1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:12,583 --> 00:00:15,083
"Gawa sa lupa at bato."
4
00:00:17,125 --> 00:00:19,166
"Pusong balot ng niyebe
5
00:00:20,125 --> 00:00:22,000
"at nagyeyelong buto."
6
00:00:24,583 --> 00:00:27,791
Mula sa kailaliman ng kabundukan,
bumangon ang mga troll.
7
00:00:31,416 --> 00:00:35,625
Sa mahabang panahon,
sabay namuhay ang mga tao at mga troll
8
00:00:36,333 --> 00:00:39,166
sa mapayapa at marespetong pagkakasundo.
9
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
Pero ang bagong kaayusan sa mundo
10
00:00:42,958 --> 00:00:45,291
ay kumalat sa buong Europa.
11
00:00:46,125 --> 00:00:49,999
Sa Norway, isang batang hari ang naatasan
sa Kristiyanismo ng bansa.
12
00:00:50,000 --> 00:00:53,083
Si Saint Olaf.
13
00:00:53,708 --> 00:00:58,540
Walang lugar ang mga sinauna sa mundo
sa bagong pananampalataya.
14
00:00:58,541 --> 00:01:01,582
Mula sa ligtas na kadiliman
ng kagubatan at kabundukan,
15
00:01:01,583 --> 00:01:03,957
itinaboy niya sila sa sikat ng araw,
16
00:01:03,958 --> 00:01:07,125
kung saan, naging bato sila.
17
00:01:07,625 --> 00:01:09,999
May espada at Bibliya sa kamay,
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,958
nilipol ni Olaf ang bansa sa mga troll.
19
00:01:13,708 --> 00:01:16,582
Habang patuloy ang pagpatay,
20
00:01:16,583 --> 00:01:21,250
natakot ang mga troll
sa mga kabanalan ng Kristiyanismo.
21
00:01:22,333 --> 00:01:24,124
Ang panahon ng mga troll
22
00:01:24,125 --> 00:01:25,166
ay natapos.
23
00:01:26,583 --> 00:01:29,249
Hindi siya nagpakita ng awa sa kanila,
24
00:01:29,250 --> 00:01:32,165
pinagpapatay niya sila,
matatanda at mga bata...
25
00:01:32,166 --> 00:01:35,124
Siguro, dapat tapusin na natin diyan.
26
00:01:35,125 --> 00:01:38,499
Pero, Ma, kinukuwento lang ni Papa
'yong tungkol sa troll massicker.
27
00:01:38,500 --> 00:01:39,916
Massacre.
28
00:01:40,708 --> 00:01:41,665
Pero, Pa,
29
00:01:41,666 --> 00:01:44,415
ba't po ang sama ni Saint Olaf?
30
00:01:44,416 --> 00:01:45,874
Nauna po'ng trolls!
31
00:01:45,875 --> 00:01:46,832
Mismo.
32
00:01:46,833 --> 00:01:50,290
Bakit walang tumulong sa trolls?
Gano'n po gagawin ko.
33
00:01:50,291 --> 00:01:54,624
Ayos! Pero wala silang kasamang poprotekta
laban sa perwisyo ng mga tao.
34
00:01:54,625 --> 00:01:59,833
Sige, umalis ka na
bago kita ihagis palabas, Tidemann.
35
00:02:00,416 --> 00:02:02,208
Sa susunod na lang.
36
00:02:03,250 --> 00:02:05,833
- Good night, Tiny.
- Good night, Big.
37
00:02:08,333 --> 00:02:10,624
"Troll massacre"?
38
00:02:10,625 --> 00:02:13,082
Mas okay ba eating contest
ni Askeladden at ng troll?
39
00:02:13,083 --> 00:02:16,125
'Yong troll na naglaslas ng tiyan,
lumabas lahat ng laman-loob?
40
00:02:19,458 --> 00:02:21,125
Uy, ayos ka lang ba?
41
00:02:22,166 --> 00:02:23,250
Ayos ka lang?
42
00:02:24,333 --> 00:02:26,790
Relax ka lang, ayos lang ako.
43
00:02:26,791 --> 00:02:27,915
Sigurado ka?
44
00:02:27,916 --> 00:02:28,999
Pangako.
45
00:02:29,000 --> 00:02:30,625
Uy, Ma?
46
00:02:31,791 --> 00:02:34,000
Alam mo po'ng wedding ng troll
na fairy tale?
47
00:02:34,833 --> 00:02:38,040
Tingin mo po, sinugod talaga sila do'n
ni Olaf na masama?
48
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
Kaya po sila namatay?
49
00:02:43,000 --> 00:02:43,832
Oo.
50
00:02:43,833 --> 00:02:46,458
A, posible din.
51
00:02:47,583 --> 00:02:48,583
Oo.
52
00:02:49,916 --> 00:02:50,916
Labas na.
53
00:02:53,458 --> 00:02:55,624
Dadalhin ka namin do'n balang araw, Nora.
54
00:02:55,625 --> 00:02:57,499
Sa Troll Wall.
55
00:02:57,500 --> 00:02:59,250
- Promise po?
- Mm-hmm.
56
00:03:00,041 --> 00:03:01,166
Promise.
57
00:03:02,125 --> 00:03:03,250
Matulog ka na.
58
00:03:03,791 --> 00:03:04,999
Di pa po ako inaantok.
59
00:03:05,000 --> 00:03:06,583
Pwede ka pong kumanta?
60
00:03:07,750 --> 00:03:08,750
Maiksi lang.
61
00:03:10,625 --> 00:03:14,165
Kapag nilagay ni Mama Troll
62
00:03:14,166 --> 00:03:18,750
Ang 11 baby trolls niya sa kama
63
00:03:19,291 --> 00:03:26,291
At tinali sa mga buntot nila
64
00:03:26,958 --> 00:03:31,291
Kakanta siya ng kantang mabagal
65
00:03:32,125 --> 00:03:36,041
Para sa 11 baby trolls niya
66
00:03:37,166 --> 00:03:44,166
Pinakamagandang mga salitang alam niya
67
00:03:46,750 --> 00:03:50,833
Ho ai ai ai boff
68
00:03:53,208 --> 00:03:57,208
Ho ai ai ai boff
69
00:03:59,916 --> 00:04:04,416
Ho ai ai ai ai boff, boff
70
00:04:06,708 --> 00:04:08,207
{\an8}Ho ai ai ai ai...
71
00:04:08,208 --> 00:04:09,708
{\an8}PAGLIPAS NG 30 TAON
72
00:05:13,916 --> 00:05:14,750
Hello?
73
00:05:16,625 --> 00:05:17,875
Hindi!
74
00:05:20,750 --> 00:05:23,125
Nora! Teka, ako 'to! Ako 'to!
75
00:05:24,125 --> 00:05:25,166
Ako 'to!
76
00:05:28,791 --> 00:05:30,166
Andreas Isaksen.
77
00:05:36,291 --> 00:05:37,541
Tagal nating di nagkita.
78
00:05:41,208 --> 00:05:43,041
Ako lang ang nandito.
79
00:05:54,333 --> 00:05:56,540
Welcoming talaga ang mga Tidemann.
80
00:05:56,541 --> 00:05:58,166
Oo, a...
81
00:05:59,250 --> 00:06:01,291
wala akong ine-expect na bisita.
82
00:06:08,166 --> 00:06:09,166
Anong...
83
00:06:12,291 --> 00:06:13,833
Ano naman ang...
84
00:06:16,625 --> 00:06:18,041
pinagkakaabalahan mo
85
00:06:18,583 --> 00:06:20,291
simula no'n?
86
00:06:27,458 --> 00:06:28,916
Uy, hindi ko
87
00:06:29,458 --> 00:06:31,582
intensyon na maging bastos o kahit ano pa.
88
00:06:31,583 --> 00:06:34,124
Masaya akong makita ka ulit.
89
00:06:34,125 --> 00:06:36,208
Pero ano'ng ginagawa mo dito?
90
00:06:37,666 --> 00:06:38,708
Nag...
91
00:06:40,125 --> 00:06:43,290
{\an8}ON THE TRAIL OF SAINT OLAF'S TOMB
92
00:06:43,291 --> 00:06:48,000
Iniisip ko lang
kung may matutulong ka sa 'min.
93
00:06:48,583 --> 00:06:49,833
"Sa 'min"?
94
00:06:50,791 --> 00:06:52,000
Oo, ibig kong sabihin...
95
00:06:52,833 --> 00:06:54,415
Tungkol sa national security 'yan?
96
00:06:54,416 --> 00:06:56,875
Di mo masabi,
dadalhin mo pa 'ko sa sekretong lugar?
97
00:07:05,083 --> 00:07:07,082
Akala ko, tapos ka na diyan.
98
00:07:07,083 --> 00:07:08,457
Oo, ako din.
99
00:07:08,458 --> 00:07:09,665
Akala ko din,
100
00:07:09,666 --> 00:07:12,000
pero no'ng akala ko, wala na 'ko,
101
00:07:12,500 --> 00:07:14,458
binalik nila ako.
102
00:07:18,208 --> 00:07:19,541
Nagbago na'ng panahon.
103
00:07:23,958 --> 00:07:25,625
Bagong gobyerno...
104
00:07:26,125 --> 00:07:30,000
{\an8}ITINANGGI NG PALASYO ANG MGA AKUSASYON
105
00:07:30,666 --> 00:07:32,332
...bagong prime minister, may—
106
00:07:32,333 --> 00:07:36,249
Di importante kung sino'ng
nasa kapangyarihan, gano'n pa din naman.
107
00:07:36,250 --> 00:07:38,457
{\an8}UMATRAS SA TROLL COMMISSION
108
00:07:38,458 --> 00:07:41,583
{\an8}RESTRAINING ORDER MULA SA PALASYO
109
00:07:45,125 --> 00:07:46,958
ANDREAS ISAKSEN
A FISTFUL OF ZEN
110
00:07:51,833 --> 00:07:54,083
Sorry, bumiyahe ka para sa wala.
111
00:07:59,916 --> 00:08:04,416
Di mo malalaman ang criticism hangga't
di ka nabebengga ng 12 anyos sa TikTok.
112
00:08:05,041 --> 00:08:06,125
Hindi ko pa...
113
00:08:06,708 --> 00:08:08,665
- Wag kang mag-alala.
- Ano lang 'yan...
114
00:08:08,666 --> 00:08:11,125
Nabasa ko, inalay mo kay Papa.
Ang ganda no'n.
115
00:08:14,791 --> 00:08:16,000
Magugustuhan niya 'yan.
116
00:08:20,041 --> 00:08:21,166
Siguro,
117
00:08:22,375 --> 00:08:25,125
magugustuhan din niya
'yong gusto kong ipakita sa 'yo.
118
00:08:26,833 --> 00:08:28,250
Ano'ng ibig mong sabihin?
119
00:08:31,375 --> 00:08:32,875
May nahanap na ba kayong...
120
00:08:34,291 --> 00:08:36,041
iba pa?
121
00:08:43,458 --> 00:08:44,750
Diyos ko...
122
00:09:03,208 --> 00:09:05,375
Formalities lang 'to.
123
00:09:10,916 --> 00:09:14,374
Alam mong di lang documents ang kailangan
para mapatahimik ako?
124
00:09:14,375 --> 00:09:15,333
Oo.
125
00:09:16,458 --> 00:09:18,250
Pero pag sinabi mo 'to sa iba,
126
00:09:18,958 --> 00:09:22,250
iisipin talaga ng mga tao, baliw ka.
127
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Salamat.
128
00:09:37,916 --> 00:09:40,833
TINY TROLLY MOLLY
129
00:09:49,916 --> 00:09:50,833
Vemork?
130
00:09:58,541 --> 00:10:03,000
{\an8}VEMORK POWER STATION
RJUKAN
131
00:10:15,875 --> 00:10:17,583
Professor Sinkhole?
132
00:10:18,416 --> 00:10:22,499
Oo, sigurado, naaalala mo
sina Professor Møller at Wangel.
133
00:10:22,500 --> 00:10:25,375
Professor Tidemann. Welcome sa Vemork.
134
00:10:26,208 --> 00:10:28,207
Siguro, nakakagulat 'to.
135
00:10:28,208 --> 00:10:29,999
Oo, parang gano'n nga.
136
00:10:30,000 --> 00:10:34,415
Nakakahinayang na nagkaroon tayo
ng misunderstanding dati, Professor—
137
00:10:34,416 --> 00:10:39,165
Wala pang security clearance no'n
ang gobyerno para sa Project Jotun,
138
00:10:39,166 --> 00:10:41,458
at impormasyong meron tayo.
139
00:10:42,166 --> 00:10:45,499
Pero ang mga sekreto,
pwedeng mabunyag sa kalaunan.
140
00:10:45,500 --> 00:10:46,415
Oo.
141
00:10:46,416 --> 00:10:48,458
Parang mga troll sa araw.
142
00:10:49,333 --> 00:10:51,291
Ano'ng sinasabi n'yo?
143
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
Matagal nang may nakakaalam.
144
00:10:57,166 --> 00:11:01,124
Alam nating lahat
'yong nangyari sa Vemork no'ng WWII.
145
00:11:01,125 --> 00:11:03,540
The Heroes of Telemark.
146
00:11:03,541 --> 00:11:06,540
Kompetisyon para makagawa
ng unang atomic bomb.
147
00:11:06,541 --> 00:11:08,832
Heavy water attack
para masabotahe si Hitler.
148
00:11:08,833 --> 00:11:12,750
Cover-up sa kung ano talaga'ng misyon.
149
00:11:14,083 --> 00:11:18,416
Di talaga tungkol sa heavy water
'yong laban, Professor Tidemann.
150
00:11:49,916 --> 00:11:51,666
Akin na'ng angle grinder!
151
00:12:17,416 --> 00:12:19,625
'Yong mga nakahanap sa kanya
100 years ago,
152
00:12:20,125 --> 00:12:21,500
pinangalanan siyang Jotun,
153
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
galing sa sinaunang trolls sa mythology.
154
00:12:26,000 --> 00:12:27,125
Pero ako,
155
00:12:28,041 --> 00:12:29,499
tawag ko sa kanya,
156
00:12:29,500 --> 00:12:31,083
Mega Troll.
157
00:12:34,375 --> 00:12:35,957
Siyempre, may safeguards kami
158
00:12:35,958 --> 00:12:38,832
laban sa mga pwedeng
maging critical na sitwasyon.
159
00:12:38,833 --> 00:12:41,500
May UV lights na naka-install
sa paligid ng troll,
160
00:12:42,208 --> 00:12:44,999
malalakas para gawin siyang bato
sa isang iglap.
161
00:12:45,000 --> 00:12:47,583
Galing sa innovative solution n'yo
sa Oslo.
162
00:12:49,958 --> 00:12:51,375
Ano'ng pinaggagawa n'yo?
163
00:12:52,375 --> 00:12:53,958
May bisita ba tayo?
164
00:12:55,291 --> 00:12:57,249
Oo, si Professor—
165
00:12:57,250 --> 00:12:58,458
Marion Auryn Rhadani.
166
00:12:59,000 --> 00:13:00,582
Project supervisor ako.
167
00:13:00,583 --> 00:13:03,207
- Ito—
- 'Yong legendary na si Nora Tidemann.
168
00:13:03,208 --> 00:13:04,915
Kilalang kilala kita.
169
00:13:04,916 --> 00:13:07,374
Akala ko, nagkasundo na tayo
170
00:13:07,375 --> 00:13:08,666
na di siya kasama.
171
00:13:11,916 --> 00:13:14,707
Kung walang makikitang progress
sa lalong madaling panahon,
172
00:13:14,708 --> 00:13:17,207
ipapasara nila'ng buong project.
173
00:13:17,208 --> 00:13:19,250
Ano'ng nangyayari?
174
00:13:19,916 --> 00:13:22,040
Sorry. Farsi 'yon.
175
00:13:22,041 --> 00:13:23,874
Elective course ko 'yon.
176
00:13:23,875 --> 00:13:26,624
Evolutionary biologist
si Professor Rhadani.
177
00:13:26,625 --> 00:13:28,582
Nili-lead niya 'to, mga—
178
00:13:28,583 --> 00:13:30,750
- Dalawang taon na.
- Oo.
179
00:13:32,333 --> 00:13:34,999
Sinabi din sa 'kin ni Andreas lahat ng
180
00:13:35,000 --> 00:13:37,208
kabayanihan n'yo sa Oslo, siyempre.
181
00:13:37,750 --> 00:13:41,040
Pero sana,
medyo iba'ng naging kinalabasan.
182
00:13:41,041 --> 00:13:44,582
Dahil sa buhay na troll dito,
marami tayong masasagot.
183
00:13:44,583 --> 00:13:46,624
Okay, bale,
184
00:13:46,625 --> 00:13:48,040
di siya patay?
185
00:13:48,041 --> 00:13:49,541
Hindi. Hibernation mode siya.
186
00:13:50,125 --> 00:13:52,458
Simula no'ng nadiskubre 'to dito,
187
00:13:53,000 --> 00:13:55,374
pulso lang ang nag-iisang sign ng buhay.
188
00:13:55,375 --> 00:13:58,290
May parang puso siya.
189
00:13:58,291 --> 00:14:01,458
Pero sa loob, parang
190
00:14:02,166 --> 00:14:05,624
gubat, higit pa sa kahit anong hayop
na nakita namin.
191
00:14:05,625 --> 00:14:09,791
Oo, 'yong DNA,
mas hawig sa spruce tree kaysa tao.
192
00:14:11,250 --> 00:14:12,291
A, nature sila.
193
00:14:14,166 --> 00:14:15,083
Ano 'yon?
194
00:14:16,083 --> 00:14:17,666
Nature ang mga troll.
195
00:14:18,708 --> 00:14:20,707
"Gawa sa lupa at bato.
196
00:14:20,708 --> 00:14:23,291
- "Pusong balot ng niyebe, yelong buto."
- "...yelong buto."
197
00:14:24,916 --> 00:14:26,125
Nursery rhymes, pamahiin.
198
00:14:30,791 --> 00:14:32,250
Tama. Tapos na ba tayo dito?
199
00:14:33,500 --> 00:14:36,290
Hindi! Hindi mo pa nakikita lahat.
200
00:14:36,291 --> 00:14:38,000
Hindi mo pa nakikita... Tara.
201
00:14:45,583 --> 00:14:47,416
Welcome sa Nerd Room.
202
00:14:53,625 --> 00:14:55,208
Nora! Hi!
203
00:14:55,791 --> 00:14:56,791
Siggy!
204
00:14:59,291 --> 00:15:01,875
Akin 'yan. Sa 'min, ibig kong sabihin.
205
00:15:02,500 --> 00:15:05,249
- Wow!
- Hindi kami.
206
00:15:05,250 --> 00:15:07,499
Hindi, pero naging gano'n na nga.
207
00:15:07,500 --> 00:15:09,124
Oo nga, malinaw naman.
208
00:15:09,125 --> 00:15:12,833
Oo. Nagkaroon na nga ng baby sa loob.
209
00:15:14,083 --> 00:15:15,415
Baby nilbog.
210
00:15:15,416 --> 00:15:17,124
"Leonard" pag lalaki.
211
00:15:17,125 --> 00:15:19,750
Oo, pag babae,
tatawagin namin siyang Uhura.
212
00:15:24,000 --> 00:15:25,124
Congratulations.
213
00:15:25,125 --> 00:15:26,416
Salamat.
214
00:15:26,958 --> 00:15:30,333
Pero di 'yan ang gusto kong
ipakita sa 'yo. Tingnan mo 'to.
215
00:15:30,833 --> 00:15:34,124
May mga text na nakasulat sa Latin,
Old Norse, Sanskrit,
216
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
runes galing sa time of Christ.
217
00:15:37,625 --> 00:15:40,291
Lahat, tungkol sa trolls.
218
00:15:43,208 --> 00:15:44,125
Tingnan mo 'to.
219
00:15:51,541 --> 00:15:53,875
Saint Olaf's Troll Law.
220
00:15:55,416 --> 00:15:56,250
Ha?
221
00:15:57,958 --> 00:16:00,249
Na-identify namin na year 1030,
222
00:16:00,250 --> 00:16:03,582
bago siya namatay
sa Battle of Stiklestad. Give or take.
223
00:16:03,583 --> 00:16:05,499
A, baka hindi give,
224
00:16:05,500 --> 00:16:09,250
o di siya makakapirma sa kahit ano... Oo.
225
00:16:10,375 --> 00:16:13,125
Verified na 'yan. Real deal 'yan.
226
00:16:13,708 --> 00:16:16,415
Medyo may kulang diyan,
227
00:16:16,416 --> 00:16:19,041
pero medyo nakakaduda 'yong purpose niyan.
228
00:16:20,083 --> 00:16:21,875
"Ang mga troll, dapat
229
00:16:22,833 --> 00:16:24,625
"sa lupa na ito
230
00:16:25,125 --> 00:16:26,708
"ay mapaalis."
231
00:16:30,208 --> 00:16:31,541
Tama si Papa.
232
00:16:33,958 --> 00:16:36,207
May troll sa Dovre.
233
00:16:36,208 --> 00:16:37,665
May troll tayo dito.
234
00:16:37,666 --> 00:16:41,999
Totoo talaga 'yong posibilidad
na marami pang ganyan.
235
00:16:42,000 --> 00:16:45,332
Kapag may nangyaring matindi,
at isa pang troll ang nagwala,
236
00:16:45,333 --> 00:16:46,707
dapat, handa tayo.
237
00:16:46,708 --> 00:16:48,707
Para makapaghanda, dapat muna...
238
00:16:48,708 --> 00:16:49,833
Maintindihan.
239
00:16:50,625 --> 00:16:53,250
Maraming resources na magagamit dito,
240
00:16:53,916 --> 00:16:57,666
pero kahit gano'n,
kailangang itigil ang research.
241
00:16:58,333 --> 00:17:00,708
Pinagbabantaan kaming isasara.
242
00:17:01,708 --> 00:17:04,000
Kailangan namin ng taong malawak mag-isip.
243
00:17:05,875 --> 00:17:09,041
Kailangan ka namin,
Professor Nora Tidemann.
244
00:17:22,250 --> 00:17:24,291
A, lahat 'to, medyo...
245
00:17:26,083 --> 00:17:28,207
- May CR ba na malapit?
- Oo.
246
00:17:28,208 --> 00:17:30,874
Sa baba ng hagdan, may sign. Deretso lang.
247
00:17:30,875 --> 00:17:34,083
Kahit nakapikit,
makakapunta ako do'n sa dalas kong umihi...
248
00:17:36,916 --> 00:17:37,915
Baba sa hagdan.
249
00:17:37,916 --> 00:17:38,916
- Deretso.
- Okay.
250
00:17:39,500 --> 00:17:40,541
Salamat.
251
00:17:58,458 --> 00:18:00,249
Eleven times ko nang sinulat 'to.
252
00:18:00,250 --> 00:18:02,166
- Di pa din maayos.
- Oo nga.
253
00:18:55,000 --> 00:18:56,541
Sino ka?
254
00:19:46,166 --> 00:19:47,250
Aray!
255
00:20:22,083 --> 00:20:23,458
Diyos ko.
256
00:20:36,458 --> 00:20:37,416
Ano'ng nangyayari?
257
00:20:38,916 --> 00:20:40,708
Nagising.
258
00:20:58,958 --> 00:21:00,790
I-standby mo'ng UV lights.
259
00:21:00,791 --> 00:21:03,666
- Humanda kayo pag nag-signal ako.
- Oo. Tingnan natin...
260
00:21:09,125 --> 00:21:11,333
Hindi!
261
00:21:11,916 --> 00:21:13,333
Siggy.
262
00:21:14,416 --> 00:21:15,958
Masama'ng kutob ko dito.
263
00:21:16,708 --> 00:21:17,541
Handa na.
264
00:21:18,125 --> 00:21:19,290
Wag mong hawakan 'yan!
265
00:21:19,291 --> 00:21:20,374
Ibig sabihin?
266
00:21:20,375 --> 00:21:22,582
Baliw ka ba?
Di natin pwedeng patayin 'yan.
267
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
Gising na, sa wakas.
268
00:21:28,583 --> 00:21:29,749
- Ngayon na!
- Wag!
269
00:21:29,750 --> 00:21:31,041
- Gawin mo na!
- Ha?
270
00:21:43,333 --> 00:21:44,457
Nora!
271
00:21:44,458 --> 00:21:45,958
Bumaba ka diyan!
272
00:21:53,083 --> 00:21:55,166
Siggy, labas. Lumabas kayong lahat!
273
00:21:56,083 --> 00:21:57,666
Tara na, lumabas kayong lahat!
274
00:22:10,833 --> 00:22:12,000
Nora!
275
00:22:24,708 --> 00:22:26,750
Tara, Siggy! Takbo!
276
00:22:28,250 --> 00:22:30,833
- Marion, sumama ka kay Siggy!
- Siggy, sumama ka sa 'kin.
277
00:22:33,625 --> 00:22:35,000
Nora. Tara.
278
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
Andreas!
279
00:23:02,333 --> 00:23:04,458
Siggy, ayos ka lang? Tara!
280
00:23:32,750 --> 00:23:34,250
Ano'ng ginawa mo sa loob?
281
00:23:43,333 --> 00:23:47,291
{\an8}AIR FORCE BASE
RYGGE
282
00:24:07,458 --> 00:24:08,915
Captain Kris.
283
00:24:08,916 --> 00:24:12,416
Nora Tidemann.
Nasa gitna ng aksyon, tulad ng dati.
284
00:24:13,125 --> 00:24:15,832
Kasama pa si Isaksen.
285
00:24:15,833 --> 00:24:17,249
Masaya akong sumusuporta ka.
286
00:24:17,250 --> 00:24:18,624
Holm.
287
00:24:18,625 --> 00:24:19,833
Pasok na.
288
00:24:30,125 --> 00:24:33,541
Hi. Eto.
289
00:24:36,291 --> 00:24:37,124
Salamat.
290
00:24:37,125 --> 00:24:38,250
My pleasure.
291
00:24:44,375 --> 00:24:45,708
Bago siya.
292
00:24:47,000 --> 00:24:48,665
Ikaw pa din si Captain Kris.
293
00:24:48,666 --> 00:24:51,500
Actually, major na 'ko ngayon.
294
00:24:53,791 --> 00:24:54,750
"Major ng Krisis?"
295
00:24:55,791 --> 00:24:56,625
Oo.
296
00:24:58,083 --> 00:24:59,750
Pwede kahit ano'ng gusto mo.
297
00:25:01,250 --> 00:25:04,582
Makakatulong ang research na 'to
sa medical science, climate—
298
00:25:04,583 --> 00:25:07,290
Tinrato n'yo 'tong
walang halaga na nilalang.
299
00:25:07,291 --> 00:25:08,957
Dapat makita mo'ng kabuuan.
300
00:25:08,958 --> 00:25:10,707
Ang problema sa kabuuan mo,
301
00:25:10,708 --> 00:25:13,332
tinataas n'yo ang mga tao
higit sa lahat ng may buhay.
302
00:25:13,333 --> 00:25:14,832
- Formula para—
- Parehong tama.
303
00:25:14,833 --> 00:25:16,165
Andreas, please!
304
00:25:16,166 --> 00:25:19,165
Unethical talaga 'yong research n'yo.
305
00:25:19,166 --> 00:25:21,290
Parang divorce na naman ng parents ko.
306
00:25:21,291 --> 00:25:22,374
...di mo nakikita...
307
00:25:22,375 --> 00:25:24,915
- Oo.
- Binalewala n'yo ang alam nating lahat.
308
00:25:24,916 --> 00:25:27,458
Na nilalang 'to na may isip at damdamin.
309
00:25:28,041 --> 00:25:29,791
Kung lalawakan n'yo ang isip n'yo—
310
00:25:31,208 --> 00:25:33,040
- Prime Minister.
- Major Holm.
311
00:25:33,041 --> 00:25:33,999
General.
312
00:25:34,000 --> 00:25:36,875
Prime Minister Brinchmann,
si Nora Tidemann po.
313
00:25:37,375 --> 00:25:39,208
Okay. Professor Tidemann.
314
00:25:41,416 --> 00:25:43,000
- Rhadani.
- Hi, Martin.
315
00:25:44,333 --> 00:25:45,457
Okay. Isaksen.
316
00:25:45,458 --> 00:25:46,625
Prime Minister.
317
00:25:47,208 --> 00:25:48,333
At ikaw si?
318
00:25:49,708 --> 00:25:52,250
Hodne. Staff Sergeant Hodne.
319
00:25:53,333 --> 00:25:54,458
Buntis siya.
320
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
Okay.
321
00:25:59,541 --> 00:26:03,249
Simula no'ng nalaman ko at ng gobyerno
ang tungkol sa Project Jotun,
322
00:26:03,250 --> 00:26:06,291
naisip ko, masyadong malaki ang risk.
323
00:26:06,791 --> 00:26:09,040
Sa nangyari ngayon,
patunay 'yon na tama ako.
324
00:26:09,041 --> 00:26:11,332
Martin, pwede ba akong magsalita saglit?
325
00:26:11,333 --> 00:26:14,374
Pwedeng maging malaking opportunity 'to.
326
00:26:14,375 --> 00:26:16,540
Kung magkakaroon kami
ng huling pagkakataon
327
00:26:16,541 --> 00:26:19,874
na makontrol ulit 'yong troll,
pwede naming ituloy—
328
00:26:19,875 --> 00:26:21,791
Di mo makokontrol ang mga puwersang 'to.
329
00:26:23,458 --> 00:26:24,707
Mali kasi ang diskarte.
330
00:26:24,708 --> 00:26:27,165
- 'Yan ang—
- E, ano'ng diskarte mo?
331
00:26:27,166 --> 00:26:28,957
Dapat ba, hayaan 'yon gumala?
332
00:26:28,958 --> 00:26:31,207
Di gano'n,
ang sinasabi ko, parte ng problema—
333
00:26:31,208 --> 00:26:33,499
Nakikita ko,
importante 'tong research na 'to,
334
00:26:33,500 --> 00:26:35,582
pero safety ng mga Norwegian
ang inaalala ko.
335
00:26:35,583 --> 00:26:37,833
Dapat gawin ko na'ng
dapat na ginawa ko dati pa.
336
00:26:40,625 --> 00:26:42,750
Gusto ko, mapatay agad 'yong troll.
337
00:26:44,875 --> 00:26:47,915
Okay, gagawin n'yo ulit
'yong pagkakamali dati?
338
00:26:47,916 --> 00:26:50,374
Inosenteng troll,
naging bato dahil sa 'tin.
339
00:26:50,375 --> 00:26:52,707
- Wala ba kayong natutunan?
- Nora...
340
00:26:52,708 --> 00:26:55,541
Namatay ang kapatid ko
three years ago, helicopter accident.
341
00:26:57,041 --> 00:27:01,000
Sa military operation pa
ng kampana ng simbahan.
342
00:27:04,250 --> 00:27:06,958
Di ko na uulitin
ang mga mali ng mga nauna sa 'kin.
343
00:27:15,416 --> 00:27:17,749
Major Holm.
Magpatawag ka para sa briefing.
344
00:27:17,750 --> 00:27:19,333
Copy, General.
345
00:27:39,458 --> 00:27:41,875
Piraso ba 'yan ng...
346
00:27:43,333 --> 00:27:45,416
Piraso ng guilty conscience ko.
347
00:27:48,875 --> 00:27:51,041
Para ipaalala sa sarili ko
lahat ng mali ko.
348
00:27:57,125 --> 00:27:58,916
Ako, laging nagkakamali.
349
00:28:05,583 --> 00:28:09,124
Pero turo nga sa 'tin sa mga fairy tale,
350
00:28:09,125 --> 00:28:10,916
sa pagkakamali natin tayo natututo...
351
00:28:17,208 --> 00:28:18,333
nagma-mature...
352
00:28:25,958 --> 00:28:27,375
patuloy na lumalaban.
353
00:28:49,458 --> 00:28:51,458
- Saan ka pupunta?
- Sa adventure.
354
00:28:53,791 --> 00:28:54,750
Hey, ho.
355
00:28:56,083 --> 00:28:57,166
Tara!
356
00:28:58,083 --> 00:29:00,290
Natunton namin 'yong troll sa fog bank,
357
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
pero lilinaw 'yon sa gabi.
358
00:29:02,833 --> 00:29:03,708
Sunset...
359
00:29:06,083 --> 00:29:08,582
Pag sunset,
makakagalaw nang malaya ang kalaban,
360
00:29:08,583 --> 00:29:10,208
kaya dapat, kumilos—
361
00:29:12,291 --> 00:29:13,416
Dapat kumilos agad.
362
00:29:13,916 --> 00:29:17,791
Aw-Geedi. Oras na para i-test
ang bago nating toys.
363
00:29:18,916 --> 00:29:21,208
Maghanda na lahat,
sa 30 minutes. Kilos na.
364
00:29:23,375 --> 00:29:25,333
- Kris?
- Hindi.
365
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
- Wala pa akong sinasabi—
- Hindi nga, e.
366
00:29:28,708 --> 00:29:31,540
Paki-check ulit 'yong intel.
Dapat nasa ere tayo sa 45 minutes.
367
00:29:31,541 --> 00:29:32,916
- Copy.
- Amir!
368
00:29:34,541 --> 00:29:36,125
Nice to see you ulit.
369
00:29:37,416 --> 00:29:39,500
Tama. Naaalala mo...
370
00:29:41,291 --> 00:29:43,290
- Mahirap kalimutan.
- Tama. Uy...
371
00:29:43,291 --> 00:29:46,624
- Talaga?
- Scientific advisor ka dati.
372
00:29:46,625 --> 00:29:48,583
Technically. Parang gano'n.
373
00:29:49,333 --> 00:29:52,499
Iresponsableng major ang magdala
ng mga sibilyan sa mission gaya nito.
374
00:29:52,500 --> 00:29:55,707
Major, schmajor. May troll na nakawala.
375
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Excuse muna sa inyo.
376
00:29:58,041 --> 00:30:00,415
Bad vibes sa 'kin
na makita kayong magkakasama ulit.
377
00:30:00,416 --> 00:30:03,375
- Medyo hindi ideal.
- Hindi talaga.
378
00:30:05,125 --> 00:30:05,958
Kris!
379
00:30:06,583 --> 00:30:08,250
Utang mo 'to kay Papa.
380
00:30:14,250 --> 00:30:15,332
Ibig kong sabihin...
381
00:30:15,333 --> 00:30:17,332
Hindi ko sinasabi na ikaw...
382
00:30:17,333 --> 00:30:19,624
Mali 'yong kinalabasan.
Di ko ibig sabihin na—
383
00:30:19,625 --> 00:30:22,000
Malaking pagkakamali na isama kayo dati.
384
00:30:22,666 --> 00:30:24,000
May mga namatay.
385
00:30:24,791 --> 00:30:25,958
Namuhay ako nang gano'n.
386
00:30:27,000 --> 00:30:28,707
Di na mauulit ang pagkakamaling 'yon.
387
00:30:28,708 --> 00:30:31,166
Makinig ka, si Papa,
namatay nang napakasaya.
388
00:30:32,958 --> 00:30:34,291
Gano'n kalaki'ng nakuha niya.
389
00:30:37,500 --> 00:30:38,333
Ako...
390
00:30:39,875 --> 00:30:41,916
Buong buhay ko 'to.
391
00:30:47,750 --> 00:30:48,833
Please.
392
00:30:59,041 --> 00:31:01,166
Sige. Pero ito lang—
393
00:31:11,041 --> 00:31:12,999
Sa likod lang kayo, sumunod kayo sa 'kin.
394
00:31:13,000 --> 00:31:15,957
- Okay ba 'yon?
- Oo naman.
395
00:31:15,958 --> 00:31:17,416
Ano na'ng plano?
396
00:31:21,791 --> 00:31:24,290
Bagong SUNNA helicopter ng Armed Forces,
397
00:31:24,291 --> 00:31:26,000
custom-built para sa troll hunting.
398
00:31:26,583 --> 00:31:30,457
Nilagyan ng UV lights, napakalakas
para makaprito ng crispy troll fries.
399
00:31:30,458 --> 00:31:31,374
SUNNA.
400
00:31:31,375 --> 00:31:33,541
Old Norse para sa "araw".
401
00:31:36,000 --> 00:31:37,249
- Astig.
- Oo.
402
00:31:37,250 --> 00:31:38,582
'Yan din ang tingin namin.
403
00:31:38,583 --> 00:31:40,124
Ngayon, meron na tayong
404
00:31:40,125 --> 00:31:41,457
effective, magaling
405
00:31:41,458 --> 00:31:43,250
na troll-killing machine!
406
00:31:44,291 --> 00:31:45,666
Sana, may sunscreen kayo.
407
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Uy! Pwede pa bang sumama?
408
00:31:56,166 --> 00:31:57,499
Pwede pa bang sumama?
409
00:31:57,500 --> 00:32:00,915
Feeling ko, kasi troll ko 'yon.
410
00:32:00,916 --> 00:32:02,374
Mas marami, mas masaya.
411
00:32:02,375 --> 00:32:03,832
A, salamat.
412
00:32:03,833 --> 00:32:07,082
Common practice ba sa mga major
na magpunta sa mga ganitong mission?
413
00:32:07,083 --> 00:32:10,166
Sabihin na lang nating medyo hands-on ako.
414
00:32:12,333 --> 00:32:13,333
Sumunod kayo sa 'kin.
415
00:32:17,083 --> 00:32:18,999
Nagfi-flirt siya sa 'kin, 'no?
416
00:32:19,000 --> 00:32:21,290
Oo, kailangan mong masanay.
417
00:32:21,291 --> 00:32:22,458
Kris?
418
00:32:26,125 --> 00:32:29,540
I-promise mo, babalik kang buo
at ganyan kataas, Andropholus Maximus.
419
00:32:29,541 --> 00:32:32,250
Hoy, Siggy Starcrash...
420
00:32:34,166 --> 00:32:35,416
Promise ko 'yan sa 'yo.
421
00:32:37,500 --> 00:32:38,708
At ikaw.
422
00:32:42,083 --> 00:32:43,666
Little stardust ko.
423
00:32:51,208 --> 00:32:52,207
Isaksen!
424
00:32:52,208 --> 00:32:53,958
Sakay na kung sasama ka.
425
00:33:01,041 --> 00:33:02,666
Wag kang magpakabayani, ha?
426
00:33:03,250 --> 00:33:05,375
Ikaw si Clark Kent, di si Superman.
427
00:33:14,541 --> 00:33:16,750
Nakabalik na 'ko bago mo pa malaman!
428
00:33:19,791 --> 00:33:21,083
I love you.
429
00:33:29,833 --> 00:33:33,958
{\an8}HEMSEDAL SKI RESORT
BUSKERUD
430
00:33:58,875 --> 00:34:00,250
Ako na'ng magbabayad.
431
00:34:08,083 --> 00:34:10,625
Boys! Nandito na tayo!
432
00:34:43,666 --> 00:34:46,083
- Ano'ng nangyayari?
- Ano'ng nangyayari? Ha?
433
00:35:08,875 --> 00:35:11,833
Ay, ang cute!
434
00:35:12,416 --> 00:35:14,208
- Mama mo 'yan?
- Tumahimik ka!
435
00:36:09,125 --> 00:36:10,957
Amir, ano sa tingin mo?
436
00:36:10,958 --> 00:36:13,457
Mukhang tapos na'ng party, pre!
437
00:36:13,458 --> 00:36:15,041
Nangangain siya.
438
00:36:15,625 --> 00:36:16,666
Diyos ko!
439
00:36:18,125 --> 00:36:18,999
Tidemann!
440
00:36:19,000 --> 00:36:20,832
Umupo ka!
441
00:36:20,833 --> 00:36:21,957
Kumakapit ako.
442
00:36:21,958 --> 00:36:23,500
Pag safety...
443
00:36:27,708 --> 00:36:29,165
Humanda kayo sa command ko.
444
00:36:29,166 --> 00:36:30,458
Malinaw 'yan, malakas.
445
00:36:40,291 --> 00:36:41,833
Magkaroon ng liwanag.
446
00:36:47,375 --> 00:36:48,583
Nagkaroon nga...
447
00:36:57,708 --> 00:36:58,916
Papasok na tayo!
448
00:37:07,833 --> 00:37:09,916
Ngayon, nage-enjoy na tayo.
449
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Hard right!
450
00:37:17,750 --> 00:37:18,583
Kris.
451
00:37:22,583 --> 00:37:23,875
Wag kang masyadong lumapit.
452
00:37:26,791 --> 00:37:29,250
Burn, baby, burn!
453
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Status, Amir?
454
00:38:01,541 --> 00:38:02,625
Amir?
455
00:38:05,708 --> 00:38:06,875
Kris...
456
00:38:09,666 --> 00:38:11,083
Karangalan 'to sa 'kin, bro.
457
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
Amir!
458
00:38:24,625 --> 00:38:26,375
...walang ibang diyos maliban kay Allah...
459
00:38:40,333 --> 00:38:41,666
Kris?
460
00:38:49,791 --> 00:38:50,791
Kris...
461
00:38:52,666 --> 00:38:53,833
Kristoffer?
462
00:38:56,208 --> 00:38:57,500
Wag kang magpakatanga.
463
00:39:07,208 --> 00:39:08,666
Major Holm!
464
00:39:41,416 --> 00:39:43,040
Please, sir, sinisiguro ko,
465
00:39:43,041 --> 00:39:45,458
kontrolado namin ang sitwasyon.
466
00:39:46,083 --> 00:39:49,125
Pag sinama natin
'yong NATO dito ngayon, magiging—
467
00:39:52,333 --> 00:39:55,041
Mr. President, pasensya na po,
tatawagan ko ulit kayo.
468
00:40:19,166 --> 00:40:22,750
Allah Yerhamo, Amir Aw-Geedi...
469
00:40:24,666 --> 00:40:25,791
kapatid.
470
00:40:36,750 --> 00:40:39,333
Di ko alam, sobrang bagsik pala nilang
471
00:40:40,625 --> 00:40:42,291
killing machines.
472
00:40:43,833 --> 00:40:45,583
Hindi naman gano'n lahat.
473
00:40:46,250 --> 00:40:47,082
Okay?
474
00:40:47,083 --> 00:40:50,165
Di pa kami nakakita ng ganito dati.
'Yong troll, three years ago—
475
00:40:50,166 --> 00:40:53,457
Sa reports na nabasa ko, napatay,
nasugatan ang mga army at sibilyan.
476
00:40:53,458 --> 00:40:55,625
Pero hindi na-report
kung ano'ng gusto niya.
477
00:40:57,291 --> 00:40:58,791
Na gusto na niyang umuwi.
478
00:41:00,333 --> 00:41:01,540
"Niya."
479
00:41:01,541 --> 00:41:02,833
"Umuwi."
480
00:41:03,333 --> 00:41:07,000
Dapat yata, mag-ingat ka habang tinuturing
mong tao 'yang mga halimaw.
481
00:41:11,333 --> 00:41:14,040
A, karamihan sa mga halimaw,
ginawa. Natin.
482
00:41:14,041 --> 00:41:15,958
Wala tayong ginawang masama sa kanila.
483
00:41:16,833 --> 00:41:19,625
Siguro, hindi tayo,
pero 'yong mga nauna sa 'tin.
484
00:41:20,666 --> 00:41:21,999
Malamang, di nakatulong
485
00:41:22,000 --> 00:41:25,250
na pinuwersa mo, pinag-eksperimentuhan
mo 'yon ng maraming taon.
486
00:41:26,000 --> 00:41:28,375
Magso-sorry ako pag nakita ko.
487
00:41:33,208 --> 00:41:34,333
Pwede nating gawin 'yon?
488
00:41:35,458 --> 00:41:37,083
Pwede ba natin 'yong makausap?
489
00:41:38,666 --> 00:41:42,125
Oo. Pwedeng gamitin ang boses natin,
sasabihan natin siyang tumigil.
490
00:41:55,333 --> 00:41:57,375
May kakilala yata akong
pwedeng makipag-usap.
491
00:42:00,083 --> 00:42:03,583
{\an8}MILITARY AREA
NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONS
492
00:42:11,291 --> 00:42:16,000
{\an8}HJERKINN
DOVRE MOUNTAINS
493
00:42:39,333 --> 00:42:40,250
Eto.
494
00:42:46,750 --> 00:42:49,166
Salamat. Kristoffer.
495
00:42:50,083 --> 00:42:51,166
Papasok ba kayo?
496
00:42:51,750 --> 00:42:52,750
Oo naman.
497
00:42:57,375 --> 00:43:00,999
Akala ko, nag-search na dito
ang Armed Forces three years ago.
498
00:43:01,000 --> 00:43:01,916
Oo.
499
00:43:03,083 --> 00:43:04,083
Nag-search sila.
500
00:43:09,166 --> 00:43:10,832
{\an8}BAHAY NINA ODDRUN, LARS, AT SOLO
501
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
Kaliwa pa, sabi mo? Sige. Diyan?
502
00:43:14,750 --> 00:43:15,583
Tama.
503
00:43:17,083 --> 00:43:17,916
Ayos na 'yan.
504
00:43:23,416 --> 00:43:26,041
Matutuwa si Oddrun.
505
00:43:27,708 --> 00:43:29,458
Siya siguro'ng tumatawag.
506
00:43:31,958 --> 00:43:34,790
- Hello? Nandiyan ka ba?
- Oo, nandito ako.
507
00:43:34,791 --> 00:43:38,124
- Mag-hello ka pag sinagot mo, Lars.
- Oo.
508
00:43:38,125 --> 00:43:39,083
Hello.
509
00:43:39,708 --> 00:43:41,999
- May wallpaper na 'ko para sa kuwarto.
- Oo.
510
00:43:42,000 --> 00:43:44,207
May iba pa ba 'kong bibilhin?
511
00:43:44,208 --> 00:43:45,832
Di kita masyadong marinig.
512
00:43:45,833 --> 00:43:48,540
Nagwawala si Solo. Ano 'yon?
513
00:43:48,541 --> 00:43:51,958
Sabi ko, may iba pa bang
dapat bilhin habang nandito ako?
514
00:44:03,958 --> 00:44:04,916
Lars?
515
00:44:15,125 --> 00:44:18,416
Lars, wallpaper lang
ang kailangan ko, di ba?
516
00:44:21,250 --> 00:44:22,500
- Oddrun...
- O?
517
00:44:23,875 --> 00:44:26,250
Hindi lang yata wallpaper
ang kailangan natin.
518
00:44:32,791 --> 00:44:35,416
Sorry tungkol sa kaibigan mong si Amir.
519
00:44:37,041 --> 00:44:37,875
Salamat.
520
00:44:38,958 --> 00:44:41,249
Di ko na dapat binanggit. Sorry.
521
00:44:41,250 --> 00:44:42,250
Wrong timing.
522
00:44:42,833 --> 00:44:43,916
Hindi, ayos lang.
523
00:44:45,875 --> 00:44:47,041
Para siyang...
524
00:44:50,291 --> 00:44:51,666
Para siyang kapatid
525
00:44:52,250 --> 00:44:53,541
sa ibang nanay.
526
00:44:56,166 --> 00:44:58,790
- Pareho kami ng childhood.
- Okay.
527
00:44:58,791 --> 00:45:00,166
Maraming
528
00:45:00,666 --> 00:45:01,499
pangyayari.
529
00:45:01,500 --> 00:45:02,666
A.
530
00:45:06,125 --> 00:45:09,040
- Bakit ko ba 'to sinasabi sa 'yo?
- Okay naman.
531
00:45:09,041 --> 00:45:12,915
May mabuting puso siguro talaga
532
00:45:12,916 --> 00:45:16,541
sa loob ng astig na uniform na 'yan.
533
00:45:27,875 --> 00:45:29,625
Diyos ko, ano'ng nangyari dito?
534
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Patibong 'to.
535
00:45:34,625 --> 00:45:38,375
Sabi sa alamat,
gusto nilang patayin ang Troll King,
536
00:45:39,458 --> 00:45:43,875
kaya dinukot nila 'yong batang troll
para mapapunta ang tatay dito.
537
00:45:46,375 --> 00:45:48,208
Deretso sa bitag ng kamatayan.
538
00:45:53,208 --> 00:45:54,958
Tingnan n'yo 'tong symbols.
539
00:45:56,625 --> 00:45:58,249
Christian symbols.
540
00:45:58,250 --> 00:45:59,665
Inukit nila kung saan-saan
541
00:45:59,666 --> 00:46:02,333
para masira ang mga troll kung sakali.
542
00:46:03,666 --> 00:46:05,249
Pero nakaligtas ang Troll King.
543
00:46:05,250 --> 00:46:07,458
Nakalabas siya three years ago.
544
00:46:08,500 --> 00:46:10,249
Pero kung totoo ang kuwento,
545
00:46:10,250 --> 00:46:12,040
kakaiba na
546
00:46:12,041 --> 00:46:15,291
di nakita ang katawan ng batang troll.
547
00:46:19,375 --> 00:46:20,291
Wag kayong gagalaw.
548
00:46:21,375 --> 00:46:22,333
Tigil.
549
00:46:52,500 --> 00:46:53,665
Wag kayong matakot.
550
00:46:53,666 --> 00:46:54,750
Basta
551
00:46:55,541 --> 00:46:57,083
kalmado lang kayo.
552
00:46:58,458 --> 00:47:00,041
Hypernature 'to.
553
00:47:13,125 --> 00:47:14,250
Tumahimik ka. Kris.
554
00:47:22,125 --> 00:47:23,708
Ibaba mo'ng armas mo.
555
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
Dahan-dahan.
556
00:47:28,750 --> 00:47:30,375
Wag mong ilawan 'yong mata niya.
557
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
Ayan.
558
00:47:38,750 --> 00:47:39,708
Wag kayong gagalaw.
559
00:47:57,750 --> 00:48:01,208
Ilang beses na akong nagpunta dito,
wala akong nakita kahit ano.
560
00:48:02,625 --> 00:48:06,415
Pero nanonood siya nang patago,
naghihintay makaramdam na ligtas siya.
561
00:48:06,416 --> 00:48:08,416
- Talaga bang...
- Oo.
562
00:48:08,916 --> 00:48:10,833
Ang anak ng Mountain King.
563
00:48:26,666 --> 00:48:27,875
Hi, Ganda.
564
00:49:03,125 --> 00:49:04,708
Nora Tidemann,
565
00:49:05,333 --> 00:49:06,375
ang troll whisperer.
566
00:49:09,250 --> 00:49:10,958
Pa'no mo 'yan nagagawa?
567
00:49:11,583 --> 00:49:14,041
Di ko alam kung pa'no, parang...
568
00:49:15,958 --> 00:49:17,208
pinapakiramdaman ko lang.
569
00:49:18,291 --> 00:49:19,666
Basta.
570
00:49:28,541 --> 00:49:30,416
Halika. Okay lang 'yan.
571
00:49:47,916 --> 00:49:49,000
Wag kang mag-isip.
572
00:49:50,708 --> 00:49:51,750
Pakiramdaman mo lang.
573
00:50:31,625 --> 00:50:32,458
Hello.
574
00:50:35,458 --> 00:50:36,707
Ano'ng pangalan mo?
575
00:50:36,708 --> 00:50:38,416
Tawag ko lang sa kanya, Ganda.
576
00:50:39,375 --> 00:50:40,416
Ganda.
577
00:50:41,625 --> 00:50:42,875
Nice to meet you.
578
00:50:43,375 --> 00:50:44,750
Magical.
579
00:50:54,041 --> 00:50:55,332
Ito naman
580
00:50:55,333 --> 00:50:57,541
ang mahirap na parte.
581
00:50:58,125 --> 00:51:01,666
May kailangan kaming makausap, kaya...
582
00:51:04,125 --> 00:51:07,125
may malaki akong hihilingin sa 'yo.
583
00:52:58,000 --> 00:52:59,541
Hindi natin laban 'to.
584
00:53:25,000 --> 00:53:26,666
Paandarin na natin ang helicopter.
585
00:53:37,708 --> 00:53:38,624
Nora!
586
00:53:38,625 --> 00:53:40,041
Takbo!
587
00:54:14,833 --> 00:54:15,791
Tara na!
588
00:54:19,541 --> 00:54:20,708
Tara na!
589
00:54:24,958 --> 00:54:26,125
Tara na!
590
00:54:32,208 --> 00:54:33,415
Tara!
591
00:54:33,416 --> 00:54:34,916
Dali!
592
00:54:36,750 --> 00:54:38,875
Dali!
593
00:54:41,041 --> 00:54:42,375
Hard right!
594
00:54:44,916 --> 00:54:47,166
Hard right!
595
00:55:28,375 --> 00:55:33,375
{\an8}DOMBÅS AIR AMBULANCE BASE
DOVRE MOUNTAINS
596
00:55:53,875 --> 00:55:54,958
Pa'no...
597
00:55:56,250 --> 00:55:57,916
Pa'no mo natutunan 'yon?
598
00:55:58,500 --> 00:56:00,125
Pa'no makipag-usap sa kanya?
599
00:56:06,916 --> 00:56:09,916
Inaral ko kung pa'no makinig.
600
00:56:10,500 --> 00:56:12,541
Makinig nang mabuti, ibig kong sabihin.
601
00:56:13,541 --> 00:56:15,083
Makinig gamit ang puso ko.
602
00:56:20,375 --> 00:56:24,458
Nalabas ko na siya sa kuweba minsan dati.
603
00:56:27,416 --> 00:56:29,958
Maingat na maingat siya.
604
00:56:32,041 --> 00:56:33,666
Umupo lang siya do'n...
605
00:56:35,708 --> 00:56:37,541
nakatingin sa stars.
606
00:56:41,000 --> 00:56:43,208
Tapos, bumalik na siya sa kadiliman.
607
00:56:45,708 --> 00:56:47,125
Sa ligtas ang pakiramdam niya.
608
00:57:16,750 --> 00:57:18,250
Parang Pilgrim's Route.
609
00:57:20,416 --> 00:57:21,374
Ano'ng sabi mo?
610
00:57:21,375 --> 00:57:24,165
'Yong pilgrimage sa Nidaros
at Saint Olaf Spring.
611
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
Tingnan mo 'to.
612
00:57:25,958 --> 00:57:28,583
Kung susundan mo'ng
mga bakas ng troll, pa-north,
613
00:57:30,791 --> 00:57:31,750
sa Dovre,
614
00:57:32,250 --> 00:57:35,125
deretso 'to sa Trondheim.
615
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Puno na'ng tangke.
616
00:57:50,208 --> 00:57:51,333
Ayos na.
617
00:57:54,041 --> 00:57:54,874
Kumusta?
618
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
May troll na nasa pilgrimage.
619
00:57:58,000 --> 00:57:58,958
Okay.
620
00:57:59,916 --> 00:58:01,082
{\an8}NILIPOL NI SAINT OLAF ANG MGA TROLL
621
00:58:01,083 --> 00:58:02,416
Walang pinatawad si Olaf.
622
00:58:03,500 --> 00:58:05,250
Ang panahon ng mga troll
623
00:58:05,833 --> 00:58:06,833
ay natapos.
624
00:58:08,750 --> 00:58:10,708
Laging kinukuwento 'yan ni Papa.
625
00:58:11,666 --> 00:58:14,499
Tungkol sa pagiging Christian ng Norway,
626
00:58:14,500 --> 00:58:16,124
'yong troll massacre,
627
00:58:16,125 --> 00:58:19,833
kung pa'no inalis ni Saint Olaf
ang mga troll sa bansa.
628
00:58:21,958 --> 00:58:22,915
{\an8}STIKLESTAD
629
00:58:22,916 --> 00:58:25,666
No'ng mga panahong 'yon,
capital pa ang Nidaros.
630
00:58:26,458 --> 00:58:28,624
Doon pinamunuan ni Olaf ang bansa.
631
00:58:28,625 --> 00:58:31,291
{\an8}SAINT OLAF
THE NIDAROS CATHEDRAL
632
00:58:33,875 --> 00:58:35,291
Gusto niyang maghiganti.
633
00:59:02,208 --> 00:59:05,374
Esther Johanne Tiller.
Welcome sa Trondheim.
634
00:59:05,375 --> 00:59:07,415
- Nora—
- Masasabi kong Tidemann ka.
635
00:59:07,416 --> 00:59:10,083
Kamukhang-kamukha mo'ng papa mo.
636
00:59:10,666 --> 00:59:11,875
Compliment ba 'yan?
637
00:59:12,583 --> 00:59:14,958
Nakakatuwa si Tobias.
638
00:59:15,458 --> 00:59:18,374
Pero mahilig siya sa mga party.
639
00:59:18,375 --> 00:59:21,165
- "Rai, rai." Andreas Isaksen.
- Wala sa ayos.
640
00:59:21,166 --> 00:59:23,083
Di pwede tumambay buong araw. Disserway!
641
00:59:27,750 --> 00:59:29,000
Nidaros Cathedral.
642
00:59:29,916 --> 00:59:33,625
Itinayo sa pagitan ng 1070
at 1300, mga gano'n.
643
00:59:34,208 --> 00:59:38,000
Hanggang no'ng Reformation,
Cor Norvegiae ang tawag dito.
644
00:59:39,000 --> 00:59:40,791
"Ang Puso ng Norway."
645
00:59:42,375 --> 00:59:45,290
At pinamunuan na ng Simbahan ang bansa
nang may kamay na bakal.
646
00:59:45,291 --> 00:59:47,707
Sigurado, di kayo nandito
para makinig ng lecture.
647
00:59:47,708 --> 00:59:50,416
Nandito kami
para hanapin ang puntod ni Saint Olaf.
648
00:59:51,458 --> 00:59:52,708
'Yon lang.
649
00:59:53,291 --> 00:59:57,708
Tama. Loko ka din,
parang papa mo. Disserway.
650
01:00:01,250 --> 01:00:04,875
Iniisip namin, papunta dito 'yong troll
para maghiganti kay Saint Olaf.
651
01:00:05,541 --> 01:00:06,791
Nabasa ko'ng libro mo.
652
01:00:07,291 --> 01:00:10,916
Ang theory mo, nandito pa sa cathedral
ang labi ni Olaf, di ba?
653
01:00:11,750 --> 01:00:13,499
Sabi nila, "Think outside the box."
654
01:00:13,500 --> 01:00:16,832
Pero tingin ko,
pwedeng nasa loob ng box ang sagot.
655
01:00:16,833 --> 01:00:19,500
Na nasa harap mo mismo.
656
01:00:20,000 --> 01:00:22,166
Tingnan natin
'yong box mo na 'yan, kung gano'n.
657
01:00:24,333 --> 01:00:26,082
Gaya ng magagandang bagay sa mundo,
658
01:00:26,083 --> 01:00:30,083
may tinatago ring kapangitan
ang Nidaros Cathedral. Disserway!
659
01:00:30,583 --> 01:00:32,582
Ano'ng ibig niyang sabihin sa "disserway"?
660
01:00:32,583 --> 01:00:36,458
- "Ito dito," Isaksen.
- A, sige.
661
01:00:37,041 --> 01:00:38,707
Tinatanong mo siguro,
662
01:00:38,708 --> 01:00:42,708
kung napakaimportante ni Olaf
sa Simbahan, bakit siya itatago?
663
01:00:43,458 --> 01:00:48,083
Oo... Puwera na lang kung di nagkasundo.
Si Olaf at 'yong Simbahan.
664
01:00:49,750 --> 01:00:53,166
Oo. Di mo itatago'ng
bagay na pinagmamalaki mo.
665
01:00:54,375 --> 01:00:55,375
Hindi.
666
01:00:55,875 --> 01:00:58,540
Dito, matagal nang nangungulit
at nag-aabang ang mga tao
667
01:00:58,541 --> 01:01:01,082
hanggang sa mabaliw sila,
wala silang nahahanap,
668
01:01:01,083 --> 01:01:04,000
pero basta, magpakapagod kayo.
669
01:01:15,791 --> 01:01:17,416
Saan tayo magsisimula?
670
01:01:27,083 --> 01:01:29,083
Ito din 'yong symbol sa kuweba.
671
01:01:42,291 --> 01:01:43,500
Ay, oo.
672
01:01:44,166 --> 01:01:47,125
No'ng nahanap ko'ng kuwartong 'to,
nagkagulo talaga.
673
01:01:48,166 --> 01:01:50,124
Akala ng lahat,
nakita na namin ang puntod.
674
01:01:50,125 --> 01:01:53,875
Baka nga napunta siya dito
bago siya inalis.
675
01:01:54,416 --> 01:01:56,750
Alam ng Diyos kung sino o bakit.
676
01:02:09,500 --> 01:02:11,375
Oras na siguro para umalis?
677
01:02:12,791 --> 01:02:15,249
Wala na din masyadong
678
01:02:15,250 --> 01:02:16,875
makikita dito ngayon.
679
01:02:36,916 --> 01:02:40,040
- Patingin.
- Sorry. Di ko nga halos hinawakan.
680
01:02:40,041 --> 01:02:43,207
Sira na yata talaga.
Madali lang 'yan ayusin.
681
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Tumabi ka.
682
01:02:46,458 --> 01:02:47,416
Sorry.
683
01:02:47,916 --> 01:02:48,875
Ha?
684
01:02:51,708 --> 01:02:53,958
Sibat sa tiyan.
685
01:02:56,791 --> 01:02:58,083
Hindi kaya...
686
01:03:08,125 --> 01:03:09,333
Mga sugat 'to.
687
01:03:09,833 --> 01:03:10,999
Ano'ng ibig mong sabihin?
688
01:03:11,000 --> 01:03:13,999
Diyan nasaksak si Olaf
ni Tore Hund at ng grupo niya
689
01:03:14,000 --> 01:03:15,708
sa Battle of Stiklestad.
690
01:03:18,166 --> 01:03:19,416
Una, tinaga sa hita.
691
01:03:20,375 --> 01:03:22,166
Tapos, saksak ng sibat sa tiyan.
692
01:03:23,250 --> 01:03:24,583
At sa wakas...
693
01:03:27,958 --> 01:03:30,000
saksak
694
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
sa leeg.
695
01:03:45,000 --> 01:03:46,833
Meron ba tayong pwedeng...
696
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Tingnan mo.
697
01:03:54,583 --> 01:03:55,791
Gamitin ko kaya 'to?
698
01:04:09,416 --> 01:04:11,041
Nora! Eto!
699
01:04:12,666 --> 01:04:15,041
Oo, una... Una, sa hita.
700
01:04:16,083 --> 01:04:18,083
Tapos, saksak ng sibat sa tiyan.
701
01:04:22,166 --> 01:04:23,000
Eto!
702
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
Tapos, saksak sa leeg.
703
01:04:46,208 --> 01:04:47,208
Iikot natin?
704
01:04:47,708 --> 01:04:48,750
Sige.
705
01:05:37,333 --> 01:05:39,833
Nasa box ang sagot.
706
01:05:41,458 --> 01:05:44,958
Nasa harap mo mismo.
707
01:05:54,666 --> 01:05:56,457
Ingat, puro tubig dito.
708
01:05:56,458 --> 01:05:58,750
Baka ito 'yong Saint Olaf Spring.
709
01:06:23,500 --> 01:06:24,708
- Okay.
- Teka!
710
01:06:26,625 --> 01:06:28,708
Hindi pwedeng basta buksan na lang.
711
01:06:30,250 --> 01:06:32,415
Si Olaf na banal 'yan!
712
01:06:32,416 --> 01:06:33,999
Di namin alam 'yan.
713
01:06:34,000 --> 01:06:37,291
- Kailangan nating buksan—
- Si Olaf 'to.
714
01:06:38,000 --> 01:06:39,208
Oo, nararamdaman ko.
715
01:06:41,041 --> 01:06:44,249
Esther, nirerespeto ko'ng paggalang mo.
716
01:06:44,250 --> 01:06:47,124
Naiintindihan ko, historic moment 'to,
pero alam nating lahat,
717
01:06:47,125 --> 01:06:50,708
makakatulong 'to para maintindihan natin,
at wala na tayong oras.
718
01:06:55,166 --> 01:06:56,624
Sige, kung gano'n.
719
01:06:56,625 --> 01:06:57,958
Pero...
720
01:06:59,541 --> 01:07:01,457
may respeto sana.
721
01:07:01,458 --> 01:07:03,875
Oo naman. Siyempre.
722
01:07:19,250 --> 01:07:21,291
Tingnan mo siya.
723
01:07:27,375 --> 01:07:28,791
Hi, guwapo.
724
01:07:31,208 --> 01:07:33,208
Dito ka pala nagtatago?
725
01:07:35,541 --> 01:07:37,833
Pasaway kang tanda ka.
726
01:07:42,541 --> 01:07:44,083
Kakaiba naman.
727
01:07:45,625 --> 01:07:47,375
- Ano?
- Bæsing.
728
01:07:48,125 --> 01:07:49,541
Espada ni Olaf.
729
01:07:51,000 --> 01:07:53,500
Buo pa din pagkatapos ng mahabang panahon.
730
01:07:54,541 --> 01:07:55,375
Silver 'yan.
731
01:07:56,125 --> 01:07:58,916
Na alam nating
walang kuwentang maging armas.
732
01:07:59,500 --> 01:08:03,291
Masyadong malambot. Pero di kinakalawang.
733
01:08:09,416 --> 01:08:10,541
Ano 'to?
734
01:08:11,125 --> 01:08:13,583
O, ingat.
735
01:08:21,916 --> 01:08:23,333
Imposible 'to.
736
01:08:40,000 --> 01:08:41,625
Dapat siguro, tawagan natin sila.
737
01:08:42,583 --> 01:08:46,708
Tingnan natin, saglit lang, baba.
738
01:08:47,708 --> 01:08:49,332
At...
739
01:08:49,333 --> 01:08:50,791
Ayun.
740
01:08:54,125 --> 01:08:57,583
Parang nakumpleto n'yo na'ng quest,
level up na kayo bago sa final boss.
741
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
"Ang mga troll ay hindi
742
01:09:08,583 --> 01:09:10,208
"dapat mapaalis sa lupa na ito."
743
01:09:11,250 --> 01:09:12,875
Lahat, binago nito.
744
01:09:15,458 --> 01:09:18,207
"Sa lahat ng pang-aapi
na ginawa natin sa mga Jotun,
745
01:09:18,208 --> 01:09:20,041
"dapat maibalik sa kanila ang kanilang
746
01:09:20,541 --> 01:09:21,457
"tahanan."
747
01:09:21,458 --> 01:09:23,124
{\an8}TAHANAN NG MGA JOTUN
748
01:09:23,125 --> 01:09:24,582
Jotunheimen.
749
01:09:24,583 --> 01:09:26,415
Di niya sila gustong patayin.
750
01:09:26,416 --> 01:09:27,958
Gusto niyang bigyan ng tirahan.
751
01:09:28,791 --> 01:09:31,083
Kaya pinatay si Olaf.
752
01:09:31,583 --> 01:09:33,916
Kasi tinuloy ng Simbahan
ang pagpatay sa trolls.
753
01:09:39,166 --> 01:09:41,041
Hindi niya gustong maghiganti kay Olaf.
754
01:09:41,916 --> 01:09:44,291
Kundi sa lahat ng ginawa ng bansa natin.
755
01:09:45,750 --> 01:09:46,958
Lahat tayo 'to.
756
01:09:49,083 --> 01:09:53,457
{\an8}Muling sinalanta ng trahedya ang Norway
dahil sa isa na namang pag-atake ng troll.
757
01:09:53,458 --> 01:09:56,124
{\an8}Matapos ang mga di kumpirmadong ulat,
naging malinaw
758
01:09:56,125 --> 01:09:58,665
{\an8}na isang bagong higanteng halimaw
ang gumagala sa bansa
759
01:09:58,666 --> 01:10:00,582
{\an8}noong sinalakay ang Hemsedal.
760
01:10:00,583 --> 01:10:04,332
{\an8}Kumalat ang videos ng nilalang
sa social media.
761
01:10:04,333 --> 01:10:05,624
Ay, ang cute!
762
01:10:05,625 --> 01:10:07,791
{\an8}Pinapayuhan ang manonood
na maging mapanuri.
763
01:10:08,375 --> 01:10:11,374
{\an8}Pa'no naulit 'yong isang gulo
sa parehong bansa?
764
01:10:11,375 --> 01:10:13,249
{\an8}Ilang trolls ang meron sila?
765
01:10:13,250 --> 01:10:16,499
{\an8}Kung kaya nilang pekein ang moon landing,
gano'n din ang troll.
766
01:10:16,500 --> 01:10:20,790
{\an8}Pinapakita ng imahe sa Norway
ang pagkawasak na dulot ng halimaw.
767
01:10:20,791 --> 01:10:25,415
{\an8}Mag-asawa sa Lesja, nawasak ng troll
ang bahay sa pangalawang pagkakataon.
768
01:10:25,416 --> 01:10:27,624
{\an8}May mga balita ng pagkawala ng buhay...
769
01:10:27,625 --> 01:10:30,582
{\an8}...parehong militar at sibilyan.
Grabe talaga.
770
01:10:30,583 --> 01:10:32,749
{\an8}Base sa pinakabagong obserbasyon...
771
01:10:32,750 --> 01:10:36,332
{\an8}...papunta ang halimaw
sa isa sa pinakamalaking city sa Norway.
772
01:10:36,333 --> 01:10:39,207
{\an8}Capital ang Trondheim
thousand years na ang nakakaraan.
773
01:10:39,208 --> 01:10:42,165
{\an8}Hari ba ito na nagtatangkang
bawiin ang trono niya?
774
01:10:42,166 --> 01:10:44,124
{\an8}Nabigo ang Norwegian Army
775
01:10:44,125 --> 01:10:45,999
{\an8}sa tangkang pigilan ang nilalang.
776
01:10:46,000 --> 01:10:48,790
{\an8}Nagdulot ang insidente
ng kaguluhan sa buong mundo.
777
01:10:48,791 --> 01:10:51,165
{\an8}Kung banta ito sa inang bayan,
778
01:10:51,166 --> 01:10:53,415
kokontrolin namin ang sitwasyon.
779
01:10:53,416 --> 01:10:58,000
{\an8}Ang bansang Norway ba
ay bumabalik sa Dark Ages?
780
01:11:04,000 --> 01:11:07,625
Parang di totoo sa 'ming lahat
ang mga nangyari no'ng huling 24 oras.
781
01:11:09,250 --> 01:11:11,625
Nakakalungkot,
kailangan din nating harapin na...
782
01:11:14,333 --> 01:11:16,750
- ...sira na ang Trondheim.
- Prime Minister!
783
01:11:17,291 --> 01:11:18,958
Ano po'ng magiging strategy?
784
01:11:19,541 --> 01:11:23,082
Ginagawa namin lahat para makalikas
at protektahan ang mga taga Trondheim.
785
01:11:23,083 --> 01:11:24,833
Pero paano pagkatapos ng Trondheim?
786
01:11:30,166 --> 01:11:31,083
'Yan...
787
01:11:32,666 --> 01:11:35,375
ang kailangang matugunan
sa susunod. Salamat.
788
01:11:36,500 --> 01:11:37,749
Ginawa na namin ang lahat.
789
01:11:37,750 --> 01:11:41,624
Pero nakapasok na ang kalaban,
nasa Trondheim na sa dalawang oras.
790
01:11:41,625 --> 01:11:45,082
Nagpadala na kami ng puwersa
para ilikas ang mga tao hangga't maaari.
791
01:11:45,083 --> 01:11:46,499
Umalis na kayo diyan.
792
01:11:46,500 --> 01:11:47,625
Copy.
793
01:11:49,416 --> 01:11:50,875
Di tayo pwedeng umalis.
794
01:11:51,500 --> 01:11:53,290
Hindi, di pwede.
795
01:11:53,291 --> 01:11:54,916
Sige, pero Kris, kung—
796
01:11:55,875 --> 01:11:56,957
Ha?
797
01:11:56,958 --> 01:12:00,415
Di kaya ng konsensya kong basta-basta
umalis at panoorin 'tong mangyari.
798
01:12:00,416 --> 01:12:01,583
Hindi pwede.
799
01:12:02,375 --> 01:12:03,375
'Yong mga taong...
800
01:12:04,875 --> 01:12:07,666
Mabubuting mga tao,
nagsakripisyo ng buhay nila.
801
01:12:08,791 --> 01:12:10,375
Utang natin sa kanila na lumaban.
802
01:12:11,625 --> 01:12:13,375
- Sige.
- Sama 'ko.
803
01:12:17,416 --> 01:12:18,333
Andreas...
804
01:12:22,083 --> 01:12:23,250
Baka dapat mong...
805
01:12:23,833 --> 01:12:24,707
Oo.
806
01:12:24,708 --> 01:12:26,416
May pamilya kang dapat isipin.
807
01:12:28,750 --> 01:12:30,125
'Yan na nga ang ginagawa ko.
808
01:12:33,583 --> 01:12:35,500
Pag bumagsak ang Trondheim...
809
01:12:37,666 --> 01:12:39,083
hindi 'yon titigil dito.
810
01:12:42,125 --> 01:12:43,416
Dito lang ako.
811
01:12:47,083 --> 01:12:48,208
A, dito ako nakatira.
812
01:12:49,541 --> 01:12:50,374
Sige.
813
01:12:50,375 --> 01:12:51,915
Ano'ng ipapanglaban natin?
814
01:12:51,916 --> 01:12:54,249
Di uubra'ng bala at pulbura.
815
01:12:54,250 --> 01:12:56,749
Pwede 'yong mga kampana kahit pa'no.
816
01:12:56,750 --> 01:12:57,665
'Yon...
817
01:12:57,666 --> 01:13:00,165
Sila Olaf? Anong armas ang ginamit nila?
818
01:13:00,166 --> 01:13:01,458
Maliban sa sikat ng araw.
819
01:13:03,166 --> 01:13:04,166
Bæsing.
820
01:13:04,750 --> 01:13:05,916
'Yong silver na espada?
821
01:13:06,500 --> 01:13:07,540
Pwede ba'ng silver?
822
01:13:07,541 --> 01:13:10,374
- A, magical siguro 'yong silver.
- Oo.
823
01:13:10,375 --> 01:13:12,708
Ang magical lang sa silver,
di kinakalawang.
824
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
- Water-resistant 'yon.
- Tama.
825
01:13:19,708 --> 01:13:20,833
Baka hindi 'yong silver?
826
01:13:21,708 --> 01:13:24,250
Wag mo akong tingnan. Nawala na 'ko.
827
01:13:47,458 --> 01:13:48,624
Holy water.
828
01:13:48,625 --> 01:13:51,250
- Oo.
- 'Yan ang ginamit ni Olaf sa espada.
829
01:13:51,833 --> 01:13:53,125
Nursery rhymes at pamahiin.
830
01:13:54,833 --> 01:13:57,250
Sige, una sa lahat, matindi 'yan.
831
01:13:57,833 --> 01:14:01,125
Pangalawa, baka kulang 'yong tubig
sa kiddie pool na 'yan.
832
01:14:02,125 --> 01:14:03,083
Ano'ng gagawin natin?
833
01:14:04,666 --> 01:14:05,541
Tama...
834
01:14:08,041 --> 01:14:09,458
Slow ba kayo o ano?
835
01:14:11,375 --> 01:14:15,999
Nahanap natin ang isa
sa mga pinakamahiwagang bukal sa mundo.
836
01:14:16,000 --> 01:14:17,416
Saint Olaf Spring.
837
01:14:19,041 --> 01:14:20,708
- May armas tayo.
- Kailangan ng tao.
838
01:14:22,250 --> 01:14:23,291
Laban na.
839
01:14:24,333 --> 01:14:28,666
Nililikas na ang Trondheim!
Sumakay na kayo sa bus!
840
01:14:36,375 --> 01:14:37,541
Dito sa taas!
841
01:14:42,791 --> 01:14:43,750
Mga taga Trøndelag!
842
01:14:44,416 --> 01:14:46,166
Kapag bumabayo ang bagyo,
843
01:14:46,750 --> 01:14:48,624
madaling umatras,
844
01:14:48,625 --> 01:14:51,290
pero pinapangako ko,
ang araw na lumubog ngayong gabi—
845
01:14:51,291 --> 01:14:54,165
Kayong lahat, may psychotic na troll
na nasa tabi-tabi.
846
01:14:54,166 --> 01:14:56,540
May kakaibang plano kami at konting oras.
847
01:14:56,541 --> 01:14:58,208
Sino'ng sasama sa 'min?
848
01:14:59,083 --> 01:15:01,415
Ako!
849
01:15:01,416 --> 01:15:03,041
Para sa Trondheim!
850
01:15:23,875 --> 01:15:25,541
A, maraming salamat.
851
01:15:27,333 --> 01:15:28,291
Ayos!
852
01:15:31,458 --> 01:15:33,250
Ang galing n'yong lahat!
853
01:15:58,208 --> 01:16:00,332
Guys! Kumikilos na'ng kalaban!
854
01:16:00,333 --> 01:16:03,666
Bilisan n'yo! Bilis!
855
01:16:21,416 --> 01:16:22,333
Oo, Siggy.
856
01:16:24,041 --> 01:16:26,332
Promise, may duty lang ako sa kampana.
857
01:16:26,333 --> 01:16:28,125
Tatawagan kita ulit. Sige.
858
01:16:38,625 --> 01:16:41,583
May pananampalataya ka ba?
859
01:16:45,708 --> 01:16:48,208
No'ng namatay si Mama, naisip ko, kung
860
01:16:48,708 --> 01:16:52,791
naniwala talaga ako, baka nando'n siya
sa taas, binabantayan tayo.
861
01:16:55,833 --> 01:16:56,708
Pero...
862
01:16:57,541 --> 01:17:00,541
A, hindi pwedeng ipilit
ang pananampalataya...
863
01:17:02,041 --> 01:17:03,958
Naniniwala akong nakikita ka niya.
864
01:17:06,458 --> 01:17:08,333
At naniniwala ako sa 'yo,
865
01:17:09,458 --> 01:17:11,416
kahit pa baliw ka.
866
01:17:13,375 --> 01:17:15,583
Salamat sa 'yo,
magkasama tayong nakatayo dito.
867
01:17:19,625 --> 01:17:21,125
O baka salamat sa 'yo?
868
01:17:30,083 --> 01:17:31,583
Pa'no kung pumalpak tayo?
869
01:17:33,791 --> 01:17:37,666
Mas susundin ko ang puso ko kahit pumalpak
kaysa gumawa ng di ko pinaniniwalaan.
870
01:17:43,583 --> 01:17:44,416
Oo.
871
01:17:46,625 --> 01:17:48,375
Magiging magaling kang tatay.
872
01:17:57,708 --> 01:17:58,708
Sana nga.
873
01:18:34,666 --> 01:18:36,250
Pag umubra 'to...
874
01:18:36,958 --> 01:18:38,250
Kailangan.
875
01:18:50,875 --> 01:18:53,500
Mukhang magagamit mo'ng fistful of Zen.
876
01:18:55,958 --> 01:18:58,207
Siyempre, nabasa ko'ng libro mo.
877
01:18:58,208 --> 01:19:01,125
Nakakatawa talaga. Magsulat ka pa ng isa.
878
01:19:04,125 --> 01:19:05,999
Pangit din 'yong sequels.
879
01:19:06,000 --> 01:19:08,165
Kalokohan!
880
01:19:08,166 --> 01:19:10,666
Gusto ng lahat ang mga sequel!
881
01:19:39,875 --> 01:19:42,708
9-8, sa command ko.
882
01:19:43,291 --> 01:19:44,500
Roger. Handa na kami.
883
01:20:11,708 --> 01:20:12,916
Okay, tara na.
884
01:20:13,833 --> 01:20:16,000
Isaksen, showtime na.
885
01:20:16,875 --> 01:20:19,666
- Engage!
- Magpatugtog na tayo!
886
01:20:32,291 --> 01:20:33,791
9-8, open fire!
887
01:20:34,541 --> 01:20:35,625
Sige!
888
01:21:00,083 --> 01:21:01,500
Shet, umuubra yata!
889
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
Halika!
890
01:21:24,166 --> 01:21:26,291
Isaksen! Status?
891
01:21:33,916 --> 01:21:37,208
9-8, retreat! Inuulit ko, retreat!
892
01:21:56,625 --> 01:21:57,708
Tanggapin mo 'to.
893
01:22:09,708 --> 01:22:11,000
Effective!
894
01:22:19,958 --> 01:22:20,999
O hindi.
895
01:22:21,000 --> 01:22:22,333
Kailangan nating umatras.
896
01:22:24,333 --> 01:22:25,875
Atras!
897
01:22:26,583 --> 01:22:27,416
Takbo!
898
01:22:33,208 --> 01:22:36,208
Isaksen! Retreat!
899
01:22:53,833 --> 01:22:55,125
Ganda...
900
01:23:08,791 --> 01:23:10,375
Monster mash...
901
01:23:48,375 --> 01:23:50,624
- Nora!
- Pinapatay na siya!
902
01:23:50,625 --> 01:23:53,290
Makakabaril tayo kahit ilan pa,
di tatagos sa balat niya.
903
01:23:53,291 --> 01:23:54,665
Pero galing sa loob.
904
01:23:54,666 --> 01:23:57,582
May ecosystem 'to,
at pusong nagpapaandar sa katawan.
905
01:23:57,583 --> 01:24:01,291
Kung makakakuha ng tubig sa system,
pwede natin siyang patayin galing sa loob.
906
01:24:02,291 --> 01:24:03,666
Pa'no natin gagawin 'yan?
907
01:24:08,750 --> 01:24:11,207
Kung ipoposisyon natin ang helicopter
sa itaas ng ulo,
908
01:24:11,208 --> 01:24:13,624
pwedeng ihulog 'yong bomba sa bibig niya!
909
01:24:13,625 --> 01:24:16,041
Isaksen, marami ka na talagang
napanood na movies.
910
01:24:21,291 --> 01:24:23,416
Ilang bomba pa'ng natitira sa 'tin?
911
01:24:31,166 --> 01:24:32,000
Last na 'to.
912
01:24:38,750 --> 01:24:40,791
Dapat gawin na natin kung ano'ng gagawin.
913
01:24:42,666 --> 01:24:43,833
Guluhin n'yo siya!
914
01:24:45,708 --> 01:24:48,500
Kris! Kailangan ko ng pilot!
915
01:25:23,000 --> 01:25:24,124
Sabihin mo sa 'kin.
916
01:25:24,125 --> 01:25:27,916
Pa'no mo siya mapapatingala,
mapapabuka 'yong bibig niya?
917
01:25:28,416 --> 01:25:30,583
Pag-isipan natin pag nando'n na.
918
01:25:31,416 --> 01:25:32,416
Magaling.
919
01:25:49,041 --> 01:25:50,750
- Pwede pa bang sumali?
- Oo naman.
920
01:26:12,000 --> 01:26:15,500
'Yong detonator! Nalaglag 'yong detonator!
921
01:26:24,166 --> 01:26:26,249
- Lalapag ako!
- Wag!
922
01:26:26,250 --> 01:26:29,041
Isaksen! Ang pwede lang,
i-mano-mano 'yan ngayon.
923
01:26:29,625 --> 01:26:32,875
Pa'no gagawin 'yon?
Pa'no iti-trigger nang mano-mano?
924
01:26:33,458 --> 01:26:36,040
Kailangan mo ng pampasabog.
'Yong magpapasindi sa bomba.
925
01:26:36,041 --> 01:26:37,875
Parang hand grenade.
926
01:26:39,958 --> 01:26:43,625
Pero dapat mahila 'yong pin
bago pumasok ang bomba sa bibig niya.
927
01:26:46,041 --> 01:26:49,582
Dapat may tatalon kasama ng bomba
hihilahin 'yong pin pababa!
928
01:26:49,583 --> 01:26:50,666
Oo!
929
01:27:13,416 --> 01:27:14,375
Hindi!
930
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Hindi.
931
01:27:29,750 --> 01:27:30,750
Iposisyon mo.
932
01:27:31,416 --> 01:27:32,250
Isaksen.
933
01:27:36,291 --> 01:27:37,625
Nora, kailangan nang umalis.
934
01:27:38,666 --> 01:27:40,291
- Nora?
- Hindi!
935
01:27:41,166 --> 01:27:43,749
Nora! Takbo!
936
01:27:43,750 --> 01:27:44,833
Hindi!
937
01:27:48,833 --> 01:27:51,040
Kris, kundi ngayon, wala nang chance!
938
01:27:51,041 --> 01:27:54,375
Hindi siya titigil dito!
Tayo na lang ang makakagawa.
939
01:28:04,875 --> 01:28:06,541
Nora!
940
01:28:17,458 --> 01:28:18,458
Siggy!
941
01:28:19,458 --> 01:28:21,250
- Andreas.
- Mahal.
942
01:28:21,750 --> 01:28:23,374
Nag-side quest ba kayo?
943
01:28:23,375 --> 01:28:25,333
Hindi, parang 'yong sabi ni Spock.
944
01:28:26,750 --> 01:28:28,333
"Ang pangangailangan ng marami..."
945
01:28:30,791 --> 01:28:31,999
Ano'ng ibig mong sabihin?
946
01:28:32,000 --> 01:28:33,458
Nakaposisyon na tayo.
947
01:28:39,208 --> 01:28:40,791
Andreas... anong...
948
01:28:41,416 --> 01:28:43,333
"Ang pangangailangan ng marami..."
949
01:28:51,791 --> 01:28:54,041
"...nahihigitan
ang pangangailangan ng iilan."
950
01:29:00,416 --> 01:29:02,332
Sabihin mo sa baby...
951
01:29:02,333 --> 01:29:03,291
Na si Papa—
952
01:29:14,875 --> 01:29:16,291
Na si Papa...
953
01:29:32,291 --> 01:29:34,291
Na si Papa...
954
01:29:47,875 --> 01:29:49,083
si Superman.
955
01:32:42,250 --> 01:32:44,290
Pero di dito nagtatapos.
956
01:32:44,291 --> 01:32:46,500
{\an8}NEW EXHIBITION
SAINT OLAF'S GRAVE
957
01:32:48,000 --> 01:32:51,791
Hindi, nagsisimula pa lang
ang fairy tale na 'to.
958
01:32:53,125 --> 01:32:54,875
{\an8}ESTHER JOHANNE TILLER
OLAF BENEATH US
959
01:32:56,375 --> 01:32:58,041
Dahil kapag may bumagsak,
960
01:32:58,916 --> 01:33:00,750
pwede pang itayo ulit.
961
01:33:03,583 --> 01:33:05,291
At kapag may nawala,
962
01:33:06,291 --> 01:33:07,749
sisibol ang bagong buhay.
963
01:33:07,750 --> 01:33:10,625
Oo. Baby Uhura.
964
01:33:13,833 --> 01:33:15,708
Nabubuo ang mga bagong ugnayan.
965
01:33:18,833 --> 01:33:20,833
Mas tumitibay pa ang mga dati na.
966
01:33:23,958 --> 01:33:26,833
{\an8}Dahil kahit sa pinakamadilim na panahon...
967
01:33:27,458 --> 01:33:29,040
{\an8}A FISTFUL OF ZEN
968
01:33:29,041 --> 01:33:30,375
{\an8}...may pag-asa.
969
01:33:34,791 --> 01:33:35,791
Pag-asa
970
01:33:37,458 --> 01:33:40,125
na balang araw, mahanap ang pamilya...
971
01:33:42,666 --> 01:33:46,083
Pag-asang mahanap ang daan pabalik...
972
01:33:48,041 --> 01:33:51,833
Pabalik sa isang lugar kung saan malaya.
973
01:33:56,500 --> 01:33:59,583
Isang lugar para tawaging
974
01:34:01,083 --> 01:34:02,166
tahanan.
975
01:34:41,791 --> 01:34:44,041
Secure ba'ng line na 'to?
976
01:34:44,750 --> 01:34:45,583
Mabuti.
977
01:34:46,250 --> 01:34:48,583
May magandang balita ako, General.
978
01:34:49,541 --> 01:34:51,957
'Yong specimen na nailigtas ko,
979
01:34:51,958 --> 01:34:55,416
na-develop na.
980
01:34:57,916 --> 01:35:02,416
A, mukhang hindi pa masyadong
maayos sa ngayon, pero
981
01:35:03,583 --> 01:35:06,791
bigyan n'yo lang ng panahon.
982
01:42:08,458 --> 01:42:11,458
Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan