1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
[dramatiske strykere]
4
00:00:12,625 --> 00:00:15,375
[mann] "Gjort av jord og stein.
5
00:00:17,125 --> 00:00:21,708
Med snø rundt hjertet. Is til bein."
6
00:00:24,791 --> 00:00:27,791
Fra dypet av fjellet steg trollene opp.
7
00:00:31,416 --> 00:00:35,375
I lang tid levde mennesker og troll
side om side.
8
00:00:36,333 --> 00:00:38,958
I fred og respekt med hverandre.
9
00:00:40,750 --> 00:00:45,583
Inntil en ny verdensorden
spredte seg over Europa.
10
00:00:46,250 --> 00:00:53,083
I Norge fikk en ung konge i oppgave
å kristne landet: Olav den hellige.
11
00:00:53,833 --> 00:00:58,540
Den nye gudstroen hadde ikke rom
for jordens urvesen.
12
00:00:58,541 --> 00:01:01,415
Fra det trygge mørket i skoger og fjell
13
00:01:01,416 --> 00:01:07,124
drev han dem ut i sollyset,
der de ble forvandlet til stein.
14
00:01:07,125 --> 00:01:12,375
Med sverd og bibel i hånd
renset Olav landet for troll.
15
00:01:13,708 --> 00:01:16,582
Ettersom massakren skred fram,
16
00:01:16,583 --> 00:01:21,250
vokste trollene seg var
mot kristendommens helligheter.
17
00:01:22,333 --> 00:01:25,166
Trollenes tid var omme.
18
00:01:26,583 --> 00:01:32,165
Olav viste ingen nåde,
bare slakta dem ned, både voksne og...
19
00:01:32,166 --> 00:01:35,124
Og der tenker jeg
vi setter strek, dere, hæ?
20
00:01:35,125 --> 00:01:38,499
Men mamma... Pappa bare
forteller om trollmassaken.
21
00:01:38,500 --> 00:01:40,124
Massakren.
22
00:01:40,125 --> 00:01:45,874
Men pappa, hvorfor var Olav den hellige
så kjip? Trollene var der først!
23
00:01:45,875 --> 00:01:46,957
Ikke sant.
24
00:01:46,958 --> 00:01:50,290
Hvorfor hjalp ingen trolla?
Det hadde jeg gjort.
25
00:01:50,291 --> 00:01:54,624
Jeg veit, Nora. De hadde ingen til
å beskytte seg mot menneskets trangsyn.
26
00:01:54,625 --> 00:02:00,499
OK, gå frivillig nå, før jeg kaster deg
på huet og ræva ut, Tidemann.
27
00:02:00,500 --> 00:02:02,208
[hvisker] Fortsettelsen følger...
28
00:02:03,250 --> 00:02:05,833
- Natta, Liten.
- Natta, Stor.
29
00:02:08,375 --> 00:02:10,333
"Trollmassakren"?
30
00:02:10,833 --> 00:02:17,500
Er "Askeladden som kappåt med trollet"
bedre? Trollet spretter opp, alt spruter?
31
00:02:19,458 --> 00:02:22,832
Du, går det bra? Går det bra?
32
00:02:22,833 --> 00:02:24,374
[dempet klaverspill]
33
00:02:24,375 --> 00:02:26,790
Slapp av. Det går fint.
34
00:02:26,791 --> 00:02:28,999
- Sikker?
- Lover.
35
00:02:29,000 --> 00:02:30,624
Du, mamma?
36
00:02:30,625 --> 00:02:34,832
- M-m?
- Du vet det eventyret om trollbryllupet?
37
00:02:34,833 --> 00:02:39,791
Tror du at de egentlig ble jaget opp av
slemme Olav? At det var derfor de daua?
38
00:02:43,125 --> 00:02:46,457
Ja. Nei, altså,
det kan jo være en mulighet.
39
00:02:46,458 --> 00:02:48,583
- [Nora] M-m.
- Ja.
40
00:02:49,916 --> 00:02:50,916
Ut.
41
00:02:51,875 --> 00:02:53,457
[Nora fniser]
42
00:02:53,458 --> 00:02:57,499
Vi skal ta deg med dit en gang,
vi, Nora, til Trollveggen.
43
00:02:57,500 --> 00:03:00,833
- Lover du?
- M-m. Lover.
44
00:03:02,166 --> 00:03:06,291
- Sov nå.
- Er ikke trøtt. Kan du synge?
45
00:03:07,750 --> 00:03:09,375
Bare litt.
46
00:03:10,625 --> 00:03:14,165
♪ Når trollmor har lagt ♪
47
00:03:14,166 --> 00:03:18,583
♪ Sine elleve små troll ♪
48
00:03:19,291 --> 00:03:26,125
♪ Og bundet dem fast i svansen ♪
49
00:03:26,958 --> 00:03:31,125
♪ Da synger hun sakte ♪
50
00:03:32,250 --> 00:03:36,041
♪ For elleve små troll ♪
51
00:03:36,916 --> 00:03:43,791
♪ De vakreste ord hun kjenner ♪
52
00:03:46,625 --> 00:03:50,707
♪ Ho ai, ai, ai, ai, boff ♪
53
00:03:50,708 --> 00:03:53,124
[strykere bygger opp en tone]
54
00:03:53,125 --> 00:03:55,375
♪ Ho ai, ai, ai, ai, boff ♪
55
00:04:00,000 --> 00:04:04,416
♪ Ho ai, ai, ai, ai, boff, boff ♪
56
00:04:06,708 --> 00:04:10,332
{\an8}♪ Ho ai, ai, ai, ai... ♪
57
00:04:10,333 --> 00:04:12,416
[vinden suser]
58
00:04:18,750 --> 00:04:22,833
[et høyt drønn etterfulgt av
lyd av vindsus utenfor hytta]
59
00:04:30,625 --> 00:04:32,625
[lyd av noe som knirker utendørs]
60
00:04:34,291 --> 00:04:38,500
[bankelyder høres utenfra]
61
00:04:40,166 --> 00:04:42,375
[det banker hardt på døra]
62
00:04:52,291 --> 00:04:54,290
[skikkelsen puster tungt]
63
00:04:54,291 --> 00:04:57,375
[dype, mørke toner på strykeinstrumenter]
64
00:05:01,708 --> 00:05:04,750
[skikkelsen puster tungt inne i hetta]
65
00:05:07,125 --> 00:05:08,833
[dramatisk tone på horn]
66
00:05:13,916 --> 00:05:15,166
[skikkelsen] Hallo?
67
00:05:16,625 --> 00:05:18,583
[skikkelsen] Nei!
68
00:05:20,833 --> 00:05:25,666
[mann] Nora, Nora! Vent, det er meg!
Det er meg! Det er meg!
69
00:05:28,291 --> 00:05:30,166
Andreas Isaksen?
70
00:05:32,125 --> 00:05:33,375
[Nora stønner]
71
00:05:34,708 --> 00:05:39,291
[Andreas puster tungt ut]
Det var lenge sia.
72
00:05:41,166 --> 00:05:43,625
Det... Det er bare meg her.
73
00:05:45,666 --> 00:05:47,666
[Andreas stønner]
74
00:05:54,333 --> 00:05:56,540
Du har arva den tidemannske gjestfriheten.
75
00:05:56,541 --> 00:06:01,291
Ja, jeg... hadde ikke forventa noe besøk.
76
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
{\an8}Å SNAKKE MED TRÆR
DYRESPRÅK
77
00:06:08,166 --> 00:06:09,166
Hva...
78
00:06:12,291 --> 00:06:13,833
Hva er det du har...
79
00:06:16,708 --> 00:06:20,291
...drevet med siden sist, da?
80
00:06:26,000 --> 00:06:27,374
[Andreas] Eh...
81
00:06:27,375 --> 00:06:31,582
Du, det er ikke meninga
å være frekk eller noe sånt, altså.
82
00:06:31,583 --> 00:06:36,208
Det er koselig å se deg igjen og alt det.
Men hva gjør du her, egentlig?
83
00:06:37,666 --> 00:06:39,291
Jeg...
84
00:06:40,125 --> 00:06:41,750
[Andreas] Eh...
85
00:06:43,416 --> 00:06:48,499
Altså... jeg... Jeg bare lurte på
om du kunne ha hjulpet oss med noe.
86
00:06:48,500 --> 00:06:52,000
- "Oss?"
- Ja, det...
87
00:06:52,833 --> 00:06:58,915
Sånn rikets sikkerhet-opplegg? Kan ikke
si noe, du må ta meg til et hemmelig sted?
88
00:06:58,916 --> 00:07:00,416
Eh...
89
00:07:01,250 --> 00:07:02,958
[Andreas] Vi...
90
00:07:05,583 --> 00:07:09,624
- Jeg trodde du var ferdig med de greiene.
- Ja, og jeg var det.
91
00:07:09,625 --> 00:07:14,500
Men idet jeg trodde jeg var ute,
dro de meg inn igjen.
92
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
Det er jo nye tider nå.
93
00:07:21,291 --> 00:07:23,874
[mykt og undrende klaverspill]
94
00:07:23,875 --> 00:07:26,041
Ny regjering og...
95
00:07:30,666 --> 00:07:32,290
Ny statsminister med...
96
00:07:32,291 --> 00:07:37,708
Spiller ingen rolle hvem som sitter ved
makta. Det er samme røkla hele gjengen.
97
00:07:38,541 --> 00:07:40,166
[Andreas] M-m.
98
00:07:47,041 --> 00:07:48,666
[Andreas ler]
99
00:07:51,875 --> 00:07:54,416
Sorry at det blei bomtur på deg.
100
00:07:55,125 --> 00:07:57,416
[Andreas ler overraska]
101
00:08:00,041 --> 00:08:04,999
Du vet ikke hva slakt er før du blir
mørgønka av en gjeng 12-åringer på TikTok.
102
00:08:05,000 --> 00:08:06,749
Jeg har ikke fått...
103
00:08:06,750 --> 00:08:08,665
- Ikke tenk på det.
- Nei, det bare...
104
00:08:08,666 --> 00:08:12,375
Du dediserte den til pappa.
Det var skikkelig fint.
105
00:08:14,916 --> 00:08:16,916
Det hadde han likt.
106
00:08:20,166 --> 00:08:25,125
Jeg tror... at han hadde likt
det jeg har lyst til å vise deg òg.
107
00:08:26,958 --> 00:08:28,958
Hva mener du?
108
00:08:31,375 --> 00:08:34,290
Har dere funnet...
109
00:08:34,291 --> 00:08:36,457
noe mer?
110
00:08:36,458 --> 00:08:39,166
[intenst felespill bygger seg opp]
111
00:08:43,500 --> 00:08:45,415
Fader heller...
112
00:08:45,416 --> 00:08:49,833
[storslått, dramatisk orkestermusikk]
113
00:09:01,958 --> 00:09:05,375
Eh... Det er bare formaliteter.
114
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
{\an8}TAUSHETSERKLÆRING
115
00:09:10,416 --> 00:09:14,374
Du veit det skal mer til enn sånne papirer
for at jeg skal holde kjeft?
116
00:09:14,375 --> 00:09:17,875
Ja. Men hvis du plaprer om dette her,
117
00:09:18,958 --> 00:09:23,958
så kommer i alle fall folk til å tro
at du er helt pling i bollen.
118
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Takk.
119
00:09:44,500 --> 00:09:49,333
[tradisjonell actionfilmmusikk,
storslått med sterke trommeanslag]
120
00:09:49,916 --> 00:09:51,541
Vemork?
121
00:10:15,875 --> 00:10:18,415
Professor Synkehull?
122
00:10:18,416 --> 00:10:22,499
Ja, du husker kanskje
professorene Møller og Wangel.
123
00:10:22,500 --> 00:10:26,124
Professor Tidemann. Velkommen til Vemork.
124
00:10:26,125 --> 00:10:29,999
- Dette må komme som et lite sjokk.
- Ja, det kan du si.
125
00:10:30,000 --> 00:10:34,415
Høyst beklagelig at vi kom
så skjevt ut sist, professor, men...
126
00:10:34,416 --> 00:10:39,165
På det tidspunktet var ikke regjeringen
sikkerhetsklarert for Prosjekt Jotun
127
00:10:39,166 --> 00:10:42,082
og den informasjonen vi sitter på.
128
00:10:42,083 --> 00:10:45,499
Men hemmeligheter sprekker
før eller senere.
129
00:10:45,500 --> 00:10:48,125
Ja. Som troll i solen.
130
00:10:49,333 --> 00:10:51,874
Hva er det dere snakker om?
131
00:10:51,875 --> 00:10:54,416
Noen har alltid visst.
132
00:10:57,166 --> 00:11:01,582
Alle har hørt om hendelsene
på Vemork under 2. verdenskrig.
133
00:11:01,583 --> 00:11:06,040
"Heltene i Telemark",
kappløpet om å lage den første atombomben.
134
00:11:06,041 --> 00:11:08,832
Tungtvannsaksjonen mot Hitlers planer.
135
00:11:08,833 --> 00:11:12,750
Et skalkeskjul for det aksjonen
egentlig dreide seg om.
136
00:11:14,541 --> 00:11:18,833
Kampen, professor Tidemann,
sto aldri om tungtvannet.
137
00:11:34,208 --> 00:11:37,833
[Majestetisk,
storslagen instrumentalmusikk]
138
00:11:39,708 --> 00:11:42,625
[arbeidere roper til hverandre i rommet]
139
00:11:46,375 --> 00:11:48,708
[mann] Er det Tiedemann?
140
00:11:50,000 --> 00:11:52,083
[mann 2] Trenger vinkelsliperen!
141
00:11:56,083 --> 00:11:59,458
- [kvinne] Ja.
- [mann 3] Det er Tidemann.
142
00:12:17,666 --> 00:12:22,040
De som fant ham for 100 år siden,
kalte ham Jotun,
143
00:12:22,041 --> 00:12:25,999
etter de første skapningene
fra norrøn mytologi.
144
00:12:26,000 --> 00:12:28,332
Men jeg...
145
00:12:28,333 --> 00:12:31,083
Jeg kaller ham for Megatroll.
146
00:12:34,375 --> 00:12:38,832
Vi har forsikret oss mot
eventuelle sikkerhetskritiske situasjoner.
147
00:12:38,833 --> 00:12:42,124
UV-lys er montert rundt trollet,
148
00:12:42,125 --> 00:12:45,124
sterke nok til å forvandle det
til stein umiddelbart.
149
00:12:45,125 --> 00:12:48,500
[Wangel] Inspirert av
deres kreative løsning i Oslo.
150
00:12:50,083 --> 00:12:53,749
- Hva er det dere holder på med? Hæ?
- [kvinne] Har vi fått besøk?
151
00:12:53,750 --> 00:12:55,207
[Andreas] Å... Eh...
152
00:12:55,208 --> 00:13:00,582
- Ja. Du må hilse på professor...
- Marion Auryn Rhadani, prosjektleder her.
153
00:13:00,583 --> 00:13:03,207
- Dette er...
- Legenden Nora Tidemann.
154
00:13:03,208 --> 00:13:04,915
Jeg vet veldig godt hvem du er.
155
00:13:04,916 --> 00:13:09,083
[farsi] Jeg trodde vi ble enige om
å ikke involvere henne.
156
00:13:11,916 --> 00:13:17,207
[farsi] Hvis vi ikke viser framgang snart,
legger de ned prosjektet.
157
00:13:17,208 --> 00:13:22,040
- Hva... skjer?
- Jeg beklager. Farsi.
158
00:13:22,041 --> 00:13:26,624
Jeg hadde det som valgfag.
Professor Rhadani er evolusjonsbiolog.
159
00:13:26,625 --> 00:13:30,750
- Hun har leda denne forskningen i...
- To år. De to siste årene.
160
00:13:32,500 --> 00:13:37,582
Og Andreas har jo selvfølgelig fortalt alt
om den heroiske aksjonen deres i Oslo.
161
00:13:37,583 --> 00:13:41,040
Skulle selvfølgelig ønsket meg
et litt annet utfall, kanskje.
162
00:13:41,041 --> 00:13:44,582
Et våkent troll her hos oss
kunne gitt mange nyttige svar.
163
00:13:44,583 --> 00:13:49,541
- OK, så han her er ikke død?
- Nei. I dvale.
164
00:13:50,125 --> 00:13:55,374
Det har det vært siden det ble
oppdaget her. Eneste tegn til liv er puls.
165
00:13:55,375 --> 00:13:58,290
Det har et slags hjerte.
166
00:13:58,291 --> 00:14:01,458
Men innsiden minner mer om
167
00:14:02,250 --> 00:14:05,624
en skogbunn enn noe dyr vi har sett.
168
00:14:05,625 --> 00:14:09,791
Ja, DNA-et har mer til felles
med et grantre enn med et menneske.
169
00:14:11,333 --> 00:14:13,333
De er jo natur.
170
00:14:14,166 --> 00:14:17,250
- At det var?
- Troll er natur.
171
00:14:18,833 --> 00:14:23,833
- "Gjort av jord og stein..."
- "Med snø rundt hjertet. Is til bein."
172
00:14:25,041 --> 00:14:27,708
Barnerim og overtro. Hm.
173
00:14:30,916 --> 00:14:36,457
- Ja. Er vi ferdige her, da?
- Nei... Nei. Du har jo ikke sett alt.
174
00:14:36,458 --> 00:14:38,458
Du har ikke sett... Kom, kom.
175
00:14:45,583 --> 00:14:47,416
Velkommen til Nerderommet.
176
00:14:53,750 --> 00:14:56,666
- Nora! Hei.
- Siggy!
177
00:14:59,333 --> 00:15:01,625
Den er min. Eller vår.
178
00:15:02,500 --> 00:15:05,249
- Oi!
- Vi hadde egentlig ikke en "sånn" greie.
179
00:15:05,250 --> 00:15:09,124
- Nei, men så ble det en "sånn" greie.
- Ja, åpenbart.
180
00:15:09,125 --> 00:15:12,916
Ja. Og så ble det en minigreie inni her.
181
00:15:14,083 --> 00:15:17,249
- En liten "nilbog".
- Leonard hvis det blir en gutt.
182
00:15:17,250 --> 00:15:21,041
Hvis det blir jente,
skal vi kalle henne for Uhura.
183
00:15:24,000 --> 00:15:26,125
- Gratulerer.
- Takk.
184
00:15:26,958 --> 00:15:30,499
Men det var jo ikke dette
jeg skulle vise deg. Se her.
185
00:15:30,500 --> 00:15:33,999
Her inne har vi tekster
på latin, norrønt, sanskrit...
186
00:15:34,000 --> 00:15:37,582
Runer datert til før Kristi tid.
187
00:15:37,583 --> 00:15:40,291
Og alt omhandler troll.
188
00:15:43,291 --> 00:15:44,916
Se her.
189
00:15:51,625 --> 00:15:53,875
Olav den helliges troll-lov.
190
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
[Nora] Hæ?
191
00:15:58,041 --> 00:16:00,332
Ja, vi anslår at den er fra 1030,
192
00:16:00,333 --> 00:16:05,499
før han falt under slaget på Stiklestad.
Sånn pluss minus. Ja, eller ikke pluss.
193
00:16:05,500 --> 00:16:10,374
Da var han jo ikke i stand til
å signere noe som helst, så... Ja.
194
00:16:10,375 --> 00:16:13,665
[Siggy] Den er verifisert.
Det er the real deal.
195
00:16:13,666 --> 00:16:19,500
Vi mangler en del av det, men det er jo
liten tvil hva formålet med det er.
196
00:16:20,083 --> 00:16:22,083
"Troll skal
197
00:16:22,833 --> 00:16:26,416
fra dette land... fordrives."
198
00:16:30,208 --> 00:16:32,208
[hvisker] Pappa hadde rett.
199
00:16:34,000 --> 00:16:37,665
Det var et troll på Dovre.
Vi har et troll her.
200
00:16:37,666 --> 00:16:41,999
Sannsynligheten for at det finnes
flere der ute, den er høyst reell.
201
00:16:42,000 --> 00:16:46,707
Skulle det verste skje, og et nytt troll
går berserk, må vi være forberedt.
202
00:16:46,708 --> 00:16:50,540
- Og for å kunne forberede oss må vi først...
- Forstå.
203
00:16:50,541 --> 00:16:53,874
Vi har så mye ressurser til rådighet her,
204
00:16:53,875 --> 00:16:58,249
men likevel så har forskningen
stått litt i stampe.
205
00:16:58,250 --> 00:17:01,624
Så nå risikerer vi å bli nedlagt.
206
00:17:01,625 --> 00:17:05,790
Vi trenger noen
som kan tenke utenfor boksen.
207
00:17:05,791 --> 00:17:09,040
Vi trenger deg, professor Nora Tidemann.
208
00:17:09,041 --> 00:17:12,000
[dramatiske, raske strykere]
209
00:17:22,250 --> 00:17:24,875
Ja, alt det her er bare litt...
210
00:17:26,083 --> 00:17:30,915
- Er det et toalett her eller noe?
- Ned trappa, så er det skilta. Rett fram.
211
00:17:30,916 --> 00:17:35,625
Jeg kunne spurta ned dit i blinde
så mye som jeg urinere...
212
00:17:36,833 --> 00:17:40,125
- Ned trappa, rett fram.
- Ja, OK. Takk.
213
00:17:40,625 --> 00:17:43,666
[mørk, tung og illevarslende tone]
214
00:17:49,500 --> 00:17:53,291
[illevarslende instrumentalmusikk]
215
00:17:58,541 --> 00:18:02,165
Jeg skrev om rapporten 11 ganger.
Aldri bra nok. Alltid noe mer.
216
00:18:02,166 --> 00:18:05,208
FARE - INGEN ADGANG
KUN AUTORISERT PERSONELL
217
00:18:06,375 --> 00:18:10,000
[musikken blir gradvis
mer og mer dramatisk]
218
00:18:33,208 --> 00:18:34,832
[heisen stopper med et brak]
219
00:18:34,833 --> 00:18:36,541
[Nora puster tungt]
220
00:18:48,791 --> 00:18:52,207
[lyd av buldring]
221
00:18:52,208 --> 00:18:53,916
[Nora sukker dypt]
222
00:18:55,041 --> 00:18:57,041
Hvem er du?
223
00:19:00,750 --> 00:19:02,750
[dyp rumling]
224
00:19:12,458 --> 00:19:15,291
[dype, dirrende toner]
225
00:19:25,375 --> 00:19:27,290
[Nora puster tungt]
226
00:19:27,291 --> 00:19:30,000
[et dypt drønn høres i det fjerne]
227
00:19:32,125 --> 00:19:35,875
[Nora nynner]
228
00:19:46,166 --> 00:19:50,250
- Au!
- [pipelyder fra PC-en]
229
00:19:53,333 --> 00:19:56,207
[PC-en fortsetter å pipe]
230
00:19:56,208 --> 00:19:58,291
[Nora fortsetter å nynne]
231
00:20:13,750 --> 00:20:16,249
[en dyp, buldrende lyd]
232
00:20:16,250 --> 00:20:18,708
[knirkelyder høres fra trollet]
233
00:20:22,083 --> 00:20:23,458
[hvisker forbløffa] Hei...
234
00:20:25,666 --> 00:20:27,332
[trollet knurrer]
235
00:20:27,333 --> 00:20:29,041
[Nora gisper]
236
00:20:30,750 --> 00:20:33,875
[alarmer høres fra PC-en]
237
00:20:36,458 --> 00:20:38,832
Hva er det som skjer her?
238
00:20:38,833 --> 00:20:40,708
En oppvåkning.
239
00:20:42,625 --> 00:20:44,833
[trollet lager høye knurrelyder]
240
00:20:57,500 --> 00:20:58,874
[en alarm piper]
241
00:20:58,875 --> 00:21:02,207
Sett UV-lysene i standby.
Vær klar på mitt signal.
242
00:21:02,208 --> 00:21:04,458
Ja. Skal vi se...
243
00:21:05,833 --> 00:21:07,416
[UV-lysene lader opp]
244
00:21:09,208 --> 00:21:11,333
Nei, nei. Nei!
245
00:21:11,916 --> 00:21:15,958
Siggy. Siggy! Jeg har en dårlig følelse.
246
00:21:16,833 --> 00:21:19,207
- Klar.
- Ikke rør den!
247
00:21:19,208 --> 00:21:22,582
- Hva snakker du om?
- Er du gal? Vi kan ikke utslette det.
248
00:21:22,583 --> 00:21:25,333
Nå har det jo endelig våkna.
249
00:21:28,583 --> 00:21:29,749
- Nå!
- Ikke gjør det.
250
00:21:29,750 --> 00:21:31,458
- Gjør det!
- Hæ?
251
00:21:43,291 --> 00:21:45,666
Nora! Kom deg ned!
252
00:21:53,083 --> 00:21:57,665
Siggy, kom deg ut.
Alle må ut! Alle må ut! Kom igjen!
253
00:21:57,666 --> 00:22:00,916
[folk roper og skriker i panikk]
254
00:22:10,833 --> 00:22:12,458
Nora!
255
00:22:25,041 --> 00:22:26,749
Kom igjen, Siggy! Løp!
256
00:22:26,750 --> 00:22:28,415
[trollet brøler]
257
00:22:28,416 --> 00:22:31,415
- Marion, ta med deg Siggy!
- Kom igjen!
258
00:22:31,416 --> 00:22:35,000
Nora! Nora! Kom.
259
00:22:42,750 --> 00:22:45,625
[høy buldring, trollet brøler]
260
00:22:47,250 --> 00:22:48,416
Å nei...
261
00:22:49,208 --> 00:22:52,790
[flere hyler, trollet brøler]
262
00:22:52,791 --> 00:22:54,791
Andreas!
263
00:23:02,291 --> 00:23:04,375
Siggy! Går det bra? Kom igjen!
264
00:23:08,708 --> 00:23:10,708
[høyt brak]
265
00:23:26,000 --> 00:23:29,166
[trollet knurrer dypt]
266
00:23:32,833 --> 00:23:35,124
Hva var det du gjorde der inne?
267
00:23:35,125 --> 00:23:37,208
[Nora puster tungt]
268
00:23:41,000 --> 00:23:43,250
[raske toner på strykere]
269
00:24:07,458 --> 00:24:08,915
Kaptein Kris.
270
00:24:08,916 --> 00:24:13,249
Nora Tidemann.
Du er som vanlig der det skjer.
271
00:24:13,250 --> 00:24:15,832
Og Isaksen diltende etter.
272
00:24:15,833 --> 00:24:18,624
- Godt å se at du har litt støtte.
- Holm.
273
00:24:18,625 --> 00:24:20,875
Det er bare å stige på.
274
00:24:30,125 --> 00:24:31,290
Hei.
275
00:24:31,291 --> 00:24:35,125
- Hei sann. Her.
- Oi. Takk.
276
00:24:36,541 --> 00:24:39,083
- Hjertelig.
- Bare hyggelig.
277
00:24:44,375 --> 00:24:46,333
Hun der var ny.
278
00:24:47,083 --> 00:24:51,500
- Men kaptein Kris er samme gamle.
- Jeg har faktisk blitt major nå.
279
00:24:53,833 --> 00:24:56,291
- Krismajor?
- Ja.
280
00:24:58,083 --> 00:25:01,165
Du kan få lov å kalle meg hva du vil.
281
00:25:01,166 --> 00:25:04,582
...arbeid som kunne bidratt betydelig
til medisinsk forskning, klima...
282
00:25:04,583 --> 00:25:08,957
- Behandlet det som et vesen uten verdi.
- Du må se den store sammenhengen.
283
00:25:08,958 --> 00:25:13,332
Problemet med sammenhengen din er at dere
setter mennesker over alt annet levende.
284
00:25:13,333 --> 00:25:16,165
- Begge har rett.
- Andreas, vær så snill!
285
00:25:16,166 --> 00:25:18,957
[Nora] Dere har drevet
helt uetisk forskning uten...
286
00:25:18,958 --> 00:25:22,415
Akkurat som skilsmissen
til mamma og pappa.
287
00:25:22,416 --> 00:25:24,999
- Ja.
- Dere har ignorert det vi alle veit.
288
00:25:25,000 --> 00:25:30,208
At det er et vesen som tenker og føler.
Hvis dere hadde fått huet ut av ræ...
289
00:25:31,208 --> 00:25:33,040
- [Kris] Statsminister.
- Major Holm.
290
00:25:33,041 --> 00:25:33,999
General.
291
00:25:34,000 --> 00:25:37,290
Statsminister Brinchmann,
møt Nora Tidemann.
292
00:25:37,291 --> 00:25:39,791
Ja. Professor Tidemann.
293
00:25:41,458 --> 00:25:43,750
- Rhadani.
- Hei, Martin.
294
00:25:44,333 --> 00:25:46,625
- Ja. Isaksen.
- Statsminister.
295
00:25:47,208 --> 00:25:48,833
Og du er?
296
00:25:49,708 --> 00:25:54,125
- Hodne. Stabssersjant Hodne.
- Hun er gravid.
297
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
Ja.
298
00:25:59,666 --> 00:26:03,249
Helt siden jeg og regjeringen
fikk innsyn i Prosjekt Jotun,
299
00:26:03,250 --> 00:26:06,707
så har jeg ment
at dette var altfor risikabelt.
300
00:26:06,708 --> 00:26:09,207
Det som skjedde i dag,
beviser at jeg hadde rett.
301
00:26:09,208 --> 00:26:14,374
Martin, kan jeg få to sekunder her? Dette
er potensielt sett en enorm mulighet.
302
00:26:14,375 --> 00:26:16,540
Hvis vi bare får én siste sjanse
303
00:26:16,541 --> 00:26:19,874
til å få trollet under vår kontroll,
så kan vi fortsette...
304
00:26:19,875 --> 00:26:24,707
Du kan ikke kontrollere de kreftene der.
Det er helt feil tilnærming.
305
00:26:24,708 --> 00:26:27,165
- Det er det som er...
- OK, hva er din tilnærming?
306
00:26:27,166 --> 00:26:31,207
- Skal det få vandre fritt rundt?
- Nei, jeg sier ikke det. Litt av prob...
307
00:26:31,208 --> 00:26:35,582
Forskningen har verdi på flere områder.
Jeg ivaretar det norske folks sikkerhet.
308
00:26:35,583 --> 00:26:40,540
Derfor må jeg nå gjøre
det jeg burde ha gjort for lenge siden.
309
00:26:40,541 --> 00:26:43,750
Jeg vil ha det trollet
terminert umiddelbart.
310
00:26:45,000 --> 00:26:47,832
OK, så dere skal bare gjøre
de samme feila som sist?
311
00:26:47,833 --> 00:26:50,374
Et uskyldig troll blei til stein
på grunn av oss.
312
00:26:50,375 --> 00:26:52,707
- Dere har ikke lært noen ting?
- Men du, Nora...
313
00:26:52,708 --> 00:26:56,957
Jeg mistet broren min
for tre år siden i en helikopterulykke.
314
00:26:56,958 --> 00:27:02,666
Det var en militæroperasjon
som involverte kirkeklokker, av alle ting.
315
00:27:04,291 --> 00:27:08,125
Jeg kommer ikke til å gjenta
de samme feilene som forgjengeren min.
316
00:27:15,500 --> 00:27:18,832
- Major Holm. Innkall til brief.
- Mottatt, general.
317
00:27:18,833 --> 00:27:20,791
[lyd fra et helikopter]
318
00:27:21,583 --> 00:27:25,583
[dype, dramatiske toner
på strengeinstrumenter]
319
00:27:39,458 --> 00:27:41,875
Er det der en bit av...?
320
00:27:43,333 --> 00:27:45,958
Det er en bit dårlig samvittighet.
321
00:27:48,916 --> 00:27:51,916
For å minne meg på alt jeg gjorde feil.
322
00:27:57,208 --> 00:28:00,083
Jeg gjør feil hele tida, jeg.
323
00:28:05,750 --> 00:28:10,625
Men som eventyret forteller:
Det er av feil man lærer...
324
00:28:17,291 --> 00:28:19,708
...og vokser...
325
00:28:26,000 --> 00:28:28,208
...og kjemper videre.
326
00:28:42,500 --> 00:28:44,125
[Andreas] Hm?
327
00:28:49,458 --> 00:28:51,874
- Hva skal du?
- Ut på eventyr.
328
00:28:51,875 --> 00:28:53,665
[raske, intense basstoner]
329
00:28:53,666 --> 00:28:54,750
Hey, ho.
330
00:28:56,125 --> 00:28:57,999
Let's go!
331
00:28:58,000 --> 00:29:00,290
Vi har tracka trollet inn i en tåkeheim,
332
00:29:00,291 --> 00:29:03,708
men nå letner det utover kvelden.
Solnedgang...
333
00:29:06,083 --> 00:29:10,833
Solnedgang betyr også
at fi kan bevege seg fritt. Vi må handle...
334
00:29:12,291 --> 00:29:13,832
Vi må handle raskt.
335
00:29:13,833 --> 00:29:18,332
Aw-Geedi. På tide å se
hva de nye leketøyene våre er gode for.
336
00:29:18,333 --> 00:29:21,625
Jeg vil ha alle klare innen 30. Iverksett.
337
00:29:23,375 --> 00:29:24,958
- Kris?
- Nei.
338
00:29:25,833 --> 00:29:28,624
- Jeg har ikke sagt noen...
- Jeg sa nei.
339
00:29:28,625 --> 00:29:31,540
Gå over intel igjen.
Vil ha oss oppe i lufta innen 45.
340
00:29:31,541 --> 00:29:33,625
- Det er mottatt.
- Amir!
341
00:29:34,541 --> 00:29:37,332
- Hyggelig å se deg igjen.
- M-m.
342
00:29:37,333 --> 00:29:39,416
Ja. Du husker...?
343
00:29:41,375 --> 00:29:43,290
- Vanskelig å glemme.
- Det stemmer. Du...
344
00:29:43,291 --> 00:29:46,624
- Ja?
- Sist gang var du vitenskapelig rådgiver.
345
00:29:46,625 --> 00:29:52,499
Teknisk sett. Ish. Det er uansvarlig for
en major å ta sivile med på sånne oppdrag.
346
00:29:52,500 --> 00:29:55,707
Major, schmajor, samme det, vel.
Vi har et troll på rømmen.
347
00:29:55,708 --> 00:29:57,957
Dere får ha meg unnskyldt.
348
00:29:57,958 --> 00:30:00,540
Får sjukt dårlige vibber
av å se dere samla igjen.
349
00:30:00,541 --> 00:30:03,375
- Det er ikke akkurat ideelt, nei.
- Langt ifra.
350
00:30:05,166 --> 00:30:08,249
Kris! Du skylder pappa det.
351
00:30:08,250 --> 00:30:11,791
[den dramatiske musikken stilner]
352
00:30:14,250 --> 00:30:17,332
Eller, altså...
Jeg mente ikke å insinuere at du...
353
00:30:17,333 --> 00:30:19,624
Eller, ah, det ble dust.
Jeg mente ikke å si...
354
00:30:19,625 --> 00:30:24,790
Det var ei grov feilberegning
å ta dere med sist. Liv gikk tapt.
355
00:30:24,791 --> 00:30:28,707
Det må jeg leve med.
Jeg akter ikke å gjøre den feilen igjen.
356
00:30:28,708 --> 00:30:34,291
Du, pappa døde på sitt aller lykkeligste,
han. Vi ga ham såpass.
357
00:30:37,500 --> 00:30:42,332
Jeg... Eh... Det er hele livet mitt, det her.
358
00:30:42,333 --> 00:30:45,708
[rolig, ettertenksom instrumentalmusikk]
359
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
Vær så snill.
360
00:30:59,083 --> 00:31:01,082
Greit. Men bare...
361
00:31:01,083 --> 00:31:04,458
[Andreas snubler i noe, som bråker fælt]
362
00:31:05,833 --> 00:31:08,166
[Kris sukker]
363
00:31:10,541 --> 00:31:12,999
Hold dere i bakgrunnen
og gjør som jeg sier.
364
00:31:13,000 --> 00:31:18,083
- Er vi på samme skive?
- Ja, absolutt. Hva er planen, da?
365
00:31:21,791 --> 00:31:26,000
Forsvarets nye SUNNA-helikopter,
spesialbygd for trolljakt.
366
00:31:26,708 --> 00:31:30,374
Utstyrt med UV-lys kraftige nok
til å lage crispy troll fries.
367
00:31:30,375 --> 00:31:33,541
SUNNA. Det er norrønt for "sol".
368
00:31:36,041 --> 00:31:38,582
- Kult.
- Ja, det synes vi også.
369
00:31:38,583 --> 00:31:41,457
Og nå sitter vi med en lean, mean...
370
00:31:41,458 --> 00:31:44,207
[begge i kor] Troll-killing machine!
371
00:31:44,208 --> 00:31:48,749
- Håper dere har pakka solkrem.
- [Marion] Hei! Er det plass til flere?
372
00:31:48,750 --> 00:31:51,916
[smidige, smektende rytmer]
373
00:31:56,166 --> 00:32:00,915
Er det plass til én til? Jeg føler liksom
at det er litt mitt troll, da.
374
00:32:00,916 --> 00:32:03,915
- Jo flere, jo bedre.
- Å, takk.
375
00:32:03,916 --> 00:32:07,082
Er det vanlig praksis
at majorer drar ut på sånne oppdrag?
376
00:32:07,083 --> 00:32:11,790
Jeg er en ganske hands-on type,
for å si det sånn.
377
00:32:11,791 --> 00:32:13,791
Nei, det er bare å følge på.
378
00:32:17,250 --> 00:32:22,875
- Han flørter med meg, sant?
- Ja, du må bare venne deg til det. Kris?
379
00:32:26,125 --> 00:32:29,540
Lov meg å komme hjem
like lang og intakt, Androfolus Maximus.
380
00:32:29,541 --> 00:32:32,250
Du... Siggy Starcrash...
381
00:32:34,166 --> 00:32:36,625
Jeg lover deg det.
382
00:32:37,500 --> 00:32:38,708
Og deg.
383
00:32:42,041 --> 00:32:43,666
Mitt lille stjernestøv.
384
00:32:47,791 --> 00:32:49,750
[lager lyden til monsteret i Alien]
385
00:32:51,291 --> 00:32:55,916
Isaksen! Hvis du skal være med,
så må du få ræva i gir!
386
00:33:01,041 --> 00:33:05,375
Ikke prøv å være helt eller noe, OK?
Du er Clark Kent, ikke Supermann.
387
00:33:14,583 --> 00:33:18,208
Jeg er fram og tilbake igjen
før du vet ordet av det!
388
00:33:19,875 --> 00:33:21,875
Jeg elsker deg.
389
00:33:24,583 --> 00:33:27,000
["Pinne for landet" begynner stille]
390
00:33:28,958 --> 00:33:31,916
{\an8}♪ Å-å-å-å-å, ra-pa-pa ♪
391
00:33:32,458 --> 00:33:35,333
{\an8}♪ Å-å-å-å-å, ra-pa-pa ♪
392
00:33:36,333 --> 00:33:42,250
♪ Hører du fjellet kaller høyt over daler?
Alle skåler inni hytter og barer ♪
393
00:33:43,750 --> 00:33:49,624
♪ Hørte du børseskuddet smalt som i fjor?
Fra torvtak synger vi kor ♪
394
00:33:49,625 --> 00:33:50,999
♪ Og alle synger ♪
395
00:33:51,000 --> 00:33:55,540
♪ Vi tar en pinne for Hemsedal
Pinne for Trysil ♪
396
00:33:55,541 --> 00:33:58,790
♪ Pinne for Hafjell
En pinne for landet ♪
397
00:33:58,791 --> 00:34:01,207
Bare sett den på kortet, du.
398
00:34:01,208 --> 00:34:06,165
♪ Pinne for Trysil, pinne for Hafjell
En pinne for landet ♪
399
00:34:06,166 --> 00:34:08,040
♪ Vi tar en pinne for Hemsedal... ♪
400
00:34:08,041 --> 00:34:10,415
Gutta! Her er vi!
401
00:34:10,416 --> 00:34:13,333
♪ En pinne for Hafjell
En pinne for landet ♪
402
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
[buldring høres bak teknomusikk
og taktfaste rop fra guttene]
403
00:34:30,416 --> 00:34:32,875
[musikken blir brått skrudd av]
404
00:34:34,666 --> 00:34:37,333
[et høyt brak og knurring, folk skriker]
405
00:34:43,666 --> 00:34:46,500
- [gutt 1] Hva skjer?
- [gutt 2] Hæ?
406
00:34:52,000 --> 00:34:53,166
[noe knirker]
407
00:35:03,791 --> 00:35:05,791
[trollet knurrer]
408
00:35:10,166 --> 00:35:11,833
[jente] Å, så søt!
409
00:35:12,416 --> 00:35:15,041
- Mora di, eller?
- Kjeften, 'a!
410
00:35:22,916 --> 00:35:25,041
[mange hyler og skriker]
411
00:35:26,291 --> 00:35:30,291
[dramatisk, intens instrumentalmusikk]
412
00:35:50,875 --> 00:35:52,625
[gutten skriker]
413
00:36:09,125 --> 00:36:13,457
- Amir, hva tror du?
- Ser ut som den festen er over, bro!
414
00:36:13,458 --> 00:36:16,666
Det spiser dem! Å, herregud!
415
00:36:18,083 --> 00:36:21,957
- Tidemann! Sett deg ned!
- Jeg holder meg fast!
416
00:36:21,958 --> 00:36:23,500
Sikkerhetsmessig, så...
417
00:36:27,708 --> 00:36:30,458
- Klar på min kommando.
- Loud and clear.
418
00:36:40,291 --> 00:36:41,916
La det bli lys.
419
00:36:47,375 --> 00:36:48,583
Og det ble...
420
00:36:57,708 --> 00:36:59,583
Vi går inn!
421
00:37:08,333 --> 00:37:09,916
Nå koser vi oss.
422
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Hard right! Hard right!
423
00:37:17,750 --> 00:37:19,375
Kris?
424
00:37:22,583 --> 00:37:23,875
Ikke for nærme.
425
00:37:26,833 --> 00:37:29,333
Burn, baby, burn!
426
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Status, Amir?
427
00:38:01,541 --> 00:38:03,166
Amir?
428
00:38:05,708 --> 00:38:07,333
Kris...
429
00:38:09,833 --> 00:38:12,166
Det har vært en ære, bror.
430
00:38:16,083 --> 00:38:18,083
[sorgtunge strykere]
431
00:38:21,083 --> 00:38:22,708
Amir!
432
00:38:24,625 --> 00:38:27,416
[arabisk]
Det er ingen annen gud enn Allah...
433
00:38:40,333 --> 00:38:41,666
Kris?
434
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Kris...
435
00:38:52,666 --> 00:38:53,833
Kristoffer?
436
00:38:56,375 --> 00:38:58,375
Du gjør ikke noe dumt nå!
437
00:39:07,375 --> 00:39:09,375
Major Holm!
438
00:39:15,041 --> 00:39:17,000
[trollet snerrer tungt]
439
00:39:27,041 --> 00:39:31,875
[hvert av trollets skritt
skaper dype drønn]
440
00:39:41,500 --> 00:39:45,999
[engelsk] Sir, jeg forsikrer deg om
at vi har alt under kontroll.
441
00:39:46,000 --> 00:39:49,125
[engelsk]
Å involvere NATO vil bare forårsake...
442
00:39:52,458 --> 00:39:57,541
[engelsk] President.
Beklager, men jeg må ringe deg tilbake.
443
00:40:19,166 --> 00:40:22,416
[arabisk] Må Gud være nådig.
Amir Aw-Geedi...
444
00:40:24,666 --> 00:40:26,666
...min bror.
445
00:40:36,250 --> 00:40:41,875
Jeg visste ikke at de var
så nådeløse... drapsmaskiner.
446
00:40:43,833 --> 00:40:47,082
- Det er ikke alle som er det.
- OK?
447
00:40:47,083 --> 00:40:50,165
Nei, vi har ikke sett dette før.
Trollet for tre år sia...
448
00:40:50,166 --> 00:40:53,749
Drepte og skada militære og sivile,
ifølge rapportene jeg har lest.
449
00:40:53,750 --> 00:40:58,416
Rapportene sa ikke noe om hva han ville.
At han ville hjem.
450
00:41:00,375 --> 00:41:02,416
"Han. Hjem."
451
00:41:03,375 --> 00:41:09,750
Du skal være lite grann forsiktig med
å menneskeliggjøre disse monstrene.
452
00:41:11,333 --> 00:41:16,832
- De fleste monstre blir jo skapt. Av oss.
- Vi har ikke gjort det noe som helst.
453
00:41:16,833 --> 00:41:20,582
Kanskje ikke vi, men folk før oss.
454
00:41:20,583 --> 00:41:26,040
Det har ikke hjulpet at du har pirka
og eksperimentert på det i flere år.
455
00:41:26,041 --> 00:41:29,708
Jeg skal be om unnskyldning,
jeg, neste gang jeg ser det.
456
00:41:33,333 --> 00:41:37,000
Kan vi det? Kan vi kommunisere med det?
457
00:41:38,500 --> 00:41:42,125
Ja. Så kan vi bruke voksenstemme
og be det om å holde opp.
458
00:41:52,208 --> 00:41:54,208
[Nora sukker dypt]
459
00:41:55,416 --> 00:41:57,374
Jeg veit kanskje en som kan.
460
00:41:57,375 --> 00:42:00,000
[dramatiske strykere]
461
00:42:28,916 --> 00:42:30,916
[Nora puster tungt]
462
00:42:39,291 --> 00:42:42,375
- Her.
- Å. Å... oi!
463
00:42:46,750 --> 00:42:49,166
Takk. Kris... toffer.
464
00:42:50,083 --> 00:42:52,750
- Er dere med?
- Selvfølgelig.
465
00:42:57,291 --> 00:43:00,999
Jeg trodde Forsvaret gjennomsøkte
dette området for tre år siden.
466
00:43:01,000 --> 00:43:04,083
Ja. De gjorde det.
467
00:43:09,666 --> 00:43:12,666
Litt til venstre, sier du? OK. Der, da?
468
00:43:14,750 --> 00:43:17,875
Ja. Det blir bra.
469
00:43:21,125 --> 00:43:23,332
[radioen spiller trivelig dansebandmusikk]
470
00:43:23,333 --> 00:43:27,041
Ja, nå kommer 'a Oddrun til å bli fornøyd.
[mobilen ringer]
471
00:43:27,708 --> 00:43:30,708
Ja, det er sikkert hun som ringer.
472
00:43:31,958 --> 00:43:34,790
- [Oddrun] Hallo? Er du der?
- Hæ? Ja, jeg er her, jeg.
473
00:43:34,791 --> 00:43:38,124
- Du må si hallo når du svarer, Lars.
- Ja.
474
00:43:38,125 --> 00:43:39,665
- Hallo, da.
- [hunden klynker]
475
00:43:39,666 --> 00:43:41,999
- Nå fant jeg tapeten til soverommet.
- Ja, ja.
476
00:43:42,000 --> 00:43:45,832
- Er det noe mer jeg skulle kjøpt?
- Jeg hører nesten ikke hva du sier.
477
00:43:45,833 --> 00:43:48,540
Solo har blitt helt tullerusk.
Hva er det nå, da?
478
00:43:48,541 --> 00:43:52,375
Jeg sa er det noe mer
jeg skulle kjøpt mens jeg er her?
479
00:44:04,125 --> 00:44:05,583
Lars?
480
00:44:08,708 --> 00:44:10,333
[Solo bjeffer]
481
00:44:15,208 --> 00:44:18,833
Lars, da holder det
med den tapeten, ikke sant?
482
00:44:21,291 --> 00:44:23,749
- Oddrun...
- Ja?
483
00:44:23,750 --> 00:44:26,250
Jeg tror vi trenger mer enn tapet, jeg.
484
00:44:32,791 --> 00:44:37,040
Jeg er veldig lei meg
for det med vennen din Amir.
485
00:44:37,041 --> 00:44:38,874
Takk.
486
00:44:38,875 --> 00:44:41,374
Det var dumt av meg
å ta opp det nå. Unnskyld.
487
00:44:41,375 --> 00:44:47,041
- Veldig dårlig tidspunkt.
- Nei da, det går bra. Han var...
488
00:44:50,291 --> 00:44:53,541
Han var som en bror fra ei anna mor.
489
00:44:56,083 --> 00:44:58,790
- Vi hadde ganske lik oppvekst.
- OK.
490
00:44:58,791 --> 00:45:02,666
- Det var mye... styr.
- Å.
491
00:45:06,041 --> 00:45:09,040
- Vet ikke hvorfor jeg forteller deg det.
- Det er fint.
492
00:45:09,041 --> 00:45:12,915
Det virker som at det finnes
et veldig stort hjerte
493
00:45:12,916 --> 00:45:16,541
inne bak den veldig kule uniformen.
494
00:45:18,291 --> 00:45:19,915
[Andreas lager æsj-lyd]
495
00:45:19,916 --> 00:45:23,000
[lyd av rennende, klebrig slim]
496
00:45:27,375 --> 00:45:31,500
- Herregud, hva har skjedd her inne?
- Det er en jaktgrop.
497
00:45:34,666 --> 00:45:39,374
Legenden forteller
at de ville kvitte seg med trollkongen,
498
00:45:39,375 --> 00:45:44,290
så da kidnappa de en trollunge
for å lokke faren hit.
499
00:45:44,291 --> 00:45:46,374
[klang av trollbrøl]
500
00:45:46,375 --> 00:45:49,083
Rett i en dødsfelle.
501
00:45:53,125 --> 00:45:55,125
Se på de symbolene her.
502
00:45:56,625 --> 00:45:58,249
[Nora] Kristne symboler.
503
00:45:58,250 --> 00:46:03,582
De rissa dem inn overalt bare for å gjøre
mest mulig skade på trollene.
504
00:46:03,583 --> 00:46:08,415
Men altså, trollkongen overlevde jo.
Han kom seg ut for tre år sia.
505
00:46:08,416 --> 00:46:12,040
Men hvis den historien var sann,
så var det jo rart
506
00:46:12,041 --> 00:46:16,125
at man aldri fant levningene
etter den trollungen.
507
00:46:19,375 --> 00:46:22,208
Stå stille. Stille.
508
00:46:24,833 --> 00:46:27,458
[lyd av rumling]
509
00:46:38,625 --> 00:46:41,625
[steinen gir gjenklang i hele hula]
510
00:46:45,875 --> 00:46:48,500
[Nora fortsetter å banke]
511
00:46:52,583 --> 00:46:57,082
Ikke frik ut. Bare... prøv å beholde roen.
512
00:46:57,083 --> 00:47:00,166
[lukter] Det er jo hypernatur.
513
00:47:13,125 --> 00:47:14,249
Kris.
514
00:47:14,250 --> 00:47:17,333
[Majestetisk,
dramatisk instrumentalmusikk]
515
00:47:22,250 --> 00:47:25,583
Legg vekk det våpenet.
Bare helt forsiktig.
516
00:47:27,500 --> 00:47:31,208
- [trollet grynter]
- Ikke lys ham rett i øynene.
517
00:47:32,416 --> 00:47:34,416
Sånn, ja.
518
00:47:38,833 --> 00:47:40,833
Hold dere i ro.
519
00:47:44,416 --> 00:47:46,375
[trollet grynter dypt]
520
00:47:52,916 --> 00:47:55,125
[trollet brøler]
521
00:47:57,750 --> 00:48:02,540
Jeg gikk ned hit så mange ganger
uten å finne noen ting.
522
00:48:02,541 --> 00:48:06,415
Men han fulgte med fra skyggene
og venta til han blei helt trygg.
523
00:48:06,416 --> 00:48:10,833
- Er det virkelig...?
- Ja. Sønnen til Dovregubben.
524
00:48:26,708 --> 00:48:28,708
Hei, Vakre.
525
00:48:35,041 --> 00:48:37,166
[trollet lager en godlyd]
526
00:48:45,125 --> 00:48:48,625
[Nora nynner]
527
00:48:53,083 --> 00:48:57,916
[trollet nynner med, knurrer og brøler]
528
00:49:03,166 --> 00:49:06,375
Nora Tidemann, trollhviskeren.
529
00:49:09,250 --> 00:49:11,499
Hvordan får du det til?
530
00:49:11,500 --> 00:49:14,041
Jeg vet ikke hvordan, jeg bare...
531
00:49:16,041 --> 00:49:19,458
...føler det. På en måte.
532
00:49:28,541 --> 00:49:30,250
Kom. Det går bra.
533
00:49:46,166 --> 00:49:47,790
[trollet lager en ny godlyd]
534
00:49:47,791 --> 00:49:52,500
Ikke tenk. Bare føl.
535
00:50:04,083 --> 00:50:06,458
[Andreas begynner å nynne]
536
00:50:12,333 --> 00:50:14,333
[trollet nynner med]
537
00:50:15,041 --> 00:50:18,333
[trollet brøler godlynt]
538
00:50:31,625 --> 00:50:33,625
- Hallo.
- [trollet svarer med en lyd]
539
00:50:35,500 --> 00:50:36,707
Hva heter du?
540
00:50:36,708 --> 00:50:40,291
- Jeg har bare kalt ham Vakre, jeg.
- Vakre.
541
00:50:41,625 --> 00:50:44,375
- Trivelig.
- Magisk.
542
00:50:54,041 --> 00:50:57,166
Og så til det som er litt vanskelig.
543
00:50:58,125 --> 00:51:01,666
Det er noen vi trenger
å snakke med, så...
544
00:51:04,166 --> 00:51:07,541
Jeg har en stor, stor tjeneste
å be deg om.
545
00:51:08,083 --> 00:51:12,125
[trollet grynter spørrende]
546
00:51:26,666 --> 00:51:30,083
[lyd av skritt så tunge at det drønner]
547
00:52:01,833 --> 00:52:04,750
[trollet snerrer og knurrer]
548
00:52:28,250 --> 00:52:32,250
[majestetisk,
storslått instrumentalmusikk]
549
00:52:57,916 --> 00:53:00,208
Dette er ikke vår kamp.
550
00:53:25,000 --> 00:53:27,625
Jeg tror vi skal starte opp.
551
00:53:37,708 --> 00:53:40,041
Nora! Spring!
552
00:54:14,833 --> 00:54:16,583
Kom igjen!
553
00:54:19,541 --> 00:54:20,708
Kom igjen!
554
00:54:24,958 --> 00:54:26,125
Kom igjen!
555
00:54:32,416 --> 00:54:34,916
Kom igjen! Go, go!
556
00:54:36,833 --> 00:54:38,750
Go, go, go, go!
557
00:54:41,041 --> 00:54:43,040
Hard right!
558
00:54:43,041 --> 00:54:44,832
[alle skriker]
559
00:54:44,833 --> 00:54:47,166
Hard right!
560
00:54:56,291 --> 00:54:58,125
[trollet snerrer]
561
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
[Nora puster tungt]
562
00:55:53,916 --> 00:55:57,916
Hvordan...
Hvordan fant du ut av det, egentlig?
563
00:55:58,541 --> 00:56:01,166
Hvordan man kommuniserer med ham?
564
00:56:02,708 --> 00:56:03,708
Hm...
565
00:56:06,958 --> 00:56:09,916
Jeg måtte lære meg å lytte.
566
00:56:10,666 --> 00:56:14,666
Altså, lytte på ordentlig.
Lytte med hjertet.
567
00:56:20,416 --> 00:56:25,416
Jeg tok ham faktisk med
ut av hula en gang før.
568
00:56:27,458 --> 00:56:29,958
Og han var bare så forsiktig.
569
00:56:32,125 --> 00:56:34,125
Han liksom bare satt der...
570
00:56:35,750 --> 00:56:37,750
og kikka opp på stjernene.
571
00:56:41,041 --> 00:56:44,041
Så gikk han inn igjen i mørket.
572
00:56:45,791 --> 00:56:47,791
Der han var trygg.
573
00:56:51,875 --> 00:56:55,625
[Andreas] Elsker deg også. Ha det.
574
00:57:16,875 --> 00:57:21,374
- Rene Pilegrimsleden, det her, jo.
- Hva sa du?
575
00:57:21,375 --> 00:57:25,374
Vandringa til Nidaros
og den hellige Olavskilden. Se her.
576
00:57:25,375 --> 00:57:32,165
Hvis du følger sporene til trollet,
nordover, over Dovre,
577
00:57:32,166 --> 00:57:35,125
rett mot Trondheim.
578
00:57:38,083 --> 00:57:42,083
[intens musikk med strykere
bygger seg opp i bakgrunnen]
579
00:57:47,083 --> 00:57:51,333
Da har vi full tank. Good to go.
580
00:57:54,125 --> 00:57:57,915
- Hva skjer?
- Det er et troll på pilegrimsvandring.
581
00:57:57,916 --> 00:57:59,833
Nettopp.
582
00:58:00,583 --> 00:58:03,415
[Noras far] Olav viste ingen nåde.
583
00:58:03,416 --> 00:58:06,833
Og trollenes tid var omme.
584
00:58:08,791 --> 00:58:11,582
Altså, pappa snakka masse om det.
585
00:58:11,583 --> 00:58:15,540
Om kristninga av Norge, trollmassakren
586
00:58:15,541 --> 00:58:20,041
og hvordan Olav den hellige
fordrev trollene fra landet.
587
00:58:23,000 --> 00:58:28,333
På den tida var jo Nidaros hovedstaden.
Det var derfra Olav styrte landet.
588
00:58:31,375 --> 00:58:33,915
[en intens, dirrende tone]
589
00:58:33,916 --> 00:58:36,000
Han vil ha hevn.
590
00:58:42,500 --> 00:58:45,125
[majestetisk, dramatisk orkestermusikk]
591
00:59:02,208 --> 00:59:05,374
Esther Johanne Tiller.
Velkommen til Trondheim.
592
00:59:05,375 --> 00:59:07,624
- Nora...
- Jeg ser da at du er en Tidemann.
593
00:59:07,625 --> 00:59:10,582
Du er som snytt ut av nesen på far din.
594
00:59:10,583 --> 00:59:15,415
- Er det bra?
- Tobias var en interessant type.
595
00:59:15,416 --> 00:59:18,374
Men artig på fest, det var han.
596
00:59:18,375 --> 00:59:21,665
- "Rai, rai." Andreas Isaksen.
- Resten av bøtteballetten.
597
00:59:21,666 --> 00:59:24,750
Vi kan ikke stå her og henge. Herre vein!
598
00:59:27,791 --> 00:59:33,625
Nidarosdomen.
Bygd mellom 1070 og 1300, sånn cirka.
599
00:59:34,208 --> 00:59:38,915
Ja, fram til reformasjonen
så ble den kalt "Cor Norvegiae".
600
00:59:38,916 --> 00:59:41,791
"Norges hjerte."
601
00:59:42,375 --> 00:59:47,707
Herfra styrte kirka landet med jernhånd.
Dere er vel ikke her for ei forelesning.
602
00:59:47,708 --> 00:59:50,875
Vi er her for å finne
Olav den helliges grav.
603
00:59:51,500 --> 00:59:53,082
Det er det vi har.
604
00:59:53,083 --> 00:59:57,791
Ja. Like steintoillat
som far din er du òg. Herre vein.
605
01:00:01,083 --> 01:00:05,499
[Nora] Vi tror at trollet er på vei hit
for å hevne seg på Olav den hellige.
606
01:00:05,500 --> 01:00:07,207
Jeg har lest boka di.
607
01:00:07,208 --> 01:00:11,624
Teorien din er at Olavs levninger
fortsatt befinner seg inni Domen, sant?
608
01:00:11,625 --> 01:00:16,874
Folk sier man skal tenke utafor boksen,
men jeg tror svaret kan finnes i boksen.
609
01:00:16,875 --> 01:00:22,957
- At det stirrer deg midt i trynet.
- Vi får se litt i den boksen din, da.
610
01:00:22,958 --> 01:00:24,499
[Esther ler]
611
01:00:24,500 --> 01:00:26,499
Som alle vakre ting her i verden
612
01:00:26,500 --> 01:00:30,499
har Nidarosdomen også en litt mindre
flatterende underside. Herre vein!
613
01:00:30,500 --> 01:00:32,582
Hva mener hun med "herre vein"?
614
01:00:32,583 --> 01:00:36,458
- "Den her veien."
- Å, gønk i huet igjen.
615
01:00:37,041 --> 01:00:38,832
Man kan jo spørre seg...
616
01:00:38,833 --> 01:00:43,332
Hvis Olav var så viktig for kirka,
hvorfor skulle de da gjemme ham?
617
01:00:43,333 --> 01:00:48,083
Ja... Med mindre det var noe
de ble uenige om, da. Olav og kirka.
618
01:00:49,875 --> 01:00:52,958
Ja. Man gjemmer ikke det man er stolt av.
619
01:00:54,416 --> 01:00:55,790
Nei.
620
01:00:55,791 --> 01:00:58,624
Ja, her nede har folk
snoka og gravd i årevis
621
01:00:58,625 --> 01:01:04,708
til de ble sausete i huet uten å finne
en tøddel, men for all del, slå dere laus.
622
01:01:15,791 --> 01:01:17,916
Hvor begynner vi?
623
01:01:27,125 --> 01:01:29,708
Det er samme symbolet vi så i grotta.
624
01:01:42,333 --> 01:01:47,125
Å ja. Da jeg fant dette rommet,
ble det stor oppstandelse.
625
01:01:48,208 --> 01:01:50,124
Alle trodde vi hadde funnet grava.
626
01:01:50,125 --> 01:01:54,332
Ja, kanskje lå han her ei lita stund
før han ble flytta.
627
01:01:54,333 --> 01:01:56,750
Gud veit av hvem eller hvorfor.
628
01:02:09,500 --> 01:02:11,790
Kanskje vi skal komme oss videre?
629
01:02:11,791 --> 01:02:16,875
Det er i hvert fall ikke stort mer
å se her nå lenger, i hvert fall.
630
01:02:17,875 --> 01:02:20,666
- [lyd av noe som løsner]
- [Andreas gisper]
631
01:02:34,208 --> 01:02:36,208
Å, sh...
632
01:02:36,916 --> 01:02:40,040
- Få se.
- Unnskyld. Jeg var så vidt borti det.
633
01:02:40,041 --> 01:02:43,290
Jeg tror den var ødelagt fra før.
Det er lett å fikse.
634
01:02:43,291 --> 01:02:45,000
Flytt deg litt.
635
01:02:46,416 --> 01:02:48,833
- Unnskyld.
- Hæ?
636
01:02:51,708 --> 01:02:53,958
Et spyd i magen...
637
01:02:56,833 --> 01:03:00,291
Kan det være... [Esther gisper]
638
01:03:08,125 --> 01:03:10,957
- Det er sårene.
- Eh, hva mener du?
639
01:03:10,958 --> 01:03:13,999
Det var der Olav ble stukket av
Tore Hund og gjengen hans
640
01:03:14,000 --> 01:03:16,708
under slaget på Stiklestad.
641
01:03:18,250 --> 01:03:20,290
Først et hugg i låret.
642
01:03:20,291 --> 01:03:23,165
Så et spyd i magen.
643
01:03:23,166 --> 01:03:25,375
Og til slutt...
644
01:03:28,000 --> 01:03:31,541
...et hugg i halsen.
645
01:03:45,000 --> 01:03:47,833
Har vi et eller annet vi kan...
646
01:03:53,166 --> 01:03:56,208
Se her, jeg prøver med den her.
647
01:04:04,833 --> 01:04:06,708
[noe buldrer inne i muren]
648
01:04:09,500 --> 01:04:11,583
[Marion] Nora! Her!
649
01:04:12,666 --> 01:04:15,041
Ja, først... først i låret.
650
01:04:16,125 --> 01:04:18,083
Så et spyd i magen.
651
01:04:19,625 --> 01:04:22,082
[buldrelyder bak muren]
652
01:04:22,083 --> 01:04:25,750
- Her!
- Og så et hugg i halsen.
653
01:04:27,875 --> 01:04:30,916
[flere buldrelyder bak muren]
654
01:04:46,166 --> 01:04:48,750
- Jeg tar i med deg.
- OK.
655
01:05:08,500 --> 01:05:10,791
[noe smeller bak muren]
656
01:05:14,958 --> 01:05:16,833
[Nora hyler]
657
01:05:37,458 --> 01:05:39,625
Svaret fins inni boksen.
658
01:05:41,500 --> 01:05:44,458
Stirrer deg midt i trynet.
659
01:05:54,708 --> 01:06:00,708
- [Andreas] Pass på, det er masse vann her.
- [Nora] Kanskje dette er Olavskilden.
660
01:06:15,958 --> 01:06:17,833
[Nora gisper]
661
01:06:23,500 --> 01:06:24,374
OK.
662
01:06:24,375 --> 01:06:25,583
Vent!
663
01:06:26,666 --> 01:06:32,415
Vi kan jo ikke bare åpne den.
Det her er Hellig-Olav!
664
01:06:32,416 --> 01:06:37,915
- Men det veit vi jo ikke. Vi må jo åpne...
- Det er Olav.
665
01:06:37,916 --> 01:06:40,000
Ja, jeg føler det.
666
01:06:41,125 --> 01:06:44,249
Esther, jeg respekterer respekten din.
667
01:06:44,250 --> 01:06:47,332
Det er et historisk øyeblikk,
men for alt vi veit,
668
01:06:47,333 --> 01:06:51,833
kan denne graven hjelpe oss å forstå,
og vi har sabla dårlig tid.
669
01:06:55,208 --> 01:06:57,082
Ja vel, da, sjø.
670
01:06:57,083 --> 01:06:58,958
Men...
671
01:06:59,541 --> 01:07:04,416
- Med respekt, vær så snill.
- Så klart. Selvfølgelig.
672
01:07:10,708 --> 01:07:12,708
[Esther] Å...
673
01:07:19,250 --> 01:07:21,708
Se på ham.
674
01:07:27,375 --> 01:07:29,583
Hei, kjekken.
675
01:07:31,208 --> 01:07:33,625
Er det her du har gjemt deg?
676
01:07:35,541 --> 01:07:38,333
Din raveldallj.
677
01:07:41,375 --> 01:07:45,040
Hæ? Det var da forunderlig.
678
01:07:45,041 --> 01:07:50,083
- Hva da?
- Det er Bæsing. Olavs sverd.
679
01:07:51,083 --> 01:07:54,624
Like helt etter så mange år.
680
01:07:54,625 --> 01:07:59,415
[Kris] Det er sølv. Som vi veit er
et ubrukelig materiale å lage våpen av.
681
01:07:59,416 --> 01:08:03,708
Det er for soft.
Men ruste, det gjør det ikke.
682
01:08:09,500 --> 01:08:13,291
- Hva er det her?
- Å, forsiktig.
683
01:08:21,958 --> 01:08:24,208
Det kan ikke stemme.
684
01:08:40,166 --> 01:08:42,499
Jeg tror vi skal ringe hjem.
685
01:08:42,500 --> 01:08:47,125
{\an8}Skal vi se, hvis du bare
holder den litt rolig nå, og så ned.
686
01:08:47,708 --> 01:08:50,625
[Siggy] Og... der, ja.
687
01:08:54,250 --> 01:08:59,666
Jeg tror akkurat dere klarte questen
og kan levle opp før sistebossen.
688
01:09:00,500 --> 01:09:02,125
[Andreas] Se.
689
01:09:06,125 --> 01:09:11,165
"Troll skal ei
fra dette landet fordrives."
690
01:09:11,166 --> 01:09:13,833
- Det her forandrer alt.
- Hm?
691
01:09:15,541 --> 01:09:21,457
"For all urett vi har påført jotnene,
skal de ha sin heim..."
692
01:09:21,458 --> 01:09:23,124
JOTNENES HEIM
693
01:09:23,125 --> 01:09:24,582
Jotunheimen.
694
01:09:24,583 --> 01:09:28,707
Han prøvde ikke å utrydde dem.
Han ville gi dem et hjem.
695
01:09:28,708 --> 01:09:31,540
Det er på grunn av det her
at Olav ble drept.
696
01:09:31,541 --> 01:09:35,250
Fordi kirka ville fortsette
å utrydde troll.
697
01:09:39,291 --> 01:09:44,708
Det er ikke Olav han vil hevne seg på.
Det er alt landet vårt er bygd på.
698
01:09:45,833 --> 01:09:48,250
Det er oss alle.
699
01:09:49,041 --> 01:09:53,457
[engelsk] En ny tragedie.
Nok et trollangrep sjokkerer Norge.
700
01:09:53,458 --> 01:09:56,165
{\an8}Etter ubekreftede meldinger
ble det i går kveld klart
701
01:09:56,166 --> 01:10:00,582
{\an8}at det er et nytt gigantisk monster
løs i landet, da Hemsedal ble angrepet.
702
01:10:00,583 --> 01:10:04,332
[engelsk] Videoer av vesenet
har spredt seg på sosiale medier...
703
01:10:04,333 --> 01:10:05,624
{\an8}Å, så søt!
704
01:10:05,625 --> 01:10:07,790
[engelsk] Det advares om sterke bilder.
705
01:10:07,791 --> 01:10:11,374
[engelsk] Hvordan kan samme dritt skje
med det samme landet to ganger?
706
01:10:11,375 --> 01:10:13,249
[engelsk] Hvor mange troll har de?
707
01:10:13,250 --> 01:10:16,499
Kan de fake månelandinga,
kan de fake et troll.
708
01:10:16,500 --> 01:10:20,790
{\an8}[fransk] Bilder fra Norge viser
ødeleggelsene forårsaket av monsteret.
709
01:10:20,791 --> 01:10:25,415
{\an8}Et ektepar på Lesja fikk huset sitt
rasert av troll for andre gang.
710
01:10:25,416 --> 01:10:27,624
{\an8}[tagalog] Det rapporteres om døde...
711
01:10:27,625 --> 01:10:30,582
{\an8}[spansk]
...både militære og sivile. Forferdelig.
712
01:10:30,583 --> 01:10:32,749
{\an8}[engelsk] Siste observasjoner plasserer...
713
01:10:32,750 --> 01:10:36,332
{\an8}[engelsk] ...monsteret på vei mot
en av Norges største byer.
714
01:10:36,333 --> 01:10:38,707
{\an8}Trondheim var hovedstad
for tusen år siden.
715
01:10:38,708 --> 01:10:42,165
{\an8}Hm. Så har vi her en konge
som vil ta tilbake tronen sin?
716
01:10:42,166 --> 01:10:45,999
{\an8}[engelsk] Den norske hæren har så langt
ikke lyktes å stoppe vesenet.
717
01:10:46,000 --> 01:10:48,790
{\an8}[koreansk] Hendelsen skapte
internasjonal oppstandelse.
718
01:10:48,791 --> 01:10:53,415
{\an8}[russisk] ...truer det moderlandet,
tar vi kontroll over situasjonen.
719
01:10:53,416 --> 01:10:59,625
{\an8}[engelsk] Vil Norge sendes tilbake
til Den mørke middelalder?
720
01:11:04,250 --> 01:11:07,625
Hendelsene det siste døgnet
fremstår uvirkelige for oss alle.
721
01:11:09,250 --> 01:11:12,250
Vi må dessverre innse at også...
722
01:11:14,416 --> 01:11:17,207
- ...Trondheim er tapt.
- Statsminister!
723
01:11:17,208 --> 01:11:19,499
Hva er strategien videre?
724
01:11:19,500 --> 01:11:23,082
Vi gjør nå alt vi kan for å evakuere
og sikre Trondheims befolkning.
725
01:11:23,083 --> 01:11:26,041
Men hva skjer etter Trondheim?
726
01:11:30,166 --> 01:11:35,665
Det... eh... må vi nesten
få lov til å komme tilbake til. Takk.
727
01:11:35,666 --> 01:11:37,999
[Lunde] Vi har gjort hva vi kan,
728
01:11:38,000 --> 01:11:41,332
men fi brøt gjennom og er forventet
i Trondheim innen to timer.
729
01:11:41,333 --> 01:11:44,957
Vi har satt inn styrker
for å evakuere så mange som mulig.
730
01:11:44,958 --> 01:11:47,750
- Kom dere ut.
- Det er mottatt.
731
01:11:49,416 --> 01:11:51,540
Vi kan ikke dra.
732
01:11:51,541 --> 01:11:53,290
Nei, det kan vi ikke.
733
01:11:53,291 --> 01:11:56,250
OK, men Kris, hvis du bare... Hæ?
734
01:11:57,041 --> 01:12:00,665
Jeg kan ikke med god samvittighet
stikke herfra og se på at dette skjer.
735
01:12:00,666 --> 01:12:02,791
Det går ikke. Folk...
736
01:12:04,958 --> 01:12:07,750
Gode folk, har ofra livet sitt.
737
01:12:08,791 --> 01:12:12,207
- Vi skylder dem å stå imot.
- OK.
738
01:12:12,208 --> 01:12:13,916
Jeg er med.
739
01:12:17,333 --> 01:12:18,333
Andreas...
740
01:12:22,166 --> 01:12:26,416
- Du burde kanskje...
- Ja, du har en familie å tenke på.
741
01:12:28,833 --> 01:12:31,000
Det er det jeg gjør.
742
01:12:33,583 --> 01:12:35,791
Hvis Trondheim faller...
743
01:12:37,791 --> 01:12:40,250
...stopper det ikke her.
744
01:12:42,000 --> 01:12:43,416
Jeg blir.
745
01:12:47,208 --> 01:12:51,915
- Ja, jeg bor her.
- OK, men hva skal vi kjempe med?
746
01:12:51,916 --> 01:12:56,749
- Kuler og krutt har jo ingen effekt.
- Kirkeklokker fungerer til en viss grad.
747
01:12:56,750 --> 01:12:57,874
Eh, det...
748
01:12:57,875 --> 01:13:03,082
Hva gjorde Olav? Hvilke våpen brukte de?
Utenom solskinn.
749
01:13:03,083 --> 01:13:05,915
- Bæsing.
- Sølvsverdet?
750
01:13:05,916 --> 01:13:10,957
- Men funker sølv?
- Det må jo være magisk, det sølvet, da.
751
01:13:10,958 --> 01:13:15,624
Det eneste magiske med sølv,
er at det ikke ruster.
752
01:13:15,625 --> 01:13:18,125
- Ja, det tåler vann.
- Det stemmer.
753
01:13:19,875 --> 01:13:21,707
Kanskje det ikke er sølvet?
754
01:13:21,708 --> 01:13:25,166
Ikke se på meg.
Jeg har ramla av for lenge siden.
755
01:13:26,833 --> 01:13:29,833
[dramatiske strykere og taktfaste rytmer]
756
01:13:45,958 --> 01:13:47,374
[Nora gisper]
757
01:13:47,375 --> 01:13:51,250
- Vievann.
- Det var det Olav brukte på sverdet.
758
01:13:51,791 --> 01:13:57,249
- Barnerim og overtro.
- OK, for det første: Det der er sjukt.
759
01:13:57,250 --> 01:14:02,040
For det andre: Vi trenger litt mer vann
enn det som er oppi den plaskebaljen.
760
01:14:02,041 --> 01:14:05,541
- Hva gjør vi?
- Ja...
761
01:14:06,208 --> 01:14:09,458
- Hm?
- Hæ? Har dere tungt for det?
762
01:14:10,833 --> 01:14:15,999
Vi har nettopp ramla over en av
verdens mest myteomspunne kilder.
763
01:14:16,000 --> 01:14:17,958
Olavskilden.
764
01:14:19,083 --> 01:14:21,665
- Da har vi ammo.
- Da trenger vi folk.
765
01:14:21,666 --> 01:14:23,291
Game on.
766
01:14:24,333 --> 01:14:28,666
Trondheim evakueres!
Alle sammen må på bussene!
767
01:14:36,458 --> 01:14:38,083
Opp her!
768
01:14:42,791 --> 01:14:46,665
Trøndere! Når stormen herjer på som verst,
769
01:14:46,666 --> 01:14:48,624
er det lett å snu ryggen til,
770
01:14:48,625 --> 01:14:51,874
men jeg lover dere,
sola som gikk ned i kveld skal skin...
771
01:14:51,875 --> 01:14:54,165
OK, vi har et psychotroll
rett rundt hjørnet.
772
01:14:54,166 --> 01:14:59,040
Vi har en sjuk plan og sabla dårlig tid.
Hvem er med oss?
773
01:14:59,041 --> 01:15:03,041
- Jeg er med!
- For Trondheim!
774
01:15:03,958 --> 01:15:06,208
[hele folkemengden brøler "ja!"]
775
01:15:23,875 --> 01:15:25,875
Å, tusen takk.
776
01:15:27,333 --> 01:15:29,000
Perfekt!
777
01:15:31,458 --> 01:15:33,458
Bra jobba, folkens!
778
01:15:58,250 --> 01:16:03,666
Folkens! Fi er på marsj!
Oppretthold tempo! Tempo, tempo!
779
01:16:21,416 --> 01:16:26,332
Ja, ja, Siggy. Jeg lover deg,
jeg er bare på kirkeklokke-duty.
780
01:16:26,333 --> 01:16:28,541
Men jeg ringer deg opp igjen.
781
01:16:38,625 --> 01:16:42,000
Har du noen... tro?
782
01:16:45,791 --> 01:16:48,624
Da mamma døde, så tenkte jeg at hvis jeg
783
01:16:48,625 --> 01:16:52,791
bare trodde hardt nok,
så var hun der oppe og passa på.
784
01:16:55,833 --> 01:17:00,541
Men... Ja, tro er jo ikke noe
man kan tvinge fram, så...
785
01:17:02,208 --> 01:17:04,833
Jeg tror at hun ser deg.
786
01:17:06,458 --> 01:17:11,166
Og så har jeg troen på deg,
galen i halen som du er.
787
01:17:13,333 --> 01:17:16,375
Det er jo på grunn av deg
at vi står her sammen.
788
01:17:19,625 --> 01:17:22,250
Eller er det på grunn av deg?
789
01:17:30,291 --> 01:17:32,416
Hva hvis vi feiler?
790
01:17:33,916 --> 01:17:39,166
Jeg vil heller følge hjertet og feile
enn å gjøre noe jeg ikke tror på.
791
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Ja.
792
01:17:46,625 --> 01:17:49,333
- Du kommer til å bli en fin pappa.
- Ja...
793
01:17:57,750 --> 01:17:59,750
Jeg håper det.
794
01:18:03,541 --> 01:18:07,166
[dramatisk actionfilmmusikk
med strykere og messingblåsere]
795
01:18:34,666 --> 01:18:38,041
- Hvis dette går...
- Det må det bare.
796
01:18:50,958 --> 01:18:54,790
Det ser ut som
at du kunne ha trengt en neve med zen.
797
01:18:54,791 --> 01:18:55,874
Hæ?
798
01:18:55,875 --> 01:19:01,125
Jeg har da lest boka di, sjø.
Den var rålæn. Du burde skrive ei til.
799
01:19:03,041 --> 01:19:06,457
Nei... Oppfølgere blir aldri bra uansett.
800
01:19:06,458 --> 01:19:10,666
Snøvel på deg! Alle elsker oppfølgere!
801
01:19:11,708 --> 01:19:13,708
[buldring i det fjerne]
802
01:19:22,708 --> 01:19:25,290
[noen sier noe over sambandet]
803
01:19:25,291 --> 01:19:28,458
[lyd av dype, buldrende skritt]
804
01:19:39,875 --> 01:19:42,707
9-8, på min kommando.
805
01:19:42,708 --> 01:19:44,500
[mann] Mottatt. Vi er klare.
806
01:19:45,666 --> 01:19:48,125
[en bilalarm går av]
807
01:20:08,458 --> 01:20:10,708
[trollet brøler]
808
01:20:11,708 --> 01:20:13,749
OK, nå kjører vi.
809
01:20:13,750 --> 01:20:16,000
Isaksen, på tide å starte opp showet.
810
01:20:16,958 --> 01:20:20,665
- [Kris] Iverksett!
- Spill opp, karer!
811
01:20:20,666 --> 01:20:23,708
[kirkeklokkene ringer]
812
01:20:26,416 --> 01:20:28,333
[trollet stønner av smerte]
813
01:20:32,291 --> 01:20:33,791
9-8, åpne ild!
814
01:20:34,541 --> 01:20:35,625
[Kris] Go, go!
815
01:20:38,000 --> 01:20:41,666
[trollet brøler av smerte]
816
01:21:00,083 --> 01:21:02,708
Tror du fanken ikke det virker!
817
01:21:14,208 --> 01:21:15,916
[Andreas hyler]
818
01:21:16,750 --> 01:21:18,958
[Esther] Kom! Kom her!
819
01:21:24,166 --> 01:21:26,708
- Isaksen! Status?
- [Isaksen hyler]
820
01:21:33,916 --> 01:21:37,208
9-8, trekk ut! Gjentar: Trekk ut!
821
01:21:56,625 --> 01:21:58,375
Kom og få litt.
822
01:22:09,708 --> 01:22:11,708
Ja, men dette funker!
823
01:22:16,625 --> 01:22:18,625
[trollet grynter dypt]
824
01:22:20,000 --> 01:22:22,333
- Eller ikke.
- Vi må trekke tilbake.
825
01:22:24,750 --> 01:22:27,415
Trekke tilbake! Løp!
826
01:22:27,416 --> 01:22:30,500
[voldsom, dramatisk musikk med strykere]
827
01:22:33,208 --> 01:22:35,791
Isaksen! Trekk ut!
828
01:22:39,125 --> 01:22:41,791
[lyd av et troll som uler i det fjerne]
829
01:22:53,875 --> 01:22:55,541
Vakre...
830
01:22:57,375 --> 01:23:01,375
[dype, illevarslende toner
fra messingblåsere]
831
01:23:08,791 --> 01:23:11,083
Monster mash...
832
01:23:48,375 --> 01:23:50,624
- Nora!
- Han dreper ham!
833
01:23:50,625 --> 01:23:53,540
Vi kan pepre ham,
det trekker ikke gjennom huden!
834
01:23:53,541 --> 01:23:58,082
Men innenfra. Det har et økosystem og
et hjerte som pumper alt rundt i kroppen.
835
01:23:58,083 --> 01:24:02,624
Får vi vannet inn i systemet så det
sprer seg, kan vi drepe ham innenfra.
836
01:24:02,625 --> 01:24:04,916
Hvordan gjør vi det?
837
01:24:08,750 --> 01:24:13,624
Hvis vi flyr helikopteret over hodet hans,
kan vi slippe bomba ned i kjeften på ham!
838
01:24:13,625 --> 01:24:17,083
Isaksen. Du har seriøst
sett litt for mange filmer.
839
01:24:20,708 --> 01:24:23,416
Hvor mange bomber har vi igjen?
840
01:24:31,333 --> 01:24:33,416
Det her er den siste.
841
01:24:38,750 --> 01:24:41,750
- Hva enn vi gjør, så må vi gjøre det nå!
- Ja.
842
01:24:42,666 --> 01:24:44,666
Opphold ham!
843
01:24:45,708 --> 01:24:47,916
Kris! Jeg trenger en pilot!
844
01:25:23,250 --> 01:25:28,415
Bare én ting. Hvordan har du tenkt
å få ham til å se opp og åpne kjeften?
845
01:25:28,416 --> 01:25:32,416
- Det må vi finne ut av når vi kommer dit.
- Herlig.
846
01:25:49,041 --> 01:25:51,708
- Er det plass til én til, eller?
- Gjerne.
847
01:26:12,083 --> 01:26:15,500
- Detonatoren! Vi mista detonatoren!
- Hæ?
848
01:26:24,166 --> 01:26:26,249
- Jeg får oss ned på bakken!
- Nei!
849
01:26:26,250 --> 01:26:29,540
Isaksen! Eneste måte
å detonere den nå, er manuelt!
850
01:26:29,541 --> 01:26:33,374
Hvordan gjør du det?
Hvordan detonerer du den manuelt?
851
01:26:33,375 --> 01:26:39,874
Du må ha noe som eksploderer.
Som antenner bomba. Som en håndgranat.
852
01:26:39,875 --> 01:26:45,208
Problemet er at splinten må trekkes ut
rett før bomba treffer kjeften.
853
01:26:46,041 --> 01:26:49,582
Da må jo noen hoppe med bomba
og dra ut splinten på veien ned!
854
01:26:49,583 --> 01:26:50,666
Ja!
855
01:27:13,458 --> 01:27:15,291
Nei!
856
01:27:18,750 --> 01:27:20,125
Nei, nei.
857
01:27:29,958 --> 01:27:32,250
- Få oss i posisjon.
- Isaksen.
858
01:27:36,291 --> 01:27:40,291
- Nora, vi må stikke. Nora?
- Nei!
859
01:27:41,416 --> 01:27:44,458
- Nora! Løp!
- Nei!
860
01:27:49,000 --> 01:27:55,833
Kris, det er nå eller aldri!
Han stopper ikke her! Det er bare oss!
861
01:28:04,875 --> 01:28:06,541
Nora!
862
01:28:17,458 --> 01:28:20,250
- Siggy!
- Andreas.
863
01:28:21,750 --> 01:28:25,333
- Dere tok en side quest?
- Nei, det er som Spock sier:
864
01:28:26,791 --> 01:28:28,791
[engelsk] Behovene til de mange...
865
01:28:30,791 --> 01:28:34,083
- Hva mener du?
- Vi er i posisjon.
866
01:28:39,208 --> 01:28:41,374
Andreas. Hva... hva er det...
867
01:28:41,375 --> 01:28:43,750
[engelsk] Behovene til mange...
868
01:28:51,666 --> 01:28:54,041
[engelsk]
...veier tyngre enn behovene til få.
869
01:29:00,458 --> 01:29:03,124
Si... si til småen at pappa var...
870
01:29:03,125 --> 01:29:04,458
FORBINDELSE BRUTT
871
01:29:15,041 --> 01:29:16,708
At pappa...
872
01:29:32,375 --> 01:29:34,375
...at pappa var...
873
01:29:37,291 --> 01:29:41,916
[dramatisk musikk
bygger seg opp mot et klimaks]
874
01:29:48,000 --> 01:29:50,082
...Supermann.
875
01:29:50,083 --> 01:29:53,541
[tunge hjerteslag]
876
01:29:58,791 --> 01:30:03,250
[elegisk kvinnelig vokal over dype toner]
877
01:30:22,666 --> 01:30:24,166
[Nora gisper]
878
01:30:40,708 --> 01:30:42,625
[trollet brøler]
879
01:30:56,916 --> 01:30:59,250
[trollet skriker av smerte]
880
01:32:20,208 --> 01:32:23,124
[Vakre klynker]
881
01:32:23,125 --> 01:32:25,291
[varme toner fra strykere]
882
01:32:31,958 --> 01:32:34,541
[Vakre brøler]
883
01:32:41,666 --> 01:32:44,291
[Andreas] Men det slutter jo ikke her.
884
01:32:47,958 --> 01:32:51,791
Nei, dette eventyret har så vidt begynt.
885
01:32:56,541 --> 01:32:58,957
For når noe faller,
886
01:32:58,958 --> 01:33:01,500
kan det reise seg igjen.
887
01:33:03,750 --> 01:33:07,749
Og når noen faller fra,
kommer nytt liv til.
888
01:33:07,750 --> 01:33:10,458
Ja, lille Uhura.
889
01:33:14,000 --> 01:33:16,583
[Andreas] Nye bånd knyttes.
890
01:33:18,833 --> 01:33:21,375
Gamle styrkes.
891
01:33:24,000 --> 01:33:30,250
[Andreas] For selv når alt er
på sitt mørkeste, finnes det håp.
892
01:33:34,958 --> 01:33:39,791
Håp om å en dag
skulle finne sin familie...
893
01:33:42,291 --> 01:33:45,750
Håp om å finne tilbake...
894
01:33:48,041 --> 01:33:52,207
Tilbake til et sted man kan føle seg fri.
895
01:33:52,208 --> 01:33:54,000
[trollet uler]
896
01:33:56,500 --> 01:33:59,708
Et sted man kan kalle...
897
01:34:01,125 --> 01:34:03,125
...hjem.
898
01:34:41,833 --> 01:34:45,540
[mann, engelsk]
Er det en sikker linje? Bra.
899
01:34:45,541 --> 01:34:49,165
[engelsk] Jeg har gode nyheter, general.
900
01:34:49,166 --> 01:34:51,957
[engelsk] Eksemplaret jeg fikk reddet
901
01:34:51,958 --> 01:34:55,458
[engelsk] har utviklet seg.
902
01:34:58,041 --> 01:35:02,041
[engelsk] Det ser ikke ut som rare greiene
akkurat nå, men...
903
01:35:03,708 --> 01:35:06,791
[engelsk] Bare gi det litt tid.
904
01:35:13,750 --> 01:35:15,750
Tekst: Fredrik Island Gustavsen