1 00:00:25,708 --> 00:00:29,041 DİVA SHE 2 00:00:30,333 --> 00:00:33,500 -Hâlâ çalışıyoruz. -Neye çalışıyorsunuz Collins? 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,541 Bu ne cüret? 4 00:00:35,625 --> 00:00:37,458 Ne cüretle böyle dersin? 5 00:00:38,166 --> 00:00:41,666 Sahnede bayılma videom hâlâ bazı bloglarda yayında. 6 00:00:41,750 --> 00:00:45,541 Ama biz hasar kontrolüne başlayamadan olan olmuştu. 7 00:00:45,625 --> 00:00:46,791 Sesini keser misin? 8 00:00:48,958 --> 00:00:50,916 Collins, sesini kes! 9 00:00:51,458 --> 00:00:55,958 Hayatta gördüğüm en kötü halkla ilişkiler şirketisiniz. 10 00:00:56,041 --> 00:01:00,916 Bence oturup birlikte bir plan yapmalıyız. 11 00:01:01,000 --> 00:01:02,166 Sen ve kim? 12 00:01:02,250 --> 00:01:03,625 Kiminle? 13 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 Sen ve o iki cadı mı? 14 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 Collins, 15 00:01:08,500 --> 00:01:12,833 videomu bloglardan kaldırmak için bir şeyler yapmazsan 16 00:01:13,291 --> 00:01:15,791 söz veriyorum, pişman olursun. 17 00:01:15,875 --> 00:01:19,125 Collins, Tanrı cezanı verir. 18 00:01:19,208 --> 00:01:21,541 Evet! Tamamen mahvolursun. 19 00:01:32,875 --> 00:01:34,250 Pedro. İyi. 20 00:01:36,708 --> 00:01:37,833 Alo, Pedro. 21 00:01:38,291 --> 00:01:40,833 Patron, olanlar için üzgünüm. 22 00:01:41,541 --> 00:01:42,875 Sorun değil. 23 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 Hâlâ hastanede misin? 24 00:01:44,958 --> 00:01:46,166 Hastane mi? 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,750 Her yerde hastaneye yattığın haberi var. 26 00:01:48,833 --> 00:01:52,000 Eyvah! Blogçular iyi palavra sıkıyor! 27 00:01:53,625 --> 00:01:56,208 Pedro, hastaneye yatmadım. 28 00:01:56,708 --> 00:01:58,708 Konserden doğruca eve geldim. 29 00:01:58,791 --> 00:02:00,125 Koruma lazım mı? 30 00:02:00,958 --> 00:02:02,958 Gerek yok. 31 00:02:03,041 --> 00:02:05,458 Organizatörle ilgilenmemizi ister misin? 32 00:02:05,541 --> 00:02:06,958 Bu büyük utanç yüzünden. 33 00:02:07,250 --> 00:02:09,583 Hayır, merak etme. Ben hallederim. 34 00:02:09,666 --> 00:02:11,458 Konser organizatörlerini ve mekânı 35 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 mahkemeye vereceğim, herkes görecek. 36 00:02:14,750 --> 00:02:15,916 Dinle. 37 00:02:17,166 --> 00:02:20,666 Galiba biri benimle uğraşıyor. 38 00:02:20,750 --> 00:02:22,583 Galiba bir şeyler oluyor. 39 00:02:22,666 --> 00:02:25,583 Patron, uzun zamandır birlikte çalışıyoruz. 40 00:02:25,666 --> 00:02:27,625 Bilmem gereken bir şey var mı? 41 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 Bana soru sorma. 42 00:02:29,833 --> 00:02:32,041 Pedro, sadece tetikte olmanı istiyorum. 43 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 Kimin işi biterse bitsin. 44 00:02:34,666 --> 00:02:36,833 Seni arayınca harekete geç, tamam mı? 45 00:02:37,458 --> 00:02:38,708 Tamam patron. 46 00:02:39,750 --> 00:02:42,750 Tamam. Tamam. 47 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 Ablam bir suçlu. 48 00:02:52,708 --> 00:02:54,125 Hem de büyük suçlu. 49 00:02:54,625 --> 00:02:56,750 Siyanbola, sen hırsızsın! 50 00:02:56,833 --> 00:02:58,125 Hem de büyük hırsız! 51 00:02:58,750 --> 00:03:00,416 Sahnede numaradan bayıldı. 52 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 Ne bekliyordun? 53 00:03:02,750 --> 00:03:04,041 Fişini çektin. 54 00:03:04,125 --> 00:03:05,833 Sırrının bilinmesini istemiyor, 55 00:03:05,916 --> 00:03:07,958 yapması gerekeni yaptı. Bayıldı! 56 00:03:09,916 --> 00:03:11,125 Hastanede bile... 57 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 Peruğuna böyle yapışmıştı. 58 00:03:15,833 --> 00:03:19,583 Doktora peruğunu çıkar da rahat etsin demeye çalıştım. 59 00:03:19,666 --> 00:03:21,666 Canı pahasına bırakmadı. 60 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Tabii. 61 00:03:23,791 --> 00:03:27,000 Yemin ediyorum ablan çok fena bir kadın. 62 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 Yirmi yıl. 63 00:03:31,000 --> 00:03:35,291 Zavallı kızı 20 yıllığına nasıl bağlarsın? 64 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 Hayır. 65 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Onu ifşa etmek lazım. 66 00:03:39,666 --> 00:03:40,958 Ama kanıt lazım. 67 00:03:42,541 --> 00:03:45,208 O kız iş birliği yapmaya yanaşmıyor demedin mi? 68 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 -Evet ama... -Yani 69 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 o konuşmazsa 70 00:03:50,375 --> 00:03:52,000 sen mi She'nin şarkılarında 71 00:03:52,083 --> 00:03:55,166 kendi sesi olmadığını söyleyeceksin? 72 00:03:55,250 --> 00:03:59,208 Sen merak etme, tamam mı? Üzerinde çalışıyorum. 73 00:04:00,500 --> 00:04:02,333 O kıza ulaşacağım. 74 00:04:02,916 --> 00:04:04,041 Bayo, 75 00:04:04,458 --> 00:04:05,750 benimlesin, değil mi? 76 00:04:08,416 --> 00:04:10,125 Evet, affedersin, unuttum. 77 00:04:10,500 --> 00:04:12,416 -Hanımına gitmen lazım. -Hayır. 78 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 Geri gitmiyorum. 79 00:04:15,458 --> 00:04:17,082 Zaten birkaç gün izin aldım. 80 00:04:17,916 --> 00:04:20,625 Annemin bana ihtiyacı var dedim. 81 00:04:21,166 --> 00:04:23,416 Anneme de ararsa idare et dedim. 82 00:04:24,000 --> 00:04:25,125 İyi. 83 00:04:25,207 --> 00:04:26,291 Bak, 84 00:04:27,291 --> 00:04:28,625 çok kızgınım. 85 00:04:29,791 --> 00:04:31,541 Onun fişini çekmemden 86 00:04:32,791 --> 00:04:37,041 onu indirmek için her şeyi yapmaya hazır olduğumu anlamalısın. 87 00:04:40,125 --> 00:04:42,041 Ona dersini vermek lazım. 88 00:04:42,500 --> 00:04:45,750 Bu ne korkunç hareket? Korkunç bir hareket! 89 00:04:45,832 --> 00:04:49,457 Adaeze nasıl 10 milyon nairalık sözleşme imzalayıp 90 00:04:49,541 --> 00:04:52,416 ailesinden habersiz parayı yalnız harcar? 91 00:04:55,625 --> 00:04:56,957 -Adaeze mi? -Evet! 92 00:04:57,707 --> 00:04:59,541 -Harcamış mı? -On milyon. 93 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 On milyon mu? 94 00:05:01,166 --> 00:05:02,833 Dediklerimi duymadın mı? 95 00:05:02,916 --> 00:05:04,750 Yoksa sarhoş musun? 96 00:05:06,416 --> 00:05:07,375 Aptal. 97 00:05:07,458 --> 00:05:08,416 Hakaret mi? 98 00:05:08,500 --> 00:05:10,166 Sarhoş sensin. 99 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 Ne dedim peki? 100 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 -Adaeze. -Evet? 101 00:05:18,207 --> 00:05:19,582 -Para harcamış. -Evet? 102 00:05:23,250 --> 00:05:25,082 -On milyon naira. -Evet? 103 00:05:27,041 --> 00:05:28,957 Hiçbirimize vermemiş. 104 00:05:31,082 --> 00:05:33,125 Tek başına harcamış. Doğru mu? 105 00:05:33,207 --> 00:05:34,707 Aynen! Hangi sebeple? 106 00:05:36,332 --> 00:05:38,291 -Kötü. -Neden? Kötü. 107 00:05:39,250 --> 00:05:41,791 -Çok kötü. -Kötü! 108 00:05:41,875 --> 00:05:44,791 Kötü! 109 00:05:46,166 --> 00:05:47,666 Kötü, kötü. 110 00:05:47,750 --> 00:05:50,957 Bence de kötü. Ama parayı ne yaptı? 111 00:05:51,041 --> 00:05:52,582 Bunu sorman lazım anne. 112 00:05:52,666 --> 00:05:55,625 Parayı ne yaptı? Adaeze o parayla ne yaptı? 113 00:05:56,791 --> 00:05:59,957 Belki bahis oynamıştır 114 00:06:01,833 --> 00:06:03,500 ve kaybetmiştir. 115 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Kaybetmiş midir? 116 00:06:05,125 --> 00:06:06,250 Bahis var ya. 117 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Tamam. 118 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 -Kötü. -Gerçekten mi? 119 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 Kötü. 120 00:06:12,583 --> 00:06:13,625 Bazen 121 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 kazanabilirsin. 122 00:06:19,125 --> 00:06:21,582 Çoğu zaman kaybedersin. 123 00:06:22,791 --> 00:06:25,875 Evet, terzilik işini bahiste kaybettiğin gibi anne. 124 00:06:25,957 --> 00:06:29,625 Chinedu'nun okul parasını bahisle ve içkiyle kaybettiğin gibi. 125 00:06:31,457 --> 00:06:32,625 Canın cehenneme. 126 00:06:32,707 --> 00:06:33,791 Hakaret mi? 127 00:06:33,875 --> 00:06:36,666 -Canın cehenneme! -Hakaret mi? 128 00:06:37,041 --> 00:06:38,332 Merhaba anne. 129 00:06:39,041 --> 00:06:40,957 -Buraya gel. -Livi! 130 00:06:41,041 --> 00:06:42,416 Ne selam veriyorsun? 131 00:06:42,500 --> 00:06:44,707 -Livi, ne oluyor? -Sözleşme nerede? 132 00:06:45,291 --> 00:06:47,291 -Hangi sözleşme? -O sözleşme nerede? 133 00:06:47,707 --> 00:06:49,375 -Livi... -Tokadı yersin! 134 00:06:49,457 --> 00:06:52,125 Anne, bu kıza kafa atacağım. Bak... 135 00:06:52,457 --> 00:06:53,916 Bu kıza... 136 00:06:54,000 --> 00:06:56,457 -Sakın deneme. -Kafa atacağım. 137 00:06:57,791 --> 00:06:59,791 Gel buraya! 138 00:06:59,875 --> 00:07:01,583 Sakın. Denersen 139 00:07:02,125 --> 00:07:04,333 karşında ikimizi birden bulursun. 140 00:07:04,416 --> 00:07:06,833 Karşımda olurmuş. 141 00:07:06,916 --> 00:07:08,708 Adaeze, sözleşme parası nerede? 142 00:07:08,791 --> 00:07:10,458 She'yle anlaştığını biliyorum. 143 00:07:10,541 --> 00:07:14,083 She sana 10 milyon naira verdi, paranın yerini biliyorsun. 144 00:07:14,166 --> 00:07:16,125 Para vermedi mi? Hesabını sorarım. 145 00:07:16,207 --> 00:07:17,457 Livi, deneme bile 146 00:07:17,541 --> 00:07:19,875 çünkü tutuklanıp ömür boyu hapse düşersin. 147 00:07:19,957 --> 00:07:22,125 -Hadi be! Ne hapsi? -Ne? 148 00:07:22,750 --> 00:07:23,916 Livi. 149 00:07:24,666 --> 00:07:25,707 Hapis mi? 150 00:07:26,916 --> 00:07:29,166 Anne, bir şey olmaz. 151 00:07:29,250 --> 00:07:31,916 Bir şey olmaz. Bana bak, para nerede? 152 00:07:32,000 --> 00:07:34,625 Sen niye bana benzemiyorsun? 153 00:07:34,957 --> 00:07:36,916 Niye benim gibi iyi bir kalbin yok? 154 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 Bu kız çok ahlaksız. 155 00:07:38,332 --> 00:07:42,332 Bu yaşta ailenden habersiz 10 milyon harcadın. 156 00:07:42,916 --> 00:07:45,625 Değil mi? Annenin hâline bak. 157 00:07:45,707 --> 00:07:47,457 Hâlime bak, burada yaşıyorum. 158 00:07:47,541 --> 00:07:51,791 Chinedu okula gidemiyor, sen 10 milyon naira harcıyorsun. 159 00:07:51,875 --> 00:07:55,291 Neden? Uyuşturucu müptelası kötü insanlardan mı oldun? 160 00:07:55,375 --> 00:07:57,916 Evet Livi, uyuşturucu kullanıyorum. 161 00:07:58,707 --> 00:08:00,291 -Anne, duydun mu? -Haklısın. 162 00:08:00,541 --> 00:08:02,958 Para uyuşturucuya gitti. 163 00:08:03,500 --> 00:08:06,333 Tanrı vergisi yeteneğimi satıp 164 00:08:06,416 --> 00:08:08,208 babamın sağlığına harcadım! 165 00:08:08,916 --> 00:08:14,000 En üzücü tarafı da onca çabama rağmen babamın ölmüş olması. 166 00:08:14,083 --> 00:08:15,875 Ve bu sözleşme beni bağladı! 167 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 Yani... 168 00:08:20,416 --> 00:08:21,791 Hayret bir şey. 169 00:08:25,041 --> 00:08:29,750 Ama bu kız parayı bir iyilikseverden borç aldığını söylemişti. 170 00:08:32,250 --> 00:08:33,375 Livi... 171 00:08:34,290 --> 00:08:35,290 Kahretsin! 172 00:08:36,625 --> 00:08:37,832 On milyon. 173 00:08:41,165 --> 00:08:42,207 Şıp diye. 174 00:08:46,540 --> 00:08:48,333 Livi, al. 175 00:08:51,540 --> 00:08:52,583 Al. 176 00:08:52,665 --> 00:08:53,875 Bir tut önce. 177 00:08:54,583 --> 00:08:55,540 Adaeze! 178 00:08:56,790 --> 00:09:00,583 KIZIM, ŞUNA BAK 179 00:10:00,625 --> 00:10:01,833 Selam. 180 00:10:01,916 --> 00:10:02,916 Nasılsın? 181 00:10:03,000 --> 00:10:04,041 Ne? 182 00:10:04,125 --> 00:10:06,916 Neden beni takip ediyorsun? Burada ne işin var? 183 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 Adaeze, değil mi? 184 00:10:08,833 --> 00:10:11,250 Ne var? Adresimi nereden buldun? 185 00:10:11,333 --> 00:10:13,750 Evine böyle daldığım için affedersin. 186 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Ama adresini dün akşam 187 00:10:15,375 --> 00:10:17,875 birlikte sahne aldığın gruptan aldım. 188 00:10:17,958 --> 00:10:19,250 Neden peki? 189 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 Şarkı söylemem, demiştim. Zorla mı ya? 190 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 Hayır, öyle deme. Seni anlıyoruz. 191 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 Çok zorluk çektiğini biliyoruz. 192 00:10:27,583 --> 00:10:30,458 Bak, Siyanbola, yani She, benim kuzenim. 193 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 İyi bir insan değil. 194 00:10:31,791 --> 00:10:33,665 -Ondan korkuyorsun. -Ne korkması? 195 00:10:33,750 --> 00:10:36,040 Ne dediğini anlamıyorum. İlgilenmiyorum. 196 00:10:36,125 --> 00:10:38,415 -Lütfen. -Bizi anladığını biliyorum. 197 00:10:38,500 --> 00:10:40,583 Sözleşme. Dün akşam barda 198 00:10:40,665 --> 00:10:42,375 abinle konuşmanızı duydum. 199 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Fena bir sözleşme olduğunu biliyorum. 200 00:10:44,833 --> 00:10:46,625 Lütfen bırak da yardım edelim. 201 00:10:46,708 --> 00:10:49,290 Çaresizlikten imzaladığını biliyorum. 202 00:10:49,375 --> 00:10:51,333 Sana özgürlüğünü verelim. 203 00:10:51,415 --> 00:10:53,915 Dinle. Sözleşme falan bilmiyorum. 204 00:10:54,000 --> 00:10:55,458 Buna zamanım yok. 205 00:10:55,540 --> 00:10:58,875 Yardımınıza ihtiyacım yok! 206 00:10:58,958 --> 00:11:00,750 Biliyorum, çaresizdin. 207 00:11:00,833 --> 00:11:02,916 -Yardım edeyim... -Tanrım! 208 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 -Seni yakaladım! -Tanrım. 209 00:11:05,291 --> 00:11:07,250 -Gördünüz mü? -Yakaladım! 210 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 Bu ne cüret? 211 00:11:08,916 --> 00:11:11,583 Odanı kilitledin. Yolunu kapadım ama kaçtın. 212 00:11:11,666 --> 00:11:12,958 Kolumu kıracaksın. 213 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 Tokadı yiyeceksin! 214 00:11:14,541 --> 00:11:17,666 Sözleşmeyi hemen getirmezsen 215 00:11:17,750 --> 00:11:21,291 yemin ederim, seni fena yaparım. 216 00:11:21,375 --> 00:11:22,666 Seni çok fena yaparım! 217 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 Nerede sözleşme... 218 00:11:25,000 --> 00:11:26,875 Bir dakika. 219 00:11:26,958 --> 00:11:28,583 -Canımı yaktın. -Bunlar kim? 220 00:11:29,291 --> 00:11:30,625 Merhaba beyefendi. 221 00:11:30,708 --> 00:11:33,415 Şu an elinizi sıkamam. Kimsiniz? 222 00:11:33,790 --> 00:11:35,125 -Adım Victoria. -Yani? 223 00:11:35,208 --> 00:11:37,333 -Bu da Bayo. -Yani? 224 00:11:37,415 --> 00:11:38,915 Kardeşinize yardıma geldik. 225 00:11:39,375 --> 00:11:40,458 Neden? 226 00:11:41,708 --> 00:11:42,708 Beyefendi. 227 00:11:42,790 --> 00:11:46,333 Barda sözleşme hakkında konuştuklarınıza kulak misafiri olduk. 228 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 -Sözleşme mi? -Evet. 229 00:11:49,415 --> 00:11:50,750 -Barda? -Evet. 230 00:11:50,833 --> 00:11:53,958 Tamam, tamam, tamam. 231 00:11:54,583 --> 00:11:57,833 Yani kardeşimin sesini çalan She'nin 232 00:11:57,915 --> 00:11:59,333 temsilcileri misiniz? 233 00:11:59,415 --> 00:12:01,375 -Hayır. -Böyle yıldız oldu. 234 00:12:01,458 --> 00:12:03,166 Hayır, değiliz. 235 00:12:03,250 --> 00:12:04,375 -Yani? -Değiliz. 236 00:12:04,458 --> 00:12:06,375 Kötü bir sözleşme, biliyoruz. 237 00:12:06,916 --> 00:12:08,875 İyi bir sözleşme imzalamamış. 238 00:12:09,375 --> 00:12:11,875 -Sözleşme kötü, biliyorsunuz yani. -Evet. 239 00:12:11,958 --> 00:12:13,916 -Sözleşme iyi değil. -Evet. 240 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Doğru! 241 00:12:17,500 --> 00:12:20,666 Şükürler olsun Tanrım, sana ve cennetteki yardımcılarına. 242 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 Birileri daha beni anladı. 243 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 Kötü bir sözleşme imzalamış! 244 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 Saçmalık. 245 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 İşe yaramaz kız! 246 00:12:29,791 --> 00:12:32,040 Evet, kanguru tarzı saçlı kardeşim. 247 00:12:32,125 --> 00:12:34,583 -Evet. -Tamam, kendimi tanıtayım. 248 00:12:34,958 --> 00:12:36,040 Tamam. 249 00:12:36,125 --> 00:12:39,083 Adım Livinus Igbobuike. 250 00:12:39,500 --> 00:12:44,083 Igbobuike ve Oğulları Kızarmış Hindi şirketinin genel müdürüyüm. 251 00:12:44,165 --> 00:12:45,540 -Anladın mı? -Devam et. 252 00:12:45,625 --> 00:12:47,833 Ayrıca müzikten iyi anlarım. 253 00:12:48,415 --> 00:12:50,583 Evet, müzikten çok iyi anlarım. 254 00:12:50,665 --> 00:12:54,000 Şarkı söylemem ama müzisyen menajerliğinden anlarım 255 00:12:54,083 --> 00:12:56,000 çünkü bu maymunun menajeriyim. 256 00:12:56,083 --> 00:12:59,540 Ama kardeşim olacak bu maymun 257 00:12:59,625 --> 00:13:03,083 Tanrı vergisi yeteneğini sözleşmeyle başkasına vermiş 258 00:13:03,166 --> 00:13:06,791 ve o kişi de hiçbir yerde sahne alamazsın 259 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 ve çalışamazsın demiş. Ne için? 260 00:13:08,583 --> 00:13:11,333 -Kötü bir davranış değil mi bu? -Kötü. 261 00:13:11,416 --> 00:13:13,166 -Katılıyorum, o yüzden geldik. -İyi. 262 00:13:13,666 --> 00:13:15,375 Özgürlüğünü almasına yardıma. 263 00:13:15,458 --> 00:13:18,291 Nasıl yani, avukat mısınız gazeteci mi? 264 00:13:18,375 --> 00:13:19,458 Hayır. 265 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 Beyefendi... 266 00:13:21,250 --> 00:13:26,000 She için çalıştım ve nasıl biri olduğunu çok iyi biliyorum. 267 00:13:26,375 --> 00:13:27,500 -Ona çalıştın? -Evet. 268 00:13:27,583 --> 00:13:29,250 -Nasıl olduğunu biliyorsun. -Evet. 269 00:13:29,750 --> 00:13:30,791 Gerçekten mi? 270 00:13:30,875 --> 00:13:32,790 Bize çalışma vaktin geldi. 271 00:13:32,875 --> 00:13:35,125 Nasıl insanlar olduğumuzu öğreneceksin. 272 00:13:35,208 --> 00:13:37,708 She'ye anlatmamıza yardım et. Hatta söyle, 273 00:13:37,790 --> 00:13:41,040 bu aile maddi olarak tazminatı hak ediyor. 274 00:13:41,125 --> 00:13:43,540 Evet, Igbobuike ailesi bunu hak ediyor. 275 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 Maddi tazminat ödemeli. 276 00:13:45,333 --> 00:13:46,875 -Anladın mı? -Beyefendi... 277 00:13:46,958 --> 00:13:48,708 Oraya da geleceğiz 278 00:13:49,083 --> 00:13:51,625 ama bunu doğru yoldan yapmak istiyoruz. 279 00:13:51,708 --> 00:13:52,540 Yasal olarak. 280 00:13:53,083 --> 00:13:54,250 Avukatlarla mı? 281 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Mahkemeye mi gidelim? 282 00:13:56,165 --> 00:13:58,125 Ne için? Boş versene. 283 00:13:58,208 --> 00:13:59,833 Ben tek başıma yeterim. 284 00:13:59,915 --> 00:14:02,875 Bu sokaklarda hâkim, jüri ve celladım. 285 00:14:02,958 --> 00:14:05,083 -Anladın mı? -Livi, lütfen. 286 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 Lütfen, lütfen! 287 00:14:07,291 --> 00:14:10,458 Temizliğe gitmem lazım. Lütfen bırak. 288 00:14:11,083 --> 00:14:13,166 Tamam, gidebilirsin. 289 00:14:13,250 --> 00:14:14,916 Hadi, git aptal. 290 00:14:15,541 --> 00:14:17,666 Sözleşmeyi verseydin, 291 00:14:17,750 --> 00:14:20,291 fotoğrafını çekip She'ye yollardım. 292 00:14:20,375 --> 00:14:21,916 Yollardım ki rezil olsun. 293 00:14:22,000 --> 00:14:24,666 O da bize tazminat için para yollardı. 294 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 Böylece ailemiz iyi olurdu. 295 00:14:26,583 --> 00:14:28,875 Fena fikir değil. İyi fikir. 296 00:14:28,958 --> 00:14:31,958 İyi fikir. İyi fikir çünkü kötü bir şey. 297 00:14:32,040 --> 00:14:34,750 She'yi her yerde rezil edeceğim! 298 00:14:34,833 --> 00:14:38,415 She'nin ulaşılmaz olmak için sosyal medya hesaplarını 299 00:14:38,500 --> 00:14:41,915 kilitlediğini duydum ama yalan bu! 300 00:14:42,208 --> 00:14:44,250 Her yerde bildireceğim. 301 00:14:44,333 --> 00:14:47,625 Onu bildireceğim, Facebook'ta, 302 00:14:48,083 --> 00:14:49,125 Instagram'da, 303 00:14:49,750 --> 00:14:52,000 Snapchat'te ve Twitter'da. Anladınız mı? 304 00:14:52,708 --> 00:14:54,625 Buraya gel Adaeze! 305 00:14:54,708 --> 00:14:56,208 -Affedersiniz. -Adaeze! 306 00:14:56,915 --> 00:14:58,040 Adaeze! 307 00:14:58,790 --> 00:15:00,000 -Affedersin. -Pardon. 308 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 -Affedersin. -Ne yaptığınızı gördünüz mü? 309 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 -Gördünüz mü? -Hayır. 310 00:15:04,125 --> 00:15:05,291 -Gör... -Özür dileriz. 311 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Hemen Adaeze'yi bul! 312 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Lütfen beyefendi. 313 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Hemen Adaeze'yi bulacağım! 314 00:15:09,583 --> 00:15:12,000 Dostum. Adaeze nerede? Kimsin sen? 315 00:15:12,083 --> 00:15:14,041 Efendim, lütfen. Dostum, sen kimsin? 316 00:15:16,375 --> 00:15:22,000 X-CITE FT. TITO - İMKÂNSIZ DJ ÇALMA LİSTELERİNDE 1 NUMARA 317 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 İmkânsız 318 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 Nasıl? 319 00:15:31,041 --> 00:15:32,208 Nasıl? 320 00:15:32,290 --> 00:15:35,415 Bu salak hayranlar nasıl Tito'yu över? 321 00:15:36,208 --> 00:15:39,375 O salak kızın şarkısı gündemde. Bu şarkı nasıl... 322 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Tanrım. 323 00:15:41,583 --> 00:15:42,500 HARİKA ŞARKI 324 00:15:42,583 --> 00:15:47,083 Seks videosu bu be! Onu perişan etmeniz lazım! 325 00:15:47,875 --> 00:15:50,458 Bu salaklar neye destek olacaklarını bilmiyor. 326 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 O kız şimdi ağlıyor olur sanıyordum. 327 00:15:54,165 --> 00:15:56,040 Yıkılmasını istiyorum. 328 00:15:57,083 --> 00:15:58,415 Gündem olmak istiyorum. 329 00:15:59,833 --> 00:16:00,791 Dur. 330 00:16:01,541 --> 00:16:03,083 Canını neden sıkıyorsun ki? 331 00:16:05,083 --> 00:16:09,833 Stüdyoda şarkı yapıp Justin Bieber'a yollayacaksın. 332 00:16:10,333 --> 00:16:13,958 O da üzerine atlayacak ve şarkı çıkınca 333 00:16:14,416 --> 00:16:17,500 tam bir yıldız gibi parlayacaksın. 334 00:16:17,583 --> 00:16:21,750 Kraliçeler gibi parlayacağım. Sadece ben. Çok güzelim. 335 00:16:22,666 --> 00:16:24,666 Gözleri bir tek beni görecek. 336 00:16:25,208 --> 00:16:26,791 Gündem olacağım! 337 00:16:27,500 --> 00:16:32,000 Justin Bieber, hayır, She ve Justin Bieber. 338 00:16:32,500 --> 00:16:35,833 Tito, seks videosu, seks videosu. Utanç! 339 00:16:36,375 --> 00:16:39,915 Hele o X-cite. Biçimsiz amip. 340 00:16:41,458 --> 00:16:42,915 Ağlayacaklar! 341 00:16:45,458 --> 00:16:46,790 Hadi, başlayalım. 342 00:16:47,625 --> 00:16:50,040 Makyajım. Makyajım. Makyajım. 343 00:17:08,250 --> 00:17:10,708 -Adaeze, hoş geldin. -Hoş bulduk. 344 00:17:10,790 --> 00:17:12,790 -Sağ ol canım. -N'aber? 345 00:17:12,875 --> 00:17:16,165 Nihayet Chinedu'nun işini çözdüm. Okula yerleşiyor. 346 00:17:16,500 --> 00:17:19,250 Adaeze, gerçekten iyi bir ablasın. 347 00:17:19,333 --> 00:17:20,915 Başka şansım var mı? 348 00:17:21,958 --> 00:17:25,915 Chisom, burada kalmama izin verdiğin için çok teşekkürler. 349 00:17:26,000 --> 00:17:28,290 -Önemli değil. -Çok iyi bir arkadaşsın. 350 00:17:28,375 --> 00:17:31,583 Livi her yerde beni ararken ne yapardım, bilmiyorum. 351 00:17:31,666 --> 00:17:33,000 -Önemli değil. -Sağ ol. 352 00:17:33,541 --> 00:17:34,583 Sağ ol. 353 00:17:34,666 --> 00:17:36,208 -Rica ederim. -Sağ ol. 354 00:17:37,000 --> 00:17:37,916 Adaeze. 355 00:17:41,875 --> 00:17:43,583 Özür dilemek istiyorum. 356 00:17:44,250 --> 00:17:45,333 Ne için? 357 00:17:52,416 --> 00:17:53,791 Yine mi siz? 358 00:17:54,541 --> 00:17:56,125 Burada ne işiniz var? 359 00:17:57,916 --> 00:17:59,125 Chisom. 360 00:17:59,583 --> 00:18:00,541 Hayır! 361 00:18:03,208 --> 00:18:05,416 Adaeze, özür dilerim. 362 00:18:05,875 --> 00:18:08,708 Onları içeri almam gerekiyordu. Bence niyetleri iyi. 363 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Nereden biliyorsun? 364 00:18:11,000 --> 00:18:12,666 Hikâyeyi biliyor musun? 365 00:18:13,500 --> 00:18:16,541 Adaeze, lütfen sakin ol, tamam mı? 366 00:18:16,625 --> 00:18:18,041 Ona kızma. 367 00:18:18,750 --> 00:18:20,791 Sana ulaşmak için çok uğraştık. 368 00:18:20,875 --> 00:18:22,541 Yerimi nasıl buldunuz? 369 00:18:22,958 --> 00:18:24,416 Ifeanyi Ana sayesinde. 370 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 Bir dakika. 371 00:18:26,666 --> 00:18:28,541 Evimizin orada ekmek satan mı? 372 00:18:29,083 --> 00:18:30,250 Ulu Tanrım! 373 00:18:31,125 --> 00:18:32,250 Evet. 374 00:18:32,333 --> 00:18:35,708 Seni aradığımızı ve önemli bir şey konuşacağımızı söyledik. 375 00:18:36,500 --> 00:18:39,416 Ifeanyi Ana, geçen sefer fırından ekmek taşırken 376 00:18:39,500 --> 00:18:41,625 seni benimle gördüğünü söylemiş. 377 00:18:42,041 --> 00:18:43,500 Sonra onları bana getirdi. 378 00:18:43,583 --> 00:18:46,666 Her şeyi anlattılar, ben de seninle konuşturacağımı söyledim. 379 00:18:49,000 --> 00:18:50,583 Chisom. Neden? 380 00:18:51,750 --> 00:18:54,125 Adaeze, kızma lütfen. 381 00:18:54,208 --> 00:18:56,583 -Ama bu sorunla yüzleşmeliyiz. -Hangi sorunla? 382 00:18:56,666 --> 00:18:57,916 Senin sorunun mu? 383 00:18:58,000 --> 00:19:00,833 Yardım etmek istiyorsan bile benden izin almalısın. 384 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Adaeze, sakinleş. 385 00:19:04,458 --> 00:19:06,833 İnan, sana yardım etmeye çalışıyoruz. 386 00:19:06,916 --> 00:19:09,583 Gerçekten mi? Ne yapayım peki? 387 00:19:09,666 --> 00:19:11,791 Sokaklara çıkıp kavga mı edeyim? 388 00:19:11,875 --> 00:19:14,833 Eldiven verin de birini döveyim. 389 00:19:14,916 --> 00:19:16,500 -Adaeze. -Ne yapayım? 390 00:19:16,583 --> 00:19:18,708 Bu fiziksel bir savaş değil. 391 00:19:19,583 --> 00:19:23,333 Bayo ve ben yasal olarak savaşmana yardım edeceğiz. 392 00:19:23,875 --> 00:19:26,458 Tekrar tekrar söylüyorum. 393 00:19:26,958 --> 00:19:29,500 İlgilenmiyorum. 394 00:19:29,875 --> 00:19:33,041 Sizinle işim olmaz. 395 00:19:33,125 --> 00:19:35,791 Benden uzak durun! Beni rahat bırakın! 396 00:19:36,083 --> 00:19:38,958 Adaeze, sana başka diyeceklerimiz var. 397 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 Seni She'yle gördük. 398 00:19:51,916 --> 00:19:53,125 Siz... 399 00:20:01,000 --> 00:20:02,625 Siz... 400 00:20:02,958 --> 00:20:04,125 Beni mi? 401 00:20:05,625 --> 00:20:07,541 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 402 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 Evine geldiğimiz gün 403 00:20:10,125 --> 00:20:11,541 aceleyle çıkınca 404 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 seni takip ettik. 405 00:20:45,916 --> 00:20:47,041 Tuttum. 406 00:20:47,833 --> 00:20:49,875 Adım adım gel, çabuk. 407 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 Tanrım. 408 00:21:15,416 --> 00:21:16,541 Ne? 409 00:21:23,875 --> 00:21:26,250 Gizlilik sözleşmesi imzaladım. 410 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 Gizlilik mi? 411 00:21:29,125 --> 00:21:30,208 Kendine gel. 412 00:21:30,791 --> 00:21:33,875 Bence bu bariz zorbalık. 413 00:21:33,958 --> 00:21:35,583 Mahkemede itiraz edebilirsin. 414 00:21:36,791 --> 00:21:39,291 Bir şey diyeyim, She'yi çok iyi tanırım. 415 00:21:39,375 --> 00:21:40,666 İyi bir insan değil. 416 00:21:41,291 --> 00:21:44,791 Herkesi yolundan çekmek ve istediğini almak için 417 00:21:45,500 --> 00:21:46,458 her şeyi yapar. 418 00:21:47,083 --> 00:21:50,125 Personeline kötü davranır ve maaşlarını vermez. 419 00:21:50,625 --> 00:21:51,791 Öyle mi? 420 00:21:52,541 --> 00:21:55,250 Amma işe yaramaz bir ünlüymüş. 421 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 Şarkı söyleyemiyor. 422 00:21:57,333 --> 00:21:58,375 Sırları var. 423 00:21:58,458 --> 00:22:01,458 Üstelik maaş ödemiyor ve insanlara kötü davranıyor. 424 00:22:01,791 --> 00:22:03,041 Sırlarından korkmuyor mu? 425 00:22:03,500 --> 00:22:05,791 Ahlaksız biri. 426 00:22:06,333 --> 00:22:09,208 Lütfen, bırakın bu işin peşini. 427 00:22:09,750 --> 00:22:12,250 Zamana bırakmak istiyorum, lütfen. 428 00:22:12,333 --> 00:22:13,750 Adaeze, ne diyorsun sen? 429 00:22:15,125 --> 00:22:18,041 Zamanı gelene kadar yaşlanmış olursun. 430 00:22:19,166 --> 00:22:22,375 Benden söylemesi, hemen harekete geçmezsen 431 00:22:23,333 --> 00:22:25,833 bu kadın bu sır yüzünden seni öldürür. 432 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 Evet. 433 00:22:27,833 --> 00:22:29,583 Bir şeyler yapman gerek. 434 00:22:44,166 --> 00:22:45,208 Victoria. 435 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Bence gitmeliyiz. 436 00:22:48,541 --> 00:22:49,625 Bayo, 437 00:22:49,708 --> 00:22:51,083 adalet hak etmiyor musun? 438 00:22:51,500 --> 00:22:53,333 Evet ama bu kız bir şey yapmayacak. 439 00:22:53,416 --> 00:22:56,541 Umalım da Chisom ikna edebilsin. 440 00:22:58,333 --> 00:22:59,625 Umarım. 441 00:23:01,250 --> 00:23:03,333 Dinle, kabul ettiği an 442 00:23:03,416 --> 00:23:05,250 -harekete geçeceğiz. -Tabii. 443 00:23:05,333 --> 00:23:06,916 Belki ofisine gidip 444 00:23:07,000 --> 00:23:09,708 yardımcı olacak her delili toplarsın. 445 00:23:11,166 --> 00:23:13,583 Ablam ofisinde bir şey tutmaz. 446 00:23:13,666 --> 00:23:16,833 Bir şey bulabileceğimiz tek yer yatak odası bence. 447 00:23:17,208 --> 00:23:18,333 Orayı da kilitliyor. 448 00:23:18,416 --> 00:23:21,375 Kırar girersin. Erkek değil misin? 449 00:23:21,833 --> 00:23:23,083 Tabii, kırabilirim. 450 00:23:23,166 --> 00:23:24,083 Doğru. 451 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 Ben Adaeze'yle stüdyoya gideceğim. 452 00:23:29,500 --> 00:23:31,166 Tamam, o zaman yarın mı? 453 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 -Birlikte gideriz. -Hayır. 454 00:23:33,375 --> 00:23:34,458 Bugün. 455 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Hemen. 456 00:23:36,125 --> 00:23:38,000 Tamam. Eğer kabul ederse. 457 00:23:45,375 --> 00:23:46,333 Evet? 458 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 Ne kadar uzakta? 459 00:23:53,750 --> 00:23:57,291 Adaeze, buna karar vermene çok sevindim. 460 00:23:57,375 --> 00:23:59,541 Merak etme, pişman olmayacaksın. Söz. 461 00:23:59,625 --> 00:24:03,125 -Umarım. -Olmayacaksın. Merak etme. 462 00:24:03,208 --> 00:24:07,000 Oraya varınca, alabileceğimiz her şeyi alıp çıkacağız. 463 00:24:15,208 --> 00:24:17,083 Bir de avukatla görüştüm... 464 00:24:17,166 --> 00:24:18,333 Affedersin. 465 00:24:18,750 --> 00:24:20,958 -Alo, Adaeze. -Alo, Livi abi. 466 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 Adaeze, neredesin? 467 00:24:24,333 --> 00:24:26,416 Sözleşme konusunda bir şey yapmayacaksın. 468 00:24:26,500 --> 00:24:28,708 Tamam, haberin olsun, 469 00:24:28,791 --> 00:24:31,916 She'yi tanıdığını bildiğim herkese özel mesaj attım. 470 00:24:32,000 --> 00:24:35,333 Onun fotoğraflarını çekenler dâhil. 471 00:24:35,416 --> 00:24:38,041 Onları şoke edecek 472 00:24:38,125 --> 00:24:40,958 çok büyük bir sır ifşa edeceğimi söyledim. 473 00:24:41,041 --> 00:24:43,125 Livi, bunu yapmamalıydın. 474 00:24:43,208 --> 00:24:44,583 Nedenmiş? 475 00:24:44,666 --> 00:24:47,625 Düzeltmemiz için sözleşmeyi bize vermiyorsun. 476 00:24:47,708 --> 00:24:49,041 Ben hallettim, yola devam. 477 00:24:49,125 --> 00:24:50,958 Victoria'yla çözmeye çalışıyoruz. 478 00:24:52,083 --> 00:24:53,041 Victoria kim? 479 00:24:53,666 --> 00:24:55,708 Geçen gün eve gelen kadın. 480 00:24:59,166 --> 00:25:03,958 Kanguru saçlı oğlanla gelen dekolteli genç kadın mı? 481 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 Hani çok İngilizce konuşan? 482 00:25:07,291 --> 00:25:08,250 Ne... 483 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 Bir dakika! Adaeze. 484 00:25:11,333 --> 00:25:14,625 İkiniz beni kenara mı atacaksınız? 485 00:25:14,708 --> 00:25:16,833 Benim yerime menajerin olacak. 486 00:25:16,916 --> 00:25:18,875 Hayır! Adaeze, neredesin? 487 00:25:18,958 --> 00:25:21,583 Hemen adresi ver, çabuk. 488 00:25:21,916 --> 00:25:24,125 Oyun oynamıyorum, hemen adresi ver. 489 00:25:24,500 --> 00:25:25,708 -Hayır... -Hayır mı? 490 00:25:26,666 --> 00:25:29,875 Livi, öyle değil, bir yerden bir şey alacağız. 491 00:25:29,958 --> 00:25:31,166 Ne dedin? 492 00:25:31,791 --> 00:25:33,000 Ne için gidiyorsun? 493 00:25:33,083 --> 00:25:36,333 Bak, Adaeze, sen nereye gidersen 494 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 hepimiz ailece oraya gideceğiz. Tamam mı? 495 00:25:39,083 --> 00:25:40,333 Çabuk adresi ver. 496 00:25:40,416 --> 00:25:41,291 Tokatlarım! 497 00:25:42,041 --> 00:25:43,541 Tamam. Tamam. 498 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 Umarım sorun yoktur. 499 00:25:45,625 --> 00:25:49,458 Abim iyi miyiz diye aradı ve adresi istedi. 500 00:25:49,541 --> 00:25:50,750 Tamam. 501 00:25:51,666 --> 00:25:53,125 Gönderebilirim, değil mi? 502 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 Sorun değil. 503 00:25:57,416 --> 00:25:59,666 Dolandırıcı, dolandırıcıyı dolandıramaz. 504 00:26:01,333 --> 00:26:02,583 İmkânsız. 505 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 Livi! 506 00:26:05,166 --> 00:26:08,166 Ne var? Ne bağırıyorsun? 507 00:26:08,250 --> 00:26:10,041 Lütfen Tony'yi çağır. 508 00:26:11,375 --> 00:26:12,208 Ne dedin? 509 00:26:13,125 --> 00:26:14,083 Ne dedin? 510 00:26:17,083 --> 00:26:18,166 Dostum! 511 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 Ağzının ortasına yıldırım düşsün. 512 00:26:22,083 --> 00:26:23,666 Lanet okumana gerek yok. 513 00:26:23,750 --> 00:26:25,375 -Ne? -Motor dursun istemiyorum. 514 00:26:25,458 --> 00:26:26,875 Yoksa akü bitecek. 515 00:26:26,958 --> 00:26:29,583 Akü biterse vurdurarak çalıştırırsın. 516 00:26:29,666 --> 00:26:30,708 Ne var? 517 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Niye iş buyuruyorsun? 518 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Sakalına saçına bak. 519 00:26:34,416 --> 00:26:36,583 Köy mabedinin kapıcısı gibi. 520 00:26:36,666 --> 00:26:37,916 Tipe bak. 521 00:26:38,000 --> 00:26:39,125 Herife bak. 522 00:26:39,208 --> 00:26:41,083 Sağdan devam et. 523 00:26:42,833 --> 00:26:44,916 Hâlâ hindi için 2.500 borcun var. 524 00:26:46,750 --> 00:26:47,875 İki bin beş yüz. 525 00:26:47,958 --> 00:26:50,458 Hayvan leşi, tipe bak! 526 00:27:10,083 --> 00:27:12,791 Collins bu işi sana verdiği için 527 00:27:13,750 --> 00:27:15,791 onunla sözleşmemi feshedeceğim. 528 00:27:17,708 --> 00:27:20,458 Özür dilerim ama acil bir işi çıktı, 529 00:27:20,541 --> 00:27:22,333 o yüzden beni yolladı. 530 00:27:22,875 --> 00:27:23,875 Affedersin. 531 00:27:24,208 --> 00:27:26,250 Amerikan aksanı özentisi. 532 00:27:27,916 --> 00:27:29,416 Artık size ihtiyacım yok. 533 00:27:32,000 --> 00:27:34,500 Justin Bieber'ın ekibiyle görüşme hâlindeyim. 534 00:27:35,041 --> 00:27:38,416 Sonraki single'ımın üstüne atlıyor. O yüzden kışt! 535 00:27:39,625 --> 00:27:42,083 Justin Bieber'ın ekibiyle mi görüşüyorsunuz? 536 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Sağırsın herhâlde. 537 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 Değilim ama buraya gelme sebebim size 538 00:27:48,208 --> 00:27:50,916 Justin Bieber'ın ekibiyle görüşüp 539 00:27:51,625 --> 00:27:55,166 portfolyonuzu yolladığımızı, inceleyip dönüş yapmak için 540 00:27:55,250 --> 00:27:57,583 zaman istediklerini söylemekti. 541 00:27:57,666 --> 00:28:00,125 Hangi Justin Bieber ekibiyle görüşüyorsunuz? 542 00:28:05,500 --> 00:28:07,041 Saçmalıyorsun. 543 00:28:07,708 --> 00:28:11,916 Ekibiyle yaptığımız e-posta yazışmalarını göstereceğim. 544 00:28:12,000 --> 00:28:15,791 Bunu salak müdürüne söyle. 545 00:28:16,625 --> 00:28:19,375 Başaramadınız, örtbas etmeyin. 