1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:12,666 --> 00:00:15,083
"Faits de terre et de pierres...
4
00:00:17,125 --> 00:00:19,250
"Au cœur couvert de neige
5
00:00:20,208 --> 00:00:22,000
"et aux os de glace."
6
00:00:24,666 --> 00:00:27,958
Des profondeurs des montagnes
surgirent les trolls.
7
00:00:31,541 --> 00:00:35,708
Pendant longtemps,
humains et trolls vécurent côte à côte,
8
00:00:36,333 --> 00:00:39,291
dans une harmonie
pacifique et respectueuse.
9
00:00:40,791 --> 00:00:45,291
Jusqu'à ce qu'un nouvel ordre mondial
commence à se répandre en Europe.
10
00:00:46,125 --> 00:00:50,040
En Norvège, un jeune roi fut chargé
de christianiser le pays.
11
00:00:50,041 --> 00:00:53,083
Saint Olaf.
12
00:00:53,791 --> 00:00:58,540
La nouvelle religion ne laissa
aucune place aux anciens de ces terres.
13
00:00:58,541 --> 00:01:02,790
Traînés hors de l'obscurité protectrice
des bois et des montagnes
14
00:01:02,791 --> 00:01:07,125
et exposés à la lumière du soleil,
ils furent pétrifiés.
15
00:01:07,708 --> 00:01:12,625
Brandissant son épée et sa Bible,
Olaf purgea ainsi le pays des trolls.
16
00:01:13,708 --> 00:01:16,582
Tandis que le massacre faisait rage,
17
00:01:16,583 --> 00:01:21,250
les trolls finirent par se méfier
des saintetés du christianisme.
18
00:01:22,250 --> 00:01:25,166
L'ère des trolls prit fin.
19
00:01:26,583 --> 00:01:29,290
Olaf ne fit preuve
d'aucune pitié envers eux.
20
00:01:29,291 --> 00:01:32,165
Il les massacra tous, adultes comme...
21
00:01:32,166 --> 00:01:35,124
Je crois qu'on va s'arrêter là, hein ?
22
00:01:35,125 --> 00:01:36,499
Mais maman !
23
00:01:36,500 --> 00:01:39,333
- Papa me conte le massaque des trolls.
- Massacre.
24
00:01:40,708 --> 00:01:41,665
Mais papa,
25
00:01:41,666 --> 00:01:44,415
pourquoi Saint Olaf était si méchant ?
26
00:01:44,416 --> 00:01:47,040
- Les trolls étaient là avant.
- Exactement.
27
00:01:47,041 --> 00:01:49,124
Pourquoi personne les a aidés ?
28
00:01:49,125 --> 00:01:51,790
- Moi, je l'aurais fait.
- C'est bien, Nora.
29
00:01:51,791 --> 00:01:55,332
Mais ils n'avaient personne
pour les protéger des préjugés...
30
00:01:55,333 --> 00:01:59,833
File avant que je te botte les fesses,
monsieur Tidemann.
31
00:02:00,416 --> 00:02:02,208
La suite au prochain épisode.
32
00:02:03,250 --> 00:02:05,833
- Dors bien, Galinette.
- Toi aussi, le Vieux.
33
00:02:08,333 --> 00:02:10,665
"Le massacre des trolls ?"
34
00:02:10,666 --> 00:02:15,875
Sinon, il y a le conte avec Askeladden,
où un troll se vide de ses tripes.
35
00:02:19,458 --> 00:02:21,083
Tout va bien ?
36
00:02:22,166 --> 00:02:23,250
Ça va ?
37
00:02:24,333 --> 00:02:26,790
T'inquiète pas. Je vais bien.
38
00:02:26,791 --> 00:02:29,000
- C'est vrai ?
- Oui, promis.
39
00:02:29,583 --> 00:02:30,625
Maman ?
40
00:02:31,791 --> 00:02:34,707
Tu connais le conte de fées
sur le mariage troll ?
41
00:02:34,708 --> 00:02:38,124
Tu penses que le méchant Olaf
les a vraiment poursuivis ?
42
00:02:38,125 --> 00:02:39,791
Et qu'ils sont morts ?
43
00:02:43,000 --> 00:02:43,832
Oui.
44
00:02:43,833 --> 00:02:46,041
C'est une possibilité.
45
00:02:47,541 --> 00:02:48,375
Oui.
46
00:02:49,916 --> 00:02:50,750
Sors.
47
00:02:53,541 --> 00:02:55,624
On t'y emmènera un jour, Nora.
48
00:02:55,625 --> 00:02:57,499
Au Mur des Trolls.
49
00:02:57,500 --> 00:02:58,750
Tu me le promets ?
50
00:03:00,041 --> 00:03:01,166
C'est promis.
51
00:03:02,125 --> 00:03:03,416
Allez, endors-toi.
52
00:03:03,916 --> 00:03:04,999
J'ai pas sommeil.
53
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Tu peux chanter ?
54
00:03:07,750 --> 00:03:08,916
Juste un peu.
55
00:03:10,625 --> 00:03:14,083
Quand Maman troll
56
00:03:14,583 --> 00:03:19,207
A couché ses onze petits trolls
57
00:03:19,208 --> 00:03:26,291
Et les a attachés par la queue
58
00:03:26,958 --> 00:03:31,333
Elle chante alors tout doucement
59
00:03:32,125 --> 00:03:36,041
Pour ses onze petits trolls
60
00:03:37,166 --> 00:03:44,125
Les plus belles paroles qu’elle connaisse
61
00:04:06,458 --> 00:04:09,708
{\an8}30 ANS PLUS TARD
62
00:04:15,000 --> 00:04:18,666
{\an8}STEINBUDALEN
PARC NATIONAL DE JOTUNHEIMEN
63
00:05:13,916 --> 00:05:15,166
Y a quelqu'un ?
64
00:05:16,625 --> 00:05:17,875
Non !
65
00:05:20,833 --> 00:05:23,125
Nora, arrêtez ! C'est moi !
66
00:05:24,166 --> 00:05:25,166
C'est moi.
67
00:05:28,291 --> 00:05:29,750
Andreas Isaksen ?
68
00:05:36,375 --> 00:05:37,458
Ça fait un bail.
69
00:05:41,166 --> 00:05:43,083
Je suis tout seul.
70
00:05:54,833 --> 00:05:58,000
- Décidément, l'accueil des Tidemann...
- Désolée, je...
71
00:05:59,250 --> 00:06:01,291
Je n'attendais pas de visite.
72
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
{\an8}MIRA PATEL
PARLER AUX ARBRES
73
00:06:08,166 --> 00:06:09,166
Eh bah.
74
00:06:12,291 --> 00:06:13,833
Qu'est-ce que...
75
00:06:16,708 --> 00:06:18,083
vous avez fait de beau
76
00:06:18,583 --> 00:06:20,291
depuis la dernière fois ?
77
00:06:27,458 --> 00:06:28,458
Désolée,
78
00:06:29,500 --> 00:06:31,582
je ne voulais pas paraître impolie.
79
00:06:31,583 --> 00:06:33,957
Je suis contente de vous revoir.
80
00:06:33,958 --> 00:06:36,208
Mais que faites-vous ici ?
81
00:06:37,666 --> 00:06:38,666
Eh bien, je...
82
00:06:40,125 --> 00:06:43,290
{\an8}À LA RECHERCHE DE LA TOMBE DE SAINT OLAF
83
00:06:43,291 --> 00:06:45,832
Je me demandais
84
00:06:45,833 --> 00:06:47,999
si vous pourriez nous aider.
85
00:06:48,000 --> 00:06:49,250
"Nous" ?
86
00:06:50,791 --> 00:06:52,000
Oui, enfin...
87
00:06:52,833 --> 00:06:56,875
Sécurité nationale ?
Vous allez m'emmener dans un lieu secret ?
88
00:07:05,083 --> 00:07:07,957
- Vous n'aviez pas démissionné ?
- Si.
89
00:07:07,958 --> 00:07:09,749
C'est ce que je croyais.
90
00:07:09,750 --> 00:07:12,457
Mais alors que je pensais en avoir fini,
91
00:07:12,458 --> 00:07:14,458
ils m'ont rappelé.
92
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
Les temps ont changé.
93
00:07:23,958 --> 00:07:26,040
Nouveau gouvernement...
94
00:07:26,041 --> 00:07:30,000
{\an8}LE PALAIS DÉMENT LES ACCUSATIONS
95
00:07:30,666 --> 00:07:32,290
... nouveau Premier ministre...
96
00:07:32,291 --> 00:07:36,040
Peu importe qui est au pouvoir,
c'est toujours le même baratin.
97
00:07:36,041 --> 00:07:38,457
{\an8}ELLE SE RETIRE
DE LA COMMISSION SUR LES TROLLS
98
00:07:38,458 --> 00:07:41,583
{\an8}INJONCTION D'ÉLOIGNEMENT DU PALAIS
99
00:07:45,125 --> 00:07:46,958
ANDREAS ISAKSEN
UN ZESTE DE ZEN
100
00:07:51,791 --> 00:07:54,083
Désolée que vous soyez venu pour rien.
101
00:08:00,000 --> 00:08:04,915
On comprend le terme "critique assassine"
en voyant celle d'un préado sur TikTok.
102
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
Je n'ai pas encore...
103
00:08:06,791 --> 00:08:07,624
Ce n'est rien.
104
00:08:07,625 --> 00:08:11,125
Mais l'avoir dédié à mon père,
c'était vraiment gentil.
105
00:08:14,916 --> 00:08:16,000
Ça lui aurait plu.
106
00:08:20,125 --> 00:08:21,125
Ce que...
107
00:08:22,416 --> 00:08:25,125
je veux vous montrer
lui aurait plu aussi.
108
00:08:26,916 --> 00:08:28,250
Comment ça ?
109
00:08:31,375 --> 00:08:32,875
Auriez-vous trouvé...
110
00:08:34,333 --> 00:08:36,458
autre chose ?
111
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Mon Dieu.
112
00:09:03,250 --> 00:09:05,625
Ce sont les formalités habituelles.
113
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
{\an8}ACCORD DE CONFIDENTIALITÉ
114
00:09:10,916 --> 00:09:14,374
Vous savez qu'il en faut plus
pour me faire taire ?
115
00:09:14,375 --> 00:09:15,291
Oui.
116
00:09:16,458 --> 00:09:18,250
Mais si vous en parlez,
117
00:09:18,958 --> 00:09:22,166
les gens vont penser que vous êtes folle.
118
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Merci.
119
00:09:37,916 --> 00:09:40,833
MISS BOUCLE D'OR
120
00:09:49,416 --> 00:09:50,916
Vemork ?
121
00:09:58,541 --> 00:10:03,000
{\an8}CENTRALE ÉLECTRIQUE DE VEMORK
RJUKAN
122
00:10:15,875 --> 00:10:17,583
Le professeur Doline ?
123
00:10:18,500 --> 00:10:22,499
Oui, vous vous souvenez ?
Les professeurs Møller et Wangel.
124
00:10:22,500 --> 00:10:24,082
Professeure Tidemann.
125
00:10:24,083 --> 00:10:25,583
Bienvenue à Vemork.
126
00:10:26,208 --> 00:10:28,207
Ce doit être un choc pour vous.
127
00:10:28,208 --> 00:10:29,999
On peut dire ça, oui.
128
00:10:30,000 --> 00:10:34,457
Il est fort regrettable
que nous soyons partis du mauvais pied...
129
00:10:34,458 --> 00:10:37,374
Le gouvernement
n'avait pas encore d'habilitation
130
00:10:37,375 --> 00:10:39,165
pour le projet Jotun,
131
00:10:39,166 --> 00:10:41,791
ni pour les informations
que nous possédons.
132
00:10:42,291 --> 00:10:45,499
Mais les secrets
finissent par éclater tôt ou tard.
133
00:10:45,500 --> 00:10:46,415
Oui.
134
00:10:46,416 --> 00:10:48,208
Comme des trolls au soleil.
135
00:10:49,333 --> 00:10:51,333
Qu'insinuez-vous ?
136
00:10:51,958 --> 00:10:54,458
Quelqu'un ici a toujours su.
137
00:10:57,166 --> 00:11:01,124
On a tous entendu parler de Vemork
durant la Seconde Guerre mondiale
138
00:11:01,125 --> 00:11:03,540
avec Les Héros de Télémark.
139
00:11:03,541 --> 00:11:08,832
La course à la première bombe atomique,
la bataille de l'eau lourde contre Hitler.
140
00:11:08,833 --> 00:11:12,750
Tout ça pour mieux dissimuler
le véritable but de leur mission.
141
00:11:14,083 --> 00:11:18,708
La bataille, professeure Tidemann,
n'a jamais concerné l'eau lourde.
142
00:12:17,666 --> 00:12:20,040
Ceux qui l'ont trouvé il y a 100 ans
143
00:12:20,041 --> 00:12:21,583
l'ont appelé Jotun,
144
00:12:22,083 --> 00:12:25,000
d'après les trolls de la mythologie.
145
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Mais moi,
146
00:12:28,041 --> 00:12:29,499
je l'appelle
147
00:12:29,500 --> 00:12:31,083
Méga Troll.
148
00:12:34,375 --> 00:12:38,832
Bien sûr, nous sommes protégés
contre d'éventuelles situations critiques.
149
00:12:38,833 --> 00:12:41,500
Des lampes à UV ont été installées,
150
00:12:42,250 --> 00:12:45,082
assez puissantes
pour le pétrifier en un instant.
151
00:12:45,083 --> 00:12:48,166
On s'est inspiré
de votre solution créative à Oslo.
152
00:12:49,958 --> 00:12:51,790
Mais vous faites quoi, là ?
153
00:12:51,791 --> 00:12:53,708
- Hein ?
- On a de la visite ?
154
00:12:55,291 --> 00:12:58,458
- Oui. Voici la professeure...
- Marion Auryn Rhadani.
155
00:12:59,000 --> 00:13:00,582
Je supervise ce projet.
156
00:13:00,583 --> 00:13:03,207
- Et voici...
- La légendaire Nora Tidemann.
157
00:13:03,208 --> 00:13:04,915
Inutile de la présenter.
158
00:13:04,916 --> 00:13:07,374
Je croyais qu'on était d'accord
159
00:13:07,375 --> 00:13:09,083
pour ne pas l'impliquer.
160
00:13:11,916 --> 00:13:14,707
Si on ne fait
aucune avancée significative,
161
00:13:14,708 --> 00:13:17,207
ils vont abandonner le projet.
162
00:13:17,208 --> 00:13:19,291
On peut m'expliquer ?
163
00:13:19,958 --> 00:13:22,040
Veuillez m'excuser. C'est du farsi.
164
00:13:22,041 --> 00:13:23,874
J'avais pris l'option farsi.
165
00:13:23,875 --> 00:13:26,624
Marion est une biologiste de l'évolution.
166
00:13:26,625 --> 00:13:30,750
- Elle dirige ces recherches depuis...
- Ces deux dernières années.
167
00:13:32,416 --> 00:13:34,999
Et Andreas m'a tout raconté
168
00:13:35,000 --> 00:13:37,250
de votre héroïsme à Oslo, bien sûr.
169
00:13:37,750 --> 00:13:41,040
Même si j'aurais souhaité
que ça finisse autrement.
170
00:13:41,041 --> 00:13:44,582
Avoir un troll conscient
nous aurait fourni des réponses.
171
00:13:44,583 --> 00:13:46,624
Donc, vous dites
172
00:13:46,625 --> 00:13:48,124
qu'il n'est pas mort ?
173
00:13:48,125 --> 00:13:49,541
Il est en hibernation.
174
00:13:50,125 --> 00:13:52,458
Depuis qu'on l'a découvert ici,
175
00:13:53,083 --> 00:13:55,374
son seul signe de vie est un pouls.
176
00:13:55,375 --> 00:13:58,290
Ça a une sorte de cœur.
177
00:13:58,291 --> 00:14:01,458
Mais à l'intérieur, ça ressemble
178
00:14:02,250 --> 00:14:05,624
à un sous-bois,
plus que n'importe quel animal connu.
179
00:14:05,625 --> 00:14:09,791
Son ADN a plus en commun
avec un épicéa qu'avec un humain.
180
00:14:11,291 --> 00:14:12,291
C'est la nature.
181
00:14:14,166 --> 00:14:15,083
Pardon ?
182
00:14:16,166 --> 00:14:17,750
Les Trolls sont la nature.
183
00:14:18,833 --> 00:14:20,749
"Faits de terre et de pierres...
184
00:14:20,750 --> 00:14:23,375
- "Au cœur couvert de neige et..."
- "Aux os de glace."
185
00:14:25,041 --> 00:14:26,708
Comptines et superstitions.
186
00:14:30,916 --> 00:14:32,666
Bien. On a fini ?
187
00:14:33,583 --> 00:14:34,416
Non !
188
00:14:34,916 --> 00:14:37,040
Vous n'avez encore rien vu.
189
00:14:37,041 --> 00:14:38,041
Suivez-moi.
190
00:14:45,583 --> 00:14:47,416
Bienvenue en Salle des nerds.
191
00:14:53,750 --> 00:14:55,208
Salut, Nora.
192
00:14:55,791 --> 00:14:56,791
Siggy !
193
00:14:59,333 --> 00:15:01,958
C'est le mien. Enfin, le nôtre.
194
00:15:02,500 --> 00:15:05,290
- Waouh !
- On n'avait pas ce "truc" à l'époque.
195
00:15:05,291 --> 00:15:07,500
Non, mais c'est venu après.
196
00:15:08,458 --> 00:15:09,790
- Je vois ça.
- Oui.
197
00:15:09,791 --> 00:15:12,958
Et ça a donné
cette toute petite chose à l'intérieur.
198
00:15:14,083 --> 00:15:15,415
Un petit nilbog.
199
00:15:15,416 --> 00:15:17,165
Léonard, si c'est un garçon.
200
00:15:17,166 --> 00:15:19,875
Ou Uhura, si c'est une fille.
201
00:15:24,000 --> 00:15:25,124
Félicitations.
202
00:15:25,125 --> 00:15:26,208
Merci.
203
00:15:26,958 --> 00:15:30,499
Mais ce n'est pas
ce que je voulais vous montrer. Regardez.
204
00:15:30,500 --> 00:15:34,249
On a des textes écrits en latin,
en vieux norrois, en sanskrit,
205
00:15:34,250 --> 00:15:36,625
des runes d'avant Jésus-Christ.
206
00:15:37,666 --> 00:15:40,291
Tout ce qu'on a ici parle des trolls.
207
00:15:43,291 --> 00:15:44,125
Regardez ça.
208
00:15:51,625 --> 00:15:53,875
La Loi des Trolls de Saint Olaf.
209
00:15:57,958 --> 00:16:00,332
On l'a datée de l'année 1030 environ,
210
00:16:00,333 --> 00:16:03,499
sûrement avant sa chute
à la bataille de Stiklestad.
211
00:16:03,500 --> 00:16:05,582
D'ailleurs, c'est forcément avant,
212
00:16:05,583 --> 00:16:09,250
sinon, il n'aurait pas pu
signer quoi que ce soit.
213
00:16:10,416 --> 00:16:13,125
Ça a été certifié. C'est du lourd.
214
00:16:13,750 --> 00:16:16,415
Il en manque un bout,
215
00:16:16,416 --> 00:16:19,083
mais sa finalité ne fait aucun doute.
216
00:16:20,083 --> 00:16:21,875
"Les Trolls...
217
00:16:22,833 --> 00:16:24,625
"de cette terre
218
00:16:25,125 --> 00:16:26,708
"être expulsés."
219
00:16:30,208 --> 00:16:31,541
Papa avait raison.
220
00:16:34,000 --> 00:16:36,207
Il y avait un troll à Dovre.
221
00:16:36,208 --> 00:16:37,665
On a un troll ici.
222
00:16:37,666 --> 00:16:41,124
La possibilité
qu'il y en ait d'autres dehors
223
00:16:41,125 --> 00:16:42,165
est bien réelle.
224
00:16:42,166 --> 00:16:45,290
Si le pire devait arrriver,
un autre troll enragé,
225
00:16:45,291 --> 00:16:46,707
on doit être préparés.
226
00:16:46,708 --> 00:16:50,000
- Et pour être prêts, il faut d'abord...
- Comprendre.
227
00:16:50,625 --> 00:16:53,250
On a tant de ressources
à notre disposition.
228
00:16:53,958 --> 00:16:57,833
Mais malgré ça,
nos recherches sont au point mort.
229
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
On nous menace de tout arrêter.
230
00:17:01,708 --> 00:17:03,916
Il nous faut un autre regard.
231
00:17:05,875 --> 00:17:09,041
On a besoin de vous,
professeure Nora Tidemann.
232
00:17:22,250 --> 00:17:25,041
Eh bien, tout ça est très...
233
00:17:26,083 --> 00:17:28,207
- Il y a des toilettes ici ?
- Oui.
234
00:17:28,208 --> 00:17:30,874
En bas des escaliers, tout droit.
235
00:17:30,875 --> 00:17:34,083
Je pourrais y aller les yeux fermés,
je pisse tellem...
236
00:17:36,916 --> 00:17:38,457
En bas, tout au bout.
237
00:17:38,458 --> 00:17:40,125
D'accord. Merci.
238
00:17:58,541 --> 00:18:02,165
J'ai réécrit ce rapport 11 fois.
C'est jamais assez bien !
239
00:18:02,166 --> 00:18:05,208
NE PAS ENTRER
ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ
240
00:18:55,041 --> 00:18:56,708
Qui es-tu ?
241
00:20:22,083 --> 00:20:23,458
Oh, mon Dieu.
242
00:20:36,458 --> 00:20:37,416
Un problème ?
243
00:20:38,916 --> 00:20:40,708
Un réveil.
244
00:20:58,958 --> 00:21:00,790
Préparez les lampes UV.
245
00:21:00,791 --> 00:21:03,416
- Soyez prêt à mon signal.
- Oui. Alors...
246
00:21:09,166 --> 00:21:10,000
Non...
247
00:21:10,500 --> 00:21:11,333
Non !
248
00:21:11,916 --> 00:21:13,458
Siggy !
249
00:21:14,500 --> 00:21:15,958
J'ai un mauvais pressentiment.
250
00:21:16,708 --> 00:21:17,541
Prêt.
251
00:21:18,166 --> 00:21:19,290
N'appuyez pas !
252
00:21:19,291 --> 00:21:20,374
Comment ça ?
253
00:21:20,375 --> 00:21:24,375
Vous êtes fou ? On ne peut pas
l'éliminer, il est enfin réveillé !
254
00:21:28,583 --> 00:21:29,749
- Maintenant !
- Non.
255
00:21:29,750 --> 00:21:31,041
- Allez-y !
- Hein ?
256
00:21:43,333 --> 00:21:44,457
Nora !
257
00:21:44,458 --> 00:21:45,958
Descendez de là !
258
00:21:53,083 --> 00:21:55,166
Siggy, sors. Tout le monde dehors !
259
00:21:56,166 --> 00:21:57,666
Sortez tous !
260
00:22:10,833 --> 00:22:12,000
Nora !
261
00:22:24,708 --> 00:22:26,708
Allez, Siggy ! Cours !
262
00:22:28,458 --> 00:22:30,833
- Marion, partez avec Siggy !
- Venez !
263
00:22:33,625 --> 00:22:35,000
Nora, venez !
264
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
Andreas !
265
00:23:02,333 --> 00:23:04,375
Siggy, ça va ? Allons-y !
266
00:23:32,833 --> 00:23:34,250
Que lui avez-vous fait ?
267
00:23:43,333 --> 00:23:47,291
{\an8}BASE AÉRIENNE
RYGGE
268
00:24:07,583 --> 00:24:08,915
Capitaine Kris.
269
00:24:08,916 --> 00:24:12,416
Nora Tidemann.
Au cœur de l'action, comme toujours.
270
00:24:13,125 --> 00:24:15,832
Et Isaksen, jamais loin derrière.
271
00:24:15,833 --> 00:24:18,624
- Je vois que vous avez des renforts.
- Holm.
272
00:24:18,625 --> 00:24:19,833
Venez.
273
00:24:30,125 --> 00:24:33,541
Bonjour. Permettez.
274
00:24:36,291 --> 00:24:37,124
Merci.
275
00:24:37,125 --> 00:24:38,250
Avec plaisir.
276
00:24:44,375 --> 00:24:45,708
Elle est nouvelle.
277
00:24:47,125 --> 00:24:51,500
- Ce bon vieux capitaine Kris.
- Je suis passé major.
278
00:24:53,833 --> 00:24:54,750
"Kris major" ?
279
00:24:55,875 --> 00:24:56,708
Oui.
280
00:24:58,083 --> 00:24:59,875
Appelez-moi comme vous voulez.
281
00:25:01,250 --> 00:25:04,582
Cette étude ferait avancer
la médecine, le climat...
282
00:25:04,583 --> 00:25:07,290
Vous l'avez traité
comme un être sans valeur.
283
00:25:07,291 --> 00:25:10,707
- Il faut avoir une vue d'ensemble.
- Sûrement pas !
284
00:25:10,708 --> 00:25:13,999
Vous placez les humains
au-dessus de tout. Rien de tel...
285
00:25:14,000 --> 00:25:16,165
- Vous avez raison...
- Andreas, non !
286
00:25:16,166 --> 00:25:19,124
Vos travaux
ont été contraires à l’éthique.
287
00:25:19,125 --> 00:25:21,791
Je revis le divorce de mes parents.
288
00:25:22,541 --> 00:25:24,915
- Oui.
- Vous avez ignoré ce qu'on sait.
289
00:25:24,916 --> 00:25:27,458
Un troll a des pensées et des sentiments.
290
00:25:28,041 --> 00:25:29,458
Sortez-vous la tête du...
291
00:25:31,208 --> 00:25:33,040
- M. le Premier ministre.
- Major Holm.
292
00:25:33,041 --> 00:25:33,999
Général.
293
00:25:34,000 --> 00:25:37,290
Premier ministre Brinchmann,
voici Nora Tidemann.
294
00:25:37,291 --> 00:25:39,208
Ah, oui. Professeure Tidemann.
295
00:25:41,458 --> 00:25:43,125
- Rhadani.
- Bonjour, Martin.
296
00:25:45,041 --> 00:25:46,625
- Isaksen.
- Monsieur.
297
00:25:47,208 --> 00:25:48,333
Et vous êtes ?
298
00:25:49,708 --> 00:25:52,250
Hodne. Sergent-chef Hodne.
299
00:25:53,375 --> 00:25:54,625
Elle est enceinte.
300
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
Je vois.
301
00:25:59,625 --> 00:26:03,332
Depuis que mon gouvernement
a été informé du projet Jotun,
302
00:26:03,333 --> 00:26:06,208
j'ai toujours trouvé ça trop risqué.
303
00:26:06,708 --> 00:26:09,040
Cet incident prouve que j'avais raison.
304
00:26:09,041 --> 00:26:11,499
Martin, vous permettez un instant ?
305
00:26:11,500 --> 00:26:14,374
Ça pourrait bien être
une énorme opportunité.
306
00:26:14,375 --> 00:26:19,874
Si on nous permettait de contrôler
ce troll à nouveau, on pourrait...
307
00:26:19,875 --> 00:26:21,791
Ces forces sont incontrôlables.
308
00:26:23,458 --> 00:26:27,165
- L'approche est mauvaise. C'est...
- Alors que proposez-vous ?
309
00:26:27,166 --> 00:26:28,957
De le laisser se balader ?
310
00:26:28,958 --> 00:26:31,207
Je n'ai jamais dit ça.
Le problème...
311
00:26:31,208 --> 00:26:35,582
Ces recherches sont importantes,
mais je dois protéger les Norvégiens.
312
00:26:35,583 --> 00:26:38,416
J'aurais même dû le faire bien avant.
313
00:26:40,625 --> 00:26:42,750
Éliminez ce troll sur-le-champ.
314
00:26:45,000 --> 00:26:47,915
Vous comptez refaire les mêmes erreurs ?
315
00:26:47,916 --> 00:26:50,374
On a déjà pétrifié un troll innocent.
316
00:26:50,375 --> 00:26:52,707
- Vous n'avez rien appris ?
- Nora...
317
00:26:52,708 --> 00:26:55,541
J'ai perdu mon frère
dans un accident d'hélicoptère.
318
00:26:57,041 --> 00:27:01,583
Dans une opération militaire
avec des cloches d'église.
319
00:27:04,291 --> 00:27:07,083
Je ne ferai pas les erreurs
de ma prédécesseure.
320
00:27:15,500 --> 00:27:17,749
Major Holm, préparez un briefing.
321
00:27:17,750 --> 00:27:19,291
Oui, mon général.
322
00:27:39,458 --> 00:27:42,166
Est-ce que c'est un morceau de...
323
00:27:43,333 --> 00:27:45,541
De mauvaise conscience.
324
00:27:48,916 --> 00:27:51,208
Pour me rappeler toutes mes erreurs.
325
00:27:57,208 --> 00:27:58,958
J'en fais sans arrêt.
326
00:28:05,583 --> 00:28:09,207
Mais comme nous l'enseignent
les contes de fées,
327
00:28:09,208 --> 00:28:11,333
on apprend de nos erreurs...
328
00:28:17,250 --> 00:28:18,458
on grandit...
329
00:28:25,958 --> 00:28:27,583
et on continue à se battre.
330
00:28:49,458 --> 00:28:51,875
- Où allez-vous ?
- Je pars à l'aventure.
331
00:28:53,791 --> 00:28:54,750
Eh bah ?
332
00:28:56,125 --> 00:28:57,291
C'est parti !
333
00:28:58,083 --> 00:29:00,290
On l'a localisé dans le brouillard
334
00:29:00,291 --> 00:29:02,749
qui devrait se dissiper ce soir.
335
00:29:02,750 --> 00:29:03,708
Le crépuscule...
336
00:29:06,083 --> 00:29:10,333
signifie aussi que l'ennemi peut
se déplacer librement, donc nous devons...
337
00:29:12,291 --> 00:29:13,832
Nous devons agir vite.
338
00:29:13,833 --> 00:29:17,791
Aw-Geedi, l'heure est venue
de tester nos nouveaux joujoux.
339
00:29:18,958 --> 00:29:21,208
Soyez tous prêts dans 30 minutes !
340
00:29:23,375 --> 00:29:25,041
- Kris ?
- Non.
341
00:29:25,750 --> 00:29:27,583
- Je n'ai même pas...
- C'est non.
342
00:29:28,708 --> 00:29:31,540
Revérifie les infos.
Décollage dans 45 minutes.
343
00:29:31,541 --> 00:29:32,916
- Bien reçu.
- Amir !
344
00:29:34,541 --> 00:29:36,125
Contente de vous revoir.
345
00:29:38,250 --> 00:29:39,500
Tu te souviens de...
346
00:29:41,333 --> 00:29:43,290
- Difficile de l'oublier.
- Exact.
347
00:29:43,291 --> 00:29:46,624
- Oui ?
- Vous étiez conseillère scientifique.
348
00:29:46,625 --> 00:29:48,583
Enfin, en quelque sorte.
349
00:29:49,375 --> 00:29:52,499
Un major n'emmènerait pas de civils
sur cette mission.
350
00:29:52,500 --> 00:29:55,707
Major. Il y a un troll dans la nature.
351
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Veuillez m'excuser.
352
00:29:58,041 --> 00:30:00,540
Les mêmes réunis,
ça n'augure rien de bon.
353
00:30:00,541 --> 00:30:02,958
- C'est pas idéal.
- Non, loin de là.
354
00:30:05,166 --> 00:30:06,083
Kris !
355
00:30:06,583 --> 00:30:08,250
Vous le devez à mon père.
356
00:30:14,250 --> 00:30:15,332
Je veux dire...
357
00:30:15,333 --> 00:30:17,332
Je ne voulais pas insinuer que...
358
00:30:17,333 --> 00:30:22,000
- C'est mal sorti, je voulais pas...
- J'ai commis une erreur la dernière fois.
359
00:30:22,666 --> 00:30:24,041
Des gens sont morts.
360
00:30:24,791 --> 00:30:25,958
Je dois vivre avec.
361
00:30:26,958 --> 00:30:28,790
Je ne referai pas cette erreur.
362
00:30:28,791 --> 00:30:31,166
Papa est mort heureux.
363
00:30:33,041 --> 00:30:34,291
On lui a fait ce cadeau.
364
00:30:37,500 --> 00:30:38,333
Je...
365
00:30:39,916 --> 00:30:41,916
C'est toute ma vie.
366
00:30:47,750 --> 00:30:48,833
S'il vous plaît.
367
00:30:59,083 --> 00:31:01,166
Très bien. Mais seulement...
368
00:31:11,083 --> 00:31:14,290
Restez en retrait
et suivez mes ordres, c'est compris ?
369
00:31:14,291 --> 00:31:16,040
Oui, compris.
370
00:31:16,041 --> 00:31:17,625
Quel est le plan, alors ?
371
00:31:21,791 --> 00:31:26,000
Voici le SUNNA, le nouvel hélicoptère
taillé pour la chasse aux trolls.
372
00:31:26,625 --> 00:31:30,457
Avec des lampes à UV qui font
des frites de troll croustillantes.
373
00:31:30,458 --> 00:31:31,374
SUNNA.
374
00:31:31,375 --> 00:31:33,541
"Soleil", en vieux norrois.
375
00:31:36,041 --> 00:31:37,249
- Cool.
- Oui.
376
00:31:37,250 --> 00:31:38,582
On trouve aussi.
377
00:31:38,583 --> 00:31:41,457
Maintenant, on a une machine
tueuse de trolls...
378
00:31:41,458 --> 00:31:43,250
Efficace et puissante !
379
00:31:44,291 --> 00:31:46,249
Crème solaire obligatoire !
380
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Hé ! Il reste de la place ?
381
00:31:56,166 --> 00:31:57,499
Juste une, pour moi ?
382
00:31:57,500 --> 00:32:00,915
Je le considère un peu comme mon troll.
383
00:32:00,916 --> 00:32:02,374
Plus on est de fous...
384
00:32:02,375 --> 00:32:03,458
Merci.
385
00:32:04,000 --> 00:32:07,124
Les majors participent souvent
à ce genre de mission ?
386
00:32:07,125 --> 00:32:10,166
Disons que je suis le genre
qui aime s'engager.
387
00:32:11,875 --> 00:32:13,375
Suivez-nous.
388
00:32:17,166 --> 00:32:18,999
Il me drague, là, non ?
389
00:32:19,000 --> 00:32:21,332
Il va falloir vous y faire.
390
00:32:21,333 --> 00:32:22,250
Kris ?
391
00:32:25,625 --> 00:32:29,540
Promets-moi de revenir aussi grand
et intact, Androfolus Maximus.
392
00:32:29,541 --> 00:32:32,250
Hé, Siggy Starcrash...
393
00:32:34,166 --> 00:32:35,583
Je te le promets.
394
00:32:37,541 --> 00:32:38,708
À toi aussi.
395
00:32:42,125 --> 00:32:43,666
Ma poussière d'étoiles.
396
00:32:51,250 --> 00:32:52,207
Isaksen !
397
00:32:52,208 --> 00:32:54,541
Préparez-vous si vous venez.
398
00:33:01,041 --> 00:33:03,249
N'essaie pas de jouer au héros.
399
00:33:03,250 --> 00:33:05,375
Tu es Clark Kent, pas Superman.
400
00:33:14,541 --> 00:33:16,750
Tu ne verras même pas que je suis parti !
401
00:33:19,833 --> 00:33:20,833
Je t'aime.
402
00:33:29,791 --> 00:33:33,958
{\an8}STATION DE SKI DE HEMSEDAL
COMTÉ DE BUSKERUD
403
00:33:58,875 --> 00:34:00,250
Mettez-la sur ma note.
404
00:34:08,041 --> 00:34:10,916
Les potes ! On y est !
405
00:34:43,166 --> 00:34:44,916
Qu'est-ce qui se passe ?
406
00:35:08,916 --> 00:35:11,832
Trop mignon !
407
00:35:11,833 --> 00:35:13,582
C'est ta mère ?
408
00:35:13,583 --> 00:35:14,791
Ta gueule !
409
00:36:09,125 --> 00:36:10,957
Amir, t'en penses quoi ?
410
00:36:10,958 --> 00:36:13,457
On dirait que la fête est finie !
411
00:36:13,458 --> 00:36:15,041
Ça les mange.
412
00:36:15,625 --> 00:36:16,666
Mon Dieu !
413
00:36:18,166 --> 00:36:18,999
Tidemann !
414
00:36:19,000 --> 00:36:21,957
- Retournez vous asseoir !
- Je me tiens.
415
00:36:21,958 --> 00:36:23,500
En termes de sécurité...
416
00:36:27,708 --> 00:36:29,165
Attends mon signal.
417
00:36:29,166 --> 00:36:30,458
Bien reçu.
418
00:36:40,291 --> 00:36:41,833
Que la lumière soit.
419
00:36:47,541 --> 00:36:48,583
Et la lumière...
420
00:36:57,708 --> 00:36:58,916
On y va !
421
00:37:07,833 --> 00:37:09,916
Ça fait plaisir.
422
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Virage à droite !
423
00:37:17,750 --> 00:37:18,583
Kris ?
424
00:37:22,583 --> 00:37:23,875
N'approchez pas trop.
425
00:37:26,791 --> 00:37:29,166
Brûle, bébé, brûle !
426
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Amir, au rapport.
427
00:38:01,541 --> 00:38:02,625
Amir ?
428
00:38:05,708 --> 00:38:06,875
Kris...
429
00:38:09,791 --> 00:38:11,500
Ce fut un honneur, mon frère.
430
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
Amir !
431
00:38:24,625 --> 00:38:26,375
... il n'y a de Dieu qu’Allah...
432
00:38:40,500 --> 00:38:41,666
Kris ?
433
00:38:49,791 --> 00:38:50,791
Kris !
434
00:38:52,666 --> 00:38:53,833
Kristoffer ?
435
00:38:56,291 --> 00:38:57,500
Pas d'imprudence.
436
00:39:07,250 --> 00:39:08,625
Major Holm !
437
00:39:41,500 --> 00:39:43,040
Je vous assure, monsieur,
438
00:39:43,041 --> 00:39:45,458
que tout est sous contrôle.
439
00:39:46,083 --> 00:39:48,708
Impliquer l'OTAN à ce stade ne ferait que...
440
00:39:52,416 --> 00:39:55,083
M. le Président,
je vais devoir vous rappeler.
441
00:40:19,166 --> 00:40:22,750
Qu'Allah t'accorde Sa miséricorde,
Amir Aw-Geedi,
442
00:40:24,666 --> 00:40:25,791
mon frère.
443
00:40:36,250 --> 00:40:39,291
J'ignorais que c'étaient
de si impitoyables
444
00:40:40,708 --> 00:40:42,291
machines à tuer.
445
00:40:43,833 --> 00:40:45,625
Ils ne sont pas tous comme ça.
446
00:40:47,166 --> 00:40:50,165
On n'avait jamais vu ça.
Il y a trois ans, le troll...
447
00:40:50,166 --> 00:40:53,415
A tué et blessé soldats et civils,
selon les rapports.
448
00:40:53,416 --> 00:40:55,625
Mais sans préciser ce qu'il voulait.
449
00:40:57,291 --> 00:40:58,833
Rentrer chez lui.
450
00:41:00,375 --> 00:41:01,208
"Il".
451
00:41:01,708 --> 00:41:02,541
"Chez lui".
452
00:41:03,416 --> 00:41:07,208
Vous devriez faire attention
quand vous humanisez ces monstres.
453
00:41:11,333 --> 00:41:14,040
Nous créons la plupart d'entre eux.
454
00:41:14,041 --> 00:41:16,125
On ne lui a pas fait de mal.
455
00:41:16,916 --> 00:41:19,666
Peut-être pas nous,
mais les gens avant nous.
456
00:41:20,666 --> 00:41:25,291
Et faire des expériences sur lui
pendant des années n'a sûrement pas aidé.
457
00:41:26,041 --> 00:41:28,416
Je penserai à lui présenter mes excuses.
458
00:41:33,333 --> 00:41:34,458
C'est possible ?
459
00:41:35,458 --> 00:41:37,166
Peut-on communiquer avec ça ?
460
00:41:38,708 --> 00:41:42,125
Oui. On peut lui dire d'arrêter
avec notre grosse voix.
461
00:41:55,416 --> 00:41:57,375
Je sais qui pourrait le faire.
462
00:42:00,083 --> 00:42:03,583
{\an8}ZONE MILITAIRE - ACCÈS INTERDIT
AUX PERSONNES NON AUTORISÉES
463
00:42:11,291 --> 00:42:16,000
{\an8}HJERKINN
MASSIF DE DOVRE
464
00:42:39,375 --> 00:42:40,250
Permettez.
465
00:42:46,750 --> 00:42:49,166
Merci, Kris... toffer.
466
00:42:50,083 --> 00:42:51,166
Vous venez ?
467
00:42:51,750 --> 00:42:52,750
Bien sûr.
468
00:42:57,458 --> 00:43:00,957
L'armée n'avait pas fouillé cette zone
il y a trois ans ?
469
00:43:00,958 --> 00:43:01,916
Si.
470
00:43:03,083 --> 00:43:04,083
Elle l'a fait.
471
00:43:09,708 --> 00:43:12,666
Un peu plus à gauche, tu dis ?
D'accord. Comme ça ?
472
00:43:14,708 --> 00:43:15,540
Voilà.
473
00:43:15,541 --> 00:43:16,999
CHEZ ODDRUN, LARS ET SOLO
474
00:43:17,000 --> 00:43:18,124
Ça ira comme ça.
475
00:43:18,125 --> 00:43:21,041
{\an8}LESJA
VALLÉE DE GUDBRANDSDALEN
476
00:43:23,416 --> 00:43:26,000
Ça va faire plaisir à Oddrun.
477
00:43:27,708 --> 00:43:29,541
Ça doit être elle.
478
00:43:31,958 --> 00:43:34,790
- Allô ? Tu m'entends ?
- Hein ? Oui.
479
00:43:34,791 --> 00:43:38,124
- Dis bonjour quand tu décroches, Lars !
- Oui.
480
00:43:38,125 --> 00:43:39,208
Bonjour.
481
00:43:39,791 --> 00:43:41,999
J'ai le papier peint pour la chambre.
482
00:43:42,000 --> 00:43:44,207
- Bien.
- J'achète autre chose ?
483
00:43:44,208 --> 00:43:45,832
Je t'entends mal.
484
00:43:45,833 --> 00:43:48,540
Solo n'arrête pas d'aboyer. Quoi, encore ?
485
00:43:48,541 --> 00:43:51,958
Je te demandais si j'avais besoin
d'acheter autre chose ?
486
00:44:04,083 --> 00:44:04,958
Lars ?
487
00:44:15,166 --> 00:44:18,833
Lars, on n'a besoin
que du papier peint, n'est-ce pas ?
488
00:44:21,291 --> 00:44:22,500
- Oddrun...
- Oui ?
489
00:44:23,916 --> 00:44:26,250
Il va nous falloir un peu plus que ça.
490
00:44:32,791 --> 00:44:35,500
Je suis vraiment désolée
pour votre ami Amir.
491
00:44:37,083 --> 00:44:37,916
Merci.
492
00:44:38,958 --> 00:44:41,249
Pardon, je n'aurais pas dû en parler.
493
00:44:41,250 --> 00:44:44,000
- Le moment est mal choisi.
- Non, c'est rien.
494
00:44:45,875 --> 00:44:47,041
Il était...
495
00:44:50,250 --> 00:44:51,666
comme un frère pour moi.
496
00:44:52,333 --> 00:44:53,541
D'une autre mère.
497
00:44:56,166 --> 00:44:58,207
On a vécu des enfances similaires.
498
00:44:58,208 --> 00:45:00,041
- Je vois.
- Avec pas mal...
499
00:45:00,666 --> 00:45:01,500
d'épreuves.
500
00:45:06,125 --> 00:45:09,040
- Pourquoi je vous raconte ça ?
- Non, c'est bien.
501
00:45:09,041 --> 00:45:12,915
On dirait qu'il y a un grand cœur
502
00:45:12,916 --> 00:45:16,541
sous votre très bel uniforme.
503
00:45:27,875 --> 00:45:29,625
Qu'a-t-il bien pu se passer ?
504
00:45:30,541 --> 00:45:32,083
C'est une fosse de chasse.
505
00:45:34,750 --> 00:45:38,416
Selon la légende,
voulant se débarrasser du roi des Trolls,
506
00:45:39,458 --> 00:45:44,291
ils ont kidnappé un jeune troll
pour attirer le père ici.
507
00:45:46,458 --> 00:45:48,208
Dans un piège mortel.
508
00:45:53,333 --> 00:45:55,125
Regardez ces symboles.
509
00:45:56,625 --> 00:45:59,665
Des symboles chrétiens.
Ils en ont sculpté partout,
510
00:45:59,666 --> 00:46:02,583
pour leur infliger
autant de dégâts que possible.
511
00:46:03,666 --> 00:46:07,541
Mais le roi des Trolls a survécu.
Il est sorti il y a trois ans.
512
00:46:08,500 --> 00:46:10,332
Si cette histoire est vraie,
513
00:46:10,333 --> 00:46:15,333
c'est bizarre qu'on n'ait jamais retrouvé
les restes du jeune troll.
514
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
N'avancez pas.
515
00:46:21,458 --> 00:46:22,458
Ne bougez plus.
516
00:46:52,583 --> 00:46:53,665
Ne paniquez pas.
517
00:46:53,666 --> 00:46:54,833
Essayez simplement
518
00:46:55,541 --> 00:46:57,083
de rester calmes.
519
00:46:58,500 --> 00:47:00,125
Ça sent l'hyper nature.
520
00:47:13,125 --> 00:47:14,250
Chut. Kris.
521
00:47:22,250 --> 00:47:23,833
Rangez votre arme.
522
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
Très doucement.
523
00:47:28,750 --> 00:47:30,583
Ne l'éclairez pas directement.
524
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
Là, doucement.
525
00:47:38,833 --> 00:47:39,708
Ne bougez pas.
526
00:47:57,750 --> 00:48:01,291
Je suis venue ici tant de fois
sans jamais rien trouver.
527
00:48:02,666 --> 00:48:06,415
Mais il observait dans l'ombre,
attendant de se sentir en sécurité.
528
00:48:06,416 --> 00:48:08,832
- C'est vraiment...
- Oui.
529
00:48:08,833 --> 00:48:10,833
Le fils du Roi de la Montagne.
530
00:48:26,708 --> 00:48:27,875
Bonjour, Joli cœur.
531
00:49:03,250 --> 00:49:06,375
Nora Tidemann, la femme qui murmurait...
532
00:49:09,250 --> 00:49:10,875
Comment faites-vous ?
533
00:49:11,583 --> 00:49:14,041
Je ne sais pas trop, je...
534
00:49:16,041 --> 00:49:17,208
le ressens.
535
00:49:18,291 --> 00:49:19,666
Je ne sais pas comment.
536
00:49:28,541 --> 00:49:30,416
Approchez. Ça va aller.
537
00:49:47,916 --> 00:49:49,125
Ne réfléchissez pas.
538
00:49:50,708 --> 00:49:51,916
Ressentez.
539
00:50:31,625 --> 00:50:32,666
Bonjour !
540
00:50:35,458 --> 00:50:36,707
C'est quoi, ton nom ?
541
00:50:36,708 --> 00:50:38,416
Je l'ai appelé Joli cœur.
542
00:50:39,375 --> 00:50:40,375
Joli cœur.
543
00:50:41,625 --> 00:50:42,875
Enchanté.
544
00:50:43,375 --> 00:50:44,875
C'est magique.
545
00:50:54,041 --> 00:50:55,332
C'est là
546
00:50:55,333 --> 00:50:57,541
que ça devient compliqué.
547
00:50:58,125 --> 00:51:01,666
Il faut qu'on communique
avec quelqu'un, alors...
548
00:51:04,166 --> 00:51:07,541
j'ai un grand service à te demander.
549
00:52:58,000 --> 00:52:59,583
Ce n'est pas notre combat.
550
00:53:25,000 --> 00:53:26,666
Démarrez l'hélico.
551
00:53:37,708 --> 00:53:38,624
Nora !
552
00:53:38,625 --> 00:53:40,041
Courez !
553
00:54:14,833 --> 00:54:15,833
Venez !
554
00:54:19,541 --> 00:54:20,708
Allons-y.
555
00:54:24,958 --> 00:54:26,125
Dépêchez-vous !
556
00:54:32,208 --> 00:54:33,416
Allez !
557
00:54:41,041 --> 00:54:42,375
Virage à droite !
558
00:54:44,916 --> 00:54:47,166
Virage à droite !
559
00:55:28,375 --> 00:55:33,375
{\an8}BASE D'AMBULANCE AÉRIENNE DE DOMBÅS
MASSIF DE DOVRE
560
00:55:53,958 --> 00:55:54,791
Comment...
561
00:55:56,250 --> 00:55:57,916
Comment avez-vous compris
562
00:55:58,500 --> 00:56:00,291
comment communiquer avec lui ?
563
00:56:06,916 --> 00:56:09,916
J'ai dû apprendre à écouter.
564
00:56:10,666 --> 00:56:12,666
À réellement écouter.
565
00:56:13,583 --> 00:56:15,125
Avec mon cœur.
566
00:56:20,375 --> 00:56:24,541
Je l'avais déjà fait sortir
de la grotte une fois.
567
00:56:27,416 --> 00:56:29,958
Il était tellement prudent.
568
00:56:32,083 --> 00:56:33,666
Il est resté assis...
569
00:56:35,708 --> 00:56:37,541
à regarder les étoiles.
570
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
Puis, il est retourné dans les ténèbres.
571
00:56:45,750 --> 00:56:47,375
Il s'y sentait en sécurité.
572
00:57:16,791 --> 00:57:18,250
C'est la Pilegrimsleden.
573
00:57:20,458 --> 00:57:21,374
Pardon ?
574
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
La route de pèlerinage
qui va jusqu'à Nidaros.
575
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
Regardez.
576
00:57:26,041 --> 00:57:28,583
Si on suit les traces du troll
vers le nord,
577
00:57:30,833 --> 00:57:32,165
après Dovre,
578
00:57:32,166 --> 00:57:35,125
il se dirige tout droit vers Trondheim.
579
00:57:47,083 --> 00:57:48,791
Le réservoir est plein.
580
00:57:50,208 --> 00:57:51,333
On peut y aller.
581
00:57:54,250 --> 00:57:56,791
- On m'explique ?
- Le troll part en pèlerinage.
582
00:57:58,000 --> 00:57:58,958
Bien sûr.
583
00:58:00,500 --> 00:58:02,416
Olaf ne fit preuve d'aucune pitié.
584
00:58:03,500 --> 00:58:05,125
Et l'ère des trolls
585
00:58:05,833 --> 00:58:06,833
prit fin.
586
00:58:08,791 --> 00:58:10,708
Papa me parlait beaucoup de ça.
587
00:58:11,666 --> 00:58:14,499
De la christianisation de la Norvège
588
00:58:14,500 --> 00:58:16,124
et du massacre des trolls,
589
00:58:16,125 --> 00:58:19,833
de la façon dont Saint Olaf
a débarrassé le pays des trolls.
590
00:58:22,958 --> 00:58:25,583
À l'époque, Nidaros était la capitale.
591
00:58:26,500 --> 00:58:28,707
C'est là qu'Olaf régnait sur le pays.
592
00:58:28,708 --> 00:58:31,291
{\an8}SAINT OLAF
CATHÉDRALE DE NIDAROS
593
00:58:34,000 --> 00:58:35,416
Il veut se venger.
594
00:58:39,250 --> 00:58:42,416
{\an8}TRONDHEIM
COMTÉ DE TRØNDELAG
595
00:59:02,708 --> 00:59:05,332
Esther Johanne Tiller.
Bienvenue à Trondheim.
596
00:59:05,333 --> 00:59:07,415
- Nora.
- Tu es bien une Tidemann !
597
00:59:07,416 --> 00:59:10,083
Tu es le portrait craché de ton père.
598
00:59:10,666 --> 00:59:11,875
C'est bon signe ?
599
00:59:12,583 --> 00:59:15,374
Tobias était un personnage intéressant.
600
00:59:15,375 --> 00:59:18,375
Et un vrai boute-en-train en soirées.
601
00:59:19,250 --> 00:59:21,165
- Andreas Isaksen.
- Peu importe.
602
00:59:21,166 --> 00:59:23,666
On va pas rester plantés ici. Sparla !
603
00:59:27,791 --> 00:59:29,000
La cathédrale de Nidaros.
604
00:59:29,958 --> 00:59:33,625
Construite entre 1070 et 1300 environ.
605
00:59:34,208 --> 00:59:38,000
Jusqu'à la Réforme,
on l'appelait Cor Norvegiae,
606
00:59:39,000 --> 00:59:40,833
"Le cœur de la Norvège."
607
00:59:42,375 --> 00:59:45,375
D'ici, l'Église régnait sur le pays
d'une main de fer.
608
00:59:45,875 --> 00:59:50,416
- Mais vous n'êtes pas ici pour ça.
- On cherche le tombeau de Saint Olaf.
609
00:59:51,500 --> 00:59:52,750
Un peu à l'aveugle.
610
00:59:53,333 --> 00:59:56,125
Je constate que tu es
aussi folle que ton père.
611
00:59:56,750 --> 00:59:57,750
Sparla !
612
01:00:01,375 --> 01:00:04,875
Le troll va sûrement venir ici
pour se venger de Saint Olaf.
613
01:00:05,583 --> 01:00:07,207
J'ai lu votre livre.
614
01:00:07,208 --> 01:00:10,916
Selon votre théorie,
les restes d'Olaf seraient encore ici ?
615
01:00:11,833 --> 01:00:14,707
On me dit de prendre du recul,
mais pour moi,
616
01:00:14,708 --> 01:00:16,874
la réponse est à l'intérieur.
617
01:00:16,875 --> 01:00:19,500
Enfermée bien au chaud.
618
01:00:20,000 --> 01:00:22,333
Alors allons trouver cette boîte.
619
01:00:24,416 --> 01:00:26,582
Comme toutes les belles choses,
620
01:00:26,583 --> 01:00:30,624
les entrailles de la cathédrale
ne sont pas flatteuses. Sparla !
621
01:00:30,625 --> 01:00:32,582
Comment ça : "Sparla" ?
622
01:00:32,583 --> 01:00:36,458
- "C'est par là", Isaksen.
- Mais bien sûr !
623
01:00:37,041 --> 01:00:38,832
Vous pourriez vous demander :
624
01:00:38,833 --> 01:00:42,833
"Si Olaf était si important pour l'Église,
pourquoi le cacher ?"
625
01:00:43,416 --> 01:00:48,083
Oui, à moins qu'Olaf et l'Église
n'aient eu un désaccord.
626
01:00:49,875 --> 01:00:53,166
Mais oui ! On ne cache pas
ce dont on est fier.
627
01:00:54,375 --> 01:00:55,375
Non.
628
01:00:55,875 --> 01:00:58,540
Ici, les curieux ont fouiné
pendant des années
629
01:00:58,541 --> 01:01:01,082
jusqu’à perdre la tête,
sans rien trouver.
630
01:01:01,083 --> 01:01:03,791
Mais je vous en prie, faites-vous plaisir.
631
01:01:15,791 --> 01:01:17,416
Par où on commence ?
632
01:01:27,125 --> 01:01:29,250
Le même symbole que dans la grotte.
633
01:01:42,458 --> 01:01:43,458
Ah, ça...
634
01:01:44,250 --> 01:01:47,125
Ma découverte de cette salle
a fait grand bruit.
635
01:01:48,208 --> 01:01:50,124
Le tombeau était forcément ici.
636
01:01:50,125 --> 01:01:53,875
Olaf aurait pu rester quelque temps ici
avant d'être déplacé.
637
01:01:54,416 --> 01:01:56,750
Mais Dieu seul sait
par qui ou pourquoi.
638
01:02:09,500 --> 01:02:11,375
On devrait peut-être avancer ?
639
01:02:12,791 --> 01:02:16,875
Il n'y a pas grand-chose d'autre
à voir ici.
640
01:02:36,916 --> 01:02:40,040
- Laissez-moi voir.
- Pardon. J'y ai à peine touché.
641
01:02:40,041 --> 01:02:43,290
Il était déjà cassé.
Je vais le remettre.
642
01:02:43,291 --> 01:02:44,541
Poussez-vous.
643
01:02:46,416 --> 01:02:47,416
Désolé.
644
01:02:47,916 --> 01:02:48,916
Hein ?
645
01:02:51,708 --> 01:02:53,958
Une lance dans le ventre.
646
01:02:56,708 --> 01:02:58,083
Est-ce que ça pourrait...
647
01:03:08,125 --> 01:03:09,749
Ce sont ses blessures.
648
01:03:09,750 --> 01:03:10,957
Comment ça ?
649
01:03:10,958 --> 01:03:13,832
Olaf a été poignardé
par Tore Hund et ses hommes
650
01:03:13,833 --> 01:03:15,708
à la bataille de Stiklestad.
651
01:03:18,125 --> 01:03:19,416
Un coup à la cuisse...
652
01:03:20,375 --> 01:03:22,166
une lance dans le ventre...
653
01:03:23,250 --> 01:03:24,583
et enfin...
654
01:03:28,000 --> 01:03:29,958
un coup
655
01:03:30,458 --> 01:03:31,541
à la gorge.
656
01:03:45,000 --> 01:03:46,833
On aurait quelque chose pour...
657
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Ça !
658
01:03:54,791 --> 01:03:55,791
Essayons.
659
01:04:09,416 --> 01:04:11,041
Nora ! Tenez !
660
01:04:12,666 --> 01:04:15,041
OK. D'abord à la cuisse...
661
01:04:16,125 --> 01:04:18,083
puis, une lance dans le ventre...
662
01:04:22,166 --> 01:04:23,166
Tenez.
663
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
Et pour finir, un coup à la gorge.
664
01:04:46,166 --> 01:04:47,625
Je vous aide à tourner ?
665
01:05:37,458 --> 01:05:39,916
"La réponse est à l'intérieur."
666
01:05:41,500 --> 01:05:44,916
"Enfermée bien au chaud."
667
01:05:54,666 --> 01:05:56,457
Il y a de l'eau partout.
668
01:05:56,458 --> 01:05:58,875
Et si c'était la source de Saint Olaf ?
669
01:06:24,208 --> 01:06:25,583
Attends !
670
01:06:26,666 --> 01:06:28,708
On ne peut pas l'ouvrir.
671
01:06:30,250 --> 01:06:32,415
Il s'agit d'Olaf le Saint !
672
01:06:32,416 --> 01:06:33,999
On n'en est pas sûrs.
673
01:06:34,000 --> 01:06:37,291
- On doit l'ouvrir pour...
- Si, c'est bien Olaf.
674
01:06:38,000 --> 01:06:39,208
Je le sens.
675
01:06:40,958 --> 01:06:44,249
Esther, je respecte
que vous respectiez tout ça.
676
01:06:44,250 --> 01:06:46,415
C'est un moment historique, certes,
677
01:06:46,416 --> 01:06:50,708
mais ce tombeau pourrait nous aider
à comprendre, et le temps presse.
678
01:06:55,208 --> 01:06:56,624
Bon, très bien.
679
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Mais...
680
01:06:59,541 --> 01:07:01,540
avec respect, s'il vous plaît.
681
01:07:01,541 --> 01:07:03,833
Bien sûr. Évidemment.
682
01:07:19,250 --> 01:07:21,291
Regardez-le.
683
01:07:27,375 --> 01:07:28,875
Salut, beau gosse.
684
01:07:31,208 --> 01:07:33,625
Alors c'est là que tu te cachais ?
685
01:07:35,541 --> 01:07:37,875
Vieille canaille !
686
01:07:42,541 --> 01:07:44,250
C'est étrange...
687
01:07:45,625 --> 01:07:47,375
- Quoi ?
- C'est Bæsing.
688
01:07:48,166 --> 01:07:49,541
L'épée d'Olaf.
689
01:07:51,083 --> 01:07:53,541
Toujours intacte,
après toutes ces années.
690
01:07:54,625 --> 01:07:59,000
C'est de l'argent. Connu pour être
un matériau sans intérêt pour des armes.
691
01:07:59,500 --> 01:08:03,291
C'est trop mou.
Mais ça ne se corrode pas.
692
01:08:09,500 --> 01:08:10,541
C'est quoi, ça ?
693
01:08:11,125 --> 01:08:13,583
Fais attention !
694
01:08:21,958 --> 01:08:23,333
C'est impossible.
695
01:08:40,125 --> 01:08:41,625
Téléphone, maison.
696
01:08:42,583 --> 01:08:46,666
{\an8}Ne bougez pas, descendez un peu...
697
01:08:47,708 --> 01:08:49,332
Et...
698
01:08:49,333 --> 01:08:50,875
C'est bon.
699
01:08:54,208 --> 01:08:57,583
Quête achevée, vous passez
au niveau supérieur avant le boss final.
700
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
"Les Trolls ne doivent aucunement
701
01:09:08,541 --> 01:09:10,791
"de cette terre être expulsés."
702
01:09:11,291 --> 01:09:12,916
Ça change tout.
703
01:09:15,500 --> 01:09:20,041
"En réparation de l'injustice
infligée aux Jotuns, ils auront leur...
704
01:09:20,541 --> 01:09:21,457
"maison."
705
01:09:21,458 --> 01:09:23,124
{\an8}ROYAUME DES GÉANTS
706
01:09:23,125 --> 01:09:24,540
Le Jotunheimen.
707
01:09:24,541 --> 01:09:27,958
Il ne voulait pas les tuer,
mais leur offrir des terres.
708
01:09:28,541 --> 01:09:31,499
C'est pour ça qu'Olaf a été assassiné.
709
01:09:31,500 --> 01:09:33,916
L'Église a continué de les éradiquer.
710
01:09:39,291 --> 01:09:41,041
Il ne se venge pas d'Olaf,
711
01:09:42,041 --> 01:09:44,708
mais de tout ce sur quoi
repose notre nation.
712
01:09:45,791 --> 01:09:47,041
De nous tous.
713
01:09:48,333 --> 01:09:49,499
FLASH SPÉCIAL
714
01:09:49,500 --> 01:09:53,457
{\an8}Nouvelle tragédie en Norvège,
avec une nouvelle attaque de troll.
715
01:09:53,458 --> 01:09:56,124
{\an8}Les rumeurs se sont confirmées hier :
716
01:09:56,125 --> 01:09:58,665
{\an8}un nouveau monstre géant
sévit en Norvège
717
01:09:58,666 --> 01:10:00,582
{\an8}après une attaque à Hemsedal.
718
01:10:00,583 --> 01:10:04,332
{\an8}Des vidéos de la créature
ont fait le buzz sur les réseaux.
719
01:10:04,333 --> 01:10:05,624
{\an8}Trop mignon !
720
01:10:05,625 --> 01:10:07,791
{\an8}Certaines scènes peuvent choquer.
721
01:10:08,416 --> 01:10:11,374
{\an8}Comment ce truc
peut arriver deux fois en Norvège ?
722
01:10:11,375 --> 01:10:13,249
{\an8}Ils ont combien de trolls ?
723
01:10:13,250 --> 01:10:16,500
Si on peut simuler un alunissage,
on peut simuler un troll.
724
01:10:20,875 --> 01:10:25,415
{\an8}Un couple à Lesja a vu sa maison
détruite par un troll une seconde fois.
725
01:10:25,416 --> 01:10:27,624
{\an8}On parle de pertes humaines...
726
01:10:27,625 --> 01:10:30,582
{\an8}... militaires et civils.
C'est terrible.
727
01:10:30,583 --> 01:10:32,749
{\an8}Les dernières observations situent...
728
01:10:32,750 --> 01:10:36,332
{\an8}... troll en route vers l'une
des plus grandes villes du pays.
729
01:10:36,333 --> 01:10:39,207
{\an8}Trondheim était notre capitale
il y a mille ans.
730
01:10:39,208 --> 01:10:42,165
{\an8}S'agit-il d'un roi
qui veut récupérer son trône ?
731
01:10:42,166 --> 01:10:45,999
{\an8}L'armée norvégienne n'est pas parvenue
à stopper la créature.
732
01:10:46,000 --> 01:10:48,790
{\an8}L'incident a provoqué
un tollé international.
733
01:10:48,791 --> 01:10:51,165
{\an8}Si c'est une menace pour notre patrie,
734
01:10:51,166 --> 01:10:53,415
{\an8}nous reprendrons le contrôle
de la situation.
735
01:10:53,416 --> 01:10:58,000
{\an8}La Norvège va-t-elle replonger
dans le Moyen-Âge ?
736
01:11:04,041 --> 01:11:07,625
Les événements des dernières 24 heures
nous semblent irréels.
737
01:11:09,250 --> 01:11:11,625
Malheureusement, il nous faut accepter...
738
01:11:14,125 --> 01:11:17,207
- la perte de Trondheim.
- M. le Premier ministre !
739
01:11:17,208 --> 01:11:19,540
Quelle sera la stratégie déployée ?
740
01:11:19,541 --> 01:11:23,082
Tout est mis en œuvre
pour évacuer la ville et protéger...
741
01:11:23,083 --> 01:11:24,833
Mais après Trondheim ?
742
01:11:30,166 --> 01:11:31,541
Eh bien, ça, nous...
743
01:11:32,625 --> 01:11:35,250
en parlerons ultérieurement.
Merci.
744
01:11:36,583 --> 01:11:37,874
On a tout tenté,
745
01:11:37,875 --> 01:11:41,582
mais l'ennemi est passé
et sera à Trondheim d'ici deux heures.
746
01:11:41,583 --> 01:11:45,082
Nous sommes déployés pour évacuer
le plus de gens possible.
747
01:11:45,083 --> 01:11:46,499
Partez vite.
748
01:11:46,500 --> 01:11:47,541
Bien reçu.
749
01:11:49,416 --> 01:11:50,875
On ne peut pas partir.
750
01:11:51,541 --> 01:11:53,290
Non, on ne peut pas.
751
01:11:53,291 --> 01:11:55,083
D'accord, mais Kris, si vous...
752
01:11:55,916 --> 01:11:56,957
Hein ?
753
01:11:56,958 --> 01:12:00,499
Je ne peux pas décemment partir
et rester spectateur.
754
01:12:00,500 --> 01:12:01,583
Pas question.
755
01:12:02,375 --> 01:12:03,375
Des gens...
756
01:12:04,958 --> 01:12:07,583
Des gens bien ont sacrifié leur vie.
757
01:12:08,791 --> 01:12:10,375
On leur doit de résister.
758
01:12:11,625 --> 01:12:13,375
- D'accord.
- J'en suis.
759
01:12:17,416 --> 01:12:18,333
Andreas.
760
01:12:22,166 --> 01:12:23,250
Vous devriez...
761
01:12:23,833 --> 01:12:24,707
Oui.
762
01:12:24,708 --> 01:12:26,416
Pensez à votre famille.
763
01:12:28,791 --> 01:12:30,125
C'est ce que je fais.
764
01:12:33,583 --> 01:12:35,583
Si Trondheim tombe...
765
01:12:37,791 --> 01:12:39,208
ce ne sera que le début.
766
01:12:42,125 --> 01:12:43,416
Je reste.
767
01:12:47,208 --> 01:12:48,625
Je vis ici.
768
01:12:50,458 --> 01:12:54,249
Comment va-t-on se battre ?
Les balles n'ont aucun effet.
769
01:12:54,250 --> 01:12:57,374
- Les cloches en ont eu un.
- Ça...
770
01:12:57,375 --> 01:13:01,458
Nora, quelles armes avaient-ils
du temps d'Olaf ? À part le soleil.
771
01:13:03,166 --> 01:13:04,166
Bæsing.
772
01:13:04,791 --> 01:13:05,916
L'épée d'argent ?
773
01:13:06,666 --> 01:13:10,375
- L'argent, ça fonctionne ?
- Ça doit avoir un pouvoir magique.
774
01:13:10,958 --> 01:13:13,291
Son seul pouvoir
est de ne pas rouiller.
775
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
- Ça résiste à l'eau.
- Oui.
776
01:13:19,791 --> 01:13:24,250
- Et si l'argent ne faisait pas tout ?
- Ne me regarde pas, je suis larguée !
777
01:13:47,458 --> 01:13:48,624
L'eau bénite.
778
01:13:48,625 --> 01:13:51,250
- Oui.
- Olaf a dû y plonger son épée.
779
01:13:51,791 --> 01:13:53,125
Comptines et superstitions...
780
01:13:55,458 --> 01:13:57,832
Déjà, disons-le, c'est dingue.
781
01:13:57,833 --> 01:14:01,125
Ensuite, l'eau dans la pataugeoire
ne suffira pas.
782
01:14:02,125 --> 01:14:03,041
Une idée ?
783
01:14:04,708 --> 01:14:05,541
Eh ben...
784
01:14:08,041 --> 01:14:09,458
Vous êtes un peu lents.
785
01:14:11,375 --> 01:14:15,999
On vient de découvrir l'une des sources
les plus mythiques au monde.
786
01:14:16,000 --> 01:14:17,541
La source de Saint Olaf.
787
01:14:19,000 --> 01:14:20,708
- On a des balles...
- Il faut des gens.
788
01:14:22,250 --> 01:14:23,291
C'est parti.
789
01:14:23,833 --> 01:14:26,000
Évacuation de Trondheim !
790
01:14:26,708 --> 01:14:28,666
Veuillez monter dans les bus !
791
01:14:36,458 --> 01:14:37,541
Ici !
792
01:14:42,791 --> 01:14:44,332
Trønders, écoutez-moi !
793
01:14:44,333 --> 01:14:48,624
Quand la tempête fait rage,
il est facile de lui tourner le dos.
794
01:14:48,625 --> 01:14:51,874
Mais je vous promets
que ce soir, au soleil couchant...
795
01:14:51,875 --> 01:14:54,165
Un troll psychotique est en route.
796
01:14:54,166 --> 01:14:56,540
On a un plan insensé et peu de temps.
797
01:14:56,541 --> 01:14:58,416
Qui est avec nous ?
798
01:14:59,125 --> 01:15:01,415
Moi, j'en suis !
799
01:15:01,416 --> 01:15:03,041
Pour Trondheim !
800
01:15:23,875 --> 01:15:25,375
Merci beaucoup.
801
01:15:27,333 --> 01:15:28,333
Parfait.
802
01:15:31,458 --> 01:15:33,166
Beau travail, tout le monde !
803
01:15:58,250 --> 01:16:00,332
Les gars ! Ennemi en approche !
804
01:16:00,333 --> 01:16:03,666
Allez, on garde le rythme !
805
01:16:21,416 --> 01:16:22,416
Oui, Siggy.
806
01:16:24,083 --> 01:16:26,332
Promis, je m'occupe juste des cloches.
807
01:16:26,333 --> 01:16:28,541
Je te rappellerai.
808
01:16:38,625 --> 01:16:41,541
Avez-vous la foi ?
809
01:16:45,791 --> 01:16:48,083
À la mort de ma mère, je pensais
810
01:16:48,583 --> 01:16:52,791
que si je croyais suffisamment,
elle serait là-haut, à veiller sur nous.
811
01:16:55,833 --> 01:16:56,666
Mais...
812
01:16:57,666 --> 01:17:00,541
la foi, ça ne se commande pas, donc...
813
01:17:02,166 --> 01:17:04,000
Je crois qu'elle vous voit.
814
01:17:06,458 --> 01:17:08,333
Et j'ai foi en vous,
815
01:17:09,500 --> 01:17:11,458
même si vous êtes timbrée.
816
01:17:13,416 --> 01:17:15,750
Nous sommes ici, ensemble,
grâce à vous.
817
01:17:19,875 --> 01:17:21,125
Grâce à vous, plutôt.
818
01:17:30,291 --> 01:17:31,583
Et si on échoue ?
819
01:17:33,875 --> 01:17:37,666
Je préfère suivre mon cœur et échouer
que ne pas croire en ce que je fais.
820
01:17:43,583 --> 01:17:44,416
Oui.
821
01:17:46,625 --> 01:17:48,208
Vous serez un super papa.
822
01:17:57,750 --> 01:17:58,750
Je l'espère.
823
01:18:34,666 --> 01:18:36,166
Si ça fonctionne...
824
01:18:37,041 --> 01:18:38,250
Il le faut.
825
01:18:50,958 --> 01:18:53,500
Ça vous ferait du bien,
"un zeste de zen".
826
01:18:55,958 --> 01:18:58,207
J'ai lu votre livre, évidemment.
827
01:18:58,208 --> 01:19:01,125
C'était drôle !
Vous devriez en écrire un autre.
828
01:19:04,166 --> 01:19:05,999
Les suites sont moins bonnes.
829
01:19:06,000 --> 01:19:08,165
Balivernes !
830
01:19:08,166 --> 01:19:10,666
Tout le monde adore les suites.
831
01:19:39,875 --> 01:19:42,708
9-8, à mon signal.
832
01:19:43,291 --> 01:19:44,500
Bien reçu. Prêts.
833
01:20:11,708 --> 01:20:13,166
C'est le moment.
834
01:20:13,833 --> 01:20:16,000
Isaksen, que le spectacle commence.
835
01:20:16,958 --> 01:20:19,583
- Feu !
- À nous de jouer !
836
01:20:32,291 --> 01:20:33,791
9-8, ouvrez le feu !
837
01:21:00,083 --> 01:21:02,083
On dirait que ça marche !
838
01:21:16,916 --> 01:21:17,916
Venez !
839
01:21:24,166 --> 01:21:26,291
Isaksen, tout va bien ?
840
01:21:33,916 --> 01:21:37,416
9-8, repli ! Je répète : repli !
841
01:21:56,625 --> 01:21:57,708
Prends-toi ça.
842
01:22:09,708 --> 01:22:11,000
Ça marche !
843
01:22:20,000 --> 01:22:20,999
Ou pas.
844
01:22:21,000 --> 01:22:22,333
On doit se replier.
845
01:22:24,583 --> 01:22:25,875
Repliez-vous !
846
01:22:26,583 --> 01:22:27,416
Courez !
847
01:22:33,208 --> 01:22:35,875
Isaksen ! Repliez-vous !
848
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
Joli cœur...
849
01:23:08,791 --> 01:23:10,291
Un combat de géants ?
850
01:23:48,375 --> 01:23:50,624
- Nora !
- Il va le tuer !
851
01:23:50,625 --> 01:23:54,832
- Aucune balle ne transperce sa peau.
- Et de l'intérieur ?
852
01:23:54,833 --> 01:23:57,582
Ça a un écosystème,
un cœur qui le fait vivre.
853
01:23:57,583 --> 01:24:01,291
Si on y fait rentrer de l'eau,
on peut le tuer de l'intérieur.
854
01:24:02,291 --> 01:24:03,666
Comment on fait ça ?
855
01:24:08,750 --> 01:24:11,207
On positionne l'hélico au-dessus de lui
856
01:24:11,208 --> 01:24:13,624
et on balance la bombe dans sa bouche !
857
01:24:13,625 --> 01:24:16,041
Vous avez regardé trop de films.
858
01:24:21,291 --> 01:24:23,416
Il nous reste combien de bombes ?
859
01:24:31,333 --> 01:24:32,583
C'est la dernière.
860
01:24:38,750 --> 01:24:41,375
Quoi qu'on décide de faire,
c'est maintenant.
861
01:24:42,666 --> 01:24:43,666
Occupez-le.
862
01:24:45,708 --> 01:24:48,625
Kris ! J'ai besoin d'un pilote !
863
01:25:23,125 --> 01:25:26,457
Dites-moi, comment comptez-vous
lui faire lever la tête
864
01:25:26,458 --> 01:25:27,958
et ouvrir la bouche ?
865
01:25:28,666 --> 01:25:30,625
On verra quand on y sera.
866
01:25:31,416 --> 01:25:32,416
Génial.
867
01:25:49,041 --> 01:25:51,250
- Je peux, moi aussi ?
- Avec plaisir.
868
01:26:12,000 --> 01:26:12,999
Le détonateur !
869
01:26:13,000 --> 01:26:15,500
- Hein ?
- On a perdu le détonateur !
870
01:26:24,166 --> 01:26:26,249
- Je vais atterrir !
- Non !
871
01:26:26,250 --> 01:26:29,041
Il faudrait le déclencher manuellement.
872
01:26:29,625 --> 01:26:32,875
Et comment on fait
pour le déclencher manuellement ?
873
01:26:33,458 --> 01:26:37,875
Il faut un explosif pour déclencher
la bombe, comme une grenade...
874
01:26:40,000 --> 01:26:43,625
qu'il faut dégoupiller
avant de jeter la bombe dans sa bouche.
875
01:26:46,041 --> 01:26:49,582
Alors quelqu'un doit sauter
avec la bombe et dégoupiller ?
876
01:26:49,583 --> 01:26:50,666
Oui !
877
01:27:13,458 --> 01:27:14,291
Non.
878
01:27:18,750 --> 01:27:19,583
Non.
879
01:27:29,791 --> 01:27:32,250
- Mettez-nous en position.
- Isaksen...
880
01:27:36,291 --> 01:27:37,625
Nora, on doit y aller.
881
01:27:38,666 --> 01:27:39,875
- Nora ?
- Non !
882
01:27:41,166 --> 01:27:43,749
Nora ! Courez !
883
01:27:43,750 --> 01:27:44,833
Non !
884
01:27:48,875 --> 01:27:51,041
Kris, c'est maintenant ou jamais !
885
01:27:51,625 --> 01:27:53,124
Il ne s'arrêtera pas là.
886
01:27:53,125 --> 01:27:54,791
Il n'y a que nous.
887
01:28:04,875 --> 01:28:06,541
Nora !
888
01:28:17,458 --> 01:28:18,458
Siggy !
889
01:28:19,416 --> 01:28:21,540
- Andreas.
- Ma chérie.
890
01:28:21,541 --> 01:28:25,333
- Vous faites une quête secondaire ?
- Tu sais ce qu'a dit Spock.
891
01:28:26,791 --> 01:28:28,541
"Les besoins du plus grand nombre..."
892
01:28:30,791 --> 01:28:31,999
De quoi tu parles ?
893
01:28:32,000 --> 01:28:33,458
On est en position.
894
01:28:38,708 --> 01:28:39,708
Andreas.
895
01:28:41,250 --> 01:28:43,333
"Les besoins du plus grand nombre..."
896
01:28:51,791 --> 01:28:54,041
"... surpassent ceux
de quelques individus."
897
01:29:00,458 --> 01:29:02,332
Dis au petit
898
01:29:02,333 --> 01:29:03,290
que son papa...
899
01:29:03,291 --> 01:29:04,458
CONNEXION PERDUE
900
01:29:15,458 --> 01:29:16,708
Que son papa...
901
01:29:32,458 --> 01:29:34,250
Que son papa était...
902
01:29:48,000 --> 01:29:49,000
Superman.
903
01:32:42,208 --> 01:32:44,290
Mais ça ne s'arrête pas là.
904
01:32:44,291 --> 01:32:46,916
{\an8}NOUVELLE EXPOSITION
LE TOMBEAU DE SAINT OLAF
905
01:32:48,000 --> 01:32:52,000
Non, ce conte de fées
ne fait que commencer.
906
01:32:53,083 --> 01:32:54,875
{\an8}ESTHER J. TILLER
OLAF SOUS NOS PIEDS
907
01:32:56,458 --> 01:32:58,250
Car quand une chose s'écroule,
908
01:32:58,958 --> 01:33:00,750
on peut la reconstruire.
909
01:33:03,708 --> 01:33:05,708
Et quand un être disparaît,
910
01:33:06,375 --> 01:33:07,790
un autre s'éveille.
911
01:33:07,791 --> 01:33:10,625
Oui. Petite Uhura.
912
01:33:13,916 --> 01:33:16,000
De nouveaux liens se tissent...
913
01:33:18,333 --> 01:33:20,708
et les vieux liens se renforcent.
914
01:33:23,958 --> 01:33:27,291
{\an8}Car même dans les temps les plus sombres...
915
01:33:29,125 --> 01:33:30,666
{\an8}il y a de l'espoir.
916
01:33:34,791 --> 01:33:35,791
L'espoir...
917
01:33:37,458 --> 01:33:40,125
de trouver un jour une famille...
918
01:33:42,708 --> 01:33:46,083
l'espoir de retrouver son chemin
919
01:33:48,041 --> 01:33:51,916
vers un endroit
où l'on peut se sentir libre.
920
01:33:56,500 --> 01:33:59,625
Un endroit que l'on pourra appeler
921
01:34:01,125 --> 01:34:02,125
sa maison.
922
01:34:41,833 --> 01:34:44,041
Cette ligne est bien sécurisée ?
923
01:34:44,750 --> 01:34:45,583
Parfait.
924
01:34:46,250 --> 01:34:48,708
J'ai une excellente nouvelle, général.
925
01:34:49,541 --> 01:34:53,041
Le spécimen que j'ai pu sauver s'est...
926
01:34:54,083 --> 01:34:55,708
développé.
927
01:34:58,000 --> 01:35:02,375
Ça ne ressemble pas encore
à grand-chose pour l'instant, mais...
928
01:35:03,708 --> 01:35:07,125
donnons-lui un peu de temps.
929
01:42:09,083 --> 01:42:13,083
Sous-titres : Hélène Janin