भरता है] 139 00:12:47,750 --> 00:12:50,083 [हिंदी में] लेकिन, सर, अभी तक फ़िरौती का कॉल क्यों नहीं आया? 140 00:12:50,666 --> 00:12:52,916 और यह किडनैपर किधर से आया, किधर गया? 141 00:12:53,833 --> 00:12:56,291 किडनैपर... ग़ायब। 142 00:12:56,375 --> 00:12:57,791 [अंग्रेज़ी में] ग़ायब। 143 00:12:59,875 --> 00:13:02,958 [हिंदी में] और हर अपहरण फ़िरौती के लिए नहीं होता। 144 00:13:03,708 --> 00:13:06,375 अंसारी साहब तो पहले एमएलए रह चुके हैं ना? 145 00:13:07,875 --> 00:13:09,416 इनके तो बहुत दुश्मन होंगे। 146 00:13:10,291 --> 00:13:12,375 [आह भरता है] इनसे मिलना पड़ेगा। 147 00:13:13,291 --> 00:13:16,333 - [रेडियो पर हिंदी गाना बज रहा है] - [ग्राहक गुनगुना रहा है] 148 00:13:22,083 --> 00:13:23,083 [आह भरता है] 149 00:13:24,416 --> 00:13:26,916 नया आया है। ख़ास इस केस के लिए। 150 00:13:28,500 --> 00:13:30,083 अंसारी से मिलने पक्का जाएगा। 151 00:13:30,166 --> 00:13:32,041 वहाँ जाकर माहौल पता करो। 152 00:13:32,833 --> 00:13:33,958 एक सेकंड। 153 00:13:36,041 --> 00:13:37,166 जुनैद भाई, 154 00:13:37,666 --> 00:13:38,833 मैंने कहा था ना आपसे 155 00:13:39,583 --> 00:13:41,166 कि बड़ी फसल के पीछे नहीं भागते हैं। 156 00:13:41,791 --> 00:13:43,500 फसल तो भाईजान चुनते हैं। 157 00:13:44,250 --> 00:13:45,916 हमारा काम है सिर्फ़ खेती करना। 158 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 [अपशकुनी संगीत] 159 00:13:54,791 --> 00:13:55,916 अच्छा है। 160 00:13:56,541 --> 00:13:58,250 बच्चों से दोस्ती करने के लिए, 161 00:13:59,125 --> 00:14:00,500 बच्चे जैसा दिख। 162 00:14:26,791 --> 00:14:28,041 {\an8}[तेज़ आवाज़़] 163 00:14:31,458 --> 00:14:33,041 {\an8}[पैर मारता है] 164 00:15:23,333 --> 00:15:24,875 [तनावपूर्ण संगीत] 165 00:15:29,916 --> 00:15:32,125 [कदमों की आवाज़] 166 00:15:49,208 --> 00:15:51,041 [कदमों की आवाज़ जारी है] 167 00:16:16,125 --> 00:16:18,458 [बच्चा गुनगुना रहा है] 168 00:16:25,416 --> 00:16:28,166 [माँ] अयान! खाना लग गया है, बेटा। 169 00:16:34,375 --> 00:16:35,708 [इक़बाल बुदबुदाता है] 170 00:16:40,708 --> 00:16:41,708 शुक्रिया। 171 00:16:48,708 --> 00:16:49,875 यह क्या था? 172 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 इक़बाल चाचा ने सिखाया है... 173 00:16:51,583 --> 00:16:52,958 [अंग्रेज़ी में] "शुक्रिया।" 174 00:16:53,041 --> 00:16:54,958 [माँ, हिंदी में] वाह, बढ़िया। 175 00:17:00,541 --> 00:17:02,333 [अंग्रेज़ी में] अम्मी, हमें वाई-फ़ाई की ज़रूरत है। 176 00:17:02,416 --> 00:17:04,625 [हिंदी में] यहाँ पर नेटवर्क नहीं आता, रेंज बहुत खराब है यहाँ पर। 177 00:17:11,250 --> 00:17:15,416 लगवा लेंगे। अभी आए हैं ना। कुछ दिन में लगवा लेंगे। 178 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 मेरे कमरे का गीज़र तक खराब है! 179 00:17:17,333 --> 00:17:19,291 अब ठंडे पानी से नहाना पड़ेगा मुझे? 180 00:17:24,625 --> 00:17:26,625 कुत्ते की गंध आ रही है मेरे कमरे से! 181 00:17:28,083 --> 00:17:29,500 यहाँ कोई कुत्ता है क्या? 182 00:17:30,583 --> 00:17:32,375 अगर कुत्ता होता, तो भौंकता। 183 00:17:39,750 --> 00:17:42,875 न-नूरी... नूरी... नूरी! नूरी! 184 00:17:44,625 --> 00:17:45,625 [दरवाज़ा खुलता है] 185 00:17:47,500 --> 00:17:48,541 [दरवाज़ा बंद होता है] 186 00:17:49,291 --> 00:17:51,666 क्या ज़रूरत थी नूरी से इस तरह से बात करने की? 187 00:17:54,708 --> 00:17:56,708 ठीक है, अब कुछ नहीं बोलूँगा। 188 00:17:58,000 --> 00:17:59,208 नहीं! 189 00:17:59,708 --> 00:18:01,541 बोलो, प्लीज़, बोलो। 190 00:18:01,625 --> 00:18:05,208 रियासी में जो उसके दोस्त के साथ हुआ, वो अब तक उभर नहीं पाई है उससे। 191 00:18:05,291 --> 00:18:07,291 [अवसादपूर्ण संगीत] 192 00:18:17,625 --> 00:18:20,208 - [दरवाज़े का हैंडल चरमराता है] - [दरवाज़ा बंद होता है] 193 00:18:47,041 --> 00:18:48,166 [आह भरती है] 194 00:18:57,208 --> 00:18:58,833 [कुछ गिरने की आवाज़] 195 00:19:03,875 --> 00:19:05,250 [तनावपूर्ण संगीत] 196 00:19:41,500 --> 00:19:43,000 इक़बाल चाचा? 197 00:19:47,500 --> 00:19:49,875 - [गहरी साँसों की आवाज़] - [कुत्ता हाँफ रहा है] 198 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 - [गुर्राता है] - [चौंकती है] 199 00:20:11,916 --> 00:20:13,833 अयान! चांटा मारूँगी! हमेशा का है तेरा! 200 00:20:13,916 --> 00:20:15,333 रुक! 201 00:20:16,125 --> 00:20:19,041 अयान! आज नहीं छोड़ूंगी तुझे। इधर आ, इधर आ। 202 00:20:19,125 --> 00:20:20,833 - हमेशा का है तेरा! - क्या हुआ? 203 00:20:20,916 --> 00:20:23,125 - अम्मी, आप हटिए। इतने चांटें पड़ेंगे ना, अयान, तुझे। - नूरी! नूरी! 204 00:20:23,208 --> 00:20:24,791 नूरी! क्या? 205 00:20:24,875 --> 00:20:26,416 पूरे बाल खराब कर दिए मेरे। 206 00:20:29,875 --> 00:20:31,875 अयान! अम्मी, बोलो इसे। 207 00:20:32,458 --> 00:20:34,000 अयान, शरारत नहीं। 208 00:20:34,083 --> 00:20:36,166 उफ़्फ़! बस, बस हो गया, छोड़ दे। 209 00:20:37,041 --> 00:20:38,541 आज न अम्मी की वजह से बचा है तू। 210 00:20:38,625 --> 00:20:40,208 अगली बार हरक़त की ना, तो देख लेना। 211 00:20:40,291 --> 00:20:44,583 जब मेरे दोस्त बन जाएँगा ना, तो देखना। भागते-भागते आओगे मेरे पीछे। 212 00:20:44,666 --> 00:20:45,666 दोस्त? 213 00:20:45,750 --> 00:20:47,666 [हँसती है] कौन दोस्त? 214 00:20:47,750 --> 00:20:49,750 - [नूरी हँसती है] - [बच्चों की आवाज़ें] 215 00:20:50,250 --> 00:20:51,458 [बच्चा] साक़िब! 216 00:20:51,541 --> 00:20:53,875 [अवसादपूर्ण संगीत] 217 00:20:53,958 --> 00:20:55,625 [हिंदी में] साक़िब! ये देख। 218 00:21:07,291 --> 00:21:09,291 [हँस रहे हैं] 219 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 [तेज़ साँस छोड़ती है] 220 00:21:13,750 --> 00:21:15,500 नूरी। नूरी! 221 00:21:16,666 --> 00:21:17,666 नूरी! 222 00:21:19,625 --> 00:21:20,875 [बच्चें बातें कर रहे हैं] 223 00:21:20,958 --> 00:21:23,541 नूरी! इक़बाल, अयान को बाहर मत निकलने देना। 224 00:21:23,625 --> 00:21:24,625 नूरी! 225 00:21:24,708 --> 00:21:26,708 [तीव्र संगीत] 226 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 [हाँफती है] 227 00:21:37,333 --> 00:21:39,041 [बच्चा] चलो। जल्दी करो। 228 00:21:42,708 --> 00:21:43,708 नूरी। 229 00:21:46,166 --> 00:21:47,958 आपने कहा था यह सब वापस नहीं होगा। 230 00:21:51,083 --> 00:21:52,083 नूरी! 231 00:21:54,666 --> 00:21:59,958 क़ाफ़िर 232 00:22:13,458 --> 00:22:14,458 [देखता है] 233 00:22:18,083 --> 00:22:19,083 अंसारी साहब। 234 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 मिल गया शोएब? 235 00:22:27,583 --> 00:22:28,583 नहीं, जनाब। 236 00:22:32,625 --> 00:22:34,166 मतलब, खाली हाथ आए हैं। 237 00:22:35,166 --> 00:22:36,583 डीएसपी सय्यद रिदवान शफ़ी। 238 00:22:39,208 --> 00:22:42,000 जी, असल में, मैं आपसे बात करने आया था। 239 00:22:42,083 --> 00:22:44,333 [गहरी साँस लेता है] अकेले में। 240 00:22:50,125 --> 00:22:51,791 जो भी कहना है, यहीं कहिए। 241 00:22:55,416 --> 00:22:57,416 असल में, केस में कुछ नए पहलू सामने आए हैं। 242 00:22:58,375 --> 00:23:00,416 मैं जानना चाहता था कि आपको किसी पे शक़ है? 243 00:23:01,166 --> 00:23:03,541 आपकी कोई राजनीतिक दुश्मनी... 244 00:23:03,625 --> 00:23:05,708 [अंसारी] जो भी हैं, अभी इस वक्त मेरे सामने हैं। 245 00:23:06,916 --> 00:23:09,208 अगर पीठ पीछे कोई हो, उसका कुछ पता नहीं। 246 00:23:11,041 --> 00:23:13,541 वैसे, सर, हम लोग यहाँ आपकी मदद के लिए ही आए हैं, बस। 247 00:23:13,625 --> 00:23:14,916 मेरी मदद? 248 00:23:15,666 --> 00:23:17,916 वहाँ किडनैपर आपकी गिरफ़्त में बैठा है। 249 00:23:18,000 --> 00:23:22,083 बजाय उसे यह पूछने के कि मेरा बेटा कहाँ है, आप यहाँ पर मुझसे पूछ-ताछ कर रहे हैं! 250 00:23:23,166 --> 00:23:25,833 सर, यह पूछ-ताछ नहीं है। 251 00:23:25,916 --> 00:23:27,208 बस कार्यवाही है। 252 00:23:27,291 --> 00:23:29,250 आपसे हमें कुछ डिटेल्स चाहिए थीं। 253 00:23:29,875 --> 00:23:31,291 कुछ डिटेल्स चाहिए आपको? 254 00:23:31,375 --> 00:23:32,875 हाँ, तो, लिख लो। 255 00:23:37,583 --> 00:23:39,166 [अंसारी] इकलौता बेटा है हमारा, शोएब। 256 00:23:41,041 --> 00:23:43,041 बीच बाज़ार, दिन-दहाड़े किडनैप हो गया वो। 257 00:23:44,041 --> 00:23:47,333 और जब से वो किडनैप हुआ है, उसकी माँ ने एक निवाला नहीं खाया है। 258 00:23:47,416 --> 00:23:48,583 [कश्मीरी में] एक निवाला भी नहीं! 259 00:23:49,875 --> 00:23:51,333 [हिंदी में] मेरी खुद की तबियत भी खराब है। 260 00:23:52,083 --> 00:23:53,750 फ़िरौती का कॉल अभी तक नहीं आया है। 261 00:23:54,958 --> 00:23:58,166 पर सोच रहा हूँ कि आया भी, तो मैं आप लोगों को नहीं बताऊँगा। 262 00:23:58,250 --> 00:24:01,875 पूरी रकम दे कर अपने बेटे को सही-सलामत अपने घर ले कर आऊँगा मैं। 263 00:24:01,958 --> 00:24:04,250 आपके सहारे रहा, तो मुझे डर है कि 264 00:24:04,333 --> 00:24:06,833 शोएब का भी वही हाल न हो जाए जो उस दिन स्कूल... 265 00:24:17,375 --> 00:24:18,708 बस यही डिटेल्स हैं। 266 00:24:19,666 --> 00:24:20,666 और कुछ? 267 00:24:24,625 --> 00:24:26,916 सर, आपको उनका मिजाज़ कुछ अजीब सा नहीं लगा? 268 00:24:28,041 --> 00:24:29,333 इनके बारे में पता लगाओ। 269 00:24:31,416 --> 00:24:32,708 ये कब खींचा? 270 00:24:33,958 --> 00:24:35,750 [तनावपूर्ण संगीत] 271 00:24:51,125 --> 00:24:52,875 [किडनैपर, आवाज़ बदल कर] खालिद, जुनैद, 272 00:24:52,958 --> 00:24:55,083 अगली खेती के लिए तैयार रहो। 273 00:24:55,166 --> 00:24:56,500 हमने फ़सल ढूँढ ली है। 274 00:24:58,625 --> 00:25:00,291 मक़सद-ए-आज़ादी। 275 00:25:00,375 --> 00:25:02,666 - [प्रदर्शनकारियों का शोर] - [ऑफ़िसर] पीछे हट जाओ! 276 00:25:02,750 --> 00:25:05,666 {\an8}बैरीकेड से दूर हटो वरना हमें पेलेट गन इस्तेमाल करनी पड़ेगी। 277 00:25:05,750 --> 00:25:06,791 {\an8}जे एंड के पुलिस 278 00:25:08,083 --> 00:25:09,708 आपको ख़बरदार किया जाता है। 279 00:25:10,791 --> 00:25:12,708 सबको ख़बरदार किया जाता है। 280 00:25:13,750 --> 00:25:16,333 पेलेट गन का इस्तेमाल किया जाएगा आपको हटाने के लिए। 281 00:25:16,416 --> 00:25:18,791 पीछे हट जाओ! पीछे चले जाओ! 282 00:25:19,958 --> 00:25:21,250 [अंग्रेज़ी में] अकबर, जवाब दो। 283 00:25:21,333 --> 00:25:22,500 [हिंदी में] तुम्हारे सामने वाला बच्चा। 284 00:25:23,166 --> 00:25:25,166 बैंगनी स्वेटर में। आगे बढ़ो। 285 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 [चिल्लाता है] भाग, फ़ैज़ल! 286 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 भाग! 287 00:25:30,291 --> 00:25:31,875 - [कश्मीरी में बोलता है] - अरे! अरे! 288 00:25:31,958 --> 00:25:34,708 [हिंदी में] छोड़ मेरे भाई को। छोड़ मेरे भाई को। 289 00:25:36,833 --> 00:25:39,125 [तीव्र संगीत] 290 00:25:40,708 --> 00:25:42,208 [कश्मीरी में] ओए, रुको! 291 00:25:42,291 --> 00:25:44,625 - कहाँ जा रहे हो? - तुम यहाँ से जाओ। 292 00:25:44,708 --> 00:25:46,875 वापस आ यहाँ! 293 00:25:47,916 --> 00:25:50,625 [कश्मीरी में] मुझे इस बर्फ़ पर मत भगा! रुक! 294 00:25:51,208 --> 00:25:52,458 ओए, लड़के! 295 00:25:55,500 --> 00:25:58,791 अरे, रुक। रुक! 296 00:26:01,875 --> 00:26:04,625 ध्यान से। वह पुल हिलता है। 297 00:26:47,166 --> 00:26:48,416 फ़ैज़ल! 298 00:26:49,333 --> 00:26:50,333 फ़ैज़ल! 299 00:26:53,458 --> 00:26:55,541 [हिंदी में] जल्दी कर! घर पर माँ हमें ढूँढ रही है! 300 00:27:09,791 --> 00:27:11,500 [नाटकीय संगीत] 301 00:27:16,083 --> 00:27:17,708 [तेज़ साँसें ले रहा है] 302 00:27:20,916 --> 00:27:23,000 सुबह से अपने कमरे से बाहर नहीं निकली है वो। 303 00:27:36,041 --> 00:27:37,041 इक़बाल। 304 00:27:38,625 --> 00:27:39,625 मुझे दो। 305 00:27:40,416 --> 00:27:41,416 मुझे दो। 306 00:28:09,166 --> 00:28:10,375 [गोली की आवाज़] 307 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 [आह भरता है] 308 00:28:24,375 --> 00:28:26,291 [सुबकता है, गला साफ़ करता है] 309 00:28:29,375 --> 00:28:31,083 - [स्कूल की घंटी बज रही है] - [बच्चों की आवाज़ें] 310 00:28:31,166 --> 00:28:32,750 बारामुला ब्लूमिंग पेटल्स पब्लिक स्कूल 311 00:28:35,125 --> 00:28:37,708 [शौक़त] सर, ये शोएब के दोस्त हैं, उस्मान और अशफ़ाक़। 312 00:28:37,791 --> 00:28:40,416 हम ब्रिगेड मैदान में खेलते थे साथ में। 313 00:28:40,500 --> 00:28:43,291 फिर बड़ी-सी मर्सिडीज़ लेकर ड्राइवर आता था उसको लेने। 314 00:28:44,000 --> 00:28:45,500 पहले तो हमें भी सैर कराता था। 315 00:28:46,166 --> 00:28:47,291 अब नहीं लेकर जाता है? 316 00:28:47,958 --> 00:28:49,666 उस्मान के साथ झगड़ा हो गया उसका। 317 00:28:50,791 --> 00:28:51,791 बोल ना, उस्मान। 318 00:28:52,375 --> 00:28:53,750 गालियां देता था मुझे। 319 00:28:53,833 --> 00:28:55,250 गंदी-गंदी गालियां। 320 00:28:55,333 --> 00:28:57,416 कहता था, "काफ़िर कुत्ते का बेटा है तू।" 321 00:28:58,666 --> 00:29:02,291 और कहता था, "जहन्नुम की बस रुकवाऊँगा तेरे लिए।" 322 00:29:02,916 --> 00:29:04,875 वो उसका नया दोस्त बना था ना तभी। 323 00:29:05,958 --> 00:29:08,208 नया दोस्त? इसी स्कूल में? 324 00:29:08,291 --> 00:29:10,041 शोएब कभी नाम नहीं लेता था। 325 00:29:10,583 --> 00:29:11,833 किसी ने उसको देखा नहीं। 326 00:29:14,708 --> 00:29:16,500 [स्कूल की घंटी बजती है] 327 00:29:16,583 --> 00:29:19,416 [रिदवान] ज़ैनब जी, आप तो शोएब की टीचर थी ना? 328 00:29:19,500 --> 00:29:21,875 - जी। - कैसा पर्फ़ोर्म करता था वो क्लास में? 329 00:29:22,583 --> 00:29:23,875 प्रतिभाशाली लड़का था। 330 00:29:24,791 --> 00:29:28,208 पढ़ाई में आगे, स्पोर्ट्स में सक्रिय। 331 00:29:28,750 --> 00:29:30,666 अंसारी साहब के साथ यह सब होना... 332 00:29:31,291 --> 00:29:33,166 मुझे बहुत अफ़सोस हो रहा है। 333 00:29:33,250 --> 00:29:35,000 उनके बहुत एहसान हैं इस स्कूल पे। 334 00:29:36,375 --> 00:29:37,500 - मतलब? - [गहरी साँस लेती है] 335 00:29:37,583 --> 00:29:39,333 ट्र्स्टी हैं वो यहाँ के। 336 00:29:39,416 --> 00:29:42,291 उनकी मदद के बिना तो ये स्कूल कब का बंद पड़ जाता। 337 00:29:43,875 --> 00:29:46,083 उस्मान बता रहा था कि शोएब बहुत बदल गया था। 338 00:29:47,000 --> 00:29:48,416 वो गालियां देने लगा था। 339 00:29:49,083 --> 00:29:51,458 उस्मान को वो काफ़िर कह कर बुलाता था। 340 00:29:53,208 --> 00:29:57,041 दरअसल, सर, उस्मान एक आत्मसमर्पण किए हुए उग्रवादी का बेटा है। 341 00:29:59,250 --> 00:30:01,416 आप ही लोगों के लिए ही तो काम करता था वो। 342 00:30:01,500 --> 00:30:03,958 - परवेज़ डार। - जी। 343 00:30:04,041 --> 00:30:06,958 उसे तो पिछले साल आतंकवादियों ने बहन की शादी से उठाकर मार दिया था। 344 00:30:07,791 --> 00:30:10,083 हम लोगों की पुलिस के बारे में क्या राय है, 345 00:30:10,916 --> 00:30:12,708 ये आप लोग हमसे बेहतर जानते हैं। 346 00:30:13,958 --> 00:30:15,708 हमारी यही कोशिश रहती है कि 347 00:30:16,333 --> 00:30:18,166 इन सब चीज़ों का बच्चों पर असर न पड़े। 348 00:30:20,250 --> 00:30:22,458 अब बच्चे जो देखेंगे, वही सीखेंगे। 349 00:30:23,375 --> 00:30:24,416 [आह भरती है] 350 00:30:24,500 --> 00:30:26,750 शोएब को ढूँढने में अगर आपको मेरी कोई मदद चाहिए, 351 00:30:27,416 --> 00:30:29,541 [अंग्रेज़ी में] मैं ज़रूर आपकी मदद करूँगी। 352 00:30:29,625 --> 00:30:30,916 [हिंदी में] शुक्रिया। 353 00:30:31,000 --> 00:30:33,583 [स्कूल की घंटी बजती है] 354 00:30:39,291 --> 00:30:40,375 [आह भरती है] 355 00:30:42,416 --> 00:30:44,250 - [नूरी फुसफुसाती है] देखना मत। देखना मत। - नूरी। 356 00:30:45,583 --> 00:30:46,750 नूरी! 357 00:30:46,833 --> 00:30:48,416 क्या वो तुम्हारे अब्बू थे, नूरी? 358 00:30:48,500 --> 00:30:49,666 [नूरी] नहीं। 359 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 [आह भरता है] 360 00:31:00,708 --> 00:31:02,041 शुक्रिया। 361 00:31:06,375 --> 00:31:08,208 {\an8}फ़िज़ा मलिक ने आपकी फ़्रेंड रिक्वेस्ट मना कर दी 362 00:31:08,291 --> 00:31:10,291 {\an8}मरियम हामिद ने आपकी फ्रेंड रिक्वेस्ट मना कर दी 363 00:31:10,375 --> 00:31:12,625 {\an8}अब्दुल अहमद ने आपकी फ्रेंड रिक्वेस्ट मना कर दी 364 00:31:12,708 --> 00:31:14,916 {\an8}हिना शाह ने आपकी फ्रेंड रिक्वेस्ट मना कर दी 365 00:31:21,250 --> 00:31:23,125 {\an8}सारा डार ने आपकी फ्रेंड रिक्वेस्ट मना कर दी 366 00:31:23,208 --> 00:31:25,166 {\an8}फ़ारूख़ लोन ने आपकी फ्रेंड रिक्वेस्ट मना कर दी 367 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 {\an8}हारुन मलिक ने आपकी फ्रेंड रिक्वेस्ट मना कर दी 368 00:31:29,708 --> 00:31:31,458 {\an8}[अवसादपूर्ण संगीत] 369 00:31:33,875 --> 00:31:35,250 {\an8}[फ़ोन बीप करता है] 370 00:31:35,333 --> 00:31:37,958 {\an8}फ़्रेंड्स सर्किल - अभी नई फ़्रेंड रिक्वेस्ट 371 00:31:39,500 --> 00:31:41,500 खालिद डार 372 00:32:10,041 --> 00:32:12,041 [सूँघती है] 373 00:32:18,375 --> 00:32:20,041 [दरवाज़ा खुलता है] 374 00:32:20,125 --> 00:32:21,541 [दरवाज़ा बंद होता है] 375 00:32:38,666 --> 00:32:40,750 [नूरी] मगर, अम्मी, अगर कोई कुत्ता है ही नहीं यहाँ पर, 376 00:32:40,833 --> 00:32:43,625 तो इक़बाल चाचा मछली और चावल लेकर स्टोररूम में क्यों जाते हैं फिर? 377 00:32:44,333 --> 00:32:46,000 [अंग्रेज़ी में] बेटा, यह नई जगह है। 378 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 [हिंदी में] हर जगह के लोगों के अपने-अपने कुछ रिवाज़ होते हैं। 379 00:32:49,083 --> 00:32:50,958 होगी इक़बाल की कोई आस्था। 380 00:32:51,041 --> 00:32:52,708 पर मुझे कुत्ते की गंध आ रही है! 381 00:32:52,791 --> 00:32:54,041 उसका क्या करूँ मैं? 382 00:32:54,125 --> 00:32:56,083 तो, अयान के साथ सो जाओ, हुंह? 383 00:32:58,333 --> 00:33:00,375 - चांटा मारूँगी खींच के! - [माँ] नूरी। 384 00:33:00,458 --> 00:33:02,041 [जीभ चटकाती है, आह भरती है] 385 00:33:05,041 --> 00:33:06,416 ठीक है? 386 00:33:09,625 --> 00:33:11,083 कुछ दोस्त बने आपके? 387 00:33:11,625 --> 00:33:12,625 [निर्मल संगीत] 388 00:33:14,125 --> 00:33:16,125 - अच्छा, एक राज़ बताऊँ? - क्या? 389 00:33:16,208 --> 00:33:18,375 - जब मैं आपकी उम्र की थी ना... - [साँस भरता है] 390 00:33:18,458 --> 00:33:20,208 ...तो मैं अपनी गुड़िया शेयर करती थी। 391 00:33:20,291 --> 00:33:23,166 और शेयर करने से दोस्ती ऐसे हो जाती है। 392 00:33:23,250 --> 00:33:25,458 - [अंग्रेज़ी में] तो, शेयर करना, यानि... - परवाह करना। 393 00:33:27,541 --> 00:33:28,833 गुड नाइट। 394 00:33:55,208 --> 00:33:57,208 [चोर दरवाज़ा चरमराता है] 395 00:34:00,791 --> 00:34:03,916 - [खड़खड़ाने की आवाज़] - [भागते कदमों की आवाज़] 396 00:34:21,916 --> 00:34:23,625 [तनावपूर्ण संगीत] 397 00:34:35,291 --> 00:34:38,416 [दरवाज़ा चरमराता है] 398 00:34:47,125 --> 00:34:50,416 [बच्चा गुनगुना रहा है] 399 00:34:50,500 --> 00:34:51,958 हैलो? 