546 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 Al bakalım. 547 00:28:23,833 --> 00:28:25,083 Telefonuma dokunma! 548 00:28:27,791 --> 00:28:29,125 Gözlerini zorla. 549 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 Bir single'ınızda çalışmak harika olur. 550 00:28:35,791 --> 00:28:37,416 Bir terslik var. 551 00:28:37,500 --> 00:28:40,041 Anlaşılan dolandırılmışsınız. 552 00:28:40,125 --> 00:28:41,083 Delirdin mi sen? 553 00:28:41,166 --> 00:28:42,000 Pardon? 554 00:28:42,583 --> 00:28:45,166 Nasıl karşıma geçip dolandırıldığımı söylersin? 555 00:28:45,250 --> 00:28:47,166 Sizin e-postaları göster bakayım. 556 00:28:47,250 --> 00:28:52,541 Aslında şirketimizin Justin Bieber'ın ekibiyle yaptığı yazışmalar var. 557 00:28:55,750 --> 00:28:57,125 Tamam. İşte. 558 00:29:05,333 --> 00:29:06,416 İki "b". 559 00:29:06,500 --> 00:29:07,583 İki "e". 560 00:29:15,958 --> 00:29:17,875 Bana bak, çık dışarı. 561 00:29:18,208 --> 00:29:19,625 -Pardon? -Çık. 562 00:29:20,750 --> 00:29:22,416 -Yardım etmek istedim. -Defol. 563 00:29:23,541 --> 00:29:24,416 Vay be. 564 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 Aman Tanrım, dolandırıcı dolandırıldı. 565 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 -Pardon. -Pardon. 566 00:29:27,958 --> 00:29:29,291 Dolandırıcı dolandırıldı. 567 00:29:29,708 --> 00:29:31,041 -Tanrım. -Hanımefendi? 568 00:29:31,916 --> 00:29:32,791 Hanımefendi? 569 00:29:32,875 --> 00:29:34,375 Sisqo, çık. Hiç keyfim yok. 570 00:29:35,041 --> 00:29:37,375 Acil bir durum var. 571 00:29:37,458 --> 00:29:38,791 Ne acil durumu? 572 00:29:40,958 --> 00:29:44,875 Biri bana seninle ilgili özel mesaj attı. 573 00:29:45,416 --> 00:29:46,666 Benimle ilgili mi? Ne? 574 00:29:47,083 --> 00:29:48,250 İşte. 575 00:29:48,333 --> 00:29:49,541 Oku. 576 00:29:50,458 --> 00:29:51,916 Madem ısrar ediyorsun. 577 00:29:55,333 --> 00:29:56,541 "Sırrını biliyorum. 578 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 Şarkıları sen söylemiyorsun. 579 00:29:59,458 --> 00:30:01,541 Başka biri söylüyor." 580 00:30:03,250 --> 00:30:06,833 Tamam. "Beni arayıp para vermezsen sırrını ifşa ederim. 581 00:30:06,916 --> 00:30:08,416 Ciddiyim." 582 00:30:11,208 --> 00:30:12,791 Çok komiksin, bakabilir miyim? 583 00:30:12,875 --> 00:30:14,041 Tabii ki. 584 00:30:14,625 --> 00:30:16,375 Deli hayranlar herhâlde. 585 00:30:16,458 --> 00:30:17,416 Gerçekten mi? 586 00:30:18,083 --> 00:30:19,708 Bu mu canını sıktı? 587 00:30:19,791 --> 00:30:21,250 Hayır... Nasıl inanırım? 588 00:30:21,333 --> 00:30:22,250 Ama canımı sıktı. 589 00:30:22,333 --> 00:30:24,416 -Senden bahsediyor! -Sisqo. 590 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 Ses bana ait. 591 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Tabii ki. 592 00:30:29,000 --> 00:30:30,083 Kim ben olabilir? 593 00:30:30,166 --> 00:30:31,875 -Tabii ki kimse. -Çık. 594 00:30:31,958 --> 00:30:33,708 Hiç keyfim yok. Çık lütfen. 595 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 Tamam She. 596 00:30:36,125 --> 00:30:37,541 Sahibem, ne yapayım? 597 00:30:37,625 --> 00:30:38,750 Çık hemen! 598 00:30:39,416 --> 00:30:40,458 Tamam. 599 00:30:44,750 --> 00:30:46,041 Mesajı kim atmış? 600 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 Sırlarım. 601 00:31:05,458 --> 00:31:08,750 Madem paramı ödemiyor, satılacak her şeyi toplayacağım. 602 00:31:19,708 --> 00:31:21,458 Bir sürü kâğıt var. 603 00:31:30,666 --> 00:31:32,583 Kilitlemiş. 604 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 Hiçbir şey bilmiyor. 605 00:31:34,375 --> 00:31:35,625 Hazırım. 606 00:31:35,708 --> 00:31:37,416 Hazırlıklı geldim! 607 00:31:39,000 --> 00:31:40,166 Dinle Adaeze! 608 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 Neredesin? 609 00:31:42,208 --> 00:31:43,833 Bana numara çekmeye kalkma. 610 00:31:43,916 --> 00:31:45,291 Birazdan orada olurum. 611 00:31:45,750 --> 00:31:48,500 Evet, yoldayım! Sakın bir numara... 612 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 Ne? 613 00:31:56,833 --> 00:31:57,916 Dolar! 614 00:31:59,791 --> 00:32:00,791 Ne? 615 00:32:01,083 --> 00:32:02,125 Ben demiştim! 616 00:32:02,208 --> 00:32:03,250 Ruka! 617 00:32:04,750 --> 00:32:06,083 Ruka? 618 00:32:07,250 --> 00:32:08,458 Burada ne işin var? 619 00:32:14,125 --> 00:32:16,666 Bayo, anlaman lazım. 620 00:32:16,750 --> 00:32:17,916 Bıktım. 621 00:32:18,333 --> 00:32:19,541 -Bıktın mı? -Evet. 622 00:32:20,625 --> 00:32:22,083 Ön kapıyı ondan kilitledin. 623 00:32:22,166 --> 00:32:24,500 Ama aptalsın, mutfak kapısını unutmuşsun. 624 00:32:25,875 --> 00:32:27,458 -Gerçekten mi? -Evet! 625 00:32:27,541 --> 00:32:29,125 -Mutfak kapısı açık mı? -Hayır. 626 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 Ben istediğimi aldım bile. 627 00:32:33,958 --> 00:32:36,166 Toplamak istediğimi topladım. Gidiyorum. 628 00:32:36,250 --> 00:32:37,208 -Ruka? -Evet? 629 00:32:37,708 --> 00:32:39,500 -Dolar mı? -Hayır. 630 00:32:39,583 --> 00:32:42,500 Çocuğumu doyurmak için para lazım değil mi? 631 00:32:42,583 --> 00:32:44,375 She'nin yaptıkları iyi miydi? 632 00:32:44,458 --> 00:32:45,833 -Cidden mi? -İyi mi? 633 00:32:45,916 --> 00:32:47,208 Sen kafadan kontaksın. 634 00:32:47,291 --> 00:32:49,500 -Ne? -Ver şunu. 635 00:32:49,583 --> 00:32:50,500 Bırak. 636 00:32:50,583 --> 00:32:52,458 Aletler senin mi? 637 00:32:52,541 --> 00:32:54,250 İçeri giren sen misin? 638 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 -Ver biraz. -Ne vereyim? 639 00:32:57,875 --> 00:32:59,958 Çok şükür, girmeme yardım da ettin. 640 00:33:00,458 --> 00:33:01,625 Açıp girdim. 641 00:33:09,416 --> 00:33:11,375 Dur. Sabit disk gördün mü? 642 00:33:11,458 --> 00:33:13,875 O ne? 643 00:33:14,791 --> 00:33:16,000 Ne olduğunu bilmiyorum. 644 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Ne diyorsun? 645 00:33:17,041 --> 00:33:18,916 Sabit disk, bilgi depolamak için. 646 00:33:19,000 --> 00:33:20,333 Ne olduğunu bilmiyorum. 647 00:33:27,291 --> 00:33:28,458 SAVUNANLAR TROLL KINGDOM 648 00:33:31,333 --> 00:33:32,166 O ne? 649 00:33:36,333 --> 00:33:37,708 Tanrım! 650 00:33:40,791 --> 00:33:41,666 Nefret edenler. 651 00:33:42,666 --> 00:33:43,833 Savunanlar. 652 00:33:45,208 --> 00:33:46,500 Troll Kingdom. 653 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 O senin işin! 654 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Tanrım! 655 00:33:57,333 --> 00:33:58,291 Tanrım! 656 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 Adamı hastaneye götürelim çabuk. 657 00:34:03,041 --> 00:34:04,208 Hastane olmaz. 658 00:34:04,625 --> 00:34:05,958 -Hastane olmaz. -Sakin ol. 659 00:34:07,500 --> 00:34:09,583 -Kan! -Hastane olmaz, dedim. 660 00:34:09,958 --> 00:34:11,208 Olmaz mı? 661 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 İyiyim, dedim. Adres, Adaeze. 662 00:34:14,291 --> 00:34:15,458 -Adres mi? -Evet. 663 00:34:15,541 --> 00:34:18,250 Seni hastaneye götürsünler. Kanaman var. 664 00:34:18,333 --> 00:34:19,875 Ben iyiyim. 665 00:34:20,541 --> 00:34:22,375 İyiyim, dedim! 