1 00:00:25,708 --> 00:00:29,041 KRÁLOVNA SHE 2 00:00:30,333 --> 00:00:33,500 -Pořád na tom děláme. -Na čem, Collinsi? 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,541 Jak se opovažuješ? 4 00:00:35,625 --> 00:00:37,458 Jak se vůbec opovažuješ mi to říkat? 5 00:00:38,166 --> 00:00:41,666 Některý blogy pořád mají video, jak jsem se na tom pódiu zhroutila. 6 00:00:41,750 --> 00:00:45,541 Ale stalo se to ještě dřív, než jsme mohli jakkoli omezit škody. 7 00:00:45,625 --> 00:00:46,791 Sklapneš už? 8 00:00:46,875 --> 00:00:47,875 Co? 9 00:00:48,958 --> 00:00:50,916 Collinsi, budeš už zticha? 10 00:00:51,458 --> 00:00:55,958 S horší PR firmou jsem v životě nedělala. 11 00:00:56,041 --> 00:01:00,916 Podle mě si musíme sednout a vymyslet nějaký plán. 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,166 Ty a kdo? 13 00:01:02,250 --> 00:01:03,625 S kým sednout? 14 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 S těma čarodějnicema? 15 00:01:06,083 --> 00:01:07,125 Collinsi, 16 00:01:08,500 --> 00:01:12,833 jestli s tím videem, který je teď na každým blogu, něco neuděláš, 17 00:01:13,291 --> 00:01:15,791 slibuju, že toho budeš litovat. 18 00:01:15,875 --> 00:01:19,125 Collinsi, stihne tě Boží trest. 19 00:01:19,208 --> 00:01:21,541 Jo! Úplně tě to zničí. 20 00:01:32,875 --> 00:01:34,250 Pedro. Dobře. 21 00:01:36,708 --> 00:01:37,833 Ahoj, Pedro. 22 00:01:38,291 --> 00:01:40,833 Šéfko, mrzí mě, co se stalo. 23 00:01:41,541 --> 00:01:42,875 To je v pohodě. 24 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 Jste pořád v nemocnici? 25 00:01:44,958 --> 00:01:46,166 V nemocnici? 26 00:01:46,250 --> 00:01:48,750 Všude se píše, že vás odvezli do nemocnice. 27 00:01:48,833 --> 00:01:52,000 No teda. Jak ti blogeři lžou! 28 00:01:53,625 --> 00:01:56,208 Mě ale do nemocnice neodvezli, Pedro. 29 00:01:56,708 --> 00:01:58,708 Z toho koncertu jsem jela přímo domů. 30 00:01:58,791 --> 00:02:00,125 Potřebujete pořádnou ochranku? 31 00:02:00,958 --> 00:02:02,958 Jsem v pohodě. 32 00:02:03,041 --> 00:02:05,458 Máme se vypořádat s organizátory koncertu? 33 00:02:05,541 --> 00:02:06,958 Za způsobenou vážnou újmu? 34 00:02:07,250 --> 00:02:09,583 Ne, to je dobrý. Postarám se o to. 35 00:02:09,666 --> 00:02:11,458 Budu organizátory žalovat. 36 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 A taky místo konání. Všechny je zničím. 37 00:02:14,750 --> 00:02:15,916 Poslouchej. 38 00:02:17,166 --> 00:02:20,666 Myslím, že po mně někdo jde. 39 00:02:20,750 --> 00:02:22,583 Asi se něco děje. 40 00:02:22,666 --> 00:02:25,583 Šéfko, spolupracujeme už dlouho. 41 00:02:25,666 --> 00:02:27,625 Nechcete mi něco říct? 42 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 Na nic se mě neptej. 43 00:02:29,833 --> 00:02:32,041 Jen chci, abys byl ostražitý, Pedro. 44 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 Klidně každýho zničím. 45 00:02:34,666 --> 00:02:36,833 Kdykoliv ti zavolám, budeš reagovat, jasný? 46 00:02:37,458 --> 00:02:38,708 Dobře, šéfko. 47 00:02:39,750 --> 00:02:42,750 Tak dobře. 48 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 Ségra je zločinec. 49 00:02:52,708 --> 00:02:54,125 A to velkej. 50 00:02:54,625 --> 00:02:56,750 Siyanbola je zlodějka! 51 00:02:56,833 --> 00:02:58,125 Velká zlodějka! 52 00:02:58,750 --> 00:03:00,416 To omdlení na pódiu jen zahrála. 53 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 A co jsi čekal? 54 00:03:02,750 --> 00:03:04,041 Zarazil jsi to. 55 00:03:04,125 --> 00:03:05,833 Nechce se prozradit, 56 00:03:05,916 --> 00:03:07,958 tak udělala, co bylo potřeba. Omdlela! 57 00:03:09,916 --> 00:03:11,125 I v tý nemocnici... 58 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 Takhle si držela tu paruku. 59 00:03:15,833 --> 00:03:19,583 Přesvědčoval jsem doktora, aby jí tu paruku sundal a mohla si odpočinout. 60 00:03:19,666 --> 00:03:21,666 Držela ji, jako by na ni závisel její život. 61 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 Jasně že jo. 62 00:03:23,791 --> 00:03:27,000 Tvoje sestra je zlá, přísahám, že jo. 63 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 Dvacet let. 64 00:03:31,000 --> 00:03:35,291 Jak si tu chuděru holku mohla uvázat na dvacet let? 65 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 To ne. 66 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Musíme ji odhalit. 67 00:03:39,666 --> 00:03:40,958 Ale potřebujeme fakta. 68 00:03:42,541 --> 00:03:45,208 Říkáš, že ta holka s tebou nechtěla spolupracovat? 69 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 -Nechtěla, ale... -Takže 70 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 jestli se k tomu nepřizná, 71 00:03:50,375 --> 00:03:52,000 dokážeš říct lidem, že ty písničky 72 00:03:52,083 --> 00:03:55,166 ve skutečnosti nezpívá She? 73 00:03:55,250 --> 00:03:59,208 Tím se netrap, dobře? Pracuju na tom. 74 00:04:00,500 --> 00:04:02,333 Tu holku přemluvím. 75 00:04:02,916 --> 00:04:04,041 Bayo, 76 00:04:04,458 --> 00:04:05,750 jsi v tom se mnou, že jo? 77 00:04:08,416 --> 00:04:10,125 Jo, promiň, zapomněla jsem. 78 00:04:10,500 --> 00:04:12,416 -Musíš se vrátit ke svojí šéfový. -Ne. 79 00:04:13,250 --> 00:04:14,375 Nevrátím se. 80 00:04:15,458 --> 00:04:17,082 Už jsem si vzal pár dní volno. 81 00:04:17,916 --> 00:04:20,625 Řekl jsem jí, že máma potřebuje s něčím pomoct. 82 00:04:21,166 --> 00:04:23,416 A mámě jsem řekl, ať mě kryje, až ségra zavolá. 83 00:04:24,000 --> 00:04:25,125 Dobře. 84 00:04:25,207 --> 00:04:26,291 Hele, 85 00:04:27,291 --> 00:04:28,625 jsem naštvanej. 86 00:04:29,791 --> 00:04:31,541 Když jsem vytáhl tu zástrčku, 87 00:04:32,791 --> 00:04:37,041 chtěl jsem ti dokázat, že udělám cokoli, co ji srazí. 88 00:04:40,125 --> 00:04:42,041 Musíme jí dát za vyučenou. 89 00:04:42,500 --> 00:04:45,750 Je to strašnej přístup. Opravdu strašnej! 90 00:04:45,832 --> 00:04:49,457 Jak Adaeze může vydělat deset milionů nair 91 00:04:49,541 --> 00:04:52,416 a utratit je, aniž by to řekla rodině? 92 00:04:55,625 --> 00:04:56,957 -Adaeze? -Jasně! 93 00:04:57,707 --> 00:04:59,541 -Utratila peníze? -Deset milionů. 94 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Deset milionů? 95 00:05:01,166 --> 00:05:02,833 Nebo jsi mě neslyšela? 96 00:05:02,916 --> 00:05:04,750 Nebo už jsi zase opilá? 97 00:05:06,416 --> 00:05:07,375 Nebo spíš ty. 98 00:05:07,458 --> 00:05:08,416 Urážíš mě? 99 00:05:08,500 --> 00:05:10,166 To ty jsi asi přebral. 100 00:05:10,625 --> 00:05:12,166 Tak co jsem teď říkal? 101 00:05:14,750 --> 00:05:16,291 -Adaeze. -Jo? 102 00:05:18,207 --> 00:05:19,582 -Utratila peníze. -Jo? 103 00:05:23,250 --> 00:05:25,082 -Deset milionů nair. -Jo? 104 00:05:27,041 --> 00:05:28,957 A nedala nám z nich nic. 105 00:05:31,082 --> 00:05:33,125 Utratila je sama. 106 00:05:33,207 --> 00:05:34,707 Přesně tak. Ale proč? 107 00:05:36,332 --> 00:05:38,291 -Špatný. -Ale proč? Fakt zlý. 108 00:05:39,250 --> 00:05:41,791 -Fakt zlý. -Jo, to je! 109 00:05:41,875 --> 00:05:44,791 Je to zlý! 110 00:05:46,166 --> 00:05:47,666 Je to zlý. 111 00:05:47,750 --> 00:05:50,957 Souhlasím, že je to špatný. Ale za co ty peníze utratila? 112 00:05:51,041 --> 00:05:52,582 To by tě mělo zajímat, mami. 113 00:05:52,666 --> 00:05:55,625 Za co ty peníze utratila? Na co je Adaeze použila? 114 00:05:56,791 --> 00:05:59,957 Možná je vsadila 115 00:06:01,833 --> 00:06:03,500 a prohrála je. 116 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Prohrála je? 117 00:06:05,125 --> 00:06:06,250 Víš, jak to chodí? 118 00:06:06,333 --> 00:06:07,625 Dobře. 119 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 -Je to špatný. -Fakt? 120 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 Je to fakt špatný. 121 00:06:12,583 --> 00:06:13,625 Někdy... 122 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 můžeš vyhrát. 123 00:06:19,125 --> 00:06:21,582 Ale hodněkrát prohraješ. 124 00:06:22,791 --> 00:06:25,875 Jo, přesně, jako když jsi prohrála peníze na svoje krejčovství. 125 00:06:25,957 --> 00:06:29,625 A přesně, jako když jsi propila a prosázela Chineduovo školný. 126 00:06:31,457 --> 00:06:32,625 Žvanile! 127 00:06:32,707 --> 00:06:33,791 Urážíš mě? 128 00:06:33,875 --> 00:06:36,666 -Žvanile! -Urážíš mě? 129 00:06:37,041 --> 00:06:38,332 Ahoj, mami. 130 00:06:39,041 --> 00:06:40,957 -Pojď sem. -Livi! 131 00:06:41,041 --> 00:06:42,416 Jak jako „ahoj“? 132 00:06:42,500 --> 00:06:44,707 -Co se děje, Livi? -Kde máš tu smlouvu? 133 00:06:45,291 --> 00:06:47,291 -Jakou smlouvu? -Kde máš tu smlouvu? 134 00:06:47,707 --> 00:06:49,375 -Livi... -Hele, praštím tě! 135 00:06:49,457 --> 00:06:52,125 Mami, fakt jí něco udělám. Já ji... 136 00:06:52,457 --> 00:06:53,916 Já ji fakt... 137 00:06:54,000 --> 00:06:56,457 -Ani to nezkoušej. -Dostaneš ránu. 138 00:06:57,791 --> 00:06:59,791 Pojď sem! 139 00:06:59,875 --> 00:07:01,583 Nech ji být. Jestli to zkusíš, 140 00:07:02,125 --> 00:07:04,333 pustíme se do tebe obě. 141 00:07:04,416 --> 00:07:06,833 To se ještě uvidí. 142 00:07:06,916 --> 00:07:08,708 Adaeze, kde máš peníze z tý smlouvy? 143 00:07:08,791 --> 00:07:10,458 Vím, že jsi ji s She podepsala. 144 00:07:10,541 --> 00:07:14,083 Máš smlouvu na deset milionů nair a víš, kde ty peníze jsou. 145 00:07:14,166 --> 00:07:16,125 Nebo ti ty peníze nedala? Půjdu a vyřídím si to s ní. 146 00:07:16,207 --> 00:07:17,457 Livi, to ani nezkoušej, 147 00:07:17,541 --> 00:07:19,875 nechá tě zatknout a navždycky zavřít. 148 00:07:19,957 --> 00:07:22,125 -Ale no tak! A proč? -Cože? 149 00:07:22,750 --> 00:07:23,916 Livi. 150 00:07:24,666 --> 00:07:25,707 Fakt zavřít? 151 00:07:26,916 --> 00:07:29,166 Nic se nestane, mami. 152 00:07:29,250 --> 00:07:31,916 Nic se nestane. Kde máš prosím tě ty peníze? 153 00:07:32,000 --> 00:07:34,625 Proč nejsi jako já? 154 00:07:34,957 --> 00:07:36,916 Proč nejsi taková jako já? 155 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 Je zkažená. 156 00:07:38,332 --> 00:07:42,332 Ve svým věku jsi utratila deset milionů a rodině jsi nic neřekla. 157 00:07:42,916 --> 00:07:45,625 Podívej se na mámu, jak vypadá. 158 00:07:45,707 --> 00:07:47,457 Podívej se na mě, jak tu žiju. 159 00:07:47,541 --> 00:07:51,791 Podívej na Chinedua. Nemůže do školy, a ty jsi utratila deset milionů nair. 160 00:07:51,875 --> 00:07:55,291 Proč? Nebo ses zapletla s feťákama? 161 00:07:55,375 --> 00:07:57,916 Jo, Livi, beru drogy. 162 00:07:58,707 --> 00:08:00,291 -Slyšíš ji, mami? -Máš pravdu. 163 00:08:00,541 --> 00:08:02,958 Za ty peníze jsem nakoupila léky. 164 00:08:03,500 --> 00:08:06,333 Peníze, za který jsem prodala svůj talent od Boha, 165 00:08:06,416 --> 00:08:08,208 jsem použila na tátovu léčbu. 166 00:08:08,916 --> 00:08:14,000 A nejsmutnější na tom je, že i když jsem se tak snažila, táta umřel. 167 00:08:14,083 --> 00:08:15,875 A já jsem teď tou smlouvou svázaná! 168 00:08:16,666 --> 00:08:17,666 Takhle to je... 169 00:08:20,416 --> 00:08:21,791 Člověk se nestačí divit. 170 00:08:25,041 --> 00:08:29,750 Mami, ale ona řekla, že ty peníze jí půjčil dobrotivý samaritán. 171 00:08:32,250 --> 00:08:33,375 Livi... 172 00:08:34,290 --> 00:08:35,290 Sakra! 173 00:08:36,625 --> 00:08:37,832 Deset milionů. 174 00:08:41,165 --> 00:08:42,207 Jenom tak. 175 00:08:46,540 --> 00:08:48,333 Napij se, Livi. 176 00:08:51,540 --> 00:08:52,583 Napij se. 177 00:08:52,665 --> 00:08:53,875 Vezmi si to. 178 00:08:54,583 --> 00:08:55,540 Adaeze! 179 00:08:56,790 --> 00:09:00,583 HEJ, KOUKNI NA TOHLE. 180 00:10:00,625 --> 00:10:01,833 Ahoj. 181 00:10:01,916 --> 00:10:02,916 Jak je? 182 00:10:03,000 --> 00:10:04,041 Cože? 183 00:10:04,125 --> 00:10:06,916 Proč mě všude sledujete? Co tady chcete? 184 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 Jste Adaeze, že? 185 00:10:08,833 --> 00:10:11,250 Co to má znamenat? Kdo vám dal adresu? 186 00:10:11,333 --> 00:10:13,750 Moc se omlouvám, že jsme k vám takhle vpadli. 187 00:10:13,833 --> 00:10:15,291 Ale musela jsem adresu získat 188 00:10:15,375 --> 00:10:17,875 od šéfa kapely, se kterou jste včera večer hrála. 189 00:10:17,958 --> 00:10:19,250 A proč to všechno? 190 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 Řekla jsem vám, že zpívat nechci. To mě chcete nutit? 191 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 Takhle nemluvte. My vás chápeme. 192 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 Víme, že je to teď pro vás těžké. 193 00:10:27,583 --> 00:10:30,458 Siyanbola, She, je moje sestřenka. 194 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 Vím, že je zlá. 195 00:10:31,791 --> 00:10:33,665 -Proto se jí bojíte? -Čeho bych se bála? 196 00:10:33,750 --> 00:10:36,040 Nevím, o čem mluvíte. Nemám zájem. 197 00:10:36,125 --> 00:10:38,415 -Prosím. -Vím, že víte, o čem mluvíme. 198 00:10:38,500 --> 00:10:40,583 Ta smlouva. Zaslechla jsem hádku 199 00:10:40,665 --> 00:10:42,375 s vaším bratrem včera v tom baru. 200 00:10:42,458 --> 00:10:44,750 Vím, že ta smlouva je hrozná. 201 00:10:44,833 --> 00:10:46,625 Chceme vám pomoct. 202 00:10:46,708 --> 00:10:49,290 Vím, že jste to podepsala ze zoufalosti. 203 00:10:49,375 --> 00:10:51,333 Chceme vás osvobodit. 204 00:10:51,415 --> 00:10:53,915 Hele, nevím, o jaký smlouvě mluvíte. 205 00:10:54,000 --> 00:10:55,458 Na tohle nemám čas. 206 00:10:55,540 --> 00:10:58,875 Řekla jsem, že vaši pomoc nepotřebuju! 207 00:10:58,958 --> 00:11:00,750 Vím, že jste to udělala ze zoufalosti. 208 00:11:00,833 --> 00:11:02,916 -Chceme vám pomoct... -Ježiši! 209 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 -A mám tě! -Ježiši. 210 00:11:05,291 --> 00:11:07,250 -To snad není možný. -Mám tě! 211 00:11:07,541 --> 00:11:08,833 Takže ty máš tu drzost? 212 00:11:08,916 --> 00:11:11,583 Zamkla ses ve svým pokoji. Já tě zablokoval, tys utekla. 213 00:11:11,666 --> 00:11:12,958 Zlomíš mi ruku. 214 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 Praštím tě. 215 00:11:14,541 --> 00:11:17,666 Hele, jestli hned nepřineseš tu smlouvu, 216 00:11:17,750 --> 00:11:21,291 přísahám Bohu, že si to s tebou vyřídím. 217 00:11:21,375 --> 00:11:22,666 Vyřídím si to s tebou! 218 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 Kde máš tu smlou... 219 00:11:25,000 --> 00:11:26,875 Počkej chvíli. 220 00:11:26,958 --> 00:11:28,583 -To bolí. -Co je to za lidi? 221 00:11:29,291 --> 00:11:30,625 Dobrý den, pane. 222 00:11:30,708 --> 00:11:33,415 Nebudu vám podávat ruku. Kdo jste? 223 00:11:33,790 --> 00:11:35,125 -Jsem Victoria. -A dál? 224 00:11:35,208 --> 00:11:37,333 -Tohle je Bayo. -A dál? 225 00:11:37,415 --> 00:11:38,915 Chceme pomoct vaší sestře. 226 00:11:39,375 --> 00:11:40,458 Z jakého důvodu? 227 00:11:41,708 --> 00:11:42,708 Pane. 228 00:11:42,790 --> 00:11:46,333 Zaslechli jsme, jak jste se s ní v baru bavil o té smlouvě. 229 00:11:48,040 --> 00:11:49,333 -O smlouvě? -Ano. 230 00:11:49,415 --> 00:11:50,750 -V baru? -Ano. 231 00:11:50,833 --> 00:11:53,958 Dobře. 232 00:11:54,583 --> 00:11:57,833 Takže děláte pro She, 233 00:11:57,915 --> 00:11:59,333 která krade mé sestře hlas? 234 00:11:59,415 --> 00:12:01,375 -Ne. -A díky tomu se proslavila. 235 00:12:01,458 --> 00:12:03,166 Neděláme pro ni. 236 00:12:03,250 --> 00:12:04,375 -Takže? -Neděláme. 237 00:12:04,458 --> 00:12:06,375 Víme, že ta smlouva je špatná. 238 00:12:06,916 --> 00:12:08,875 Smlouva, co podepsala, je špatná. 239 00:12:09,375 --> 00:12:11,875 -Víte, že podepsala špatnou smlouvu? -Ano. 240 00:12:11,958 --> 00:12:13,916 -Takže ta smlouva není dobrá? -Není. 241 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Tak to se povedlo! 242 00:12:17,500 --> 00:12:20,666 Děkuju ti Bože i všem tvým pomocníkům v nebi, 243 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 že nejsem sám, kdo tohle vidí. 244 00:12:24,250 --> 00:12:26,250 Podepsala špatnou smlouvu! 245 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 Taková blbost. 246 00:12:27,708 --> 00:12:28,708 Jsi k ničemu! 247 00:12:29,791 --> 00:12:32,040 Ty, co máš vlasy jako klokan. 248 00:12:32,125 --> 00:12:34,583 -Ano. -Rád bych se představil. 249 00:12:34,958 --> 00:12:36,040 Dobře. 250 00:12:36,125 --> 00:12:39,083 Jmenuju se Livinus Igbobuike. 251 00:12:39,500 --> 00:12:44,083 Alias ředitel firmy Grilované krůtí Igbobuike a synové, s r. o. 252 00:12:44,165 --> 00:12:45,540 -Chápete? -Pokračujte. 253 00:12:45,625 --> 00:12:47,833 A rozumím také hudbě. 254 00:12:48,415 --> 00:12:50,583 Hudbu znám velmi dobře. 255 00:12:50,665 --> 00:12:54,000 Nezpívám, ale věnuji se managementu umělců, 256 00:12:54,083 --> 00:12:56,000 protože jsem měl dělat manažera tady téhle. 257 00:12:56,083 --> 00:12:59,540 Ale ta potvora odevzdala svůj talent, 258 00:12:59,625 --> 00:13:03,083 který dostala od Boha, jinému člověku, který jí 259 00:13:03,166 --> 00:13:06,791 pak zakázal vystupovat nebo pracovat kdekoli jinde. 260 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Nemůže zpívat nikde jinde. Proč? 261 00:13:08,583 --> 00:13:11,333 -Není to špatně? -To je. 262 00:13:11,416 --> 00:13:13,166 -Souhlasím, pane, proto jsme tu. -Dobře. 263 00:13:13,666 --> 00:13:15,375 Chceme ji od té smlouvy osvobodit. 264 00:13:15,458 --> 00:13:18,291 Aby mohla dělat právničinu nebo novinařinu? 265 00:13:18,375 --> 00:13:19,458 Ne. 266 00:13:19,541 --> 00:13:20,541 Pane... 267 00:13:21,250 --> 00:13:26,000 Pro She jsem pracovala, a vím přesně, co je to za člověka. 268 00:13:26,375 --> 00:13:27,500 -Pracovala jste pro She? -Ano. 269 00:13:27,583 --> 00:13:29,250 -A víte, co je to za člověka? -Ano. 270 00:13:29,750 --> 00:13:30,791 Opravdu? 271 00:13:30,875 --> 00:13:32,790 Teď budete pracovat pro Igbobuikeovy 272 00:13:32,875 --> 00:13:35,125 a poznáte, kdo jsme my. 273 00:13:35,208 --> 00:13:37,708 Pomozte nám to sdělit She. Vlastně, musíte jí říct, 274 00:13:37,790 --> 00:13:41,040 že tahle rodina si zaslouží finanční odměnu. 275 00:13:41,125 --> 00:13:43,540 Jo, přesně tohle si Igbobuikeovi zaslouží. 276 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 Musí se s námi finančně vyrovnat. 277 00:13:45,333 --> 00:13:46,875 -Rozumíte? -Pane... 278 00:13:46,958 --> 00:13:48,708 K tomu se dostaneme, 279 00:13:49,083 --> 00:13:51,625 ale chceme to udělat správně. 280 00:13:51,708 --> 00:13:52,540 Legálně. 281 00:13:53,083 --> 00:13:54,250 S právníky? 282 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Jít k soudu? 283 00:13:56,165 --> 00:13:58,125 A proč? Na to zapomeňte. 284 00:13:58,208 --> 00:13:59,833 Já sám jsem soud. 285 00:13:59,915 --> 00:14:02,875 Tady jsem soudce, porota i vykonavatel já. 286 00:14:02,958 --> 00:14:05,083 -Rozumíte mi? -Livi, prosím tě. 287 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 No tak, prosím! 288 00:14:07,291 --> 00:14:10,458 Potřebuju jít uklízet. Nech mě jít. 289 00:14:11,083 --> 00:14:13,166 Dobře, tak jdi. 290 00:14:13,250 --> 00:14:14,916 Běž, ty blbko. 291 00:14:15,541 --> 00:14:17,666 Kdybys mi tu smlouvu dala, 292 00:14:17,750 --> 00:14:20,291 vyfotil bych ji a poslal She 293 00:14:20,375 --> 00:14:21,916 a pak bych jí ještě udělal ostudu. 294 00:14:22,000 --> 00:14:24,666 Pak by nám poslala peníze jako vyrovnání 295 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 a celá rodina by byla v pohodě. 296 00:14:26,583 --> 00:14:28,875 To není špatný nápad. Je to vlastně dobrý nápad. 297 00:14:28,958 --> 00:14:31,958 Je to dobrej nápad, protože je to špatný. 298 00:14:32,040 --> 00:14:34,750 Udělám She ostudu úplně všude. 299 00:14:34,833 --> 00:14:38,415 Prý omezila účty na sociálních sítích, 300 00:14:38,500 --> 00:14:41,915 aby na ni nikdo nemohl. Ale to je lež! 301 00:14:42,040 --> 00:14:44,250 Rozhlásím to všude. 302 00:14:44,333 --> 00:14:47,625 Dám to na Facebook, 303 00:14:48,083 --> 00:14:49,125 Instagram, 304 00:14:49,750 --> 00:14:52,000 Snapchat i Twitter. Jasný? 305 00:14:52,708 --> 00:14:54,625 Hej, vrať se, Adaeze! 306 00:14:54,708 --> 00:14:56,208 -Pardon! -Adaeze! 307 00:14:58,790 --> 00:15:00,000 -Pardon. -Omlouvám se. 308 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 -Pardon. -Vidíte, co jste udělal? 309 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 -Vidíte, co jste udělal? -Ne. 310 00:15:04,125 --> 00:15:05,291 -Vidíte, co... -Omlouvám se. 311 00:15:05,375 --> 00:15:06,416 Běžte ji najít! 312 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Prosím, pane. 313 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 Jdu Adaeze hned najít! 314 00:15:09,583 --> 00:15:12,000 Kam běžela? Kdo jste? 315 00:15:12,083 --> 00:15:14,041 Pane, prosím. Kdo vůbec jste? 316 00:15:16,375 --> 00:15:22,000 X-CITE A TITO - ANI OMYLEM ČÍSLO 1 NA PLAYLISTECH 317 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 Ani omylem 318 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 Jak je to možný? 319 00:15:31,041 --> 00:15:32,208 Co teď? 320 00:15:32,290 --> 00:15:35,415 Jak můžou ti pitomí fanoušci Titu chválit? 321 00:15:36,208 --> 00:15:39,375 Ten blbej song je nejsledovanější. Jak ta pitomost může bejt... 322 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Bože můj. 323 00:15:41,583 --> 00:15:42,500 STREAMY SKVĚLEJ SONG! 324 00:15:42,583 --> 00:15:47,083 Vždyť to bylo video se sexem. Měli byste ji rozcupovat na kusy! 325 00:15:47,875 --> 00:15:50,458 Ti pitomci nevědí komu fandit. 326 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 Myslela jsem, že ta holka se sesype. 327 00:15:54,165 --> 00:15:56,040 Chci ji zlomit. 328 00:15:57,083 --> 00:15:58,415 Chci být nejsledovanější. 329 00:15:59,833 --> 00:16:00,791 Moment. 330 00:16:01,541 --> 00:16:03,083 Proč se rozčiluju? 331 00:16:05,083 --> 00:16:09,833 Vždyť půjdu do studia točit song, co pošlu Justinu Bieberovi. 332 00:16:10,333 --> 00:16:13,958 On po něm skočí a až se to vydá, 333 00:16:14,416 --> 00:16:17,500 budu zářit jako hvězda, kterou fakt jsem. 334 00:16:17,583 --> 00:16:21,750 Budu zářit jako královna. Jenom já. Jsem nádherná. 335 00:16:22,666 --> 00:16:24,666 Jenom já musím být vidět. 336 00:16:25,208 --> 00:16:26,791 Budu nejsledovanější! 337 00:16:27,500 --> 00:16:32,000 Justin Bieber. Ne. She a Justin Bieber. 338 00:16:32,500 --> 00:16:35,833 Tito a sex na videu. Styď se! 339 00:16:36,375 --> 00:16:39,915 A X-cite. Beztvará jako měňavka. 340 00:16:41,458 --> 00:16:42,915 Všichni zapláčou! 341 00:16:45,458 --> 00:16:46,790 A teď s tím začnu. 342 00:16:47,625 --> 00:16:50,040 Můj make up. 343 00:17:08,250 --> 00:17:10,708 -Pojď dál, Adaeze. -Děkuju. 344 00:17:10,790 --> 00:17:12,790 -Děkuju ti. -Co se děje? 345 00:17:12,875 --> 00:17:16,165 Konečně jsem to vyřešila s Chineduem. Zvyká si ve škole. 346 00:17:16,500 --> 00:17:19,250 Jsi fakt dobrá sestra, Adaeze. 347 00:17:19,333 --> 00:17:20,915 A mám jinou možnost? 348 00:17:21,958 --> 00:17:25,915 A tobě, Chisom, děkuju, že jsi mě tu nechala bydlet. 349 00:17:26,000 --> 00:17:28,290 -To nic není. -Jsi opravdu dobrá kamarádka. 350 00:17:28,375 --> 00:17:31,583 Nevím, co bych si počala, když mě brácha Livi teď všude nahání. 351 00:17:31,666 --> 00:17:33,000 -To nic není. -Děkuju ti. 352 00:17:33,541 --> 00:17:34,583 Děkuju ti. 353 00:17:34,666 --> 00:17:36,208 -Nemáš zač. -Děkuju. 354 00:17:37,000 --> 00:17:37,916 Adaeze. 355 00:17:41,875 --> 00:17:43,583 Chci se ti omluvit. 356 00:17:44,250 --> 00:17:45,333 Za co? 357 00:17:52,416 --> 00:17:53,791 Zase vy dva? 358 00:17:54,541 --> 00:17:56,125 Co tady chcete? 359 00:17:57,916 --> 00:17:59,125 Chisom. 360 00:17:59,583 --> 00:18:00,541 Ne! 361 00:18:03,208 --> 00:18:05,416 Mrzí mě to, Adaeze. 362 00:18:05,875 --> 00:18:08,708 Musela jsem je pustit dovnitř. Podle mě to s tebou myslí dobře. 363 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Jak víš, že to myslí dobře? 364 00:18:11,000 --> 00:18:12,666 Víš, jak to celé bylo? 365 00:18:13,500 --> 00:18:16,541 Adaeze, uklidněte se, prosím. 366 00:18:16,625 --> 00:18:18,041 Nezlobte se na ni. 367 00:18:18,750 --> 00:18:20,791 Hledali jsme vás ze všech sil. 368 00:18:20,875 --> 00:18:22,541 Jak jste zjistili, kde jsem? 369 00:18:22,958 --> 00:18:24,416 Přes Mamu Ifeanyiovou. 370 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 Počkej! 371 00:18:26,666 --> 00:18:28,541 Ta, co u našeho domu prodává chleba? 372 00:18:29,083 --> 00:18:30,250 Bože můj! 373 00:18:31,125 --> 00:18:32,250 Jo. 374 00:18:32,333 --> 00:18:35,708 Řekli jsme jí, že vás hledáme a že pro vás máme něco důležitého. 375 00:18:36,500 --> 00:18:39,416 Mama Ifeanyiová jim řekla, že tě naposledy viděla se mnou, 376 00:18:39,500 --> 00:18:41,625 když si přišla do tátovy pekárny pro chleba. 377 00:18:42,041 --> 00:18:43,500 A pak je za mnou přivedla. 378 00:18:43,583 --> 00:18:46,666 Všechno mi vysvětlili a já jim slíbila, že s tebou promluvím. 379 00:18:47,750 --> 00:18:48,916 Hej. 380 00:18:49,000 --> 00:18:50,583 Proč, Chisom? 381 00:18:51,750 --> 00:18:54,125 Adaeze, nezlob se, prosím tě. 382 00:18:54,208 --> 00:18:56,583 -Ale ten problém musíme vyřešit. -Jakej problém? 383 00:18:56,666 --> 00:18:57,916 Je to tvůj problém? 384 00:18:58,000 --> 00:19:00,833 I když mi chceš pomoct, musíš se zeptat, jestli já sama chci. 385 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Adaeze, musíte se uklidnit. 386 00:19:04,458 --> 00:19:06,833 Věřte mi, snažíme se vás z té situace dostat. 387 00:19:06,916 --> 00:19:09,583 Fakt? A co bych podle vás měla dělat? 388 00:19:09,666 --> 00:19:11,791 Jít se na ulici prát? 389 00:19:11,875 --> 00:19:14,833 Tak mi dejte rukavice a já půjdu někoho zbít. 390 00:19:14,916 --> 00:19:16,500 -Adaeze. -Co mám udělat? 391 00:19:16,583 --> 00:19:18,708 Není to o fyzickém boji. 392 00:19:19,583 --> 00:19:23,333 S Bayem vám chceme pomoct právně. 393 00:19:23,875 --> 00:19:26,458 Říkám vám to pořád dokola. 394 00:19:26,958 --> 00:19:29,500 Nemám o to zájem. 395 00:19:29,875 --> 00:19:33,041 Nemám ani s jedním z vás nic společného. 396 00:19:33,125 --> 00:19:35,791 Držte se ode mě dál. Nechte mě být! 397 00:19:36,083 --> 00:19:38,958 Dobře, Adaeze, máme pro vás ještě něco. 398 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 Viděli jsme vás s She. 399 00:19:51,916 --> 00:19:53,125 Vy... 400 00:20:01,000 --> 00:20:02,625 Vy... 401 00:20:02,958 --> 00:20:04,125 Mě? 402 00:20:05,625 --> 00:20:07,541 Nevím, o čem to mluvíte. 403 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 V den, kdy jsme přišli k vám domů 404 00:20:10,125 --> 00:20:11,541 a vy jste utekla, 405 00:20:12,625 --> 00:20:13,708 jsme vás sledovali. 406 00:20:45,916 --> 00:20:47,041 Držím tě. 407 00:20:47,833 --> 00:20:49,875 Po malých krocích, ale rychle. 408 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 Panebože. 409 00:21:15,416 --> 00:21:16,541 Cože? 410 00:21:23,875 --> 00:21:26,250 Podepsala jsem dohodu o mlčenlivosti. 411 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 Dohodu o čem? 412 00:21:29,125 --> 00:21:30,208 Ale no tak. 413 00:21:30,791 --> 00:21:33,875 Podle mě je to očividné vydírání. 414 00:21:33,958 --> 00:21:35,583 A můžete se o to opřít u soudu. 415 00:21:36,791 --> 00:21:39,291 Něco vám řeknu. Znám She hodně dobře. 416 00:21:39,375 --> 00:21:40,666 Není to dobrej člověk. 417 00:21:41,291 --> 00:21:44,791 She je připravená jít přes mrtvoly, 418 00:21:45,500 --> 00:21:46,458 aby dostala, co chce. 419 00:21:47,083 --> 00:21:50,125 Chová se špatně k zaměstnancům a dluží jim výplaty. 420 00:21:50,625 --> 00:21:51,791 Je to pravda? 421 00:21:52,541 --> 00:21:55,250 Tak co je to za zbytečnou hvězdu? 422 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 Neumí zpívat. 423 00:21:57,333 --> 00:21:58,375 Má svoje tajemství. 424 00:21:58,458 --> 00:22:01,458 A navíc dluží výplaty a chová se špatně k lidem. 425 00:22:01,791 --> 00:22:03,041 Nebojí se, že to praskne? 426 00:22:03,500 --> 00:22:05,791 Je to zkaženej člověk. 427 00:22:06,333 --> 00:22:09,208 Nechme to plavat, prosím. 428 00:22:09,750 --> 00:22:12,250 Chci tomu nechat přirozený průběh. 429 00:22:12,333 --> 00:22:13,750 Co to říkáš, Adaeze? 430 00:22:15,125 --> 00:22:18,041 Než k tomu dojde, už budeš stará. 431 00:22:19,166 --> 00:22:22,375 Koukni, jestli teď nezareaguješ správně, 432 00:22:23,333 --> 00:22:25,833 ta ženská tě kvůli tomuhle tajemství zabije. 433 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 Jo. 434 00:22:27,833 --> 00:22:29,583 Takže s tím musíš něco udělat. 435 00:22:44,166 --> 00:22:45,208 Victorie. 436 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Asi bychom měli jít. 437 00:22:48,541 --> 00:22:49,625 Bayo, 438 00:22:49,708 --> 00:22:51,083 copak nestojíš o spravedlnost? 439 00:22:51,500 --> 00:22:53,333 Stojím, ale tahle ženská asi ne. 440 00:22:53,416 --> 00:22:56,541 Musíme doufat, že jí Chisom přesvědčí. 441 00:22:58,333 --> 00:22:59,625 To taky doufám. 442 00:23:01,250 --> 00:23:03,333 Jakmile kývne, 443 00:23:03,416 --> 00:23:05,250 -začneme okamžitě jednat. -Přesně tak. 444 00:23:05,333 --> 00:23:06,916 Mohl bys jít do její kanceláře 445 00:23:07,000 --> 00:23:09,708 a sehnat jakékoli důkazy, co by nám pomohly. 446 00:23:11,166 --> 00:23:13,583 Sestra si nic v kanceláři nenechává. 447 00:23:13,666 --> 00:23:16,833 Podle mě můžeme něco najít jen u ní v ložnici. 448 00:23:17,208 --> 00:23:18,333 A tu si zamyká. 449 00:23:18,416 --> 00:23:21,375 Ale ty se tam vloupáš. Jsi přece chlap, ne? 450 00:23:21,833 --> 00:23:23,083 Proč ne? Můžu se tam vloupat. 451 00:23:23,166 --> 00:23:24,083 Přesně tak. 452 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 Já pak s Adaeze půjdu do studia. 453 00:23:29,500 --> 00:23:31,166 Dobře, tak zítra? 454 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 -Půjdeme tam společně. -Ne. 455 00:23:33,375 --> 00:23:34,458 Už dneska. 456 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Hned teď. 457 00:23:36,125 --> 00:23:38,000 Dobře. Teda pokud bude souhlasit. 458 00:23:45,375 --> 00:23:46,333 Takže? 459 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 Jak to dopadlo? 460 00:23:53,750 --> 00:23:57,291 Jsem tak ráda, že jste se rozhodla to udělat, Adaeze. 461 00:23:57,375 --> 00:23:59,541 Nebojte, slibuju, že nebudete litovat. 462 00:23:59,625 --> 00:24:03,125 -To doufám. -Nebudete. Nebojte. 463 00:24:03,208 --> 00:24:07,000 Jakmile se tam dostaneme, vezmeme, co je potřeba a hned odcházíme. 464 00:24:15,208 --> 00:24:17,083 Kontaktovala jsem i právníka, takže... 465 00:24:17,166 --> 00:24:18,333 Promiňte, omlouvám se. 466 00:24:18,750 --> 00:24:20,958 -Ahoj, Adaeze. -Ahoj, Livi. 467 00:24:21,625 --> 00:24:23,250 Kde jsi, Adaeze? 468 00:24:24,333 --> 00:24:26,416 Nechceš dělat nic s tou smlouvou, že ne? 469 00:24:26,500 --> 00:24:28,708 Hele, něco ti řeknu. 470 00:24:28,791 --> 00:24:31,916 Poslal jsem zprávu všem známým, co znají She. 471 00:24:32,000 --> 00:24:35,333 I těm co si ji fotili. 472 00:24:35,416 --> 00:24:38,041 Řekl jsem jim, že jsem přišel na něco, 473 00:24:38,125 --> 00:24:40,958 co je všechny šokuje. 474 00:24:41,041 --> 00:24:43,125 Livi, to jsi neměl dělat. 475 00:24:43,208 --> 00:24:44,583 A proč jsem to neměl dělat? 476 00:24:44,666 --> 00:24:47,625 Protože nechceš tu smlouvu nijak měnit? 477 00:24:47,708 --> 00:24:49,041 Už jsem to udělal a tečka. 478 00:24:49,125 --> 00:24:50,958 S Victorií se to pokoušíme vyřešit. 479 00:24:52,083 --> 00:24:53,041 Kdo je Victoria? 480 00:24:53,666 --> 00:24:55,708 Ta žena, co k nám minule přišla domů. 481 00:24:59,166 --> 00:25:03,958 Ta mladá ženská na ježka a ten kluk s vlasama jako klokan? 482 00:25:04,500 --> 00:25:06,166 Co mluvila hodně anglicky? 483 00:25:07,291 --> 00:25:08,250 Co... 484 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 Počkej chvíli! Adaeze. 485 00:25:11,333 --> 00:25:14,625 Zdá se, že vy dvě mě z toho chcete vyšachovat. 486 00:25:14,708 --> 00:25:16,833 A ona ti bude dělat manažerku za mými zády. 487 00:25:16,916 --> 00:25:18,875 Ne! Adaeze, kde jsi? 488 00:25:18,958 --> 00:25:21,583 Rychle mi řekni adresu. 489 00:25:21,916 --> 00:25:24,125 Nedělám si srandu, okamžitě mi pošli adresu. 490 00:25:24,500 --> 00:25:25,708 -Není to... -Není to co? 491 00:25:26,666 --> 00:25:29,875 Livi, takhle to není. Jenom chceme odněkud něco vzít. 492 00:25:29,958 --> 00:25:31,166 Co jsi to řekla? 493 00:25:31,791 --> 00:25:33,000 Kam a pro co jdete? 494 00:25:33,083 --> 00:25:36,333 Hele, Adaeze, ať už jdeš kamkoli, 495 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 půjdeme tam spolu všichni jako rodina, jasný? 496 00:25:39,083 --> 00:25:40,333 Rychle mi dej tu adresu. 497 00:25:40,416 --> 00:25:41,291 Já tě snad odsud praštím! 498 00:25:42,041 --> 00:25:43,541 Tak dobře. 499 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 Snad je všechno v pohodě. 500 00:25:45,625 --> 00:25:49,458 Volal bratr a chtěl vědět, jestli je vše v pořádku. Taky se ptal na adresu. 501 00:25:49,541 --> 00:25:50,750 Jo. Dobře. 502 00:25:51,666 --> 00:25:53,125 Můžu mu ji poslat, že? 503 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 Jo, to je v pohodě. 504 00:25:57,416 --> 00:25:59,666 Podvodník nemůže přechytračit jinýho podvodníka. 505 00:26:01,333 --> 00:26:02,583 To je nemožný. 506 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 Livi! 507 00:26:05,166 --> 00:26:08,166 Jo. Co se děje? Proč na mě řveš? 508 00:26:08,250 --> 00:26:10,041 Pomoz mi prosím sehnat Tonyho. 509 00:26:11,375 --> 00:26:12,208 Co říkáš? Cože? 510 00:26:13,125 --> 00:26:14,083 Co jsi říkal? 511 00:26:17,083 --> 00:26:18,166 Kamaráde! 512 00:26:18,250 --> 00:26:22,000 Ať tě hrom bací přes pusu. 513 00:26:22,083 --> 00:26:23,666 Proč mi nadáváš? 514 00:26:23,750 --> 00:26:25,375 -Cože? -Nechci vypínat motor. 515 00:26:25,458 --> 00:26:26,875 Když ho vypnu, vybije se baterka. 516 00:26:26,958 --> 00:26:29,583 Když se vybije, tak to roztlačíš. 517 00:26:29,666 --> 00:26:30,708 Cože? 518 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Proč mě posíláš na pochůzku? 519 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Koukni na tu svou bradku a vlasy. 520 00:26:34,416 --> 00:26:36,583 Jsi jako dveřník ve vesnický svatyni. 521 00:26:36,666 --> 00:26:37,916 Podívejte se na něj. 522 00:26:38,000 --> 00:26:39,125 To je něco. 523 00:26:39,208 --> 00:26:41,083 Do ničeho mi nemluv. 524 00:26:42,833 --> 00:26:44,916 Pořád mi dlužíš dva a půl tisíce za krůtí. 525 00:26:46,750 --> 00:26:47,875 Dva a půl tisíce. 526 00:26:47,958 --> 00:26:50,458 Parchant, podívejte se na něj! 527 00:27:10,083 --> 00:27:12,791 Jestli vám Collins předal svůj úkol, 528 00:27:13,750 --> 00:27:15,791 asi s ním rozvážu smlouvu. 529 00:27:17,708 --> 00:27:20,458 Omlouvám se, ale vyskytlo se něco naléhavého, 530 00:27:20,541 --> 00:27:22,333 proto sem poslal mě. 531 00:27:22,875 --> 00:27:23,875 Omlouvám se. 532 00:27:24,208 --> 00:27:26,250 Lituji, paní s rádoby americkým přízvukem. 533 00:27:27,916 --> 00:27:29,416 Už vás nikoho nepotřebuju. 534 00:27:32,000 --> 00:27:34,500 Už jednám s týmem Justina Biebera. 535 00:27:35,041 --> 00:27:38,416 A bude na mém novém singlu, takže kšá! 536 00:27:39,625 --> 00:27:42,083 Vy jednáte s týmem Justina Biebera? 537 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Jste asi hluchá. 538 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 Ani ne, ale přišla jsem vám říct, 539 00:27:48,208 --> 00:27:50,916 že s týmem Justina Biebera jednáme my. 540 00:27:51,625 --> 00:27:55,166 Poslali jsme jim vaše portfolio a oni si vyžádali čas na odpověď. 541 00:27:55,250 --> 00:27:57,583 Projdou si ho a pak se nám ozvou. 542 00:27:57,666 --> 00:28:00,125 Se kterým týmem Justina Biebera jste mluvili? 543 00:28:05,500 --> 00:28:07,041 Akorát nesmysly. 544 00:28:07,708 --> 00:28:11,916 Ukážu vám e-maily, které jsme si s jeho týmem napsali. 545 00:28:12,000 --> 00:28:15,791 Takže to můžete svýmu pitomýmu šéfovi říct. 546 00:28:16,625 --> 00:28:19,375 Selhali jste, tak se nesnažte to maskovat. 547 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 Tady to je. 548 00:28:23,833 --> 00:28:25,083 Nesahejte mi na telefon! 549 00:28:27,791 --> 00:28:29,125 Dobře se dívejte. 550 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 Re: Spolupráce Těší nás, že se ozýváte. 551 00:28:35,791 --> 00:28:37,416 Ne. Něco tu nehraje. 552 00:28:37,500 --> 00:28:40,041 Zdá se, že vás napálili. 553 00:28:40,125 --> 00:28:41,083 Jste normální? 554 00:28:41,166 --> 00:28:42,000 Prosím? 555 00:28:42,583 --> 00:28:45,166 Jak se opovažujete mi říct, že mě někdo napálil? 556 00:28:45,250 --> 00:28:47,166 Ukažte mi vaše e-maily, co si píšete. 557 00:28:47,250 --> 00:28:52,541 Mám tu e-mailovou komunikaci naší společnosti s týmem Justina Biebera. 558 00:28:55,750 --> 00:28:57,125 Dobře. Tady. 559 00:29:05,333 --> 00:29:06,416 Dvě B. 560 00:29:06,500 --> 00:29:07,583 Dvě E. 561 00:29:15,958 --> 00:29:17,875 Víte co? Zmizte. 562 00:29:18,208 --> 00:29:19,625 -Prosím? -Odejděte... 563 00:29:20,750 --> 00:29:22,416 -Jen se snažím pomoct. -Zmizte! 564 00:29:23,541 --> 00:29:24,416 Páni. 565 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 Pane jo. Podvedli podvodnici. 566 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 -Omlouvám se. -Pardon. 567 00:29:27,958 --> 00:29:29,291 Podvedli podvodnici. 568 00:29:29,708 --> 00:29:31,041 -Ježiši. -Paní. 569 00:29:31,916 --> 00:29:32,791 -Paní. 570 00:29:32,875 --> 00:29:34,375 Sisqo, jdi pryč, nemám náladu. 571 00:29:35,041 --> 00:29:37,375 Ale tohle je neodkladné. 572 00:29:37,458 --> 00:29:38,791 Jak neodkladné? 573 00:29:40,958 --> 00:29:44,875 Někdo mi o vás posílá zprávy. 574 00:29:45,416 --> 00:29:46,666 Zprávy o mně? Co píše? 575 00:29:47,083 --> 00:29:48,250 No, třeba tady. 576 00:29:48,333 --> 00:29:49,541 Přečti to. 577 00:29:50,458 --> 00:29:51,916 Jestli na tom trváte. 578 00:29:55,333 --> 00:29:56,541 „Znám vaše tajemství. 579 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 „Vy nejste ta, co zpívá. 580 00:29:59,458 --> 00:30:01,541 „Zpívá za vás někdo jiný.“ 581 00:30:03,250 --> 00:30:06,833 Tak jo. „Jestli mi nezavoláte a nedáte peníze, vaše tajemství zveřejním. 582 00:30:06,916 --> 00:30:08,416 „Myslím to vážně.“ 583 00:30:11,208 --> 00:30:12,791 To je vtipný, můžu se podívat? 584 00:30:12,875 --> 00:30:14,041 Jo, určitě. 585 00:30:14,625 --> 00:30:16,375 Asi nějací pošahaní fanoušci. 586 00:30:16,458 --> 00:30:17,416 Opravdu? 587 00:30:18,083 --> 00:30:19,708 Tohle tě trápí? 588 00:30:19,791 --> 00:30:21,250 Jak bych tomu mohl věřit? 589 00:30:21,333 --> 00:30:22,250 Jen mě to znepokojilo. 590 00:30:22,333 --> 00:30:24,416 -Je to síla! -Sisqo. 591 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 Zpívám svým hlasem. 592 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Samozřejmě. 593 00:30:29,000 --> 00:30:30,083 Může mě snad někdo napodobit? 594 00:30:30,166 --> 00:30:31,875 -Jasně, že ne. -Tak už běž. 595 00:30:31,958 --> 00:30:33,708 Nemám dobrou náladu. Jdi, prosím. 596 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 Dobře, She. 597 00:30:36,125 --> 00:30:37,541 Moje She, co pro vás můžu udělat? 598 00:30:37,625 --> 00:30:38,750 Hned odejdi! 599 00:30:39,416 --> 00:30:40,458 Dobře. 600 00:30:44,750 --> 00:30:46,041 Od koho ta zpráva je? 601 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 Moje tajemství. 602 00:31:05,458 --> 00:31:08,750 Seberu všechno, co půjde prodat. Nechce mi přece zaplatit, že? 603 00:31:19,708 --> 00:31:21,458 Tady jsou jen papíry. 604 00:31:30,666 --> 00:31:32,583 Zamkla to. 605 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 Ale to ještě nic neví! 606 00:31:34,375 --> 00:31:35,625 Jsem na tebe připravená. 607 00:31:35,708 --> 00:31:37,416 Přichystala jsem se! 608 00:31:39,000 --> 00:31:40,166 Adaeze, poslouchej! 609 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 Kde jsi? 610 00:31:42,208 --> 00:31:43,833 Neměla by sis se mnou zahrávat, 611 00:31:43,916 --> 00:31:45,291 brzo budu tam. 612 00:31:45,750 --> 00:31:48,500 Jo, přijedu tam! Neměla bys nic... 613 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 Cože? 614 00:31:56,833 --> 00:31:57,916 Dolary! 615 00:31:59,791 --> 00:32:00,791 Cože? 616 00:32:01,083 --> 00:32:02,125 Říkala jsem to! 617 00:32:02,208 --> 00:32:03,250 Ruko! 618 00:32:04,750 --> 00:32:06,083 Ruko. 619 00:32:07,250 --> 00:32:08,458 Co tu děláš? 620 00:32:14,125 --> 00:32:16,666 Měl bys to chápat, Bayo. 621 00:32:16,750 --> 00:32:17,916 Už mě to nebaví. 622 00:32:18,333 --> 00:32:19,541 -Nebaví tě to? -Jo. 623 00:32:20,625 --> 00:32:22,083 Nedivím se, že jsi zamkla vchod. 624 00:32:22,166 --> 00:32:24,500 Ale jsi tak hloupá, že dveře do kuchyně jsi nezamkla. 625 00:32:25,875 --> 00:32:27,458 -Fakt? -Jo! 626 00:32:27,541 --> 00:32:29,125 -Otevřela jsem dveře do kuchyně? -Ne. 627 00:32:31,125 --> 00:32:33,875 Fajn, stejně už mám, co jsem chtěla. 628 00:32:33,958 --> 00:32:36,166 Zabalila jsem všechno, co chci. Odjíždím. 629 00:32:36,250 --> 00:32:37,208 -Ruko. -Ano? 630 00:32:37,708 --> 00:32:39,500 -Dolary? -Ne. 631 00:32:39,583 --> 00:32:42,500 Copak nepotřebuju peníze na jídlo pro děti? 632 00:32:42,583 --> 00:32:44,375 Vždyť neudělala nic dobrýho! 633 00:32:44,458 --> 00:32:45,833 -Jo? -Tohle se dělá? 634 00:32:45,916 --> 00:32:47,208 Co to s tebou je? 635 00:32:47,291 --> 00:32:49,500 -Cože? -Dej mi to. 636 00:32:49,583 --> 00:32:50,500 Pusť to! 637 00:32:50,583 --> 00:32:52,458 Patří ti to nářadí? 638 00:32:52,541 --> 00:32:54,250 Ty jsi ten, kdo se sem vloupal? 639 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 -Dej mi trochu. -Trochu čeho? 640 00:32:57,875 --> 00:32:59,958 Ještě že jsi mi s tím vloupáním pomohla. 641 00:33:00,458 --> 00:33:01,625 To já se sem vloupala. 642 00:33:09,416 --> 00:33:11,375 Počkej. Viděla jsi tu nějaký hard disk? 643 00:33:11,458 --> 00:33:13,875 Co to je? 644 00:33:14,791 --> 00:33:16,000 Nevím, co to je. 645 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Kdo říkal to? 646 00:33:17,041 --> 00:33:18,916 Řekl jsem disk na ukládání informací. 647 00:33:19,000 --> 00:33:20,333 Nevím, co to je. 648 00:33:27,291 --> 00:33:28,458 ZASTÁNCI, KRÁLOVSTVÍ TROLLŮ 649 00:33:31,333 --> 00:33:32,166 Co je? 650 00:33:36,333 --> 00:33:37,708 Panebože! 651 00:33:40,791 --> 00:33:41,666 Hateři. 652 00:33:42,666 --> 00:33:43,833 Zastánci. 653 00:33:45,208 --> 00:33:46,500 Království trollů. 654 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 Do toho mě netahej! 655 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Panebože! 656 00:33:57,333 --> 00:33:58,291 Ježiši! 657 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 Vezmeme ho do nemocnice. Rychle! 658 00:34:03,041 --> 00:34:04,208 Do nemocnice ne. 659 00:34:04,625 --> 00:34:05,958 -Do nemocnice ne. -Uklidněte se. 660 00:34:07,500 --> 00:34:09,583 -Krev! -Říkám, že do nemocnice ne. 661 00:34:09,958 --> 00:34:11,208 Do nemocnice ne? 662 00:34:11,291 --> 00:34:14,208 Nic mi není. Adresa, Adaeze. 663 00:34:14,291 --> 00:34:15,458 -Adresa? -Jo. 664 00:34:15,541 --> 00:34:18,250 Vezmou vás do nemocnice. Krvácíte. 665 00:34:18,333 --> 00:34:19,875 Hele, nic mi není. 666 00:34:20,541 --> 00:34:22,375 Povídám, že mi nic není! 667 00:34:22,833 --> 00:34:23,916 Cože? 668 00:34:24,000 --> 00:34:25,041 Neměl bys riskovat! 669 00:34:25,125 --> 00:34:27,625 -Jdu za Adaeze. -Chceš se zabít? 670 00:34:27,708 --> 00:34:29,791 Proč tě nemůžou vzít do nemocnice? 671 00:34:29,875 --> 00:34:31,041 Žádná nemocnice. 672 00:34:32,166 --> 00:34:34,916 Nepojedu do... 673 00:34:36,041 --> 00:34:38,375 Pojedu do nemocnice. 674 00:34:50,125 --> 00:34:52,541 Díky. 675 00:35:00,375 --> 00:35:01,625 Pozor, opatrně. 676 00:35:07,625 --> 00:35:08,833 Dejte mi chvilku, prosím. 677 00:35:10,041 --> 00:35:12,250 -Ahoj, Bayo. -Victorie, tomu neuvěříš. 678 00:35:12,333 --> 00:35:13,291 Čemu? 679 00:35:13,375 --> 00:35:15,166 She má na starosti Království trollů. 680 00:35:15,416 --> 00:35:16,708 -Cože? -Jo. 681 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Jak? 682 00:35:18,458 --> 00:35:20,958 Kde? Vydrž. Nechápu to. Co tím myslíš? 683 00:35:21,041 --> 00:35:22,541 Má u sebe několik telefonů 684 00:35:22,625 --> 00:35:24,791 a z různých účtů trollí lidi. 685 00:35:25,250 --> 00:35:28,125 V telefonu, co tu teď mám, je účet Království trollů. 686 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 Panebože. 687 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Páni, to je... 688 00:35:37,500 --> 00:35:40,708 Nevím, co říct. Ten telefon si nech, dobře? 689 00:35:40,791 --> 00:35:42,958 To je dostatečný důkaz. Nech si ho. Prosím. 690 00:35:43,041 --> 00:35:46,583 Určitě. A v tom studiu určitě najdete taky spoustu věcí. 691 00:35:46,666 --> 00:35:47,791 Zavolám ti pak, jo? 692 00:35:47,875 --> 00:35:49,541 Dobře. Ahoj. 693 00:35:50,000 --> 00:35:51,125 Stalo se něco? 694 00:35:51,375 --> 00:35:53,875 Tomu nebudete věřit. Teď ale jdeme. 695 00:35:58,916 --> 00:36:00,708 Jo, jsem oblečený a připravený. 696 00:36:01,208 --> 00:36:02,916 Dneska jsem v práci skončil brzo. 697 00:36:03,541 --> 00:36:06,500 Jo, už jsem převlečený. 698 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 Jo, uvidíme se brzo. 699 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 Dobře, zatím ahoj. 700 00:36:17,000 --> 00:36:19,041 A jde se pařit. 701 00:36:19,458 --> 00:36:20,916 Jo! 702 00:36:22,583 --> 00:36:24,041 MALEJ CHIBUIKE 703 00:36:28,208 --> 00:36:29,750 Proč mi ten kluk volá? 704 00:36:30,166 --> 00:36:31,583 -Haló. -Haló. 705 00:36:31,666 --> 00:36:34,083 Chibuike, co se děje? Já nemám žádný peníze. 706 00:36:34,166 --> 00:36:36,875 O všechno jste mě okradli. Nemám, co bych vám dal. 707 00:36:36,958 --> 00:36:40,041 Uklidni se, kámo. Já ti ty peníze nevzal. 708 00:36:40,625 --> 00:36:42,291 A proto ti taky volám. 709 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 Cože? 710 00:36:43,833 --> 00:36:47,208 Slíbil jsi mi odměnu za informace o Nwa-achiche. 711 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 -Ano? -Jo. Viděl jsem ji. 712 00:36:50,541 --> 00:36:52,041 S její kamarádkou. 713 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 Její máma dřív mlela fazole a pepř. 714 00:36:53,791 --> 00:36:56,291 Dům paní Chidiové, že jo? 715 00:36:56,375 --> 00:36:57,625 Jo. 716 00:36:57,708 --> 00:36:59,083 Víš co? Za chvíli jsem tam. 717 00:36:59,166 --> 00:37:01,916 -Dobře, jdu tam. -Nespouštěj z ní oči, jasný? 718 00:37:02,416 --> 00:37:03,833 Dobře. Jo. 719 00:37:04,583 --> 00:37:07,291 Poškrábu tý ženský obličej. 720 00:37:07,375 --> 00:37:08,583 Vyřídím si to s ní! 721 00:37:09,500 --> 00:37:11,166 Mám se převléknout? 722 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 Ne. Půjdu takhle. 723 00:37:13,500 --> 00:37:15,291 Jo. Hned potom půjdu na večírek. 724 00:37:15,916 --> 00:37:17,250 Vyřídím si to s ní! 725 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 Tak jo. 726 00:37:21,541 --> 00:37:22,666 Já jí ukážu. 727 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 Sem stačí. 728 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 Drobný si nech. To je dobrý. 729 00:37:43,041 --> 00:37:45,500 Kam jdeš, Egungune 730 00:37:45,583 --> 00:37:48,041 Kam jdeš 731 00:37:48,125 --> 00:37:50,458 Kam jdeš 732 00:37:51,041 --> 00:37:53,083 Jak se máš, Ukpako? 733 00:37:53,166 --> 00:37:54,291 -Tvůj táta. -Cože? 734 00:37:54,375 --> 00:37:56,000 Tvůj táta je Ukpaka. 735 00:37:56,083 --> 00:37:57,333 Já jsem Sisqo. 736 00:37:57,416 --> 00:37:58,916 Sisqo. 737 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 S dovolením. 738 00:38:04,916 --> 00:38:05,833 Co to děláte? 739 00:38:10,666 --> 00:38:11,875 Kam to běžíte? 740 00:38:13,958 --> 00:38:15,041 Pojďte. 741 00:38:21,833 --> 00:38:23,416 Takže She tu má nahrávací studio? 742 00:38:24,500 --> 00:38:27,791 Sem jezdíme vždycky, když chce nahrát něco nového. 743 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 Jezdí sem i producenti? 744 00:38:29,583 --> 00:38:32,958 Ne, žádní další lidé. She si všechno nahrává sama. 745 00:38:33,041 --> 00:38:34,083 Cože? 746 00:38:35,541 --> 00:38:38,083 She je fakt zloduch. 747 00:38:39,791 --> 00:38:40,916 Víte co? 748 00:38:41,000 --> 00:38:42,708 Dáme se do toho. Není čas. 749 00:38:45,916 --> 00:38:47,583 Projděte to. Zkuste najít cokoli. 750 00:38:47,666 --> 00:38:49,583 Jakýkoliv důkaz. Rychle. A přineste mi ho. 751 00:38:51,250 --> 00:38:52,500 -Victorie. -Ano? 752 00:38:52,583 --> 00:38:55,041 Tohle asi nepůjde otevřít. Má tam heslo. 753 00:38:55,125 --> 00:38:56,541 Nebojte. Zkusím, co můžu. 754 00:38:56,625 --> 00:38:58,916 O počítačích něco vím. Shánějte ty důkazy. 755 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 -Nemáme čas. -Dobře. 756 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 Honem. 757 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 Jak se to zapíná? 758 00:39:25,333 --> 00:39:27,625 Víš, co máš hledat. 759 00:39:27,708 --> 00:39:29,500 Nějaký hudební skvosty! 760 00:39:29,583 --> 00:39:31,125 Já odsud mizím. 761 00:39:31,583 --> 00:39:33,791 A nikdy se nevrátím. 762 00:39:36,125 --> 00:39:37,666 Bayo... 763 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Haló, Pedro. 764 00:40:04,500 --> 00:40:06,166 -Šéfko. -Jak to jde? 765 00:40:06,583 --> 00:40:07,625 Už jsi u mě v pokoji? 766 00:40:08,041 --> 00:40:08,875 Mám pokojskou. 767 00:40:09,333 --> 00:40:10,541 To je mi fuk. 768 00:40:11,458 --> 00:40:14,125 Jen zajisti ložnici. Nikdo tam nesmí. 769 00:40:14,833 --> 00:40:16,041 Dobře, šéfko. 770 00:40:16,708 --> 00:40:18,416 Jestli někdo zkusí nějakou blbost, 771 00:40:18,500 --> 00:40:20,666 sejmi ho a zahlaď stopy. 772 00:40:21,250 --> 00:40:22,208 Jistě. 773 00:40:22,833 --> 00:40:24,166 Dobře. Tak zatím. 774 00:40:56,541 --> 00:40:57,500 Ježiši! 775 00:40:57,583 --> 00:40:59,416 -Victorie! -Jo. 776 00:40:59,500 --> 00:41:01,500 Victorie, našla jsem nějaké hard disky. 777 00:41:02,208 --> 00:41:03,333 Perfektní. 778 00:41:03,416 --> 00:41:05,041 -Je jich tam víc? -Jo. 779 00:41:05,125 --> 00:41:07,500 -Dobře, tak je přineste. -A co vy, daří se vám s tím? 780 00:41:09,541 --> 00:41:11,000 Upřímně, ani ne. 781 00:41:12,208 --> 00:41:14,333 Napadlo mě, 782 00:41:14,416 --> 00:41:16,000 že bych odvezla celý počítač. 783 00:41:16,083 --> 00:41:18,208 Mám kamaráda v Computer Village. Může mi pomoct. 784 00:41:18,291 --> 00:41:20,291 Dobře. Vezmu všechny ty hard disky. 785 00:41:20,375 --> 00:41:21,375 Super. 786 00:41:29,708 --> 00:41:31,000 Cože? 787 00:41:33,958 --> 00:41:35,041 Victorie? 788 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 Co tady děláš? 789 00:41:40,875 --> 00:41:41,750 No co? 790 00:41:42,166 --> 00:41:43,458 Ztratila jsi řeč? 791 00:41:44,833 --> 00:41:45,708 Páni. 792 00:41:46,833 --> 00:41:50,125 Takže ty máš tu drzost vloupat se mi do studia? 793 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 A chceš mi odvézt majetek? 794 00:41:56,291 --> 00:42:00,000 To ty jsi poslala Sisqovi tu zprávu. 795 00:42:00,083 --> 00:42:02,041 Jakou zprávu? 796 00:42:02,875 --> 00:42:05,125 Žádnou jsem mu neposlala. 797 00:42:05,208 --> 00:42:07,250 O ničem nevím. 798 00:42:08,125 --> 00:42:11,583 Vidím, že něco chystáš, Victorie. 799 00:42:13,000 --> 00:42:14,375 Ale víš co? 800 00:42:16,125 --> 00:42:18,791 Nechám tě odsud v klidu odejít. 801 00:42:21,041 --> 00:42:23,083 Dobře? Odejdi odsud. 802 00:42:23,625 --> 00:42:24,916 Ve zdraví. 803 00:42:25,000 --> 00:42:25,833 Jinak! 804 00:42:29,916 --> 00:42:31,375 Jinak co? 805 00:42:31,458 --> 00:42:32,583 Páni. 806 00:42:33,250 --> 00:42:34,833 Jinak co, She? 807 00:42:37,333 --> 00:42:38,958 Chci bojovat za Adaeze. 808 00:42:39,041 --> 00:42:42,416 A neodejdu ze studia, dokud jí nezjednám spravedlnost. 809 00:42:43,125 --> 00:42:46,541 She, jste neskutečně zlá ženská. 810 00:42:48,083 --> 00:42:49,375 Páni. 811 00:42:50,708 --> 00:42:53,250 Takže víš o Adaeze. 812 00:42:55,750 --> 00:42:59,666 A máš nervy odporovat mi? 813 00:43:00,166 --> 00:43:03,583 Hloupá a bezstarostná Victorie. 814 00:43:06,000 --> 00:43:07,041 Dobře. Tak jo. 815 00:43:07,125 --> 00:43:08,666 Chceš za ni bojovat. 816 00:43:09,541 --> 00:43:11,500 Neřekla ti, že podepsala smlouvu? 817 00:43:12,083 --> 00:43:15,083 -Nedostala zaplaceno? -Jakou pitomou smlouvu, She? 818 00:43:15,166 --> 00:43:16,750 Co to bylo za smlouvu? 819 00:43:16,833 --> 00:43:19,416 Jak jste tu chudinku mohla donutit 820 00:43:19,500 --> 00:43:22,833 dvacet let zpívat za pár drobných? 821 00:43:23,458 --> 00:43:24,541 Bože můj! 822 00:43:25,333 --> 00:43:28,500 To ona je hlasem She, ale vy shrábnete všechny ty peníze 823 00:43:28,583 --> 00:43:30,500 a ona se pere s chudobou! 824 00:43:30,916 --> 00:43:32,333 To je tak nelidský! 825 00:43:32,416 --> 00:43:33,458 A koho to zajímá? 826 00:43:35,375 --> 00:43:36,416 Jo. 827 00:43:36,833 --> 00:43:38,291 Podepsala špatnou smlouvu, 828 00:43:38,791 --> 00:43:40,541 ale nepodepsala ji pod nátlakem. 829 00:43:40,625 --> 00:43:42,291 Nijak jsem ji nenutila! 830 00:43:42,750 --> 00:43:44,791 Hele, ty peníze si užila. 831 00:43:45,750 --> 00:43:47,625 Adaeze nikoho nezajímá. 832 00:43:48,166 --> 00:43:52,833 To mě všichni znají. Ona je tím hlasem, ale to je každýmu fuk. 833 00:43:52,916 --> 00:43:54,500 Mně Adaeze fuk není. 834 00:43:55,458 --> 00:43:58,125 A postarám se, aby se o ni zajímal celý svět. 835 00:44:02,541 --> 00:44:04,250 -Praštila jsi mě. -Jo. 836 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 Dneska ti ukážu, s kým máš tu čest. 837 00:44:09,958 --> 00:44:10,791 No tak! 838 00:44:19,208 --> 00:44:21,250 Kdo jsi? Co tady děláš? 839 00:44:21,916 --> 00:44:24,375 Co tady děláš? 840 00:44:42,500 --> 00:44:44,250 Zacházíš s lidma jako s onucema. 841 00:44:44,333 --> 00:44:45,916 Kvůli tomu, že se sama nemáš ráda! 842 00:44:48,125 --> 00:44:50,583 Hele, můžeme udělat smlouvu o zrušení. 843 00:44:51,041 --> 00:44:53,583 Podepíšeš ji a necháš Adaeze na pokoji. 844 00:44:53,666 --> 00:44:54,958 Jestli odmítneš, 845 00:44:55,791 --> 00:44:57,500 máme tohle celý nahraný. 846 00:44:58,250 --> 00:44:59,791 Dáme to na internet. 847 00:45:00,250 --> 00:45:01,625 A pak hádej co? 848 00:45:02,416 --> 00:45:04,416 Přijde konec She. 849 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 Tak to jen přes mou mrtvolu! 850 00:45:08,208 --> 00:45:09,250 Adaeze. 851 00:45:09,333 --> 00:45:10,208 To bude dobrý. 852 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 Jsi nevděčná! 853 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 To bude dobrý. 854 00:45:13,416 --> 00:45:14,916 A pořád budeš žvanit! 855 00:45:18,458 --> 00:45:20,583 Prosím, nezabíjejte ji! Přestaňte! 856 00:45:20,666 --> 00:45:21,625 Přestaňte! 857 00:46:23,458 --> 00:46:24,500 Ruko! 858 00:46:29,458 --> 00:46:30,458 Ruko. 859 00:46:38,291 --> 00:46:39,166 Bayo. 860 00:46:43,291 --> 00:46:44,333 Co se stalo? 861 00:46:54,833 --> 00:46:56,083 Přestaňte s tím. 862 00:46:56,833 --> 00:46:57,666 Ne! 863 00:46:58,166 --> 00:47:00,041 Dost! 864 00:47:00,125 --> 00:47:02,541 Přestaňte s tím! 865 00:47:02,625 --> 00:47:04,041 -Co to děláte? -Přestaňte s tím. 866 00:47:04,125 --> 00:47:05,833 Ona je nebezpečná. 867 00:47:05,916 --> 00:47:08,166 -Musí podepsat tu smlouvu. -Už musíme jít. 868 00:47:08,250 --> 00:47:11,000 -Uklidněte se. Vzpamatujte se. -Musíme jít! 869 00:47:11,083 --> 00:47:12,166 Vím, co dělám. 870 00:47:15,708 --> 00:47:16,750 Cože? 871 00:47:16,833 --> 00:47:18,500 Ty bláznivá čarodějnice! 872 00:47:23,166 --> 00:47:26,083 Přestaňte, prosím! 873 00:47:26,666 --> 00:47:27,541 Ježiši! Přestaňte! 874 00:47:27,625 --> 00:47:28,666 Prosím, už dost! 875 00:47:28,750 --> 00:47:30,208 Přestaňte, prosím! Ne! 876 00:47:30,291 --> 00:47:32,083 Ne, nezabij ji! 877 00:47:32,166 --> 00:47:33,583 Panebože! 878 00:47:33,666 --> 00:47:35,041 Prosím! 879 00:47:35,125 --> 00:47:36,875 -Ty! -Ne! 880 00:47:44,541 --> 00:47:47,000 Ježiši! Nechte toho. 881 00:47:47,083 --> 00:47:48,791 Přestaňte! Victorie, prosím! 882 00:47:48,875 --> 00:47:50,750 Ježiši! 883 00:47:55,208 --> 00:47:56,791 Natáčejte to, Adaeze! 884 00:47:56,875 --> 00:47:58,791 Natáčejte to! Dělejte! 885 00:47:58,875 --> 00:47:59,916 Rychle! 886 00:48:00,958 --> 00:48:02,166 No tak! 887 00:48:02,250 --> 00:48:03,541 Chceš být zlá na ostatní, 888 00:48:03,625 --> 00:48:05,125 ale svý tajemství si nechat pro sebe. 889 00:48:05,208 --> 00:48:06,250 Natáčejte to! 890 00:48:06,750 --> 00:48:07,875 Oko za oko, natáčejte! 891 00:48:07,958 --> 00:48:09,041 Nechte ji být, pojďte. 892 00:48:09,125 --> 00:48:11,250 Oko za oko, ty rašple jedna. 893 00:48:12,125 --> 00:48:13,208 Oko za oko. 894 00:48:13,958 --> 00:48:15,083 Ježiši. 895 00:48:15,916 --> 00:48:17,791 Uvidíme se na netu. 896 00:48:18,333 --> 00:48:19,583 Počkejte! 897 00:48:23,416 --> 00:48:24,791 Dám vám peníze. 898 00:48:26,000 --> 00:48:27,166 Řekněte, kolik chcete. 899 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 Bůh tě potrestá! 900 00:48:31,583 --> 00:48:33,000 Královno trollů. 901 00:48:35,333 --> 00:48:36,208 Jdeme. 902 00:48:52,916 --> 00:48:56,833 SHE se vrátí 903 00:50:15,416 --> 00:50:17,416 Překlad titulků: Pavel Krupička 904 00:50:17,500 --> 00:50:19,500 Kreativní dohled Miroslav Kokinda