400 00:34:52,500 --> 00:34:54,875 - [दरवाज़ा चरमराता है] - [गुनगुनाहट जारी है] 401 00:34:57,458 --> 00:34:58,583 [फुसफुसाता है] हैलो? 402 00:35:10,958 --> 00:35:12,375 [सीपियों की खनखनाहट] 403 00:35:28,458 --> 00:35:30,500 मेरा नाम अयान है। 404 00:35:31,500 --> 00:35:33,125 तुम्हारा क्या है? 405 00:35:34,916 --> 00:35:36,583 [गुनगुना रहा है] 406 00:35:37,875 --> 00:35:40,208 तुम इसी घर में रहते हो? 407 00:35:52,583 --> 00:35:54,750 हम यह सीपियां शेयर कर सकते हैं। 408 00:35:57,875 --> 00:35:59,541 क्या तुम मेरे दोस्त बनोगे? 409 00:36:03,041 --> 00:36:04,916 [सीपी फेंकने की आवाज़] 410 00:36:05,875 --> 00:36:07,458 [ज़मीन पर सीपी रगड़ने की आवाज़] 411 00:36:24,125 --> 00:36:26,125 [कौओं की कांय-कांय] 412 00:36:27,666 --> 00:36:30,166 [ऊँ-ऊँ की आवाज़ निकाल रहा है] 413 00:36:39,375 --> 00:36:42,375 [अयान कुत्ते के भौंकने की नकल करता है] 414 00:36:45,208 --> 00:36:48,000 [मछुआरे कश्मीरी में बोल रहे हैं] 415 00:36:54,750 --> 00:36:57,291 [कश्मीरी में] फ़ैज़ल, तुम्हें और गहराई में डालना होगा। 416 00:36:57,375 --> 00:36:58,791 तब ही तुम ज़्यादा मछली पकड़ सकोगे। 417 00:37:04,625 --> 00:37:06,875 [फुसफुसाती आवाज़] फ़ैज़ल... 418 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 [रहस्यमय संगीत] 419 00:37:17,791 --> 00:37:20,000 [फुसफुसाती आवाज़] फ़ैज़ल। 420 00:37:48,291 --> 00:37:50,541 [फुसफुसाती आवाज़] फ़ैज़ल। 421 00:38:14,875 --> 00:38:18,916 [फ़ैज़ल की माँ रो रही है] अल्लाह के वास्ते, मेरे बच्चे को ढूँढ के ले आइए। यहीं... 422 00:38:20,750 --> 00:38:22,791 यह किडनैपिंग पैसों के लिए तो नहीं हुई है। 423 00:38:27,750 --> 00:38:29,666 सलीम, क्या ख़बर है? 424 00:38:29,750 --> 00:38:31,625 लूट मची है, सर। 425 00:38:31,708 --> 00:38:33,750 दो सौ मांग रहे हैं सिंघाड़ों के। 426 00:38:33,833 --> 00:38:34,958 [अंग्रेज़ी में] माफ़ कीजिए, सर। 427 00:38:35,041 --> 00:38:37,500 [हिंदी में] सर, वो फ़ैज़ल के भाई और अम्मी को कुछ नहीं पता। 428 00:38:38,875 --> 00:38:40,041 हाँ, सर, एक बात। 429 00:38:40,125 --> 00:38:42,833 सर, शोएब और फ़ैज़ल, एक ही स्कूल में पढ़ते थे। 430 00:38:42,916 --> 00:38:44,291 वही, ब्लूमिंग पेटल्स। 431 00:38:44,375 --> 00:38:46,416 फ़ैज़ल का ग़रीब कोटा में एडमिशन हुआ था, सर। 432 00:38:46,500 --> 00:38:51,208 और हाँ, सर, एक कॉन्स्टेबल ने कल इसी बच्चे को कानलीबाग़ इलाके में पथराव करते हुए देखा था। 433 00:38:52,000 --> 00:38:53,083 तुम्हें यकीन है यही बच्चा था? 434 00:38:53,166 --> 00:38:54,875 हाँ, सर। उसने उसका पीछा भी किया था। 435 00:38:59,333 --> 00:39:01,750 यहाँ पथराव करने का स्थानीय ऑर्गनाइज़र कौन है? 436 00:39:02,250 --> 00:39:04,625 [ऊर्जावान कश्मीरी संगीत] 437 00:39:04,708 --> 00:39:06,375 [सलीम] अफ़ज़ल नाम का एक बंदा है, सर। 438 00:39:12,416 --> 00:39:13,666 और, चाचा, कैसे हो? 439 00:39:13,750 --> 00:39:15,916 हाँ, हाँ, अफ़ज़ल बेटा, ठीक। 440 00:39:17,666 --> 00:39:19,291 हिसाब-किताब बराबर? 441 00:39:20,083 --> 00:39:21,333 ठीक है, बेटा, ठीक है। 442 00:39:21,416 --> 00:39:22,625 मिलते हैं। 443 00:39:28,833 --> 00:39:30,333 [दरवाज़े पर खटखटाहट] 444 00:39:32,583 --> 00:39:34,000 [खटखटाहट जारी] 445 00:39:40,416 --> 00:39:41,708 भाईजान ने भेजा है। 446 00:39:51,166 --> 00:39:52,625 पैग़ाम और ईनाम। 447 00:39:58,750 --> 00:40:00,541 [दरवाज़े पर खटखटाहट] 448 00:40:00,625 --> 00:40:02,375 [आदमी] अरे, अफ़ज़ल बेटा! 449 00:40:02,458 --> 00:40:03,875 मक़सूद चाचा। 450 00:40:03,958 --> 00:40:06,166 तुम्हारे 500 रुपये गिर गए थे। 451 00:40:06,250 --> 00:40:07,833 वही लौटाने आया था। 452 00:40:08,416 --> 00:40:10,541 जल्दी करो ना। दुकान पर कोई नहीं है। 453 00:40:12,416 --> 00:40:13,916 [दरवाज़े पर खटखहाट जारी] 454 00:40:14,000 --> 00:40:15,708 [कश्मीरी में] अफ़ज़ल बेटे! 455 00:40:19,583 --> 00:40:21,333 [कश्मीरी बोल रहा है] 456 00:40:40,166 --> 00:40:41,625 मक़सद-ए-आज़ादी। 457 00:40:42,250 --> 00:40:43,875 मक़सद-ए-आज़ादी। 458 00:40:45,166 --> 00:40:46,750 मक़सद-ए-आज़ादी। 459 00:40:47,708 --> 00:40:49,375 मक़सद-ए-आज़ादी। 460 00:40:51,291 --> 00:40:54,208 [हिंदी में] दुकान पर कोई नहीं है। देर हो जाएगा ना। जल्दी करो। 461 00:40:58,500 --> 00:41:00,375 [कराहता है] 462 00:41:02,625 --> 00:41:04,750 [चौंकता है] 463 00:41:16,916 --> 00:41:18,500 [कराह रहा है] 464 00:41:37,208 --> 00:41:38,458 - उधर देख। - जी, सर। 465 00:41:58,208 --> 00:42:00,291 [भाईजान] अफ़ज़ल तक कैसे पहुँचे वो? 466 00:42:00,375 --> 00:42:01,916 पता नहीं, भाईजान। 467 00:42:02,625 --> 00:42:04,458 पर पुलिस अभी हाई अलर्ट पर है। 468 00:42:05,291 --> 00:42:07,125 फ़िलहाल आगे की खेती करने में ख़तरा है। 469 00:42:07,208 --> 00:42:10,083 उस पार से पैग़ाम और पैसा दोनों आ चुका है। 470 00:42:10,708 --> 00:42:12,208 अब वापस नहीं मुड़ सकते। 471 00:42:13,750 --> 00:42:15,125 सिर्फ़ सात दिन हैं, जुनैद। 472 00:42:15,833 --> 00:42:17,375 चाहे जो हो जाए, 473 00:42:18,000 --> 00:42:19,875 टार्गेट छूटना नहीं चाहिए। 474 00:42:19,958 --> 00:42:22,458 - जी, भाईजान। - डीएसपी पर भी नज़र रखो। 475 00:42:23,458 --> 00:42:25,083 उसकी दुखती नब्ज़ पर। 476 00:42:28,625 --> 00:42:30,375 मक़सद-ए-आज़ादी। 477 00:42:30,458 --> 00:42:31,541 तो...? 478 00:42:31,625 --> 00:42:34,125 तो... मैं तुम्हें स्कूल के बाद लेने आऊँ? 479 00:42:34,208 --> 00:42:35,208 [फ़ोन बीप करता है] 480 00:42:35,291 --> 00:42:37,375 अच्छा, मैं तुमसे मार्किट के पास मिलूँगी 481 00:42:37,458 --> 00:42:40,791 अब सो जाओ!! 482 00:42:40,875 --> 00:42:42,416 [बीप जारी है] 483 00:42:42,500 --> 00:42:44,583 [दरवाज़ा खुलने की आवाज़] 484 00:42:50,416 --> 00:42:52,333 [सूँघती है] 485 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 [दरवाज़ा चरमराता है] 486 00:43:09,666 --> 00:43:10,916 [कुत्ता हाँफ रहा है] 487 00:43:34,333 --> 00:43:36,291 [कुत्ता मिमिया रहा है] 488 00:43:59,208 --> 00:44:01,166 [किसी चीज़ के गिरने की आवाज़] 489 00:44:18,750 --> 00:44:20,375 - [कुत्ता भौंकता है] - [चीज़ें गिरती हैं] 490 00:44:36,000 --> 00:44:38,583 [कुत्ता हाँफ रहा है] 491 00:44:54,208 --> 00:44:55,291 [चरचराने की आवाज़] 492 00:45:08,291 --> 00:45:09,375 [सूँघती है] 493 00:45:21,291 --> 00:45:23,291 खानाबदोश कवि 494 00:45:32,375 --> 00:45:34,000 [धम की आवाज़] 495 00:45:52,291 --> 00:45:53,291 [धातु की चीज़ गिरने की आवाज़] 496 00:46:01,708 --> 00:46:02,875 [घबरा जाती है] 497 00:46:44,375 --> 00:46:46,166 [कराह रही है] 498 00:46:46,250 --> 00:46:49,541 [चौंकती है] नूरी! नूरी! क्या हुआ? 499 00:46:49,625 --> 00:46:52,208 रिदवान! रिदवान! रिदवान! 500 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 नूरी? नूरी! रिदवान! 501 00:46:54,083 --> 00:46:57,250 मेरी दराज़ में एपीपेन है, जल्दी से लाओ! 502 00:46:57,333 --> 00:47:00,208 नूरी, अम्मी यहीं हैं। जल्दी करो! 503 00:47:00,291 --> 00:47:03,416 हाँ, बस, बस। बस एक सेकंड, बच्चे। 504 00:47:20,833 --> 00:47:22,625 [माँ] तुमने परछत्ती चेक की थी? 505 00:47:22,708 --> 00:47:24,416 [रिदवान] तुम्हारे सामने ही तो किया था। 506 00:47:24,500 --> 00:47:26,166 - कोई फ़ायदा नहीं है। - [फ़ोन बीप करता है] 507 00:47:26,250 --> 00:47:27,750 [माँ] मतलब? 508 00:47:27,833 --> 00:47:30,291 [रिदवान] मतलब, तुम जानती हो ना नूरी को यह जगह कभी पसंद आई नहीं। 509 00:47:30,375 --> 00:47:32,625 {\an8}नूरी - मैं बेहतर हूँ... बस ये मुझ पर यकीन करें और वह कुत्ता मिल जाए 510 00:47:32,708 --> 00:47:34,041 {\an8}खालिद मुझे तुम पर यकीन है, चाहे जो हो। 511 00:47:34,125 --> 00:47:36,666 - नहीं, कोई ऐसा झूठा रिएक्शन नहीं कर सकता। - मैंने कब कहा रिएक्शन झूठा है? 512 00:47:36,750 --> 00:47:38,041 रिएक्शन असली है। 513 00:47:39,583 --> 00:47:41,000 यह भी तो हो सकता है 514 00:47:41,083 --> 00:47:42,625 कि उसने जान-बूझ के 515 00:47:42,708 --> 00:47:45,500 घर में कोई ऐसी चीज़ लाई हो जिससे रिएक्शन ट्रिगर हो गया हो। 516 00:47:49,666 --> 00:47:52,583 {\an8}मैं तुमसे कल मिलूँगा 517 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 [सूँघता है] 518 00:48:08,666 --> 00:48:09,666 गुलनार। 519 00:48:10,458 --> 00:48:11,958 कुत्ते की लार। 520 00:48:19,083 --> 00:48:20,333 जम्मू-कश्मीर पुलिस डिक्रिप्टिंग यूएसबी 521 00:48:20,416 --> 00:48:21,416 डिक्रिप्शन पूरा हुआ 522 00:48:21,500 --> 00:48:23,000 [ऑफ़िसर, अंग्रेज़ी में] कामयाब हुए, सर। 523 00:48:24,750 --> 00:48:27,416 [हिंदी में] मगर सिर्फ़ एक ही क्लिप है इसमें। 524 00:48:28,500 --> 00:48:30,708 क्लिप का नाम है "भाईजान"। 525 00:48:30,791 --> 00:48:32,291 "भाईजान"? 526 00:48:32,375 --> 00:48:34,500 बिस्मिल्लाह-उर-रहमान-उर-रहीम। 527 00:48:34,583 --> 00:48:36,708 बी2पी2एस-6बी-9 528 00:48:36,791 --> 00:48:38,750 बी2पी2एस-6ए-14 529 00:48:38,833 --> 00:48:41,000 बी2पी2एस-5बी-22 530 00:48:41,083 --> 00:48:42,916 बी2पी2एस-7ए-2 531 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 बी2पी2एस-7बी-31 532 00:48:45,083 --> 00:48:47,625 बी2पी2एस-5ए-26 533 00:48:47,708 --> 00:48:48,916 मक़सद-ए-आज़ादी। 534 00:48:49,791 --> 00:48:52,583 यह, सर, किसी किस्म का कोड लग रहा है मुझे। 535 00:48:55,125 --> 00:48:57,916 बी2पी2एस... 536 00:49:03,833 --> 00:49:05,291 [बुदबुदा रहा है] 537 00:49:06,208 --> 00:49:09,083 [सलीम] सर, शोएब और फ़ैज़ल एक ही स्कूल में पढ़ते थे। 538 00:49:10,250 --> 00:49:11,666 बारामुला ब्लूमिंग पेटल्स पब्लिक स्कूल 539 00:49:17,791 --> 00:49:23,458 बारामुला ब्लूमिंग पेटल पब्लिक स्कूल। 540 00:49:25,458 --> 00:49:27,083 शोएब का आईडी कार्ड दे दो, जल्दी! 541 00:49:28,875 --> 00:49:30,833 पाँचवी क्लास। 542 00:49:30,916 --> 00:49:32,416 डिवीजन बी। 543 00:49:32,500 --> 00:49:34,083 सर, रोल नंबर 22। 544 00:49:34,583 --> 00:49:36,791 हद है। 545 00:49:36,875 --> 00:49:38,750 सर, ये सब बच्चों को एक-एक कर के क्यों उठाया जा रहा है? 546 00:49:38,833 --> 00:49:40,583 सबको एक साथ भी तो ग़ायब कर सकते थे। 547 00:49:40,666 --> 00:49:42,625 और, सर, एक बात अब भी समझ में नहीं आ रही है। 548 00:49:42,708 --> 00:49:44,583 ये बाल काट के फेंक देने का क्या मतलब होगा? 549 00:49:44,666 --> 00:49:48,041 हर केस पेचीदा नहीं होता ना, आप ही ने कहा था। 550 00:49:51,708 --> 00:49:52,708 नूरी? 551 00:49:53,916 --> 00:49:56,041 नूरी। नूरी! 552 00:50:18,500 --> 00:50:21,958 {\an8}क्या हमने यह वीडियो बनाकर ठीक किया? 553 00:50:22,041 --> 00:50:23,916 [कुंडा खुलने की आवाज़] 554 00:50:26,041 --> 00:50:27,750 [दरवाज़ा खुलने की आवाज़] 555 00:51:11,416 --> 00:51:12,416 [कुछ गिरने की आवाज़] 556 00:52:12,875 --> 00:52:14,458 [कुत्ते के गुर्राने की आवाज़] 557 00:52:51,041 --> 00:52:52,666 [भौंकने की आवाज़] 558 00:52:59,416 --> 00:53:01,333 [तनावपूर्ण संगीत] 559 00:53:35,833 --> 00:53:37,291 [गुर्राहट] 560 00:54:01,125 --> 00:54:04,041 अम्मी! अम्मी! 561 00:54:11,625 --> 00:54:14,375 अम्मी! अम्मी! 562 00:54:16,708 --> 00:54:20,625 अम्मी! दरवाज़ा खोलिए अम्मी! 563 00:54:20,708 --> 00:54:22,833 [चीखना, रोना जारी] 564 00:54:39,708 --> 00:54:40,916 नूरी? 565 00:54:45,291 --> 00:54:46,500 नूरी? 566 00:55:04,625 --> 00:55:05,708 [चरमराहट] 567 00:55:19,958 --> 00:55:21,083 नूरी। 568 00:55:25,666 --> 00:55:27,333 नूरी! 569 00:55:29,208 --> 00:55:31,458 किसी भी हाल में यह बात बाहर नहीं निकलनी चाहिए। 570 00:55:32,041 --> 00:55:33,500 - फ़ोन मिला? - सर, पूरा घर छान मारा, 571 00:55:33,583 --> 00:55:34,875 लेकिन नूरी का फ़ोन कहीं नहीं मिला। 572 00:55:34,958 --> 00:55:36,958 जितना जल्दी हो सके, ट्रेस करवाओ। 573 00:55:37,041 --> 00:55:38,083 और कल से मुझे कॉन्स्टेबल चाहिए 574 00:55:38,166 --> 00:55:40,333 स्कूल के पास, चौबीस घंटे। 575 00:55:42,208 --> 00:55:45,916 अगर दीदी को अपने दोस्तों के घर जाने की इजाज़त है, तो मुझे क्यों नहीं? 576 00:55:56,125 --> 00:55:57,958 क्योंकि बेटा, अभी तुम बहुत छोटे हो। 577 00:56:01,750 --> 00:56:04,750 और छोटे बच्चे अम्मी-अब्बू की बात मानते हैं। 578 00:56:05,958 --> 00:56:08,416 जाओ, नीचे इक़बाल चाचा इंतज़ार कर रहे हैं। खाना खा लो। 579 00:56:08,500 --> 00:56:09,541 जाओ। 580 00:56:16,041 --> 00:56:17,458 [रो रही है] 581 00:56:18,041 --> 00:56:20,416 मैं उसे वापस ले कर आऊँगा, मैं वादा करता हूँ। 582 00:56:28,916 --> 00:56:32,000 सर, कैसे? नूरी का नाम तो लिस्ट में था ही नहीं। 583 00:56:32,958 --> 00:56:34,583 - फिर... - भाईजान। 584 00:56:37,958 --> 00:56:39,791 सारा भाईजान का किया-धरा है। 585 00:56:41,583 --> 00:56:43,166 वे लोग डरे हुए हैं। 586 00:56:44,041 --> 00:56:45,375 इसका मतलब, हम सही जा रहे हैं। 587 00:56:45,458 --> 00:56:47,500 सर, सर। सर, ये कुछ कहना चाहते हैं। 588 00:56:48,250 --> 00:56:49,708 हाँ, इक़बाल? 589 00:56:53,333 --> 00:56:54,750 सुबह नूरी को देखा। 590 00:56:55,333 --> 00:56:56,333 नूरी? 591 00:56:56,416 --> 00:56:57,583 [सलीम] किसी लड़के के साथ। 592 00:56:59,208 --> 00:57:01,375 उसके स्कूल से नहीं था। कोई बाहर का था। 593 00:57:02,000 --> 00:57:04,375 तुम... चेहरा देखा था ना? 594 00:57:04,458 --> 00:57:05,916 पहचान सकते हो उस लड़के को? हुंह? 595 00:57:13,625 --> 00:57:14,875 बड़ी... बड़ी है उसकी नाक? 596 00:57:18,500 --> 00:57:20,875 सर, बाहर ज़ैनब मैडम आई हैं। 597 00:57:24,125 --> 00:57:26,166 यह आपने अटैंडेंस के रिकॉर्ड मंगवाए थे। 598 00:57:30,416 --> 00:57:31,791 नूरी आज स्कूल नहीं आई? 599 00:57:32,375 --> 00:57:33,375 {\an8}सब ठीक है? 600 00:57:33,458 --> 00:57:34,458 {\an8}डीएसपी रिदवान शफ़ी सैय्यद 601 00:57:34,541 --> 00:57:36,750 {\an8}- उसकी तबियत ठीक नहीं है। - [टीवी पर होस्ट बोल रहा है] 602 00:57:36,833 --> 00:57:38,416 {\an8}मैंने स्कूल में ख़बर पहुँचवाई थी, वैसे। 603 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 {\an8}[ज़ैनब] जी। 604 00:57:40,208 --> 00:57:42,666 [होस्ट] इस रिकॉर्डिंग में एक युवा आतंकवादी 605 00:57:42,750 --> 00:57:44,666 अपने अंतिम पलों में, रोते-रोते, 606 00:57:44,750 --> 00:57:48,833 अपनी माँ को एक अंतिम बार देखने की इच्छा ज़ाहिर कर रहा है। 607 00:57:48,916 --> 00:57:50,000 [आतंकवादी, रोते हुए] माँ। 608 00:57:50,083 --> 00:57:52,166 आपने बेकार में यहाँ आने की तकलीफ़ की। 609 00:57:52,250 --> 00:57:53,791 {\an8}मतलब, मैं किसी को भिजवा देता। 610 00:57:56,208 --> 00:57:57,833 {\an8}माफ़ कीजिए, पर... 611 00:57:57,916 --> 00:58:00,041 {\an8}पुलिस का इस तरह से बार-बार स्कूल आना 612 00:58:00,791 --> 00:58:02,083 {\an8}दिक्कतें पैदा करता है। 613 00:58:02,708 --> 00:58:03,791 {\an8}[अंग्रेज़ी में] मैं समझता हूँ। 614 00:58:04,291 --> 00:58:05,375 {\an8}[हिंदी में] नहीं, डीएसपी साहब, 615 00:58:05,875 --> 00:58:06,916 {\an8}[अंग्रेज़ी में] आप नहीं समझते। 616 00:58:09,416 --> 00:58:13,583 {\an8}[हिंदी में] मेरी क्लास में आज 35 में से सिर्फ़ 19 बच्चे हाज़िर थे। 617 00:58:14,541 --> 00:58:16,583 {\an8}कल शायद और कम होंगे। 618 00:58:17,166 --> 00:58:19,375 {\an8}व्हाट्सऐप पर अजीबो-गरीब मैसेज़ फ़ॉरवर्ड हो रही हैं। 619 00:58:20,458 --> 00:58:21,625 {\an8}[कश्मीरी में] परिवार डरे हुए हैं। 620 00:58:22,416 --> 00:58:24,833 {\an8}- [हिंदी में] पैरेंट्स में डर पैदा हो रहा है। - देखिए, 621 00:58:25,833 --> 00:58:28,250 {\an8}हम से जो भी बन पड़ रहा है न, हम कर रहे हैं। 622 00:58:28,333 --> 00:58:30,500 {\an8}सर, स्केच तैयार है। 623 00:58:34,125 --> 00:58:35,583 {\an8}बच्चों का कुछ पता चला? 624 00:58:37,500 --> 00:58:41,250 {\an8}आप... आप ज़रा देखिए, आपने इसे कहीं देखा है? 625 00:58:41,333 --> 00:58:43,458 {\an8}स्कूल के इर्द-गिर्द या और कहीं? 626 00:58:45,333 --> 00:58:48,500 {\an8}नहीं। पर, आप कहें, तो मैं स्टाफ़ से बात कर सकती हूँ। 627 00:58:49,166 --> 00:58:50,833 {\an8}प्लीज़। बहुत मदद हो जाएगी। 628 00:58:52,416 --> 00:58:54,375 {\an8}- ख़ुदा हाफ़िज़। - ख़ुदा हाफ़िज़। 629 00:58:56,791 --> 00:58:58,958 {\an8}ये सारे नाम हैं। चैक कर लेना। 630 00:59:11,500 --> 00:59:14,083 इसे तो मैंने अंसारी के यहाँ देखा था। 631 00:59:14,583 --> 00:59:17,458 सर, आपको लगता है कि अंसारी साहब सहयोग देंगे? 632 00:59:34,250 --> 00:59:35,875 फ़िरौती का कोई कॉल आया था? 633 00:59:39,958 --> 00:59:41,375 अगर नहीं आया है, 634 00:59:42,041 --> 00:59:43,750 तो कुछ सालों में आ जाएगा। 635 00:59:44,375 --> 00:59:46,208 और वो अंसारी साहब के लिए नहीं होगा, 636 00:59:46,791 --> 00:59:47,791 वो आपके लिए होगा। 637 00:59:48,875 --> 00:59:50,416 मौत सामने दिख रही होगी, 638 00:59:51,208 --> 00:59:54,583 और रोता-गिड़गिड़ाता वो आपसे बात करेगा, और आप कुछ नहीं कर पाएंगी। 639 00:59:55,125 --> 00:59:57,125 शोएब कोई उग्रवादी नहीं है। 640 00:59:58,541 --> 01:00:00,125 आज नहीं है वो, 641 01:00:00,208 --> 01:00:01,875 पर कल हो सकता है। 642 01:00:02,958 --> 01:00:04,958 अगर हमने इसे नहीं रोका, तो। 643 01:00:05,791 --> 01:00:07,625 बात सिर्फ़ शोएब की नहीं है, 644 01:00:07,708 --> 01:00:10,166 कश्मीर के हर मासूम बच्चे की है। 645 01:00:13,541 --> 01:00:14,875 इसे पहचानती हैं आप? 646 01:00:19,875 --> 01:00:20,875 खालिद। 647 01:00:22,333 --> 01:00:23,791 खालिद डार। 648 01:00:23,875 --> 01:00:27,166 बच्चों को इकट्ठा कर के मज़हबी तालीम देता था। 649 01:00:27,250 --> 01:00:29,416 शोएब से अक्सर मिला करता था। 650 01:00:31,041 --> 01:00:32,916 काफ़ी गहरी दोस्ती थी दोनों में। 651 01:00:33,000 --> 01:00:35,666 ज़कात की अहमियत समझाता था शुरू-शुरू में। 652 01:00:37,208 --> 01:00:38,500 लेकिन फिर एक दिन... 653 01:00:40,875 --> 01:00:42,333 शोएब! 654 01:00:43,041 --> 01:00:44,375 दिखा मुझे। 655 01:00:47,750 --> 01:00:50,375 यह... यह कैसे हुआ? 656 01:00:50,958 --> 01:00:52,083 कहाँ गए थे? 657 01:00:52,166 --> 01:00:53,541 खालिद भाई के साथ था। 658 01:00:54,416 --> 01:00:55,708 खालिद? 659 01:00:55,791 --> 01:00:57,208 वहाँ क्या करने गया था? 660 01:00:58,125 --> 01:00:59,291 बता। 661 01:00:59,791 --> 01:01:02,375 - कैसे लगी तुझे ये? - अम्मी! कुछ नहीं हुआ हमें। 662 01:01:03,083 --> 01:01:04,416 तैयार हैं हम! 663 01:01:04,500 --> 01:01:05,791 तैयार हैं? 664 01:01:07,000 --> 01:01:08,500 किसके लिए तैयार हैं? 665 01:01:08,583 --> 01:01:10,666 "ये झेलम-वेलम, ना भाई ना," 666 01:01:10,750 --> 01:01:13,750 "ये गोली-शोली, ना भाई ना, पुलिस बनोगे? ना भाई ना," 667 01:01:13,833 --> 01:01:15,750 "टीचर बनोगे? ना भई ना।" 668 01:01:16,291 --> 01:01:18,000 "रियाज़ बनोगे? हाँ भई हाँ।" 669 01:01:18,083 --> 01:01:19,791 "बुरहान बनोगे? हाँ भई हाँ।" 670 01:01:21,375 --> 01:01:24,333 [श्रीमती अंसारी] पत्थरबाज़ बना कर ले गया था उसे खालिद। 671 01:01:26,583 --> 01:01:28,041 अंसारी साहब को इस बारे में पता है? 672 01:01:35,500 --> 01:01:36,500 [कार का दरवाज़ा बंद होता है] 673 01:01:45,708 --> 01:01:48,000 [शौक़त] सर, खालिद यहाँ का स्थानीय हैंडलर है। 674 01:01:48,083 --> 01:01:49,875 हमने पीछे की तरफ़ से घर को घेर तो लिया है, 675 01:01:49,958 --> 01:01:53,125 [अंग्रेज़ी में] लेकिन विज़ुअल कंफ़र्मेशन नहीं है। सावधान रहिएगा, सर। ओवर। 676 01:01:53,208 --> 01:01:54,208 समझ गया, शौक़त। 677 01:02:37,500 --> 01:02:38,708 सब साफ़ है, सर। 678 01:02:47,375 --> 01:02:49,375 [हिंदी में] एक ही मक़सद, एक ही चाहत। 679 01:02:49,458 --> 01:02:50,958 एक ही जुनून, आज़ादी। 680 01:02:51,583 --> 01:02:54,125 [आदमी] आज़ादी और मज़हब के जंग के रास्ते में जो आए? 681 01:02:54,833 --> 01:02:56,208 वो, काफ़िर। 682 01:02:56,291 --> 01:02:58,125 [आदमी] और काफ़िर का अंजाम? 683 01:02:58,208 --> 01:03:00,916 जो इस्लाम का नहीं, उसे जीने का कोई हक नहीं है। 684 01:03:01,000 --> 01:03:02,458 [आदमी] और, तुम्हारे अब्बू? 685 01:03:04,833 --> 01:03:06,083 नूरी? 686 01:03:06,166 --> 01:03:07,416 तुम्हारे अब्बू? 687 01:03:08,000 --> 01:03:09,666 डीएसपी रिदवान शफ़ी सैय्यद। 688 01:03:14,041 --> 01:03:15,375 गद्दार हैं हमारे अब्बू। 689 01:03:15,958 --> 01:03:18,041 हिंदुस्तानियों के ग़ुलाम हैं वो। 690 01:03:18,125 --> 01:03:19,833 नफ़रत है हमें उनसे। 691 01:03:20,875 --> 01:03:23,875 तैयार हैं हम। मक़सद-ए-आज़ादी। 692 01:03:38,291 --> 01:03:40,125 नूरी 693 01:03:41,958 --> 01:03:43,958 [फ़ोन बिज़ी का सिग्नल] 694 01:03:53,708 --> 01:03:55,708 [हवा चल रही है] 695 01:03:55,791 --> 01:03:58,166 [गुनगुनाहट] 696 01:04:03,125 --> 01:04:04,125 [ज़ंजीर बजने की आवाज़] 697 01:04:05,208 --> 01:04:07,208 [गुनगुनाहट जारी] 698 01:04:15,291 --> 01:04:17,208 [हाँफती है] 699 01:04:17,291 --> 01:04:19,291 [गुनगुनाहट जारी] 700 01:04:26,625 --> 01:04:28,333 - [कदमों की आवाज़] - [ज़ंजीर बजने की आवाज़] 701 01:04:37,583 --> 01:04:38,750 [गुनगुनाहट बंद हो जाती है] 702 01:04:49,125 --> 01:04:50,458 [फ़ोन की घंटी बज रही है] 703 01:04:57,666 --> 01:04:59,666 [दूर से फ़ोन की घंटी की आवाज़ आ रही है] 704 01:05:10,416 --> 01:05:12,416 [फ़ोन बजना जारी] 705 01:05:22,750 --> 01:05:24,375 [हाँफते हुए] नूरी। 706 01:05:28,416 --> 01:05:30,416 [दम लगा रही है] 707 01:05:52,250 --> 01:05:53,625 [फ़ोन की घंटी बंद हो जाती है] 708 01:05:55,083 --> 01:05:56,416 [खाँसती है] 709 01:06:00,750 --> 01:06:03,041 - [नाटकीय संगीत] - [चौंकती है] 710 01:07:06,708 --> 01:07:07,833 [गुलनार] रिदवान। 711 01:07:09,125 --> 01:07:11,041 इस घर में पंडित रहा करते थे। 712 01:07:11,125 --> 01:07:12,625 [हाँफ रहा है] 713 01:07:15,666 --> 01:07:19,250 मैंने देझूर पहने एक औरत का साया देखा है। 714 01:07:21,541 --> 01:07:23,916 ये जो हमारे कमरे की अल्मारी है ना? 715 01:07:25,333 --> 01:07:27,333 उसके पीछे एक मंदिर है। 716 01:07:27,958 --> 01:07:30,666 उस मंदिर में ही नूरी का फ़ोन भी बज रहा था। 717 01:07:31,375 --> 01:07:36,541 क्या पता नूरी के ग़ायब होने का उन सायों से कोई संबंध हो? 718 01:07:36,625 --> 01:07:38,333 [आह भरता है] गुलनार। 719 01:07:38,416 --> 01:07:41,416 तुम्हें ना, आराम की सख़्त ज़रूरत है। 720 01:07:42,916 --> 01:07:44,083 तुम... तुम आराम करो, हाँ। 721 01:07:44,666 --> 01:07:46,666 मैं, मेरी बेटी नूरी को वापस ले कर आऊँगा। 722 01:07:48,541 --> 01:07:50,666 [हँसती है] "मेरी बेटी"? 723 01:07:55,041 --> 01:07:56,125 क्या कहा तुमने? 724 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 क्या कहा? 725 01:08:00,125 --> 01:08:01,208 बोलो। 726 01:08:01,291 --> 01:08:02,875 बोलो न एक बार, क्या कहना चाह रही हो! 727 01:08:02,958 --> 01:08:05,791 मैं तुम्हारी कॉन्स्टेबल नहीं हूँ, डीएसपी रिदवान सैय्यद। 728 01:08:05,875 --> 01:08:07,458 ऐसे चिल्ला कर मेरे साथ बात मत करो! 729 01:08:07,541 --> 01:08:08,916 तो क्या करूँ मैं? 730 01:08:09,541 --> 01:08:10,875 बताओ, क्या करूँ? 731 01:08:11,416 --> 01:08:13,416 अपना सारा इंवेस्टिगेशन छोड़ के 732 01:08:13,500 --> 01:08:14,958 मैं तुम्हारे भूतों के पीछे लग जाऊँ? 733 01:08:15,500 --> 01:08:18,333 - उससे हमारी नूरी वापस आ जाएगी? - [अंग्रेज़ी में] तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 734 01:08:18,416 --> 01:08:19,916 [हिंदी में] बच्ची है वो मेरी। 735 01:08:20,000 --> 01:08:21,125 मेरी बच्ची नहीं है? 736 01:08:22,625 --> 01:08:24,083 मेरी बेटी नहीं है क्या वो? 737 01:08:25,750 --> 01:08:27,708 और तुम इतना नूरी को जानती हो ना... 738 01:08:29,833 --> 01:08:33,666 तुम्हें कोई अंदाज़ा है कि इस दरवाज़े के पीछे क्या हो रहा था? 739 01:08:34,541 --> 01:08:35,791 तुम्हें आइडिया है? 740 01:08:36,750 --> 01:08:38,125 हमारी बेटी 741 01:08:39,291 --> 01:08:40,833 उग्रवादी बनना चाहती थी! 742 01:08:59,000 --> 01:09:00,125 तुम कहाँ थे, रिदवान? 743 01:09:01,666 --> 01:09:02,833 तुम कहाँ थे? 744 01:09:03,333 --> 01:09:06,375 नूरी को तुम्हारी ज़रूरत थी, तो तुम कहाँ थे? 745 01:09:07,166 --> 01:09:10,875 कितनी बात मैंने तुमसे कहा कि उससे बात करो, उससे बात करो। 746 01:09:10,958 --> 01:09:13,458 [रोती है] शायद आज वो बच जाती। 747 01:09:13,541 --> 01:09:16,083 तुमसे एक बहुत बड़ी ग़लती हुई है। 748 01:09:16,166 --> 01:09:21,833 उस दिन रियासी में तुमने एक नहीं, दो बच्चों को मारा था। 749 01:09:21,916 --> 01:09:24,750 और वो दूसरी, मेरी बच्ची नूरी थी! 750 01:09:25,291 --> 01:09:29,125 और जिसको तुम वापस ले कर आए थे ना, वो मेरी बच्ची नूरी नहीं थी। 751 01:09:29,208 --> 01:09:31,083 [अंग्रेज़ी में] मुझे... मुझे... 752 01:09:31,166 --> 01:09:34,208 [हिंदी में] रियासी से पहले वाली नूरी मुझे वापस दे दो। [नाक सुड़कती है] 753 01:09:35,166 --> 01:09:38,416 [अंग्रेज़ी में] मुझे... मुझे अपनी बेटी वापस चाहिए! 754 01:09:46,250 --> 01:09:47,875 {\an8}[सैनिक, हिंदी में] आत्मसमर्पण कर दो। 755 01:09:47,958 --> 01:09:49,125 {\an8}बंधक संकट 756 01:09:49,208 --> 01:09:50,583 {\an8}रियासी पब्लिक स्कूल, जम्मू एक साल पहले 757 01:09:50,666 --> 01:09:53,875 {\an8}अपने हथियार डाल के सभी बच्चों को सही-सलामत बाहर भेज दो। 758 01:09:54,458 --> 01:09:55,708 [हाथा-पाई की आवाज़] 759 01:10:02,375 --> 01:10:03,625 बासित? 760 01:10:04,333 --> 01:10:05,916 तुम लोग जवाब क्यों नहीं दे रहे? 761 01:10:09,083 --> 01:10:11,541 [चिल्लाता है] 762 01:10:58,125 --> 01:10:59,750 [चौंकता है] 763 01:11:02,750 --> 01:11:03,750 [नूरी] अब्बू। 764 01:11:41,500 --> 01:11:43,625 [भाईजान] आईएसआई से पूरा पैसा आ चुका है। 765 01:11:44,666 --> 01:11:47,000 हम ज़ुबान से मुकर नहीं सकते, जुनैद। 766 01:11:47,958 --> 01:11:50,833 जानता हूँ। मगर पुलिस अभी हाई अलर्ट पर है। 767 01:11:50,916 --> 01:11:52,875 हर एक फ़सल पर नज़र है उनकी। 768 01:11:52,958 --> 01:11:54,416 ऊपर से, खालिद भी अंडरग्राउंड हो चुका है। 769 01:11:55,208 --> 01:12:00,458 - अगर आप एक और हफ़्ता... - हमने ख़ुद एक नई फ़सल का इंतज़ाम कर दिया है। 770 01:12:18,333 --> 01:12:19,500 मामू? 771 01:12:21,500 --> 01:12:22,625 मामू! 772 01:12:28,166 --> 01:12:29,166 मामू। 773 01:12:35,916 --> 01:12:37,166 ये रख ले। 774 01:12:44,833 --> 01:12:46,791 मामू, हम जा रहे हैं? 775 01:12:52,333 --> 01:12:53,541 मक़सद-ए-आज़ादी। 776 01:12:57,416 --> 01:12:58,416 मक़सद-ए-आज़ादी। 777 01:12:58,500 --> 01:13:00,625 बारामुला ब्लूमिंग पेटल्स पब्लिक स्कूल 778 01:13:06,333 --> 01:13:08,333 [गुलनार गुनगना रही है] 779 01:13:15,291 --> 01:13:22,041 लोरी गाती ये वादियां और ये बर्फ़ीली पहाड़ियां। 780 01:13:24,500 --> 01:13:26,291 अयान, आपने कहाँ सुना ये? 781 01:14:06,333 --> 01:14:08,541 [नूरी] मगर अम्मी, अगर कोई कुत्ता है ही नहीं यहाँ पर, 782 01:14:08,625 --> 01:14:11,875 तो इक़बाल चाचा मछली और चावल ले कर स्टोररूम में क्यों जाते हैं फिर? 783 01:14:28,166 --> 01:14:29,958 क... क्या चल रहा हैं यहाँ पर? 784 01:14:31,000 --> 01:14:32,166 हुंह? 785 01:14:33,583 --> 01:14:34,583 इक़बाल! 786 01:14:35,375 --> 01:14:36,750 नूरी कहाँ है? 787 01:14:36,833 --> 01:14:37,958 [हकलाता है] 788 01:14:38,041 --> 01:14:40,875 नहीं, नहीं, मैं कहीं नहीं जाऊँगी। मुझे बताओ, मुझे बताओ। 789 01:14:42,333 --> 01:14:43,458 थाली किस के लिए लाते हो? 790 01:14:45,875 --> 01:14:47,166 वो कौन? 791 01:14:47,875 --> 01:14:49,000 कौन? कौन? किस का? 792 01:14:49,083 --> 01:14:51,583 कौन? कोई रहता है? 793 01:14:51,666 --> 01:14:53,125 रिवाज? कुछ रिवाज? कैसे? 794 01:14:53,208 --> 01:14:54,375 क्या? क्या रिवाज है? 795 01:14:56,500 --> 01:14:58,500 यह नहीं रखो, तो नींद नहीं आती? 796 01:14:58,583 --> 01:14:59,666 क्यों नहीं आती? 797 01:15:01,416 --> 01:15:03,500 सुनाई देता है? क्या? क्या सुनाई देता है? 798 01:15:05,000 --> 01:15:06,250 भजन? 799 01:15:06,333 --> 01:15:08,041 क्या? नहीं, नहीं, नहीं, इक़बाल... 800 01:15:08,125 --> 01:15:10,083 मुझे समझना है। नहीं, इक़बाल! 801 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 मुझे समझना है! प्लीज़, मुझे समझाओ! 802 01:15:21,208 --> 01:15:22,708 [डरावना संगीत] 803 01:15:27,666 --> 01:15:30,291 [गुर्राता है] 804 01:15:30,375 --> 01:15:32,291 [चीख रही है] 805 01:15:36,000 --> 01:15:38,500 [चीखती है] इक़बाल! इ... इक़बाल! 806 01:15:39,333 --> 01:15:40,500 [चीखती है] 807 01:15:40,583 --> 01:15:42,583 [हाँफती है] 808 01:15:45,458 --> 01:15:46,708 [कराहता है] 809 01:16:03,666 --> 01:16:07,125 [बदली हुई आवाज़] जब मासूम जानों की 810 01:16:07,208 --> 01:16:11,458 दिलो-दिमाग़ में भी ज़हर भरा गया... 811 01:16:12,625 --> 01:16:17,541 वादी की कोहाड़ ने सायों को आज़ाद किया, 812 01:16:18,625 --> 01:16:22,791 हमें उनकी हिफ़ाज़त करने का वरदान दिया! 813 01:16:23,500 --> 01:16:25,708 [दम घुटने की आवाज़] 814 01:16:27,000 --> 01:16:31,000 इ-इ-इक़बाल? इक़बाल! इक़बाल! 815 01:16:32,166 --> 01:16:35,125 [साया उड़ जाता है] 816 01:16:40,916 --> 01:16:41,916 [डर से चौंकती है] 817 01:16:45,791 --> 01:16:47,416 [चौंकती है, हकलाती है] 818 01:16:48,291 --> 01:16:49,875 मेरी... मेरी मदद करिए, प्लीज़। 819 01:16:50,791 --> 01:16:54,583 मैं नूरी से मिलना चाहती हूँ... [हाँफते हुए] प्लीज़... 820 01:17:18,583 --> 01:17:20,833 [हाँफ रही है] 821 01:17:29,500 --> 01:17:30,541 [चौंकती है] 822 01:17:40,500 --> 01:17:41,500 शोएब। 823 01:17:50,125 --> 01:17:51,666 फ़ैज़ल। 824 01:18:05,333 --> 01:18:06,333 [चौंकती है] 825 01:18:11,375 --> 01:18:13,250 नूरी। नूरी। 826 01:18:13,333 --> 01:18:14,750 [जुनैद] यासिर! 827 01:18:20,583 --> 01:18:22,250 यासिर! 828 01:18:23,125 --> 01:18:25,666 यासिर! [कश्मीरी में] तुम कहाँ हो? 829 01:18:28,625 --> 01:18:31,375 नूरी, मैं, अम्मी। नूरी, अम्मी हूँ। 830 01:18:31,458 --> 01:18:32,750 [हाँफती है] 831 01:18:32,833 --> 01:18:34,458 नूरी! नूरी! 832 01:18:37,083 --> 01:18:39,000 [हाँफती है] 833 01:18:39,833 --> 01:18:42,208 [इक़बाल हकलाता है] 834 01:18:50,708 --> 01:18:52,208 [बासित, अंग्रेज़ी में] सलीम, जवाब दो। 835 01:18:53,166 --> 01:18:55,708 - [हिंदी में] जी, हाँ। - खालिद बॉर्डर पार करते हुए पकड़ा गया। 836 01:19:03,250 --> 01:19:06,333 क्या वो डीएसपी साहब से जवाब लेंगे? 837 01:19:09,833 --> 01:19:12,000 [चीखने, कराहने की आवाज़़] 838 01:19:12,083 --> 01:19:15,000 तू ज़ोर आज़माएगा, मैं जिगर आज़माऊँगा! 839 01:19:16,083 --> 01:19:18,375 वीडियो देख, बहनचोद! देख इसे! 840 01:19:18,458 --> 01:19:20,750 ये तेरी ही आवाज़ है, हैं? तूने ही बनाया है न ये वीडियो? 841 01:19:21,458 --> 01:19:23,333 बता ना, मादरचोद! क्या दिख रहा है? 842 01:19:23,833 --> 01:19:25,250 [कश्मीरी में] मुझे मिशन दिख रहा है, 843 01:19:26,041 --> 01:19:28,208 लेकिन वीडियो नहीं दिख रहा। 844 01:19:29,291 --> 01:19:31,958 मुझे सिर्फ़ जन्नत दिखती है। 845 01:19:32,041 --> 01:19:33,625 हिफ़ाज़त करो, माँ! 846 01:19:35,250 --> 01:19:38,000 [हिंदी में] मादरचोद, पूरी क़ौम का नाम खराब कर रहा है। 847 01:19:38,083 --> 01:19:40,750 ...मुहम्मदुर रसूलुल्लाह! 848 01:19:40,833 --> 01:19:42,875 [कश्मीरी में] हिफ़ाज़त करो, माँ! 849 01:19:43,666 --> 01:19:45,083 [हिंदी में] नाली के कीड़े! 850 01:19:49,666 --> 01:19:50,833 तू नहीं बोलेगा ना? 851 01:19:52,583 --> 01:19:53,833 तेरी मर्ज़ी। 852 01:19:57,458 --> 01:19:58,458 [पिस्तौल की क्लिक] 853 01:20:02,291 --> 01:20:03,291 एक मिनट। 854 01:20:07,833 --> 01:20:11,000 बताता हूँ, सर! बताता हूँ! बताता हूँ! 855 01:20:11,500 --> 01:20:13,583 - [कश्मीरी में] मैं आपको सब बताऊँगा। - [दरवाज़े पर दस्तक] 856 01:20:13,666 --> 01:20:15,666 [ऑफ़िसर, हिंदी में] सर? सर... 857 01:20:16,458 --> 01:20:18,750 गुलनार मैडम बाहर हैं। आप, प्लीज़, आइए। 858 01:20:18,833 --> 01:20:20,833 [भीड़ चिल्ला रही है] 859 01:20:24,000 --> 01:20:25,500 {\an8}[नारेबाज़ी] डीएसपी रिदावन! इस्तीफ़ा दो! 860 01:20:25,583 --> 01:20:27,500 {\an8}शोएब अंसारी के लिए हमारे बच्चे कहाँ हैं 861 01:20:27,583 --> 01:20:29,666 {\an8}डीएसपी रिदावन! इस्तीफ़ा दो! 862 01:20:31,250 --> 01:20:32,916 तुम क्या कर रही थीं उन लोगों के साथ? 863 01:20:33,000 --> 01:20:36,083 अगर ग़लती से कोई भी देख लेता न तुम्हें, पता है, सब... 864 01:20:36,583 --> 01:20:38,375 तो, और क्या करूँ? 865 01:20:38,458 --> 01:20:40,541 न तुम मेरे मैसेज देखते हो, न मेरे फ़ोन उठाते हो, 866 01:20:40,625 --> 01:20:42,125 - न... न तुम घर आते हो। - [शीशा टूटता है] 867 01:20:42,208 --> 01:20:43,958 सारा दिन बस पुलिस स्टेशन में। हाँ? 868 01:20:44,458 --> 01:20:45,541 [अंग्रेज़ी में] रिदवान, सुनो। 869 01:20:46,125 --> 01:20:47,500 [हिंदी में] मैंने नूरी को देखा है। 870 01:20:50,333 --> 01:20:51,833 मक़सद-ए-आज़ादी। 871 01:20:53,208 --> 01:20:54,666 यह अंडरग्राउंड ऑपरेशन है। 872 01:20:55,625 --> 01:20:56,958 इनका कैंप कंगन में है। 873 01:20:58,291 --> 01:21:01,416 बच्चों को छुपकर सरहद पार पाकिस्तान जिहाद के लिए भेजा जाता है। 874 01:21:02,625 --> 01:21:04,000 भाईजान इसको खेती कहता है। 875 01:21:04,083 --> 01:21:06,166 कभी सुना नहीं इस खेती के बारे में। 876 01:21:06,916 --> 01:21:09,166 सीरिया और अफ़ग़ानिस्तान में सालों से चल रही है। 877 01:21:10,166 --> 01:21:11,583 कश्मीर में नई शुरू हुई है। 878 01:21:12,750 --> 01:21:14,000 [कश्मीरी में] ये सीआईए वाले, 879 01:21:14,833 --> 01:21:17,083 [हिंदी में में] ये सीआईए वाले इसे "डायपर मिलिटेंसी" बुलाते हैं। 880 01:21:17,166 --> 01:21:19,458 इस उम्र में अगर बच्चे तालिब बन गए, 881 01:21:20,291 --> 01:21:22,125 उसका बदलना नामुमकिन है। 882 01:21:22,833 --> 01:21:24,541 फिर यही नन्हे मुजाहिद जा कर, 883 01:21:24,625 --> 01:21:27,333 आगे बढ़कर कश्मीर के मुस्तक़बिल को बुलंद करेंगे। 884 01:21:27,916 --> 01:21:29,375 इस जंग को आगे बढ़ाएंगे। 885 01:21:29,458 --> 01:21:33,041 गुलनार, वो लड़का अभी हमारे पास है, हमारी कस्टडी में, 886 01:21:33,125 --> 01:21:35,416 हमने उसे पकड़ लिया है... जो नूरी को लेकर गया था। 887 01:21:35,500 --> 01:21:37,250 अरे, लेकिन नूरी कहीं किडनैप ही नहीं हुई है। 888 01:21:37,333 --> 01:21:39,750 वो यहाँ है ही नहीं। उसका साया है यहाँ। 889 01:21:39,833 --> 01:21:40,875 भाईजान कौन है? 890 01:21:41,666 --> 01:21:43,708 भाईजान को किसी ने देखा और सुना नहीं है। 891 01:21:43,791 --> 01:21:45,541 चुतिए, तो, रिपोर्ट किस को करता है तू? 892 01:21:46,125 --> 01:21:48,291 मेरे एरिया कमांडर को। जुनैद भाई को। 893 01:21:56,333 --> 01:22:00,666 सोचा है कभी? बच्चे बक्सों में से, झील के बीच में से ग़ायब हो रहे हैं। हुँह? 894 01:22:01,208 --> 01:22:02,916 नूरी का रिएक्शन, अयान की ड्रॉइंग्स, 895 01:22:03,000 --> 01:22:05,750 वो दीवार के पीछे मंदिर का होना... ये सब आपस में जुड़ा है। 896 01:22:06,375 --> 01:22:08,000 हमें पता करना चाहिए कि उस घर में हुआ क्या था! 897 01:22:08,083 --> 01:22:11,583 कश्मीर में हो रहा है, जो हो रहा है। उस घर में कुछ नहीं हुआ है! 898 01:22:11,666 --> 01:22:13,500 ख़ुदाया! तुम समझ नहीं रहे हो? 899 01:22:13,583 --> 01:22:15,458 - नूरी फँसी है वहाँ पे! - कहाँ फँसी हुई है? 900 01:22:16,166 --> 01:22:17,375 कहाँ फँसी हुई है? 901 01:22:17,875 --> 01:22:19,416 नूरी कहाँ है? 902 01:22:20,333 --> 01:22:22,416 शोएब और फ़ैज़ल... कहाँ है ये? 903 01:22:23,333 --> 01:22:24,458 आपके पास नहीं हैं? 904 01:22:24,541 --> 01:22:26,500 मादरचोद! खेती तूने की, हैं, 905 01:22:26,583 --> 01:22:27,583 पता हमें होगा? 906 01:22:27,666 --> 01:22:30,375 सर, मेरे पास नूरी नहीं है। मेरे को पता नहीं है। 907 01:22:30,458 --> 01:22:33,333 फ़ैज़ल और शोएब खेती से पहले किडनैप हो गए! 908 01:22:33,416 --> 01:22:34,916 इसलिए हमें सेना पर शक़ था, सर! 909 01:22:35,000 --> 01:22:36,750 पहली खेती तो आज है! 910 01:22:50,208 --> 01:22:51,291 नहीं, नहीं! सुनो मेरी बात। 911 01:22:51,375 --> 01:22:53,625 रुको। अरे, मैं कब से समझा रही हूँ! रिदवान! 912 01:22:53,708 --> 01:22:55,916 मैं जानती हूँ अगला बच्चा कौन ग़ायब होगा। 913 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 जुनैद भाई के भांजे की। 914 01:23:01,833 --> 01:23:02,875 यासिर। 915 01:23:25,166 --> 01:23:26,375 [गोली चलने की आवाज़] 916 01:23:36,833 --> 01:23:38,125 यासिर! 917 01:24:12,125 --> 01:24:13,125 यासिर। 918 01:24:18,041 --> 01:24:19,250 [यासिर] मैं गोली मार दूँगा! 919 01:24:19,750 --> 01:24:20,791 यासिर, रुक जा। 920 01:24:21,666 --> 01:24:22,666 यासिर, गन नीचे। 921 01:24:23,625 --> 01:24:24,708 गोली मार दूँगा! 922 01:24:26,791 --> 01:24:28,000 मैंने गन छोड़ दी है। 923 01:24:30,375 --> 01:24:31,791 गन नीचे कर दे। 924 01:24:31,875 --> 01:24:33,541 मैं जेल नहीं जाना चाहता हूँ। 925 01:24:33,625 --> 01:24:36,166 जेल नहीं जाएगा तू। कोई जेल नहीं जा रहा है। 926 01:24:36,250 --> 01:24:38,500 मैं वादा करता हूँ, तू जेल नहीं जाएगा। यासिर, गन नीचे कर। 927 01:24:45,916 --> 01:24:47,916 माँ के पास जाना है ना? 928 01:24:48,000 --> 01:24:49,541 - जाना है ना? - हाँ। 929 01:24:49,625 --> 01:24:50,708 गन नीचे कर। 930 01:24:51,458 --> 01:24:52,458 गन नीचे... 931 01:24:56,416 --> 01:24:58,416 [साया फैलता है] 932 01:24:59,500 --> 01:25:00,625 [यासिर कराहता है] 933 01:25:26,041 --> 01:25:27,250 [कराहता है] 934 01:25:28,916 --> 01:25:31,000 - [चीखता है] - यासिर! 935 01:25:57,708 --> 01:25:59,375 [जुनैद] सब पुलिस का नाटक है। 936 01:25:59,458 --> 01:26:01,458 नाक के नीचे से ले गए यासिर को। 937 01:26:02,750 --> 01:26:05,500 - हमें कुछ करना होगा, भाईजान। - जल्दबाज़ी मत करो। 938 01:26:06,458 --> 01:26:08,000 खालिद पकड़ा जा चुका है। 939 01:26:09,083 --> 01:26:11,083 अंडरग्राउंड हो जाओ कुछ दिनों के लिए। 940 01:26:11,583 --> 01:26:12,875 बाकी मैं देखता हूँ। 941 01:26:16,666 --> 01:26:18,666 [दरवाज़े पर दस्तक हो रही है] 942 01:26:51,916 --> 01:26:53,083 इक़बाल। 943 01:26:54,875 --> 01:26:57,458 - वो आ क्यों नहीं रही है? - [दरवाज़ा खुलता है] 944 01:27:03,458 --> 01:27:06,083 अयान, तुम अपने कमरे में जाओ। 945 01:27:07,500 --> 01:27:08,541 अयान। 946 01:27:32,625 --> 01:27:34,041 क... क्या नाम है आपका? 947 01:27:38,666 --> 01:27:39,833 ईला। 948 01:27:40,416 --> 01:27:41,958 ईला सप्रू। 949 01:27:44,875 --> 01:27:47,041 कौन... कौन-कौन रहता था आपके साथ? 950 01:27:47,750 --> 01:27:49,208 पापा, 951 01:27:49,291 --> 01:27:50,541 मम्मी, 952 01:27:51,416 --> 01:27:52,833 शरद भैया... 953 01:27:53,875 --> 01:27:55,833 [कुत्ता गुर्राता है] 954 01:27:58,500 --> 01:27:59,833 ...और, शेरू। 955 01:28:02,375 --> 01:28:04,166 क्या हुआ था आप सबके साथ? 956 01:28:05,291 --> 01:28:06,875 धोखा। 957 01:28:09,041 --> 01:28:10,291 किसने धोखा दिया? 958 01:28:11,500 --> 01:28:12,833 नाम बताओ, ईला। 959 01:28:14,000 --> 01:28:15,041 बताओ, ईला। 960 01:28:16,333 --> 01:28:18,750 ईला, किसने धोखा दिया? 961 01:28:24,000 --> 01:28:25,791 - किसने... - मुझे ये ठीक नहीं लग रहा है। 962 01:28:25,875 --> 01:28:27,125 [गुलनार] किसने धोखा दिया तुम्हें? 963 01:28:27,625 --> 01:28:29,625 ईला, बेटा, याद करो! 964 01:28:29,708 --> 01:28:32,125 - किसने? किसने? किसने? - अरे, उसे ख़ून आ रहा है! 965 01:28:33,416 --> 01:28:34,916 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 966 01:28:37,833 --> 01:28:39,708 - अयान! अयान! - [घंटी बजना जारी है] 967 01:28:39,791 --> 01:28:41,791 - अयान, बेटा, अम्मी इधर ही है। - देख कर आओ कौन है। 968 01:28:41,875 --> 01:28:43,416 - बेटा, अयान,अयान। - अम्मी। 969 01:28:43,500 --> 01:28:45,958 हाँ, बेटा। आप ठीक हो, बेटा। 970 01:28:51,625 --> 01:28:54,250 {\an8}"हिंदुस्तान के लिए जासूसी करने वालों की एक ही सज़ा, 971 01:28:54,333 --> 01:28:55,333 {\an8}सिर, तन से जुदा।" 972 01:28:57,625 --> 01:28:59,125 ये आपको कब मिला? 973 01:28:59,208 --> 01:29:02,166 आज जब मैं स्कूल से घर वापस आ रही थी, 974 01:29:03,291 --> 01:29:05,666 तो यह मेरे दरवाज़े में लगा हुआ था। 975 01:29:05,750 --> 01:29:07,750 [सलीम] सर, काफ़ी बार आपको फ़ोन करने की कोशिश की। 976 01:29:07,833 --> 01:29:09,333 नेटवर्क के बाहर आ रहा था। 977 01:29:09,416 --> 01:29:12,416 मामला ज़रूरी था, तो मैंने सोचा यहीं लाना ठीक होगा। 978 01:29:12,500 --> 01:29:14,250 रिदवान, मैंने पट्टी तो बांध दी है। 979 01:29:16,833 --> 01:29:18,375 गुलनार, यह ज़ैनब हैं। अह... 980 01:29:19,416 --> 01:29:20,416 नूरी की टीचर। 981 01:29:23,333 --> 01:29:26,541 कल एक आदमी स्कूल के चक्कर लगा रहा था। 982 01:29:27,083 --> 01:29:29,041 उसने एक स्टूडेंट को पार्सल भी दिया। 983 01:29:29,125 --> 01:29:30,833 लेकिन मैं उसकी शक्ल नहीं देख पाई। 984 01:29:34,083 --> 01:29:35,083 शौक़त को फ़ोन लगाओ। 985 01:29:36,583 --> 01:29:38,916 देखिए, आप कुछ दिन घर पर ही रहिए। 986 01:29:39,416 --> 01:29:40,416 और, डरिए मत। 987 01:29:40,500 --> 01:29:42,833 मैं आपके साथ एक कॉन्स्टेबल दूँगा, जो हमेशा आपके साथ रहेगा। 988 01:29:42,916 --> 01:29:45,291 [सलीम] सर, नेटवर्क नहीं आ रहा है। 989 01:29:58,916 --> 01:29:59,958 जमाल! 990 01:30:01,000 --> 01:30:02,041 जमाल! 991 01:30:03,708 --> 01:30:05,250 - जमाल! - हाँ जी, सर? 992 01:30:05,333 --> 01:30:06,625 ये स्ट्रीट लाइट को क्या हो रहा है? 993 01:30:09,166 --> 01:30:10,708 - जमाल! - [अयान चीखता है] 994 01:30:15,458 --> 01:30:17,125 - [कराहता है] - [गोलियां चलना जारी] 995 01:30:17,208 --> 01:30:18,416 [अयान] अ... अम्मी! 996 01:30:21,000 --> 01:30:22,375 नीचे! सब लोग, नीचे! 997 01:30:35,625 --> 01:30:37,041 [फ़ोन व्यस्त होने की बीप] 998 01:30:39,208 --> 01:30:40,416 गुलनार! 999 01:30:41,791 --> 01:30:43,666 - [कराहती है] - अयान? 1000 01:30:43,750 --> 01:30:46,500 - अयान? अयान ठीक है? - हाँ, हाँ। 1001 01:31:04,791 --> 01:31:07,250 आगे बढ़ रह हैं, सर... नौ-से-दस उग्रवादी। 1002 01:31:13,916 --> 01:31:18,083 गुलनार, अयान... सलीम के साथ रहना। ठीक है? सलीम! 1003 01:31:22,833 --> 01:31:24,083 - जाओ! - चलो, चलो! 1004 01:31:39,291 --> 01:31:40,583 [चीखने की आवाज़] 1005 01:31:45,583 --> 01:31:47,000 सब, ऊपर! सब, ऊपर! 1006 01:31:57,916 --> 01:31:59,125 [ज़ैनब चिल्लाती है] 1007 01:32:09,250 --> 01:32:10,750 अशफ़ाक़! 1008 01:32:10,833 --> 01:32:12,166 [चीखने की आवाज़ें] 1009 01:32:12,250 --> 01:32:15,041 [अयान] अम्मी! अम्मी! अम्मी! 1010 01:32:17,708 --> 01:32:19,291 अम्मी! 1011 01:32:21,125 --> 01:32:23,166 अम्मी! अब्बू! 1012 01:32:32,625 --> 01:32:34,208 [रोते हुए़] अम्मी! 1013 01:32:34,291 --> 01:32:36,083 अयान को लेकर जाओ! जाओ! 1014 01:32:40,500 --> 01:32:42,083 [दर्द से कराहती है] 1015 01:33:04,625 --> 01:33:06,125 - [गोली की आवाज़] - [कराहता है] 1016 01:33:08,625 --> 01:33:10,250 सलीम, तू ठीक है? 1017 01:33:11,333 --> 01:33:13,500 [उग्रवादी] दिख रहे हैं क्या? ऊपर देखा क्या? 1018 01:33:23,750 --> 01:33:25,291 [हाँफने की आवाज़] 1019 01:33:30,458 --> 01:33:32,000 [चीखने की आवाज़] 1020 01:34:01,166 --> 01:34:03,500 [कराहता है, खाँसता है] 1021 01:34:09,375 --> 01:34:10,958 [हाँफती है] 1022 01:34:52,625 --> 01:34:54,166 [फ़ोन बजता है] 1023 01:34:54,958 --> 01:34:56,875 [लोगों के शोर की आवाज़] 1024 01:35:05,791 --> 01:35:06,958 जी। 1025 01:35:07,041 --> 01:35:08,291 हाँ, हाँ, बोलिए। 1026 01:35:10,166 --> 01:35:11,708 आपके यहाँ भी नहीं आया शरद? 1027 01:35:12,583 --> 01:35:14,208 नहीं, वो अभी तक लौटा नहीं है। 1028 01:35:16,041 --> 01:35:17,666 बाहर की हालत तो आपको पता ही है। 1029 01:35:17,750 --> 01:35:20,000 जैसे ही आपको कुछ पता चलता है, मुझे बता देना। 1030 01:35:24,458 --> 01:35:26,458 [आतंकवादी] ध्यान से सुनो, पंडितों! 1031 01:35:26,541 --> 01:35:32,875 या तो वादी छोड़कर चले जाओ, या मुसलमान बन जाओ या फिर मारे जाओ। 1032 01:35:33,500 --> 01:35:35,958 मज़हब बदलो, चले जाओ या मारे जाओ। 1033 01:35:36,041 --> 01:35:37,500 - आंटी? - हाँ? 1034 01:35:37,583 --> 01:35:39,041 क्या आप हमेशा के लिए जा रहे हो? 1035 01:35:39,125 --> 01:35:41,375 नहीं, ऐसी कोई बात नहीं है। 1036 01:35:41,458 --> 01:35:44,250 [रिपोर्टर] वादी में हिंसा की घटनाएं बढ़ रही हैं। 1037 01:35:44,333 --> 01:35:47,750 कल रात अनंतनाग में पंडितों के 40 घर भी जलाए गए। 1038 01:35:47,833 --> 01:35:50,708 हज़ारों पंडित परिवार कश्मीर छोड़ कर जाने पर मजबूर हो गए हैं। 1039 01:35:50,791 --> 01:35:53,041 डॉक्टर साहब, जल्दी चलिए, हालात बहुत ख़राब हैं। 1040 01:35:53,125 --> 01:35:57,208 रफ़ीक, हमें पुलिस का इंतज़ार करना होगा। बस, कर्फ़्यू लग ही जाएगा। 1041 01:35:57,291 --> 01:35:59,583 पुलिस कुछ नहीं कर पाएगी, डॉक्टर साहब! 1042 01:35:59,666 --> 01:36:02,000 अरे, शरद अभी तक नहीं आया है। उसके बिना मैं नहीं जा सकता! 1043 01:36:02,083 --> 01:36:05,458 रैना साहब को किसी ने दिन-दहाड़े गोली मार दी है। आप समझते नहीं हैं, डॉक्टर साहब! 1044 01:36:05,541 --> 01:36:07,708 आप... आप ना, घर चले जाओ। 1045 01:36:07,791 --> 01:36:09,875 अम्मी इंतज़ार कर रही होगी ना? 1046 01:36:09,958 --> 01:36:11,625 चलो, चलो। जल्दी करो। 1047 01:36:14,416 --> 01:36:17,125 [प्रदर्शनकारी] कश्मीर बनने जा रहा है पाकिस्तान! 1048 01:36:18,000 --> 01:36:22,083 पाकिस्तान और हमें क्या जोड़ता है? "ला इलाहा इल्लल्लाह!" 1049 01:36:22,166 --> 01:36:23,875 रफ़ीक, ठीक है। 1050 01:36:23,958 --> 01:36:25,500 जाओ, जाओ, सामान ले कर आओ। जल्दी! 1051 01:36:25,583 --> 01:36:26,791 जी। 1052 01:36:29,458 --> 01:36:30,875 [बच्ची रो रही है] 1053 01:36:35,333 --> 01:36:37,500 मत रो, ईला, मत रो। 1054 01:36:38,000 --> 01:36:40,541 बस, बस। मत रो। 1055 01:36:41,583 --> 01:36:43,458 [बच्ची को चुप कराती है] 1056 01:36:43,541 --> 01:36:45,875 - वापस जाएंगे ना बाल, हुंह? - [बच्ची रिरिया रही है] 1057 01:36:45,958 --> 01:36:49,500 चल। अभी शरद भैया के भी कपड़े लेने हैं ना? 1058 01:36:54,875 --> 01:36:56,875 चल, चल। चल। 1059 01:36:59,708 --> 01:37:01,250 [बच्ची को चुप करा रही है] 1060 01:37:17,166 --> 01:37:18,541 [अयान] ईला... 1061 01:37:26,041 --> 01:37:27,125 ईला, चल। 1062 01:37:27,625 --> 01:37:29,500 [दरवाज़े पर दस्तक] 1063 01:37:32,666 --> 01:37:34,833 आप ठहरिए। मैं देखता हूँ। 1064 01:37:37,041 --> 01:37:38,583 - चलो, ईला। - चलो। 1065 01:37:38,666 --> 01:37:40,041 [धीमी आवाज़ में] ईला... 1066 01:37:44,625 --> 01:37:46,833 हमारी आवाज़ें ठीक से सुनी नहीं शायद आपने। 1067 01:37:49,041 --> 01:37:52,833 [कश्मीरी में] मज़हब बदलो, चले जाओ, या मरो। 1068 01:37:53,416 --> 01:37:55,000 यह मेरा मकान है। 1069 01:37:55,666 --> 01:37:57,500 [हिंदी में] आप ऐसे मेरे घर में नहीं आ सकते हैं। 1070 01:37:57,583 --> 01:38:01,208 [रफ़ीक] हिम्मत कैसे हुई तुम्हारी डॉक्टर साहब पर हाथ उठाने की! 1071 01:38:01,291 --> 01:38:02,791 [उग्रवादी] पकड़ो उसे। 1072 01:38:02,875 --> 01:38:06,916 बीच में मत पड़। जानता नहीं है, हिंदुस्तानी मुख़बिरों का क्या हाल होता है? 1073 01:38:07,666 --> 01:38:09,166 [रफ़ीक] डॉक्टर साहब कोई मुख़बिर नहीं हैं! 1074 01:38:09,250 --> 01:38:10,416 [गोली चलने की आवाज़] 1075 01:38:10,500 --> 01:38:11,875 [डर से रिरियाते हैं] 1076 01:38:12,833 --> 01:38:15,250 घर पर कौन-कौन है? 1077 01:38:17,208 --> 01:38:18,750 [डॉक्टर] मैं अकेला हूँ। 1078 01:38:18,833 --> 01:38:21,291 बाकी... बाकी सब जम्मू चले गए हैं। 1079 01:38:21,375 --> 01:38:23,666 मैं बता रहा हूँ, घर में कोई नहीं है! 1080 01:38:23,750 --> 01:38:25,708 यक़ीन करो, घर में कोई नहीं है! 1081 01:38:25,791 --> 01:38:28,250 मैं बता रहा हूँ, घर में कोई नहीं है! 1082 01:38:28,333 --> 01:38:32,291 मैं... सब... सब जम्मू चले गए हैं। कोई नहीं है! मेरी बात मानिए! 1083 01:38:36,416 --> 01:38:38,625 ओम नम: शिवाय... ओम नम: शिवाय... 1084 01:38:40,416 --> 01:38:43,083 [कोई आवाज़ नहीं] 1085 01:38:44,791 --> 01:38:46,125 - [गोली की आवाज़] - पापा! 1086 01:38:46,208 --> 01:38:48,166 - [मुँह बंद करती है] - [बच्ची रोती है] 1087 01:39:01,291 --> 01:39:02,791 - [उग्रवादी झपटता है] - [ईला, उसकी माँ चीखती हैं] 1088 01:39:02,875 --> 01:39:05,666 [ईला, चीखते हुए] जाने दो! हमें जाने दो! 1089 01:39:05,750 --> 01:39:07,541 जाने दो! शेरू! 1090 01:39:07,625 --> 01:39:09,875 शेरू! शेरू! 1091 01:39:09,958 --> 01:39:12,208 [शेरू गुर्राता है] 1092 01:39:12,291 --> 01:39:14,750 - [गोलियों की आवाज़] - [औरत चीखती है] 1093 01:39:16,250 --> 01:39:17,833 - [उग्रवादी चिल्लाता है] - [कराहने की आवाज़] 1094 01:39:20,458 --> 01:39:22,333 - [ईला रो रही है] - [ईला की माँ उसे चुप करा रही है] 1095 01:39:23,250 --> 01:39:25,041 - [कराहती है] - माँ... 1096 01:39:25,125 --> 01:39:26,958 - [रोते हुए़] सब ठीक हो जाएगा, बेटे। - [ईला रो रही है] 1097 01:39:27,041 --> 01:39:28,333 सब ठीक हो जाएगा। 1098 01:39:28,416 --> 01:39:30,333 - माँ, पापा कहाँ हैं? - [माँ चुप कराती है] 1099 01:39:30,416 --> 01:39:32,125 कुछ नहीं हुआ पापा को, बेटा, कुछ नहीं हुआ। 1100 01:39:32,208 --> 01:39:34,958 - शेरू... - शेरू भी ठीक है। सब ठीक हैं, बेटा। 1101 01:39:35,041 --> 01:39:37,416 [रोते हुए] सब ठीक हो जाएगा। 1102 01:39:37,500 --> 01:39:39,208 मम्मा, आपका पैर... 1103 01:39:39,291 --> 01:39:40,333 [दरवाज़े पर दस्तक] 1104 01:39:40,416 --> 01:39:43,083 [लड़की] आंटी? आंटी? 1105 01:39:47,500 --> 01:39:49,208 [ईला की माँ] तू घर नहीं गई? 1106 01:39:50,625 --> 01:39:52,083 अंदर आ। 1107 01:39:52,166 --> 01:39:53,375 अंदर आ जा। 1108 01:40:00,416 --> 01:40:01,916 वो लोग यहीं छुपे हैं! 1109 01:40:03,083 --> 01:40:04,416 वो लोग इधर ही हैं! 1110 01:40:05,250 --> 01:40:06,500 पकड़ो इन्हें! 1111 01:40:07,416 --> 01:40:09,375 - [बच्ची रो रही है] - [लड़की] वो लोग यहीं छुपे हैं! 1112 01:40:20,625 --> 01:40:22,416 चल, चल। 1113 01:40:22,500 --> 01:40:25,291 - [रोते हुए] माँ, नहीं, माँ... - [ईला की माँ] चुप हो जा। 1114 01:40:25,375 --> 01:40:27,000 [ईला का रोना जारी] 1115 01:40:27,083 --> 01:40:28,916 अब चुप रहना, ठीक है? 1116 01:40:29,000 --> 01:40:31,041 - माँ! - चुप, चुप। 1117 01:40:31,708 --> 01:40:34,083 कुछ भी हो जाए, तू बाहर नहीं निकलेगी। 1118 01:40:34,166 --> 01:40:36,416 ये पकड़। कुछ नहीं होगा। 1119 01:40:36,500 --> 01:40:37,833 तू जीएगी। 1120 01:40:37,916 --> 01:40:39,916 समझ रही है ना मैं क्या बोल रही हूँ? 1121 01:40:40,000 --> 01:40:42,625 चुप! चुप! [बच्ची को चुप कराती है] 1122 01:40:43,791 --> 01:40:46,916 [बिलखते हुए] माँ! माँ, प्लीज़... 1123 01:40:49,000 --> 01:40:51,333 - [ईला का बिलखना जारी] - [माँ चुप कराती है] 1124 01:40:56,083 --> 01:40:57,500 [माँ गुनगुनाती है] 1125 01:41:02,000 --> 01:41:05,125 ♪ बीत गए जो दिन सुनहरे ♪ 1126 01:41:07,208 --> 01:41:10,708 ♪ आई गहरी, अंधेरी रात ♪ 1127 01:41:12,708 --> 01:41:13,750 ♪ मगर... ♪ 1128 01:41:18,375 --> 01:41:21,333 ♪ डर मत, तू ना है अकेली ♪ 1129 01:41:22,208 --> 01:41:25,083 ♪ ये सब जो हैं तेरे साथ ♪ 1130 01:41:26,000 --> 01:41:27,083 ♪ कौन? ♪ 1131 01:41:27,166 --> 01:41:31,208 [दोनों, मिलकर] ♪ लोरी गाती ये वादियां ♪ 1132 01:41:31,291 --> 01:41:34,291 ♪ और बर्फ़ीली पहाड़ियां ♪ 1133 01:41:34,958 --> 01:41:37,333 ♪ और पत्ते वो चिनार के ♪ 1134 01:41:37,416 --> 01:41:39,750 ♪ सुनाए जो कहानियां ♪ 1135 01:41:39,833 --> 01:41:40,875 - [दरवाज़ा खुलता है] - [चिल्लाती है] 1136 01:41:40,958 --> 01:41:42,750 - [उग्रवादी] वो रही पंडित की बीवी! - [शीशा टूटता है] 1137 01:41:43,291 --> 01:41:45,375 - बच्ची कहाँ है? - कोई नहीं है। 1138 01:41:45,458 --> 01:41:46,875 बच्ची कहाँ है? बता! 1139 01:41:47,500 --> 01:41:51,166 - [उग्रवादी चिल्लाता है] बता! - [ईला की माँ] आगे मत बढ़ना! 1140 01:41:52,416 --> 01:41:55,333 - [ईला की माँ] कोई नहीं है यहाँ पर। - [उग्रवादी] बच्ची कहाँ है? 1141 01:41:56,583 --> 01:41:58,208 - [उग्रवादी] बच्ची कहाँ है? - [ईला की माँ कराहती है] 1142 01:42:00,333 --> 01:42:01,875 बच्ची कहाँ है? 1143 01:42:01,958 --> 01:42:03,208 - मैं पूछ रहा हूँ! - [थप्पड़ मारता है] 1144 01:42:03,291 --> 01:42:05,458 - बच्ची कहाँ है? - [ईला की माँ] आगे मत बढ़ना। 1145 01:42:05,541 --> 01:42:06,958 [कराहना, चीखना जारी] 1146 01:42:07,041 --> 01:42:09,708 मुझे बता कि बच्ची कहाँ है? 1147 01:42:11,625 --> 01:42:13,000 वह पास में छुपी होगी। 1148 01:42:13,083 --> 01:42:14,875 - बच्ची कहाँ है? - [औरत को मारना जारी] 1149 01:42:15,375 --> 01:42:17,000 [औरत चीख रही है] 1150 01:42:17,625 --> 01:42:19,250 [उग्रवादी] बच्ची कहाँ है? 1151 01:42:20,666 --> 01:42:23,375 - छोड़ो! छोड़ो! - बच्ची कहाँ है? 1152 01:42:24,250 --> 01:42:25,250 [गोली की आवाज़] 1153 01:42:25,333 --> 01:42:28,750 [चीखती है] माँ, माँ, माँ! 1154 01:42:31,166 --> 01:42:32,208 माँ! 1155 01:42:47,208 --> 01:42:48,416 [गोली की आवाज़] 1156 01:43:46,625 --> 01:43:47,666 [जुनैद] कहाँ है यासिर? 1157 01:44:15,458 --> 01:44:17,041 [अयान] इक़बाल चाचा! इक़बाल चाचा! 1158 01:44:19,458 --> 01:44:21,000 [रोते हुए] इक़बाल चाचा! 1159 01:44:23,666 --> 01:44:24,750 [उग्रवादी चीखता है] 1160 01:44:35,041 --> 01:44:36,416 [पुलिस सायरन की आवाज़] 1161 01:44:38,333 --> 01:44:39,416 [इक़बाल की चीख़] 1162 01:44:39,500 --> 01:44:40,666 इक़बाल चाचा! 1163 01:44:41,916 --> 01:44:43,833 इक़बाल चाचा... 1164 01:44:47,458 --> 01:44:48,541 दोबारा नहीं! 1165 01:44:49,250 --> 01:44:50,708 दोबारा नहीं! 1166 01:44:52,625 --> 01:44:57,041 [शेरू गुर्रा रहा है] 1167 01:45:03,458 --> 01:45:06,125 - [गुर्राहट जारी] - [उग्रवादी चीखता है] 1168 01:45:15,583 --> 01:45:18,875 [ऑफ़िसर, भोंपू पर] जुनैद लोन, हम जानते हैं तुम अंदर हो। 1169 01:45:18,958 --> 01:45:20,458 सरेंडर कर दो! 1170 01:45:20,541 --> 01:45:25,333 भारतीय क़ानून के तहत तुम्हें ख़ुद को बचाने का पूरा मौका दिया जाएगा। 1171 01:45:27,000 --> 01:45:29,958 जुनैद, हथियार अंदर छोड़ कर, बाहर आ जाओ। 1172 01:45:30,041 --> 01:45:34,250 तुम बच के निकल नहीं सकते। वरना हमें अंदर आना पड़ेगा। 1173 01:45:36,500 --> 01:45:38,833 नसीहत दे रहा हूँ, जुनैद। 1174 01:45:38,916 --> 01:45:41,000 जुनैद, बाहर आ जाओ। 1175 01:45:42,000 --> 01:45:43,750 तुम सब तरफ़ से घिर चुके हो। 1176 01:45:44,833 --> 01:45:46,000 बाहर आ जाओ, जुनैद। 1177 01:46:01,083 --> 01:46:03,541 इसकी कोई ज़रूरत नहीं है। जाने दो उसे। 1178 01:46:03,625 --> 01:46:04,833 हथियार नीचे! 1179 01:46:06,875 --> 01:46:08,666 नहीं तो लड़की जान से जाएगी! 1180 01:46:09,333 --> 01:46:11,041 मैं आखिरी बार बोल रहा हूँ। 1181 01:46:11,541 --> 01:46:13,958 - [गोली चलाता है] - चुप! 1182 01:46:14,041 --> 01:46:17,250 तुम्हारी एक ग़लती, और मासूम की जान जाएगी। 1183 01:46:18,125 --> 01:46:19,375 हथियार नीचे। 1184 01:46:20,833 --> 01:46:22,791 जाने का रास्ता दो। 1185 01:46:22,875 --> 01:46:24,833 जुनैद, जाने दो उसे। 1186 01:46:25,416 --> 01:46:26,500 हम कुछ नहीं करेंगे। 1187 01:46:26,583 --> 01:46:27,791 [गोली की आवाज़] 1188 01:47:31,916 --> 01:47:34,333 [खालिद] भाईजान को किसी ने देखा और सुना नहीं है। 1189 01:47:35,958 --> 01:47:36,958 भाईजान 1190 01:47:37,041 --> 01:47:38,875 [फ़ोन बजता है] 1191 01:47:47,666 --> 01:47:49,125 [लड़की] वो लोग यहीं छुपे हैं! 1192 01:47:53,250 --> 01:47:54,541 पकड़ो इन्हें! 1193 01:47:56,583 --> 01:47:58,250 [ईला] धोखा। 1194 01:47:59,500 --> 01:48:01,208 [लड़की] वो लोग यहीं छुपे हैं। 1195 01:48:09,125 --> 01:48:10,625 जुनैद 1196 01:48:13,416 --> 01:48:14,833 यही है वो... 1197 01:48:24,666 --> 01:48:28,958 [खाँसती है] 1198 01:48:55,291 --> 01:48:57,291 [दरवाज़ा बजने की आवाज़] 1199 01:49:18,791 --> 01:49:20,291 [कोई बातचीत नहीं] 1200 01:50:29,583 --> 01:50:31,583 {\an8}[मधुर संगीत] 1201 01:51:28,125 --> 01:51:30,625 1 पेंडिंग रिक्वेस्ट रिदवान सैय्यद 1202 01:51:58,916 --> 01:52:03,291 यह फ़िल्म उन सभी कश्मीरी पंडितों और उनके वंशजों को समर्पित है, 1203 01:52:03,375 --> 01:52:06,666 जिन्होंने बहादुरी से अपना जीवन दोबारा शुरू किया 1204 01:52:06,750 --> 01:52:09,500 और वादी के बाहर रह रहे हैं। 1205 01:52:10,250 --> 01:52:13,291 ज़्यादातर पंडित परिवारों को अब भी इंसाफ़ का इंतज़ार है, 1206 01:52:13,375 --> 01:52:20,291 और वे उस धरती पर शांतिपूर्ण वापसी के लिए तरसते हैं जिसे वे कभी घर कहते थे। 1207 01:52:21,750 --> 01:52:23,250 मुंबई 1208 01:52:23,333 --> 01:52:28,291 6 महीने बाद 1209 01:53:14,583 --> 01:53:16,458 [अश्रव्य संवाद] 1210 01:53:42,250 --> 01:53:45,250 डॉ. शरद सप्रू एम.बी.बी.एस