666 00:34:22,833 --> 00:34:23,916 Ne? 667 00:34:24,000 --> 00:34:25,041 Dostum, yürüme! 668 00:34:25,125 --> 00:34:27,625 -Adaeze'yi göreceğim. -Canına mı susadın? 669 00:34:27,708 --> 00:34:29,791 Hastaneye götürmelerini reddediyorsun. 670 00:34:29,875 --> 00:34:31,041 Hastane olmaz. 671 00:34:32,166 --> 00:34:34,916 Gitmem... 672 00:34:36,041 --> 00:34:38,375 Hastaneye gitmem. 673 00:34:50,125 --> 00:34:52,541 Teşekkürler. 674 00:35:00,375 --> 00:35:01,625 Dikkat et. 675 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 Bir dakika izin ver. 676 00:35:10,041 --> 00:35:12,250 -Alo. Bayo. -Victoria, inanamayacaksın. 677 00:35:12,333 --> 00:35:13,291 Ne? 678 00:35:13,375 --> 00:35:15,166 Troll Kingdom'ı o idare ediyor. 679 00:35:15,416 --> 00:35:16,708 -Ne? -Evet. 680 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Nasıl? 681 00:35:18,458 --> 00:35:20,958 Nerede? Dur. Anlamadım. Ne diyorsun? 682 00:35:21,041 --> 00:35:22,541 Burada trollerken kullandığı 683 00:35:22,625 --> 00:35:24,791 farklı hesaplar olan telefonlar var. 684 00:35:25,250 --> 00:35:28,125 Şu an elimdekinde Troll Kingdom hesabı var. 685 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 Aman Tanrım. 686 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Vay... Yani... Vay be. 687 00:35:37,500 --> 00:35:40,708 Ne diyeceğimi bilemiyorum. Bir dakika bekle. 688 00:35:40,791 --> 00:35:42,958 Bu delil yeterli. Onu sakla. Lütfen. 689 00:35:43,041 --> 00:35:46,583 Kesinlikle. Eminim stüdyoda da bir sürü şey bulursunuz. 690 00:35:46,666 --> 00:35:47,791 Sonra konuşuruz. 691 00:35:47,875 --> 00:35:49,541 Tamam. Görüşürüz. 692 00:35:50,000 --> 00:35:51,125 Bir sorun mu var? 693 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 İnanamayacaksın. Önce içeri girelim. 694 00:35:58,916 --> 00:36:00,708 Evet. Giyindim ve hazırım. 695 00:36:01,208 --> 00:36:02,916 Bugün işim erken bitti. 696 00:36:03,541 --> 00:36:06,500 Evet. Üstümü değiştim bile, alo? 697 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 Evet, birazdan görüşürüz. 698 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 Tamam, görüşürüz. 699 00:36:17,000 --> 00:36:19,041 Parti zamanı. 700 00:36:19,458 --> 00:36:20,916 Evet! 701 00:36:22,583 --> 00:36:24,041 KÜÇÜK CHIBUIKE 702 00:36:28,208 --> 00:36:29,750 Beni niye arıyor bu çocuk? 703 00:36:30,166 --> 00:36:31,583 -Alo? -Alo? 704 00:36:31,666 --> 00:36:34,083 Chibuike, ne var? Param yok. 705 00:36:34,166 --> 00:36:36,875 Beni soyup soğana çevirdiniz. Hiç param yok. 706 00:36:36,958 --> 00:36:40,041 Abi, sakin ol. Paranı ben almadım. 707 00:36:40,625 --> 00:36:42,291 O yüzden arıyorum. 708 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 Ne? 709 00:36:43,833 --> 00:36:47,208 Nwa-acha hakkında bilgi verirsem bir şey söz vermiştin. 710 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 -Evet? -Evet. Onu gördüm. 711 00:36:50,541 --> 00:36:52,041 Arkadaşıylaydı, hani annesi 712 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 fasulye ve biber öğüten. 713 00:36:53,791 --> 00:36:56,291 Chidi Hanım'ın evi, değil mi? 714 00:36:56,375 --> 00:36:57,625 Evet. 715 00:36:57,708 --> 00:36:59,083 Bak, birazdan orada olurum. 716 00:36:59,166 --> 00:37:01,916 -Tamam, gel. -Gözün üstünde olsun. 717 00:37:02,416 --> 00:37:03,833 Tamam. Peki. 718 00:37:04,583 --> 00:37:07,291 O kızın yüzünü tırmalayacağım. 719 00:37:07,375 --> 00:37:08,583 Gününü görecek! 720 00:37:09,500 --> 00:37:11,166 Üstümü değişsem mi? 721 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 Hayır. Böyle gideceğim. 722 00:37:13,500 --> 00:37:15,291 Evet, sonra parti var. 723 00:37:15,916 --> 00:37:17,250 Gününü görür o kız! 724 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 Tamam. 725 00:37:21,541 --> 00:37:22,666 Gününü görecek. 726 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 Tamam. 727 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 Üstü kalsın. Sorun değil. 728 00:37:43,041 --> 00:37:45,500 Egungun, nereye gidiyorsun? 729 00:37:45,583 --> 00:37:48,041 Nereye gidiyorsun? 730 00:37:48,125 --> 00:37:50,458 Nereye gidiyorsun? 731 00:37:51,041 --> 00:37:53,083 Ukpaka, nasılsın? 732 00:37:53,166 --> 00:37:54,291 -Babandır. -Ne? 733 00:37:54,375 --> 00:37:56,000 Ukpaka babandır. 734 00:37:56,083 --> 00:37:57,333 Benim adım Sisqo. 735 00:37:57,416 --> 00:37:58,916 Sisqo. 736 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Affedersin! 737 00:38:04,916 --> 00:38:05,833 Ne yapıyorsun? 738 00:38:10,666 --> 00:38:11,875 Nereye gidiyorsun? 739 00:38:13,958 --> 00:38:15,041 Gel. 740 00:38:21,833 --> 00:38:23,416 She'nin burada stüdyosu mu var? 741 00:38:24,500 --> 00:38:27,791 Yeni şarkı çıkaracağı zaman burada kaydediyoruz. 742 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 Buraya yapımcı geldi mi? 743 00:38:29,583 --> 00:38:32,958 Başkası gelmez. Hep kendi kaydeder. 744 00:38:33,041 --> 00:38:34,083 Ne? 745 00:38:35,541 --> 00:38:38,083 Bu She tam bir suçlu. 746 00:38:39,791 --> 00:38:40,916 Bak ne diyeceğim? 747 00:38:41,000 --> 00:38:42,708 İşe koyulalım. Vaktimiz yok. 748 00:38:45,916 --> 00:38:47,583 Etrafı dolaş. Her şeye bak. 749 00:38:47,666 --> 00:38:49,583 Delil ara. Çabuk. Bana getir. 750 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 -Victoria. -Ne? 751 00:38:52,583 --> 00:38:55,041 Açabileceğini sanmam. Şifreli. 752 00:38:55,125 --> 00:38:56,541 Merak etme. Hallederim. 753 00:38:56,625 --> 00:38:58,916 Bilgisayardan biraz anlarım. Delil bul. 754 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 -Vaktimiz yok. -Tamam. 755 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 Acele et. 756 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 Bu nasıl açılır? 757 00:39:25,333 --> 00:39:27,625 Ne aradığımızı biliyorsun. 758 00:39:27,708 --> 00:39:29,500 Sanki meşhur Sarz! 759 00:39:29,583 --> 00:39:31,125 Ben gidiyorum. 760 00:39:31,583 --> 00:39:33,791 Bir daha gelmemek üzere. 761 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Bayo! Bayo! 762 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Alo, Pedro. 763 00:40:04,500 --> 00:40:06,166 -Patron. -Ne kadar kaldı? 764 00:40:06,583 --> 00:40:07,625 Odamda mısın? 765 00:40:08,041 --> 00:40:08,875 Hizmetçi tamam. 766 00:40:09,333 --> 00:40:10,541 Umurumda değil. 767 00:40:11,458 --> 00:40:14,125 Odamı emniyete al. Kimse girmesin. 768 00:40:14,833 --> 00:40:16,041 Tamam patron. 769 00:40:16,708 --> 00:40:18,416 Bir numaraya çekmeye kalkan olursa 770 00:40:18,500 --> 00:40:20,666 onu hallet ve izlerini sakla. 771 00:40:21,250 --> 00:40:22,208 Tabii. 772 00:40:22,833 --> 00:40:24,166 Tamam. Görüşürüz. 773 00:40:56,541 --> 00:40:57,500 Tanrım! 774 00:40:57,583 --> 00:40:59,416 -Victoria! -Evet. 775 00:40:59,500 --> 00:41:01,500 Victoria, sabit diskler buldum. 776 00:41:02,208 --> 00:41:03,333 Harika. 777 00:41:03,416 --> 00:41:05,041 -Başka var mı? -Evet. 778 00:41:05,125 --> 00:41:07,500 -Tamam, al onları lütfen. -Bunu açabildin mi? 779 00:41:09,541 --> 00:41:11,000 Açıkçası hayır. 780 00:41:12,208 --> 00:41:14,333 Düşündüm de 781 00:41:14,416 --> 00:41:16,000 belki bilgisayarı götürmeliyiz. 782 00:41:16,083 --> 00:41:18,208 Bilgisayar Köyü'ndeki arkadaşım halleder. 783 00:41:18,291 --> 00:41:20,291 Tamam. Sabit diskleri toplayayım. 784 00:41:20,375 --> 00:41:21,375 Harika. 785 00:41:29,708 --> 00:41:31,000 Ne? 786 00:41:33,958 --> 00:41:35,041 Victoria? 787 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 Burada ne işin var? 788 00:41:40,875 --> 00:41:41,750 Ne? 789 00:41:42,166 --> 00:41:43,458 Dilini kedi mi yuttu? 790 00:41:44,833 --> 00:41:45,708 Vay. 791 00:41:46,833 --> 00:41:50,125 Stüdyoma giriyorsun, bu ne küstahlık? 792 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 Bir de mallarımı mı yürüteceksin? 793 00:41:56,291 --> 00:42:00,000 Demek Sisqo'ya mesajı sen attın. 794 00:42:00,083 --> 00:42:02,041 Ne mesajı? 795 00:42:02,875 --> 00:42:05,125 Mesaj falan atmadım. 796 00:42:05,208 --> 00:42:07,250 Bilmiyorum. 797 00:42:08,125 --> 00:42:11,583 Bir işler çevirdiğin belli Victoria. 798 00:42:13,000 --> 00:42:14,375 Ama beni dinle. 799 00:42:16,125 --> 00:42:18,791 Buradan sessizce gitmene izin vereceğim. 800 00:42:21,041 --> 00:42:23,083 Tamam mı? Hemen git. 801 00:42:23,625 --> 00:42:24,916 Sağ salim. 802 00:42:25,000 --> 00:42:25,833 Yoksa! 803 00:42:29,916 --> 00:42:31,375 Yoksa ne? 804 00:42:31,458 --> 00:42:32,583 Vay. 805 00:42:33,250 --> 00:42:34,833 Yoksa ne She? 806 00:42:37,333 --> 00:42:38,958 Adaeze için savaşmaya geldim. 807 00:42:39,041 --> 00:42:42,416 Hakkını alana kadar bu stüdyodan gitmiyorum. 808 00:42:43,125 --> 00:42:46,541 She, çok ahlaksız bir kadınsın. 809 00:42:48,083 --> 00:42:49,375 Vay be. 810 00:42:50,708 --> 00:42:53,250 Demek Adaeze'yi biliyorsun. 811 00:42:55,750 --> 00:42:59,666 Şimdi bana cevap verecek cesaretin var, öyle mi? 812 00:43:00,166 --> 00:43:03,583 Aptal, salak, tembel Victoria. 813 00:43:06,000 --> 00:43:07,041 Tamam, peki. 814 00:43:07,125 --> 00:43:08,666 Onun için savaşmak istiyorsun. 815 00:43:09,541 --> 00:43:11,500 Sözleşme imzaladığını söylemedi mi? 816 00:43:12,083 --> 00:43:15,083 -Parasını almadı mı? -Hangi saçma sözleşme She? 817 00:43:15,166 --> 00:43:16,750 Hangi kötü sözleşme? 818 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 O zavallı kıza 819 00:43:19,500 --> 00:43:22,833 üç kuruşa yirmi yıllık sözleşme nasıl imzalatırsın? 820 00:43:23,458 --> 00:43:24,541 Tanrım! 821 00:43:25,333 --> 00:43:28,500 She'nin arkasındaki ses o ama o, fakirlik içindeyken 822 00:43:28,583 --> 00:43:30,500 para kazanan sensin! 823 00:43:30,916 --> 00:43:32,333 İnsanlık dışı bu! 824 00:43:32,416 --> 00:43:33,458 Kimin umurunda? 825 00:43:35,375 --> 00:43:36,416 Evet. 826 00:43:36,833 --> 00:43:38,291 Kötü bir sözleşme imzaladı 827 00:43:38,791 --> 00:43:40,541 ama baskıyla imzalamadı. 828 00:43:40,625 --> 00:43:42,291 Kafasına silah dayamadım! 829 00:43:42,750 --> 00:43:44,791 Parayı alırken iyiydi. 830 00:43:45,750 --> 00:43:47,625 Adaeze kimsenin umurunda değil. 831 00:43:48,166 --> 00:43:52,833 Yüz benim. Ses o olabilir ama kimsenin umurunda değil. 832 00:43:52,916 --> 00:43:54,500 Adaeze benim umurumda. 833 00:43:55,458 --> 00:43:58,125 Bütün dünyanın da onu umursamasını sağlayacağım. 834 00:44:02,541 --> 00:44:04,250 -Bana tokat attın. -Evet. 835 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 Sana kim olduğumu göstereceğim. 836 00:44:09,958 --> 00:44:10,791 Hadi! 837 00:44:19,208 --> 00:44:21,250 Kimsin sen? Burada ne işin var? 838 00:44:21,916 --> 00:44:24,375 Burada ne işin var? 839 00:44:42,500 --> 00:44:44,250 Herkese kötü davranabilirsin! 840 00:44:44,333 --> 00:44:45,916 Öz güvenin düşük çünkü! 841 00:44:48,125 --> 00:44:50,583 Dinle, fesih sözleşmesi yapabiliriz. 842 00:44:51,041 --> 00:44:53,583 İmzalayacaksın ve Adaeze'yi bırakacaksın. 843 00:44:53,666 --> 00:44:54,958 Reddedersen 844 00:44:55,791 --> 00:44:57,500 her şeyi kayda aldık. 845 00:44:58,250 --> 00:44:59,791 İnternete yükleriz. 846 00:45:00,250 --> 00:45:01,625 Bil bakalım ne olur. 847 00:45:02,416 --> 00:45:04,416 She'nin sonu olur. 848 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 Ölürüm de imzalamam! 849 00:45:08,208 --> 00:45:09,250 Adaeze. 850 00:45:09,333 --> 00:45:10,208 Sorun yok. 851 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 Nankörün tekisin! 852 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 Sorun yok. 853 00:45:13,416 --> 00:45:14,916 Hâlâ konuşuyorsun! 854 00:45:18,458 --> 00:45:20,583 Lütfen onu öldürme! Dur! 855 00:45:20,666 --> 00:45:21,625 Dur! 856 00:45:26,958 --> 00:45:27,833 Dur! 857 00:46:23,458 --> 00:46:24,500 Ruka! 858 00:46:29,458 --> 00:46:30,458 Ruka. 859 00:46:38,291 --> 00:46:39,166 Bayo. 860 00:46:43,291 --> 00:46:44,333 Ne oldu? 861 00:46:54,833 --> 00:46:56,083 Kes şunu! 862 00:46:56,833 --> 00:46:57,666 Hayır! 863 00:46:58,166 --> 00:47:00,041 Dur! Dur! 864 00:47:00,125 --> 00:47:02,541 Kes şunu! Kes şunu! 865 00:47:02,625 --> 00:47:04,041 -Ne yapıyorsun? -Kes şunu. 866 00:47:04,125 --> 00:47:05,833 Bak, o çok tehlikeli. 867 00:47:05,916 --> 00:47:08,166 -Sözleşme imzalatmalıyız. -Gitmemiz gerek. 868 00:47:08,250 --> 00:47:11,000 -Sakin ol! Kendine gel. -Gitmeliyiz! 869 00:47:11,083 --> 00:47:12,166 Bana güven. 870 00:47:15,708 --> 00:47:16,750 Ne? 871 00:47:16,833 --> 00:47:18,500 Seni deli cadı! 872 00:47:23,166 --> 00:47:26,083 Lütfen dur! 873 00:47:26,666 --> 00:47:27,541 Tanrım! Dur! 874 00:47:27,625 --> 00:47:28,666 Lütfen, yapma! 875 00:47:28,750 --> 00:47:30,208 Lütfen dur! Hayır! 876 00:47:30,291 --> 00:47:32,083 Hayır! Dur, onu öldürme! 877 00:47:32,166 --> 00:47:33,583 Tanrım! 878 00:47:33,666 --> 00:47:35,041 Lütfen! 879 00:47:35,125 --> 00:47:36,875 -Sen! -Hayır! 880 00:47:44,541 --> 00:47:47,000 Tanrım! Lütfen, sorun yok. 881 00:47:47,083 --> 00:47:48,791 Dur! Victoria, lütfen! 882 00:47:48,875 --> 00:47:50,750 Tanrım! 883 00:47:55,208 --> 00:47:56,791 Adaeze! Kaydet! 884 00:47:56,875 --> 00:47:58,791 Kaydet! Hadi! 885 00:47:58,875 --> 00:47:59,916 Çabuk! 886 00:48:00,958 --> 00:48:02,166 Hadi! 887 00:48:02,250 --> 00:48:03,541 Herkese kötü davran. 888 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 Sırrın görülsün isteme. 889 00:48:05,208 --> 00:48:06,250 Kaydet! 890 00:48:06,750 --> 00:48:07,875 Göze göz, kaydet! 891 00:48:07,958 --> 00:48:09,041 Bırak onu, gidelim. 892 00:48:09,125 --> 00:48:11,250 Göze göz, seni deli cadı. 893 00:48:12,125 --> 00:48:13,208 Göze göz. 894 00:48:13,958 --> 00:48:15,083 Tanrım. 895 00:48:15,916 --> 00:48:17,791 Sosyal medyada görüşürüz. 896 00:48:18,333 --> 00:48:19,583 Dur! 897 00:48:23,416 --> 00:48:24,791 Para veririm. 898 00:48:26,000 --> 00:48:27,166 Miktarı söyle. 899 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 Tanrı cezanı verecek! 900 00:48:31,583 --> 00:48:33,000 Bayan Troll Kingdom. 901 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 Gidelim. 902 00:48:52,916 --> 00:48:56,833 SHE geri dönecek 903 00:50:15,416 --> 00:50:17,416 Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu 904 00:50:17,500 --> 00:50:19,500 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro