1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,583 --> 00:00:15,083 "Gawa sa lupa at bato." 4 00:00:17,125 --> 00:00:19,166 "Pusong balot ng niyebe 5 00:00:20,125 --> 00:00:22,000 "at nagyeyelong buto." 6 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 Mula sa kailaliman ng kabundukan, bumangon ang mga troll. 7 00:00:31,416 --> 00:00:35,625 Sa mahabang panahon, sabay namuhay ang mga tao at mga troll 8 00:00:36,333 --> 00:00:39,166 sa mapayapa at marespetong pagkakasundo. 9 00:00:40,625 --> 00:00:42,957 Pero ang bagong kaayusan sa mundo 10 00:00:42,958 --> 00:00:45,291 ay kumalat sa buong Europa. 11 00:00:46,125 --> 00:00:49,999 Sa Norway, isang batang hari ang naatasan sa Kristiyanismo ng bansa. 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,083 Si Saint Olaf. 13 00:00:53,708 --> 00:00:58,540 Walang lugar ang mga sinauna sa mundo sa bagong pananampalataya. 14 00:00:58,541 --> 00:01:01,582 Mula sa ligtas na kadiliman ng kagubatan at kabundukan, 15 00:01:01,583 --> 00:01:03,957 itinaboy niya sila sa sikat ng araw, 16 00:01:03,958 --> 00:01:07,125 kung saan, naging bato sila. 17 00:01:07,625 --> 00:01:09,999 May espada at Bibliya sa kamay, 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,958 nilipol ni Olaf ang bansa sa mga troll. 19 00:01:13,708 --> 00:01:16,582 Habang patuloy ang pagpatay, 20 00:01:16,583 --> 00:01:21,250 natakot ang mga troll sa mga kabanalan ng Kristiyanismo. 21 00:01:22,333 --> 00:01:24,124 Ang panahon ng mga troll 22 00:01:24,125 --> 00:01:25,166 ay natapos. 23 00:01:26,583 --> 00:01:29,249 Hindi siya nagpakita ng awa sa kanila, 24 00:01:29,250 --> 00:01:32,165 pinagpapatay niya sila, matatanda at mga bata... 25 00:01:32,166 --> 00:01:35,124 Siguro, dapat tapusin na natin diyan. 26 00:01:35,125 --> 00:01:38,499 Pero, Ma, kinukuwento lang ni Papa 'yong tungkol sa troll massicker. 27 00:01:38,500 --> 00:01:39,916 Massacre. 28 00:01:40,708 --> 00:01:41,665 Pero, Pa, 29 00:01:41,666 --> 00:01:44,415 ba't po ang sama ni Saint Olaf? 30 00:01:44,416 --> 00:01:45,874 Nauna po'ng trolls! 31 00:01:45,875 --> 00:01:46,832 Mismo. 32 00:01:46,833 --> 00:01:50,290 Bakit walang tumulong sa trolls? Gano'n po gagawin ko. 33 00:01:50,291 --> 00:01:54,624 Ayos! Pero wala silang kasamang poprotekta laban sa perwisyo ng mga tao. 34 00:01:54,625 --> 00:01:59,833 Sige, umalis ka na bago kita ihagis palabas, Tidemann. 35 00:02:00,416 --> 00:02:02,208 Sa susunod na lang. 36 00:02:03,250 --> 00:02:05,833 - Good night, Tiny. - Good night, Big. 37 00:02:08,333 --> 00:02:10,624 "Troll massacre"? 38 00:02:10,625 --> 00:02:13,082 Mas okay ba eating contest ni Askeladden at ng troll? 39 00:02:13,083 --> 00:02:16,125 'Yong troll na naglaslas ng tiyan, lumabas lahat ng laman-loob? 40 00:02:19,458 --> 00:02:21,125 Uy, ayos ka lang ba? 41 00:02:22,166 --> 00:02:23,250 Ayos ka lang? 42 00:02:24,333 --> 00:02:26,790 Relax ka lang, ayos lang ako. 43 00:02:26,791 --> 00:02:27,915 Sigurado ka? 44 00:02:27,916 --> 00:02:28,999 Pangako. 45 00:02:29,000 --> 00:02:30,625 Uy, Ma? 46 00:02:31,791 --> 00:02:34,000 Alam mo po'ng wedding ng troll na fairy tale? 47 00:02:34,833 --> 00:02:38,040 Tingin mo po, sinugod talaga sila do'n ni Olaf na masama? 48 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 Kaya po sila namatay? 49 00:02:43,000 --> 00:02:43,832 Oo. 50 00:02:43,833 --> 00:02:46,458 A, posible din. 51 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Oo. 52 00:02:49,916 --> 00:02:50,916 Labas na. 53 00:02:53,458 --> 00:02:55,624 Dadalhin ka namin do'n balang araw, Nora. 54 00:02:55,625 --> 00:02:57,499 Sa Troll Wall. 55 00:02:57,500 --> 00:02:59,250 - Promise po? - Mm-hmm. 56 00:03:00,041 --> 00:03:01,166 Promise. 57 00:03:02,125 --> 00:03:03,250 Matulog ka na. 58 00:03:03,791 --> 00:03:04,999 Di pa po ako inaantok. 59 00:03:05,000 --> 00:03:06,583 Pwede ka pong kumanta? 60 00:03:07,750 --> 00:03:08,750 Maiksi lang. 61 00:03:10,625 --> 00:03:14,165 Kapag nilagay ni Mama Troll 62 00:03:14,166 --> 00:03:18,750 Ang 11 baby trolls niya sa kama 63 00:03:19,291 --> 00:03:26,291 At tinali sa mga buntot nila 64 00:03:26,958 --> 00:03:31,291 Kakanta siya ng kantang mabagal 65 00:03:32,125 --> 00:03:36,041 Para sa 11 baby trolls niya 66 00:03:37,166 --> 00:03:44,166 Pinakamagandang mga salitang alam niya 67 00:03:46,750 --> 00:03:50,833 Ho ai ai ai boff 68 00:03:53,208 --> 00:03:57,208 Ho ai ai ai boff 69 00:03:59,916 --> 00:04:04,416 Ho ai ai ai ai boff, boff 70 00:04:06,708 --> 00:04:08,207 {\an8}Ho ai ai ai ai... 71 00:04:08,208 --> 00:04:09,708 {\an8}PAGLIPAS NG 30 TAON 72 00:05:13,916 --> 00:05:14,750 Hello? 73 00:05:16,625 --> 00:05:17,875 Hindi! 74 00:05:20,750 --> 00:05:23,125 Nora! Teka, ako 'to! Ako 'to! 75 00:05:24,125 --> 00:05:25,166 Ako 'to! 76 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 Andreas Isaksen. 77 00:05:36,291 --> 00:05:37,541 Tagal nating di nagkita. 78 00:05:41,208 --> 00:05:43,041 Ako lang ang nandito. 79 00:05:54,333 --> 00:05:56,540 Welcoming talaga ang mga Tidemann. 80 00:05:56,541 --> 00:05:58,166 Oo, a... 81 00:05:59,250 --> 00:06:01,291 wala akong ine-expect na bisita. 82 00:06:08,166 --> 00:06:09,166 Anong... 83 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 Ano naman ang... 84 00:06:16,625 --> 00:06:18,041 pinagkakaabalahan mo 85 00:06:18,583 --> 00:06:20,291 simula no'n? 86 00:06:27,458 --> 00:06:28,916 Uy, hindi ko 87 00:06:29,458 --> 00:06:31,582 intensyon na maging bastos o kahit ano pa. 88 00:06:31,583 --> 00:06:34,124 Masaya akong makita ka ulit. 89 00:06:34,125 --> 00:06:36,208 Pero ano'ng ginagawa mo dito? 90 00:06:37,666 --> 00:06:38,708 Nag... 91 00:06:40,125 --> 00:06:43,290 {\an8}ON THE TRAIL OF SAINT OLAF'S TOMB 92 00:06:43,291 --> 00:06:48,000 Iniisip ko lang kung may matutulong ka sa 'min. 93 00:06:48,583 --> 00:06:49,833 "Sa 'min"? 94 00:06:50,791 --> 00:06:52,000 Oo, ibig kong sabihin... 95 00:06:52,833 --> 00:06:54,415 Tungkol sa national security 'yan? 96 00:06:54,416 --> 00:06:56,875 Di mo masabi, dadalhin mo pa 'ko sa sekretong lugar? 97 00:07:05,083 --> 00:07:07,082 Akala ko, tapos ka na diyan. 98 00:07:07,083 --> 00:07:08,457 Oo, ako din. 99 00:07:08,458 --> 00:07:09,665 Akala ko din, 100 00:07:09,666 --> 00:07:12,000 pero no'ng akala ko, wala na 'ko, 101 00:07:12,500 --> 00:07:14,458 binalik nila ako. 102 00:07:18,208 --> 00:07:19,541 Nagbago na'ng panahon. 103 00:07:23,958 --> 00:07:25,625 Bagong gobyerno... 104 00:07:26,125 --> 00:07:30,000 {\an8}ITINANGGI NG PALASYO ANG MGA AKUSASYON 105 00:07:30,666 --> 00:07:32,332 ...bagong prime minister, may— 106 00:07:32,333 --> 00:07:36,249 Di importante kung sino'ng nasa kapangyarihan, gano'n pa din naman. 107 00:07:36,250 --> 00:07:38,457 {\an8}UMATRAS SA TROLL COMMISSION 108 00:07:38,458 --> 00:07:41,583 {\an8}RESTRAINING ORDER MULA SA PALASYO 109 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 ANDREAS ISAKSEN A FISTFUL OF ZEN 110 00:07:51,833 --> 00:07:54,083 Sorry, bumiyahe ka para sa wala. 111 00:07:59,916 --> 00:08:04,416 Di mo malalaman ang criticism hangga't di ka nabebengga ng 12 anyos sa TikTok. 112 00:08:05,041 --> 00:08:06,125 Hindi ko pa... 113 00:08:06,708 --> 00:08:08,665 - Wag kang mag-alala. - Ano lang 'yan... 114 00:08:08,666 --> 00:08:11,125 Nabasa ko, inalay mo kay Papa. Ang ganda no'n. 115 00:08:14,791 --> 00:08:16,000 Magugustuhan niya 'yan. 116 00:08:20,041 --> 00:08:21,166 Siguro, 117 00:08:22,375 --> 00:08:25,125 magugustuhan din niya 'yong gusto kong ipakita sa 'yo. 118 00:08:26,833 --> 00:08:28,250 Ano'ng ibig mong sabihin? 119 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 May nahanap na ba kayong... 120 00:08:34,291 --> 00:08:36,041 iba pa? 121 00:08:43,458 --> 00:08:44,750 Diyos ko... 122 00:09:03,208 --> 00:09:05,375 Formalities lang 'to. 123 00:09:10,916 --> 00:09:14,374 Alam mong di lang documents ang kailangan para mapatahimik ako? 124 00:09:14,375 --> 00:09:15,333 Oo. 125 00:09:16,458 --> 00:09:18,250 Pero pag sinabi mo 'to sa iba, 126 00:09:18,958 --> 00:09:22,250 iisipin talaga ng mga tao, baliw ka. 127 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Salamat. 128 00:09:37,916 --> 00:09:40,833 TINY TROLLY MOLLY 129 00:09:49,916 --> 00:09:50,833 Vemork? 130 00:09:58,541 --> 00:10:03,000 {\an8}VEMORK POWER STATION RJUKAN 131 00:10:15,875 --> 00:10:17,583 Professor Sinkhole? 132 00:10:18,416 --> 00:10:22,499 Oo, sigurado, naaalala mo sina Professor Møller at Wangel. 133 00:10:22,500 --> 00:10:25,375 Professor Tidemann. Welcome sa Vemork. 134 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 Siguro, nakakagulat 'to. 135 00:10:28,208 --> 00:10:29,999 Oo, parang gano'n nga. 136 00:10:30,000 --> 00:10:34,415 Nakakahinayang na nagkaroon tayo ng misunderstanding dati, Professor— 137 00:10:34,416 --> 00:10:39,165 Wala pang security clearance no'n ang gobyerno para sa Project Jotun, 138 00:10:39,166 --> 00:10:41,458 at impormasyong meron tayo. 139 00:10:42,166 --> 00:10:45,499 Pero ang mga sekreto, pwedeng mabunyag sa kalaunan. 140 00:10:45,500 --> 00:10:46,415 Oo. 141 00:10:46,416 --> 00:10:48,458 Parang mga troll sa araw. 142 00:10:49,333 --> 00:10:51,291 Ano'ng sinasabi n'yo? 143 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 Matagal nang may nakakaalam. 144 00:10:57,166 --> 00:11:01,124 Alam nating lahat 'yong nangyari sa Vemork no'ng WWII. 145 00:11:01,125 --> 00:11:03,540 The Heroes of Telemark. 146 00:11:03,541 --> 00:11:06,540 Kompetisyon para makagawa ng unang atomic bomb. 147 00:11:06,541 --> 00:11:08,832 Heavy water attack para masabotahe si Hitler. 148 00:11:08,833 --> 00:11:12,750 Cover-up sa kung ano talaga'ng misyon. 149 00:11:14,083 --> 00:11:18,416 Di talaga tungkol sa heavy water 'yong laban, Professor Tidemann. 150 00:11:49,916 --> 00:11:51,666 Akin na'ng angle grinder! 151 00:12:17,416 --> 00:12:19,625 'Yong mga nakahanap sa kanya 100 years ago, 152 00:12:20,125 --> 00:12:21,500 pinangalanan siyang Jotun, 153 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 galing sa sinaunang trolls sa mythology. 154 00:12:26,000 --> 00:12:27,125 Pero ako, 155 00:12:28,041 --> 00:12:29,499 tawag ko sa kanya, 156 00:12:29,500 --> 00:12:31,083 Mega Troll. 157 00:12:34,375 --> 00:12:35,957 Siyempre, may safeguards kami 158 00:12:35,958 --> 00:12:38,832 laban sa mga pwedeng maging critical na sitwasyon. 159 00:12:38,833 --> 00:12:41,500 May UV lights na naka-install sa paligid ng troll, 160 00:12:42,208 --> 00:12:44,999 malalakas para gawin siyang bato sa isang iglap. 161 00:12:45,000 --> 00:12:47,583 Galing sa innovative solution n'yo sa Oslo. 162 00:12:49,958 --> 00:12:51,375 Ano'ng pinaggagawa n'yo? 163 00:12:52,375 --> 00:12:53,958 May bisita ba tayo? 164 00:12:55,291 --> 00:12:57,249 Oo, si Professor— 165 00:12:57,250 --> 00:12:58,458 Marion Auryn Rhadani. 166 00:12:59,000 --> 00:13:00,582 Project supervisor ako. 167 00:13:00,583 --> 00:13:03,207 - Ito— - 'Yong legendary na si Nora Tidemann. 168 00:13:03,208 --> 00:13:04,915 Kilalang kilala kita. 169 00:13:04,916 --> 00:13:07,374 Akala ko, nagkasundo na tayo 170 00:13:07,375 --> 00:13:08,666 na di siya kasama. 171 00:13:11,916 --> 00:13:14,707 Kung walang makikitang progress sa lalong madaling panahon, 172 00:13:14,708 --> 00:13:17,207 ipapasara nila'ng buong project. 173 00:13:17,208 --> 00:13:19,250 Ano'ng nangyayari? 174 00:13:19,916 --> 00:13:22,040 Sorry. Farsi 'yon. 175 00:13:22,041 --> 00:13:23,874 Elective course ko 'yon. 176 00:13:23,875 --> 00:13:26,624 Evolutionary biologist si Professor Rhadani. 177 00:13:26,625 --> 00:13:28,582 Nili-lead niya 'to, mga— 178 00:13:28,583 --> 00:13:30,750 - Dalawang taon na. - Oo. 179 00:13:32,333 --> 00:13:34,999 Sinabi din sa 'kin ni Andreas lahat ng 180 00:13:35,000 --> 00:13:37,208 kabayanihan n'yo sa Oslo, siyempre. 181 00:13:37,750 --> 00:13:41,040 Pero sana, medyo iba'ng naging kinalabasan. 182 00:13:41,041 --> 00:13:44,582 Dahil sa buhay na troll dito, marami tayong masasagot. 183 00:13:44,583 --> 00:13:46,624 Okay, bale, 184 00:13:46,625 --> 00:13:48,040 di siya patay? 185 00:13:48,041 --> 00:13:49,541 Hindi. Hibernation mode siya. 186 00:13:50,125 --> 00:13:52,458 Simula no'ng nadiskubre 'to dito, 187 00:13:53,000 --> 00:13:55,374 pulso lang ang nag-iisang sign ng buhay. 188 00:13:55,375 --> 00:13:58,290 May parang puso siya. 189 00:13:58,291 --> 00:14:01,458 Pero sa loob, parang 190 00:14:02,166 --> 00:14:05,624 gubat, higit pa sa kahit anong hayop na nakita namin. 191 00:14:05,625 --> 00:14:09,791 Oo, 'yong DNA, mas hawig sa spruce tree kaysa tao. 192 00:14:11,250 --> 00:14:12,291 A, nature sila. 193 00:14:14,166 --> 00:14:15,083 Ano 'yon? 194 00:14:16,083 --> 00:14:17,666 Nature ang mga troll. 195 00:14:18,708 --> 00:14:20,707 "Gawa sa lupa at bato. 196 00:14:20,708 --> 00:14:23,291 - "Pusong balot ng niyebe, yelong buto." - "...yelong buto." 197 00:14:24,916 --> 00:14:26,125 Nursery rhymes, pamahiin. 198 00:14:30,791 --> 00:14:32,250 Tama. Tapos na ba tayo dito? 199 00:14:33,500 --> 00:14:36,290 Hindi! Hindi mo pa nakikita lahat. 200 00:14:36,291 --> 00:14:38,000 Hindi mo pa nakikita... Tara. 201 00:14:45,583 --> 00:14:47,416 Welcome sa Nerd Room. 202 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 Nora! Hi! 203 00:14:55,791 --> 00:14:56,791 Siggy! 204 00:14:59,291 --> 00:15:01,875 Akin 'yan. Sa 'min, ibig kong sabihin. 205 00:15:02,500 --> 00:15:05,249 - Wow! - Hindi kami. 206 00:15:05,250 --> 00:15:07,499 Hindi, pero naging gano'n na nga. 207 00:15:07,500 --> 00:15:09,124 Oo nga, malinaw naman. 208 00:15:09,125 --> 00:15:12,833 Oo. Nagkaroon na nga ng baby sa loob. 209 00:15:14,083 --> 00:15:15,415 Baby nilbog. 210 00:15:15,416 --> 00:15:17,124 "Leonard" pag lalaki. 211 00:15:17,125 --> 00:15:19,750 Oo, pag babae, tatawagin namin siyang Uhura. 212 00:15:24,000 --> 00:15:25,124 Congratulations. 213 00:15:25,125 --> 00:15:26,416 Salamat. 214 00:15:26,958 --> 00:15:30,333 Pero di 'yan ang gusto kong ipakita sa 'yo. Tingnan mo 'to. 215 00:15:30,833 --> 00:15:34,124 May mga text na nakasulat sa Latin, Old Norse, Sanskrit, 216 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 runes galing sa time of Christ. 217 00:15:37,625 --> 00:15:40,291 Lahat, tungkol sa trolls. 218 00:15:43,208 --> 00:15:44,125 Tingnan mo 'to. 219 00:15:51,541 --> 00:15:53,875 Saint Olaf's Troll Law. 220 00:15:55,416 --> 00:15:56,250 Ha? 221 00:15:57,958 --> 00:16:00,249 Na-identify namin na year 1030, 222 00:16:00,250 --> 00:16:03,582 bago siya namatay sa Battle of Stiklestad. Give or take. 223 00:16:03,583 --> 00:16:05,499 A, baka hindi give, 224 00:16:05,500 --> 00:16:09,250 o di siya makakapirma sa kahit ano... Oo. 225 00:16:10,375 --> 00:16:13,125 Verified na 'yan. Real deal 'yan. 226 00:16:13,708 --> 00:16:16,415 Medyo may kulang diyan, 227 00:16:16,416 --> 00:16:19,041 pero medyo nakakaduda 'yong purpose niyan. 228 00:16:20,083 --> 00:16:21,875 "Ang mga troll, dapat 229 00:16:22,833 --> 00:16:24,625 "sa lupa na ito 230 00:16:25,125 --> 00:16:26,708 "ay mapaalis." 231 00:16:30,208 --> 00:16:31,541 Tama si Papa. 232 00:16:33,958 --> 00:16:36,207 May troll sa Dovre. 233 00:16:36,208 --> 00:16:37,665 May troll tayo dito. 234 00:16:37,666 --> 00:16:41,999 Totoo talaga 'yong posibilidad na marami pang ganyan. 235 00:16:42,000 --> 00:16:45,332 Kapag may nangyaring matindi, at isa pang troll ang nagwala, 236 00:16:45,333 --> 00:16:46,707 dapat, handa tayo. 237 00:16:46,708 --> 00:16:48,707 Para makapaghanda, dapat muna... 238 00:16:48,708 --> 00:16:49,833 Maintindihan. 239 00:16:50,625 --> 00:16:53,250 Maraming resources na magagamit dito, 240 00:16:53,916 --> 00:16:57,666 pero kahit gano'n, kailangang itigil ang research. 241 00:16:58,333 --> 00:17:00,708 Pinagbabantaan kaming isasara. 242 00:17:01,708 --> 00:17:04,000 Kailangan namin ng taong malawak mag-isip. 243 00:17:05,875 --> 00:17:09,041 Kailangan ka namin, Professor Nora Tidemann. 244 00:17:22,250 --> 00:17:24,291 A, lahat 'to, medyo... 245 00:17:26,083 --> 00:17:28,207 - May CR ba na malapit? - Oo. 246 00:17:28,208 --> 00:17:30,874 Sa baba ng hagdan, may sign. Deretso lang. 247 00:17:30,875 --> 00:17:34,083 Kahit nakapikit, makakapunta ako do'n sa dalas kong umihi... 248 00:17:36,916 --> 00:17:37,915 Baba sa hagdan. 249 00:17:37,916 --> 00:17:38,916 - Deretso. - Okay. 250 00:17:39,500 --> 00:17:40,541 Salamat. 251 00:17:58,458 --> 00:18:00,249 Eleven times ko nang sinulat 'to. 252 00:18:00,250 --> 00:18:02,166 - Di pa din maayos. - Oo nga. 253 00:18:55,000 --> 00:18:56,541 Sino ka? 254 00:19:46,166 --> 00:19:47,250 Aray! 255 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 Diyos ko. 256 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 Ano'ng nangyayari? 257 00:20:38,916 --> 00:20:40,708 Nagising. 258 00:20:58,958 --> 00:21:00,790 I-standby mo'ng UV lights. 259 00:21:00,791 --> 00:21:03,666 - Humanda kayo pag nag-signal ako. - Oo. Tingnan natin... 260 00:21:09,125 --> 00:21:11,333 Hindi! 261 00:21:11,916 --> 00:21:13,333 Siggy. 262 00:21:14,416 --> 00:21:15,958 Masama'ng kutob ko dito. 263 00:21:16,708 --> 00:21:17,541 Handa na. 264 00:21:18,125 --> 00:21:19,290 Wag mong hawakan 'yan! 265 00:21:19,291 --> 00:21:20,374 Ibig sabihin? 266 00:21:20,375 --> 00:21:22,582 Baliw ka ba? Di natin pwedeng patayin 'yan. 267 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 Gising na, sa wakas. 268 00:21:28,583 --> 00:21:29,749 - Ngayon na! - Wag! 269 00:21:29,750 --> 00:21:31,041 - Gawin mo na! - Ha? 270 00:21:43,333 --> 00:21:44,457 Nora! 271 00:21:44,458 --> 00:21:45,958 Bumaba ka diyan! 272 00:21:53,083 --> 00:21:55,166 Siggy, labas. Lumabas kayong lahat! 273 00:21:56,083 --> 00:21:57,666 Tara na, lumabas kayong lahat! 274 00:22:10,833 --> 00:22:12,000 Nora! 275 00:22:24,708 --> 00:22:26,750 Tara, Siggy! Takbo! 276 00:22:28,250 --> 00:22:30,833 - Marion, sumama ka kay Siggy! - Siggy, sumama ka sa 'kin. 277 00:22:33,625 --> 00:22:35,000 Nora. Tara. 278 00:22:52,750 --> 00:22:53,750 Andreas! 279 00:23:02,333 --> 00:23:04,458 Siggy, ayos ka lang? Tara! 280 00:23:32,750 --> 00:23:34,250 Ano'ng ginawa mo sa loob? 281 00:23:43,333 --> 00:23:47,291 {\an8}AIR FORCE BASE RYGGE 282 00:24:07,458 --> 00:24:08,915 Captain Kris. 283 00:24:08,916 --> 00:24:12,416 Nora Tidemann. Nasa gitna ng aksyon, tulad ng dati. 284 00:24:13,125 --> 00:24:15,832 Kasama pa si Isaksen. 285 00:24:15,833 --> 00:24:17,249 Masaya akong sumusuporta ka. 286 00:24:17,250 --> 00:24:18,624 Holm. 287 00:24:18,625 --> 00:24:19,833 Pasok na. 288 00:24:30,125 --> 00:24:33,541 Hi. Eto. 289 00:24:36,291 --> 00:24:37,124 Salamat. 290 00:24:37,125 --> 00:24:38,250 My pleasure. 291 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Bago siya. 292 00:24:47,000 --> 00:24:48,665 Ikaw pa din si Captain Kris. 293 00:24:48,666 --> 00:24:51,500 Actually, major na 'ko ngayon. 294 00:24:53,791 --> 00:24:54,750 "Major ng Krisis?" 295 00:24:55,791 --> 00:24:56,625 Oo. 296 00:24:58,083 --> 00:24:59,750 Pwede kahit ano'ng gusto mo. 297 00:25:01,250 --> 00:25:04,582 Makakatulong ang research na 'to sa medical science, climate— 298 00:25:04,583 --> 00:25:07,290 Tinrato n'yo 'tong walang halaga na nilalang. 299 00:25:07,291 --> 00:25:08,957 Dapat makita mo'ng kabuuan. 300 00:25:08,958 --> 00:25:10,707 Ang problema sa kabuuan mo, 301 00:25:10,708 --> 00:25:13,332 tinataas n'yo ang mga tao higit sa lahat ng may buhay. 302 00:25:13,333 --> 00:25:14,832 - Formula para— - Parehong tama. 303 00:25:14,833 --> 00:25:16,165 Andreas, please! 304 00:25:16,166 --> 00:25:19,165 Unethical talaga 'yong research n'yo. 305 00:25:19,166 --> 00:25:21,290 Parang divorce na naman ng parents ko. 306 00:25:21,291 --> 00:25:22,374 ...di mo nakikita... 307 00:25:22,375 --> 00:25:24,915 - Oo. - Binalewala n'yo ang alam nating lahat. 308 00:25:24,916 --> 00:25:27,458 Na nilalang 'to na may isip at damdamin. 309 00:25:28,041 --> 00:25:29,791 Kung lalawakan n'yo ang isip n'yo— 310 00:25:31,208 --> 00:25:33,040 - Prime Minister. - Major Holm. 311 00:25:33,041 --> 00:25:33,999 General. 312 00:25:34,000 --> 00:25:36,875 Prime Minister Brinchmann, si Nora Tidemann po. 313 00:25:37,375 --> 00:25:39,208 Okay. Professor Tidemann. 314 00:25:41,416 --> 00:25:43,000 - Rhadani. - Hi, Martin. 315 00:25:44,333 --> 00:25:45,457 Okay. Isaksen. 316 00:25:45,458 --> 00:25:46,625 Prime Minister. 317 00:25:47,208 --> 00:25:48,333 At ikaw si? 318 00:25:49,708 --> 00:25:52,250 Hodne. Staff Sergeant Hodne. 319 00:25:53,333 --> 00:25:54,458 Buntis siya. 320 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Okay. 321 00:25:59,541 --> 00:26:03,249 Simula no'ng nalaman ko at ng gobyerno ang tungkol sa Project Jotun, 322 00:26:03,250 --> 00:26:06,291 naisip ko, masyadong malaki ang risk. 323 00:26:06,791 --> 00:26:09,040 Sa nangyari ngayon, patunay 'yon na tama ako. 324 00:26:09,041 --> 00:26:11,332 Martin, pwede ba akong magsalita saglit? 325 00:26:11,333 --> 00:26:14,374 Pwedeng maging malaking opportunity 'to. 326 00:26:14,375 --> 00:26:16,540 Kung magkakaroon kami ng huling pagkakataon 327 00:26:16,541 --> 00:26:19,874 na makontrol ulit 'yong troll, pwede naming ituloy— 328 00:26:19,875 --> 00:26:21,791 Di mo makokontrol ang mga puwersang 'to. 329 00:26:23,458 --> 00:26:24,707 Mali kasi ang diskarte. 330 00:26:24,708 --> 00:26:27,165 - 'Yan ang— - E, ano'ng diskarte mo? 331 00:26:27,166 --> 00:26:28,957 Dapat ba, hayaan 'yon gumala? 332 00:26:28,958 --> 00:26:31,207 Di gano'n, ang sinasabi ko, parte ng problema— 333 00:26:31,208 --> 00:26:33,499 Nakikita ko, importante 'tong research na 'to, 334 00:26:33,500 --> 00:26:35,582 pero safety ng mga Norwegian ang inaalala ko. 335 00:26:35,583 --> 00:26:37,833 Dapat gawin ko na'ng dapat na ginawa ko dati pa. 336 00:26:40,625 --> 00:26:42,750 Gusto ko, mapatay agad 'yong troll. 337 00:26:44,875 --> 00:26:47,915 Okay, gagawin n'yo ulit 'yong pagkakamali dati? 338 00:26:47,916 --> 00:26:50,374 Inosenteng troll, naging bato dahil sa 'tin. 339 00:26:50,375 --> 00:26:52,707 - Wala ba kayong natutunan? - Nora... 340 00:26:52,708 --> 00:26:55,541 Namatay ang kapatid ko three years ago, helicopter accident. 341 00:26:57,041 --> 00:27:01,000 Sa military operation pa ng kampana ng simbahan. 342 00:27:04,250 --> 00:27:06,958 Di ko na uulitin ang mga mali ng mga nauna sa 'kin. 343 00:27:15,416 --> 00:27:17,749 Major Holm. Magpatawag ka para sa briefing. 344 00:27:17,750 --> 00:27:19,333 Copy, General. 345 00:27:39,458 --> 00:27:41,875 Piraso ba 'yan ng... 346 00:27:43,333 --> 00:27:45,416 Piraso ng guilty conscience ko. 347 00:27:48,875 --> 00:27:51,041 Para ipaalala sa sarili ko lahat ng mali ko. 348 00:27:57,125 --> 00:27:58,916 Ako, laging nagkakamali. 349 00:28:05,583 --> 00:28:09,124 Pero turo nga sa 'tin sa mga fairy tale, 350 00:28:09,125 --> 00:28:10,916 sa pagkakamali natin tayo natututo... 351 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 nagma-mature... 352 00:28:25,958 --> 00:28:27,375 patuloy na lumalaban. 353 00:28:49,458 --> 00:28:51,458 - Saan ka pupunta? - Sa adventure. 354 00:28:53,791 --> 00:28:54,750 Hey, ho. 355 00:28:56,083 --> 00:28:57,166 Tara! 356 00:28:58,083 --> 00:29:00,290 Natunton namin 'yong troll sa fog bank, 357 00:29:00,291 --> 00:29:02,333 pero lilinaw 'yon sa gabi. 358 00:29:02,833 --> 00:29:03,708 Sunset... 359 00:29:06,083 --> 00:29:08,582 Pag sunset, makakagalaw nang malaya ang kalaban, 360 00:29:08,583 --> 00:29:10,208 kaya dapat, kumilos— 361 00:29:12,291 --> 00:29:13,416 Dapat kumilos agad. 362 00:29:13,916 --> 00:29:17,791 Aw-Geedi. Oras na para i-test ang bago nating toys. 363 00:29:18,916 --> 00:29:21,208 Maghanda na lahat, sa 30 minutes. Kilos na. 364 00:29:23,375 --> 00:29:25,333 - Kris? - Hindi. 365 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 - Wala pa akong sinasabi— - Hindi nga, e. 366 00:29:28,708 --> 00:29:31,540 Paki-check ulit 'yong intel. Dapat nasa ere tayo sa 45 minutes. 367 00:29:31,541 --> 00:29:32,916 - Copy. - Amir! 368 00:29:34,541 --> 00:29:36,125 Nice to see you ulit. 369 00:29:37,416 --> 00:29:39,500 Tama. Naaalala mo... 370 00:29:41,291 --> 00:29:43,290 - Mahirap kalimutan. - Tama. Uy... 371 00:29:43,291 --> 00:29:46,624 - Talaga? - Scientific advisor ka dati. 372 00:29:46,625 --> 00:29:48,583 Technically. Parang gano'n. 373 00:29:49,333 --> 00:29:52,499 Iresponsableng major ang magdala ng mga sibilyan sa mission gaya nito. 374 00:29:52,500 --> 00:29:55,707 Major, schmajor. May troll na nakawala. 375 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Excuse muna sa inyo. 376 00:29:58,041 --> 00:30:00,415 Bad vibes sa 'kin na makita kayong magkakasama ulit. 377 00:30:00,416 --> 00:30:03,375 - Medyo hindi ideal. - Hindi talaga. 378 00:30:05,125 --> 00:30:05,958 Kris! 379 00:30:06,583 --> 00:30:08,250 Utang mo 'to kay Papa. 380 00:30:14,250 --> 00:30:15,332 Ibig kong sabihin... 381 00:30:15,333 --> 00:30:17,332 Hindi ko sinasabi na ikaw... 382 00:30:17,333 --> 00:30:19,624 Mali 'yong kinalabasan. Di ko ibig sabihin na— 383 00:30:19,625 --> 00:30:22,000 Malaking pagkakamali na isama kayo dati. 384 00:30:22,666 --> 00:30:24,000 May mga namatay. 385 00:30:24,791 --> 00:30:25,958 Namuhay ako nang gano'n. 386 00:30:27,000 --> 00:30:28,707 Di na mauulit ang pagkakamaling 'yon. 387 00:30:28,708 --> 00:30:31,166 Makinig ka, si Papa, namatay nang napakasaya. 388 00:30:32,958 --> 00:30:34,291 Gano'n kalaki'ng nakuha niya. 389 00:30:37,500 --> 00:30:38,333 Ako... 390 00:30:39,875 --> 00:30:41,916 Buong buhay ko 'to. 391 00:30:47,750 --> 00:30:48,833 Please. 392 00:30:59,041 --> 00:31:01,166 Sige. Pero ito lang— 393 00:31:11,041 --> 00:31:12,999 Sa likod lang kayo, sumunod kayo sa 'kin. 394 00:31:13,000 --> 00:31:15,957 - Okay ba 'yon? - Oo naman. 395 00:31:15,958 --> 00:31:17,416 Ano na'ng plano? 396 00:31:21,791 --> 00:31:24,290 Bagong SUNNA helicopter ng Armed Forces, 397 00:31:24,291 --> 00:31:26,000 custom-built para sa troll hunting. 398 00:31:26,583 --> 00:31:30,457 Nilagyan ng UV lights, napakalakas para makaprito ng crispy troll fries. 399 00:31:30,458 --> 00:31:31,374 SUNNA. 400 00:31:31,375 --> 00:31:33,541 Old Norse para sa "araw". 401 00:31:36,000 --> 00:31:37,249 - Astig. - Oo. 402 00:31:37,250 --> 00:31:38,582 'Yan din ang tingin namin. 403 00:31:38,583 --> 00:31:40,124 Ngayon, meron na tayong 404 00:31:40,125 --> 00:31:41,457 effective, magaling 405 00:31:41,458 --> 00:31:43,250 na troll-killing machine! 406 00:31:44,291 --> 00:31:45,666 Sana, may sunscreen kayo. 407 00:31:46,250 --> 00:31:48,750 Uy! Pwede pa bang sumama? 408 00:31:56,166 --> 00:31:57,499 Pwede pa bang sumama? 409 00:31:57,500 --> 00:32:00,915 Feeling ko, kasi troll ko 'yon. 410 00:32:00,916 --> 00:32:02,374 Mas marami, mas masaya. 411 00:32:02,375 --> 00:32:03,832 A, salamat. 412 00:32:03,833 --> 00:32:07,082 Common practice ba sa mga major na magpunta sa mga ganitong mission? 413 00:32:07,083 --> 00:32:10,166 Sabihin na lang nating medyo hands-on ako. 414 00:32:12,333 --> 00:32:13,333 Sumunod kayo sa 'kin. 415 00:32:17,083 --> 00:32:18,999 Nagfi-flirt siya sa 'kin, 'no? 416 00:32:19,000 --> 00:32:21,290 Oo, kailangan mong masanay. 417 00:32:21,291 --> 00:32:22,458 Kris? 418 00:32:26,125 --> 00:32:29,540 I-promise mo, babalik kang buo at ganyan kataas, Andropholus Maximus. 419 00:32:29,541 --> 00:32:32,250 Hoy, Siggy Starcrash... 420 00:32:34,166 --> 00:32:35,416 Promise ko 'yan sa 'yo. 421 00:32:37,500 --> 00:32:38,708 At ikaw. 422 00:32:42,083 --> 00:32:43,666 Little stardust ko. 423 00:32:51,208 --> 00:32:52,207 Isaksen! 424 00:32:52,208 --> 00:32:53,958 Sakay na kung sasama ka. 425 00:33:01,041 --> 00:33:02,666 Wag kang magpakabayani, ha? 426 00:33:03,250 --> 00:33:05,375 Ikaw si Clark Kent, di si Superman. 427 00:33:14,541 --> 00:33:16,750 Nakabalik na 'ko bago mo pa malaman! 428 00:33:19,791 --> 00:33:21,083 I love you. 429 00:33:29,833 --> 00:33:33,958 {\an8}HEMSEDAL SKI RESORT BUSKERUD 430 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 Ako na'ng magbabayad. 431 00:34:08,083 --> 00:34:10,625 Boys! Nandito na tayo! 432 00:34:43,666 --> 00:34:46,083 - Ano'ng nangyayari? - Ano'ng nangyayari? Ha? 433 00:35:08,875 --> 00:35:11,833 Ay, ang cute! 434 00:35:12,416 --> 00:35:14,208 - Mama mo 'yan? - Tumahimik ka! 435 00:36:09,125 --> 00:36:10,957 Amir, ano sa tingin mo? 436 00:36:10,958 --> 00:36:13,457 Mukhang tapos na'ng party, pre! 437 00:36:13,458 --> 00:36:15,041 Nangangain siya. 438 00:36:15,625 --> 00:36:16,666 Diyos ko! 439 00:36:18,125 --> 00:36:18,999 Tidemann! 440 00:36:19,000 --> 00:36:20,832 Umupo ka! 441 00:36:20,833 --> 00:36:21,957 Kumakapit ako. 442 00:36:21,958 --> 00:36:23,500 Pag safety... 443 00:36:27,708 --> 00:36:29,165 Humanda kayo sa command ko. 444 00:36:29,166 --> 00:36:30,458 Malinaw 'yan, malakas. 445 00:36:40,291 --> 00:36:41,833 Magkaroon ng liwanag. 446 00:36:47,375 --> 00:36:48,583 Nagkaroon nga... 447 00:36:57,708 --> 00:36:58,916 Papasok na tayo! 448 00:37:07,833 --> 00:37:09,916 Ngayon, nage-enjoy na tayo. 449 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 Hard right! 450 00:37:17,750 --> 00:37:18,583 Kris. 451 00:37:22,583 --> 00:37:23,875 Wag kang masyadong lumapit. 452 00:37:26,791 --> 00:37:29,250 Burn, baby, burn! 453 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 Status, Amir? 454 00:38:01,541 --> 00:38:02,625 Amir? 455 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Kris... 456 00:38:09,666 --> 00:38:11,083 Karangalan 'to sa 'kin, bro. 457 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Amir! 458 00:38:24,625 --> 00:38:26,375 ...walang ibang diyos maliban kay Allah... 459 00:38:40,333 --> 00:38:41,666 Kris? 460 00:38:49,791 --> 00:38:50,791 Kris... 461 00:38:52,666 --> 00:38:53,833 Kristoffer? 462 00:38:56,208 --> 00:38:57,500 Wag kang magpakatanga. 463 00:39:07,208 --> 00:39:08,666 Major Holm! 464 00:39:41,416 --> 00:39:43,040 Please, sir, sinisiguro ko, 465 00:39:43,041 --> 00:39:45,458 kontrolado namin ang sitwasyon. 466 00:39:46,083 --> 00:39:49,125 Pag sinama natin 'yong NATO dito ngayon, magiging— 467 00:39:52,333 --> 00:39:55,041 Mr. President, pasensya na po, tatawagan ko ulit kayo. 468 00:40:19,166 --> 00:40:22,750 Allah Yerhamo, Amir Aw-Geedi... 469 00:40:24,666 --> 00:40:25,791 kapatid. 470 00:40:36,750 --> 00:40:39,333 Di ko alam, sobrang bagsik pala nilang 471 00:40:40,625 --> 00:40:42,291 killing machines. 472 00:40:43,833 --> 00:40:45,583 Hindi naman gano'n lahat. 473 00:40:46,250 --> 00:40:47,082 Okay? 474 00:40:47,083 --> 00:40:50,165 Di pa kami nakakita ng ganito dati. 'Yong troll, three years ago— 475 00:40:50,166 --> 00:40:53,457 Sa reports na nabasa ko, napatay, nasugatan ang mga army at sibilyan. 476 00:40:53,458 --> 00:40:55,625 Pero hindi na-report kung ano'ng gusto niya. 477 00:40:57,291 --> 00:40:58,791 Na gusto na niyang umuwi. 478 00:41:00,333 --> 00:41:01,540 "Niya." 479 00:41:01,541 --> 00:41:02,833 "Umuwi." 480 00:41:03,333 --> 00:41:07,000 Dapat yata, mag-ingat ka habang tinuturing mong tao 'yang mga halimaw. 481 00:41:11,333 --> 00:41:14,040 A, karamihan sa mga halimaw, ginawa. Natin. 482 00:41:14,041 --> 00:41:15,958 Wala tayong ginawang masama sa kanila. 483 00:41:16,833 --> 00:41:19,625 Siguro, hindi tayo, pero 'yong mga nauna sa 'tin. 484 00:41:20,666 --> 00:41:21,999 Malamang, di nakatulong 485 00:41:22,000 --> 00:41:25,250 na pinuwersa mo, pinag-eksperimentuhan mo 'yon ng maraming taon. 486 00:41:26,000 --> 00:41:28,375 Magso-sorry ako pag nakita ko. 487 00:41:33,208 --> 00:41:34,333 Pwede nating gawin 'yon? 488 00:41:35,458 --> 00:41:37,083 Pwede ba natin 'yong makausap? 489 00:41:38,666 --> 00:41:42,125 Oo. Pwedeng gamitin ang boses natin, sasabihan natin siyang tumigil. 490 00:41:55,333 --> 00:41:57,375 May kakilala yata akong pwedeng makipag-usap. 491 00:42:00,083 --> 00:42:03,583 {\an8}MILITARY AREA NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONS 492 00:42:11,291 --> 00:42:16,000 {\an8}HJERKINN DOVRE MOUNTAINS 493 00:42:39,333 --> 00:42:40,250 Eto. 494 00:42:46,750 --> 00:42:49,166 Salamat. Kristoffer. 495 00:42:50,083 --> 00:42:51,166 Papasok ba kayo? 496 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 Oo naman. 497 00:42:57,375 --> 00:43:00,999 Akala ko, nag-search na dito ang Armed Forces three years ago. 498 00:43:01,000 --> 00:43:01,916 Oo. 499 00:43:03,083 --> 00:43:04,083 Nag-search sila. 500 00:43:09,166 --> 00:43:10,832 {\an8}BAHAY NINA ODDRUN, LARS, AT SOLO 501 00:43:10,833 --> 00:43:12,666 Kaliwa pa, sabi mo? Sige. Diyan? 502 00:43:14,750 --> 00:43:15,583 Tama. 503 00:43:17,083 --> 00:43:17,916 Ayos na 'yan. 504 00:43:23,416 --> 00:43:26,041 Matutuwa si Oddrun. 505 00:43:27,708 --> 00:43:29,458 Siya siguro'ng tumatawag. 506 00:43:31,958 --> 00:43:34,790 - Hello? Nandiyan ka ba? - Oo, nandito ako. 507 00:43:34,791 --> 00:43:38,124 - Mag-hello ka pag sinagot mo, Lars. - Oo. 508 00:43:38,125 --> 00:43:39,083 Hello. 509 00:43:39,708 --> 00:43:41,999 - May wallpaper na 'ko para sa kuwarto. - Oo. 510 00:43:42,000 --> 00:43:44,207 May iba pa ba 'kong bibilhin? 511 00:43:44,208 --> 00:43:45,832 Di kita masyadong marinig. 512 00:43:45,833 --> 00:43:48,540 Nagwawala si Solo. Ano 'yon? 513 00:43:48,541 --> 00:43:51,958 Sabi ko, may iba pa bang dapat bilhin habang nandito ako? 514 00:44:03,958 --> 00:44:04,916 Lars? 515 00:44:15,125 --> 00:44:18,416 Lars, wallpaper lang ang kailangan ko, di ba? 516 00:44:21,250 --> 00:44:22,500 - Oddrun... - O? 517 00:44:23,875 --> 00:44:26,250 Hindi lang yata wallpaper ang kailangan natin. 518 00:44:32,791 --> 00:44:35,416 Sorry tungkol sa kaibigan mong si Amir. 519 00:44:37,041 --> 00:44:37,875 Salamat. 520 00:44:38,958 --> 00:44:41,249 Di ko na dapat binanggit. Sorry. 521 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Wrong timing. 522 00:44:42,833 --> 00:44:43,916 Hindi, ayos lang. 523 00:44:45,875 --> 00:44:47,041 Para siyang... 524 00:44:50,291 --> 00:44:51,666 Para siyang kapatid 525 00:44:52,250 --> 00:44:53,541 sa ibang nanay. 526 00:44:56,166 --> 00:44:58,790 - Pareho kami ng childhood. - Okay. 527 00:44:58,791 --> 00:45:00,166 Maraming 528 00:45:00,666 --> 00:45:01,499 pangyayari. 529 00:45:01,500 --> 00:45:02,666 A. 530 00:45:06,125 --> 00:45:09,040 - Bakit ko ba 'to sinasabi sa 'yo? - Okay naman. 531 00:45:09,041 --> 00:45:12,915 May mabuting puso siguro talaga 532 00:45:12,916 --> 00:45:16,541 sa loob ng astig na uniform na 'yan. 533 00:45:27,875 --> 00:45:29,625 Diyos ko, ano'ng nangyari dito? 534 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Patibong 'to. 535 00:45:34,625 --> 00:45:38,375 Sabi sa alamat, gusto nilang patayin ang Troll King, 536 00:45:39,458 --> 00:45:43,875 kaya dinukot nila 'yong batang troll para mapapunta ang tatay dito. 537 00:45:46,375 --> 00:45:48,208 Deretso sa bitag ng kamatayan. 538 00:45:53,208 --> 00:45:54,958 Tingnan n'yo 'tong symbols. 539 00:45:56,625 --> 00:45:58,249 Christian symbols. 540 00:45:58,250 --> 00:45:59,665 Inukit nila kung saan-saan 541 00:45:59,666 --> 00:46:02,333 para masira ang mga troll kung sakali. 542 00:46:03,666 --> 00:46:05,249 Pero nakaligtas ang Troll King. 543 00:46:05,250 --> 00:46:07,458 Nakalabas siya three years ago. 544 00:46:08,500 --> 00:46:10,249 Pero kung totoo ang kuwento, 545 00:46:10,250 --> 00:46:12,040 kakaiba na 546 00:46:12,041 --> 00:46:15,291 di nakita ang katawan ng batang troll. 547 00:46:19,375 --> 00:46:20,291 Wag kayong gagalaw. 548 00:46:21,375 --> 00:46:22,333 Tigil. 549 00:46:52,500 --> 00:46:53,665 Wag kayong matakot. 550 00:46:53,666 --> 00:46:54,750 Basta 551 00:46:55,541 --> 00:46:57,083 kalmado lang kayo. 552 00:46:58,458 --> 00:47:00,041 Hypernature 'to. 553 00:47:13,125 --> 00:47:14,250 Tumahimik ka. Kris. 554 00:47:22,125 --> 00:47:23,708 Ibaba mo'ng armas mo. 555 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 Dahan-dahan. 556 00:47:28,750 --> 00:47:30,375 Wag mong ilawan 'yong mata niya. 557 00:47:32,416 --> 00:47:33,375 Ayan. 558 00:47:38,750 --> 00:47:39,708 Wag kayong gagalaw. 559 00:47:57,750 --> 00:48:01,208 Ilang beses na akong nagpunta dito, wala akong nakita kahit ano. 560 00:48:02,625 --> 00:48:06,415 Pero nanonood siya nang patago, naghihintay makaramdam na ligtas siya. 561 00:48:06,416 --> 00:48:08,416 - Talaga bang... - Oo. 562 00:48:08,916 --> 00:48:10,833 Ang anak ng Mountain King. 563 00:48:26,666 --> 00:48:27,875 Hi, Ganda. 564 00:49:03,125 --> 00:49:04,708 Nora Tidemann, 565 00:49:05,333 --> 00:49:06,375 ang troll whisperer. 566 00:49:09,250 --> 00:49:10,958 Pa'no mo 'yan nagagawa? 567 00:49:11,583 --> 00:49:14,041 Di ko alam kung pa'no, parang... 568 00:49:15,958 --> 00:49:17,208 pinapakiramdaman ko lang. 569 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 Basta. 570 00:49:28,541 --> 00:49:30,416 Halika. Okay lang 'yan. 571 00:49:47,916 --> 00:49:49,000 Wag kang mag-isip. 572 00:49:50,708 --> 00:49:51,750 Pakiramdaman mo lang. 573 00:50:31,625 --> 00:50:32,458 Hello. 574 00:50:35,458 --> 00:50:36,707 Ano'ng pangalan mo? 575 00:50:36,708 --> 00:50:38,416 Tawag ko lang sa kanya, Ganda. 576 00:50:39,375 --> 00:50:40,416 Ganda. 577 00:50:41,625 --> 00:50:42,875 Nice to meet you. 578 00:50:43,375 --> 00:50:44,750 Magical. 579 00:50:54,041 --> 00:50:55,332 Ito naman 580 00:50:55,333 --> 00:50:57,541 ang mahirap na parte. 581 00:50:58,125 --> 00:51:01,666 May kailangan kaming makausap, kaya... 582 00:51:04,125 --> 00:51:07,125 may malaki akong hihilingin sa 'yo. 583 00:52:58,000 --> 00:52:59,541 Hindi natin laban 'to. 584 00:53:25,000 --> 00:53:26,666 Paandarin na natin ang helicopter. 585 00:53:37,708 --> 00:53:38,624 Nora! 586 00:53:38,625 --> 00:53:40,041 Takbo! 587 00:54:14,833 --> 00:54:15,791 Tara na! 588 00:54:19,541 --> 00:54:20,708 Tara na! 589 00:54:24,958 --> 00:54:26,125 Tara na! 590 00:54:32,208 --> 00:54:33,415 Tara! 591 00:54:33,416 --> 00:54:34,916 Dali! 592 00:54:36,750 --> 00:54:38,875 Dali! 593 00:54:41,041 --> 00:54:42,375 Hard right! 594 00:54:44,916 --> 00:54:47,166 Hard right! 595 00:55:28,375 --> 00:55:33,375 {\an8}DOMBÅS AIR AMBULANCE BASE DOVRE MOUNTAINS 596 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 Pa'no... 597 00:55:56,250 --> 00:55:57,916 Pa'no mo natutunan 'yon? 598 00:55:58,500 --> 00:56:00,125 Pa'no makipag-usap sa kanya? 599 00:56:06,916 --> 00:56:09,916 Inaral ko kung pa'no makinig. 600 00:56:10,500 --> 00:56:12,541 Makinig nang mabuti, ibig kong sabihin. 601 00:56:13,541 --> 00:56:15,083 Makinig gamit ang puso ko. 602 00:56:20,375 --> 00:56:24,458 Nalabas ko na siya sa kuweba minsan dati. 603 00:56:27,416 --> 00:56:29,958 Maingat na maingat siya. 604 00:56:32,041 --> 00:56:33,666 Umupo lang siya do'n... 605 00:56:35,708 --> 00:56:37,541 nakatingin sa stars. 606 00:56:41,000 --> 00:56:43,208 Tapos, bumalik na siya sa kadiliman. 607 00:56:45,708 --> 00:56:47,125 Sa ligtas ang pakiramdam niya. 608 00:57:16,750 --> 00:57:18,250 Parang Pilgrim's Route. 609 00:57:20,416 --> 00:57:21,374 Ano'ng sabi mo? 610 00:57:21,375 --> 00:57:24,165 'Yong pilgrimage sa Nidaros at Saint Olaf Spring. 611 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 Tingnan mo 'to. 612 00:57:25,958 --> 00:57:28,583 Kung susundan mo'ng mga bakas ng troll, pa-north, 613 00:57:30,791 --> 00:57:31,750 sa Dovre, 614 00:57:32,250 --> 00:57:35,125 deretso 'to sa Trondheim. 615 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Puno na'ng tangke. 616 00:57:50,208 --> 00:57:51,333 Ayos na. 617 00:57:54,041 --> 00:57:54,874 Kumusta? 618 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 May troll na nasa pilgrimage. 619 00:57:58,000 --> 00:57:58,958 Okay. 620 00:57:59,916 --> 00:58:01,082 {\an8}NILIPOL NI SAINT OLAF ANG MGA TROLL 621 00:58:01,083 --> 00:58:02,416 Walang pinatawad si Olaf. 622 00:58:03,500 --> 00:58:05,250 Ang panahon ng mga troll 623 00:58:05,833 --> 00:58:06,833 ay natapos. 624 00:58:08,750 --> 00:58:10,708 Laging kinukuwento 'yan ni Papa. 625 00:58:11,666 --> 00:58:14,499 Tungkol sa pagiging Christian ng Norway, 626 00:58:14,500 --> 00:58:16,124 'yong troll massacre, 627 00:58:16,125 --> 00:58:19,833 kung pa'no inalis ni Saint Olaf ang mga troll sa bansa. 628 00:58:21,958 --> 00:58:22,915 {\an8}STIKLESTAD 629 00:58:22,916 --> 00:58:25,666 No'ng mga panahong 'yon, capital pa ang Nidaros. 630 00:58:26,458 --> 00:58:28,624 Doon pinamunuan ni Olaf ang bansa. 631 00:58:28,625 --> 00:58:31,291 {\an8}SAINT OLAF THE NIDAROS CATHEDRAL 632 00:58:33,875 --> 00:58:35,291 Gusto niyang maghiganti. 633 00:59:02,208 --> 00:59:05,374 Esther Johanne Tiller. Welcome sa Trondheim. 634 00:59:05,375 --> 00:59:07,415 - Nora— - Masasabi kong Tidemann ka. 635 00:59:07,416 --> 00:59:10,083 Kamukhang-kamukha mo'ng papa mo. 636 00:59:10,666 --> 00:59:11,875 Compliment ba 'yan? 637 00:59:12,583 --> 00:59:14,958 Nakakatuwa si Tobias. 638 00:59:15,458 --> 00:59:18,374 Pero mahilig siya sa mga party. 639 00:59:18,375 --> 00:59:21,165 - "Rai, rai." Andreas Isaksen. - Wala sa ayos. 640 00:59:21,166 --> 00:59:23,083 Di pwede tumambay buong araw. Disserway! 641 00:59:27,750 --> 00:59:29,000 Nidaros Cathedral. 642 00:59:29,916 --> 00:59:33,625 Itinayo sa pagitan ng 1070 at 1300, mga gano'n. 643 00:59:34,208 --> 00:59:38,000 Hanggang no'ng Reformation, Cor Norvegiae ang tawag dito. 644 00:59:39,000 --> 00:59:40,791 "Ang Puso ng Norway." 645 00:59:42,375 --> 00:59:45,290 At pinamunuan na ng Simbahan ang bansa nang may kamay na bakal. 646 00:59:45,291 --> 00:59:47,707 Sigurado, di kayo nandito para makinig ng lecture. 647 00:59:47,708 --> 00:59:50,416 Nandito kami para hanapin ang puntod ni Saint Olaf. 648 00:59:51,458 --> 00:59:52,708 'Yon lang. 649 00:59:53,291 --> 00:59:57,708 Tama. Loko ka din, parang papa mo. Disserway. 650 01:00:01,250 --> 01:00:04,875 Iniisip namin, papunta dito 'yong troll para maghiganti kay Saint Olaf. 651 01:00:05,541 --> 01:00:06,791 Nabasa ko'ng libro mo. 652 01:00:07,291 --> 01:00:10,916 Ang theory mo, nandito pa sa cathedral ang labi ni Olaf, di ba? 653 01:00:11,750 --> 01:00:13,499 Sabi nila, "Think outside the box." 654 01:00:13,500 --> 01:00:16,832 Pero tingin ko, pwedeng nasa loob ng box ang sagot. 655 01:00:16,833 --> 01:00:19,500 Na nasa harap mo mismo. 656 01:00:20,000 --> 01:00:22,166 Tingnan natin 'yong box mo na 'yan, kung gano'n. 657 01:00:24,333 --> 01:00:26,082 Gaya ng magagandang bagay sa mundo, 658 01:00:26,083 --> 01:00:30,083 may tinatago ring kapangitan ang Nidaros Cathedral. Disserway! 659 01:00:30,583 --> 01:00:32,582 Ano'ng ibig niyang sabihin sa "disserway"? 660 01:00:32,583 --> 01:00:36,458 - "Ito dito," Isaksen. - A, sige. 661 01:00:37,041 --> 01:00:38,707 Tinatanong mo siguro, 662 01:00:38,708 --> 01:00:42,708 kung napakaimportante ni Olaf sa Simbahan, bakit siya itatago? 663 01:00:43,458 --> 01:00:48,083 Oo... Puwera na lang kung di nagkasundo. Si Olaf at 'yong Simbahan. 664 01:00:49,750 --> 01:00:53,166 Oo. Di mo itatago'ng bagay na pinagmamalaki mo. 665 01:00:54,375 --> 01:00:55,375 Hindi. 666 01:00:55,875 --> 01:00:58,540 Dito, matagal nang nangungulit at nag-aabang ang mga tao 667 01:00:58,541 --> 01:01:01,082 hanggang sa mabaliw sila, wala silang nahahanap, 668 01:01:01,083 --> 01:01:04,000 pero basta, magpakapagod kayo. 669 01:01:15,791 --> 01:01:17,416 Saan tayo magsisimula? 670 01:01:27,083 --> 01:01:29,083 Ito din 'yong symbol sa kuweba. 671 01:01:42,291 --> 01:01:43,500 Ay, oo. 672 01:01:44,166 --> 01:01:47,125 No'ng nahanap ko'ng kuwartong 'to, nagkagulo talaga. 673 01:01:48,166 --> 01:01:50,124 Akala ng lahat, nakita na namin ang puntod. 674 01:01:50,125 --> 01:01:53,875 Baka nga napunta siya dito bago siya inalis. 675 01:01:54,416 --> 01:01:56,750 Alam ng Diyos kung sino o bakit. 676 01:02:09,500 --> 01:02:11,375 Oras na siguro para umalis? 677 01:02:12,791 --> 01:02:15,249 Wala na din masyadong 678 01:02:15,250 --> 01:02:16,875 makikita dito ngayon. 679 01:02:36,916 --> 01:02:40,040 - Patingin. - Sorry. Di ko nga halos hinawakan. 680 01:02:40,041 --> 01:02:43,207 Sira na yata talaga. Madali lang 'yan ayusin. 681 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 Tumabi ka. 682 01:02:46,458 --> 01:02:47,416 Sorry. 683 01:02:47,916 --> 01:02:48,875 Ha? 684 01:02:51,708 --> 01:02:53,958 Sibat sa tiyan. 685 01:02:56,791 --> 01:02:58,083 Hindi kaya... 686 01:03:08,125 --> 01:03:09,333 Mga sugat 'to. 687 01:03:09,833 --> 01:03:10,999 Ano'ng ibig mong sabihin? 688 01:03:11,000 --> 01:03:13,999 Diyan nasaksak si Olaf ni Tore Hund at ng grupo niya 689 01:03:14,000 --> 01:03:15,708 sa Battle of Stiklestad. 690 01:03:18,166 --> 01:03:19,416 Una, tinaga sa hita. 691 01:03:20,375 --> 01:03:22,166 Tapos, saksak ng sibat sa tiyan. 692 01:03:23,250 --> 01:03:24,583 At sa wakas... 693 01:03:27,958 --> 01:03:30,000 saksak 694 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 sa leeg. 695 01:03:45,000 --> 01:03:46,833 Meron ba tayong pwedeng... 696 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Tingnan mo. 697 01:03:54,583 --> 01:03:55,791 Gamitin ko kaya 'to? 698 01:04:09,416 --> 01:04:11,041 Nora! Eto! 699 01:04:12,666 --> 01:04:15,041 Oo, una... Una, sa hita. 700 01:04:16,083 --> 01:04:18,083 Tapos, saksak ng sibat sa tiyan. 701 01:04:22,166 --> 01:04:23,000 Eto! 702 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 Tapos, saksak sa leeg. 703 01:04:46,208 --> 01:04:47,208 Iikot natin? 704 01:04:47,708 --> 01:04:48,750 Sige. 705 01:05:37,333 --> 01:05:39,833 Nasa box ang sagot. 706 01:05:41,458 --> 01:05:44,958 Nasa harap mo mismo. 707 01:05:54,666 --> 01:05:56,457 Ingat, puro tubig dito. 708 01:05:56,458 --> 01:05:58,750 Baka ito 'yong Saint Olaf Spring. 709 01:06:23,500 --> 01:06:24,708 - Okay. - Teka! 710 01:06:26,625 --> 01:06:28,708 Hindi pwedeng basta buksan na lang. 711 01:06:30,250 --> 01:06:32,415 Si Olaf na banal 'yan! 712 01:06:32,416 --> 01:06:33,999 Di namin alam 'yan. 713 01:06:34,000 --> 01:06:37,291 - Kailangan nating buksan— - Si Olaf 'to. 714 01:06:38,000 --> 01:06:39,208 Oo, nararamdaman ko. 715 01:06:41,041 --> 01:06:44,249 Esther, nirerespeto ko'ng paggalang mo. 716 01:06:44,250 --> 01:06:47,124 Naiintindihan ko, historic moment 'to, pero alam nating lahat, 717 01:06:47,125 --> 01:06:50,708 makakatulong 'to para maintindihan natin, at wala na tayong oras. 718 01:06:55,166 --> 01:06:56,624 Sige, kung gano'n. 719 01:06:56,625 --> 01:06:57,958 Pero... 720 01:06:59,541 --> 01:07:01,457 may respeto sana. 721 01:07:01,458 --> 01:07:03,875 Oo naman. Siyempre. 722 01:07:19,250 --> 01:07:21,291 Tingnan mo siya. 723 01:07:27,375 --> 01:07:28,791 Hi, guwapo. 724 01:07:31,208 --> 01:07:33,208 Dito ka pala nagtatago? 725 01:07:35,541 --> 01:07:37,833 Pasaway kang tanda ka. 726 01:07:42,541 --> 01:07:44,083 Kakaiba naman. 727 01:07:45,625 --> 01:07:47,375 - Ano? - Bæsing. 728 01:07:48,125 --> 01:07:49,541 Espada ni Olaf. 729 01:07:51,000 --> 01:07:53,500 Buo pa din pagkatapos ng mahabang panahon. 730 01:07:54,541 --> 01:07:55,375 Silver 'yan. 731 01:07:56,125 --> 01:07:58,916 Na alam nating walang kuwentang maging armas. 732 01:07:59,500 --> 01:08:03,291 Masyadong malambot. Pero di kinakalawang. 733 01:08:09,416 --> 01:08:10,541 Ano 'to? 734 01:08:11,125 --> 01:08:13,583 O, ingat. 735 01:08:21,916 --> 01:08:23,333 Imposible 'to. 736 01:08:40,000 --> 01:08:41,625 Dapat siguro, tawagan natin sila. 737 01:08:42,583 --> 01:08:46,708 Tingnan natin, saglit lang, baba. 738 01:08:47,708 --> 01:08:49,332 At... 739 01:08:49,333 --> 01:08:50,791 Ayun. 740 01:08:54,125 --> 01:08:57,583 Parang nakumpleto n'yo na'ng quest, level up na kayo bago sa final boss. 741 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 "Ang mga troll ay hindi 742 01:09:08,583 --> 01:09:10,208 "dapat mapaalis sa lupa na ito." 743 01:09:11,250 --> 01:09:12,875 Lahat, binago nito. 744 01:09:15,458 --> 01:09:18,207 "Sa lahat ng pang-aapi na ginawa natin sa mga Jotun, 745 01:09:18,208 --> 01:09:20,041 "dapat maibalik sa kanila ang kanilang 746 01:09:20,541 --> 01:09:21,457 "tahanan." 747 01:09:21,458 --> 01:09:23,124 {\an8}TAHANAN NG MGA JOTUN 748 01:09:23,125 --> 01:09:24,582 Jotunheimen. 749 01:09:24,583 --> 01:09:26,415 Di niya sila gustong patayin. 750 01:09:26,416 --> 01:09:27,958 Gusto niyang bigyan ng tirahan. 751 01:09:28,791 --> 01:09:31,083 Kaya pinatay si Olaf. 752 01:09:31,583 --> 01:09:33,916 Kasi tinuloy ng Simbahan ang pagpatay sa trolls. 753 01:09:39,166 --> 01:09:41,041 Hindi niya gustong maghiganti kay Olaf. 754 01:09:41,916 --> 01:09:44,291 Kundi sa lahat ng ginawa ng bansa natin. 755 01:09:45,750 --> 01:09:46,958 Lahat tayo 'to. 756 01:09:49,083 --> 01:09:53,457 {\an8}Muling sinalanta ng trahedya ang Norway dahil sa isa na namang pag-atake ng troll. 757 01:09:53,458 --> 01:09:56,124 {\an8}Matapos ang mga di kumpirmadong ulat, naging malinaw 758 01:09:56,125 --> 01:09:58,665 {\an8}na isang bagong higanteng halimaw ang gumagala sa bansa 759 01:09:58,666 --> 01:10:00,582 {\an8}noong sinalakay ang Hemsedal. 760 01:10:00,583 --> 01:10:04,332 {\an8}Kumalat ang videos ng nilalang sa social media. 761 01:10:04,333 --> 01:10:05,624 Ay, ang cute! 762 01:10:05,625 --> 01:10:07,791 {\an8}Pinapayuhan ang manonood na maging mapanuri. 763 01:10:08,375 --> 01:10:11,374 {\an8}Pa'no naulit 'yong isang gulo sa parehong bansa? 764 01:10:11,375 --> 01:10:13,249 {\an8}Ilang trolls ang meron sila? 765 01:10:13,250 --> 01:10:16,499 {\an8}Kung kaya nilang pekein ang moon landing, gano'n din ang troll. 766 01:10:16,500 --> 01:10:20,790 {\an8}Pinapakita ng imahe sa Norway ang pagkawasak na dulot ng halimaw. 767 01:10:20,791 --> 01:10:25,415 {\an8}Mag-asawa sa Lesja, nawasak ng troll ang bahay sa pangalawang pagkakataon. 768 01:10:25,416 --> 01:10:27,624 {\an8}May mga balita ng pagkawala ng buhay... 769 01:10:27,625 --> 01:10:30,582 {\an8}...parehong militar at sibilyan. Grabe talaga. 770 01:10:30,583 --> 01:10:32,749 {\an8}Base sa pinakabagong obserbasyon... 771 01:10:32,750 --> 01:10:36,332 {\an8}...papunta ang halimaw sa isa sa pinakamalaking city sa Norway. 772 01:10:36,333 --> 01:10:39,207 {\an8}Capital ang Trondheim thousand years na ang nakakaraan. 773 01:10:39,208 --> 01:10:42,165 {\an8}Hari ba ito na nagtatangkang bawiin ang trono niya? 774 01:10:42,166 --> 01:10:44,124 {\an8}Nabigo ang Norwegian Army 775 01:10:44,125 --> 01:10:45,999 {\an8}sa tangkang pigilan ang nilalang. 776 01:10:46,000 --> 01:10:48,790 {\an8}Nagdulot ang insidente ng kaguluhan sa buong mundo. 777 01:10:48,791 --> 01:10:51,165 {\an8}Kung banta ito sa inang bayan, 778 01:10:51,166 --> 01:10:53,415 kokontrolin namin ang sitwasyon. 779 01:10:53,416 --> 01:10:58,000 {\an8}Ang bansang Norway ba ay bumabalik sa Dark Ages? 780 01:11:04,000 --> 01:11:07,625 Parang di totoo sa 'ming lahat ang mga nangyari no'ng huling 24 oras. 781 01:11:09,250 --> 01:11:11,625 Nakakalungkot, kailangan din nating harapin na... 782 01:11:14,333 --> 01:11:16,750 - ...sira na ang Trondheim. - Prime Minister! 783 01:11:17,291 --> 01:11:18,958 Ano po'ng magiging strategy? 784 01:11:19,541 --> 01:11:23,082 Ginagawa namin lahat para makalikas at protektahan ang mga taga Trondheim. 785 01:11:23,083 --> 01:11:24,833 Pero paano pagkatapos ng Trondheim? 786 01:11:30,166 --> 01:11:31,083 'Yan... 787 01:11:32,666 --> 01:11:35,375 ang kailangang matugunan sa susunod. Salamat. 788 01:11:36,500 --> 01:11:37,749 Ginawa na namin ang lahat. 789 01:11:37,750 --> 01:11:41,624 Pero nakapasok na ang kalaban, nasa Trondheim na sa dalawang oras. 790 01:11:41,625 --> 01:11:45,082 Nagpadala na kami ng puwersa para ilikas ang mga tao hangga't maaari. 791 01:11:45,083 --> 01:11:46,499 Umalis na kayo diyan. 792 01:11:46,500 --> 01:11:47,625 Copy. 793 01:11:49,416 --> 01:11:50,875 Di tayo pwedeng umalis. 794 01:11:51,500 --> 01:11:53,290 Hindi, di pwede. 795 01:11:53,291 --> 01:11:54,916 Sige, pero Kris, kung— 796 01:11:55,875 --> 01:11:56,957 Ha? 797 01:11:56,958 --> 01:12:00,415 Di kaya ng konsensya kong basta-basta umalis at panoorin 'tong mangyari. 798 01:12:00,416 --> 01:12:01,583 Hindi pwede. 799 01:12:02,375 --> 01:12:03,375 'Yong mga taong... 800 01:12:04,875 --> 01:12:07,666 Mabubuting mga tao, nagsakripisyo ng buhay nila. 801 01:12:08,791 --> 01:12:10,375 Utang natin sa kanila na lumaban. 802 01:12:11,625 --> 01:12:13,375 - Sige. - Sama 'ko. 803 01:12:17,416 --> 01:12:18,333 Andreas... 804 01:12:22,083 --> 01:12:23,250 Baka dapat mong... 805 01:12:23,833 --> 01:12:24,707 Oo. 806 01:12:24,708 --> 01:12:26,416 May pamilya kang dapat isipin. 807 01:12:28,750 --> 01:12:30,125 'Yan na nga ang ginagawa ko. 808 01:12:33,583 --> 01:12:35,500 Pag bumagsak ang Trondheim... 809 01:12:37,666 --> 01:12:39,083 hindi 'yon titigil dito. 810 01:12:42,125 --> 01:12:43,416 Dito lang ako. 811 01:12:47,083 --> 01:12:48,208 A, dito ako nakatira. 812 01:12:49,541 --> 01:12:50,374 Sige. 813 01:12:50,375 --> 01:12:51,915 Ano'ng ipapanglaban natin? 814 01:12:51,916 --> 01:12:54,249 Di uubra'ng bala at pulbura. 815 01:12:54,250 --> 01:12:56,749 Pwede 'yong mga kampana kahit pa'no. 816 01:12:56,750 --> 01:12:57,665 'Yon... 817 01:12:57,666 --> 01:13:00,165 Sila Olaf? Anong armas ang ginamit nila? 818 01:13:00,166 --> 01:13:01,458 Maliban sa sikat ng araw. 819 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 Bæsing. 820 01:13:04,750 --> 01:13:05,916 'Yong silver na espada? 821 01:13:06,500 --> 01:13:07,540 Pwede ba'ng silver? 822 01:13:07,541 --> 01:13:10,374 - A, magical siguro 'yong silver. - Oo. 823 01:13:10,375 --> 01:13:12,708 Ang magical lang sa silver, di kinakalawang. 824 01:13:16,208 --> 01:13:18,125 - Water-resistant 'yon. - Tama. 825 01:13:19,708 --> 01:13:20,833 Baka hindi 'yong silver? 826 01:13:21,708 --> 01:13:24,250 Wag mo akong tingnan. Nawala na 'ko. 827 01:13:47,458 --> 01:13:48,624 Holy water. 828 01:13:48,625 --> 01:13:51,250 - Oo. - 'Yan ang ginamit ni Olaf sa espada. 829 01:13:51,833 --> 01:13:53,125 Nursery rhymes at pamahiin. 830 01:13:54,833 --> 01:13:57,250 Sige, una sa lahat, matindi 'yan. 831 01:13:57,833 --> 01:14:01,125 Pangalawa, baka kulang 'yong tubig sa kiddie pool na 'yan. 832 01:14:02,125 --> 01:14:03,083 Ano'ng gagawin natin? 833 01:14:04,666 --> 01:14:05,541 Tama... 834 01:14:08,041 --> 01:14:09,458 Slow ba kayo o ano? 835 01:14:11,375 --> 01:14:15,999 Nahanap natin ang isa sa mga pinakamahiwagang bukal sa mundo. 836 01:14:16,000 --> 01:14:17,416 Saint Olaf Spring. 837 01:14:19,041 --> 01:14:20,708 - May armas tayo. - Kailangan ng tao. 838 01:14:22,250 --> 01:14:23,291 Laban na. 839 01:14:24,333 --> 01:14:28,666 Nililikas na ang Trondheim! Sumakay na kayo sa bus! 840 01:14:36,375 --> 01:14:37,541 Dito sa taas! 841 01:14:42,791 --> 01:14:43,750 Mga taga Trøndelag! 842 01:14:44,416 --> 01:14:46,166 Kapag bumabayo ang bagyo, 843 01:14:46,750 --> 01:14:48,624 madaling umatras, 844 01:14:48,625 --> 01:14:51,290 pero pinapangako ko, ang araw na lumubog ngayong gabi— 845 01:14:51,291 --> 01:14:54,165 Kayong lahat, may psychotic na troll na nasa tabi-tabi. 846 01:14:54,166 --> 01:14:56,540 May kakaibang plano kami at konting oras. 847 01:14:56,541 --> 01:14:58,208 Sino'ng sasama sa 'min? 848 01:14:59,083 --> 01:15:01,415 Ako! 849 01:15:01,416 --> 01:15:03,041 Para sa Trondheim! 850 01:15:23,875 --> 01:15:25,541 A, maraming salamat. 851 01:15:27,333 --> 01:15:28,291 Ayos! 852 01:15:31,458 --> 01:15:33,250 Ang galing n'yong lahat! 853 01:15:58,208 --> 01:16:00,332 Guys! Kumikilos na'ng kalaban! 854 01:16:00,333 --> 01:16:03,666 Bilisan n'yo! Bilis! 855 01:16:21,416 --> 01:16:22,333 Oo, Siggy. 856 01:16:24,041 --> 01:16:26,332 Promise, may duty lang ako sa kampana. 857 01:16:26,333 --> 01:16:28,125 Tatawagan kita ulit. Sige. 858 01:16:38,625 --> 01:16:41,583 May pananampalataya ka ba? 859 01:16:45,708 --> 01:16:48,208 No'ng namatay si Mama, naisip ko, kung 860 01:16:48,708 --> 01:16:52,791 naniwala talaga ako, baka nando'n siya sa taas, binabantayan tayo. 861 01:16:55,833 --> 01:16:56,708 Pero... 862 01:16:57,541 --> 01:17:00,541 A, hindi pwedeng ipilit ang pananampalataya... 863 01:17:02,041 --> 01:17:03,958 Naniniwala akong nakikita ka niya. 864 01:17:06,458 --> 01:17:08,333 At naniniwala ako sa 'yo, 865 01:17:09,458 --> 01:17:11,416 kahit pa baliw ka. 866 01:17:13,375 --> 01:17:15,583 Salamat sa 'yo, magkasama tayong nakatayo dito. 867 01:17:19,625 --> 01:17:21,125 O baka salamat sa 'yo? 868 01:17:30,083 --> 01:17:31,583 Pa'no kung pumalpak tayo? 869 01:17:33,791 --> 01:17:37,666 Mas susundin ko ang puso ko kahit pumalpak kaysa gumawa ng di ko pinaniniwalaan. 870 01:17:43,583 --> 01:17:44,416 Oo. 871 01:17:46,625 --> 01:17:48,375 Magiging magaling kang tatay. 872 01:17:57,708 --> 01:17:58,708 Sana nga. 873 01:18:34,666 --> 01:18:36,250 Pag umubra 'to... 874 01:18:36,958 --> 01:18:38,250 Kailangan. 875 01:18:50,875 --> 01:18:53,500 Mukhang magagamit mo'ng fistful of Zen. 876 01:18:55,958 --> 01:18:58,207 Siyempre, nabasa ko'ng libro mo. 877 01:18:58,208 --> 01:19:01,125 Nakakatawa talaga. Magsulat ka pa ng isa. 878 01:19:04,125 --> 01:19:05,999 Pangit din 'yong sequels. 879 01:19:06,000 --> 01:19:08,165 Kalokohan! 880 01:19:08,166 --> 01:19:10,666 Gusto ng lahat ang mga sequel! 881 01:19:39,875 --> 01:19:42,708 9-8, sa command ko. 882 01:19:43,291 --> 01:19:44,500 Roger. Handa na kami. 883 01:20:11,708 --> 01:20:12,916 Okay, tara na. 884 01:20:13,833 --> 01:20:16,000 Isaksen, showtime na. 885 01:20:16,875 --> 01:20:19,666 - Engage! - Magpatugtog na tayo! 886 01:20:32,291 --> 01:20:33,791 9-8, open fire! 887 01:20:34,541 --> 01:20:35,625 Sige! 888 01:21:00,083 --> 01:21:01,500 Shet, umuubra yata! 889 01:21:16,916 --> 01:21:19,041 Halika! 890 01:21:24,166 --> 01:21:26,291 Isaksen! Status? 891 01:21:33,916 --> 01:21:37,208 9-8, retreat! Inuulit ko, retreat! 892 01:21:56,625 --> 01:21:57,708 Tanggapin mo 'to. 893 01:22:09,708 --> 01:22:11,000 Effective! 894 01:22:19,958 --> 01:22:20,999 O hindi. 895 01:22:21,000 --> 01:22:22,333 Kailangan nating umatras. 896 01:22:24,333 --> 01:22:25,875 Atras! 897 01:22:26,583 --> 01:22:27,416 Takbo! 898 01:22:33,208 --> 01:22:36,208 Isaksen! Retreat! 899 01:22:53,833 --> 01:22:55,125 Ganda... 900 01:23:08,791 --> 01:23:10,375 Monster mash... 901 01:23:48,375 --> 01:23:50,624 - Nora! - Pinapatay na siya! 902 01:23:50,625 --> 01:23:53,290 Makakabaril tayo kahit ilan pa, di tatagos sa balat niya. 903 01:23:53,291 --> 01:23:54,665 Pero galing sa loob. 904 01:23:54,666 --> 01:23:57,582 May ecosystem 'to, at pusong nagpapaandar sa katawan. 905 01:23:57,583 --> 01:24:01,291 Kung makakakuha ng tubig sa system, pwede natin siyang patayin galing sa loob. 906 01:24:02,291 --> 01:24:03,666 Pa'no natin gagawin 'yan? 907 01:24:08,750 --> 01:24:11,207 Kung ipoposisyon natin ang helicopter sa itaas ng ulo, 908 01:24:11,208 --> 01:24:13,624 pwedeng ihulog 'yong bomba sa bibig niya! 909 01:24:13,625 --> 01:24:16,041 Isaksen, marami ka na talagang napanood na movies. 910 01:24:21,291 --> 01:24:23,416 Ilang bomba pa'ng natitira sa 'tin? 911 01:24:31,166 --> 01:24:32,000 Last na 'to. 912 01:24:38,750 --> 01:24:40,791 Dapat gawin na natin kung ano'ng gagawin. 913 01:24:42,666 --> 01:24:43,833 Guluhin n'yo siya! 914 01:24:45,708 --> 01:24:48,500 Kris! Kailangan ko ng pilot! 915 01:25:23,000 --> 01:25:24,124 Sabihin mo sa 'kin. 916 01:25:24,125 --> 01:25:27,916 Pa'no mo siya mapapatingala, mapapabuka 'yong bibig niya? 917 01:25:28,416 --> 01:25:30,583 Pag-isipan natin pag nando'n na. 918 01:25:31,416 --> 01:25:32,416 Magaling. 919 01:25:49,041 --> 01:25:50,750 - Pwede pa bang sumali? - Oo naman. 920 01:26:12,000 --> 01:26:15,500 'Yong detonator! Nalaglag 'yong detonator! 921 01:26:24,166 --> 01:26:26,249 - Lalapag ako! - Wag! 922 01:26:26,250 --> 01:26:29,041 Isaksen! Ang pwede lang, i-mano-mano 'yan ngayon. 923 01:26:29,625 --> 01:26:32,875 Pa'no gagawin 'yon? Pa'no iti-trigger nang mano-mano? 924 01:26:33,458 --> 01:26:36,040 Kailangan mo ng pampasabog. 'Yong magpapasindi sa bomba. 925 01:26:36,041 --> 01:26:37,875 Parang hand grenade. 926 01:26:39,958 --> 01:26:43,625 Pero dapat mahila 'yong pin bago pumasok ang bomba sa bibig niya. 927 01:26:46,041 --> 01:26:49,582 Dapat may tatalon kasama ng bomba hihilahin 'yong pin pababa! 928 01:26:49,583 --> 01:26:50,666 Oo! 929 01:27:13,416 --> 01:27:14,375 Hindi! 930 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Hindi. 931 01:27:29,750 --> 01:27:30,750 Iposisyon mo. 932 01:27:31,416 --> 01:27:32,250 Isaksen. 933 01:27:36,291 --> 01:27:37,625 Nora, kailangan nang umalis. 934 01:27:38,666 --> 01:27:40,291 - Nora? - Hindi! 935 01:27:41,166 --> 01:27:43,749 Nora! Takbo! 936 01:27:43,750 --> 01:27:44,833 Hindi! 937 01:27:48,833 --> 01:27:51,040 Kris, kundi ngayon, wala nang chance! 938 01:27:51,041 --> 01:27:54,375 Hindi siya titigil dito! Tayo na lang ang makakagawa. 939 01:28:04,875 --> 01:28:06,541 Nora! 940 01:28:17,458 --> 01:28:18,458 Siggy! 941 01:28:19,458 --> 01:28:21,250 - Andreas. - Mahal. 942 01:28:21,750 --> 01:28:23,374 Nag-side quest ba kayo? 943 01:28:23,375 --> 01:28:25,333 Hindi, parang 'yong sabi ni Spock. 944 01:28:26,750 --> 01:28:28,333 "Ang pangangailangan ng marami..." 945 01:28:30,791 --> 01:28:31,999 Ano'ng ibig mong sabihin? 946 01:28:32,000 --> 01:28:33,458 Nakaposisyon na tayo. 947 01:28:39,208 --> 01:28:40,791 Andreas... anong... 948 01:28:41,416 --> 01:28:43,333 "Ang pangangailangan ng marami..." 949 01:28:51,791 --> 01:28:54,041 "...nahihigitan ang pangangailangan ng iilan." 950 01:29:00,416 --> 01:29:02,332 Sabihin mo sa baby... 951 01:29:02,333 --> 01:29:03,291 Na si Papa— 952 01:29:14,875 --> 01:29:16,291 Na si Papa... 953 01:29:32,291 --> 01:29:34,291 Na si Papa... 954 01:29:47,875 --> 01:29:49,083 si Superman. 955 01:32:42,250 --> 01:32:44,290 Pero di dito nagtatapos. 956 01:32:44,291 --> 01:32:46,500 {\an8}NEW EXHIBITION SAINT OLAF'S GRAVE 957 01:32:48,000 --> 01:32:51,791 Hindi, nagsisimula pa lang ang fairy tale na 'to. 958 01:32:53,125 --> 01:32:54,875 {\an8}ESTHER JOHANNE TILLER OLAF BENEATH US 959 01:32:56,375 --> 01:32:58,041 Dahil kapag may bumagsak, 960 01:32:58,916 --> 01:33:00,750 pwede pang itayo ulit. 961 01:33:03,583 --> 01:33:05,291 At kapag may nawala, 962 01:33:06,291 --> 01:33:07,749 sisibol ang bagong buhay. 963 01:33:07,750 --> 01:33:10,625 Oo. Baby Uhura. 964 01:33:13,833 --> 01:33:15,708 Nabubuo ang mga bagong ugnayan. 965 01:33:18,833 --> 01:33:20,833 Mas tumitibay pa ang mga dati na. 966 01:33:23,958 --> 01:33:26,833 {\an8}Dahil kahit sa pinakamadilim na panahon... 967 01:33:27,458 --> 01:33:29,040 {\an8}A FISTFUL OF ZEN 968 01:33:29,041 --> 01:33:30,375 {\an8}...may pag-asa. 969 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 Pag-asa 970 01:33:37,458 --> 01:33:40,125 na balang araw, mahanap ang pamilya... 971 01:33:42,666 --> 01:33:46,083 Pag-asang mahanap ang daan pabalik... 972 01:33:48,041 --> 01:33:51,833 Pabalik sa isang lugar kung saan malaya. 973 01:33:56,500 --> 01:33:59,583 Isang lugar para tawaging 974 01:34:01,083 --> 01:34:02,166 tahanan. 975 01:34:41,791 --> 01:34:44,041 Secure ba'ng line na 'to? 976 01:34:44,750 --> 01:34:45,583 Mabuti. 977 01:34:46,250 --> 01:34:48,583 May magandang balita ako, General. 978 01:34:49,541 --> 01:34:51,957 'Yong specimen na nailigtas ko, 979 01:34:51,958 --> 01:34:55,416 na-develop na. 980 01:34:57,916 --> 01:35:02,416 A, mukhang hindi pa masyadong maayos sa ngayon, pero 981 01:35:03,583 --> 01:35:06,791 bigyan n'yo lang ng panahon. 982 01:42:08,458 --> 01:42:11,458 Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan