1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,666 --> 00:00:15,083 "Faits de terre et de pierres... 4 00:00:17,125 --> 00:00:19,250 "Au cœur couvert de neige 5 00:00:20,208 --> 00:00:22,000 "et aux os de glace." 6 00:00:24,666 --> 00:00:27,958 Des profondeurs des montagnes surgirent les trolls. 7 00:00:31,541 --> 00:00:35,708 Pendant longtemps, humains et trolls vécurent côte à côte, 8 00:00:36,333 --> 00:00:39,291 dans une harmonie pacifique et respectueuse. 9 00:00:40,791 --> 00:00:45,291 Jusqu'à ce qu'un nouvel ordre mondial commence à se répandre en Europe. 10 00:00:46,125 --> 00:00:50,040 En Norvège, un jeune roi fut chargé de christianiser le pays. 11 00:00:50,041 --> 00:00:53,083 Saint Olaf. 12 00:00:53,791 --> 00:00:58,540 La nouvelle religion ne laissa aucune place aux anciens de ces terres. 13 00:00:58,541 --> 00:01:02,790 Traînés hors de l'obscurité protectrice des bois et des montagnes 14 00:01:02,791 --> 00:01:07,125 et exposés à la lumière du soleil, ils furent pétrifiés. 15 00:01:07,708 --> 00:01:12,625 Brandissant son épée et sa Bible, Olaf purgea ainsi le pays des trolls. 16 00:01:13,708 --> 00:01:16,582 Tandis que le massacre faisait rage, 17 00:01:16,583 --> 00:01:21,250 les trolls finirent par se méfier des saintetés du christianisme. 18 00:01:22,250 --> 00:01:25,166 L'ère des trolls prit fin. 19 00:01:26,583 --> 00:01:29,290 Olaf ne fit preuve d'aucune pitié envers eux. 20 00:01:29,291 --> 00:01:32,165 Il les massacra tous, adultes comme... 21 00:01:32,166 --> 00:01:35,124 Je crois qu'on va s'arrêter là, hein ? 22 00:01:35,125 --> 00:01:36,499 Mais maman ! 23 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 - Papa me conte le massaque des trolls. - Massacre. 24 00:01:40,708 --> 00:01:41,665 Mais papa, 25 00:01:41,666 --> 00:01:44,415 pourquoi Saint Olaf était si méchant ? 26 00:01:44,416 --> 00:01:47,040 - Les trolls étaient là avant. - Exactement. 27 00:01:47,041 --> 00:01:49,124 Pourquoi personne les a aidés ? 28 00:01:49,125 --> 00:01:51,790 - Moi, je l'aurais fait. - C'est bien, Nora. 29 00:01:51,791 --> 00:01:55,332 Mais ils n'avaient personne pour les protéger des préjugés... 30 00:01:55,333 --> 00:01:59,833 File avant que je te botte les fesses, monsieur Tidemann. 31 00:02:00,416 --> 00:02:02,208 La suite au prochain épisode. 32 00:02:03,250 --> 00:02:05,833 - Dors bien, Galinette. - Toi aussi, le Vieux. 33 00:02:08,333 --> 00:02:10,665 "Le massacre des trolls ?" 34 00:02:10,666 --> 00:02:15,875 Sinon, il y a le conte avec Askeladden, où un troll se vide de ses tripes. 35 00:02:19,458 --> 00:02:21,083 Tout va bien ? 36 00:02:22,166 --> 00:02:23,250 Ça va ? 37 00:02:24,333 --> 00:02:26,790 T'inquiète pas. Je vais bien. 38 00:02:26,791 --> 00:02:29,000 - C'est vrai ? - Oui, promis. 39 00:02:29,583 --> 00:02:30,625 Maman ? 40 00:02:31,791 --> 00:02:34,707 Tu connais le conte de fées sur le mariage troll ? 41 00:02:34,708 --> 00:02:38,124 Tu penses que le méchant Olaf les a vraiment poursuivis ? 42 00:02:38,125 --> 00:02:39,791 Et qu'ils sont morts ? 43 00:02:43,000 --> 00:02:43,832 Oui. 44 00:02:43,833 --> 00:02:46,041 C'est une possibilité. 45 00:02:47,541 --> 00:02:48,375 Oui. 46 00:02:49,916 --> 00:02:50,750 Sors. 47 00:02:53,541 --> 00:02:55,624 On t'y emmènera un jour, Nora. 48 00:02:55,625 --> 00:02:57,499 Au Mur des Trolls. 49 00:02:57,500 --> 00:02:58,750 Tu me le promets ? 50 00:03:00,041 --> 00:03:01,166 C'est promis. 51 00:03:02,125 --> 00:03:03,416 Allez, endors-toi. 52 00:03:03,916 --> 00:03:04,999 J'ai pas sommeil. 53 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Tu peux chanter ? 54 00:03:07,750 --> 00:03:08,916 Juste un peu. 55 00:03:10,625 --> 00:03:14,083 Quand Maman troll 56 00:03:14,583 --> 00:03:19,207 A couché ses onze petits trolls 57 00:03:19,208 --> 00:03:26,291 Et les a attachés par la queue 58 00:03:26,958 --> 00:03:31,333 Elle chante alors tout doucement 59 00:03:32,125 --> 00:03:36,041 Pour ses onze petits trolls 60 00:03:37,166 --> 00:03:44,125 Les plus belles paroles qu’elle connaisse 61 00:04:06,458 --> 00:04:09,708 {\an8}30 ANS PLUS TARD 62 00:04:15,000 --> 00:04:18,666 {\an8}STEINBUDALEN PARC NATIONAL DE JOTUNHEIMEN 63 00:05:13,916 --> 00:05:15,166 Y a quelqu'un ? 64 00:05:16,625 --> 00:05:17,875 Non ! 65 00:05:20,833 --> 00:05:23,125 Nora, arrêtez ! C'est moi ! 66 00:05:24,166 --> 00:05:25,166 C'est moi. 67 00:05:28,291 --> 00:05:29,750 Andreas Isaksen ? 68 00:05:36,375 --> 00:05:37,458 Ça fait un bail. 69 00:05:41,166 --> 00:05:43,083 Je suis tout seul. 70 00:05:54,833 --> 00:05:58,000 - Décidément, l'accueil des Tidemann... - Désolée, je... 71 00:05:59,250 --> 00:06:01,291 Je n'attendais pas de visite. 72 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 {\an8}MIRA PATEL PARLER AUX ARBRES 73 00:06:08,166 --> 00:06:09,166 Eh bah. 74 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 Qu'est-ce que... 75 00:06:16,708 --> 00:06:18,083 vous avez fait de beau 76 00:06:18,583 --> 00:06:20,291 depuis la dernière fois ? 77 00:06:27,458 --> 00:06:28,458 Désolée, 78 00:06:29,500 --> 00:06:31,582 je ne voulais pas paraître impolie. 79 00:06:31,583 --> 00:06:33,957 Je suis contente de vous revoir. 80 00:06:33,958 --> 00:06:36,208 Mais que faites-vous ici ? 81 00:06:37,666 --> 00:06:38,666 Eh bien, je... 82 00:06:40,125 --> 00:06:43,290 {\an8}À LA RECHERCHE DE LA TOMBE DE SAINT OLAF 83 00:06:43,291 --> 00:06:45,832 Je me demandais 84 00:06:45,833 --> 00:06:47,999 si vous pourriez nous aider. 85 00:06:48,000 --> 00:06:49,250 "Nous" ? 86 00:06:50,791 --> 00:06:52,000 Oui, enfin... 87 00:06:52,833 --> 00:06:56,875 Sécurité nationale ? Vous allez m'emmener dans un lieu secret ? 88 00:07:05,083 --> 00:07:07,957 - Vous n'aviez pas démissionné ? - Si. 89 00:07:07,958 --> 00:07:09,749 C'est ce que je croyais. 90 00:07:09,750 --> 00:07:12,457 Mais alors que je pensais en avoir fini, 91 00:07:12,458 --> 00:07:14,458 ils m'ont rappelé. 92 00:07:18,208 --> 00:07:19,791 Les temps ont changé. 93 00:07:23,958 --> 00:07:26,040 Nouveau gouvernement... 94 00:07:26,041 --> 00:07:30,000 {\an8}LE PALAIS DÉMENT LES ACCUSATIONS 95 00:07:30,666 --> 00:07:32,290 ... nouveau Premier ministre... 96 00:07:32,291 --> 00:07:36,040 Peu importe qui est au pouvoir, c'est toujours le même baratin. 97 00:07:36,041 --> 00:07:38,457 {\an8}ELLE SE RETIRE DE LA COMMISSION SUR LES TROLLS 98 00:07:38,458 --> 00:07:41,583 {\an8}INJONCTION D'ÉLOIGNEMENT DU PALAIS 99 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 ANDREAS ISAKSEN UN ZESTE DE ZEN 100 00:07:51,791 --> 00:07:54,083 Désolée que vous soyez venu pour rien. 101 00:08:00,000 --> 00:08:04,915 On comprend le terme "critique assassine" en voyant celle d'un préado sur TikTok. 102 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 Je n'ai pas encore... 103 00:08:06,791 --> 00:08:07,624 Ce n'est rien. 104 00:08:07,625 --> 00:08:11,125 Mais l'avoir dédié à mon père, c'était vraiment gentil. 105 00:08:14,916 --> 00:08:16,000 Ça lui aurait plu. 106 00:08:20,125 --> 00:08:21,125 Ce que... 107 00:08:22,416 --> 00:08:25,125 je veux vous montrer lui aurait plu aussi. 108 00:08:26,916 --> 00:08:28,250 Comment ça ? 109 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Auriez-vous trouvé... 110 00:08:34,333 --> 00:08:36,458 autre chose ? 111 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Mon Dieu. 112 00:09:03,250 --> 00:09:05,625 Ce sont les formalités habituelles. 113 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 {\an8}ACCORD DE CONFIDENTIALITÉ 114 00:09:10,916 --> 00:09:14,374 Vous savez qu'il en faut plus pour me faire taire ? 115 00:09:14,375 --> 00:09:15,291 Oui. 116 00:09:16,458 --> 00:09:18,250 Mais si vous en parlez, 117 00:09:18,958 --> 00:09:22,166 les gens vont penser que vous êtes folle. 118 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Merci. 119 00:09:37,916 --> 00:09:40,833 MISS BOUCLE D'OR 120 00:09:49,416 --> 00:09:50,916 Vemork ? 121 00:09:58,541 --> 00:10:03,000 {\an8}CENTRALE ÉLECTRIQUE DE VEMORK RJUKAN 122 00:10:15,875 --> 00:10:17,583 Le professeur Doline ? 123 00:10:18,500 --> 00:10:22,499 Oui, vous vous souvenez ? Les professeurs Møller et Wangel. 124 00:10:22,500 --> 00:10:24,082 Professeure Tidemann. 125 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 Bienvenue à Vemork. 126 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 Ce doit être un choc pour vous. 127 00:10:28,208 --> 00:10:29,999 On peut dire ça, oui. 128 00:10:30,000 --> 00:10:34,457 Il est fort regrettable que nous soyons partis du mauvais pied... 129 00:10:34,458 --> 00:10:37,374 Le gouvernement n'avait pas encore d'habilitation 130 00:10:37,375 --> 00:10:39,165 pour le projet Jotun, 131 00:10:39,166 --> 00:10:41,791 ni pour les informations que nous possédons. 132 00:10:42,291 --> 00:10:45,499 Mais les secrets finissent par éclater tôt ou tard. 133 00:10:45,500 --> 00:10:46,415 Oui. 134 00:10:46,416 --> 00:10:48,208 Comme des trolls au soleil. 135 00:10:49,333 --> 00:10:51,333 Qu'insinuez-vous ? 136 00:10:51,958 --> 00:10:54,458 Quelqu'un ici a toujours su. 137 00:10:57,166 --> 00:11:01,124 On a tous entendu parler de Vemork durant la Seconde Guerre mondiale 138 00:11:01,125 --> 00:11:03,540 avec Les Héros de Télémark. 139 00:11:03,541 --> 00:11:08,832 La course à la première bombe atomique, la bataille de l'eau lourde contre Hitler. 140 00:11:08,833 --> 00:11:12,750 Tout ça pour mieux dissimuler le véritable but de leur mission. 141 00:11:14,083 --> 00:11:18,708 La bataille, professeure Tidemann, n'a jamais concerné l'eau lourde. 142 00:12:17,666 --> 00:12:20,040 Ceux qui l'ont trouvé il y a 100 ans 143 00:12:20,041 --> 00:12:21,583 l'ont appelé Jotun, 144 00:12:22,083 --> 00:12:25,000 d'après les trolls de la mythologie. 145 00:12:26,041 --> 00:12:27,125 Mais moi, 146 00:12:28,041 --> 00:12:29,499 je l'appelle 147 00:12:29,500 --> 00:12:31,083 Méga Troll. 148 00:12:34,375 --> 00:12:38,832 Bien sûr, nous sommes protégés contre d'éventuelles situations critiques. 149 00:12:38,833 --> 00:12:41,500 Des lampes à UV ont été installées, 150 00:12:42,250 --> 00:12:45,082 assez puissantes pour le pétrifier en un instant. 151 00:12:45,083 --> 00:12:48,166 On s'est inspiré de votre solution créative à Oslo. 152 00:12:49,958 --> 00:12:51,790 Mais vous faites quoi, là ? 153 00:12:51,791 --> 00:12:53,708 - Hein ? - On a de la visite ? 154 00:12:55,291 --> 00:12:58,458 - Oui. Voici la professeure... - Marion Auryn Rhadani. 155 00:12:59,000 --> 00:13:00,582 Je supervise ce projet. 156 00:13:00,583 --> 00:13:03,207 - Et voici... - La légendaire Nora Tidemann. 157 00:13:03,208 --> 00:13:04,915 Inutile de la présenter. 158 00:13:04,916 --> 00:13:07,374 Je croyais qu'on était d'accord 159 00:13:07,375 --> 00:13:09,083 pour ne pas l'impliquer. 160 00:13:11,916 --> 00:13:14,707 Si on ne fait aucune avancée significative, 161 00:13:14,708 --> 00:13:17,207 ils vont abandonner le projet. 162 00:13:17,208 --> 00:13:19,291 On peut m'expliquer ? 163 00:13:19,958 --> 00:13:22,040 Veuillez m'excuser. C'est du farsi. 164 00:13:22,041 --> 00:13:23,874 J'avais pris l'option farsi. 165 00:13:23,875 --> 00:13:26,624 Marion est une biologiste de l'évolution. 166 00:13:26,625 --> 00:13:30,750 - Elle dirige ces recherches depuis... - Ces deux dernières années. 167 00:13:32,416 --> 00:13:34,999 Et Andreas m'a tout raconté 168 00:13:35,000 --> 00:13:37,250 de votre héroïsme à Oslo, bien sûr. 169 00:13:37,750 --> 00:13:41,040 Même si j'aurais souhaité que ça finisse autrement. 170 00:13:41,041 --> 00:13:44,582 Avoir un troll conscient nous aurait fourni des réponses. 171 00:13:44,583 --> 00:13:46,624 Donc, vous dites 172 00:13:46,625 --> 00:13:48,124 qu'il n'est pas mort ? 173 00:13:48,125 --> 00:13:49,541 Il est en hibernation. 174 00:13:50,125 --> 00:13:52,458 Depuis qu'on l'a découvert ici, 175 00:13:53,083 --> 00:13:55,374 son seul signe de vie est un pouls. 176 00:13:55,375 --> 00:13:58,290 Ça a une sorte de cœur. 177 00:13:58,291 --> 00:14:01,458 Mais à l'intérieur, ça ressemble 178 00:14:02,250 --> 00:14:05,624 à un sous-bois, plus que n'importe quel animal connu. 179 00:14:05,625 --> 00:14:09,791 Son ADN a plus en commun avec un épicéa qu'avec un humain. 180 00:14:11,291 --> 00:14:12,291 C'est la nature. 181 00:14:14,166 --> 00:14:15,083 Pardon ? 182 00:14:16,166 --> 00:14:17,750 Les Trolls sont la nature. 183 00:14:18,833 --> 00:14:20,749 "Faits de terre et de pierres... 184 00:14:20,750 --> 00:14:23,375 - "Au cœur couvert de neige et..." - "Aux os de glace." 185 00:14:25,041 --> 00:14:26,708 Comptines et superstitions. 186 00:14:30,916 --> 00:14:32,666 Bien. On a fini ? 187 00:14:33,583 --> 00:14:34,416 Non ! 188 00:14:34,916 --> 00:14:37,040 Vous n'avez encore rien vu. 189 00:14:37,041 --> 00:14:38,041 Suivez-moi. 190 00:14:45,583 --> 00:14:47,416 Bienvenue en Salle des nerds. 191 00:14:53,750 --> 00:14:55,208 Salut, Nora. 192 00:14:55,791 --> 00:14:56,791 Siggy ! 193 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 C'est le mien. Enfin, le nôtre. 194 00:15:02,500 --> 00:15:05,290 - Waouh ! - On n'avait pas ce "truc" à l'époque. 195 00:15:05,291 --> 00:15:07,500 Non, mais c'est venu après. 196 00:15:08,458 --> 00:15:09,790 - Je vois ça. - Oui. 197 00:15:09,791 --> 00:15:12,958 Et ça a donné cette toute petite chose à l'intérieur. 198 00:15:14,083 --> 00:15:15,415 Un petit nilbog. 199 00:15:15,416 --> 00:15:17,165 Léonard, si c'est un garçon. 200 00:15:17,166 --> 00:15:19,875 Ou Uhura, si c'est une fille. 201 00:15:24,000 --> 00:15:25,124 Félicitations. 202 00:15:25,125 --> 00:15:26,208 Merci. 203 00:15:26,958 --> 00:15:30,499 Mais ce n'est pas ce que je voulais vous montrer. Regardez. 204 00:15:30,500 --> 00:15:34,249 On a des textes écrits en latin, en vieux norrois, en sanskrit, 205 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 des runes d'avant Jésus-Christ. 206 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 Tout ce qu'on a ici parle des trolls. 207 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Regardez ça. 208 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 La Loi des Trolls de Saint Olaf. 209 00:15:57,958 --> 00:16:00,332 On l'a datée de l'année 1030 environ, 210 00:16:00,333 --> 00:16:03,499 sûrement avant sa chute à la bataille de Stiklestad. 211 00:16:03,500 --> 00:16:05,582 D'ailleurs, c'est forcément avant, 212 00:16:05,583 --> 00:16:09,250 sinon, il n'aurait pas pu signer quoi que ce soit. 213 00:16:10,416 --> 00:16:13,125 Ça a été certifié. C'est du lourd. 214 00:16:13,750 --> 00:16:16,415 Il en manque un bout, 215 00:16:16,416 --> 00:16:19,083 mais sa finalité ne fait aucun doute. 216 00:16:20,083 --> 00:16:21,875 "Les Trolls... 217 00:16:22,833 --> 00:16:24,625 "de cette terre 218 00:16:25,125 --> 00:16:26,708 "être expulsés." 219 00:16:30,208 --> 00:16:31,541 Papa avait raison. 220 00:16:34,000 --> 00:16:36,207 Il y avait un troll à Dovre. 221 00:16:36,208 --> 00:16:37,665 On a un troll ici. 222 00:16:37,666 --> 00:16:41,124 La possibilité qu'il y en ait d'autres dehors 223 00:16:41,125 --> 00:16:42,165 est bien réelle. 224 00:16:42,166 --> 00:16:45,290 Si le pire devait arrriver, un autre troll enragé, 225 00:16:45,291 --> 00:16:46,707 on doit être préparés. 226 00:16:46,708 --> 00:16:50,000 - Et pour être prêts, il faut d'abord... - Comprendre. 227 00:16:50,625 --> 00:16:53,250 On a tant de ressources à notre disposition. 228 00:16:53,958 --> 00:16:57,833 Mais malgré ça, nos recherches sont au point mort. 229 00:16:58,333 --> 00:17:00,791 On nous menace de tout arrêter. 230 00:17:01,708 --> 00:17:03,916 Il nous faut un autre regard. 231 00:17:05,875 --> 00:17:09,041 On a besoin de vous, professeure Nora Tidemann. 232 00:17:22,250 --> 00:17:25,041 Eh bien, tout ça est très... 233 00:17:26,083 --> 00:17:28,207 - Il y a des toilettes ici ? - Oui. 234 00:17:28,208 --> 00:17:30,874 En bas des escaliers, tout droit. 235 00:17:30,875 --> 00:17:34,083 Je pourrais y aller les yeux fermés, je pisse tellem... 236 00:17:36,916 --> 00:17:38,457 En bas, tout au bout. 237 00:17:38,458 --> 00:17:40,125 D'accord. Merci. 238 00:17:58,541 --> 00:18:02,165 J'ai réécrit ce rapport 11 fois. C'est jamais assez bien ! 239 00:18:02,166 --> 00:18:05,208 NE PAS ENTRER ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 240 00:18:55,041 --> 00:18:56,708 Qui es-tu ? 241 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 Oh, mon Dieu. 242 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 Un problème ? 243 00:20:38,916 --> 00:20:40,708 Un réveil. 244 00:20:58,958 --> 00:21:00,790 Préparez les lampes UV. 245 00:21:00,791 --> 00:21:03,416 - Soyez prêt à mon signal. - Oui. Alors... 246 00:21:09,166 --> 00:21:10,000 Non... 247 00:21:10,500 --> 00:21:11,333 Non ! 248 00:21:11,916 --> 00:21:13,458 Siggy ! 249 00:21:14,500 --> 00:21:15,958 J'ai un mauvais pressentiment. 250 00:21:16,708 --> 00:21:17,541 Prêt. 251 00:21:18,166 --> 00:21:19,290 N'appuyez pas ! 252 00:21:19,291 --> 00:21:20,374 Comment ça ? 253 00:21:20,375 --> 00:21:24,375 Vous êtes fou ? On ne peut pas l'éliminer, il est enfin réveillé ! 254 00:21:28,583 --> 00:21:29,749 - Maintenant ! - Non. 255 00:21:29,750 --> 00:21:31,041 - Allez-y ! - Hein ? 256 00:21:43,333 --> 00:21:44,457 Nora ! 257 00:21:44,458 --> 00:21:45,958 Descendez de là ! 258 00:21:53,083 --> 00:21:55,166 Siggy, sors. Tout le monde dehors ! 259 00:21:56,166 --> 00:21:57,666 Sortez tous ! 260 00:22:10,833 --> 00:22:12,000 Nora ! 261 00:22:24,708 --> 00:22:26,708 Allez, Siggy ! Cours ! 262 00:22:28,458 --> 00:22:30,833 - Marion, partez avec Siggy ! - Venez ! 263 00:22:33,625 --> 00:22:35,000 Nora, venez ! 264 00:22:52,750 --> 00:22:53,750 Andreas ! 265 00:23:02,333 --> 00:23:04,375 Siggy, ça va ? Allons-y ! 266 00:23:32,833 --> 00:23:34,250 Que lui avez-vous fait ? 267 00:23:43,333 --> 00:23:47,291 {\an8}BASE AÉRIENNE RYGGE 268 00:24:07,583 --> 00:24:08,915 Capitaine Kris. 269 00:24:08,916 --> 00:24:12,416 Nora Tidemann. Au cœur de l'action, comme toujours. 270 00:24:13,125 --> 00:24:15,832 Et Isaksen, jamais loin derrière. 271 00:24:15,833 --> 00:24:18,624 - Je vois que vous avez des renforts. - Holm. 272 00:24:18,625 --> 00:24:19,833 Venez. 273 00:24:30,125 --> 00:24:33,541 Bonjour. Permettez. 274 00:24:36,291 --> 00:24:37,124 Merci. 275 00:24:37,125 --> 00:24:38,250 Avec plaisir. 276 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Elle est nouvelle. 277 00:24:47,125 --> 00:24:51,500 - Ce bon vieux capitaine Kris. - Je suis passé major. 278 00:24:53,833 --> 00:24:54,750 "Kris major" ? 279 00:24:55,875 --> 00:24:56,708 Oui. 280 00:24:58,083 --> 00:24:59,875 Appelez-moi comme vous voulez. 281 00:25:01,250 --> 00:25:04,582 Cette étude ferait avancer la médecine, le climat... 282 00:25:04,583 --> 00:25:07,290 Vous l'avez traité comme un être sans valeur. 283 00:25:07,291 --> 00:25:10,707 - Il faut avoir une vue d'ensemble. - Sûrement pas ! 284 00:25:10,708 --> 00:25:13,999 Vous placez les humains au-dessus de tout. Rien de tel... 285 00:25:14,000 --> 00:25:16,165 - Vous avez raison... - Andreas, non ! 286 00:25:16,166 --> 00:25:19,124 Vos travaux ont été contraires à l’éthique. 287 00:25:19,125 --> 00:25:21,791 Je revis le divorce de mes parents. 288 00:25:22,541 --> 00:25:24,915 - Oui. - Vous avez ignoré ce qu'on sait. 289 00:25:24,916 --> 00:25:27,458 Un troll a des pensées et des sentiments. 290 00:25:28,041 --> 00:25:29,458 Sortez-vous la tête du... 291 00:25:31,208 --> 00:25:33,040 - M. le Premier ministre. - Major Holm. 292 00:25:33,041 --> 00:25:33,999 Général. 293 00:25:34,000 --> 00:25:37,290 Premier ministre Brinchmann, voici Nora Tidemann. 294 00:25:37,291 --> 00:25:39,208 Ah, oui. Professeure Tidemann. 295 00:25:41,458 --> 00:25:43,125 - Rhadani. - Bonjour, Martin. 296 00:25:45,041 --> 00:25:46,625 - Isaksen. - Monsieur. 297 00:25:47,208 --> 00:25:48,333 Et vous êtes ? 298 00:25:49,708 --> 00:25:52,250 Hodne. Sergent-chef Hodne. 299 00:25:53,375 --> 00:25:54,625 Elle est enceinte. 300 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Je vois. 301 00:25:59,625 --> 00:26:03,332 Depuis que mon gouvernement a été informé du projet Jotun, 302 00:26:03,333 --> 00:26:06,208 j'ai toujours trouvé ça trop risqué. 303 00:26:06,708 --> 00:26:09,040 Cet incident prouve que j'avais raison. 304 00:26:09,041 --> 00:26:11,499 Martin, vous permettez un instant ? 305 00:26:11,500 --> 00:26:14,374 Ça pourrait bien être une énorme opportunité. 306 00:26:14,375 --> 00:26:19,874 Si on nous permettait de contrôler ce troll à nouveau, on pourrait... 307 00:26:19,875 --> 00:26:21,791 Ces forces sont incontrôlables. 308 00:26:23,458 --> 00:26:27,165 - L'approche est mauvaise. C'est... - Alors que proposez-vous ? 309 00:26:27,166 --> 00:26:28,957 De le laisser se balader ? 310 00:26:28,958 --> 00:26:31,207 Je n'ai jamais dit ça. Le problème... 311 00:26:31,208 --> 00:26:35,582 Ces recherches sont importantes, mais je dois protéger les Norvégiens. 312 00:26:35,583 --> 00:26:38,416 J'aurais même dû le faire bien avant. 313 00:26:40,625 --> 00:26:42,750 Éliminez ce troll sur-le-champ. 314 00:26:45,000 --> 00:26:47,915 Vous comptez refaire les mêmes erreurs ? 315 00:26:47,916 --> 00:26:50,374 On a déjà pétrifié un troll innocent. 316 00:26:50,375 --> 00:26:52,707 - Vous n'avez rien appris ? - Nora... 317 00:26:52,708 --> 00:26:55,541 J'ai perdu mon frère dans un accident d'hélicoptère. 318 00:26:57,041 --> 00:27:01,583 Dans une opération militaire avec des cloches d'église. 319 00:27:04,291 --> 00:27:07,083 Je ne ferai pas les erreurs de ma prédécesseure. 320 00:27:15,500 --> 00:27:17,749 Major Holm, préparez un briefing. 321 00:27:17,750 --> 00:27:19,291 Oui, mon général. 322 00:27:39,458 --> 00:27:42,166 Est-ce que c'est un morceau de... 323 00:27:43,333 --> 00:27:45,541 De mauvaise conscience. 324 00:27:48,916 --> 00:27:51,208 Pour me rappeler toutes mes erreurs. 325 00:27:57,208 --> 00:27:58,958 J'en fais sans arrêt. 326 00:28:05,583 --> 00:28:09,207 Mais comme nous l'enseignent les contes de fées, 327 00:28:09,208 --> 00:28:11,333 on apprend de nos erreurs... 328 00:28:17,250 --> 00:28:18,458 on grandit... 329 00:28:25,958 --> 00:28:27,583 et on continue à se battre. 330 00:28:49,458 --> 00:28:51,875 - Où allez-vous ? - Je pars à l'aventure. 331 00:28:53,791 --> 00:28:54,750 Eh bah ? 332 00:28:56,125 --> 00:28:57,291 C'est parti ! 333 00:28:58,083 --> 00:29:00,290 On l'a localisé dans le brouillard 334 00:29:00,291 --> 00:29:02,749 qui devrait se dissiper ce soir. 335 00:29:02,750 --> 00:29:03,708 Le crépuscule... 336 00:29:06,083 --> 00:29:10,333 signifie aussi que l'ennemi peut se déplacer librement, donc nous devons... 337 00:29:12,291 --> 00:29:13,832 Nous devons agir vite. 338 00:29:13,833 --> 00:29:17,791 Aw-Geedi, l'heure est venue de tester nos nouveaux joujoux. 339 00:29:18,958 --> 00:29:21,208 Soyez tous prêts dans 30 minutes ! 340 00:29:23,375 --> 00:29:25,041 - Kris ? - Non. 341 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 - Je n'ai même pas... - C'est non. 342 00:29:28,708 --> 00:29:31,540 Revérifie les infos. Décollage dans 45 minutes. 343 00:29:31,541 --> 00:29:32,916 - Bien reçu. - Amir ! 344 00:29:34,541 --> 00:29:36,125 Contente de vous revoir. 345 00:29:38,250 --> 00:29:39,500 Tu te souviens de... 346 00:29:41,333 --> 00:29:43,290 - Difficile de l'oublier. - Exact. 347 00:29:43,291 --> 00:29:46,624 - Oui ? - Vous étiez conseillère scientifique. 348 00:29:46,625 --> 00:29:48,583 Enfin, en quelque sorte. 349 00:29:49,375 --> 00:29:52,499 Un major n'emmènerait pas de civils sur cette mission. 350 00:29:52,500 --> 00:29:55,707 Major. Il y a un troll dans la nature. 351 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Veuillez m'excuser. 352 00:29:58,041 --> 00:30:00,540 Les mêmes réunis, ça n'augure rien de bon. 353 00:30:00,541 --> 00:30:02,958 - C'est pas idéal. - Non, loin de là. 354 00:30:05,166 --> 00:30:06,083 Kris ! 355 00:30:06,583 --> 00:30:08,250 Vous le devez à mon père. 356 00:30:14,250 --> 00:30:15,332 Je veux dire... 357 00:30:15,333 --> 00:30:17,332 Je ne voulais pas insinuer que... 358 00:30:17,333 --> 00:30:22,000 - C'est mal sorti, je voulais pas... - J'ai commis une erreur la dernière fois. 359 00:30:22,666 --> 00:30:24,041 Des gens sont morts. 360 00:30:24,791 --> 00:30:25,958 Je dois vivre avec. 361 00:30:26,958 --> 00:30:28,790 Je ne referai pas cette erreur. 362 00:30:28,791 --> 00:30:31,166 Papa est mort heureux. 363 00:30:33,041 --> 00:30:34,291 On lui a fait ce cadeau. 364 00:30:37,500 --> 00:30:38,333 Je... 365 00:30:39,916 --> 00:30:41,916 C'est toute ma vie. 366 00:30:47,750 --> 00:30:48,833 S'il vous plaît. 367 00:30:59,083 --> 00:31:01,166 Très bien. Mais seulement... 368 00:31:11,083 --> 00:31:14,290 Restez en retrait et suivez mes ordres, c'est compris ? 369 00:31:14,291 --> 00:31:16,040 Oui, compris. 370 00:31:16,041 --> 00:31:17,625 Quel est le plan, alors ? 371 00:31:21,791 --> 00:31:26,000 Voici le SUNNA, le nouvel hélicoptère taillé pour la chasse aux trolls. 372 00:31:26,625 --> 00:31:30,457 Avec des lampes à UV qui font des frites de troll croustillantes. 373 00:31:30,458 --> 00:31:31,374 SUNNA. 374 00:31:31,375 --> 00:31:33,541 "Soleil", en vieux norrois. 375 00:31:36,041 --> 00:31:37,249 - Cool. - Oui. 376 00:31:37,250 --> 00:31:38,582 On trouve aussi. 377 00:31:38,583 --> 00:31:41,457 Maintenant, on a une machine tueuse de trolls... 378 00:31:41,458 --> 00:31:43,250 Efficace et puissante ! 379 00:31:44,291 --> 00:31:46,249 Crème solaire obligatoire ! 380 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Hé ! Il reste de la place ? 381 00:31:56,166 --> 00:31:57,499 Juste une, pour moi ? 382 00:31:57,500 --> 00:32:00,915 Je le considère un peu comme mon troll. 383 00:32:00,916 --> 00:32:02,374 Plus on est de fous... 384 00:32:02,375 --> 00:32:03,458 Merci. 385 00:32:04,000 --> 00:32:07,124 Les majors participent souvent à ce genre de mission ? 386 00:32:07,125 --> 00:32:10,166 Disons que je suis le genre qui aime s'engager. 387 00:32:11,875 --> 00:32:13,375 Suivez-nous. 388 00:32:17,166 --> 00:32:18,999 Il me drague, là, non ? 389 00:32:19,000 --> 00:32:21,332 Il va falloir vous y faire. 390 00:32:21,333 --> 00:32:22,250 Kris ? 391 00:32:25,625 --> 00:32:29,540 Promets-moi de revenir aussi grand et intact, Androfolus Maximus. 392 00:32:29,541 --> 00:32:32,250 Hé, Siggy Starcrash... 393 00:32:34,166 --> 00:32:35,583 Je te le promets. 394 00:32:37,541 --> 00:32:38,708 À toi aussi. 395 00:32:42,125 --> 00:32:43,666 Ma poussière d'étoiles. 396 00:32:51,250 --> 00:32:52,207 Isaksen ! 397 00:32:52,208 --> 00:32:54,541 Préparez-vous si vous venez. 398 00:33:01,041 --> 00:33:03,249 N'essaie pas de jouer au héros. 399 00:33:03,250 --> 00:33:05,375 Tu es Clark Kent, pas Superman. 400 00:33:14,541 --> 00:33:16,750 Tu ne verras même pas que je suis parti ! 401 00:33:19,833 --> 00:33:20,833 Je t'aime. 402 00:33:29,791 --> 00:33:33,958 {\an8}STATION DE SKI DE HEMSEDAL COMTÉ DE BUSKERUD 403 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 Mettez-la sur ma note. 404 00:34:08,041 --> 00:34:10,916 Les potes ! On y est ! 405 00:34:43,166 --> 00:34:44,916 Qu'est-ce qui se passe ? 406 00:35:08,916 --> 00:35:11,832 Trop mignon ! 407 00:35:11,833 --> 00:35:13,582 C'est ta mère ? 408 00:35:13,583 --> 00:35:14,791 Ta gueule ! 409 00:36:09,125 --> 00:36:10,957 Amir, t'en penses quoi ? 410 00:36:10,958 --> 00:36:13,457 On dirait que la fête est finie ! 411 00:36:13,458 --> 00:36:15,041 Ça les mange. 412 00:36:15,625 --> 00:36:16,666 Mon Dieu ! 413 00:36:18,166 --> 00:36:18,999 Tidemann ! 414 00:36:19,000 --> 00:36:21,957 - Retournez vous asseoir ! - Je me tiens. 415 00:36:21,958 --> 00:36:23,500 En termes de sécurité... 416 00:36:27,708 --> 00:36:29,165 Attends mon signal. 417 00:36:29,166 --> 00:36:30,458 Bien reçu. 418 00:36:40,291 --> 00:36:41,833 Que la lumière soit. 419 00:36:47,541 --> 00:36:48,583 Et la lumière... 420 00:36:57,708 --> 00:36:58,916 On y va ! 421 00:37:07,833 --> 00:37:09,916 Ça fait plaisir. 422 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 Virage à droite ! 423 00:37:17,750 --> 00:37:18,583 Kris ? 424 00:37:22,583 --> 00:37:23,875 N'approchez pas trop. 425 00:37:26,791 --> 00:37:29,166 Brûle, bébé, brûle ! 426 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 Amir, au rapport. 427 00:38:01,541 --> 00:38:02,625 Amir ? 428 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Kris... 429 00:38:09,791 --> 00:38:11,500 Ce fut un honneur, mon frère. 430 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Amir ! 431 00:38:24,625 --> 00:38:26,375 ... il n'y a de Dieu qu’Allah... 432 00:38:40,500 --> 00:38:41,666 Kris ? 433 00:38:49,791 --> 00:38:50,791 Kris ! 434 00:38:52,666 --> 00:38:53,833 Kristoffer ? 435 00:38:56,291 --> 00:38:57,500 Pas d'imprudence. 436 00:39:07,250 --> 00:39:08,625 Major Holm ! 437 00:39:41,500 --> 00:39:43,040 Je vous assure, monsieur, 438 00:39:43,041 --> 00:39:45,458 que tout est sous contrôle. 439 00:39:46,083 --> 00:39:48,708 Impliquer l'OTAN à ce stade ne ferait que... 440 00:39:52,416 --> 00:39:55,083 M. le Président, je vais devoir vous rappeler. 441 00:40:19,166 --> 00:40:22,750 Qu'Allah t'accorde Sa miséricorde, Amir Aw-Geedi, 442 00:40:24,666 --> 00:40:25,791 mon frère. 443 00:40:36,250 --> 00:40:39,291 J'ignorais que c'étaient de si impitoyables 444 00:40:40,708 --> 00:40:42,291 machines à tuer. 445 00:40:43,833 --> 00:40:45,625 Ils ne sont pas tous comme ça. 446 00:40:47,166 --> 00:40:50,165 On n'avait jamais vu ça. Il y a trois ans, le troll... 447 00:40:50,166 --> 00:40:53,415 A tué et blessé soldats et civils, selon les rapports. 448 00:40:53,416 --> 00:40:55,625 Mais sans préciser ce qu'il voulait. 449 00:40:57,291 --> 00:40:58,833 Rentrer chez lui. 450 00:41:00,375 --> 00:41:01,208 "Il". 451 00:41:01,708 --> 00:41:02,541 "Chez lui". 452 00:41:03,416 --> 00:41:07,208 Vous devriez faire attention quand vous humanisez ces monstres. 453 00:41:11,333 --> 00:41:14,040 Nous créons la plupart d'entre eux. 454 00:41:14,041 --> 00:41:16,125 On ne lui a pas fait de mal. 455 00:41:16,916 --> 00:41:19,666 Peut-être pas nous, mais les gens avant nous. 456 00:41:20,666 --> 00:41:25,291 Et faire des expériences sur lui pendant des années n'a sûrement pas aidé. 457 00:41:26,041 --> 00:41:28,416 Je penserai à lui présenter mes excuses. 458 00:41:33,333 --> 00:41:34,458 C'est possible ? 459 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Peut-on communiquer avec ça ? 460 00:41:38,708 --> 00:41:42,125 Oui. On peut lui dire d'arrêter avec notre grosse voix. 461 00:41:55,416 --> 00:41:57,375 Je sais qui pourrait le faire. 462 00:42:00,083 --> 00:42:03,583 {\an8}ZONE MILITAIRE - ACCÈS INTERDIT AUX PERSONNES NON AUTORISÉES 463 00:42:11,291 --> 00:42:16,000 {\an8}HJERKINN MASSIF DE DOVRE 464 00:42:39,375 --> 00:42:40,250 Permettez. 465 00:42:46,750 --> 00:42:49,166 Merci, Kris... toffer. 466 00:42:50,083 --> 00:42:51,166 Vous venez ? 467 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 Bien sûr. 468 00:42:57,458 --> 00:43:00,957 L'armée n'avait pas fouillé cette zone il y a trois ans ? 469 00:43:00,958 --> 00:43:01,916 Si. 470 00:43:03,083 --> 00:43:04,083 Elle l'a fait. 471 00:43:09,708 --> 00:43:12,666 Un peu plus à gauche, tu dis ? D'accord. Comme ça ? 472 00:43:14,708 --> 00:43:15,540 Voilà. 473 00:43:15,541 --> 00:43:16,999 CHEZ ODDRUN, LARS ET SOLO 474 00:43:17,000 --> 00:43:18,124 Ça ira comme ça. 475 00:43:18,125 --> 00:43:21,041 {\an8}LESJA VALLÉE DE GUDBRANDSDALEN 476 00:43:23,416 --> 00:43:26,000 Ça va faire plaisir à Oddrun. 477 00:43:27,708 --> 00:43:29,541 Ça doit être elle. 478 00:43:31,958 --> 00:43:34,790 - Allô ? Tu m'entends ? - Hein ? Oui. 479 00:43:34,791 --> 00:43:38,124 - Dis bonjour quand tu décroches, Lars ! - Oui. 480 00:43:38,125 --> 00:43:39,208 Bonjour. 481 00:43:39,791 --> 00:43:41,999 J'ai le papier peint pour la chambre. 482 00:43:42,000 --> 00:43:44,207 - Bien. - J'achète autre chose ? 483 00:43:44,208 --> 00:43:45,832 Je t'entends mal. 484 00:43:45,833 --> 00:43:48,540 Solo n'arrête pas d'aboyer. Quoi, encore ? 485 00:43:48,541 --> 00:43:51,958 Je te demandais si j'avais besoin d'acheter autre chose ? 486 00:44:04,083 --> 00:44:04,958 Lars ? 487 00:44:15,166 --> 00:44:18,833 Lars, on n'a besoin que du papier peint, n'est-ce pas ? 488 00:44:21,291 --> 00:44:22,500 - Oddrun... - Oui ? 489 00:44:23,916 --> 00:44:26,250 Il va nous falloir un peu plus que ça. 490 00:44:32,791 --> 00:44:35,500 Je suis vraiment désolée pour votre ami Amir. 491 00:44:37,083 --> 00:44:37,916 Merci. 492 00:44:38,958 --> 00:44:41,249 Pardon, je n'aurais pas dû en parler. 493 00:44:41,250 --> 00:44:44,000 - Le moment est mal choisi. - Non, c'est rien. 494 00:44:45,875 --> 00:44:47,041 Il était... 495 00:44:50,250 --> 00:44:51,666 comme un frère pour moi. 496 00:44:52,333 --> 00:44:53,541 D'une autre mère. 497 00:44:56,166 --> 00:44:58,207 On a vécu des enfances similaires. 498 00:44:58,208 --> 00:45:00,041 - Je vois. - Avec pas mal... 499 00:45:00,666 --> 00:45:01,500 d'épreuves. 500 00:45:06,125 --> 00:45:09,040 - Pourquoi je vous raconte ça ? - Non, c'est bien. 501 00:45:09,041 --> 00:45:12,915 On dirait qu'il y a un grand cœur 502 00:45:12,916 --> 00:45:16,541 sous votre très bel uniforme. 503 00:45:27,875 --> 00:45:29,625 Qu'a-t-il bien pu se passer ? 504 00:45:30,541 --> 00:45:32,083 C'est une fosse de chasse. 505 00:45:34,750 --> 00:45:38,416 Selon la légende, voulant se débarrasser du roi des Trolls, 506 00:45:39,458 --> 00:45:44,291 ils ont kidnappé un jeune troll pour attirer le père ici. 507 00:45:46,458 --> 00:45:48,208 Dans un piège mortel. 508 00:45:53,333 --> 00:45:55,125 Regardez ces symboles. 509 00:45:56,625 --> 00:45:59,665 Des symboles chrétiens. Ils en ont sculpté partout, 510 00:45:59,666 --> 00:46:02,583 pour leur infliger autant de dégâts que possible. 511 00:46:03,666 --> 00:46:07,541 Mais le roi des Trolls a survécu. Il est sorti il y a trois ans. 512 00:46:08,500 --> 00:46:10,332 Si cette histoire est vraie, 513 00:46:10,333 --> 00:46:15,333 c'est bizarre qu'on n'ait jamais retrouvé les restes du jeune troll. 514 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 N'avancez pas. 515 00:46:21,458 --> 00:46:22,458 Ne bougez plus. 516 00:46:52,583 --> 00:46:53,665 Ne paniquez pas. 517 00:46:53,666 --> 00:46:54,833 Essayez simplement 518 00:46:55,541 --> 00:46:57,083 de rester calmes. 519 00:46:58,500 --> 00:47:00,125 Ça sent l'hyper nature. 520 00:47:13,125 --> 00:47:14,250 Chut. Kris. 521 00:47:22,250 --> 00:47:23,833 Rangez votre arme. 522 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 Très doucement. 523 00:47:28,750 --> 00:47:30,583 Ne l'éclairez pas directement. 524 00:47:32,416 --> 00:47:33,375 Là, doucement. 525 00:47:38,833 --> 00:47:39,708 Ne bougez pas. 526 00:47:57,750 --> 00:48:01,291 Je suis venue ici tant de fois sans jamais rien trouver. 527 00:48:02,666 --> 00:48:06,415 Mais il observait dans l'ombre, attendant de se sentir en sécurité. 528 00:48:06,416 --> 00:48:08,832 - C'est vraiment... - Oui. 529 00:48:08,833 --> 00:48:10,833 Le fils du Roi de la Montagne. 530 00:48:26,708 --> 00:48:27,875 Bonjour, Joli cœur. 531 00:49:03,250 --> 00:49:06,375 Nora Tidemann, la femme qui murmurait... 532 00:49:09,250 --> 00:49:10,875 Comment faites-vous ? 533 00:49:11,583 --> 00:49:14,041 Je ne sais pas trop, je... 534 00:49:16,041 --> 00:49:17,208 le ressens. 535 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 Je ne sais pas comment. 536 00:49:28,541 --> 00:49:30,416 Approchez. Ça va aller. 537 00:49:47,916 --> 00:49:49,125 Ne réfléchissez pas. 538 00:49:50,708 --> 00:49:51,916 Ressentez. 539 00:50:31,625 --> 00:50:32,666 Bonjour ! 540 00:50:35,458 --> 00:50:36,707 C'est quoi, ton nom ? 541 00:50:36,708 --> 00:50:38,416 Je l'ai appelé Joli cœur. 542 00:50:39,375 --> 00:50:40,375 Joli cœur. 543 00:50:41,625 --> 00:50:42,875 Enchanté. 544 00:50:43,375 --> 00:50:44,875 C'est magique. 545 00:50:54,041 --> 00:50:55,332 C'est là 546 00:50:55,333 --> 00:50:57,541 que ça devient compliqué. 547 00:50:58,125 --> 00:51:01,666 Il faut qu'on communique avec quelqu'un, alors... 548 00:51:04,166 --> 00:51:07,541 j'ai un grand service à te demander. 549 00:52:58,000 --> 00:52:59,583 Ce n'est pas notre combat. 550 00:53:25,000 --> 00:53:26,666 Démarrez l'hélico. 551 00:53:37,708 --> 00:53:38,624 Nora ! 552 00:53:38,625 --> 00:53:40,041 Courez ! 553 00:54:14,833 --> 00:54:15,833 Venez ! 554 00:54:19,541 --> 00:54:20,708 Allons-y. 555 00:54:24,958 --> 00:54:26,125 Dépêchez-vous ! 556 00:54:32,208 --> 00:54:33,416 Allez ! 557 00:54:41,041 --> 00:54:42,375 Virage à droite ! 558 00:54:44,916 --> 00:54:47,166 Virage à droite ! 559 00:55:28,375 --> 00:55:33,375 {\an8}BASE D'AMBULANCE AÉRIENNE DE DOMBÅS MASSIF DE DOVRE 560 00:55:53,958 --> 00:55:54,791 Comment... 561 00:55:56,250 --> 00:55:57,916 Comment avez-vous compris 562 00:55:58,500 --> 00:56:00,291 comment communiquer avec lui ? 563 00:56:06,916 --> 00:56:09,916 J'ai dû apprendre à écouter. 564 00:56:10,666 --> 00:56:12,666 À réellement écouter. 565 00:56:13,583 --> 00:56:15,125 Avec mon cœur. 566 00:56:20,375 --> 00:56:24,541 Je l'avais déjà fait sortir de la grotte une fois. 567 00:56:27,416 --> 00:56:29,958 Il était tellement prudent. 568 00:56:32,083 --> 00:56:33,666 Il est resté assis... 569 00:56:35,708 --> 00:56:37,541 à regarder les étoiles. 570 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 Puis, il est retourné dans les ténèbres. 571 00:56:45,750 --> 00:56:47,375 Il s'y sentait en sécurité. 572 00:57:16,791 --> 00:57:18,250 C'est la Pilegrimsleden. 573 00:57:20,458 --> 00:57:21,374 Pardon ? 574 00:57:21,375 --> 00:57:24,165 La route de pèlerinage qui va jusqu'à Nidaros. 575 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 Regardez. 576 00:57:26,041 --> 00:57:28,583 Si on suit les traces du troll vers le nord, 577 00:57:30,833 --> 00:57:32,165 après Dovre, 578 00:57:32,166 --> 00:57:35,125 il se dirige tout droit vers Trondheim. 579 00:57:47,083 --> 00:57:48,791 Le réservoir est plein. 580 00:57:50,208 --> 00:57:51,333 On peut y aller. 581 00:57:54,250 --> 00:57:56,791 - On m'explique ? - Le troll part en pèlerinage. 582 00:57:58,000 --> 00:57:58,958 Bien sûr. 583 00:58:00,500 --> 00:58:02,416 Olaf ne fit preuve d'aucune pitié. 584 00:58:03,500 --> 00:58:05,125 Et l'ère des trolls 585 00:58:05,833 --> 00:58:06,833 prit fin. 586 00:58:08,791 --> 00:58:10,708 Papa me parlait beaucoup de ça. 587 00:58:11,666 --> 00:58:14,499 De la christianisation de la Norvège 588 00:58:14,500 --> 00:58:16,124 et du massacre des trolls, 589 00:58:16,125 --> 00:58:19,833 de la façon dont Saint Olaf a débarrassé le pays des trolls. 590 00:58:22,958 --> 00:58:25,583 À l'époque, Nidaros était la capitale. 591 00:58:26,500 --> 00:58:28,707 C'est là qu'Olaf régnait sur le pays. 592 00:58:28,708 --> 00:58:31,291 {\an8}SAINT OLAF CATHÉDRALE DE NIDAROS 593 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 Il veut se venger. 594 00:58:39,250 --> 00:58:42,416 {\an8}TRONDHEIM COMTÉ DE TRØNDELAG 595 00:59:02,708 --> 00:59:05,332 Esther Johanne Tiller. Bienvenue à Trondheim. 596 00:59:05,333 --> 00:59:07,415 - Nora. - Tu es bien une Tidemann ! 597 00:59:07,416 --> 00:59:10,083 Tu es le portrait craché de ton père. 598 00:59:10,666 --> 00:59:11,875 C'est bon signe ? 599 00:59:12,583 --> 00:59:15,374 Tobias était un personnage intéressant. 600 00:59:15,375 --> 00:59:18,375 Et un vrai boute-en-train en soirées. 601 00:59:19,250 --> 00:59:21,165 - Andreas Isaksen. - Peu importe. 602 00:59:21,166 --> 00:59:23,666 On va pas rester plantés ici. Sparla ! 603 00:59:27,791 --> 00:59:29,000 La cathédrale de Nidaros. 604 00:59:29,958 --> 00:59:33,625 Construite entre 1070 et 1300 environ. 605 00:59:34,208 --> 00:59:38,000 Jusqu'à la Réforme, on l'appelait Cor Norvegiae, 606 00:59:39,000 --> 00:59:40,833 "Le cœur de la Norvège." 607 00:59:42,375 --> 00:59:45,375 D'ici, l'Église régnait sur le pays d'une main de fer. 608 00:59:45,875 --> 00:59:50,416 - Mais vous n'êtes pas ici pour ça. - On cherche le tombeau de Saint Olaf. 609 00:59:51,500 --> 00:59:52,750 Un peu à l'aveugle. 610 00:59:53,333 --> 00:59:56,125 Je constate que tu es aussi folle que ton père. 611 00:59:56,750 --> 00:59:57,750 Sparla ! 612 01:00:01,375 --> 01:00:04,875 Le troll va sûrement venir ici pour se venger de Saint Olaf. 613 01:00:05,583 --> 01:00:07,207 J'ai lu votre livre. 614 01:00:07,208 --> 01:00:10,916 Selon votre théorie, les restes d'Olaf seraient encore ici ? 615 01:00:11,833 --> 01:00:14,707 On me dit de prendre du recul, mais pour moi, 616 01:00:14,708 --> 01:00:16,874 la réponse est à l'intérieur. 617 01:00:16,875 --> 01:00:19,500 Enfermée bien au chaud. 618 01:00:20,000 --> 01:00:22,333 Alors allons trouver cette boîte. 619 01:00:24,416 --> 01:00:26,582 Comme toutes les belles choses, 620 01:00:26,583 --> 01:00:30,624 les entrailles de la cathédrale ne sont pas flatteuses. Sparla ! 621 01:00:30,625 --> 01:00:32,582 Comment ça : "Sparla" ? 622 01:00:32,583 --> 01:00:36,458 - "C'est par là", Isaksen. - Mais bien sûr ! 623 01:00:37,041 --> 01:00:38,832 Vous pourriez vous demander : 624 01:00:38,833 --> 01:00:42,833 "Si Olaf était si important pour l'Église, pourquoi le cacher ?" 625 01:00:43,416 --> 01:00:48,083 Oui, à moins qu'Olaf et l'Église n'aient eu un désaccord. 626 01:00:49,875 --> 01:00:53,166 Mais oui ! On ne cache pas ce dont on est fier. 627 01:00:54,375 --> 01:00:55,375 Non. 628 01:00:55,875 --> 01:00:58,540 Ici, les curieux ont fouiné pendant des années 629 01:00:58,541 --> 01:01:01,082 jusqu’à perdre la tête, sans rien trouver. 630 01:01:01,083 --> 01:01:03,791 Mais je vous en prie, faites-vous plaisir. 631 01:01:15,791 --> 01:01:17,416 Par où on commence ? 632 01:01:27,125 --> 01:01:29,250 Le même symbole que dans la grotte. 633 01:01:42,458 --> 01:01:43,458 Ah, ça... 634 01:01:44,250 --> 01:01:47,125 Ma découverte de cette salle a fait grand bruit. 635 01:01:48,208 --> 01:01:50,124 Le tombeau était forcément ici. 636 01:01:50,125 --> 01:01:53,875 Olaf aurait pu rester quelque temps ici avant d'être déplacé. 637 01:01:54,416 --> 01:01:56,750 Mais Dieu seul sait par qui ou pourquoi. 638 01:02:09,500 --> 01:02:11,375 On devrait peut-être avancer ? 639 01:02:12,791 --> 01:02:16,875 Il n'y a pas grand-chose d'autre à voir ici. 640 01:02:36,916 --> 01:02:40,040 - Laissez-moi voir. - Pardon. J'y ai à peine touché. 641 01:02:40,041 --> 01:02:43,290 Il était déjà cassé. Je vais le remettre. 642 01:02:43,291 --> 01:02:44,541 Poussez-vous. 643 01:02:46,416 --> 01:02:47,416 Désolé. 644 01:02:47,916 --> 01:02:48,916 Hein ? 645 01:02:51,708 --> 01:02:53,958 Une lance dans le ventre. 646 01:02:56,708 --> 01:02:58,083 Est-ce que ça pourrait... 647 01:03:08,125 --> 01:03:09,749 Ce sont ses blessures. 648 01:03:09,750 --> 01:03:10,957 Comment ça ? 649 01:03:10,958 --> 01:03:13,832 Olaf a été poignardé par Tore Hund et ses hommes 650 01:03:13,833 --> 01:03:15,708 à la bataille de Stiklestad. 651 01:03:18,125 --> 01:03:19,416 Un coup à la cuisse... 652 01:03:20,375 --> 01:03:22,166 une lance dans le ventre... 653 01:03:23,250 --> 01:03:24,583 et enfin... 654 01:03:28,000 --> 01:03:29,958 un coup 655 01:03:30,458 --> 01:03:31,541 à la gorge. 656 01:03:45,000 --> 01:03:46,833 On aurait quelque chose pour... 657 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Ça ! 658 01:03:54,791 --> 01:03:55,791 Essayons. 659 01:04:09,416 --> 01:04:11,041 Nora ! Tenez ! 660 01:04:12,666 --> 01:04:15,041 OK. D'abord à la cuisse... 661 01:04:16,125 --> 01:04:18,083 puis, une lance dans le ventre... 662 01:04:22,166 --> 01:04:23,166 Tenez. 663 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 Et pour finir, un coup à la gorge. 664 01:04:46,166 --> 01:04:47,625 Je vous aide à tourner ? 665 01:05:37,458 --> 01:05:39,916 "La réponse est à l'intérieur." 666 01:05:41,500 --> 01:05:44,916 "Enfermée bien au chaud." 667 01:05:54,666 --> 01:05:56,457 Il y a de l'eau partout. 668 01:05:56,458 --> 01:05:58,875 Et si c'était la source de Saint Olaf ? 669 01:06:24,208 --> 01:06:25,583 Attends ! 670 01:06:26,666 --> 01:06:28,708 On ne peut pas l'ouvrir. 671 01:06:30,250 --> 01:06:32,415 Il s'agit d'Olaf le Saint ! 672 01:06:32,416 --> 01:06:33,999 On n'en est pas sûrs. 673 01:06:34,000 --> 01:06:37,291 - On doit l'ouvrir pour... - Si, c'est bien Olaf. 674 01:06:38,000 --> 01:06:39,208 Je le sens. 675 01:06:40,958 --> 01:06:44,249 Esther, je respecte que vous respectiez tout ça. 676 01:06:44,250 --> 01:06:46,415 C'est un moment historique, certes, 677 01:06:46,416 --> 01:06:50,708 mais ce tombeau pourrait nous aider à comprendre, et le temps presse. 678 01:06:55,208 --> 01:06:56,624 Bon, très bien. 679 01:06:56,625 --> 01:06:57,875 Mais... 680 01:06:59,541 --> 01:07:01,540 avec respect, s'il vous plaît. 681 01:07:01,541 --> 01:07:03,833 Bien sûr. Évidemment. 682 01:07:19,250 --> 01:07:21,291 Regardez-le. 683 01:07:27,375 --> 01:07:28,875 Salut, beau gosse. 684 01:07:31,208 --> 01:07:33,625 Alors c'est là que tu te cachais ? 685 01:07:35,541 --> 01:07:37,875 Vieille canaille ! 686 01:07:42,541 --> 01:07:44,250 C'est étrange... 687 01:07:45,625 --> 01:07:47,375 - Quoi ? - C'est Bæsing. 688 01:07:48,166 --> 01:07:49,541 L'épée d'Olaf. 689 01:07:51,083 --> 01:07:53,541 Toujours intacte, après toutes ces années. 690 01:07:54,625 --> 01:07:59,000 C'est de l'argent. Connu pour être un matériau sans intérêt pour des armes. 691 01:07:59,500 --> 01:08:03,291 C'est trop mou. Mais ça ne se corrode pas. 692 01:08:09,500 --> 01:08:10,541 C'est quoi, ça ? 693 01:08:11,125 --> 01:08:13,583 Fais attention ! 694 01:08:21,958 --> 01:08:23,333 C'est impossible. 695 01:08:40,125 --> 01:08:41,625 Téléphone, maison. 696 01:08:42,583 --> 01:08:46,666 {\an8}Ne bougez pas, descendez un peu... 697 01:08:47,708 --> 01:08:49,332 Et... 698 01:08:49,333 --> 01:08:50,875 C'est bon. 699 01:08:54,208 --> 01:08:57,583 Quête achevée, vous passez au niveau supérieur avant le boss final. 700 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 "Les Trolls ne doivent aucunement 701 01:09:08,541 --> 01:09:10,791 "de cette terre être expulsés." 702 01:09:11,291 --> 01:09:12,916 Ça change tout. 703 01:09:15,500 --> 01:09:20,041 "En réparation de l'injustice infligée aux Jotuns, ils auront leur... 704 01:09:20,541 --> 01:09:21,457 "maison." 705 01:09:21,458 --> 01:09:23,124 {\an8}ROYAUME DES GÉANTS 706 01:09:23,125 --> 01:09:24,540 Le Jotunheimen. 707 01:09:24,541 --> 01:09:27,958 Il ne voulait pas les tuer, mais leur offrir des terres. 708 01:09:28,541 --> 01:09:31,499 C'est pour ça qu'Olaf a été assassiné. 709 01:09:31,500 --> 01:09:33,916 L'Église a continué de les éradiquer. 710 01:09:39,291 --> 01:09:41,041 Il ne se venge pas d'Olaf, 711 01:09:42,041 --> 01:09:44,708 mais de tout ce sur quoi repose notre nation. 712 01:09:45,791 --> 01:09:47,041 De nous tous. 713 01:09:48,333 --> 01:09:49,499 FLASH SPÉCIAL 714 01:09:49,500 --> 01:09:53,457 {\an8}Nouvelle tragédie en Norvège, avec une nouvelle attaque de troll. 715 01:09:53,458 --> 01:09:56,124 {\an8}Les rumeurs se sont confirmées hier : 716 01:09:56,125 --> 01:09:58,665 {\an8}un nouveau monstre géant sévit en Norvège 717 01:09:58,666 --> 01:10:00,582 {\an8}après une attaque à Hemsedal. 718 01:10:00,583 --> 01:10:04,332 {\an8}Des vidéos de la créature ont fait le buzz sur les réseaux. 719 01:10:04,333 --> 01:10:05,624 {\an8}Trop mignon ! 720 01:10:05,625 --> 01:10:07,791 {\an8}Certaines scènes peuvent choquer. 721 01:10:08,416 --> 01:10:11,374 {\an8}Comment ce truc peut arriver deux fois en Norvège ? 722 01:10:11,375 --> 01:10:13,249 {\an8}Ils ont combien de trolls ? 723 01:10:13,250 --> 01:10:16,500 Si on peut simuler un alunissage, on peut simuler un troll. 724 01:10:20,875 --> 01:10:25,415 {\an8}Un couple à Lesja a vu sa maison détruite par un troll une seconde fois. 725 01:10:25,416 --> 01:10:27,624 {\an8}On parle de pertes humaines... 726 01:10:27,625 --> 01:10:30,582 {\an8}... militaires et civils. C'est terrible. 727 01:10:30,583 --> 01:10:32,749 {\an8}Les dernières observations situent... 728 01:10:32,750 --> 01:10:36,332 {\an8}... troll en route vers l'une des plus grandes villes du pays. 729 01:10:36,333 --> 01:10:39,207 {\an8}Trondheim était notre capitale il y a mille ans. 730 01:10:39,208 --> 01:10:42,165 {\an8}S'agit-il d'un roi qui veut récupérer son trône ? 731 01:10:42,166 --> 01:10:45,999 {\an8}L'armée norvégienne n'est pas parvenue à stopper la créature. 732 01:10:46,000 --> 01:10:48,790 {\an8}L'incident a provoqué un tollé international. 733 01:10:48,791 --> 01:10:51,165 {\an8}Si c'est une menace pour notre patrie, 734 01:10:51,166 --> 01:10:53,415 {\an8}nous reprendrons le contrôle de la situation. 735 01:10:53,416 --> 01:10:58,000 {\an8}La Norvège va-t-elle replonger dans le Moyen-Âge ? 736 01:11:04,041 --> 01:11:07,625 Les événements des dernières 24 heures nous semblent irréels. 737 01:11:09,250 --> 01:11:11,625 Malheureusement, il nous faut accepter... 738 01:11:14,125 --> 01:11:17,207 - la perte de Trondheim. - M. le Premier ministre ! 739 01:11:17,208 --> 01:11:19,540 Quelle sera la stratégie déployée ? 740 01:11:19,541 --> 01:11:23,082 Tout est mis en œuvre pour évacuer la ville et protéger... 741 01:11:23,083 --> 01:11:24,833 Mais après Trondheim ? 742 01:11:30,166 --> 01:11:31,541 Eh bien, ça, nous... 743 01:11:32,625 --> 01:11:35,250 en parlerons ultérieurement. Merci. 744 01:11:36,583 --> 01:11:37,874 On a tout tenté, 745 01:11:37,875 --> 01:11:41,582 mais l'ennemi est passé et sera à Trondheim d'ici deux heures. 746 01:11:41,583 --> 01:11:45,082 Nous sommes déployés pour évacuer le plus de gens possible. 747 01:11:45,083 --> 01:11:46,499 Partez vite. 748 01:11:46,500 --> 01:11:47,541 Bien reçu. 749 01:11:49,416 --> 01:11:50,875 On ne peut pas partir. 750 01:11:51,541 --> 01:11:53,290 Non, on ne peut pas. 751 01:11:53,291 --> 01:11:55,083 D'accord, mais Kris, si vous... 752 01:11:55,916 --> 01:11:56,957 Hein ? 753 01:11:56,958 --> 01:12:00,499 Je ne peux pas décemment partir et rester spectateur. 754 01:12:00,500 --> 01:12:01,583 Pas question. 755 01:12:02,375 --> 01:12:03,375 Des gens... 756 01:12:04,958 --> 01:12:07,583 Des gens bien ont sacrifié leur vie. 757 01:12:08,791 --> 01:12:10,375 On leur doit de résister. 758 01:12:11,625 --> 01:12:13,375 - D'accord. - J'en suis. 759 01:12:17,416 --> 01:12:18,333 Andreas. 760 01:12:22,166 --> 01:12:23,250 Vous devriez... 761 01:12:23,833 --> 01:12:24,707 Oui. 762 01:12:24,708 --> 01:12:26,416 Pensez à votre famille. 763 01:12:28,791 --> 01:12:30,125 C'est ce que je fais. 764 01:12:33,583 --> 01:12:35,583 Si Trondheim tombe... 765 01:12:37,791 --> 01:12:39,208 ce ne sera que le début. 766 01:12:42,125 --> 01:12:43,416 Je reste. 767 01:12:47,208 --> 01:12:48,625 Je vis ici. 768 01:12:50,458 --> 01:12:54,249 Comment va-t-on se battre ? Les balles n'ont aucun effet. 769 01:12:54,250 --> 01:12:57,374 - Les cloches en ont eu un. - Ça... 770 01:12:57,375 --> 01:13:01,458 Nora, quelles armes avaient-ils du temps d'Olaf ? À part le soleil. 771 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 Bæsing. 772 01:13:04,791 --> 01:13:05,916 L'épée d'argent ? 773 01:13:06,666 --> 01:13:10,375 - L'argent, ça fonctionne ? - Ça doit avoir un pouvoir magique. 774 01:13:10,958 --> 01:13:13,291 Son seul pouvoir est de ne pas rouiller. 775 01:13:16,208 --> 01:13:18,125 - Ça résiste à l'eau. - Oui. 776 01:13:19,791 --> 01:13:24,250 - Et si l'argent ne faisait pas tout ? - Ne me regarde pas, je suis larguée ! 777 01:13:47,458 --> 01:13:48,624 L'eau bénite. 778 01:13:48,625 --> 01:13:51,250 - Oui. - Olaf a dû y plonger son épée. 779 01:13:51,791 --> 01:13:53,125 Comptines et superstitions... 780 01:13:55,458 --> 01:13:57,832 Déjà, disons-le, c'est dingue. 781 01:13:57,833 --> 01:14:01,125 Ensuite, l'eau dans la pataugeoire ne suffira pas. 782 01:14:02,125 --> 01:14:03,041 Une idée ? 783 01:14:04,708 --> 01:14:05,541 Eh ben... 784 01:14:08,041 --> 01:14:09,458 Vous êtes un peu lents. 785 01:14:11,375 --> 01:14:15,999 On vient de découvrir l'une des sources les plus mythiques au monde. 786 01:14:16,000 --> 01:14:17,541 La source de Saint Olaf. 787 01:14:19,000 --> 01:14:20,708 - On a des balles... - Il faut des gens. 788 01:14:22,250 --> 01:14:23,291 C'est parti. 789 01:14:23,833 --> 01:14:26,000 Évacuation de Trondheim ! 790 01:14:26,708 --> 01:14:28,666 Veuillez monter dans les bus ! 791 01:14:36,458 --> 01:14:37,541 Ici ! 792 01:14:42,791 --> 01:14:44,332 Trønders, écoutez-moi ! 793 01:14:44,333 --> 01:14:48,624 Quand la tempête fait rage, il est facile de lui tourner le dos. 794 01:14:48,625 --> 01:14:51,874 Mais je vous promets que ce soir, au soleil couchant... 795 01:14:51,875 --> 01:14:54,165 Un troll psychotique est en route. 796 01:14:54,166 --> 01:14:56,540 On a un plan insensé et peu de temps. 797 01:14:56,541 --> 01:14:58,416 Qui est avec nous ? 798 01:14:59,125 --> 01:15:01,415 Moi, j'en suis ! 799 01:15:01,416 --> 01:15:03,041 Pour Trondheim ! 800 01:15:23,875 --> 01:15:25,375 Merci beaucoup. 801 01:15:27,333 --> 01:15:28,333 Parfait. 802 01:15:31,458 --> 01:15:33,166 Beau travail, tout le monde ! 803 01:15:58,250 --> 01:16:00,332 Les gars ! Ennemi en approche ! 804 01:16:00,333 --> 01:16:03,666 Allez, on garde le rythme ! 805 01:16:21,416 --> 01:16:22,416 Oui, Siggy. 806 01:16:24,083 --> 01:16:26,332 Promis, je m'occupe juste des cloches. 807 01:16:26,333 --> 01:16:28,541 Je te rappellerai. 808 01:16:38,625 --> 01:16:41,541 Avez-vous la foi ? 809 01:16:45,791 --> 01:16:48,083 À la mort de ma mère, je pensais 810 01:16:48,583 --> 01:16:52,791 que si je croyais suffisamment, elle serait là-haut, à veiller sur nous. 811 01:16:55,833 --> 01:16:56,666 Mais... 812 01:16:57,666 --> 01:17:00,541 la foi, ça ne se commande pas, donc... 813 01:17:02,166 --> 01:17:04,000 Je crois qu'elle vous voit. 814 01:17:06,458 --> 01:17:08,333 Et j'ai foi en vous, 815 01:17:09,500 --> 01:17:11,458 même si vous êtes timbrée. 816 01:17:13,416 --> 01:17:15,750 Nous sommes ici, ensemble, grâce à vous. 817 01:17:19,875 --> 01:17:21,125 Grâce à vous, plutôt. 818 01:17:30,291 --> 01:17:31,583 Et si on échoue ? 819 01:17:33,875 --> 01:17:37,666 Je préfère suivre mon cœur et échouer que ne pas croire en ce que je fais. 820 01:17:43,583 --> 01:17:44,416 Oui. 821 01:17:46,625 --> 01:17:48,208 Vous serez un super papa. 822 01:17:57,750 --> 01:17:58,750 Je l'espère. 823 01:18:34,666 --> 01:18:36,166 Si ça fonctionne... 824 01:18:37,041 --> 01:18:38,250 Il le faut. 825 01:18:50,958 --> 01:18:53,500 Ça vous ferait du bien, "un zeste de zen". 826 01:18:55,958 --> 01:18:58,207 J'ai lu votre livre, évidemment. 827 01:18:58,208 --> 01:19:01,125 C'était drôle ! Vous devriez en écrire un autre. 828 01:19:04,166 --> 01:19:05,999 Les suites sont moins bonnes. 829 01:19:06,000 --> 01:19:08,165 Balivernes ! 830 01:19:08,166 --> 01:19:10,666 Tout le monde adore les suites. 831 01:19:39,875 --> 01:19:42,708 9-8, à mon signal. 832 01:19:43,291 --> 01:19:44,500 Bien reçu. Prêts. 833 01:20:11,708 --> 01:20:13,166 C'est le moment. 834 01:20:13,833 --> 01:20:16,000 Isaksen, que le spectacle commence. 835 01:20:16,958 --> 01:20:19,583 - Feu ! - À nous de jouer ! 836 01:20:32,291 --> 01:20:33,791 9-8, ouvrez le feu ! 837 01:21:00,083 --> 01:21:02,083 On dirait que ça marche ! 838 01:21:16,916 --> 01:21:17,916 Venez ! 839 01:21:24,166 --> 01:21:26,291 Isaksen, tout va bien ? 840 01:21:33,916 --> 01:21:37,416 9-8, repli ! Je répète : repli ! 841 01:21:56,625 --> 01:21:57,708 Prends-toi ça. 842 01:22:09,708 --> 01:22:11,000 Ça marche ! 843 01:22:20,000 --> 01:22:20,999 Ou pas. 844 01:22:21,000 --> 01:22:22,333 On doit se replier. 845 01:22:24,583 --> 01:22:25,875 Repliez-vous ! 846 01:22:26,583 --> 01:22:27,416 Courez ! 847 01:22:33,208 --> 01:22:35,875 Isaksen ! Repliez-vous ! 848 01:22:53,875 --> 01:22:55,125 Joli cœur... 849 01:23:08,791 --> 01:23:10,291 Un combat de géants ? 850 01:23:48,375 --> 01:23:50,624 - Nora ! - Il va le tuer ! 851 01:23:50,625 --> 01:23:54,832 - Aucune balle ne transperce sa peau. - Et de l'intérieur ? 852 01:23:54,833 --> 01:23:57,582 Ça a un écosystème, un cœur qui le fait vivre. 853 01:23:57,583 --> 01:24:01,291 Si on y fait rentrer de l'eau, on peut le tuer de l'intérieur. 854 01:24:02,291 --> 01:24:03,666 Comment on fait ça ? 855 01:24:08,750 --> 01:24:11,207 On positionne l'hélico au-dessus de lui 856 01:24:11,208 --> 01:24:13,624 et on balance la bombe dans sa bouche ! 857 01:24:13,625 --> 01:24:16,041 Vous avez regardé trop de films. 858 01:24:21,291 --> 01:24:23,416 Il nous reste combien de bombes ? 859 01:24:31,333 --> 01:24:32,583 C'est la dernière. 860 01:24:38,750 --> 01:24:41,375 Quoi qu'on décide de faire, c'est maintenant. 861 01:24:42,666 --> 01:24:43,666 Occupez-le. 862 01:24:45,708 --> 01:24:48,625 Kris ! J'ai besoin d'un pilote ! 863 01:25:23,125 --> 01:25:26,457 Dites-moi, comment comptez-vous lui faire lever la tête 864 01:25:26,458 --> 01:25:27,958 et ouvrir la bouche ? 865 01:25:28,666 --> 01:25:30,625 On verra quand on y sera. 866 01:25:31,416 --> 01:25:32,416 Génial. 867 01:25:49,041 --> 01:25:51,250 - Je peux, moi aussi ? - Avec plaisir. 868 01:26:12,000 --> 01:26:12,999 Le détonateur ! 869 01:26:13,000 --> 01:26:15,500 - Hein ? - On a perdu le détonateur ! 870 01:26:24,166 --> 01:26:26,249 - Je vais atterrir ! - Non ! 871 01:26:26,250 --> 01:26:29,041 Il faudrait le déclencher manuellement. 872 01:26:29,625 --> 01:26:32,875 Et comment on fait pour le déclencher manuellement ? 873 01:26:33,458 --> 01:26:37,875 Il faut un explosif pour déclencher la bombe, comme une grenade... 874 01:26:40,000 --> 01:26:43,625 qu'il faut dégoupiller avant de jeter la bombe dans sa bouche. 875 01:26:46,041 --> 01:26:49,582 Alors quelqu'un doit sauter avec la bombe et dégoupiller ? 876 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 Oui ! 877 01:27:13,458 --> 01:27:14,291 Non. 878 01:27:18,750 --> 01:27:19,583 Non. 879 01:27:29,791 --> 01:27:32,250 - Mettez-nous en position. - Isaksen... 880 01:27:36,291 --> 01:27:37,625 Nora, on doit y aller. 881 01:27:38,666 --> 01:27:39,875 - Nora ? - Non ! 882 01:27:41,166 --> 01:27:43,749 Nora ! Courez ! 883 01:27:43,750 --> 01:27:44,833 Non ! 884 01:27:48,875 --> 01:27:51,041 Kris, c'est maintenant ou jamais ! 885 01:27:51,625 --> 01:27:53,124 Il ne s'arrêtera pas là. 886 01:27:53,125 --> 01:27:54,791 Il n'y a que nous. 887 01:28:04,875 --> 01:28:06,541 Nora ! 888 01:28:17,458 --> 01:28:18,458 Siggy ! 889 01:28:19,416 --> 01:28:21,540 - Andreas. - Ma chérie. 890 01:28:21,541 --> 01:28:25,333 - Vous faites une quête secondaire ? - Tu sais ce qu'a dit Spock. 891 01:28:26,791 --> 01:28:28,541 "Les besoins du plus grand nombre..." 892 01:28:30,791 --> 01:28:31,999 De quoi tu parles ? 893 01:28:32,000 --> 01:28:33,458 On est en position. 894 01:28:38,708 --> 01:28:39,708 Andreas. 895 01:28:41,250 --> 01:28:43,333 "Les besoins du plus grand nombre..." 896 01:28:51,791 --> 01:28:54,041 "... surpassent ceux de quelques individus." 897 01:29:00,458 --> 01:29:02,332 Dis au petit 898 01:29:02,333 --> 01:29:03,290 que son papa... 899 01:29:03,291 --> 01:29:04,458 CONNEXION PERDUE 900 01:29:15,458 --> 01:29:16,708 Que son papa... 901 01:29:32,458 --> 01:29:34,250 Que son papa était... 902 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Superman. 903 01:32:42,208 --> 01:32:44,290 Mais ça ne s'arrête pas là. 904 01:32:44,291 --> 01:32:46,916 {\an8}NOUVELLE EXPOSITION LE TOMBEAU DE SAINT OLAF 905 01:32:48,000 --> 01:32:52,000 Non, ce conte de fées ne fait que commencer. 906 01:32:53,083 --> 01:32:54,875 {\an8}ESTHER J. TILLER OLAF SOUS NOS PIEDS 907 01:32:56,458 --> 01:32:58,250 Car quand une chose s'écroule, 908 01:32:58,958 --> 01:33:00,750 on peut la reconstruire. 909 01:33:03,708 --> 01:33:05,708 Et quand un être disparaît, 910 01:33:06,375 --> 01:33:07,790 un autre s'éveille. 911 01:33:07,791 --> 01:33:10,625 Oui. Petite Uhura. 912 01:33:13,916 --> 01:33:16,000 De nouveaux liens se tissent... 913 01:33:18,333 --> 01:33:20,708 et les vieux liens se renforcent. 914 01:33:23,958 --> 01:33:27,291 {\an8}Car même dans les temps les plus sombres... 915 01:33:29,125 --> 01:33:30,666 {\an8}il y a de l'espoir. 916 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 L'espoir... 917 01:33:37,458 --> 01:33:40,125 de trouver un jour une famille... 918 01:33:42,708 --> 01:33:46,083 l'espoir de retrouver son chemin 919 01:33:48,041 --> 01:33:51,916 vers un endroit où l'on peut se sentir libre. 920 01:33:56,500 --> 01:33:59,625 Un endroit que l'on pourra appeler 921 01:34:01,125 --> 01:34:02,125 sa maison. 922 01:34:41,833 --> 01:34:44,041 Cette ligne est bien sécurisée ? 923 01:34:44,750 --> 01:34:45,583 Parfait. 924 01:34:46,250 --> 01:34:48,708 J'ai une excellente nouvelle, général. 925 01:34:49,541 --> 01:34:53,041 Le spécimen que j'ai pu sauver s'est... 926 01:34:54,083 --> 01:34:55,708 développé. 927 01:34:58,000 --> 01:35:02,375 Ça ne ressemble pas encore à grand-chose pour l'instant, mais... 928 01:35:03,708 --> 01:35:07,125 donnons-lui un peu de temps. 929 01:42:09,083 --> 01:42:13,083 Sous-titres : Hélène Janin