1 00:00:12,416 --> 00:00:15,375 "Façonnés de pierre et de terre... 2 00:00:17,125 --> 00:00:22,208 "Tout de neige est leur cœur. De glace sont leurs pieds." 3 00:00:24,791 --> 00:00:28,500 Des profondeurs des montagnes, ces géants se sont levés. 4 00:00:31,708 --> 00:00:35,625 Longtemps, les hommes et les trolls ont vécu côte à côte. 5 00:00:36,333 --> 00:00:39,458 Dans l'harmonie et le respect de chacun. 6 00:00:40,541 --> 00:00:45,291 Jusqu'au jour où un nouvel ordre se répandit sur toute l'Europe. 7 00:00:46,208 --> 00:00:50,125 En Norvège, un jeune roi fut chargé de christianiser le pays. 8 00:00:50,208 --> 00:00:53,083 Il s'appelait Saint Olaf. 9 00:00:53,833 --> 00:00:57,958 La nouvelle foi n'avait pas de place pour les êtres primitifs de la terre, 10 00:00:58,583 --> 00:01:01,541 alors les trolls furent chassés des bois et des montagnes 11 00:01:01,625 --> 00:01:04,458 et entraînés de force au soleil 12 00:01:04,541 --> 00:01:07,125 où ils furent aussitôt changés en pierre. 13 00:01:07,625 --> 00:01:12,583 Armé de son épée et de sa Bible, Olaf écuma la terre des trolls. 14 00:01:13,708 --> 00:01:16,583 À mesure que le massacre se répandait, 15 00:01:16,666 --> 00:01:21,250 les trolls se montrèrent de plus en plus méfiants envers le christianisme. 16 00:01:22,166 --> 00:01:25,166 Le temps de trolls était révolu. 17 00:01:26,583 --> 00:01:32,166 Olaf se montra sans pitié, il massacra tous les trolls, les grands comme... 18 00:01:32,250 --> 00:01:35,125 Je crois qu'on va en rester là pour ce soir, d'accord ? 19 00:01:35,208 --> 00:01:38,500 Mais maman, papa allait me raconter le grand massage des trolls. 20 00:01:38,583 --> 00:01:39,958 Massacre. 21 00:01:40,708 --> 00:01:41,666 Papa ? 22 00:01:41,750 --> 00:01:44,416 Pourquoi il était aussi méchant, Saint Olaf ? 23 00:01:44,500 --> 00:01:45,875 Les trolls étaient là avant. 24 00:01:45,958 --> 00:01:46,958 Oui, c'est vrai. 25 00:01:47,041 --> 00:01:49,125 Et pourquoi personne a aidé les trolls ? 26 00:01:49,208 --> 00:01:51,250 - Je l'aurais fait, moi. - Je sais, Nora. 27 00:01:51,333 --> 00:01:54,625 À l'époque, ils n'avaient personne pour les protéger de l'intolérance. 28 00:01:54,708 --> 00:01:55,833 - OK. - Ils ont été... 29 00:01:55,916 --> 00:01:59,833 Soit tu sors tout seul de cette chambre, soit je te jette dehors, Tidemann. 30 00:02:00,541 --> 00:02:02,208 Je te raconterai la suite demain. 31 00:02:02,750 --> 00:02:05,833 - Bonne nuit, Galinette. - Merci, vieux fossile. 32 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 "Le massacre des trolls" ? 33 00:02:10,583 --> 00:02:14,166 C'est mieux que l'histoire d'Askeladden et du troll où le troll s'ouvre la panse 34 00:02:14,250 --> 00:02:16,166 et ses entrailles dégoulinent partout. 35 00:02:19,458 --> 00:02:21,083 Oh, ça va ? 36 00:02:22,166 --> 00:02:24,291 Comment tu te sens ? 37 00:02:24,375 --> 00:02:25,208 T'en fais pas. 38 00:02:25,291 --> 00:02:26,791 Tout va bien. 39 00:02:26,875 --> 00:02:29,000 - Tu es sûre ? - Je te le promets. 40 00:02:29,083 --> 00:02:30,625 Maman ? 41 00:02:30,708 --> 00:02:31,708 Mmm ? 42 00:02:31,791 --> 00:02:34,833 Tu connais l'histoire des deux trolls qui se marient ? 43 00:02:34,916 --> 00:02:37,833 Tu crois qu'ils ont été massacrés par le méchant Olaf ? 44 00:02:37,916 --> 00:02:39,791 C'est pour ça qu'ils sont morts ? 45 00:02:43,000 --> 00:02:43,833 Oui. 46 00:02:43,916 --> 00:02:46,458 Bah... Avoue que c'est une possibilité. 47 00:02:46,541 --> 00:02:48,583 - Mmm. - Je dis ça, mais... 48 00:02:49,916 --> 00:02:50,916 Ouste. 49 00:02:53,166 --> 00:02:55,625 Un jour, Nora, on ira à Trollveggen. 50 00:02:55,708 --> 00:02:57,500 Au Mur du Troll. 51 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 - C'est vrai ? Tu promets ? - Mmm. 52 00:02:59,958 --> 00:03:01,000 Je te le promets. 53 00:03:01,833 --> 00:03:02,666 Fais dodo. 54 00:03:03,583 --> 00:03:05,000 J'ai pas sommeil. 55 00:03:05,083 --> 00:03:07,000 Je voudrais une chanson. 56 00:03:07,750 --> 00:03:09,208 S'il te plaît. 57 00:03:10,625 --> 00:03:15,041 Quand elle doit coucher 58 00:03:15,125 --> 00:03:19,208 Ses onze petits trolls 59 00:03:19,291 --> 00:03:23,583 Maman troll les roule 60 00:03:23,666 --> 00:03:26,416 Dans sa queue 61 00:03:27,125 --> 00:03:31,833 Et pour endormir 62 00:03:31,916 --> 00:03:36,041 Ses onze petits trolls 63 00:03:36,916 --> 00:03:41,125 Elle chante ces mots 64 00:03:41,208 --> 00:03:44,541 Rien que pour eux 65 00:03:46,791 --> 00:03:50,708 Ho, ai, ai, ai, ai, boff 66 00:03:53,500 --> 00:03:55,375 Ho ai, ai, ai, boff 67 00:04:00,000 --> 00:04:04,416 Ho ai, ai, ai, boff 68 00:04:06,708 --> 00:04:08,166 {\an8}30 ANS PLUS TARD 69 00:04:08,250 --> 00:04:10,333 {\an8}Ho ai, ai, ai, boff 70 00:04:15,000 --> 00:04:18,666 {\an8}STEINBUDALEN PARC NATIONAL DE JOTUNHEIMEN 71 00:05:13,916 --> 00:05:15,166 Y a quelqu'un ? 72 00:05:16,625 --> 00:05:18,583 Arrête ! 73 00:05:20,833 --> 00:05:23,125 Nora ! Nora, arrête ! C'est moi ! 74 00:05:23,208 --> 00:05:25,250 C'est moi ! 75 00:05:28,291 --> 00:05:30,166 Andreas Isaksen ? 76 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 Ça faisait longtemps. 77 00:05:40,916 --> 00:05:43,208 Je suis seul. Y a personne avec moi. 78 00:05:54,000 --> 00:05:56,541 On reconnaît l'hospitalité légendaire des Tidemann. 79 00:05:56,625 --> 00:05:57,541 Oui, je... 80 00:05:59,208 --> 00:06:01,291 J'attendais pas vraiment de visiteur. 81 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 {\an8}PARLER AUX ARBRES 82 00:06:07,708 --> 00:06:08,583 Dis donc... 83 00:06:08,666 --> 00:06:10,458 {\an8}LE LANGAGE ANIMAL 84 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 C'est quoi, ces bouquins ? 85 00:06:16,708 --> 00:06:18,500 Qu'est-ce que tu fabriques 86 00:06:18,583 --> 00:06:20,291 depuis tout ce temps ? 87 00:06:27,458 --> 00:06:28,458 Écoute... 88 00:06:29,416 --> 00:06:32,583 je veux pas te paraître grossière ou désobligeante 89 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 et je suis contente de te voir, mais que viens-tu faire ici ? 90 00:06:37,666 --> 00:06:39,125 Euh... 91 00:06:40,125 --> 00:06:41,083 Euh... 92 00:06:41,166 --> 00:06:43,250 À LA RECHERCHE DE LA TOMBE DE SAINT OLAF 93 00:06:43,333 --> 00:06:44,333 Eh ben... 94 00:06:45,166 --> 00:06:48,000 je me suis dit que tu pourrais peut-être nous aider. 95 00:06:48,083 --> 00:06:49,250 Nous qui ? 96 00:06:50,833 --> 00:06:52,000 Euh... 97 00:06:52,083 --> 00:06:54,416 Encore une question de sécurité nationale 98 00:06:54,500 --> 00:06:57,625 et j'en saurai plus en te suivant dans un lieu top secret ? 99 00:06:59,000 --> 00:07:00,416 Euh... 100 00:07:01,250 --> 00:07:02,416 Bah... 101 00:07:05,583 --> 00:07:07,083 T'avais pas démissionné ? 102 00:07:07,166 --> 00:07:09,708 Ouais, d'ailleurs, c'est aussi ce que je croyais, 103 00:07:09,791 --> 00:07:12,333 mais au dernier moment, ils m'ont... 104 00:07:12,416 --> 00:07:14,500 Ils m'ont fait reprendre du service. 105 00:07:17,958 --> 00:07:19,500 Les temps ont changé. 106 00:07:23,958 --> 00:07:26,041 On a de nouveaux dirigeants. 107 00:07:26,125 --> 00:07:30,000 {\an8}LE PALAIS RÉFUTE LES ACCUSATIONS DE DISSIMULATION 108 00:07:30,666 --> 00:07:32,291 Le nouveau Premier ministre est... 109 00:07:32,375 --> 00:07:36,208 Peu importe qui est au pouvoir. C'est toujours pareil. L'emballage change. 110 00:07:36,291 --> 00:07:38,458 {\an8}ELLE SE RETIRE DE LA COMMISSION SUR LES TROLLS 111 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 {\an8}Mmm. 112 00:07:39,708 --> 00:07:41,583 {\an8}PERSONA NON GRATA AU PALAIS 113 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 ANDREAS ISAKSEN UN ZESTE DE ZEN 114 00:07:51,583 --> 00:07:54,166 Désolée, t'as fait tout ce voyage pour rien. 115 00:07:59,791 --> 00:08:00,916 Ça a été sanglant, 116 00:08:01,000 --> 00:08:04,458 je me suis fait démonter par des gamins de 12 ans sur TikTok. 117 00:08:05,000 --> 00:08:06,125 J'ai pas eu le temps... 118 00:08:06,833 --> 00:08:08,666 - Non, te bile pas. - J'ai... 119 00:08:08,750 --> 00:08:11,125 Tu l'as dédié à mon père, c'est très gentil. 120 00:08:14,833 --> 00:08:16,000 Il aurait adoré. 121 00:08:19,916 --> 00:08:21,166 Je crois que... 122 00:08:22,375 --> 00:08:25,125 il aurait surtout adoré le truc que je veux te montrer. 123 00:08:26,833 --> 00:08:28,250 Quel genre de truc ? 124 00:08:31,375 --> 00:08:32,958 Vous en avez trouvé... 125 00:08:34,375 --> 00:08:36,458 un... un autre ? 126 00:08:43,250 --> 00:08:44,666 C'est pas vrai. 127 00:09:02,083 --> 00:09:05,375 Tiens. Simple formalité, évidemment. 128 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 {\an8}ACCORD DE CONFIDENTIALITÉ 129 00:09:10,958 --> 00:09:14,375 C'est pas ce genre de bout de papier qui m'empêchera de parler. 130 00:09:14,458 --> 00:09:18,041 Je sais, mais si tu parles de ce que je vais te montrer, 131 00:09:18,791 --> 00:09:22,291 je peux t'assurer que tout le monde croira que t'es sérieusement fêlée. 132 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Merci. 133 00:09:37,916 --> 00:09:40,833 PETIT TROLL 134 00:09:49,916 --> 00:09:51,083 Vemork ? 135 00:09:58,708 --> 00:10:03,000 {\an8}CENTRALE HYDROÉLECTRIQUE DE VEMORK RJUKAN 136 00:10:15,541 --> 00:10:17,208 Non, pas ce vieux schnock. 137 00:10:18,416 --> 00:10:21,916 Tu te souviens sûrement des professeurs Møller et Wangel. 138 00:10:22,583 --> 00:10:25,583 Professeur Tidemann, bienvenue à Vemork. 139 00:10:26,208 --> 00:10:30,000 - Ce voyage impromptu doit être un choc. - Oui. C'est rien de le dire. 140 00:10:30,500 --> 00:10:34,250 Je suis navré que nos relations aient si mal commencé, professeur, 141 00:10:34,333 --> 00:10:35,166 mais à l'époque, 142 00:10:35,250 --> 00:10:39,166 le gouvernement n'avait pas l'habilitation de sécurité pour le projet Jotun. 143 00:10:39,250 --> 00:10:41,166 Et les informations que nous détenons. 144 00:10:41,958 --> 00:10:45,500 Les secrets ont la fâcheuse manie d'éclater tôt ou tard au grand jour. 145 00:10:45,583 --> 00:10:48,416 Oui. Exactement comme les trolls. 146 00:10:49,333 --> 00:10:51,875 Je comprends pas. De quoi vous parlez ? 147 00:10:51,958 --> 00:10:54,583 Quelqu'un savait tout depuis toujours. 148 00:10:57,166 --> 00:10:59,416 Nous savons tout ce qui s'est produit à Vemork 149 00:10:59,500 --> 00:11:01,125 durant la Seconde Guerre mondiale. 150 00:11:01,208 --> 00:11:06,041 Dont l'Opération Télémark et son impact sur la course à la bombe atomique. 151 00:11:06,125 --> 00:11:08,833 Des sabotages pour faire échec aux plans d'Hitler. 152 00:11:08,916 --> 00:11:10,250 C'était une couverture. 153 00:11:10,333 --> 00:11:12,625 L'objectif de la mission était très différent. 154 00:11:14,083 --> 00:11:16,541 La véritable bataille, professeur Tidemann, 155 00:11:16,625 --> 00:11:18,833 n'a jamais été celle de l'eau lourde. 156 00:11:25,666 --> 00:11:26,791 Mais c'est... 157 00:12:17,625 --> 00:12:20,041 Quand ils l'ont découvert il y a un siècle, 158 00:12:20,125 --> 00:12:22,041 ils l'ont appelé Jotun. 159 00:12:22,125 --> 00:12:25,333 Comme les premières créatures de la mythologie nordique. 160 00:12:26,083 --> 00:12:27,125 Mais moi... 161 00:12:27,958 --> 00:12:29,500 je préfère l'appeler 162 00:12:29,583 --> 00:12:31,083 Méga Troll. 163 00:12:34,375 --> 00:12:37,375 Bien sûr, nous avons pris toutes les précautions nécessaires 164 00:12:37,458 --> 00:12:38,833 pour ce genre de situation. 165 00:12:38,916 --> 00:12:41,500 Le troll est entouré de lampes à ultraviolets. 166 00:12:41,583 --> 00:12:45,041 Elles sont assez puissantes pour le changer en pierre sur-le-champ. 167 00:12:45,125 --> 00:12:48,250 Nous nous sommes inspirés de votre solution à Oslo. 168 00:12:49,875 --> 00:12:51,791 À quoi est-ce que vous jouez, ici ? 169 00:12:51,875 --> 00:12:53,750 - Hein ? - Nous avons de la visite. 170 00:12:53,833 --> 00:12:55,208 Oh... 171 00:12:55,291 --> 00:12:58,458 - Je te présente le professeur... - Marion Auryn Rhadani. 172 00:12:59,000 --> 00:13:00,583 C'est moi qui dirige ce site. 173 00:13:00,666 --> 00:13:03,500 - C'est... - Bien sûr. La légendaire Nora Tidemann. 174 00:13:03,583 --> 00:13:04,916 Je sais qui vous êtes. 175 00:13:05,000 --> 00:13:08,666 Je croyais qu'on était d'accord pour ne pas l'impliquer. 176 00:13:11,916 --> 00:13:14,708 Si on ne fait aucune avancée significative, 177 00:13:14,791 --> 00:13:17,083 ils vont abandonner le projet. 178 00:13:17,166 --> 00:13:19,291 Euh... Il y a un problème ? 179 00:13:19,791 --> 00:13:22,041 Je vous prie de m'excuser. C'est du farsi. 180 00:13:22,125 --> 00:13:23,875 J'ai eu des cours à l'université. 181 00:13:23,958 --> 00:13:27,208 Le professeur Rhadani est spécialiste de biologie évolutive 182 00:13:27,291 --> 00:13:28,583 et dirige l'unité depuis... 183 00:13:28,666 --> 00:13:30,750 - Deux ans. Ça fait deux ans. - Oui. 184 00:13:32,500 --> 00:13:36,541 Andreas a eu plusieurs fois l'occasion de me raconter vos actes héroïques à Oslo. 185 00:13:37,916 --> 00:13:41,041 J'avoue que j'aurais préféré une issue un peu différente. 186 00:13:41,125 --> 00:13:44,583 Un troll conscient nous aurait apporté beaucoup de réponses utiles. 187 00:13:44,666 --> 00:13:47,750 Et celui-ci, il est mort ? 188 00:13:48,250 --> 00:13:49,541 Non, il hiberne. 189 00:13:49,625 --> 00:13:52,791 Il est dans cet état depuis sa découverte ici même. 190 00:13:52,875 --> 00:13:55,375 Le seul signe de vie, c'est son pouls. 191 00:13:55,458 --> 00:13:58,291 Il semble avoir une sorte de cœur. 192 00:13:58,375 --> 00:14:02,166 Mais son corps ressemble beaucoup plus à... 193 00:14:02,250 --> 00:14:05,625 à un sous-bois qu'à celui de n'importe quel animal connu. 194 00:14:05,708 --> 00:14:09,791 Oui, son ADN est plus proche de celui d'un sapin que du nôtre. 195 00:14:11,166 --> 00:14:12,291 Il est fait de nature. 196 00:14:14,166 --> 00:14:15,083 De nature ? 197 00:14:16,000 --> 00:14:18,083 Les trolls émanent de la nature. 198 00:14:18,833 --> 00:14:21,250 "Façonnés de terre et de pierre. Tout de neige..." 199 00:14:21,333 --> 00:14:23,958 "Tout de neige est leur cœur. De glace sont leurs pieds." 200 00:14:24,875 --> 00:14:26,125 Contes et superstitions. 201 00:14:30,750 --> 00:14:32,666 - Je peux m'en aller ? - Non. 202 00:14:33,625 --> 00:14:36,416 Non. J'ai d'autres choses à te montrer. 203 00:14:36,500 --> 00:14:38,458 T'as pas encore tout vu. Viens. 204 00:14:41,541 --> 00:14:43,500 On va revérifier les attaches. 205 00:14:45,208 --> 00:14:47,416 Bienvenue dans le royaume des geeks. 206 00:14:53,750 --> 00:14:55,208 Nora. Salut. 207 00:14:55,833 --> 00:14:56,875 Sigrid ? 208 00:14:59,125 --> 00:15:00,000 C'est à moi. 209 00:15:00,666 --> 00:15:01,875 Enfin, à nous. 210 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 - Ah oui ? - Oui. 211 00:15:03,583 --> 00:15:05,416 On pensait pas qu'il y avait un truc. 212 00:15:05,500 --> 00:15:07,500 Et en fait, il y avait bien un truc. 213 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 C'est ce que je vois. 214 00:15:09,208 --> 00:15:12,916 Ouais. Et bientôt, il y aura un mini truc. 215 00:15:14,083 --> 00:15:15,416 Un petit bout de chou. 216 00:15:15,500 --> 00:15:17,250 Léonard, si c'est un garçon. 217 00:15:17,333 --> 00:15:19,916 Si c'est une fille, on l'appellera Uhura. 218 00:15:23,958 --> 00:15:25,125 Félicitations. 219 00:15:25,208 --> 00:15:26,333 Merci. 220 00:15:26,958 --> 00:15:30,500 Mais en fait, ce que je voulais te montrer, c'est ça. 221 00:15:30,583 --> 00:15:35,125 Cet endroit rassemble des textes en latin, en vieux norrois, en sanskrit ou en runes. 222 00:15:35,208 --> 00:15:36,625 Dont certains d'avant J.-C. 223 00:15:37,333 --> 00:15:40,291 Leur point commun, c'est qu'ils parlent tous des trolls. 224 00:15:43,125 --> 00:15:44,125 Regarde ça. 225 00:15:51,458 --> 00:15:53,875 C'est l'Édit sur les Trolls de Saint Olaf. 226 00:15:58,041 --> 00:16:02,208 Nous l'avons daté de l'an 1030, avant sa mort à la bataille de Stiklestad. 227 00:16:02,291 --> 00:16:06,375 C'est qu'une estimation. C'était forcément avant et pas après. Oui. 228 00:16:06,458 --> 00:16:09,250 Vu qu'il était mort, il pouvait plus signer. 229 00:16:10,250 --> 00:16:12,541 C'est l'original. Il a été authentifié. 230 00:16:13,916 --> 00:16:15,791 Il en manque une partie, 231 00:16:15,875 --> 00:16:19,500 mais le message qui reste me semble assez clair. 232 00:16:20,041 --> 00:16:22,083 "Les trolls de cette terre 233 00:16:22,833 --> 00:16:24,125 "seront... 234 00:16:25,625 --> 00:16:26,708 "expulsés." 235 00:16:30,125 --> 00:16:31,916 Mon père avait raison. 236 00:16:34,000 --> 00:16:37,583 Il y a eu le troll de Dovre et il y a celui-ci. 237 00:16:37,666 --> 00:16:42,000 Il est plausible qu'il y en ait d'autres. C'est même une forte probabilité. 238 00:16:42,083 --> 00:16:46,708 Si jamais un autre troll se met en colère, nous devons être prêts à nous défendre. 239 00:16:46,791 --> 00:16:48,875 Mais pour bien nous défendre, nous devons... 240 00:16:48,958 --> 00:16:50,541 Comprendre. 241 00:16:50,625 --> 00:16:53,250 Nous avons eu beau compiler une tonne de données, 242 00:16:53,875 --> 00:16:58,250 nous ne sommes toujours pas parvenus à obtenir des résultats probants. 243 00:16:58,333 --> 00:17:01,625 Alors, aujourd'hui, notre centre est menacé de fermeture. 244 00:17:01,708 --> 00:17:04,125 On a besoin de quelqu'un avec une autre approche. 245 00:17:05,875 --> 00:17:09,041 On a besoin de toi, professeur Nora Tidemann. 246 00:17:09,125 --> 00:17:12,000 Euh... 247 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 Euh... Tout ça est un peu trop... 248 00:17:26,083 --> 00:17:28,208 - Il y a des toilettes ? - Oui. 249 00:17:28,291 --> 00:17:30,916 - En bas de l'escalier, il y a un panneau. - OK. 250 00:17:31,000 --> 00:17:34,083 Je pourrais y aller les yeux fermés tellement je fais pipi... 251 00:17:37,000 --> 00:17:38,916 - Descends et c'est tout droit. - OK. 252 00:17:39,416 --> 00:17:40,541 Merci. 253 00:17:58,833 --> 00:18:02,166 Onze fois que je le réécris, mais ça suffit pas. Il manque un truc. 254 00:18:02,250 --> 00:18:05,208 DÉFENSE D'ENTRER ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 255 00:18:54,916 --> 00:18:57,041 Je me demande qui tu es. 256 00:19:46,166 --> 00:19:47,000 Aïe. 257 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 Salut. 258 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 C'était quoi, ça ? 259 00:20:38,916 --> 00:20:40,708 Il s'est réveillé. 260 00:20:58,958 --> 00:21:02,208 Soyez prêt à allumer les ultraviolets, mais attendez mon signal. 261 00:21:02,291 --> 00:21:04,458 Oui, c'est parti. 262 00:21:09,208 --> 00:21:11,333 Non. Non ! 263 00:21:11,916 --> 00:21:13,708 Sigrid. Sigrid ! 264 00:21:14,500 --> 00:21:15,958 Je le sens pas du tout. 265 00:21:16,708 --> 00:21:17,541 Paré. 266 00:21:17,625 --> 00:21:18,708 N'allumez pas ! 267 00:21:19,291 --> 00:21:22,583 - Comment ça ? Il faut agir. - Je refuse qu'on le détruise. 268 00:21:22,666 --> 00:21:24,500 Il s'est enfin réveillé. 269 00:21:28,583 --> 00:21:29,750 - Allez-y ! - Attendez. 270 00:21:29,833 --> 00:21:31,458 - Allumez ! - Hein ? 271 00:21:43,291 --> 00:21:46,458 Nora, reste pas là ! Descends ! 272 00:21:53,083 --> 00:21:56,000 Sigrid, il faut que t'évacues. Tout le monde dehors, vite ! 273 00:21:56,083 --> 00:21:57,666 Allez ! Évacuation ! 274 00:22:10,833 --> 00:22:12,125 Nora ! 275 00:22:24,708 --> 00:22:26,083 Sauve-toi, Sigrid ! 276 00:22:28,500 --> 00:22:30,833 - Marion, emmène Sigrid ! - Oui. Viens ! 277 00:22:33,708 --> 00:22:35,000 Nora, viens. 278 00:22:47,250 --> 00:22:48,416 Oh... 279 00:22:52,875 --> 00:22:54,000 Andreas ! 280 00:23:02,500 --> 00:23:03,875 Sigrid, ça va ? Allez. 281 00:23:32,750 --> 00:23:34,250 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 282 00:23:43,333 --> 00:23:47,291 {\an8}BASE AÉRIENNE RYGGE 283 00:24:07,458 --> 00:24:08,916 Capitaine Kris. 284 00:24:09,000 --> 00:24:12,416 Nora Tidemann, toujours au cœur de l'action. 285 00:24:13,125 --> 00:24:14,000 Et Isaksen, 286 00:24:14,083 --> 00:24:15,833 jamais très loin derrière. 287 00:24:15,916 --> 00:24:18,625 - Content de voir que t'as du soutien. - Bonjour. 288 00:24:18,708 --> 00:24:19,833 Venez. Je vous emmène. 289 00:24:30,125 --> 00:24:31,291 Bonjour. 290 00:24:31,375 --> 00:24:33,583 Enchanté. Tenez. 291 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 Merci. 292 00:24:37,208 --> 00:24:38,250 Avec plaisir. 293 00:24:44,250 --> 00:24:45,708 Y a une petite nouvelle ? 294 00:24:47,083 --> 00:24:51,500 - Le capitaine Kris n'a pas changé. - Bien sûr que si. Je suis passé major. 295 00:24:53,541 --> 00:24:56,500 - Major de gestion de Kris ? - Ouais. 296 00:24:58,083 --> 00:24:59,958 Tu peux m'appeler comme tu veux. 297 00:25:01,250 --> 00:25:04,708 Nos travaux auraient pu aboutir à des découvertes pour la médecine ou... 298 00:25:04,791 --> 00:25:07,291 Vous l'avez traité comme si sa vie ne valait rien. 299 00:25:07,375 --> 00:25:08,958 Votre vision est trop étriquée. 300 00:25:09,041 --> 00:25:12,250 Le problème, c'est que la vôtre considère que l'homme 301 00:25:12,333 --> 00:25:13,833 est supérieur à toute forme de vie. 302 00:25:13,916 --> 00:25:16,166 - Vous avez... - Andreas, tais-toi ! 303 00:25:16,250 --> 00:25:19,333 Vos méthodes vont à l'encontre de toute éthique scientifique. 304 00:25:19,416 --> 00:25:21,791 Je crois revivre le divorce de mes parents. 305 00:25:21,875 --> 00:25:25,083 - Ça vous échappe. - Vous avez ignoré l'essentiel. 306 00:25:25,166 --> 00:25:27,458 Ils sont capables de penser et de ressentir, 307 00:25:27,541 --> 00:25:30,208 mais les gens comme vous se... 308 00:25:30,875 --> 00:25:34,000 - M. le Premier ministre. Général. - Major Holm. 309 00:25:34,083 --> 00:25:37,291 Monsieur Brinchmann, je vous présente Nora Tidemann. 310 00:25:37,375 --> 00:25:39,916 Ah... Professeur Tidemann. 311 00:25:41,083 --> 00:25:43,041 - Vous allez bien ? - Bonjour, Martin. 312 00:25:43,833 --> 00:25:46,625 - Ah. Bonjour, Isaksen. - Bonjour, monsieur. 313 00:25:46,708 --> 00:25:47,750 Et vous êtes ? 314 00:25:49,708 --> 00:25:52,833 Hodne. Sergent-chef Hodne. 315 00:25:53,458 --> 00:25:54,625 Elle est enceinte. 316 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Oui. 317 00:25:59,666 --> 00:26:03,375 Quand le gouvernement et moi-même avons été informés du projet Jotun, 318 00:26:03,458 --> 00:26:05,916 j'ai tout de suite pensé que c'était trop risqué. 319 00:26:06,791 --> 00:26:09,208 L'incident qui vient d'arriver me donne raison. 320 00:26:09,291 --> 00:26:11,458 Martin, si vous permettez, 321 00:26:11,541 --> 00:26:14,375 ce projet représente une opportunité sans précédent. 322 00:26:14,458 --> 00:26:17,041 Tout ce que je demande, c'est une chance 323 00:26:17,125 --> 00:26:20,208 de capturer ce troll et de le placer sous notre contrôle pour... 324 00:26:20,291 --> 00:26:22,416 Personne ne peut contrôler un troll. 325 00:26:22,958 --> 00:26:24,375 C'est pas la bonne approche. 326 00:26:24,458 --> 00:26:27,166 - Comme si on... - Dites-nous ce que vous proposez. 327 00:26:27,250 --> 00:26:28,958 On le laisse en liberté ? 328 00:26:29,041 --> 00:26:31,208 - C'est pas ce que je dis. - Alors quoi ? 329 00:26:31,291 --> 00:26:33,583 Je comprends que vos recherches soient utiles, 330 00:26:33,666 --> 00:26:35,583 mais je dois protéger les Norvégiens. 331 00:26:35,666 --> 00:26:37,833 J'aurais dû le faire depuis très longtemps. 332 00:26:40,625 --> 00:26:42,750 Je veux que ce troll soit éliminé. 333 00:26:45,000 --> 00:26:48,208 En gros, vous allez faire la même erreur que la dernière fois. 334 00:26:48,291 --> 00:26:50,375 Un troll innocent a été changé en pierre. 335 00:26:50,458 --> 00:26:52,708 - Vous n'avez rien retenu ? - Doucement. 336 00:26:52,791 --> 00:26:55,541 Mon frère est mort dans un accident d'hélicoptère. 337 00:26:57,041 --> 00:27:01,125 C'était au cours d'une opération militaire qui impliquait des cloches d'église. 338 00:27:04,375 --> 00:27:07,125 Je ne ferai pas la même erreur que mon prédécesseur. 339 00:27:15,500 --> 00:27:18,833 - Major Holm, rassemblez les hommes. - Oui, mon général. 340 00:27:39,375 --> 00:27:41,875 C'est... C'est un morceau du... 341 00:27:43,333 --> 00:27:45,541 C'est un morceau de culpabilité. 342 00:27:48,833 --> 00:27:51,541 Pour me rappeler toutes les fois où je me suis trompée. 343 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 Je me trompe tout le temps. 344 00:28:05,750 --> 00:28:06,625 Mais... 345 00:28:07,166 --> 00:28:10,750 comme disent les contes de fées, c'est à travers nos erreurs... 346 00:28:17,041 --> 00:28:18,750 qu'on apprend à grandir. 347 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 Et à continuer le combat. 348 00:28:42,500 --> 00:28:44,125 Mmm ? 349 00:28:49,458 --> 00:28:51,875 - Tu vas où ? - Vers l'aventure. 350 00:28:53,750 --> 00:28:54,750 Tu m'accompagnes ? 351 00:28:56,083 --> 00:28:57,375 Après tout. 352 00:28:58,083 --> 00:29:00,291 Nous avons perdu le troll dans la brume, 353 00:29:00,375 --> 00:29:03,708 mais ça devrait se dégager. Au crépuscule... 354 00:29:06,083 --> 00:29:10,208 Au crépuscule, l'ennemi se remettra en marche, il faudra agir... 355 00:29:12,166 --> 00:29:13,833 Il faudra agir vite. 356 00:29:13,916 --> 00:29:17,583 Amir, il est temps de tester nos nouveaux joujoux. 357 00:29:18,916 --> 00:29:21,625 Soyez prêts dans 30 minutes. Exécution ! 358 00:29:23,375 --> 00:29:24,958 - Kris ! - Non. 359 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 - J'ai encore rien dit. - Mais c'est non. 360 00:29:28,708 --> 00:29:30,958 Vérifie les infos. Décollage dans 45 min. 361 00:29:31,041 --> 00:29:32,916 - Reçu. - Amir ! 362 00:29:34,541 --> 00:29:37,333 - C'est cool que tu sois là. - Mmm. 363 00:29:37,416 --> 00:29:39,583 Ouais. Tu te souviens de... 364 00:29:41,250 --> 00:29:43,291 - Difficile à oublier. - On peut le dire. 365 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 - Oui ? - La dernière fois, 366 00:29:44,791 --> 00:29:49,250 t'étais conseillère scientifique ou technique, quelque chose dans le genre. 367 00:29:49,333 --> 00:29:52,500 Ce serait irresponsable, pour un major, d'embarquer des civils. 368 00:29:52,583 --> 00:29:55,708 Peu importe qui est major ou civile. On a un troll en liberté. 369 00:29:55,791 --> 00:29:57,458 Ravi de t'avoir revue. 370 00:29:57,541 --> 00:30:00,333 Je sais pas pourquoi, je sens une tension entre vous. 371 00:30:00,416 --> 00:30:03,375 - C'est pas l'entente cordiale. - C'est l'entente glaciale. 372 00:30:05,166 --> 00:30:08,250 Kris ! Tu dois bien ça à mon père. 373 00:30:14,250 --> 00:30:15,333 Non, c'est... 374 00:30:15,416 --> 00:30:17,916 Je... C'est pas ce que je voulais dire. 375 00:30:18,000 --> 00:30:19,291 Je me suis mal exprimée. 376 00:30:19,375 --> 00:30:22,000 La dernière fois, j'ai eu tort de vous embarquer. 377 00:30:22,791 --> 00:30:24,250 Il y a eu des victimes. 378 00:30:24,875 --> 00:30:25,958 Je dois vivre avec. 379 00:30:26,750 --> 00:30:28,666 Je ferai pas deux fois la même erreur. 380 00:30:28,750 --> 00:30:31,750 Mon père n'a jamais été aussi heureux que le jour de sa mort. 381 00:30:33,041 --> 00:30:34,291 On a au moins réussi ça. 382 00:30:37,416 --> 00:30:38,250 Euh... 383 00:30:40,041 --> 00:30:42,333 Cette histoire, c'est toute ma vie. 384 00:30:47,875 --> 00:30:49,083 S'il te plaît. 385 00:30:58,833 --> 00:31:01,083 OK. Mais uniquement... 386 00:31:11,166 --> 00:31:13,125 Restez en retrait, faites ce que je dis. 387 00:31:13,208 --> 00:31:15,958 - C'est clair pour tout le monde ? - On ne peut plus clair. 388 00:31:16,041 --> 00:31:17,416 C'est quoi, le plan ? 389 00:31:21,791 --> 00:31:26,000 Ça, c'est nos nouveaux hélicos de combat, conçus pour éliminer les trolls. 390 00:31:26,708 --> 00:31:30,375 Ils sont équipés de projecteurs ultraviolets pour les faire griller. 391 00:31:30,458 --> 00:31:33,541 Des modèles SUNNA. "Soleil", en vieux norrois. 392 00:31:36,041 --> 00:31:37,250 - Cool. - Ouais. 393 00:31:37,333 --> 00:31:38,583 Nous aussi, on aime bien. 394 00:31:38,666 --> 00:31:40,833 Eh ouais. C'est plus des hélicos qu'on a, 395 00:31:40,916 --> 00:31:43,416 c'est des machines à faire griller les trolls. 396 00:31:44,291 --> 00:31:47,333 - J'espère qu'il a prévu de l'écran total. - Hé ! 397 00:31:47,416 --> 00:31:48,750 Y a une place pour moi ? 398 00:31:56,166 --> 00:31:57,500 Je peux venir avec vous ? 399 00:31:58,083 --> 00:32:00,916 Après tout, c'est un peu mon troll à moi. 400 00:32:01,000 --> 00:32:02,375 Plus on est de fous... 401 00:32:02,458 --> 00:32:03,916 Oh... C'est gentil. 402 00:32:04,500 --> 00:32:07,000 C'est une mission courante pour un major ? 403 00:32:07,083 --> 00:32:10,166 Non, mais je suis un petit peu touche-à-tout, si j'ose dire. 404 00:32:12,375 --> 00:32:13,791 Suivez-moi. 405 00:32:17,125 --> 00:32:19,000 Je rêve ou il me drague ? 406 00:32:19,083 --> 00:32:20,500 Vous allez vous habituer. 407 00:32:21,291 --> 00:32:22,250 Kris ? 408 00:32:26,125 --> 00:32:29,541 Promets-moi de revenir en un seul morceau, Andreasus Maximus. 409 00:32:29,625 --> 00:32:32,250 Oui, Sigrid Stardust. 410 00:32:34,166 --> 00:32:35,125 Je te le promets. 411 00:32:37,500 --> 00:32:38,708 À tous les deux. 412 00:32:42,041 --> 00:32:43,666 Ma petite poussière d'étoile. 413 00:32:51,291 --> 00:32:53,958 Isaksen ! Si tu veux venir, t'as intérêt à te manier. 414 00:33:00,916 --> 00:33:05,375 N'essaie pas de jouer les héros. OK ? Tu es Clark Kent, pas Superman. 415 00:33:14,583 --> 00:33:16,750 T'inquiète pas. Je serai vite de retour. 416 00:33:19,791 --> 00:33:20,791 Je t'aime. 417 00:33:29,791 --> 00:33:33,958 {\an8}STATION DE SKI DE HEMSEDAL COMTÉ DE BUSKERUD 418 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 Mets-la sur ma note. 419 00:34:01,708 --> 00:34:02,750 Hé ! 420 00:34:08,125 --> 00:34:10,625 Hé, les mecs ! C'est ça, la vie ! 421 00:34:34,666 --> 00:34:36,208 Oh ! 422 00:35:10,166 --> 00:35:11,833 Il est trop chou. 423 00:35:11,916 --> 00:35:14,208 - On dirait ta mère. - T'es con, toi. 424 00:36:09,125 --> 00:36:10,958 Amir, t'en penses quoi ? 425 00:36:11,041 --> 00:36:13,458 J'ai l'impression que la fête est terminée. 426 00:36:13,541 --> 00:36:15,041 Il les dévore. 427 00:36:15,791 --> 00:36:16,666 Oh mon Dieu. 428 00:36:18,083 --> 00:36:20,833 Tidemann, reste assise. Et attache-toi. 429 00:36:20,916 --> 00:36:21,958 Je me tiens. 430 00:36:22,041 --> 00:36:23,500 Les procédures de... 431 00:36:27,708 --> 00:36:29,166 On attend mon commandement. 432 00:36:29,250 --> 00:36:30,458 OK, c'est quand tu veux. 433 00:36:40,291 --> 00:36:41,916 Que la lumière soit. 434 00:36:47,541 --> 00:36:48,583 Et la lumière fut. 435 00:36:57,708 --> 00:36:58,666 On y va ! 436 00:37:08,625 --> 00:37:09,916 On passe aux choses sérieuses. 437 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 Hard right ! Hard right ! 438 00:37:17,750 --> 00:37:18,583 Kris. 439 00:37:22,583 --> 00:37:23,875 T'approche pas trop près. 440 00:37:26,833 --> 00:37:29,333 Brûle, baby, brûle ! 441 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 Situation, Amir. 442 00:38:01,208 --> 00:38:02,041 Amir. 443 00:38:05,708 --> 00:38:06,833 Kris. 444 00:38:09,833 --> 00:38:11,500 Ça a été un honneur, frérot. 445 00:38:21,083 --> 00:38:22,708 Amir ! 446 00:38:40,333 --> 00:38:41,666 Kris ? 447 00:38:49,791 --> 00:38:50,750 Kris ? 448 00:38:52,666 --> 00:38:53,833 Kristoffer ? 449 00:38:56,333 --> 00:38:57,500 Non, Kris, déconne pas. 450 00:39:07,291 --> 00:39:08,625 Major Holm ! 451 00:39:41,500 --> 00:39:44,916 Non, monsieur. Je vous assure que la situation est sous contrôle. 452 00:39:45,875 --> 00:39:49,125 Une implication de l'OTAN, à ce stade, ne provoquerait que... 453 00:39:52,458 --> 00:39:55,541 Monsieur le président, j'ai bien peur de devoir vous rappeler. 454 00:40:19,166 --> 00:40:22,416 Allah y rahmo. Repose en paix, Amir. 455 00:40:24,458 --> 00:40:25,791 Mon frère. 456 00:40:36,250 --> 00:40:39,500 J'aurais jamais imaginé qu'ils étaient aussi cruels. 457 00:40:40,708 --> 00:40:42,291 C'est des machines à tuer. 458 00:40:44,000 --> 00:40:46,166 Ils ne sont pas tous pareils. 459 00:40:46,250 --> 00:40:47,083 Ah oui ? 460 00:40:47,166 --> 00:40:50,416 Ce troll est différent de celui auquel on a eu affaire il y a 3 ans. 461 00:40:50,500 --> 00:40:53,750 D'après le rapport que j'ai lu, il a fait beaucoup de victimes. 462 00:40:53,833 --> 00:40:56,291 Mais le rapport omet de dire que ce troll voulait... 463 00:40:57,208 --> 00:40:59,166 Ce troll voulait rentrer chez lui. 464 00:41:00,375 --> 00:41:02,416 "Il voulait rentrer chez lui." 465 00:41:03,541 --> 00:41:07,125 Vous devriez faire attention à ne pas trop humaniser ces monstres. 466 00:41:11,125 --> 00:41:14,166 La plupart des monstres, c'est nous qui les avons créés. 467 00:41:14,250 --> 00:41:16,083 On ne lui a fait aucun mal. 468 00:41:17,041 --> 00:41:19,833 Nous, peut-être pas, mais d'autre avant nous, si. 469 00:41:20,666 --> 00:41:24,125 Et je crois que vous oubliez toutes les expériences et les bricolages 470 00:41:24,208 --> 00:41:26,041 que vous lui avez fait endurer. 471 00:41:26,125 --> 00:41:28,708 Je m'excuserai la prochaine fois que je le verrai. 472 00:41:33,291 --> 00:41:35,083 Vous pensez que... 473 00:41:35,166 --> 00:41:37,000 Qu'on peut communiquer avec lui ? 474 00:41:38,500 --> 00:41:42,125 Oui, si on lui dit "stop" d'un ton ferme, je parie qu'il s'arrêtera. 475 00:41:55,250 --> 00:41:57,375 Je connais quelqu'un qui pourra lui parler. 476 00:42:00,083 --> 00:42:03,583 {\an8}TERRAIN MILITAIRE - ACCÈS INTERDIT AUX PERSONNES NON AUTORISÉES 477 00:42:11,291 --> 00:42:16,000 {\an8}HJERKINN MASSIF DE DOVRE 478 00:42:39,291 --> 00:42:40,666 Attendez. 479 00:42:46,750 --> 00:42:49,166 Merci, Kris... toffer. 480 00:42:50,083 --> 00:42:52,750 - Vous me suivez ? - Ouais, bien sûr. 481 00:42:57,500 --> 00:43:00,833 Je croyais que l'armée avait fouillé cet endroit il y a trois ans. 482 00:43:00,916 --> 00:43:01,791 Oui. 483 00:43:02,958 --> 00:43:04,083 Elle l'a fait. 484 00:43:09,166 --> 00:43:12,666 Un poil plus à gauche, tu dis ? OK. Ça va, là ? 485 00:43:14,666 --> 00:43:15,500 Voilà. 486 00:43:15,583 --> 00:43:17,000 CHEZ ODDRUN, LARS ET SOLO 487 00:43:17,083 --> 00:43:18,083 {\an8}C'est parfait. 488 00:43:18,166 --> 00:43:21,041 {\an8}LESJA VALLÉE DE GUDBRANDSDALEN 489 00:43:23,416 --> 00:43:25,791 Oui, je pense qu'Oddrun va être très contente. 490 00:43:27,125 --> 00:43:29,125 Ah, c'est sûrement elle. 491 00:43:31,958 --> 00:43:34,791 - Allô ? Tu m'entends ? - Oui. Je t'entends. 492 00:43:34,875 --> 00:43:38,125 - Lars, faut dire allô quand tu décroches. - Allô ? 493 00:43:38,208 --> 00:43:39,666 Hein ? 494 00:43:39,750 --> 00:43:42,000 - J'ai trouvé le papier pour la chambre. - Ah. 495 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 - C'est bien. - Fallait autre chose ? 496 00:43:44,291 --> 00:43:45,833 Plus fort, je t'entends pas. 497 00:43:45,916 --> 00:43:48,541 J'ai Solo qui n'arrête pas d'aboyer. Qu'y a-t-il ? 498 00:43:48,625 --> 00:43:52,375 Je dois acheter autre chose ? 499 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 Lars ? 500 00:44:15,208 --> 00:44:18,833 Lars, à part le papier peint, il nous fallait autre chose ? 501 00:44:21,291 --> 00:44:22,500 - Oddrun ? - Oui. 502 00:44:23,833 --> 00:44:26,250 Je crois que le papier peint, ça va pas suffire. 503 00:44:32,791 --> 00:44:35,625 Ça me fait de la peine que vous ayez perdu votre ami. 504 00:44:36,916 --> 00:44:37,791 Merci. 505 00:44:38,958 --> 00:44:42,250 Pardon, j'aurais pas dû en reparler. Désolée. C'est pas le moment. 506 00:44:42,333 --> 00:44:44,125 Non, vous inquiétez pas. 507 00:44:46,083 --> 00:44:47,041 Amir... 508 00:44:50,291 --> 00:44:51,666 C'était comme un frère. 509 00:44:52,291 --> 00:44:53,541 Né d'une autre mère. 510 00:44:56,083 --> 00:44:58,791 - On a grandi dans les mêmes quartiers. - Ah oui ? 511 00:44:58,875 --> 00:45:02,666 - On avait beaucoup de points communs. - Oh... 512 00:45:05,833 --> 00:45:09,041 - Je sais pas pourquoi je vous raconte ça. - Non, ça m'intéresse. 513 00:45:09,125 --> 00:45:10,541 Je me trompe peut-être, 514 00:45:10,625 --> 00:45:13,625 mais je crois qu'il y a un cœur très sensible 515 00:45:14,541 --> 00:45:16,541 qui bat sous cet uniforme. 516 00:45:27,833 --> 00:45:29,625 C'est quoi, cet endroit ? 517 00:45:29,708 --> 00:45:32,208 On se trouve dans une fosse de chasse. 518 00:45:34,666 --> 00:45:37,958 La légende raconte que pour se débarrasser du roi des Trolls, 519 00:45:39,458 --> 00:45:42,125 les hommes ont enlevé son jeune fils 520 00:45:42,208 --> 00:45:44,291 pour attirer le père ici. 521 00:45:46,458 --> 00:45:48,041 Dans ce piège mortel. 522 00:45:53,125 --> 00:45:54,750 Y a des symboles gravés. 523 00:45:56,625 --> 00:45:58,250 Des symboles chrétiens. 524 00:45:58,333 --> 00:46:00,166 Ils ne sont pas là par hasard. 525 00:46:00,250 --> 00:46:03,083 Ils étaient censés infliger plus de blessures aux trolls. 526 00:46:03,666 --> 00:46:07,583 Mais le roi a survécu et il y a trois ans, il est sorti d'ici. 527 00:46:09,000 --> 00:46:10,833 Si la légende disait vrai, 528 00:46:10,916 --> 00:46:14,916 je me suis demandé pourquoi on avait trouvé aucune trace du jeune troll. 529 00:46:19,375 --> 00:46:20,541 Attendez. 530 00:46:21,416 --> 00:46:22,416 Restez là. 531 00:46:52,458 --> 00:46:53,666 Surtout, ne paniquez pas. 532 00:46:53,750 --> 00:46:55,458 Quoi qu'il arrive, 533 00:46:55,541 --> 00:46:57,083 gardez votre calme. OK ? 534 00:46:57,166 --> 00:47:00,166 Ça sent l'hyper nature. 535 00:47:13,125 --> 00:47:14,250 Kris. 536 00:47:21,958 --> 00:47:25,583 Baisse ton arme lentement. Voilà. Tout doucement. 537 00:47:27,500 --> 00:47:29,750 N'éclairez pas ses yeux. 538 00:47:32,416 --> 00:47:34,416 Voilà. 539 00:47:38,750 --> 00:47:39,708 Restez calmes. 540 00:47:57,750 --> 00:48:01,208 Je suis venue ici tellement souvent sans jamais rien trouver. 541 00:48:02,416 --> 00:48:06,416 Mais il m'observait tapi dans l'ombre et un jour, il a eu confiance. 542 00:48:06,500 --> 00:48:07,750 Est-ce que c'est... 543 00:48:07,833 --> 00:48:10,833 Oui, le fils du Roi de la Montagne. 544 00:48:26,708 --> 00:48:27,875 Salut, Joli cœur. 545 00:49:03,166 --> 00:49:06,375 Nora Tidemann, dresseuse de trolls. 546 00:49:09,750 --> 00:49:11,500 Comment tu fais ça ? 547 00:49:11,583 --> 00:49:15,166 Je sais pas exactement. Ça me vient tout seul. 548 00:49:15,250 --> 00:49:17,208 Je... Je le sens en moi. 549 00:49:18,750 --> 00:49:20,083 C'est naturel. 550 00:49:28,541 --> 00:49:30,416 Viens. N'aie pas peur. 551 00:49:47,875 --> 00:49:49,250 Ne pense à rien. 552 00:49:50,208 --> 00:49:52,041 Écoute ton cœur. 553 00:50:31,625 --> 00:50:33,625 Hello. 554 00:50:35,500 --> 00:50:36,708 C'est quoi, ton nom ? 555 00:50:36,791 --> 00:50:38,416 Je l'ai appelé Joli cœur. 556 00:50:39,208 --> 00:50:40,583 Joli Cœur. 557 00:50:41,625 --> 00:50:43,291 Enchanté. 558 00:50:43,375 --> 00:50:44,666 C'est magique. 559 00:50:54,041 --> 00:50:57,333 J'ai... une demande pas facile. 560 00:50:58,125 --> 00:51:01,666 Il y a quelqu'un à qui on a besoin de parler, alors... 561 00:51:04,166 --> 00:51:07,541 J'ai une très très grande faveur à te demander. 562 00:51:16,083 --> 00:51:19,250 {\an8}VALLÉE DE BØVER PARC NATIONAL DE JOTUNHEIMEN 563 00:52:58,083 --> 00:53:00,208 Ce n'est pas notre combat. 564 00:53:25,000 --> 00:53:26,666 Faut pas rester dans le coin. 565 00:53:37,708 --> 00:53:40,041 - Nora, reviens ! - Dans l'hélicoptère ! 566 00:54:14,791 --> 00:54:15,916 On dégage ! 567 00:54:19,541 --> 00:54:20,708 Amène-toi ! 568 00:54:24,958 --> 00:54:26,125 Plus vite ! 569 00:54:32,208 --> 00:54:33,416 On s'arrache ! 570 00:54:33,500 --> 00:54:34,916 Allez, go, go ! 571 00:54:36,833 --> 00:54:38,500 Go, go, go, go ! 572 00:54:41,041 --> 00:54:42,375 Hard right ! 573 00:54:44,916 --> 00:54:45,791 Hard right ! 574 00:55:28,375 --> 00:55:33,375 {\an8}BASE DE SECOURS AÉRIENS DE DOMBÅS MASSIF DE DOVRE 575 00:55:53,916 --> 00:55:55,000 Comment... 576 00:55:56,416 --> 00:55:57,916 Comment t'es arrivée 577 00:55:58,000 --> 00:56:00,208 à communiquer avec lui ? 578 00:56:02,708 --> 00:56:03,708 Mmm. 579 00:56:06,750 --> 00:56:09,916 Il a fallu que j'apprenne à écouter. 580 00:56:10,833 --> 00:56:12,791 Mais à écouter vraiment. 581 00:56:13,500 --> 00:56:15,000 Avec mon cœur. 582 00:56:20,416 --> 00:56:24,750 Un jour, il a accepté de me suivre à l'extérieur de la fosse. 583 00:56:27,291 --> 00:56:29,958 Si tu avais vu comment il était délicat. 584 00:56:32,125 --> 00:56:34,125 Il est resté assis dehors... 585 00:56:35,875 --> 00:56:37,750 à contempler les étoiles. 586 00:56:41,041 --> 00:56:43,500 Et il est retourné dans l'obscurité. 587 00:56:45,708 --> 00:56:46,541 À l'abri. 588 00:57:16,708 --> 00:57:18,250 C'est la Route des Pèlerins. 589 00:57:20,541 --> 00:57:21,375 Que dis-tu ? 590 00:57:21,458 --> 00:57:24,166 Le pèlerinage pour la tombe de Saint Olaf. 591 00:57:24,250 --> 00:57:25,375 Regardez. 592 00:57:26,208 --> 00:57:28,583 La trace du troll remonte vers le nord 593 00:57:30,708 --> 00:57:32,166 et après Dovre, 594 00:57:32,708 --> 00:57:35,125 elle se poursuit vers Trondheim. 595 00:57:47,625 --> 00:57:48,916 Le plein est fait. 596 00:57:50,291 --> 00:57:51,333 On peut y aller. 597 00:57:54,041 --> 00:57:54,875 Du nouveau ? 598 00:57:54,958 --> 00:57:56,791 On a un troll en pèlerinage. 599 00:57:58,000 --> 00:57:58,958 Rien que ça. 600 00:58:00,375 --> 00:58:02,416 Olaf se montra sans pitié. 601 00:58:03,500 --> 00:58:05,250 Avec lui s'acheva... 602 00:58:05,833 --> 00:58:06,833 l'ère des trolls. 603 00:58:08,791 --> 00:58:10,708 Mon père me racontait cette histoire. 604 00:58:11,666 --> 00:58:14,500 Le... La christianisation de la Norvège, 605 00:58:14,583 --> 00:58:15,708 le massacre des trolls 606 00:58:15,791 --> 00:58:20,041 et comment le roi Saint Olaf les avait chassés du pays. 607 00:58:23,000 --> 00:58:25,791 À l'époque, la capitale était à Nidaros. 608 00:58:26,625 --> 00:58:29,208 C'est de là que Saint Olaf dirigeait le pays. 609 00:58:34,000 --> 00:58:35,583 Il veut sa revanche. 610 00:58:39,208 --> 00:58:42,416 {\an8}TRONDHEIM COMTÉ DE TRØNDELAG 611 00:59:02,708 --> 00:59:05,375 Esther Johanne Tiller. Bienvenue à Trondheim. 612 00:59:05,458 --> 00:59:07,625 - Nora... - Je vois que tu es une Tidemann. 613 00:59:07,708 --> 00:59:10,083 La nature t'a dotée du même nez que ton père. 614 00:59:10,166 --> 00:59:11,875 Euh... C'est un compliment ? 615 00:59:11,958 --> 00:59:15,125 Ah ! C'était son intelligence qui le rendait charmant. 616 00:59:15,750 --> 00:59:18,375 Dès qu'il y avait une fête, c'était le plus rigolo. 617 00:59:18,458 --> 00:59:21,666 - Ça m'étonne pas. Andreas Isaksen. - On s'en fout qui vous êtes. 618 00:59:21,750 --> 00:59:24,666 C'est pas le moment de prendre racine. Par céans, bon Dieu. 619 00:59:27,791 --> 00:59:29,791 La cathédrale de Nidaros. 620 00:59:29,875 --> 00:59:33,625 Elle a été édifiée entre l'an 1070 et l'an 1300, à peu près. 621 00:59:34,333 --> 00:59:38,000 Jusqu'à la réforme luthérienne, on l'appelait le Cor Novegiae. 622 00:59:39,000 --> 00:59:41,125 "Le cœur de la Norvège." 623 00:59:41,875 --> 00:59:45,208 C'est d'ici que l'Église gouvernait le pays d'une main de fer. 624 00:59:45,291 --> 00:59:47,708 Mais vous n'êtes pas là pour un cours d'histoire. 625 00:59:47,791 --> 00:59:50,875 Non. Nous cherchons la tombe de Saint Olaf. 626 00:59:51,500 --> 00:59:53,083 C'est notre seul indice. 627 00:59:53,791 --> 00:59:56,000 Je vois que t'es aussi loufoque que ton père. 628 00:59:56,083 --> 00:59:57,333 Venez par céans. 629 01:00:01,333 --> 01:00:04,875 On pense que le troll va venir ici pour se venger de Saint Olaf. 630 01:00:04,958 --> 01:00:07,125 - Mmm. - J'ai lu votre livre. 631 01:00:07,208 --> 01:00:10,916 Votre théorie, c'est que le tombeau d'Olaf se trouve dans la cathédrale. 632 01:00:11,458 --> 01:00:14,208 Les gens s'échinent à vouloir être originaux, 633 01:00:14,291 --> 01:00:16,875 alors que souvent, la réponse est sous leur nez. 634 01:00:16,958 --> 01:00:19,541 On peut même dire qu'elle leur saute aux yeux. 635 01:00:20,500 --> 01:00:22,750 Dans ce cas, il ne reste qu'à ouvrir nos yeux. 636 01:00:24,500 --> 01:00:26,208 Comme beaucoup de beaux monuments, 637 01:00:26,291 --> 01:00:29,416 la cathédrale a aussi des facettes beaucoup moins séduisantes. 638 01:00:29,500 --> 01:00:30,500 Par céans. 639 01:00:30,583 --> 01:00:32,708 Par quoi ? Je comprends pas ce qu'elle dit. 640 01:00:32,791 --> 01:00:36,458 - "Par céans." Ça veut dire "par ici". - Ah ! J'ai le cerveau en vrac. 641 01:00:37,041 --> 01:00:38,750 Ça m'a toujours intriguée. 642 01:00:38,833 --> 01:00:43,333 Si Olaf était si important pour l'Église, pourquoi a-t-on caché son tombeau ? 643 01:00:43,416 --> 01:00:45,000 Peut-être qu'il y a eu... 644 01:00:45,083 --> 01:00:46,750 un désaccord entre eux ? 645 01:00:46,833 --> 01:00:48,083 Entre Olaf et l'Église. 646 01:00:49,708 --> 01:00:52,958 Peut-être. On ne cache pas une chose dont on est fier. 647 01:00:54,333 --> 01:00:55,333 Non. 648 01:00:55,875 --> 01:00:58,625 Ça fait des années que des gens fouillent ces galeries. 649 01:00:58,708 --> 01:01:00,250 Et ils trouvent jamais rien, 650 01:01:00,333 --> 01:01:04,291 mais si vous voulez tenter votre chance, l'endroit est à vous. 651 01:01:16,250 --> 01:01:17,416 Par où on commence ? 652 01:01:27,125 --> 01:01:29,708 Le même symbole que dans la fosse. 653 01:01:42,458 --> 01:01:47,125 Ah oui. Quand j'ai trouvé cette salle, je peux vous dire que ça a fait du bruit. 654 01:01:48,041 --> 01:01:50,125 On croyait qu'on avait trouvé la tombe. 655 01:01:50,208 --> 01:01:54,333 Peut-être que sa dépouille était là et qu'elle a été déplacée. 656 01:01:54,416 --> 01:01:56,750 Dieu sait par qui et pourquoi. 657 01:02:09,500 --> 01:02:11,791 C'est peut-être pas utile de s'attarder. 658 01:02:12,625 --> 01:02:15,250 De toute façon, on a quasiment fait le tour. 659 01:02:15,333 --> 01:02:16,875 Y a pas grand-chose d'autre. 660 01:02:34,208 --> 01:02:35,416 Oh zut. 661 01:02:36,916 --> 01:02:40,041 - Poussez-vous. - Désolé. Je l'ai à peine touché. 662 01:02:40,125 --> 01:02:43,041 - C'est ça. - C'était déjà cassé. Je le remets. 663 01:02:43,125 --> 01:02:44,500 Laissez-moi voir. 664 01:02:46,416 --> 01:02:47,416 Désolé. 665 01:02:47,916 --> 01:02:49,208 Non... 666 01:02:51,500 --> 01:02:53,958 Un coup d'épieu dans le ventre. 667 01:02:56,833 --> 01:02:58,083 Se pourrait-il que... 668 01:03:08,125 --> 01:03:11,041 - Ce sont ses blessures. - Ses blessures ? 669 01:03:11,125 --> 01:03:12,833 Celles que Tore Hund et ses hommes 670 01:03:12,916 --> 01:03:15,708 lui ont infligées à la bataille de Stiklestad. 671 01:03:18,083 --> 01:03:20,291 Un coup de hache à la cuisse. 672 01:03:20,375 --> 01:03:23,166 Un coup d'épieu au ventre. 673 01:03:23,250 --> 01:03:24,583 Et pour finir... 674 01:03:27,708 --> 01:03:31,541 un coup d'épée l'a atteint à la gorge. 675 01:03:45,000 --> 01:03:46,708 Il faudrait quelque chose pour... 676 01:03:53,166 --> 01:03:56,208 Ça. Attends deux secondes. 677 01:04:09,375 --> 01:04:11,041 Nora, tiens ! 678 01:04:12,666 --> 01:04:15,041 Le premier coup dans la cuisse. 679 01:04:16,125 --> 01:04:18,083 Ensuite, dans le ventre. 680 01:04:22,166 --> 01:04:23,125 Attrape ! 681 01:04:23,208 --> 01:04:25,750 Et pour finir, un coup à la gorge. 682 01:04:45,708 --> 01:04:47,625 Attends, je t'aide. 683 01:04:47,708 --> 01:04:48,750 OK. 684 01:05:37,458 --> 01:05:40,208 Vous aviez raison. La réponse était sous nos yeux. 685 01:05:41,500 --> 01:05:45,166 Elle était dissimulée sous notre nez. 686 01:05:54,583 --> 01:05:56,458 Attention, il y a de l'eau. 687 01:05:56,541 --> 01:05:59,041 Sûrement la fameuse source de Saint Olaf. 688 01:06:15,958 --> 01:06:17,333 Oh ouah. 689 01:06:23,500 --> 01:06:24,375 Allez ! 690 01:06:24,458 --> 01:06:25,583 Attends ! 691 01:06:26,583 --> 01:06:28,708 On ne peut pas profaner cette tombe sacrée. 692 01:06:29,708 --> 01:06:32,416 C'est tout de même Saint Olaf à l'intérieur. 693 01:06:32,500 --> 01:06:34,583 Mais on en est pas sûrs, il faut l'ouvrir. 694 01:06:34,666 --> 01:06:37,458 Non, je sais que c'est celle d'Olaf. 695 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Je sens qu'il est là. 696 01:06:41,041 --> 01:06:45,833 Esther, je respecte votre respect et je sais que c'est un moment historique, 697 01:06:45,916 --> 01:06:48,833 mais les réponses qu'on cherche sont peut-être dans cette tombe. 698 01:06:48,916 --> 01:06:50,708 Il faut agir, le temps presse. 699 01:06:55,208 --> 01:06:56,625 D'accord. Ouvrons-la. 700 01:06:56,708 --> 01:06:57,958 Mais... 701 01:06:59,041 --> 01:07:01,500 Avec respect, s'il vous plaît. 702 01:07:01,583 --> 01:07:04,041 Bien sûr, soyez sans crainte. 703 01:07:19,250 --> 01:07:21,708 Regardez comme il est beau. 704 01:07:27,375 --> 01:07:29,041 Salut, chouchou. 705 01:07:31,208 --> 01:07:33,625 Alors, c'est là que tu te cachais ? 706 01:07:35,500 --> 01:07:37,875 Vieux bandit. 707 01:07:41,375 --> 01:07:44,416 Oh, comme c'est étrange. 708 01:07:45,125 --> 01:07:47,375 - Quoi ? - Bæsing. 709 01:07:48,166 --> 01:07:50,083 L'épée d'Olaf. 710 01:07:51,083 --> 01:07:53,875 Elle est encore intacte après tant de siècles. 711 01:07:54,583 --> 01:07:56,083 Elle est en argent. 712 01:07:56,166 --> 01:07:58,916 Un métal sans intérêt pour forger une épée. 713 01:07:59,000 --> 01:08:00,833 C'est beaucoup trop mou. 714 01:08:00,916 --> 01:08:03,708 Mais ça rouille pas, c'est connu. 715 01:08:09,250 --> 01:08:10,541 C'est quoi, ça ? 716 01:08:10,625 --> 01:08:11,583 Oh ! 717 01:08:11,666 --> 01:08:13,916 - C'est fragile. - Oui. 718 01:08:21,958 --> 01:08:23,333 Non. Ça ne serait pas... 719 01:08:40,166 --> 01:08:42,083 C'est l'heure du coup de fil à un ami. 720 01:08:43,125 --> 01:08:47,125 {\an8}Si tu peux le tenir un petit instant sans bouger... 721 01:08:48,208 --> 01:08:49,333 Voilà. 722 01:08:49,416 --> 01:08:50,625 C'est bon. 723 01:08:51,583 --> 01:08:52,791 Euh... 724 01:08:54,583 --> 01:08:57,583 On dirait que vous avez terminé la quête et allez combattre le boss. 725 01:09:00,500 --> 01:09:01,583 Regarde ça. 726 01:09:06,125 --> 01:09:10,208 "Les trolls de cette terre ne seront jamais expulsés." 727 01:09:11,250 --> 01:09:13,833 - Ça change tout le sens. - Hein ? 728 01:09:15,541 --> 01:09:20,333 "Pour les injustices subies par les trolls jotuns, qu'il leur soit donné... 729 01:09:20,416 --> 01:09:21,458 "un royaume." 730 01:09:21,541 --> 01:09:23,125 ROYAUME DE JOTUN 731 01:09:23,708 --> 01:09:24,583 Le Jotunheimen. 732 01:09:24,666 --> 01:09:27,958 Olaf leur a donné un royaume, il n'a jamais voulu les exterminer. 733 01:09:28,541 --> 01:09:31,458 C'est pour ça qu'il a été tué. 734 01:09:31,541 --> 01:09:33,916 Parce que l'Église voulait éradiquer les trolls. 735 01:09:39,291 --> 01:09:41,041 Ce n'est pas Saint Olaf, sa cible. 736 01:09:42,041 --> 01:09:44,708 Ce qu'il veut détruire, c'est le cœur de notre nation. 737 01:09:45,666 --> 01:09:47,125 C'est chacun de nous. 738 01:09:49,041 --> 01:09:53,458 {\an8}Nouvelle tragédie en Norvège, avec une nouvelle attaque de troll. 739 01:09:53,541 --> 01:09:54,958 {\an8}La rumeur se confirme, 740 01:09:55,041 --> 01:09:58,250 {\an8}une nouvelle créature géante sème le chaos dans notre pays 741 01:09:58,333 --> 01:10:00,583 {\an8}et a attaqué la foule à Hemsedal. 742 01:10:00,666 --> 01:10:04,333 {\an8}Des vidéos de la créature ont fait le buzz sur les réseaux. 743 01:10:04,416 --> 01:10:05,625 {\an8}Il est trop chou. 744 01:10:05,708 --> 01:10:07,791 Certaines scènes peuvent choquer. 745 01:10:08,500 --> 01:10:11,375 {\an8}Sans déconner, deux fois dans le même pays ? 746 01:10:11,458 --> 01:10:13,250 Il y a combien de trolls chez eux ? 747 01:10:13,333 --> 01:10:16,500 On est jamais allés sur la Lune et il y a jamais eu de trolls. 748 01:10:16,583 --> 01:10:18,916 {\an8}Les images montrent l'étendue 749 01:10:19,000 --> 01:10:20,791 {\an8}des destructions matérielles causées. 750 01:10:20,875 --> 01:10:25,416 {\an8}C'est la 2e fois que ce couple de Lesja voit sa maison détruite par un troll. 751 01:10:25,500 --> 01:10:27,625 {\an8}Il y aurait plusieurs victimes... 752 01:10:27,708 --> 01:10:30,583 {\an8}... tant militaires que civiles. C'est terrible. 753 01:10:30,666 --> 01:10:32,750 {\an8}Les dernières observations... 754 01:10:32,833 --> 01:10:36,333 {\an8}... situent le monstre en route vers l'une des plus grandes villes du pays. 755 01:10:36,416 --> 01:10:39,000 {\an8}Il y a 1 000 ans, Trondheim était la capitale. 756 01:10:39,083 --> 01:10:42,166 {\an8}Le roi des Trolls est-il de retour pour réclamer son trône ? 757 01:10:42,250 --> 01:10:46,000 {\an8}L'armée norvégienne n'a pas réussi à arrêter ce monstre. 758 01:10:46,083 --> 01:10:48,791 {\an8}L'incident a provoqué un tollé international. 759 01:10:48,875 --> 01:10:51,166 {\an8}Si notre patrie est menacée, 760 01:10:51,250 --> 01:10:53,416 {\an8}nous prendrons le contrôle de la situation. 761 01:10:53,500 --> 01:10:56,333 {\an8}La Norvège s'apprête-t-elle à être replongée 762 01:10:56,416 --> 01:10:58,000 {\an8}dans les ténèbres du Moyen-âge ? 763 01:11:04,250 --> 01:11:07,625 Ces dernières heures, nous avons vu des scènes irréelles. 764 01:11:09,250 --> 01:11:12,250 Je suis au regret de vous annoncer... 765 01:11:14,416 --> 01:11:17,208 - que Trondheim est perdue. - Monsieur le Premier ministre ! 766 01:11:17,291 --> 01:11:18,958 Quelle est votre stratégie ? 767 01:11:19,583 --> 01:11:23,083 La ville va être évacuée et ses habitants mis à l'abri. 768 01:11:23,166 --> 01:11:24,833 Que ferez-vous après Trondheim ? 769 01:11:30,166 --> 01:11:31,208 Nous... 770 01:11:32,791 --> 01:11:35,666 Nous verrons cela le moment venu. Merci. 771 01:11:35,750 --> 01:11:38,000 Nous avons fait tout notre possible, 772 01:11:38,083 --> 01:11:41,708 mais l'ennemi n'a pu être stoppé et sera à Trondheim dans moins de 2 h. 773 01:11:42,208 --> 01:11:45,583 Les moyens ont été déployés pour évacuer le plus d'habitants possible. 774 01:11:45,666 --> 01:11:48,041 - Quittez la zone immédiatement. - À vos ordres. 775 01:11:49,250 --> 01:11:50,875 On ne peut pas partir. 776 01:11:51,625 --> 01:11:53,291 Non. On ne peut pas. 777 01:11:53,375 --> 01:11:56,250 Tu sais bien que si on part, on... Quoi ? 778 01:11:57,041 --> 01:12:00,416 J'ai pas l'intention de m'enfuir et de laisser cette ville être détruite. 779 01:12:00,500 --> 01:12:02,791 C'est hors de question. Des gens... 780 01:12:04,791 --> 01:12:07,750 des gens courageux ont fait le sacrifice de leur vie. 781 01:12:08,791 --> 01:12:10,375 Nous devons leur faire honneur. 782 01:12:11,375 --> 01:12:12,208 Oui. 783 01:12:12,291 --> 01:12:13,458 Je reste aussi. 784 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 Andreas... 785 01:12:22,166 --> 01:12:23,791 Tu... Tu peux t'en aller. 786 01:12:23,875 --> 01:12:24,708 Ouais. 787 01:12:24,791 --> 01:12:26,416 Tu dois protéger ta famille. 788 01:12:28,500 --> 01:12:30,125 C'est ce que je fais en restant. 789 01:12:33,583 --> 01:12:35,500 Si Trondheim devait tomber... 790 01:12:37,791 --> 01:12:39,416 ce serait la fin du pays. 791 01:12:42,000 --> 01:12:43,416 Je ne pars pas. 792 01:12:47,208 --> 01:12:48,625 C'est ma ville. 793 01:12:49,541 --> 01:12:50,375 Bon. 794 01:12:50,458 --> 01:12:51,916 On se bat avec quoi ? 795 01:12:52,000 --> 01:12:56,750 - Les balles n'ont aucun effet sur lui. - Les cloches ont leur efficacité. 796 01:12:56,833 --> 01:12:57,791 Non, laisse tomber. 797 01:12:57,875 --> 01:13:01,458 Saint Olaf a utilisé quoi comme arme, à part la lumière du soleil ? 798 01:13:03,166 --> 01:13:05,916 - Bæsing. - L'épée en argent ? 799 01:13:06,500 --> 01:13:07,583 Ça marche, l'argent ? 800 01:13:07,666 --> 01:13:10,375 Cette épée a peut-être un pouvoir magique. 801 01:13:10,458 --> 01:13:13,291 Son seul pouvoir magique, c'est de pas avoir rouillé. 802 01:13:16,416 --> 01:13:18,125 - Elle ne craint pas l'eau. - Non. 803 01:13:19,750 --> 01:13:21,666 Et si c'était pas l'épée ? 804 01:13:21,750 --> 01:13:24,250 Me demande rien, je suis larguée depuis un moment. 805 01:13:47,458 --> 01:13:48,625 De l'eau bénite. 806 01:13:48,708 --> 01:13:51,250 - Oui. - Olaf a aspergé son épée d'eau bénite. 807 01:13:51,791 --> 01:13:53,125 Contes et superstitions. 808 01:13:53,791 --> 01:13:55,375 OK. 809 01:13:55,458 --> 01:13:57,250 Primo, ça, c'est ouf. 810 01:13:57,333 --> 01:14:01,500 Deuzio, il va nous falloir plus d'eau que dans ce bénitier. 811 01:14:01,583 --> 01:14:03,083 C'est quoi, le plan ? 812 01:14:04,541 --> 01:14:05,541 Bah... 813 01:14:06,208 --> 01:14:07,166 Mmm ? 814 01:14:07,250 --> 01:14:09,458 - Je... - La solution est sous vos pieds. 815 01:14:10,833 --> 01:14:13,458 Me dites pas que vous avez oublié qu'on vient de voir 816 01:14:13,541 --> 01:14:16,000 l'une des sources les plus mythiques au monde. 817 01:14:16,083 --> 01:14:17,500 La source d'Olaf. 818 01:14:19,000 --> 01:14:20,708 - Voilà. - Il nous faut du monde. 819 01:14:21,750 --> 01:14:23,291 Game on. 820 01:14:24,333 --> 01:14:28,666 Trondheim doit être évacuée ! Tout le monde dans les bus ! 821 01:14:36,125 --> 01:14:36,958 Venez ! 822 01:14:42,791 --> 01:14:46,666 Gens de Trondheim ! Quand la tempête se déchaîne, 823 01:14:46,750 --> 01:14:48,625 on attend que le temps se calme. 824 01:14:48,708 --> 01:14:51,875 Mais cette fois, c'est différent. Le soleil qui se lèvera demain... 825 01:14:51,958 --> 01:14:54,166 Un troll très énervé va bientôt débarquer. 826 01:14:54,250 --> 01:14:56,541 On a un plan très risqué et peu de temps. 827 01:14:56,625 --> 01:14:59,041 Qui veut défendre la ville avec nous ? 828 01:14:59,125 --> 01:15:01,416 Moi ! Je veux me battre. 829 01:15:01,500 --> 01:15:03,041 Tous pour Trondheim ! 830 01:15:24,375 --> 01:15:25,875 Je le prends, merci. 831 01:15:25,958 --> 01:15:27,250 Dépêchez-vous ! 832 01:15:27,333 --> 01:15:28,333 Parfait. 833 01:15:31,458 --> 01:15:33,166 Bravo, vous êtes formidables ! 834 01:15:39,083 --> 01:15:40,666 Il faut encore de l'eau. 835 01:15:57,125 --> 01:15:58,166 On pousse ! 836 01:15:58,250 --> 01:16:00,333 Grouillez-vous ! L'ennemi approche. 837 01:16:00,416 --> 01:16:03,708 Dépêchez-vous de charger les munitions. Allez ! On se bouge. 838 01:16:21,416 --> 01:16:22,500 Oui, ma Sigrid. 839 01:16:23,875 --> 01:16:26,333 Je te promets. Je m'occupe uniquement des cloches. 840 01:16:26,416 --> 01:16:28,541 - Je te rappelle tout à l'heure. - OK. 841 01:16:38,625 --> 01:16:41,458 Est-ce que tu crois en Dieu ? 842 01:16:45,791 --> 01:16:48,166 Quand ma mère est morte, j'ai longtemps cru que... 843 01:16:48,708 --> 01:16:52,791 si j'y croyais assez fort, elle veillerait sur nous depuis le ciel. 844 01:16:55,833 --> 01:16:56,833 Mais... 845 01:16:57,958 --> 01:17:00,541 Mais avoir la foi, ça se commande pas. Non. 846 01:17:01,916 --> 01:17:04,166 Je crois qu'elle te regarde d'où elle est. 847 01:17:06,458 --> 01:17:08,458 Et moi, en tout cas, je crois en toi. 848 01:17:09,375 --> 01:17:11,166 Aussi cinglée que tu sois. 849 01:17:13,333 --> 01:17:15,708 C'est grâce à toi qu'on résiste tous ensemble. 850 01:17:19,375 --> 01:17:21,125 C'est pas plutôt grâce à toi ? 851 01:17:30,291 --> 01:17:31,708 Et si on se plante ? 852 01:17:33,583 --> 01:17:35,416 Plutôt suivre mon cœur et me planter 853 01:17:35,500 --> 01:17:37,666 que faire une chose à laquelle je ne crois pas. 854 01:17:43,583 --> 01:17:44,458 Ouais. 855 01:17:46,625 --> 01:17:48,500 Tu vas être un super papa. 856 01:17:57,666 --> 01:17:58,708 J'espère. 857 01:18:27,083 --> 01:18:28,791 Avec moi, les gars ! 858 01:18:34,666 --> 01:18:38,041 - Pourvu que ça marche. - On n'a pas le choix. 859 01:18:50,958 --> 01:18:54,166 J'ai l'impression que vous auriez besoin d'un zeste de zen. 860 01:18:54,875 --> 01:18:55,875 Hein ? 861 01:18:56,458 --> 01:18:58,208 Oui, j'ai lu votre livre. 862 01:18:58,291 --> 01:19:01,125 J'ai beaucoup ri. Vous devriez écrire la suite. 863 01:19:03,875 --> 01:19:06,000 Les suites n'ont jamais beaucoup de succès. 864 01:19:06,083 --> 01:19:10,666 Qu'est-ce que c'est que ces balivernes ? Les gens raffolent des longues sagas. 865 01:19:22,708 --> 01:19:25,291 Mouvement repéré. Tenez-vous prêts. 866 01:19:40,333 --> 01:19:42,708 9-8, à mon commandement. 867 01:19:43,208 --> 01:19:44,500 Reçu. Paré à tirer. 868 01:20:11,541 --> 01:20:13,750 - OK, on peut y aller. - Il approche. 869 01:20:13,833 --> 01:20:16,000 Isaksen, ça va être à vous de jouer. 870 01:20:16,958 --> 01:20:20,000 - Exécution ! - On va lui sonner les cloches. 871 01:20:32,291 --> 01:20:33,791 9-8, ouvrez le feu ! 872 01:20:34,541 --> 01:20:35,625 Go ! Go ! 873 01:21:00,666 --> 01:21:02,166 Il a pas l'air d'aimer. 874 01:21:20,958 --> 01:21:22,000 Faut pas rester là ! 875 01:21:24,166 --> 01:21:26,000 Isaksen ! Situation ? 876 01:21:26,083 --> 01:21:28,541 C'était moins une. On est vivants. 877 01:21:33,916 --> 01:21:35,333 9-8, repliez-vous ! 878 01:21:35,416 --> 01:21:37,375 C'est un ordre ! Repliez-vous ! 879 01:21:39,375 --> 01:21:40,333 Repliez-vous ! 880 01:21:43,291 --> 01:21:44,416 Repli ! Repli ! 881 01:21:56,916 --> 01:21:58,375 Prends ça, gros lard. 882 01:22:09,708 --> 01:22:11,000 Je crois que ça a marché. 883 01:22:19,750 --> 01:22:21,000 Je crois que non. 884 01:22:21,083 --> 01:22:22,333 Venez. On se replie. 885 01:22:24,750 --> 01:22:25,875 On dégage ! 886 01:22:26,583 --> 01:22:27,416 Courez ! 887 01:22:33,208 --> 01:22:35,958 Isaksen ! Barre-toi ! 888 01:22:53,875 --> 01:22:55,000 Joli cœur. 889 01:23:08,666 --> 01:23:10,458 Il va y avoir une baston. 890 01:23:48,375 --> 01:23:50,625 - Nora ! - Il va le tuer si on fait rien. 891 01:23:50,708 --> 01:23:53,500 Le bombarder d'eau bénite sert à rien. Ça pénètre pas. 892 01:23:53,583 --> 01:23:55,041 - Faut qu'il l'avale. - Hein ? 893 01:23:55,125 --> 01:23:58,083 Il a une sorte de cœur qui irrigue un écosystème dans son corps. 894 01:23:58,166 --> 01:24:02,208 Si on lui fait avaler beaucoup d'eau, ça le détruira de l'intérieur. 895 01:24:02,291 --> 01:24:03,583 Et comment on fait ça ? 896 01:24:08,750 --> 01:24:11,708 Il suffit de passer en hélicoptère au-dessus de sa tronche 897 01:24:11,791 --> 01:24:13,625 de lui balancer une bombe dans la gueule. 898 01:24:13,708 --> 01:24:16,458 Sérieux, Isaksen, je crois que t'as vu trop de films. 899 01:24:21,250 --> 01:24:23,416 Vas-y. Regarde combien il reste de bombes. 900 01:24:31,041 --> 01:24:32,000 La dernière. 901 01:24:38,750 --> 01:24:41,750 - Faites ce que vous voulez, maintenant. - Oui. 902 01:24:42,666 --> 01:24:43,958 Essaie de le retarder ! 903 01:24:45,208 --> 01:24:46,333 Kris ! 904 01:24:46,416 --> 01:24:48,708 J'ai besoin d'un pilote ! 905 01:25:12,625 --> 01:25:14,375 Attention. C'est... 906 01:25:23,125 --> 01:25:24,166 Juste un truc. 907 01:25:24,250 --> 01:25:27,500 Comment tu vas forcer cette bestiole à ouvrir sa sale gueule ? 908 01:25:28,041 --> 01:25:30,916 Euh... Je sais pas encore, mais je vais trouver. 909 01:25:31,000 --> 01:25:32,416 Ah... Bah génial. 910 01:25:49,041 --> 01:25:50,750 - Une petite place pour moi ? - Ouais. 911 01:26:11,958 --> 01:26:13,750 - Le détonateur ! - Hein ? 912 01:26:13,833 --> 01:26:15,500 On a perdu le détonateur ! 913 01:26:24,166 --> 01:26:26,291 - On doit retourner en chercher un. - Non ! 914 01:26:26,375 --> 01:26:29,041 Isaksen, la bombe ne peut être déclenchée qu'en manuel. 915 01:26:29,625 --> 01:26:32,875 On fait comment pour la déclencher en mode manuel ? 916 01:26:32,958 --> 01:26:36,041 Il faut un engin explosif pour faire péter la bombe. 917 01:26:36,125 --> 01:26:37,875 Comme cette grenade. 918 01:26:39,875 --> 01:26:43,625 Mais il faudrait la dégoupiller avant qu'elle tombe dans sa bouche. 919 01:26:45,750 --> 01:26:49,583 Quelqu'un doit se jeter dans le vide avec la bombe et dégoupiller la grenade ? 920 01:26:49,666 --> 01:26:50,666 Ouais ! 921 01:27:13,458 --> 01:27:14,416 Non ! 922 01:27:18,750 --> 01:27:19,666 Non ! 923 01:27:29,583 --> 01:27:30,750 Mets-nous en position. 924 01:27:31,416 --> 01:27:32,250 Isaksen. 925 01:27:36,291 --> 01:27:37,625 Faut pas rester là. 926 01:27:38,666 --> 01:27:40,291 - Nora ! - Non ! 927 01:27:41,291 --> 01:27:43,750 Nora, cours ! 928 01:27:43,833 --> 01:27:44,833 Non ! 929 01:27:48,583 --> 01:27:49,416 Kris ! 930 01:27:50,000 --> 01:27:53,125 C'est maintenant ou jamais ! Il faut l'arrêter. 931 01:27:53,208 --> 01:27:54,791 On n'a pas le choix. 932 01:28:04,875 --> 01:28:06,541 Nora ! 933 01:28:17,458 --> 01:28:20,250 - Sigrid. - Andreas. 934 01:28:20,333 --> 01:28:21,666 Ma chérie. 935 01:28:21,750 --> 01:28:25,333 - T'as choisi une quête secondaire ? - Non. Comme dirait Spock : 936 01:28:26,791 --> 01:28:28,791 "Les besoins du plus grand nombre..." 937 01:28:30,791 --> 01:28:32,875 - Qu'est-ce que tu dis ? - En position. 938 01:28:38,666 --> 01:28:41,208 Andreas ? Qu'est-ce que... 939 01:28:41,291 --> 01:28:43,750 "Les besoins du plus grand nombre..." 940 01:28:51,666 --> 01:28:54,041 "... l'emportent sur ceux de quelques-uns." 941 01:29:00,458 --> 01:29:03,125 Dis au bout de chou que son papa... 942 01:29:03,208 --> 01:29:04,458 CONNEXION PERDUE 943 01:29:15,333 --> 01:29:16,708 Que son papa... 944 01:29:32,750 --> 01:29:34,375 Que son papa... 945 01:29:47,500 --> 01:29:49,291 ... était Superman. 946 01:32:42,291 --> 01:32:44,291 Mais l'histoire ne s'arrête pas là. 947 01:32:44,375 --> 01:32:46,916 {\an8}NOUVELLE EXPOSITION LE TOMBEAU DE SAINT OLAF 948 01:32:47,958 --> 01:32:51,791 Non. Cette aventure ne fait que commencer. 949 01:32:56,125 --> 01:32:57,875 Car chaque chose qui tombe 950 01:32:58,583 --> 01:33:00,416 a le pouvoir de se relever. 951 01:33:03,458 --> 01:33:05,708 Et pour chaque vie qui s'éteint... 952 01:33:06,250 --> 01:33:07,750 une nouvelle vie voit le jour. 953 01:33:07,833 --> 01:33:10,458 Oui. Petite Uhura. 954 01:33:13,500 --> 01:33:15,416 De nouveaux liens se nouent. 955 01:33:18,208 --> 01:33:20,125 D'autres se renforcent. 956 01:33:24,000 --> 01:33:26,625 Et même dans les moments les plus sombres, 957 01:33:28,625 --> 01:33:30,416 il y a toujours de l'espoir. 958 01:33:34,750 --> 01:33:39,375 L'espoir de retrouver un jour sa famille. 959 01:33:42,625 --> 01:33:45,750 Et l'espoir de pouvoir un jour revenir... 960 01:33:48,250 --> 01:33:51,500 dans un endroit où on se sent libre. 961 01:33:56,500 --> 01:33:59,708 Un endroit où on se sent toujours... 962 01:34:01,125 --> 01:34:02,125 chez soi. 963 01:34:41,833 --> 01:34:45,541 Est-ce que cette ligne est sécurisée ? Bien. 964 01:34:46,333 --> 01:34:48,666 J'ai une excellente nouvelle, général. 965 01:34:49,583 --> 01:34:52,666 Le spécimen que j'ai pu sauver s'est... 966 01:34:54,000 --> 01:34:55,458 développé. 967 01:34:58,041 --> 01:35:02,041 Eh bien, il ne ressemble pas à grand-chose pour l'instant, mais... 968 01:35:03,625 --> 01:35:07,125 je vous rassure, il suffit de lui laisser un peu de temps.