1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 [dramatiske strykere] 4 00:00:12,625 --> 00:00:15,375 [mann] "Gjort av jord og stein. 5 00:00:17,125 --> 00:00:21,708 Med snø rundt hjertet. Is til bein." 6 00:00:24,791 --> 00:00:27,791 Fra dypet av fjellet steg trollene opp. 7 00:00:31,416 --> 00:00:35,375 I lang tid levde mennesker og troll side om side. 8 00:00:36,333 --> 00:00:38,958 I fred og respekt med hverandre. 9 00:00:40,750 --> 00:00:45,583 Inntil en ny verdensorden spredte seg over Europa. 10 00:00:46,250 --> 00:00:53,083 I Norge fikk en ung konge i oppgave å kristne landet: Olav den hellige. 11 00:00:53,833 --> 00:00:58,540 Den nye gudstroen hadde ikke rom for jordens urvesen. 12 00:00:58,541 --> 00:01:01,415 Fra det trygge mørket i skoger og fjell 13 00:01:01,416 --> 00:01:07,124 drev han dem ut i sollyset, der de ble forvandlet til stein. 14 00:01:07,125 --> 00:01:12,375 Med sverd og bibel i hånd renset Olav landet for troll. 15 00:01:13,708 --> 00:01:16,582 Ettersom massakren skred fram, 16 00:01:16,583 --> 00:01:21,250 vokste trollene seg var mot kristendommens helligheter. 17 00:01:22,333 --> 00:01:25,166 Trollenes tid var omme. 18 00:01:26,583 --> 00:01:32,165 Olav viste ingen nåde, bare slakta dem ned, både voksne og... 19 00:01:32,166 --> 00:01:35,124 Og der tenker jeg vi setter strek, dere, hæ? 20 00:01:35,125 --> 00:01:38,499 Men mamma... Pappa bare forteller om trollmassaken. 21 00:01:38,500 --> 00:01:40,124 Massakren. 22 00:01:40,125 --> 00:01:45,874 Men pappa, hvorfor var Olav den hellige så kjip? Trollene var der først! 23 00:01:45,875 --> 00:01:46,957 Ikke sant. 24 00:01:46,958 --> 00:01:50,290 Hvorfor hjalp ingen trolla? Det hadde jeg gjort. 25 00:01:50,291 --> 00:01:54,624 Jeg veit, Nora. De hadde ingen til å beskytte seg mot menneskets trangsyn. 26 00:01:54,625 --> 00:02:00,499 OK, gå frivillig nå, før jeg kaster deg på huet og ræva ut, Tidemann. 27 00:02:00,500 --> 00:02:02,208 [hvisker] Fortsettelsen følger... 28 00:02:03,250 --> 00:02:05,833 - Natta, Liten. - Natta, Stor. 29 00:02:08,375 --> 00:02:10,333 "Trollmassakren"? 30 00:02:10,833 --> 00:02:17,500 Er "Askeladden som kappåt med trollet" bedre? Trollet spretter opp, alt spruter? 31 00:02:19,458 --> 00:02:22,832 Du, går det bra? Går det bra? 32 00:02:22,833 --> 00:02:24,374 [dempet klaverspill] 33 00:02:24,375 --> 00:02:26,790 Slapp av. Det går fint. 34 00:02:26,791 --> 00:02:28,999 - Sikker? - Lover. 35 00:02:29,000 --> 00:02:30,624 Du, mamma? 36 00:02:30,625 --> 00:02:34,832 - M-m? - Du vet det eventyret om trollbryllupet? 37 00:02:34,833 --> 00:02:39,791 Tror du at de egentlig ble jaget opp av slemme Olav? At det var derfor de daua? 38 00:02:43,125 --> 00:02:46,457 Ja. Nei, altså, det kan jo være en mulighet. 39 00:02:46,458 --> 00:02:48,583 - [Nora] M-m. - Ja. 40 00:02:49,916 --> 00:02:50,916 Ut. 41 00:02:51,875 --> 00:02:53,457 [Nora fniser] 42 00:02:53,458 --> 00:02:57,499 Vi skal ta deg med dit en gang, vi, Nora, til Trollveggen. 43 00:02:57,500 --> 00:03:00,833 - Lover du? - M-m. Lover. 44 00:03:02,166 --> 00:03:06,291 - Sov nå. - Er ikke trøtt. Kan du synge? 45 00:03:07,750 --> 00:03:09,375 Bare litt. 46 00:03:10,625 --> 00:03:14,165 ♪ Når trollmor har lagt ♪ 47 00:03:14,166 --> 00:03:18,583 ♪ Sine elleve små troll ♪ 48 00:03:19,291 --> 00:03:26,125 ♪ Og bundet dem fast i svansen ♪ 49 00:03:26,958 --> 00:03:31,125 ♪ Da synger hun sakte ♪ 50 00:03:32,250 --> 00:03:36,041 ♪ For elleve små troll ♪ 51 00:03:36,916 --> 00:03:43,791 ♪ De vakreste ord hun kjenner ♪ 52 00:03:46,625 --> 00:03:50,707 ♪ Ho ai, ai, ai, ai, boff ♪ 53 00:03:50,708 --> 00:03:53,124 [strykere bygger opp en tone] 54 00:03:53,125 --> 00:03:55,375 ♪ Ho ai, ai, ai, ai, boff ♪ 55 00:04:00,000 --> 00:04:04,416 ♪ Ho ai, ai, ai, ai, boff, boff ♪ 56 00:04:06,708 --> 00:04:10,332 {\an8}♪ Ho ai, ai, ai, ai... ♪ 57 00:04:10,333 --> 00:04:12,416 [vinden suser] 58 00:04:18,750 --> 00:04:22,833 [et høyt drønn etterfulgt av lyd av vindsus utenfor hytta] 59 00:04:30,625 --> 00:04:32,625 [lyd av noe som knirker utendørs] 60 00:04:34,291 --> 00:04:38,500 [bankelyder høres utenfra] 61 00:04:40,166 --> 00:04:42,375 [det banker hardt på døra] 62 00:04:52,291 --> 00:04:54,290 [skikkelsen puster tungt] 63 00:04:54,291 --> 00:04:57,375 [dype, mørke toner på strykeinstrumenter] 64 00:05:01,708 --> 00:05:04,750 [skikkelsen puster tungt inne i hetta] 65 00:05:07,125 --> 00:05:08,833 [dramatisk tone på horn] 66 00:05:13,916 --> 00:05:15,166 [skikkelsen] Hallo? 67 00:05:16,625 --> 00:05:18,583 [skikkelsen] Nei! 68 00:05:20,833 --> 00:05:25,666 [mann] Nora, Nora! Vent, det er meg! Det er meg! Det er meg! 69 00:05:28,291 --> 00:05:30,166 Andreas Isaksen? 70 00:05:32,125 --> 00:05:33,375 [Nora stønner] 71 00:05:34,708 --> 00:05:39,291 [Andreas puster tungt ut] Det var lenge sia. 72 00:05:41,166 --> 00:05:43,625 Det... Det er bare meg her. 73 00:05:45,666 --> 00:05:47,666 [Andreas stønner] 74 00:05:54,333 --> 00:05:56,540 Du har arva den tidemannske gjestfriheten. 75 00:05:56,541 --> 00:06:01,291 Ja, jeg... hadde ikke forventa noe besøk. 76 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 {\an8}Å SNAKKE MED TRÆR DYRESPRÅK 77 00:06:08,166 --> 00:06:09,166 Hva... 78 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 Hva er det du har... 79 00:06:16,708 --> 00:06:20,291 ...drevet med siden sist, da? 80 00:06:26,000 --> 00:06:27,374 [Andreas] Eh... 81 00:06:27,375 --> 00:06:31,582 Du, det er ikke meninga å være frekk eller noe sånt, altså. 82 00:06:31,583 --> 00:06:36,208 Det er koselig å se deg igjen og alt det. Men hva gjør du her, egentlig? 83 00:06:37,666 --> 00:06:39,291 Jeg... 84 00:06:40,125 --> 00:06:41,750 [Andreas] Eh... 85 00:06:43,416 --> 00:06:48,499 Altså... jeg... Jeg bare lurte på om du kunne ha hjulpet oss med noe. 86 00:06:48,500 --> 00:06:52,000 - "Oss?" - Ja, det... 87 00:06:52,833 --> 00:06:58,915 Sånn rikets sikkerhet-opplegg? Kan ikke si noe, du må ta meg til et hemmelig sted? 88 00:06:58,916 --> 00:07:00,416 Eh... 89 00:07:01,250 --> 00:07:02,958 [Andreas] Vi... 90 00:07:05,583 --> 00:07:09,624 - Jeg trodde du var ferdig med de greiene. - Ja, og jeg var det. 91 00:07:09,625 --> 00:07:14,500 Men idet jeg trodde jeg var ute, dro de meg inn igjen. 92 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 Det er jo nye tider nå. 93 00:07:21,291 --> 00:07:23,874 [mykt og undrende klaverspill] 94 00:07:23,875 --> 00:07:26,041 Ny regjering og... 95 00:07:30,666 --> 00:07:32,290 Ny statsminister med... 96 00:07:32,291 --> 00:07:37,708 Spiller ingen rolle hvem som sitter ved makta. Det er samme røkla hele gjengen. 97 00:07:38,541 --> 00:07:40,166 [Andreas] M-m. 98 00:07:47,041 --> 00:07:48,666 [Andreas ler] 99 00:07:51,875 --> 00:07:54,416 Sorry at det blei bomtur på deg. 100 00:07:55,125 --> 00:07:57,416 [Andreas ler overraska] 101 00:08:00,041 --> 00:08:04,999 Du vet ikke hva slakt er før du blir mørgønka av en gjeng 12-åringer på TikTok. 102 00:08:05,000 --> 00:08:06,749 Jeg har ikke fått... 103 00:08:06,750 --> 00:08:08,665 - Ikke tenk på det. - Nei, det bare... 104 00:08:08,666 --> 00:08:12,375 Du dediserte den til pappa. Det var skikkelig fint. 105 00:08:14,916 --> 00:08:16,916 Det hadde han likt. 106 00:08:20,166 --> 00:08:25,125 Jeg tror... at han hadde likt det jeg har lyst til å vise deg òg. 107 00:08:26,958 --> 00:08:28,958 Hva mener du? 108 00:08:31,375 --> 00:08:34,290 Har dere funnet... 109 00:08:34,291 --> 00:08:36,457 noe mer? 110 00:08:36,458 --> 00:08:39,166 [intenst felespill bygger seg opp] 111 00:08:43,500 --> 00:08:45,415 Fader heller... 112 00:08:45,416 --> 00:08:49,833 [storslått, dramatisk orkestermusikk] 113 00:09:01,958 --> 00:09:05,375 Eh... Det er bare formaliteter. 114 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 {\an8}TAUSHETSERKLÆRING 115 00:09:10,416 --> 00:09:14,374 Du veit det skal mer til enn sånne papirer for at jeg skal holde kjeft? 116 00:09:14,375 --> 00:09:17,875 Ja. Men hvis du plaprer om dette her, 117 00:09:18,958 --> 00:09:23,958 så kommer i alle fall folk til å tro at du er helt pling i bollen. 118 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Takk. 119 00:09:44,500 --> 00:09:49,333 [tradisjonell actionfilmmusikk, storslått med sterke trommeanslag] 120 00:09:49,916 --> 00:09:51,541 Vemork? 121 00:10:15,875 --> 00:10:18,415 Professor Synkehull? 122 00:10:18,416 --> 00:10:22,499 Ja, du husker kanskje professorene Møller og Wangel. 123 00:10:22,500 --> 00:10:26,124 Professor Tidemann. Velkommen til Vemork. 124 00:10:26,125 --> 00:10:29,999 - Dette må komme som et lite sjokk. - Ja, det kan du si. 125 00:10:30,000 --> 00:10:34,415 Høyst beklagelig at vi kom så skjevt ut sist, professor, men... 126 00:10:34,416 --> 00:10:39,165 På det tidspunktet var ikke regjeringen sikkerhetsklarert for Prosjekt Jotun 127 00:10:39,166 --> 00:10:42,082 og den informasjonen vi sitter på. 128 00:10:42,083 --> 00:10:45,499 Men hemmeligheter sprekker før eller senere. 129 00:10:45,500 --> 00:10:48,125 Ja. Som troll i solen. 130 00:10:49,333 --> 00:10:51,874 Hva er det dere snakker om? 131 00:10:51,875 --> 00:10:54,416 Noen har alltid visst. 132 00:10:57,166 --> 00:11:01,582 Alle har hørt om hendelsene på Vemork under 2. verdenskrig. 133 00:11:01,583 --> 00:11:06,040 "Heltene i Telemark", kappløpet om å lage den første atombomben. 134 00:11:06,041 --> 00:11:08,832 Tungtvannsaksjonen mot Hitlers planer. 135 00:11:08,833 --> 00:11:12,750 Et skalkeskjul for det aksjonen egentlig dreide seg om. 136 00:11:14,541 --> 00:11:18,833 Kampen, professor Tidemann, sto aldri om tungtvannet. 137 00:11:34,208 --> 00:11:37,833 [Majestetisk, storslagen instrumentalmusikk] 138 00:11:39,708 --> 00:11:42,625 [arbeidere roper til hverandre i rommet] 139 00:11:46,375 --> 00:11:48,708 [mann] Er det Tiedemann? 140 00:11:50,000 --> 00:11:52,083 [mann 2] Trenger vinkelsliperen! 141 00:11:56,083 --> 00:11:59,458 - [kvinne] Ja. - [mann 3] Det er Tidemann. 142 00:12:17,666 --> 00:12:22,040 De som fant ham for 100 år siden, kalte ham Jotun, 143 00:12:22,041 --> 00:12:25,999 etter de første skapningene fra norrøn mytologi. 144 00:12:26,000 --> 00:12:28,332 Men jeg... 145 00:12:28,333 --> 00:12:31,083 Jeg kaller ham for Megatroll. 146 00:12:34,375 --> 00:12:38,832 Vi har forsikret oss mot eventuelle sikkerhetskritiske situasjoner. 147 00:12:38,833 --> 00:12:42,124 UV-lys er montert rundt trollet, 148 00:12:42,125 --> 00:12:45,124 sterke nok til å forvandle det til stein umiddelbart. 149 00:12:45,125 --> 00:12:48,500 [Wangel] Inspirert av deres kreative løsning i Oslo. 150 00:12:50,083 --> 00:12:53,749 - Hva er det dere holder på med? Hæ? - [kvinne] Har vi fått besøk? 151 00:12:53,750 --> 00:12:55,207 [Andreas] Å... Eh... 152 00:12:55,208 --> 00:13:00,582 - Ja. Du må hilse på professor... - Marion Auryn Rhadani, prosjektleder her. 153 00:13:00,583 --> 00:13:03,207 - Dette er... - Legenden Nora Tidemann. 154 00:13:03,208 --> 00:13:04,915 Jeg vet veldig godt hvem du er. 155 00:13:04,916 --> 00:13:09,083 [farsi] Jeg trodde vi ble enige om å ikke involvere henne. 156 00:13:11,916 --> 00:13:17,207 [farsi] Hvis vi ikke viser framgang snart, legger de ned prosjektet. 157 00:13:17,208 --> 00:13:22,040 - Hva... skjer? - Jeg beklager. Farsi. 158 00:13:22,041 --> 00:13:26,624 Jeg hadde det som valgfag. Professor Rhadani er evolusjonsbiolog. 159 00:13:26,625 --> 00:13:30,750 - Hun har leda denne forskningen i... - To år. De to siste årene. 160 00:13:32,500 --> 00:13:37,582 Og Andreas har jo selvfølgelig fortalt alt om den heroiske aksjonen deres i Oslo. 161 00:13:37,583 --> 00:13:41,040 Skulle selvfølgelig ønsket meg et litt annet utfall, kanskje. 162 00:13:41,041 --> 00:13:44,582 Et våkent troll her hos oss kunne gitt mange nyttige svar. 163 00:13:44,583 --> 00:13:49,541 - OK, så han her er ikke død? - Nei. I dvale. 164 00:13:50,125 --> 00:13:55,374 Det har det vært siden det ble oppdaget her. Eneste tegn til liv er puls. 165 00:13:55,375 --> 00:13:58,290 Det har et slags hjerte. 166 00:13:58,291 --> 00:14:01,458 Men innsiden minner mer om 167 00:14:02,250 --> 00:14:05,624 en skogbunn enn noe dyr vi har sett. 168 00:14:05,625 --> 00:14:09,791 Ja, DNA-et har mer til felles med et grantre enn med et menneske. 169 00:14:11,333 --> 00:14:13,333 De er jo natur. 170 00:14:14,166 --> 00:14:17,250 - At det var? - Troll er natur. 171 00:14:18,833 --> 00:14:23,833 - "Gjort av jord og stein..." - "Med snø rundt hjertet. Is til bein." 172 00:14:25,041 --> 00:14:27,708 Barnerim og overtro. Hm. 173 00:14:30,916 --> 00:14:36,457 - Ja. Er vi ferdige her, da? - Nei... Nei. Du har jo ikke sett alt. 174 00:14:36,458 --> 00:14:38,458 Du har ikke sett... Kom, kom. 175 00:14:45,583 --> 00:14:47,416 Velkommen til Nerderommet. 176 00:14:53,750 --> 00:14:56,666 - Nora! Hei. - Siggy! 177 00:14:59,333 --> 00:15:01,625 Den er min. Eller vår. 178 00:15:02,500 --> 00:15:05,249 - Oi! - Vi hadde egentlig ikke en "sånn" greie. 179 00:15:05,250 --> 00:15:09,124 - Nei, men så ble det en "sånn" greie. - Ja, åpenbart. 180 00:15:09,125 --> 00:15:12,916 Ja. Og så ble det en minigreie inni her. 181 00:15:14,083 --> 00:15:17,249 - En liten "nilbog". - Leonard hvis det blir en gutt. 182 00:15:17,250 --> 00:15:21,041 Hvis det blir jente, skal vi kalle henne for Uhura. 183 00:15:24,000 --> 00:15:26,125 - Gratulerer. - Takk. 184 00:15:26,958 --> 00:15:30,499 Men det var jo ikke dette jeg skulle vise deg. Se her. 185 00:15:30,500 --> 00:15:33,999 Her inne har vi tekster på latin, norrønt, sanskrit... 186 00:15:34,000 --> 00:15:37,582 Runer datert til før Kristi tid. 187 00:15:37,583 --> 00:15:40,291 Og alt omhandler troll. 188 00:15:43,291 --> 00:15:44,916 Se her. 189 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 Olav den helliges troll-lov. 190 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 [Nora] Hæ? 191 00:15:58,041 --> 00:16:00,332 Ja, vi anslår at den er fra 1030, 192 00:16:00,333 --> 00:16:05,499 før han falt under slaget på Stiklestad. Sånn pluss minus. Ja, eller ikke pluss. 193 00:16:05,500 --> 00:16:10,374 Da var han jo ikke i stand til å signere noe som helst, så... Ja. 194 00:16:10,375 --> 00:16:13,665 [Siggy] Den er verifisert. Det er the real deal. 195 00:16:13,666 --> 00:16:19,500 Vi mangler en del av det, men det er jo liten tvil hva formålet med det er. 196 00:16:20,083 --> 00:16:22,083 "Troll skal 197 00:16:22,833 --> 00:16:26,416 fra dette land... fordrives." 198 00:16:30,208 --> 00:16:32,208 [hvisker] Pappa hadde rett. 199 00:16:34,000 --> 00:16:37,665 Det var et troll på Dovre. Vi har et troll her. 200 00:16:37,666 --> 00:16:41,999 Sannsynligheten for at det finnes flere der ute, den er høyst reell. 201 00:16:42,000 --> 00:16:46,707 Skulle det verste skje, og et nytt troll går berserk, må vi være forberedt. 202 00:16:46,708 --> 00:16:50,540 - Og for å kunne forberede oss må vi først... - Forstå. 203 00:16:50,541 --> 00:16:53,874 Vi har så mye ressurser til rådighet her, 204 00:16:53,875 --> 00:16:58,249 men likevel så har forskningen stått litt i stampe. 205 00:16:58,250 --> 00:17:01,624 Så nå risikerer vi å bli nedlagt. 206 00:17:01,625 --> 00:17:05,790 Vi trenger noen som kan tenke utenfor boksen. 207 00:17:05,791 --> 00:17:09,040 Vi trenger deg, professor Nora Tidemann. 208 00:17:09,041 --> 00:17:12,000 [dramatiske, raske strykere] 209 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 Ja, alt det her er bare litt... 210 00:17:26,083 --> 00:17:30,915 - Er det et toalett her eller noe? - Ned trappa, så er det skilta. Rett fram. 211 00:17:30,916 --> 00:17:35,625 Jeg kunne spurta ned dit i blinde så mye som jeg urinere... 212 00:17:36,833 --> 00:17:40,125 - Ned trappa, rett fram. - Ja, OK. Takk. 213 00:17:40,625 --> 00:17:43,666 [mørk, tung og illevarslende tone] 214 00:17:49,500 --> 00:17:53,291 [illevarslende instrumentalmusikk] 215 00:17:58,541 --> 00:18:02,165 Jeg skrev om rapporten 11 ganger. Aldri bra nok. Alltid noe mer. 216 00:18:02,166 --> 00:18:05,208 FARE - INGEN ADGANG KUN AUTORISERT PERSONELL 217 00:18:06,375 --> 00:18:10,000 [musikken blir gradvis mer og mer dramatisk] 218 00:18:33,208 --> 00:18:34,832 [heisen stopper med et brak] 219 00:18:34,833 --> 00:18:36,541 [Nora puster tungt] 220 00:18:48,791 --> 00:18:52,207 [lyd av buldring] 221 00:18:52,208 --> 00:18:53,916 [Nora sukker dypt] 222 00:18:55,041 --> 00:18:57,041 Hvem er du? 223 00:19:00,750 --> 00:19:02,750 [dyp rumling] 224 00:19:12,458 --> 00:19:15,291 [dype, dirrende toner] 225 00:19:25,375 --> 00:19:27,290 [Nora puster tungt] 226 00:19:27,291 --> 00:19:30,000 [et dypt drønn høres i det fjerne] 227 00:19:32,125 --> 00:19:35,875 [Nora nynner] 228 00:19:46,166 --> 00:19:50,250 - Au! - [pipelyder fra PC-en] 229 00:19:53,333 --> 00:19:56,207 [PC-en fortsetter å pipe] 230 00:19:56,208 --> 00:19:58,291 [Nora fortsetter å nynne] 231 00:20:13,750 --> 00:20:16,249 [en dyp, buldrende lyd] 232 00:20:16,250 --> 00:20:18,708 [knirkelyder høres fra trollet] 233 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 [hvisker forbløffa] Hei... 234 00:20:25,666 --> 00:20:27,332 [trollet knurrer] 235 00:20:27,333 --> 00:20:29,041 [Nora gisper] 236 00:20:30,750 --> 00:20:33,875 [alarmer høres fra PC-en] 237 00:20:36,458 --> 00:20:38,832 Hva er det som skjer her? 238 00:20:38,833 --> 00:20:40,708 En oppvåkning. 239 00:20:42,625 --> 00:20:44,833 [trollet lager høye knurrelyder] 240 00:20:57,500 --> 00:20:58,874 [en alarm piper] 241 00:20:58,875 --> 00:21:02,207 Sett UV-lysene i standby. Vær klar på mitt signal. 242 00:21:02,208 --> 00:21:04,458 Ja. Skal vi se... 243 00:21:05,833 --> 00:21:07,416 [UV-lysene lader opp] 244 00:21:09,208 --> 00:21:11,333 Nei, nei. Nei! 245 00:21:11,916 --> 00:21:15,958 Siggy. Siggy! Jeg har en dårlig følelse. 246 00:21:16,833 --> 00:21:19,207 - Klar. - Ikke rør den! 247 00:21:19,208 --> 00:21:22,582 - Hva snakker du om? - Er du gal? Vi kan ikke utslette det. 248 00:21:22,583 --> 00:21:25,333 Nå har det jo endelig våkna. 249 00:21:28,583 --> 00:21:29,749 - Nå! - Ikke gjør det. 250 00:21:29,750 --> 00:21:31,458 - Gjør det! - Hæ? 251 00:21:43,291 --> 00:21:45,666 Nora! Kom deg ned! 252 00:21:53,083 --> 00:21:57,665 Siggy, kom deg ut. Alle må ut! Alle må ut! Kom igjen! 253 00:21:57,666 --> 00:22:00,916 [folk roper og skriker i panikk] 254 00:22:10,833 --> 00:22:12,458 Nora! 255 00:22:25,041 --> 00:22:26,749 Kom igjen, Siggy! Løp! 256 00:22:26,750 --> 00:22:28,415 [trollet brøler] 257 00:22:28,416 --> 00:22:31,415 - Marion, ta med deg Siggy! - Kom igjen! 258 00:22:31,416 --> 00:22:35,000 Nora! Nora! Kom. 259 00:22:42,750 --> 00:22:45,625 [høy buldring, trollet brøler] 260 00:22:47,250 --> 00:22:48,416 Å nei... 261 00:22:49,208 --> 00:22:52,790 [flere hyler, trollet brøler] 262 00:22:52,791 --> 00:22:54,791 Andreas! 263 00:23:02,291 --> 00:23:04,375 Siggy! Går det bra? Kom igjen! 264 00:23:08,708 --> 00:23:10,708 [høyt brak] 265 00:23:26,000 --> 00:23:29,166 [trollet knurrer dypt] 266 00:23:32,833 --> 00:23:35,124 Hva var det du gjorde der inne? 267 00:23:35,125 --> 00:23:37,208 [Nora puster tungt] 268 00:23:41,000 --> 00:23:43,250 [raske toner på strykere] 269 00:24:07,458 --> 00:24:08,915 Kaptein Kris. 270 00:24:08,916 --> 00:24:13,249 Nora Tidemann. Du er som vanlig der det skjer. 271 00:24:13,250 --> 00:24:15,832 Og Isaksen diltende etter. 272 00:24:15,833 --> 00:24:18,624 - Godt å se at du har litt støtte. - Holm. 273 00:24:18,625 --> 00:24:20,875 Det er bare å stige på. 274 00:24:30,125 --> 00:24:31,290 Hei. 275 00:24:31,291 --> 00:24:35,125 - Hei sann. Her. - Oi. Takk. 276 00:24:36,541 --> 00:24:39,083 - Hjertelig. - Bare hyggelig. 277 00:24:44,375 --> 00:24:46,333 Hun der var ny. 278 00:24:47,083 --> 00:24:51,500 - Men kaptein Kris er samme gamle. - Jeg har faktisk blitt major nå. 279 00:24:53,833 --> 00:24:56,291 - Krismajor? - Ja. 280 00:24:58,083 --> 00:25:01,165 Du kan få lov å kalle meg hva du vil. 281 00:25:01,166 --> 00:25:04,582 ...arbeid som kunne bidratt betydelig til medisinsk forskning, klima... 282 00:25:04,583 --> 00:25:08,957 - Behandlet det som et vesen uten verdi. - Du må se den store sammenhengen. 283 00:25:08,958 --> 00:25:13,332 Problemet med sammenhengen din er at dere setter mennesker over alt annet levende. 284 00:25:13,333 --> 00:25:16,165 - Begge har rett. - Andreas, vær så snill! 285 00:25:16,166 --> 00:25:18,957 [Nora] Dere har drevet helt uetisk forskning uten... 286 00:25:18,958 --> 00:25:22,415 Akkurat som skilsmissen til mamma og pappa. 287 00:25:22,416 --> 00:25:24,999 - Ja. - Dere har ignorert det vi alle veit. 288 00:25:25,000 --> 00:25:30,208 At det er et vesen som tenker og føler. Hvis dere hadde fått huet ut av ræ... 289 00:25:31,208 --> 00:25:33,040 - [Kris] Statsminister. - Major Holm. 290 00:25:33,041 --> 00:25:33,999 General. 291 00:25:34,000 --> 00:25:37,290 Statsminister Brinchmann, møt Nora Tidemann. 292 00:25:37,291 --> 00:25:39,791 Ja. Professor Tidemann. 293 00:25:41,458 --> 00:25:43,750 - Rhadani. - Hei, Martin. 294 00:25:44,333 --> 00:25:46,625 - Ja. Isaksen. - Statsminister. 295 00:25:47,208 --> 00:25:48,833 Og du er? 296 00:25:49,708 --> 00:25:54,125 - Hodne. Stabssersjant Hodne. - Hun er gravid. 297 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Ja. 298 00:25:59,666 --> 00:26:03,249 Helt siden jeg og regjeringen fikk innsyn i Prosjekt Jotun, 299 00:26:03,250 --> 00:26:06,707 så har jeg ment at dette var altfor risikabelt. 300 00:26:06,708 --> 00:26:09,207 Det som skjedde i dag, beviser at jeg hadde rett. 301 00:26:09,208 --> 00:26:14,374 Martin, kan jeg få to sekunder her? Dette er potensielt sett en enorm mulighet. 302 00:26:14,375 --> 00:26:16,540 Hvis vi bare får én siste sjanse 303 00:26:16,541 --> 00:26:19,874 til å få trollet under vår kontroll, så kan vi fortsette... 304 00:26:19,875 --> 00:26:24,707 Du kan ikke kontrollere de kreftene der. Det er helt feil tilnærming. 305 00:26:24,708 --> 00:26:27,165 - Det er det som er... - OK, hva er din tilnærming? 306 00:26:27,166 --> 00:26:31,207 - Skal det få vandre fritt rundt? - Nei, jeg sier ikke det. Litt av prob... 307 00:26:31,208 --> 00:26:35,582 Forskningen har verdi på flere områder. Jeg ivaretar det norske folks sikkerhet. 308 00:26:35,583 --> 00:26:40,540 Derfor må jeg nå gjøre det jeg burde ha gjort for lenge siden. 309 00:26:40,541 --> 00:26:43,750 Jeg vil ha det trollet terminert umiddelbart. 310 00:26:45,000 --> 00:26:47,832 OK, så dere skal bare gjøre de samme feila som sist? 311 00:26:47,833 --> 00:26:50,374 Et uskyldig troll blei til stein på grunn av oss. 312 00:26:50,375 --> 00:26:52,707 - Dere har ikke lært noen ting? - Men du, Nora... 313 00:26:52,708 --> 00:26:56,957 Jeg mistet broren min for tre år siden i en helikopterulykke. 314 00:26:56,958 --> 00:27:02,666 Det var en militæroperasjon som involverte kirkeklokker, av alle ting. 315 00:27:04,291 --> 00:27:08,125 Jeg kommer ikke til å gjenta de samme feilene som forgjengeren min. 316 00:27:15,500 --> 00:27:18,832 - Major Holm. Innkall til brief. - Mottatt, general. 317 00:27:18,833 --> 00:27:20,791 [lyd fra et helikopter] 318 00:27:21,583 --> 00:27:25,583 [dype, dramatiske toner på strengeinstrumenter] 319 00:27:39,458 --> 00:27:41,875 Er det der en bit av...? 320 00:27:43,333 --> 00:27:45,958 Det er en bit dårlig samvittighet. 321 00:27:48,916 --> 00:27:51,916 For å minne meg på alt jeg gjorde feil. 322 00:27:57,208 --> 00:28:00,083 Jeg gjør feil hele tida, jeg. 323 00:28:05,750 --> 00:28:10,625 Men som eventyret forteller: Det er av feil man lærer... 324 00:28:17,291 --> 00:28:19,708 ...og vokser... 325 00:28:26,000 --> 00:28:28,208 ...og kjemper videre. 326 00:28:42,500 --> 00:28:44,125 [Andreas] Hm? 327 00:28:49,458 --> 00:28:51,874 - Hva skal du? - Ut på eventyr. 328 00:28:51,875 --> 00:28:53,665 [raske, intense basstoner] 329 00:28:53,666 --> 00:28:54,750 Hey, ho. 330 00:28:56,125 --> 00:28:57,999 Let's go! 331 00:28:58,000 --> 00:29:00,290 Vi har tracka trollet inn i en tåkeheim, 332 00:29:00,291 --> 00:29:03,708 men nå letner det utover kvelden. Solnedgang... 333 00:29:06,083 --> 00:29:10,833 Solnedgang betyr også at fi kan bevege seg fritt. Vi må handle... 334 00:29:12,291 --> 00:29:13,832 Vi må handle raskt. 335 00:29:13,833 --> 00:29:18,332 Aw-Geedi. På tide å se hva de nye leketøyene våre er gode for. 336 00:29:18,333 --> 00:29:21,625 Jeg vil ha alle klare innen 30. Iverksett. 337 00:29:23,375 --> 00:29:24,958 - Kris? - Nei. 338 00:29:25,833 --> 00:29:28,624 - Jeg har ikke sagt noen... - Jeg sa nei. 339 00:29:28,625 --> 00:29:31,540 Gå over intel igjen. Vil ha oss oppe i lufta innen 45. 340 00:29:31,541 --> 00:29:33,625 - Det er mottatt. - Amir! 341 00:29:34,541 --> 00:29:37,332 - Hyggelig å se deg igjen. - M-m. 342 00:29:37,333 --> 00:29:39,416 Ja. Du husker...? 343 00:29:41,375 --> 00:29:43,290 - Vanskelig å glemme. - Det stemmer. Du... 344 00:29:43,291 --> 00:29:46,624 - Ja? - Sist gang var du vitenskapelig rådgiver. 345 00:29:46,625 --> 00:29:52,499 Teknisk sett. Ish. Det er uansvarlig for en major å ta sivile med på sånne oppdrag. 346 00:29:52,500 --> 00:29:55,707 Major, schmajor, samme det, vel. Vi har et troll på rømmen. 347 00:29:55,708 --> 00:29:57,957 Dere får ha meg unnskyldt. 348 00:29:57,958 --> 00:30:00,540 Får sjukt dårlige vibber av å se dere samla igjen. 349 00:30:00,541 --> 00:30:03,375 - Det er ikke akkurat ideelt, nei. - Langt ifra. 350 00:30:05,166 --> 00:30:08,249 Kris! Du skylder pappa det. 351 00:30:08,250 --> 00:30:11,791 [den dramatiske musikken stilner] 352 00:30:14,250 --> 00:30:17,332 Eller, altså... Jeg mente ikke å insinuere at du... 353 00:30:17,333 --> 00:30:19,624 Eller, ah, det ble dust. Jeg mente ikke å si... 354 00:30:19,625 --> 00:30:24,790 Det var ei grov feilberegning å ta dere med sist. Liv gikk tapt. 355 00:30:24,791 --> 00:30:28,707 Det må jeg leve med. Jeg akter ikke å gjøre den feilen igjen. 356 00:30:28,708 --> 00:30:34,291 Du, pappa døde på sitt aller lykkeligste, han. Vi ga ham såpass. 357 00:30:37,500 --> 00:30:42,332 Jeg... Eh... Det er hele livet mitt, det her. 358 00:30:42,333 --> 00:30:45,708 [rolig, ettertenksom instrumentalmusikk] 359 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 Vær så snill. 360 00:30:59,083 --> 00:31:01,082 Greit. Men bare... 361 00:31:01,083 --> 00:31:04,458 [Andreas snubler i noe, som bråker fælt] 362 00:31:05,833 --> 00:31:08,166 [Kris sukker] 363 00:31:10,541 --> 00:31:12,999 Hold dere i bakgrunnen og gjør som jeg sier. 364 00:31:13,000 --> 00:31:18,083 - Er vi på samme skive? - Ja, absolutt. Hva er planen, da? 365 00:31:21,791 --> 00:31:26,000 Forsvarets nye SUNNA-helikopter, spesialbygd for trolljakt. 366 00:31:26,708 --> 00:31:30,374 Utstyrt med UV-lys kraftige nok til å lage crispy troll fries. 367 00:31:30,375 --> 00:31:33,541 SUNNA. Det er norrønt for "sol". 368 00:31:36,041 --> 00:31:38,582 - Kult. - Ja, det synes vi også. 369 00:31:38,583 --> 00:31:41,457 Og nå sitter vi med en lean, mean... 370 00:31:41,458 --> 00:31:44,207 [begge i kor] Troll-killing machine! 371 00:31:44,208 --> 00:31:48,749 - Håper dere har pakka solkrem. - [Marion] Hei! Er det plass til flere? 372 00:31:48,750 --> 00:31:51,916 [smidige, smektende rytmer] 373 00:31:56,166 --> 00:32:00,915 Er det plass til én til? Jeg føler liksom at det er litt mitt troll, da. 374 00:32:00,916 --> 00:32:03,915 - Jo flere, jo bedre. - Å, takk. 375 00:32:03,916 --> 00:32:07,082 Er det vanlig praksis at majorer drar ut på sånne oppdrag? 376 00:32:07,083 --> 00:32:11,790 Jeg er en ganske hands-on type, for å si det sånn. 377 00:32:11,791 --> 00:32:13,791 Nei, det er bare å følge på. 378 00:32:17,250 --> 00:32:22,875 - Han flørter med meg, sant? - Ja, du må bare venne deg til det. Kris? 379 00:32:26,125 --> 00:32:29,540 Lov meg å komme hjem like lang og intakt, Androfolus Maximus. 380 00:32:29,541 --> 00:32:32,250 Du... Siggy Starcrash... 381 00:32:34,166 --> 00:32:36,625 Jeg lover deg det. 382 00:32:37,500 --> 00:32:38,708 Og deg. 383 00:32:42,041 --> 00:32:43,666 Mitt lille stjernestøv. 384 00:32:47,791 --> 00:32:49,750 [lager lyden til monsteret i Alien] 385 00:32:51,291 --> 00:32:55,916 Isaksen! Hvis du skal være med, så må du få ræva i gir! 386 00:33:01,041 --> 00:33:05,375 Ikke prøv å være helt eller noe, OK? Du er Clark Kent, ikke Supermann. 387 00:33:14,583 --> 00:33:18,208 Jeg er fram og tilbake igjen før du vet ordet av det! 388 00:33:19,875 --> 00:33:21,875 Jeg elsker deg. 389 00:33:24,583 --> 00:33:27,000 ["Pinne for landet" begynner stille] 390 00:33:28,958 --> 00:33:31,916 {\an8}♪ Å-å-å-å-å, ra-pa-pa ♪ 391 00:33:32,458 --> 00:33:35,333 {\an8}♪ Å-å-å-å-å, ra-pa-pa ♪ 392 00:33:36,333 --> 00:33:42,250 ♪ Hører du fjellet kaller høyt over daler? Alle skåler inni hytter og barer ♪ 393 00:33:43,750 --> 00:33:49,624 ♪ Hørte du børseskuddet smalt som i fjor? Fra torvtak synger vi kor ♪ 394 00:33:49,625 --> 00:33:50,999 ♪ Og alle synger ♪ 395 00:33:51,000 --> 00:33:55,540 ♪ Vi tar en pinne for Hemsedal Pinne for Trysil ♪ 396 00:33:55,541 --> 00:33:58,790 ♪ Pinne for Hafjell En pinne for landet ♪ 397 00:33:58,791 --> 00:34:01,207 Bare sett den på kortet, du. 398 00:34:01,208 --> 00:34:06,165 ♪ Pinne for Trysil, pinne for Hafjell En pinne for landet ♪ 399 00:34:06,166 --> 00:34:08,040 ♪ Vi tar en pinne for Hemsedal... ♪ 400 00:34:08,041 --> 00:34:10,415 Gutta! Her er vi! 401 00:34:10,416 --> 00:34:13,333 ♪ En pinne for Hafjell En pinne for landet ♪ 402 00:34:22,000 --> 00:34:26,000 [buldring høres bak teknomusikk og taktfaste rop fra guttene] 403 00:34:30,416 --> 00:34:32,875 [musikken blir brått skrudd av] 404 00:34:34,666 --> 00:34:37,333 [et høyt brak og knurring, folk skriker] 405 00:34:43,666 --> 00:34:46,500 - [gutt 1] Hva skjer? - [gutt 2] Hæ? 406 00:34:52,000 --> 00:34:53,166 [noe knirker] 407 00:35:03,791 --> 00:35:05,791 [trollet knurrer] 408 00:35:10,166 --> 00:35:11,833 [jente] Å, så søt! 409 00:35:12,416 --> 00:35:15,041 - Mora di, eller? - Kjeften, 'a! 410 00:35:22,916 --> 00:35:25,041 [mange hyler og skriker] 411 00:35:26,291 --> 00:35:30,291 [dramatisk, intens instrumentalmusikk] 412 00:35:50,875 --> 00:35:52,625 [gutten skriker] 413 00:36:09,125 --> 00:36:13,457 - Amir, hva tror du? - Ser ut som den festen er over, bro! 414 00:36:13,458 --> 00:36:16,666 Det spiser dem! Å, herregud! 415 00:36:18,083 --> 00:36:21,957 - Tidemann! Sett deg ned! - Jeg holder meg fast! 416 00:36:21,958 --> 00:36:23,500 Sikkerhetsmessig, så... 417 00:36:27,708 --> 00:36:30,458 - Klar på min kommando. - Loud and clear. 418 00:36:40,291 --> 00:36:41,916 La det bli lys. 419 00:36:47,375 --> 00:36:48,583 Og det ble... 420 00:36:57,708 --> 00:36:59,583 Vi går inn! 421 00:37:08,333 --> 00:37:09,916 Nå koser vi oss. 422 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 Hard right! Hard right! 423 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 Kris? 424 00:37:22,583 --> 00:37:23,875 Ikke for nærme. 425 00:37:26,833 --> 00:37:29,333 Burn, baby, burn! 426 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 Status, Amir? 427 00:38:01,541 --> 00:38:03,166 Amir? 428 00:38:05,708 --> 00:38:07,333 Kris... 429 00:38:09,833 --> 00:38:12,166 Det har vært en ære, bror. 430 00:38:16,083 --> 00:38:18,083 [sorgtunge strykere] 431 00:38:21,083 --> 00:38:22,708 Amir! 432 00:38:24,625 --> 00:38:27,416 [arabisk] Det er ingen annen gud enn Allah... 433 00:38:40,333 --> 00:38:41,666 Kris? 434 00:38:49,791 --> 00:38:51,416 Kris... 435 00:38:52,666 --> 00:38:53,833 Kristoffer? 436 00:38:56,375 --> 00:38:58,375 Du gjør ikke noe dumt nå! 437 00:39:07,375 --> 00:39:09,375 Major Holm! 438 00:39:15,041 --> 00:39:17,000 [trollet snerrer tungt] 439 00:39:27,041 --> 00:39:31,875 [hvert av trollets skritt skaper dype drønn] 440 00:39:41,500 --> 00:39:45,999 [engelsk] Sir, jeg forsikrer deg om at vi har alt under kontroll. 441 00:39:46,000 --> 00:39:49,125 [engelsk] Å involvere NATO vil bare forårsake... 442 00:39:52,458 --> 00:39:57,541 [engelsk] President. Beklager, men jeg må ringe deg tilbake. 443 00:40:19,166 --> 00:40:22,416 [arabisk] Må Gud være nådig. Amir Aw-Geedi... 444 00:40:24,666 --> 00:40:26,666 ...min bror. 445 00:40:36,250 --> 00:40:41,875 Jeg visste ikke at de var så nådeløse... drapsmaskiner. 446 00:40:43,833 --> 00:40:47,082 - Det er ikke alle som er det. - OK? 447 00:40:47,083 --> 00:40:50,165 Nei, vi har ikke sett dette før. Trollet for tre år sia... 448 00:40:50,166 --> 00:40:53,749 Drepte og skada militære og sivile, ifølge rapportene jeg har lest. 449 00:40:53,750 --> 00:40:58,416 Rapportene sa ikke noe om hva han ville. At han ville hjem. 450 00:41:00,375 --> 00:41:02,416 "Han. Hjem." 451 00:41:03,375 --> 00:41:09,750 Du skal være lite grann forsiktig med å menneskeliggjøre disse monstrene. 452 00:41:11,333 --> 00:41:16,832 - De fleste monstre blir jo skapt. Av oss. - Vi har ikke gjort det noe som helst. 453 00:41:16,833 --> 00:41:20,582 Kanskje ikke vi, men folk før oss. 454 00:41:20,583 --> 00:41:26,040 Det har ikke hjulpet at du har pirka og eksperimentert på det i flere år. 455 00:41:26,041 --> 00:41:29,708 Jeg skal be om unnskyldning, jeg, neste gang jeg ser det. 456 00:41:33,333 --> 00:41:37,000 Kan vi det? Kan vi kommunisere med det? 457 00:41:38,500 --> 00:41:42,125 Ja. Så kan vi bruke voksenstemme og be det om å holde opp. 458 00:41:52,208 --> 00:41:54,208 [Nora sukker dypt] 459 00:41:55,416 --> 00:41:57,374 Jeg veit kanskje en som kan. 460 00:41:57,375 --> 00:42:00,000 [dramatiske strykere] 461 00:42:28,916 --> 00:42:30,916 [Nora puster tungt] 462 00:42:39,291 --> 00:42:42,375 - Her. - Å. Å... oi! 463 00:42:46,750 --> 00:42:49,166 Takk. Kris... toffer. 464 00:42:50,083 --> 00:42:52,750 - Er dere med? - Selvfølgelig. 465 00:42:57,291 --> 00:43:00,999 Jeg trodde Forsvaret gjennomsøkte dette området for tre år siden. 466 00:43:01,000 --> 00:43:04,083 Ja. De gjorde det. 467 00:43:09,666 --> 00:43:12,666 Litt til venstre, sier du? OK. Der, da? 468 00:43:14,750 --> 00:43:17,875 Ja. Det blir bra. 469 00:43:21,125 --> 00:43:23,332 [radioen spiller trivelig dansebandmusikk] 470 00:43:23,333 --> 00:43:27,041 Ja, nå kommer 'a Oddrun til å bli fornøyd. [mobilen ringer] 471 00:43:27,708 --> 00:43:30,708 Ja, det er sikkert hun som ringer. 472 00:43:31,958 --> 00:43:34,790 - [Oddrun] Hallo? Er du der? - Hæ? Ja, jeg er her, jeg. 473 00:43:34,791 --> 00:43:38,124 - Du må si hallo når du svarer, Lars. - Ja. 474 00:43:38,125 --> 00:43:39,665 - Hallo, da. - [hunden klynker] 475 00:43:39,666 --> 00:43:41,999 - Nå fant jeg tapeten til soverommet. - Ja, ja. 476 00:43:42,000 --> 00:43:45,832 - Er det noe mer jeg skulle kjøpt? - Jeg hører nesten ikke hva du sier. 477 00:43:45,833 --> 00:43:48,540 Solo har blitt helt tullerusk. Hva er det nå, da? 478 00:43:48,541 --> 00:43:52,375 Jeg sa er det noe mer jeg skulle kjøpt mens jeg er her? 479 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 Lars? 480 00:44:08,708 --> 00:44:10,333 [Solo bjeffer] 481 00:44:15,208 --> 00:44:18,833 Lars, da holder det med den tapeten, ikke sant? 482 00:44:21,291 --> 00:44:23,749 - Oddrun... - Ja? 483 00:44:23,750 --> 00:44:26,250 Jeg tror vi trenger mer enn tapet, jeg. 484 00:44:32,791 --> 00:44:37,040 Jeg er veldig lei meg for det med vennen din Amir. 485 00:44:37,041 --> 00:44:38,874 Takk. 486 00:44:38,875 --> 00:44:41,374 Det var dumt av meg å ta opp det nå. Unnskyld. 487 00:44:41,375 --> 00:44:47,041 - Veldig dårlig tidspunkt. - Nei da, det går bra. Han var... 488 00:44:50,291 --> 00:44:53,541 Han var som en bror fra ei anna mor. 489 00:44:56,083 --> 00:44:58,790 - Vi hadde ganske lik oppvekst. - OK. 490 00:44:58,791 --> 00:45:02,666 - Det var mye... styr. - Å. 491 00:45:06,041 --> 00:45:09,040 - Vet ikke hvorfor jeg forteller deg det. - Det er fint. 492 00:45:09,041 --> 00:45:12,915 Det virker som at det finnes et veldig stort hjerte 493 00:45:12,916 --> 00:45:16,541 inne bak den veldig kule uniformen. 494 00:45:18,291 --> 00:45:19,915 [Andreas lager æsj-lyd] 495 00:45:19,916 --> 00:45:23,000 [lyd av rennende, klebrig slim] 496 00:45:27,375 --> 00:45:31,500 - Herregud, hva har skjedd her inne? - Det er en jaktgrop. 497 00:45:34,666 --> 00:45:39,374 Legenden forteller at de ville kvitte seg med trollkongen, 498 00:45:39,375 --> 00:45:44,290 så da kidnappa de en trollunge for å lokke faren hit. 499 00:45:44,291 --> 00:45:46,374 [klang av trollbrøl] 500 00:45:46,375 --> 00:45:49,083 Rett i en dødsfelle. 501 00:45:53,125 --> 00:45:55,125 Se på de symbolene her. 502 00:45:56,625 --> 00:45:58,249 [Nora] Kristne symboler. 503 00:45:58,250 --> 00:46:03,582 De rissa dem inn overalt bare for å gjøre mest mulig skade på trollene. 504 00:46:03,583 --> 00:46:08,415 Men altså, trollkongen overlevde jo. Han kom seg ut for tre år sia. 505 00:46:08,416 --> 00:46:12,040 Men hvis den historien var sann, så var det jo rart 506 00:46:12,041 --> 00:46:16,125 at man aldri fant levningene etter den trollungen. 507 00:46:19,375 --> 00:46:22,208 Stå stille. Stille. 508 00:46:24,833 --> 00:46:27,458 [lyd av rumling] 509 00:46:38,625 --> 00:46:41,625 [steinen gir gjenklang i hele hula] 510 00:46:45,875 --> 00:46:48,500 [Nora fortsetter å banke] 511 00:46:52,583 --> 00:46:57,082 Ikke frik ut. Bare... prøv å beholde roen. 512 00:46:57,083 --> 00:47:00,166 [lukter] Det er jo hypernatur. 513 00:47:13,125 --> 00:47:14,249 Kris. 514 00:47:14,250 --> 00:47:17,333 [Majestetisk, dramatisk instrumentalmusikk] 515 00:47:22,250 --> 00:47:25,583 Legg vekk det våpenet. Bare helt forsiktig. 516 00:47:27,500 --> 00:47:31,208 - [trollet grynter] - Ikke lys ham rett i øynene. 517 00:47:32,416 --> 00:47:34,416 Sånn, ja. 518 00:47:38,833 --> 00:47:40,833 Hold dere i ro. 519 00:47:44,416 --> 00:47:46,375 [trollet grynter dypt] 520 00:47:52,916 --> 00:47:55,125 [trollet brøler] 521 00:47:57,750 --> 00:48:02,540 Jeg gikk ned hit så mange ganger uten å finne noen ting. 522 00:48:02,541 --> 00:48:06,415 Men han fulgte med fra skyggene og venta til han blei helt trygg. 523 00:48:06,416 --> 00:48:10,833 - Er det virkelig...? - Ja. Sønnen til Dovregubben. 524 00:48:26,708 --> 00:48:28,708 Hei, Vakre. 525 00:48:35,041 --> 00:48:37,166 [trollet lager en godlyd] 526 00:48:45,125 --> 00:48:48,625 [Nora nynner] 527 00:48:53,083 --> 00:48:57,916 [trollet nynner med, knurrer og brøler] 528 00:49:03,166 --> 00:49:06,375 Nora Tidemann, trollhviskeren. 529 00:49:09,250 --> 00:49:11,499 Hvordan får du det til? 530 00:49:11,500 --> 00:49:14,041 Jeg vet ikke hvordan, jeg bare... 531 00:49:16,041 --> 00:49:19,458 ...føler det. På en måte. 532 00:49:28,541 --> 00:49:30,250 Kom. Det går bra. 533 00:49:46,166 --> 00:49:47,790 [trollet lager en ny godlyd] 534 00:49:47,791 --> 00:49:52,500 Ikke tenk. Bare føl. 535 00:50:04,083 --> 00:50:06,458 [Andreas begynner å nynne] 536 00:50:12,333 --> 00:50:14,333 [trollet nynner med] 537 00:50:15,041 --> 00:50:18,333 [trollet brøler godlynt] 538 00:50:31,625 --> 00:50:33,625 - Hallo. - [trollet svarer med en lyd] 539 00:50:35,500 --> 00:50:36,707 Hva heter du? 540 00:50:36,708 --> 00:50:40,291 - Jeg har bare kalt ham Vakre, jeg. - Vakre. 541 00:50:41,625 --> 00:50:44,375 - Trivelig. - Magisk. 542 00:50:54,041 --> 00:50:57,166 Og så til det som er litt vanskelig. 543 00:50:58,125 --> 00:51:01,666 Det er noen vi trenger å snakke med, så... 544 00:51:04,166 --> 00:51:07,541 Jeg har en stor, stor tjeneste å be deg om. 545 00:51:08,083 --> 00:51:12,125 [trollet grynter spørrende] 546 00:51:26,666 --> 00:51:30,083 [lyd av skritt så tunge at det drønner] 547 00:52:01,833 --> 00:52:04,750 [trollet snerrer og knurrer] 548 00:52:28,250 --> 00:52:32,250 [majestetisk, storslått instrumentalmusikk] 549 00:52:57,916 --> 00:53:00,208 Dette er ikke vår kamp. 550 00:53:25,000 --> 00:53:27,625 Jeg tror vi skal starte opp. 551 00:53:37,708 --> 00:53:40,041 Nora! Spring! 552 00:54:14,833 --> 00:54:16,583 Kom igjen! 553 00:54:19,541 --> 00:54:20,708 Kom igjen! 554 00:54:24,958 --> 00:54:26,125 Kom igjen! 555 00:54:32,416 --> 00:54:34,916 Kom igjen! Go, go! 556 00:54:36,833 --> 00:54:38,750 Go, go, go, go! 557 00:54:41,041 --> 00:54:43,040 Hard right! 558 00:54:43,041 --> 00:54:44,832 [alle skriker] 559 00:54:44,833 --> 00:54:47,166 Hard right! 560 00:54:56,291 --> 00:54:58,125 [trollet snerrer] 561 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 [Nora puster tungt] 562 00:55:53,916 --> 00:55:57,916 Hvordan... Hvordan fant du ut av det, egentlig? 563 00:55:58,541 --> 00:56:01,166 Hvordan man kommuniserer med ham? 564 00:56:02,708 --> 00:56:03,708 Hm... 565 00:56:06,958 --> 00:56:09,916 Jeg måtte lære meg å lytte. 566 00:56:10,666 --> 00:56:14,666 Altså, lytte på ordentlig. Lytte med hjertet. 567 00:56:20,416 --> 00:56:25,416 Jeg tok ham faktisk med ut av hula en gang før. 568 00:56:27,458 --> 00:56:29,958 Og han var bare så forsiktig. 569 00:56:32,125 --> 00:56:34,125 Han liksom bare satt der... 570 00:56:35,750 --> 00:56:37,750 og kikka opp på stjernene. 571 00:56:41,041 --> 00:56:44,041 Så gikk han inn igjen i mørket. 572 00:56:45,791 --> 00:56:47,791 Der han var trygg. 573 00:56:51,875 --> 00:56:55,625 [Andreas] Elsker deg også. Ha det. 574 00:57:16,875 --> 00:57:21,374 - Rene Pilegrimsleden, det her, jo. - Hva sa du? 575 00:57:21,375 --> 00:57:25,374 Vandringa til Nidaros og den hellige Olavskilden. Se her. 576 00:57:25,375 --> 00:57:32,165 Hvis du følger sporene til trollet, nordover, over Dovre, 577 00:57:32,166 --> 00:57:35,125 rett mot Trondheim. 578 00:57:38,083 --> 00:57:42,083 [intens musikk med strykere bygger seg opp i bakgrunnen] 579 00:57:47,083 --> 00:57:51,333 Da har vi full tank. Good to go. 580 00:57:54,125 --> 00:57:57,915 - Hva skjer? - Det er et troll på pilegrimsvandring. 581 00:57:57,916 --> 00:57:59,833 Nettopp. 582 00:58:00,583 --> 00:58:03,415 [Noras far] Olav viste ingen nåde. 583 00:58:03,416 --> 00:58:06,833 Og trollenes tid var omme. 584 00:58:08,791 --> 00:58:11,582 Altså, pappa snakka masse om det. 585 00:58:11,583 --> 00:58:15,540 Om kristninga av Norge, trollmassakren 586 00:58:15,541 --> 00:58:20,041 og hvordan Olav den hellige fordrev trollene fra landet. 587 00:58:23,000 --> 00:58:28,333 På den tida var jo Nidaros hovedstaden. Det var derfra Olav styrte landet. 588 00:58:31,375 --> 00:58:33,915 [en intens, dirrende tone] 589 00:58:33,916 --> 00:58:36,000 Han vil ha hevn. 590 00:58:42,500 --> 00:58:45,125 [majestetisk, dramatisk orkestermusikk] 591 00:59:02,208 --> 00:59:05,374 Esther Johanne Tiller. Velkommen til Trondheim. 592 00:59:05,375 --> 00:59:07,624 - Nora... - Jeg ser da at du er en Tidemann. 593 00:59:07,625 --> 00:59:10,582 Du er som snytt ut av nesen på far din. 594 00:59:10,583 --> 00:59:15,415 - Er det bra? - Tobias var en interessant type. 595 00:59:15,416 --> 00:59:18,374 Men artig på fest, det var han. 596 00:59:18,375 --> 00:59:21,665 - "Rai, rai." Andreas Isaksen. - Resten av bøtteballetten. 597 00:59:21,666 --> 00:59:24,750 Vi kan ikke stå her og henge. Herre vein! 598 00:59:27,791 --> 00:59:33,625 Nidarosdomen. Bygd mellom 1070 og 1300, sånn cirka. 599 00:59:34,208 --> 00:59:38,915 Ja, fram til reformasjonen så ble den kalt "Cor Norvegiae". 600 00:59:38,916 --> 00:59:41,791 "Norges hjerte." 601 00:59:42,375 --> 00:59:47,707 Herfra styrte kirka landet med jernhånd. Dere er vel ikke her for ei forelesning. 602 00:59:47,708 --> 00:59:50,875 Vi er her for å finne Olav den helliges grav. 603 00:59:51,500 --> 00:59:53,082 Det er det vi har. 604 00:59:53,083 --> 00:59:57,791 Ja. Like steintoillat som far din er du òg. Herre vein. 605 01:00:01,083 --> 01:00:05,499 [Nora] Vi tror at trollet er på vei hit for å hevne seg på Olav den hellige. 606 01:00:05,500 --> 01:00:07,207 Jeg har lest boka di. 607 01:00:07,208 --> 01:00:11,624 Teorien din er at Olavs levninger fortsatt befinner seg inni Domen, sant? 608 01:00:11,625 --> 01:00:16,874 Folk sier man skal tenke utafor boksen, men jeg tror svaret kan finnes i boksen. 609 01:00:16,875 --> 01:00:22,957 - At det stirrer deg midt i trynet. - Vi får se litt i den boksen din, da. 610 01:00:22,958 --> 01:00:24,499 [Esther ler] 611 01:00:24,500 --> 01:00:26,499 Som alle vakre ting her i verden 612 01:00:26,500 --> 01:00:30,499 har Nidarosdomen også en litt mindre flatterende underside. Herre vein! 613 01:00:30,500 --> 01:00:32,582 Hva mener hun med "herre vein"? 614 01:00:32,583 --> 01:00:36,458 - "Den her veien." - Å, gønk i huet igjen. 615 01:00:37,041 --> 01:00:38,832 Man kan jo spørre seg... 616 01:00:38,833 --> 01:00:43,332 Hvis Olav var så viktig for kirka, hvorfor skulle de da gjemme ham? 617 01:00:43,333 --> 01:00:48,083 Ja... Med mindre det var noe de ble uenige om, da. Olav og kirka. 618 01:00:49,875 --> 01:00:52,958 Ja. Man gjemmer ikke det man er stolt av. 619 01:00:54,416 --> 01:00:55,790 Nei. 620 01:00:55,791 --> 01:00:58,624 Ja, her nede har folk snoka og gravd i årevis 621 01:00:58,625 --> 01:01:04,708 til de ble sausete i huet uten å finne en tøddel, men for all del, slå dere laus. 622 01:01:15,791 --> 01:01:17,916 Hvor begynner vi? 623 01:01:27,125 --> 01:01:29,708 Det er samme symbolet vi så i grotta. 624 01:01:42,333 --> 01:01:47,125 Å ja. Da jeg fant dette rommet, ble det stor oppstandelse. 625 01:01:48,208 --> 01:01:50,124 Alle trodde vi hadde funnet grava. 626 01:01:50,125 --> 01:01:54,332 Ja, kanskje lå han her ei lita stund før han ble flytta. 627 01:01:54,333 --> 01:01:56,750 Gud veit av hvem eller hvorfor. 628 01:02:09,500 --> 01:02:11,790 Kanskje vi skal komme oss videre? 629 01:02:11,791 --> 01:02:16,875 Det er i hvert fall ikke stort mer å se her nå lenger, i hvert fall. 630 01:02:17,875 --> 01:02:20,666 - [lyd av noe som løsner] - [Andreas gisper] 631 01:02:34,208 --> 01:02:36,208 Å, sh... 632 01:02:36,916 --> 01:02:40,040 - Få se. - Unnskyld. Jeg var så vidt borti det. 633 01:02:40,041 --> 01:02:43,290 Jeg tror den var ødelagt fra før. Det er lett å fikse. 634 01:02:43,291 --> 01:02:45,000 Flytt deg litt. 635 01:02:46,416 --> 01:02:48,833 - Unnskyld. - Hæ? 636 01:02:51,708 --> 01:02:53,958 Et spyd i magen... 637 01:02:56,833 --> 01:03:00,291 Kan det være... [Esther gisper] 638 01:03:08,125 --> 01:03:10,957 - Det er sårene. - Eh, hva mener du? 639 01:03:10,958 --> 01:03:13,999 Det var der Olav ble stukket av Tore Hund og gjengen hans 640 01:03:14,000 --> 01:03:16,708 under slaget på Stiklestad. 641 01:03:18,250 --> 01:03:20,290 Først et hugg i låret. 642 01:03:20,291 --> 01:03:23,165 Så et spyd i magen. 643 01:03:23,166 --> 01:03:25,375 Og til slutt... 644 01:03:28,000 --> 01:03:31,541 ...et hugg i halsen. 645 01:03:45,000 --> 01:03:47,833 Har vi et eller annet vi kan... 646 01:03:53,166 --> 01:03:56,208 Se her, jeg prøver med den her. 647 01:04:04,833 --> 01:04:06,708 [noe buldrer inne i muren] 648 01:04:09,500 --> 01:04:11,583 [Marion] Nora! Her! 649 01:04:12,666 --> 01:04:15,041 Ja, først... først i låret. 650 01:04:16,125 --> 01:04:18,083 Så et spyd i magen. 651 01:04:19,625 --> 01:04:22,082 [buldrelyder bak muren] 652 01:04:22,083 --> 01:04:25,750 - Her! - Og så et hugg i halsen. 653 01:04:27,875 --> 01:04:30,916 [flere buldrelyder bak muren] 654 01:04:46,166 --> 01:04:48,750 - Jeg tar i med deg. - OK. 655 01:05:08,500 --> 01:05:10,791 [noe smeller bak muren] 656 01:05:14,958 --> 01:05:16,833 [Nora hyler] 657 01:05:37,458 --> 01:05:39,625 Svaret fins inni boksen. 658 01:05:41,500 --> 01:05:44,458 Stirrer deg midt i trynet. 659 01:05:54,708 --> 01:06:00,708 - [Andreas] Pass på, det er masse vann her. - [Nora] Kanskje dette er Olavskilden. 660 01:06:15,958 --> 01:06:17,833 [Nora gisper] 661 01:06:23,500 --> 01:06:24,374 OK. 662 01:06:24,375 --> 01:06:25,583 Vent! 663 01:06:26,666 --> 01:06:32,415 Vi kan jo ikke bare åpne den. Det her er Hellig-Olav! 664 01:06:32,416 --> 01:06:37,915 - Men det veit vi jo ikke. Vi må jo åpne... - Det er Olav. 665 01:06:37,916 --> 01:06:40,000 Ja, jeg føler det. 666 01:06:41,125 --> 01:06:44,249 Esther, jeg respekterer respekten din. 667 01:06:44,250 --> 01:06:47,332 Det er et historisk øyeblikk, men for alt vi veit, 668 01:06:47,333 --> 01:06:51,833 kan denne graven hjelpe oss å forstå, og vi har sabla dårlig tid. 669 01:06:55,208 --> 01:06:57,082 Ja vel, da, sjø. 670 01:06:57,083 --> 01:06:58,958 Men... 671 01:06:59,541 --> 01:07:04,416 - Med respekt, vær så snill. - Så klart. Selvfølgelig. 672 01:07:10,708 --> 01:07:12,708 [Esther] Å... 673 01:07:19,250 --> 01:07:21,708 Se på ham. 674 01:07:27,375 --> 01:07:29,583 Hei, kjekken. 675 01:07:31,208 --> 01:07:33,625 Er det her du har gjemt deg? 676 01:07:35,541 --> 01:07:38,333 Din raveldallj. 677 01:07:41,375 --> 01:07:45,040 Hæ? Det var da forunderlig. 678 01:07:45,041 --> 01:07:50,083 - Hva da? - Det er Bæsing. Olavs sverd. 679 01:07:51,083 --> 01:07:54,624 Like helt etter så mange år. 680 01:07:54,625 --> 01:07:59,415 [Kris] Det er sølv. Som vi veit er et ubrukelig materiale å lage våpen av. 681 01:07:59,416 --> 01:08:03,708 Det er for soft. Men ruste, det gjør det ikke. 682 01:08:09,500 --> 01:08:13,291 - Hva er det her? - Å, forsiktig. 683 01:08:21,958 --> 01:08:24,208 Det kan ikke stemme. 684 01:08:40,166 --> 01:08:42,499 Jeg tror vi skal ringe hjem. 685 01:08:42,500 --> 01:08:47,125 {\an8}Skal vi se, hvis du bare holder den litt rolig nå, og så ned. 686 01:08:47,708 --> 01:08:50,625 [Siggy] Og... der, ja. 687 01:08:54,250 --> 01:08:59,666 Jeg tror akkurat dere klarte questen og kan levle opp før sistebossen. 688 01:09:00,500 --> 01:09:02,125 [Andreas] Se. 689 01:09:06,125 --> 01:09:11,165 "Troll skal ei fra dette landet fordrives." 690 01:09:11,166 --> 01:09:13,833 - Det her forandrer alt. - Hm? 691 01:09:15,541 --> 01:09:21,457 "For all urett vi har påført jotnene, skal de ha sin heim..." 692 01:09:21,458 --> 01:09:23,124 JOTNENES HEIM 693 01:09:23,125 --> 01:09:24,582 Jotunheimen. 694 01:09:24,583 --> 01:09:28,707 Han prøvde ikke å utrydde dem. Han ville gi dem et hjem. 695 01:09:28,708 --> 01:09:31,540 Det er på grunn av det her at Olav ble drept. 696 01:09:31,541 --> 01:09:35,250 Fordi kirka ville fortsette å utrydde troll. 697 01:09:39,291 --> 01:09:44,708 Det er ikke Olav han vil hevne seg på. Det er alt landet vårt er bygd på. 698 01:09:45,833 --> 01:09:48,250 Det er oss alle. 699 01:09:49,041 --> 01:09:53,457 [engelsk] En ny tragedie. Nok et trollangrep sjokkerer Norge. 700 01:09:53,458 --> 01:09:56,165 {\an8}Etter ubekreftede meldinger ble det i går kveld klart 701 01:09:56,166 --> 01:10:00,582 {\an8}at det er et nytt gigantisk monster løs i landet, da Hemsedal ble angrepet. 702 01:10:00,583 --> 01:10:04,332 [engelsk] Videoer av vesenet har spredt seg på sosiale medier... 703 01:10:04,333 --> 01:10:05,624 {\an8}Å, så søt! 704 01:10:05,625 --> 01:10:07,790 [engelsk] Det advares om sterke bilder. 705 01:10:07,791 --> 01:10:11,374 [engelsk] Hvordan kan samme dritt skje med det samme landet to ganger? 706 01:10:11,375 --> 01:10:13,249 [engelsk] Hvor mange troll har de? 707 01:10:13,250 --> 01:10:16,499 Kan de fake månelandinga, kan de fake et troll. 708 01:10:16,500 --> 01:10:20,790 {\an8}[fransk] Bilder fra Norge viser ødeleggelsene forårsaket av monsteret. 709 01:10:20,791 --> 01:10:25,415 {\an8}Et ektepar på Lesja fikk huset sitt rasert av troll for andre gang. 710 01:10:25,416 --> 01:10:27,624 {\an8}[tagalog] Det rapporteres om døde... 711 01:10:27,625 --> 01:10:30,582 {\an8}[spansk] ...både militære og sivile. Forferdelig. 712 01:10:30,583 --> 01:10:32,749 {\an8}[engelsk] Siste observasjoner plasserer... 713 01:10:32,750 --> 01:10:36,332 {\an8}[engelsk] ...monsteret på vei mot en av Norges største byer. 714 01:10:36,333 --> 01:10:38,707 {\an8}Trondheim var hovedstad for tusen år siden. 715 01:10:38,708 --> 01:10:42,165 {\an8}Hm. Så har vi her en konge som vil ta tilbake tronen sin? 716 01:10:42,166 --> 01:10:45,999 {\an8}[engelsk] Den norske hæren har så langt ikke lyktes å stoppe vesenet. 717 01:10:46,000 --> 01:10:48,790 {\an8}[koreansk] Hendelsen skapte internasjonal oppstandelse. 718 01:10:48,791 --> 01:10:53,415 {\an8}[russisk] ...truer det moderlandet, tar vi kontroll over situasjonen. 719 01:10:53,416 --> 01:10:59,625 {\an8}[engelsk] Vil Norge sendes tilbake til Den mørke middelalder? 720 01:11:04,250 --> 01:11:07,625 Hendelsene det siste døgnet fremstår uvirkelige for oss alle. 721 01:11:09,250 --> 01:11:12,250 Vi må dessverre innse at også... 722 01:11:14,416 --> 01:11:17,207 - ...Trondheim er tapt. - Statsminister! 723 01:11:17,208 --> 01:11:19,499 Hva er strategien videre? 724 01:11:19,500 --> 01:11:23,082 Vi gjør nå alt vi kan for å evakuere og sikre Trondheims befolkning. 725 01:11:23,083 --> 01:11:26,041 Men hva skjer etter Trondheim? 726 01:11:30,166 --> 01:11:35,665 Det... eh... må vi nesten få lov til å komme tilbake til. Takk. 727 01:11:35,666 --> 01:11:37,999 [Lunde] Vi har gjort hva vi kan, 728 01:11:38,000 --> 01:11:41,332 men fi brøt gjennom og er forventet i Trondheim innen to timer. 729 01:11:41,333 --> 01:11:44,957 Vi har satt inn styrker for å evakuere så mange som mulig. 730 01:11:44,958 --> 01:11:47,750 - Kom dere ut. - Det er mottatt. 731 01:11:49,416 --> 01:11:51,540 Vi kan ikke dra. 732 01:11:51,541 --> 01:11:53,290 Nei, det kan vi ikke. 733 01:11:53,291 --> 01:11:56,250 OK, men Kris, hvis du bare... Hæ? 734 01:11:57,041 --> 01:12:00,665 Jeg kan ikke med god samvittighet stikke herfra og se på at dette skjer. 735 01:12:00,666 --> 01:12:02,791 Det går ikke. Folk... 736 01:12:04,958 --> 01:12:07,750 Gode folk, har ofra livet sitt. 737 01:12:08,791 --> 01:12:12,207 - Vi skylder dem å stå imot. - OK. 738 01:12:12,208 --> 01:12:13,916 Jeg er med. 739 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 Andreas... 740 01:12:22,166 --> 01:12:26,416 - Du burde kanskje... - Ja, du har en familie å tenke på. 741 01:12:28,833 --> 01:12:31,000 Det er det jeg gjør. 742 01:12:33,583 --> 01:12:35,791 Hvis Trondheim faller... 743 01:12:37,791 --> 01:12:40,250 ...stopper det ikke her. 744 01:12:42,000 --> 01:12:43,416 Jeg blir. 745 01:12:47,208 --> 01:12:51,915 - Ja, jeg bor her. - OK, men hva skal vi kjempe med? 746 01:12:51,916 --> 01:12:56,749 - Kuler og krutt har jo ingen effekt. - Kirkeklokker fungerer til en viss grad. 747 01:12:56,750 --> 01:12:57,874 Eh, det... 748 01:12:57,875 --> 01:13:03,082 Hva gjorde Olav? Hvilke våpen brukte de? Utenom solskinn. 749 01:13:03,083 --> 01:13:05,915 - Bæsing. - Sølvsverdet? 750 01:13:05,916 --> 01:13:10,957 - Men funker sølv? - Det må jo være magisk, det sølvet, da. 751 01:13:10,958 --> 01:13:15,624 Det eneste magiske med sølv, er at det ikke ruster. 752 01:13:15,625 --> 01:13:18,125 - Ja, det tåler vann. - Det stemmer. 753 01:13:19,875 --> 01:13:21,707 Kanskje det ikke er sølvet? 754 01:13:21,708 --> 01:13:25,166 Ikke se på meg. Jeg har ramla av for lenge siden. 755 01:13:26,833 --> 01:13:29,833 [dramatiske strykere og taktfaste rytmer] 756 01:13:45,958 --> 01:13:47,374 [Nora gisper] 757 01:13:47,375 --> 01:13:51,250 - Vievann. - Det var det Olav brukte på sverdet. 758 01:13:51,791 --> 01:13:57,249 - Barnerim og overtro. - OK, for det første: Det der er sjukt. 759 01:13:57,250 --> 01:14:02,040 For det andre: Vi trenger litt mer vann enn det som er oppi den plaskebaljen. 760 01:14:02,041 --> 01:14:05,541 - Hva gjør vi? - Ja... 761 01:14:06,208 --> 01:14:09,458 - Hm? - Hæ? Har dere tungt for det? 762 01:14:10,833 --> 01:14:15,999 Vi har nettopp ramla over en av verdens mest myteomspunne kilder. 763 01:14:16,000 --> 01:14:17,958 Olavskilden. 764 01:14:19,083 --> 01:14:21,665 - Da har vi ammo. - Da trenger vi folk. 765 01:14:21,666 --> 01:14:23,291 Game on. 766 01:14:24,333 --> 01:14:28,666 Trondheim evakueres! Alle sammen må på bussene! 767 01:14:36,458 --> 01:14:38,083 Opp her! 768 01:14:42,791 --> 01:14:46,665 Trøndere! Når stormen herjer på som verst, 769 01:14:46,666 --> 01:14:48,624 er det lett å snu ryggen til, 770 01:14:48,625 --> 01:14:51,874 men jeg lover dere, sola som gikk ned i kveld skal skin... 771 01:14:51,875 --> 01:14:54,165 OK, vi har et psychotroll rett rundt hjørnet. 772 01:14:54,166 --> 01:14:59,040 Vi har en sjuk plan og sabla dårlig tid. Hvem er med oss? 773 01:14:59,041 --> 01:15:03,041 - Jeg er med! - For Trondheim! 774 01:15:03,958 --> 01:15:06,208 [hele folkemengden brøler "ja!"] 775 01:15:23,875 --> 01:15:25,875 Å, tusen takk. 776 01:15:27,333 --> 01:15:29,000 Perfekt! 777 01:15:31,458 --> 01:15:33,458 Bra jobba, folkens! 778 01:15:58,250 --> 01:16:03,666 Folkens! Fi er på marsj! Oppretthold tempo! Tempo, tempo! 779 01:16:21,416 --> 01:16:26,332 Ja, ja, Siggy. Jeg lover deg, jeg er bare på kirkeklokke-duty. 780 01:16:26,333 --> 01:16:28,541 Men jeg ringer deg opp igjen. 781 01:16:38,625 --> 01:16:42,000 Har du noen... tro? 782 01:16:45,791 --> 01:16:48,624 Da mamma døde, så tenkte jeg at hvis jeg 783 01:16:48,625 --> 01:16:52,791 bare trodde hardt nok, så var hun der oppe og passa på. 784 01:16:55,833 --> 01:17:00,541 Men... Ja, tro er jo ikke noe man kan tvinge fram, så... 785 01:17:02,208 --> 01:17:04,833 Jeg tror at hun ser deg. 786 01:17:06,458 --> 01:17:11,166 Og så har jeg troen på deg, galen i halen som du er. 787 01:17:13,333 --> 01:17:16,375 Det er jo på grunn av deg at vi står her sammen. 788 01:17:19,625 --> 01:17:22,250 Eller er det på grunn av deg? 789 01:17:30,291 --> 01:17:32,416 Hva hvis vi feiler? 790 01:17:33,916 --> 01:17:39,166 Jeg vil heller følge hjertet og feile enn å gjøre noe jeg ikke tror på. 791 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Ja. 792 01:17:46,625 --> 01:17:49,333 - Du kommer til å bli en fin pappa. - Ja... 793 01:17:57,750 --> 01:17:59,750 Jeg håper det. 794 01:18:03,541 --> 01:18:07,166 [dramatisk actionfilmmusikk med strykere og messingblåsere] 795 01:18:34,666 --> 01:18:38,041 - Hvis dette går... - Det må det bare. 796 01:18:50,958 --> 01:18:54,790 Det ser ut som at du kunne ha trengt en neve med zen. 797 01:18:54,791 --> 01:18:55,874 Hæ? 798 01:18:55,875 --> 01:19:01,125 Jeg har da lest boka di, sjø. Den var rålæn. Du burde skrive ei til. 799 01:19:03,041 --> 01:19:06,457 Nei... Oppfølgere blir aldri bra uansett. 800 01:19:06,458 --> 01:19:10,666 Snøvel på deg! Alle elsker oppfølgere! 801 01:19:11,708 --> 01:19:13,708 [buldring i det fjerne] 802 01:19:22,708 --> 01:19:25,290 [noen sier noe over sambandet] 803 01:19:25,291 --> 01:19:28,458 [lyd av dype, buldrende skritt] 804 01:19:39,875 --> 01:19:42,707 9-8, på min kommando. 805 01:19:42,708 --> 01:19:44,500 [mann] Mottatt. Vi er klare. 806 01:19:45,666 --> 01:19:48,125 [en bilalarm går av] 807 01:20:08,458 --> 01:20:10,708 [trollet brøler] 808 01:20:11,708 --> 01:20:13,749 OK, nå kjører vi. 809 01:20:13,750 --> 01:20:16,000 Isaksen, på tide å starte opp showet. 810 01:20:16,958 --> 01:20:20,665 - [Kris] Iverksett! - Spill opp, karer! 811 01:20:20,666 --> 01:20:23,708 [kirkeklokkene ringer] 812 01:20:26,416 --> 01:20:28,333 [trollet stønner av smerte] 813 01:20:32,291 --> 01:20:33,791 9-8, åpne ild! 814 01:20:34,541 --> 01:20:35,625 [Kris] Go, go! 815 01:20:38,000 --> 01:20:41,666 [trollet brøler av smerte] 816 01:21:00,083 --> 01:21:02,708 Tror du fanken ikke det virker! 817 01:21:14,208 --> 01:21:15,916 [Andreas hyler] 818 01:21:16,750 --> 01:21:18,958 [Esther] Kom! Kom her! 819 01:21:24,166 --> 01:21:26,708 - Isaksen! Status? - [Isaksen hyler] 820 01:21:33,916 --> 01:21:37,208 9-8, trekk ut! Gjentar: Trekk ut! 821 01:21:56,625 --> 01:21:58,375 Kom og få litt. 822 01:22:09,708 --> 01:22:11,708 Ja, men dette funker! 823 01:22:16,625 --> 01:22:18,625 [trollet grynter dypt] 824 01:22:20,000 --> 01:22:22,333 - Eller ikke. - Vi må trekke tilbake. 825 01:22:24,750 --> 01:22:27,415 Trekke tilbake! Løp! 826 01:22:27,416 --> 01:22:30,500 [voldsom, dramatisk musikk med strykere] 827 01:22:33,208 --> 01:22:35,791 Isaksen! Trekk ut! 828 01:22:39,125 --> 01:22:41,791 [lyd av et troll som uler i det fjerne] 829 01:22:53,875 --> 01:22:55,541 Vakre... 830 01:22:57,375 --> 01:23:01,375 [dype, illevarslende toner fra messingblåsere] 831 01:23:08,791 --> 01:23:11,083 Monster mash... 832 01:23:48,375 --> 01:23:50,624 - Nora! - Han dreper ham! 833 01:23:50,625 --> 01:23:53,540 Vi kan pepre ham, det trekker ikke gjennom huden! 834 01:23:53,541 --> 01:23:58,082 Men innenfra. Det har et økosystem og et hjerte som pumper alt rundt i kroppen. 835 01:23:58,083 --> 01:24:02,624 Får vi vannet inn i systemet så det sprer seg, kan vi drepe ham innenfra. 836 01:24:02,625 --> 01:24:04,916 Hvordan gjør vi det? 837 01:24:08,750 --> 01:24:13,624 Hvis vi flyr helikopteret over hodet hans, kan vi slippe bomba ned i kjeften på ham! 838 01:24:13,625 --> 01:24:17,083 Isaksen. Du har seriøst sett litt for mange filmer. 839 01:24:20,708 --> 01:24:23,416 Hvor mange bomber har vi igjen? 840 01:24:31,333 --> 01:24:33,416 Det her er den siste. 841 01:24:38,750 --> 01:24:41,750 - Hva enn vi gjør, så må vi gjøre det nå! - Ja. 842 01:24:42,666 --> 01:24:44,666 Opphold ham! 843 01:24:45,708 --> 01:24:47,916 Kris! Jeg trenger en pilot! 844 01:25:23,250 --> 01:25:28,415 Bare én ting. Hvordan har du tenkt å få ham til å se opp og åpne kjeften? 845 01:25:28,416 --> 01:25:32,416 - Det må vi finne ut av når vi kommer dit. - Herlig. 846 01:25:49,041 --> 01:25:51,708 - Er det plass til én til, eller? - Gjerne. 847 01:26:12,083 --> 01:26:15,500 - Detonatoren! Vi mista detonatoren! - Hæ? 848 01:26:24,166 --> 01:26:26,249 - Jeg får oss ned på bakken! - Nei! 849 01:26:26,250 --> 01:26:29,540 Isaksen! Eneste måte å detonere den nå, er manuelt! 850 01:26:29,541 --> 01:26:33,374 Hvordan gjør du det? Hvordan detonerer du den manuelt? 851 01:26:33,375 --> 01:26:39,874 Du må ha noe som eksploderer. Som antenner bomba. Som en håndgranat. 852 01:26:39,875 --> 01:26:45,208 Problemet er at splinten må trekkes ut rett før bomba treffer kjeften. 853 01:26:46,041 --> 01:26:49,582 Da må jo noen hoppe med bomba og dra ut splinten på veien ned! 854 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 Ja! 855 01:27:13,458 --> 01:27:15,291 Nei! 856 01:27:18,750 --> 01:27:20,125 Nei, nei. 857 01:27:29,958 --> 01:27:32,250 - Få oss i posisjon. - Isaksen. 858 01:27:36,291 --> 01:27:40,291 - Nora, vi må stikke. Nora? - Nei! 859 01:27:41,416 --> 01:27:44,458 - Nora! Løp! - Nei! 860 01:27:49,000 --> 01:27:55,833 Kris, det er nå eller aldri! Han stopper ikke her! Det er bare oss! 861 01:28:04,875 --> 01:28:06,541 Nora! 862 01:28:17,458 --> 01:28:20,250 - Siggy! - Andreas. 863 01:28:21,750 --> 01:28:25,333 - Dere tok en side quest? - Nei, det er som Spock sier: 864 01:28:26,791 --> 01:28:28,791 [engelsk] Behovene til de mange... 865 01:28:30,791 --> 01:28:34,083 - Hva mener du? - Vi er i posisjon. 866 01:28:39,208 --> 01:28:41,374 Andreas. Hva... hva er det... 867 01:28:41,375 --> 01:28:43,750 [engelsk] Behovene til mange... 868 01:28:51,666 --> 01:28:54,041 [engelsk] ...veier tyngre enn behovene til få. 869 01:29:00,458 --> 01:29:03,124 Si... si til småen at pappa var... 870 01:29:03,125 --> 01:29:04,458 FORBINDELSE BRUTT 871 01:29:15,041 --> 01:29:16,708 At pappa... 872 01:29:32,375 --> 01:29:34,375 ...at pappa var... 873 01:29:37,291 --> 01:29:41,916 [dramatisk musikk bygger seg opp mot et klimaks] 874 01:29:48,000 --> 01:29:50,082 ...Supermann. 875 01:29:50,083 --> 01:29:53,541 [tunge hjerteslag] 876 01:29:58,791 --> 01:30:03,250 [elegisk kvinnelig vokal over dype toner] 877 01:30:22,666 --> 01:30:24,166 [Nora gisper] 878 01:30:40,708 --> 01:30:42,625 [trollet brøler] 879 01:30:56,916 --> 01:30:59,250 [trollet skriker av smerte] 880 01:32:20,208 --> 01:32:23,124 [Vakre klynker] 881 01:32:23,125 --> 01:32:25,291 [varme toner fra strykere] 882 01:32:31,958 --> 01:32:34,541 [Vakre brøler] 883 01:32:41,666 --> 01:32:44,291 [Andreas] Men det slutter jo ikke her. 884 01:32:47,958 --> 01:32:51,791 Nei, dette eventyret har så vidt begynt. 885 01:32:56,541 --> 01:32:58,957 For når noe faller, 886 01:32:58,958 --> 01:33:01,500 kan det reise seg igjen. 887 01:33:03,750 --> 01:33:07,749 Og når noen faller fra, kommer nytt liv til. 888 01:33:07,750 --> 01:33:10,458 Ja, lille Uhura. 889 01:33:14,000 --> 01:33:16,583 [Andreas] Nye bånd knyttes. 890 01:33:18,833 --> 01:33:21,375 Gamle styrkes. 891 01:33:24,000 --> 01:33:30,250 [Andreas] For selv når alt er på sitt mørkeste, finnes det håp. 892 01:33:34,958 --> 01:33:39,791 Håp om å en dag skulle finne sin familie... 893 01:33:42,291 --> 01:33:45,750 Håp om å finne tilbake... 894 01:33:48,041 --> 01:33:52,207 Tilbake til et sted man kan føle seg fri. 895 01:33:52,208 --> 01:33:54,000 [trollet uler] 896 01:33:56,500 --> 01:33:59,708 Et sted man kan kalle... 897 01:34:01,125 --> 01:34:03,125 ...hjem. 898 01:34:41,833 --> 01:34:45,540 [mann, engelsk] Er det en sikker linje? Bra. 899 01:34:45,541 --> 01:34:49,165 [engelsk] Jeg har gode nyheter, general. 900 01:34:49,166 --> 01:34:51,957 [engelsk] Eksemplaret jeg fikk reddet 901 01:34:51,958 --> 01:34:55,458 [engelsk] har utviklet seg. 902 01:34:58,041 --> 01:35:02,041 [engelsk] Det ser ikke ut som rare greiene akkurat nå, men... 903 01:35:03,708 --> 01:35:06,791 [engelsk] Bare gi det litt tid. 904 01:35:13,750 --> 01:35:15,750 Tekst: Fredrik Island Gustavsen