1
00:00:12,660 --> 00:00:15,960
(نامسون دختر قدرتمند)
2
00:00:17,290 --> 00:00:20,130
(قسمت 16)
(به نام عشق و عدالت)
3
00:02:08,400 --> 00:02:09,740
مواد سی تی ای 4885 رو من ساختم
4
00:02:10,950 --> 00:02:12,570
مقداری که مصرف کردی
5
00:02:14,080 --> 00:02:15,240
درمونده ت کرده
6
00:02:16,370 --> 00:02:17,790
و باعث شده نتونی از قدرتت استفاده کنی
7
00:02:41,060 --> 00:02:42,060
خداحافظ
8
00:02:47,780 --> 00:02:49,570
اوضاع اونطور که میخوای پیش نمیره
9
00:02:50,240 --> 00:02:51,570
وقتشه تمومش کنی
10
00:03:18,970 --> 00:03:20,640
دیگه تموم شد ریو شیئو
11
00:03:21,690 --> 00:03:22,730
دستا بالا
12
00:03:30,490 --> 00:03:31,490
نامسون
13
00:03:41,330 --> 00:03:43,040
برات پادزهر رو پیدا میکنم
14
00:03:43,120 --> 00:03:44,170
اما اول
15
00:03:45,580 --> 00:03:47,670
مامان مغولستانیم با یه بمب
16
00:03:49,960 --> 00:03:51,300
سوار هواپیما شده
17
00:03:54,430 --> 00:03:55,800
نامسون؟
18
00:03:56,300 --> 00:03:58,010
پی وی ایر 803
19
00:03:58,100 --> 00:04:00,560
پروازتون رو لغو و مسافرها رو پیاده کنین
20
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
خطر بمب گذاری وجود داره
21
00:04:03,730 --> 00:04:04,640
لطفا این کار رو بکنین
22
00:04:04,730 --> 00:04:06,020
به دلیل خطر بمب گذاری
23
00:04:06,100 --> 00:04:09,230
پی وی ایر 803 از خدمت رسانی خارج میشه
24
00:04:09,320 --> 00:04:11,860
لطفا وسایلتون رو همینجا بذارین
25
00:04:11,940 --> 00:04:13,400
و از هواپیما خارج بشین-
بمب؟-
26
00:04:13,490 --> 00:04:15,570
لطفا وسایلتون رو همینجا بذارین و از هواپیما خارج بشین
27
00:04:33,550 --> 00:04:35,090
فهرست مسافرها رو بررسی کردیم
28
00:04:35,180 --> 00:04:37,090
میدونین بمب رو شکل چه چیزی جا زدن؟
29
00:04:38,300 --> 00:04:39,890
بین بارهای مسافرها ست
30
00:04:39,970 --> 00:04:41,970
و احتمالا اون بمب رو
31
00:04:42,560 --> 00:04:44,020
شکل یه هدیه جا زدن
32
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
(واحد عملیات ویژه)
33
00:04:47,650 --> 00:04:49,730
صندلی 10بی، نام مسافر زولزایا
34
00:04:49,820 --> 00:04:52,070
دنبال یه جعبه هدیه تو وسایلش بگردین
35
00:04:52,150 --> 00:04:53,490
احتمالا شکل شرابه
36
00:04:53,570 --> 00:04:55,610
به محض پیدا کردن منهدمش کنین
37
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
منم
38
00:05:12,340 --> 00:05:14,170
بلافاصله برام پادزهر بیار
39
00:05:14,260 --> 00:05:15,880
هیچی پادزهر ندارم
40
00:05:18,590 --> 00:05:20,010
خانم کیم کجاست؟
41
00:05:20,100 --> 00:05:21,260
الان تو خونه ش هستم
42
00:05:23,270 --> 00:05:25,930
تو یخچالش چیزی پیدا نکردم، اینجا نیستن
43
00:05:27,230 --> 00:05:28,730
چرا تو یخچال باشن؟
44
00:05:28,810 --> 00:05:31,820
پادزهر باید تو یخچال نگهداری بشه
45
00:05:32,400 --> 00:05:34,110
نمیشه تو دمای اتاق نگهش داشت
46
00:05:35,860 --> 00:05:36,990
باید سرد نگه داشته بشه؟
47
00:05:37,570 --> 00:05:39,110
ریو شیئو هم مواد رو مصرف میکنه
48
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
پس
49
00:05:41,700 --> 00:05:42,740
تو دوگو ست
50
00:05:44,740 --> 00:05:46,500
جونگ گان
51
00:05:48,080 --> 00:05:50,290
جونگ گان
52
00:05:51,670 --> 00:05:52,750
جونگ گان؟
53
00:05:54,250 --> 00:05:55,380
جونگ گان
54
00:06:08,440 --> 00:06:09,440
جونگ گان
55
00:06:10,270 --> 00:06:11,690
طاقت بیار
56
00:06:13,900 --> 00:06:15,570
خواهش میکنم طاقت بیار
57
00:06:17,690 --> 00:06:19,110
طاقت بیار
58
00:06:20,990 --> 00:06:21,990
جونگ گان
59
00:06:28,910 --> 00:06:29,910
بیهوشه
60
00:06:41,510 --> 00:06:43,350
بهش 30 میلیلیتر وازوپرسین بزنین
61
00:06:44,180 --> 00:06:45,390
احیای قلبی ریوی رو شروع میکنیم
62
00:06:45,470 --> 00:06:47,470
یک، دو، سه
63
00:06:48,980 --> 00:06:50,020
چه خبر شده؟
64
00:06:50,730 --> 00:06:51,730
چیکار میکنین؟
65
00:06:53,610 --> 00:06:54,610
جلوش رو بگیرین
66
00:06:59,740 --> 00:07:00,740
برین کنار
67
00:07:02,410 --> 00:07:03,490
برین کنار
68
00:07:04,910 --> 00:07:07,370
در مورد دزدی تو انبار با پلیس تماس گرفتم
69
00:07:18,590 --> 00:07:19,590
لطفا بادقت
70
00:07:20,090 --> 00:07:21,130
بررسی کنین
71
00:08:18,570 --> 00:08:20,570
تو آپارتمان استودیویی ایوون هستم
72
00:08:20,650 --> 00:08:22,610
خانم کیم اینجا زندگی میکنه
73
00:08:31,240 --> 00:08:32,700
هرزه خائن
74
00:08:43,590 --> 00:08:44,760
ببخشید
75
00:08:44,840 --> 00:08:47,260
واحد تجسس پلیس کلانشهر سئول هستیم
76
00:08:47,340 --> 00:08:48,760
شما کیم جونگ سوک هستین؟
77
00:08:50,890 --> 00:08:54,140
برای نقض قانون کنترل مواد مخدر بازداشتین
78
00:08:54,230 --> 00:08:56,310
حق دارین وکیل بگیرین
79
00:08:56,390 --> 00:08:59,480
و میتونین از دادگاه درخواست کنین قانونی بودن دستگیریتون رو بازبینی کنه
80
00:09:02,690 --> 00:09:04,440
سطح اکسیژن خانم گیل داره افت پیدا میکنه
81
00:09:04,530 --> 00:09:06,050
الکتروشوک رو 70 ژول شارژ کن
82
00:09:07,360 --> 00:09:08,740
یک، دو، شوک
83
00:09:09,240 --> 00:09:10,450
بذارش رو 150 ژول
84
00:09:10,530 --> 00:09:11,700
یک، دو، شوک
85
00:09:12,620 --> 00:09:13,750
به اندازه 200 ژول شارژش کن
86
00:09:13,830 --> 00:09:15,210
یک، دو، شوک
87
00:09:50,280 --> 00:09:51,280
مامان
88
00:09:51,700 --> 00:09:53,540
حالت خوبه؟
89
00:10:00,290 --> 00:10:01,420
نامسون کجاست؟
90
00:10:02,460 --> 00:10:03,750
خواهر هنوز
91
00:10:04,340 --> 00:10:05,340
نامسون
92
00:10:05,380 --> 00:10:06,630
صبر کن
93
00:10:06,710 --> 00:10:08,260
گومجو
94
00:10:08,340 --> 00:10:10,090
مامان-
گومجو-
95
00:10:11,680 --> 00:10:12,720
صبر کنین
96
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
نامسون
97
00:10:52,550 --> 00:10:53,600
ممنونم
98
00:11:00,350 --> 00:11:02,560
چه خبره؟ کی اینجا رو بهم ریخته؟
99
00:11:02,650 --> 00:11:04,650
شروع کنین بگردین-
چشم-
100
00:11:06,150 --> 00:11:08,480
ما تنها کسایی نیستیم که دنبال ریو شیئو هستن
101
00:11:08,570 --> 00:11:09,880
فیلم دوربین مدار بسته رو بررسی کردین؟
102
00:11:09,900 --> 00:11:11,910
اون هدیه رو به زن مغولستانی داد
103
00:11:11,990 --> 00:11:13,990
تو دستشویی تغییر قیافه داد و فرار کرد
104
00:11:39,810 --> 00:11:41,100
میدونم کجایی
105
00:11:42,850 --> 00:11:46,520
جایی هستی که پاول اولین بار آوردت
106
00:11:55,870 --> 00:11:56,870
چیه؟-
لعنتی-
107
00:11:56,910 --> 00:11:57,830
قطع شد؟
108
00:11:57,910 --> 00:12:00,660
موقعیت مکانی مواد فروش سی تی ای 4885 تو محله گیونگ گی رو داریم
109
00:12:00,750 --> 00:12:02,040
باهات میام
110
00:12:02,120 --> 00:12:03,160
حتما
111
00:12:03,870 --> 00:12:05,250
حواست به دکتر چوی باشه
112
00:12:06,040 --> 00:12:07,040
سلام؟
113
00:12:09,710 --> 00:12:10,840
اون بیرون موفق باشین
114
00:12:15,970 --> 00:12:17,970
چون هیچکس نیست این رو میگم
115
00:12:18,810 --> 00:12:19,850
آقا
116
00:12:19,930 --> 00:12:21,850
اونطوری بهم پوزخند نزن
117
00:12:21,930 --> 00:12:24,770
دارم بهت هشدار میدم-
میدونم ریو شیئو کجاست-
118
00:12:24,850 --> 00:12:26,100
دروغ میگی-
دروغ نمیگم-
119
00:12:26,190 --> 00:12:27,650
کجاست؟-
کی میدونه؟-
120
00:12:27,730 --> 00:12:29,270
گفتی میدونی-
میدونم-
121
00:12:30,820 --> 00:12:32,190
دستم انداختی؟
122
00:12:40,240 --> 00:12:41,790
هی، تو
123
00:12:42,370 --> 00:12:45,040
چون رفتارم خوب و متمدنانه ست فکر میکنی پخمه ام؟
124
00:12:45,120 --> 00:12:46,670
میگن دیوونه ها از پس دیوونه ها بر میان
125
00:12:46,750 --> 00:12:48,540
روانی ها هم از پس روانی ها
126
00:12:49,210 --> 00:12:50,920
خب چیکار میکنی؟
127
00:12:54,970 --> 00:12:56,180
حرف بزن
128
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
وگرنه همینجا میمیری
129
00:12:58,850 --> 00:13:01,680
جسدت رو میندازم تو کیسه زباله و میندازمت تو رودخونه هان
130
00:13:02,180 --> 00:13:04,140
دیگه هیچکس پیدات نمیکنه
131
00:13:04,230 --> 00:13:06,230
هیچکس به خودش زحمت نمیده، فهمیدی؟
132
00:13:07,600 --> 00:13:09,810
بنال، حرومزاده
133
00:13:15,030 --> 00:13:16,030
مامان
134
00:13:23,790 --> 00:13:24,790
مامان
135
00:13:25,500 --> 00:13:26,620
معذرت میخوام
136
00:13:27,790 --> 00:13:29,330
بابت همه چیز معذرت میخوام
137
00:13:30,960 --> 00:13:33,340
میذارم هر کاری میخوای بکنی
138
00:13:33,840 --> 00:13:36,380
فقط خواهش میکنم برگرد پیشم
139
00:13:37,050 --> 00:13:39,220
مامان، میتونی با اون آقا ازدواج کنی
140
00:13:39,300 --> 00:13:42,720
با جت شخصیم ماه عسل برین یه هتل هفت ستاره
141
00:13:42,810 --> 00:13:45,810
حتی یه خونه ییلاقی تو موناکو هم برات میخرم
142
00:13:47,060 --> 00:13:51,060
حتی برای تولدت وقت درمان با سلول های بنیادی گرفتم
143
00:13:52,570 --> 00:13:53,570
مامان
144
00:13:57,110 --> 00:13:59,570
واقعا؟ برام وقت گرفتی؟
145
00:13:59,660 --> 00:14:01,030
آره، گرفتم
146
00:14:05,450 --> 00:14:06,500
مامان؟
147
00:14:06,580 --> 00:14:09,080
با این همه گریه و زاری بیدارم کردی
148
00:14:09,170 --> 00:14:10,500
همه چی رو شنیدم
149
00:14:10,580 --> 00:14:11,830
خونه ییلاقی تو موناکو
150
00:14:11,920 --> 00:14:13,960
جرئت نکنی زیر حرفت بزنی
151
00:14:14,920 --> 00:14:18,010
بعلاوه، یه وقت درمان با سلول های بنیادی دیگه هم بگیر
152
00:14:18,630 --> 00:14:19,630
برای کی؟
153
00:14:19,680 --> 00:14:21,010
برای جون هی جونم
154
00:14:22,300 --> 00:14:24,220
دست تو دست هم انجامش میدیم
155
00:14:32,270 --> 00:14:33,650
مامان، ممنونم
156
00:14:33,730 --> 00:14:36,480
بله، خانم گومجو، همین الان خودم رو میرسونم
157
00:14:39,320 --> 00:14:41,410
جونگ گان به هوش اومده
158
00:14:48,200 --> 00:14:50,290
میخوای باهام بیای؟
159
00:14:54,250 --> 00:14:55,630
بدون من برو
160
00:14:58,090 --> 00:14:59,510
باهاش خوب باش
161
00:15:00,430 --> 00:15:02,680
هر چیزی که نتونستم براش فراهم کنم بهش بده
162
00:15:07,390 --> 00:15:08,390
راستی
163
00:15:09,390 --> 00:15:11,140
کاری نکن که لایق کتک خوردن بشی
164
00:15:30,710 --> 00:15:31,710
خوب خوابیدی؟
165
00:15:33,750 --> 00:15:34,920
پادزهر
166
00:15:36,750 --> 00:15:38,630
درسته، قبلا خوردیش
167
00:15:38,710 --> 00:15:41,010
به چاما گفتم میذارم یکم بخوابی
168
00:15:41,550 --> 00:15:43,380
ممنون که جونم رو نجات دادی
169
00:15:44,010 --> 00:15:45,260
و جون مامانم رو هم
170
00:15:46,100 --> 00:15:46,970
گان ای شیک
171
00:15:47,050 --> 00:15:48,430
نجاتمون دادی
172
00:15:50,810 --> 00:15:51,810
تو واقعا که
173
00:15:53,350 --> 00:15:55,100
فکر کردم میمیری
174
00:15:58,900 --> 00:16:00,420
هیچ میدونی چقدر ترسیده بودم؟
175
00:16:02,320 --> 00:16:04,240
بهت گفتم که نمیمیرم
176
00:16:05,700 --> 00:16:06,870
عیبی نداره
177
00:16:10,540 --> 00:16:11,750
صبر کن
178
00:16:11,830 --> 00:16:13,540
داداش مکان ریو شیئو رو پیدا کردیم
179
00:16:13,620 --> 00:16:15,420
تو باشگاه بوکس نزدیک کوهستان گوبونگه
180
00:16:16,080 --> 00:16:17,590
آدرس رو برات فرستادم
181
00:16:17,670 --> 00:16:18,670
باشه
182
00:16:27,550 --> 00:16:28,930
گان ای شیک، بزن بریم
183
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
باشه
184
00:16:35,100 --> 00:16:36,100
سوار شو
185
00:16:42,280 --> 00:16:43,950
مامانم برام خریدش، بپر بالا
186
00:16:44,030 --> 00:16:45,490
بذار من برونم-
نه-
187
00:16:45,570 --> 00:16:47,030
من میرونم، ماشین منه
188
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
تمرین کردی؟
189
00:16:54,120 --> 00:16:55,920
هیچی بهتر از این نیست که با انجامش یاد بگیری
190
00:17:02,630 --> 00:17:04,170
خیلی خب، برو که رفتیم
191
00:17:38,750 --> 00:17:41,790
خیلی وقته ندیدمت
192
00:18:12,870 --> 00:18:14,790
یه آهنگ مجاریه
193
00:18:15,490 --> 00:18:20,580
هر بار تو این سلول تنبیه میشدم میشنیدمش
194
00:18:21,330 --> 00:18:22,460
مجاری
195
00:18:23,340 --> 00:18:26,130
پاول اونجا هم یه شعبه داره، درسته؟
196
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
نه
197
00:18:28,380 --> 00:18:29,880
کولی ها اونجا زندگی میکنن
198
00:18:30,970 --> 00:18:32,090
کولی ها؟
199
00:18:34,970 --> 00:18:36,140
شنیدم کولی ها
200
00:18:37,350 --> 00:18:39,440
طبیعتا استعداد موسیقی دارن
201
00:18:39,520 --> 00:18:43,440
میگن درحالی که کمانچه میزنن به دنیا میان
202
00:18:44,190 --> 00:18:45,440
کل روز رو میرقصن و
203
00:18:46,440 --> 00:18:48,570
آواز میخونن
204
00:18:49,700 --> 00:18:52,820
بیا یه روز بریم
205
00:18:53,910 --> 00:18:55,280
مجارستان
206
00:19:18,100 --> 00:19:19,270
بین بین
207
00:19:22,810 --> 00:19:23,810
زنده موندی
208
00:19:24,360 --> 00:19:25,770
پاول کسایی رو که
209
00:19:26,270 --> 00:19:30,150
یاد میگیرن روابط عاطفی ایجاد کنن، دور میندازه
210
00:19:31,280 --> 00:19:36,370
ما نباید هیچوقت برای همدیگه خاص میشدیم
211
00:19:37,330 --> 00:19:38,540
اون روز
212
00:19:38,620 --> 00:19:41,250
روزی که قسم خوردیم باهم فرار کنیم
213
00:19:41,790 --> 00:19:44,580
منو فرستادن مجارستان
214
00:19:45,750 --> 00:19:48,090
جایی که فقط خونه کولی ها نبود
215
00:19:49,590 --> 00:19:51,050
پاول هم اونجا بود
216
00:19:52,930 --> 00:19:54,180
از اون به بعد
217
00:19:54,260 --> 00:19:57,970
به جای کشتنم، تصمیم گرفتن بهم آموزش بدن
218
00:19:58,970 --> 00:20:01,060
و بالاخره اولین ماموریتم رو گرفتم
219
00:20:02,730 --> 00:20:03,730
ماموریتم تو بودی
220
00:20:06,730 --> 00:20:08,570
باید
221
00:20:09,150 --> 00:20:10,320
...تورو میکشتم
222
00:20:11,940 --> 00:20:12,990
تا زنده بمونم
223
00:20:32,130 --> 00:20:33,470
فکر میکردم تو فرق داری
224
00:20:36,890 --> 00:20:39,970
کل زندگیت توی غل و زنجیر پاول بودی
225
00:20:41,720 --> 00:20:42,730
ولی آخرش
226
00:20:44,350 --> 00:20:45,900
ولت میکنن به حال خودت
227
00:20:48,060 --> 00:20:49,060
مثل من
228
00:20:50,690 --> 00:20:52,290
وقتی پاول مارو پیدا کرد عملا
229
00:20:53,400 --> 00:20:55,070
دنیا رهامون کرده بود
230
00:21:00,330 --> 00:21:02,080
باشگاه بوکس
231
00:21:12,920 --> 00:21:16,340
من سه بار رها شدم
232
00:21:17,550 --> 00:21:18,550
...یه بار
233
00:21:20,350 --> 00:21:21,640
توسط پدر و مادرم
234
00:21:22,850 --> 00:21:25,020
...یه بارم توسط زنی که
235
00:21:26,350 --> 00:21:27,440
بهش اعتماد کردم
236
00:21:29,520 --> 00:21:30,940
...و یه بار دیگه
237
00:21:34,650 --> 00:21:36,280
توسط دوستی که دلتنگش بودم
238
00:21:42,030 --> 00:21:44,080
ای کاش
239
00:21:44,950 --> 00:21:46,540
با همون
240
00:21:48,000 --> 00:21:49,170
دو تا خیانت
241
00:21:52,210 --> 00:21:53,750
مرده بودم
242
00:22:49,350 --> 00:22:50,350
برو
243
00:22:52,400 --> 00:22:53,650
ریو شیئو، تسلیم شو
244
00:23:18,300 --> 00:23:19,300
بمب تزار
245
00:23:20,420 --> 00:23:21,680
ریو شیئو، نه
246
00:23:27,770 --> 00:23:28,770
با عزت
247
00:23:31,140 --> 00:23:32,310
بمیر
248
00:24:26,450 --> 00:24:27,990
پزشکی قانونی
249
00:24:49,890 --> 00:24:50,810
بازرس کانگ
250
00:24:50,890 --> 00:24:52,730
یون سانگچول دستگیر شد
251
00:24:54,770 --> 00:24:55,810
خب
252
00:24:55,890 --> 00:24:57,940
راستی، قبلا دقیقا همین نقطه
253
00:24:58,020 --> 00:24:59,190
یه یتیم خونه بود
254
00:25:00,070 --> 00:25:01,940
چند سال پیش بسته شد
255
00:25:02,030 --> 00:25:04,450
و ریو شیئو زمینش رو توی یه معامله خرید
256
00:25:07,070 --> 00:25:09,070
معذرت میخوام، الو؟
257
00:25:10,120 --> 00:25:11,120
گرفتیش؟
258
00:25:11,200 --> 00:25:12,330
باشه
259
00:25:13,620 --> 00:25:15,210
کایل رو پیدا کردن
260
00:25:15,290 --> 00:25:17,370
کجاست؟-
بیمارستان سکیونگ-
261
00:25:17,460 --> 00:25:19,710
بیمارستان بعد از دیدن اطلاعیه تحت تعقیب باهامون تماس گرفت
262
00:25:19,790 --> 00:25:21,880
با اسم جعلی اونجا بستری شده
263
00:25:27,090 --> 00:25:27,930
خبر فوری
264
00:25:28,010 --> 00:25:30,890
پلیس و دفتر دادستانی همه افراد درگیر در سیتیای 4885 رو مورد بررسی قرار خواهد داد
265
00:25:30,930 --> 00:25:31,930
فهمیدم
266
00:25:32,810 --> 00:25:34,520
کارت خوب بود بازرس کانگ
267
00:25:39,440 --> 00:25:40,560
خانم گلد
268
00:25:40,650 --> 00:25:42,190
یه کار بزرگ و باورنکردنی انجام دادین
269
00:25:42,270 --> 00:25:44,530
این فقط نوک کوه یخ بود
270
00:25:45,440 --> 00:25:47,280
جرم ادامه داره
271
00:25:48,570 --> 00:25:50,870
به دست آوردن پادزهر موضوع مهمتریه
272
00:25:52,030 --> 00:25:56,040
من باید اون موش آزمایشگاهی رو با روش
273
00:25:57,040 --> 00:25:58,620
هوانگ گومجو شکست بدم
274
00:26:02,340 --> 00:26:04,380
رئیس کل پلیس لی جونگ شیک کجاست؟
275
00:26:05,010 --> 00:26:06,720
میدونیم که باهات بوده
276
00:26:06,800 --> 00:26:09,720
یون سانگچول، منشی ریو شیئو همه چیزو بهمون گفت
277
00:26:09,800 --> 00:26:11,300
گفتش که اسیرش کردی
278
00:26:13,350 --> 00:26:15,270
هنوزم از داروها مصرف میکنی؟
279
00:26:15,350 --> 00:26:17,100
باید دیوونه باشم که مصرفشون کنم
280
00:26:17,180 --> 00:26:19,020
مردن بهتره
281
00:26:43,040 --> 00:26:44,550
مواد توزیع کردی
282
00:26:45,250 --> 00:26:47,970
آدمهای بی گناه رو دزدیدی و حتی بهشون حمله کردی
283
00:26:52,930 --> 00:26:55,100
خداروشکر کن که توی کره دستگیر شدی
284
00:26:55,180 --> 00:26:56,520
اگه روسیه بودیم
285
00:26:57,270 --> 00:26:58,930
از خیلی قبل میکشتمت
286
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
فهمیدم
287
00:27:04,190 --> 00:27:05,190
شما برین
288
00:27:07,530 --> 00:27:08,610
عالیه
289
00:27:09,110 --> 00:27:10,280
فهمیدم
290
00:27:11,570 --> 00:27:12,570
خب؟
291
00:27:12,990 --> 00:27:15,280
اونها با موفقیت رئیس کل پلیس لی رو نجات دادن
292
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
به هر حال
293
00:27:19,500 --> 00:27:21,710
موفق شدیم همه توزیع کننده های سیتیای 4885 رو دستگیر کنیم
294
00:27:21,790 --> 00:27:23,270
الان دیگه مشکل تامین پادزهره
295
00:27:23,790 --> 00:27:26,250
شاید مثل یه پرونده مواد باشه ولی
296
00:27:26,340 --> 00:27:27,460
کلید اصلی پادزهره
297
00:27:27,550 --> 00:27:29,760
پادزهر؟-
قبل از اینکه دست پاول بهش برسه-
298
00:27:29,840 --> 00:27:31,380
ما باید پیداش کنیم
299
00:27:32,470 --> 00:27:34,340
دوگو چطور؟
300
00:27:34,430 --> 00:27:35,930
جعبه ای که پیدا کردم آخریش بود
301
00:27:36,010 --> 00:27:37,350
تو مسیر درستی نیستیم
302
00:27:48,900 --> 00:27:50,320
بریم لوازم تحریری دوگانگ
303
00:27:50,940 --> 00:27:53,160
چرا یه دفعه ای باید بریم اونجا؟
304
00:27:54,360 --> 00:27:55,820
میدونی، اون فروشگاه
305
00:27:55,910 --> 00:27:57,830
جاییه که اونها دکتر چوی رو نگه میدارن
306
00:27:57,910 --> 00:27:59,290
فکر کنم یه چیزی اونجا دیدم
307
00:27:59,370 --> 00:28:00,580
مثل چی؟
308
00:28:00,660 --> 00:28:04,670
دیدم یه جور بخار از فروشگاه بلند شد
309
00:28:05,420 --> 00:28:06,880
پس باید از اونجا شروع کنیم؟
310
00:28:07,460 --> 00:28:08,630
حتما-
باشه-
311
00:28:09,130 --> 00:28:10,920
نباید یه برنامه داشته باشیم؟
312
00:28:12,420 --> 00:28:14,340
امروز یه کت فانتزی پوشیده
313
00:28:14,430 --> 00:28:16,090
بیاین از این به نفع خودمون استفاده کنیم
314
00:28:17,680 --> 00:28:19,010
یعنی چی دقیقا؟
315
00:28:28,940 --> 00:28:30,570
از نگاه اول میدونستم
316
00:28:31,820 --> 00:28:33,400
مردی که با غذاهای ناسالم و
317
00:28:34,150 --> 00:28:37,160
ابزارهای مختلف یادگیری سروکار داره
318
00:28:37,780 --> 00:28:39,740
به همه خوبی ها و بدی ها ریاست میکنه
319
00:28:39,830 --> 00:28:40,830
...فقط تو
320
00:28:41,870 --> 00:28:42,960
میتونی اونجوری که واقعا هستم، منو ببینی
321
00:28:43,040 --> 00:28:44,040
منو ببین
322
00:28:44,500 --> 00:28:46,380
شاهد شکوه و افتخار من باش
323
00:28:46,460 --> 00:28:47,460
لعنتی
324
00:29:14,860 --> 00:29:15,780
گان ای شیک
325
00:29:15,860 --> 00:29:16,860
داری میبینی؟
326
00:29:18,120 --> 00:29:19,240
خب
327
00:29:19,320 --> 00:29:21,410
چاما، این ویدیو رو برای مشاور ویژه بفرست
328
00:29:21,490 --> 00:29:22,540
باشه
329
00:29:22,620 --> 00:29:25,710
و دستگیرش میکنیم
330
00:29:26,460 --> 00:29:28,380
برای جابه جایی پادزهر درخواست وسیله کن
331
00:29:28,460 --> 00:29:29,460
بله، قربان
332
00:29:41,560 --> 00:29:43,060
از همکاریتون ممنونیم
333
00:29:43,640 --> 00:29:45,270
خواهش میکنم-
بفرمایین؟-
334
00:30:01,120 --> 00:30:04,410
حالا که ریو شیئو مرده باید ناراحت باشی
335
00:30:05,870 --> 00:30:08,120
فکر نمیکنی استعدادت اونقدر زیاده که
336
00:30:08,210 --> 00:30:11,210
حیفه برای جنایتکارهایی مثل اون خودتو پیر کنی؟
337
00:30:11,290 --> 00:30:12,670
در موردش بد حرف نزن
338
00:30:12,750 --> 00:30:14,210
آدم بی نظیری بود
339
00:30:14,300 --> 00:30:18,300
با کمال میل برای همه آزمایش ها داوطلب میشد
340
00:30:18,970 --> 00:30:20,340
ما شبیه هم بودیم
341
00:30:21,350 --> 00:30:25,390
سعی نکن در موردش سخنرانی کنی
342
00:30:25,470 --> 00:30:28,940
دوستش داشتی، چون اجازه داد یه متهم سابقه دار
343
00:30:29,020 --> 00:30:32,110
محقق بشه و پولی خوبی بهت میداد
344
00:30:32,190 --> 00:30:33,190
اینطوری نبود
345
00:30:35,480 --> 00:30:36,530
درسته
346
00:30:37,320 --> 00:30:39,950
شنیدم به ذرت حساسیت داری
347
00:30:40,030 --> 00:30:42,820
از وقتی قلدرها توی 14 سالگیت
348
00:30:42,910 --> 00:30:45,580
ذرت فاسد رو توی گلوت فرو کردن، از اختلال استرس
349
00:30:45,660 --> 00:30:47,790
رنج میبری
(م: یه جور استرس واقعی که فرد بعد از یه اتفاق تلخ تجربه میکنه)
350
00:30:48,960 --> 00:30:52,960
ترجیح میدی توی زندان همیشگی از ذرت متنفر باشی
351
00:30:54,000 --> 00:30:55,090
یا اینکه
352
00:30:55,170 --> 00:30:59,630
خیلی مسالمت آمیز فرمول پادزهرو میدی؟
353
00:31:00,720 --> 00:31:02,590
نه، نمیتونه این باشه
354
00:31:02,680 --> 00:31:04,970
نه
355
00:31:08,230 --> 00:31:09,990
شرط میبندم فکر میکردی هنوزم از اختلال استرس رنج میبرم
356
00:31:11,060 --> 00:31:12,560
دیگه درمان شدم
357
00:31:20,950 --> 00:31:22,320
حقیقتش
358
00:31:23,070 --> 00:31:24,070
...من
359
00:31:24,780 --> 00:31:26,950
امید داشتم جایزه نوبل رو ببری
360
00:31:27,450 --> 00:31:29,790
این چیزیه که میتونم تضمین کنم
361
00:31:30,290 --> 00:31:32,250
مخصوصا وقتی تو همچین استعدادی داری
362
00:31:32,960 --> 00:31:33,880
با این حال
363
00:31:33,960 --> 00:31:36,800
اگه نخوای نمیتونم کاری بکنم
364
00:31:37,630 --> 00:31:40,970
برو توی زندان بپوس
365
00:31:41,590 --> 00:31:45,300
امرو برنج و ذرت، فردا برنج و ذرت
366
00:31:45,390 --> 00:31:47,010
...ذرت کنسرو شده و
367
00:31:47,100 --> 00:31:49,470
اصلا جایزه نوبل چه چیز جذابی داره؟
368
00:31:49,560 --> 00:31:51,390
مبلغ جایزه فقط 1.3 میلیاد وونه
369
00:31:51,480 --> 00:31:54,100
انگار پول جایزه مهمه
370
00:31:54,190 --> 00:31:56,440
چی مهمتر از پوله؟
371
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
هر چی
372
00:31:57,570 --> 00:31:59,230
هدر دادن نفس هام چه فایده ای داره؟
373
00:31:59,320 --> 00:32:01,780
...من تحصیلات بالایی ندارم، پس میخواستم ذرتهای شیرین رو
374
00:32:01,860 --> 00:32:05,570
منظورم اینه که میخواستم حامی مالی جایزه نوبل تو رشته شیمی بشم
375
00:32:05,660 --> 00:32:07,680
حالا که علاقه ای نداری، باید برم سراغ جای دیگه ای
376
00:32:07,700 --> 00:32:09,080
...جاهای دیگه ای هم هست خب
377
00:32:09,160 --> 00:32:10,830
وایسا
378
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
چیه؟
379
00:32:23,880 --> 00:32:25,220
طبیعت آدمیزاد اینه که
380
00:32:26,340 --> 00:32:28,010
جایزه و هدیه رو دوست داره
381
00:32:29,680 --> 00:32:31,100
فکرش رو بکن
382
00:32:31,180 --> 00:32:34,270
تنها جایزه ای که تاحالا بردم یه وعده غذاست
383
00:32:41,650 --> 00:32:42,780
هی، نامگیل
384
00:32:43,700 --> 00:32:44,990
خانم هوانگ، این بده
385
00:32:46,910 --> 00:32:48,030
حالا چی؟
386
00:33:01,300 --> 00:33:03,170
اداره خالی شده
387
00:33:03,260 --> 00:33:04,760
و نشونه از بین رفته
388
00:33:04,840 --> 00:33:07,340
ده میلیون وون رو توی کشوش جا گذاشته و
389
00:33:08,050 --> 00:33:09,300
بدون هیچ اثری ناپدید شده
390
00:33:09,390 --> 00:33:10,720
میدونستم این اتفاق میوفته
391
00:33:11,810 --> 00:33:13,230
خوبه
392
00:33:15,060 --> 00:33:16,520
بذار این یکیو بپرسم
393
00:33:17,690 --> 00:33:21,820
اولین بار چطوری با اون لعنتی آشنا شدی؟
394
00:33:22,400 --> 00:33:23,740
توی کلیسا دیدمش
395
00:33:23,820 --> 00:33:25,400
توی برنامه صبحگاهی شرکت میکردم
396
00:33:25,490 --> 00:33:26,490
توی کلیسا؟
397
00:33:26,570 --> 00:33:28,410
اون نونه کلیسا هم میرفت؟
398
00:33:28,490 --> 00:33:29,490
آره
399
00:33:30,240 --> 00:33:32,450
ما داوطلبانه عضو یه گروه مطالعه کتاب مقدس بودیم
400
00:33:32,950 --> 00:33:35,000
که یه روز بهم پیشنهاد کار داد
401
00:33:36,340 --> 00:33:38,840
شرط می بندم که مردم اونجا خرپول بودن
402
00:33:38,920 --> 00:33:40,510
اینطوری نبود
403
00:33:40,590 --> 00:33:42,380
چیزی که برجسته بود
404
00:33:42,470 --> 00:33:44,890
این بود که اون سنت پائول رو
می پرستید
405
00:33:45,600 --> 00:33:48,440
اون گفت ما باید مثل پائول
پرشور باشیم
406
00:33:48,520 --> 00:33:50,480
پائول که وقتی عیسی رو مورد
آزار و اذیت قرار می داد
407
00:33:51,100 --> 00:33:53,020
یکی از فداکارترین
فرستادههاش شد
408
00:33:53,600 --> 00:33:55,140
-پائول؟
-آره
409
00:33:55,940 --> 00:33:59,110
یه یادداشت هم گذاشته
410
00:34:04,450 --> 00:34:05,450
داغه
411
00:34:06,160 --> 00:34:07,750
مواظب بخار باش
412
00:34:11,540 --> 00:34:13,750
خدایا دستت سوخت
413
00:34:16,840 --> 00:34:18,550
مثل پل مهربان باشین
414
00:34:22,010 --> 00:34:25,640
درسته پائول توی انگلیسی پله
415
00:34:27,390 --> 00:34:29,640
نام گیل، ماشین رو بیار
416
00:34:30,430 --> 00:34:31,430
بله خانم
417
00:34:38,440 --> 00:34:40,440
بچه ها اینارو بارگیری کنین
418
00:34:40,530 --> 00:34:41,800
ما تا امروز توی قایق بهشون احتیاج داریم
419
00:34:41,820 --> 00:34:42,950
- بله خانم
- بله خانم
420
00:34:47,530 --> 00:34:48,530
سو سان
421
00:34:49,910 --> 00:34:51,250
کجا به سلامتی؟
422
00:34:52,450 --> 00:34:53,450
...تو
423
00:34:54,080 --> 00:34:56,040
بهش اهمیت ندین
دست به کار شین
424
00:34:56,120 --> 00:34:57,250
- بله خانم
- بله خانم
425
00:35:03,300 --> 00:35:05,300
کی جادوگر شدی؟
426
00:35:06,840 --> 00:35:11,850
متأسفانه، هنوز نتونستم تله پورت یاد بگیرم
427
00:35:12,680 --> 00:35:14,220
خلاصه میگم
428
00:35:15,520 --> 00:35:16,520
برد رو
429
00:35:17,440 --> 00:35:18,940
کجا قایمش کردی؟
430
00:35:19,020 --> 00:35:21,440
- قاچاقی رفت خارج
-خارج؟
431
00:35:21,520 --> 00:35:24,400
آره از قایق خواست ببرتش ایتالیا
432
00:35:24,490 --> 00:35:26,990
فکر نمیکردم اینجوری بشه
433
00:35:27,070 --> 00:35:31,070
چقدر پول رو مدیریت می کرد؟
434
00:35:31,160 --> 00:35:33,120
نمی تونم دقیق بهت بگم
435
00:35:33,910 --> 00:35:36,040
اون با آقای چن هم تجارت می کرد
436
00:35:36,120 --> 00:35:37,540
آقای چن؟
437
00:35:37,620 --> 00:35:39,540
آقای چن یه دست همون نزول خواره؟
438
00:35:41,540 --> 00:35:44,340
شنیدم، آقای چن ناپدید شده
439
00:36:02,650 --> 00:36:03,570
این شگفت انگیزه
440
00:36:03,650 --> 00:36:07,860
که وقتی یکی مون از قدرتش به حد زیادی استفاده کنه
بقیه هم متوجه میشن
441
00:36:07,950 --> 00:36:10,240
این توی زنای خانواده ما خاصه
442
00:36:10,320 --> 00:36:13,740
گومجو هم سختش شد
443
00:36:13,830 --> 00:36:16,040
می دونم برای تو هم سخت بود مامان
444
00:36:16,120 --> 00:36:18,250
تو حتی دزدیده شدی
445
00:36:18,920 --> 00:36:19,750
راستی
446
00:36:19,830 --> 00:36:21,040
بعدش می خوای چیکار کنی؟
447
00:36:21,130 --> 00:36:24,380
مطمئناً می دونم می خوام
با زندگیم چیکار کنم
448
00:36:25,710 --> 00:36:26,750
- منم همینطور
- منم همینطور
449
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
برای تو چیه مامان؟
450
00:36:37,680 --> 00:36:39,310
ممنون جون هی
451
00:36:39,390 --> 00:36:40,390
از من تشکر نکن
452
00:36:41,150 --> 00:36:43,900
یکی مثل تو که با یه قدرت خدادادی متولد شده
453
00:36:44,480 --> 00:36:46,440
باید کارای معناداری هم انجام بده
454
00:36:47,360 --> 00:36:51,160
می دونی اولین بار کی عاشقت شدم؟
455
00:36:52,030 --> 00:36:53,700
اون موقع بود که کمکم کردی
456
00:36:53,780 --> 00:36:56,160
اون کلاه بردارا رو بگیرم
457
00:37:01,710 --> 00:37:02,840
خورد به هدف
458
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
اوه خدایا
459
00:37:03,960 --> 00:37:05,670
چرا به نظرت جذاب بود؟
460
00:37:06,340 --> 00:37:08,300
این فقط باعث میشه که
بخوام سرسخت تر باشم
461
00:37:08,380 --> 00:37:10,130
هرچقدر می خوای سرسخت باش
462
00:37:11,550 --> 00:37:12,760
می تونم از پسش بربیام
463
00:37:15,100 --> 00:37:16,190
بریم داخل
464
00:37:18,890 --> 00:37:21,180
اینا موارد کلاهبرداری توی سه ماه گذشتهست
465
00:37:21,270 --> 00:37:22,810
انجمن سالمندان بهزیستی
466
00:37:27,230 --> 00:37:29,320
نیازی به شرکت در هیچ امتحانی نداری
467
00:37:29,400 --> 00:37:31,320
وقتی به چندتا سوال پاسخ دادی
468
00:37:31,400 --> 00:37:33,250
- می تونی گواهینامهات رو بگیری
-اونا با قول شغل
469
00:37:33,280 --> 00:37:35,380
سالمندان رو گول می زنن به اطلاعات شخصیشون دسترسی پیدا می کنن
470
00:37:35,410 --> 00:37:38,040
و بعد به اسمشون حساب های بانکی جعلی باز می کنن و وام می گیرن
471
00:37:38,120 --> 00:37:39,830
بهتره پرداخت کنی
472
00:37:39,910 --> 00:37:41,120
وگرنه بد می بینی
473
00:37:41,210 --> 00:37:44,130
ما شاهد
افزایش موارد اخاذی بودیم
474
00:37:44,210 --> 00:37:46,970
تازه کلاه بردارا به بهونه کلاسای جلوگیری از
475
00:37:47,000 --> 00:37:49,210
کلاهبرداری سالمندا رو فریب میدن و ازشون پول می گیرن
476
00:37:50,920 --> 00:37:52,710
به این عوضیا باید درس و عبرت داد
477
00:37:53,220 --> 00:37:56,430
پلیس برای رسیدگی به این موارد سرش شلوغه
478
00:37:56,510 --> 00:37:59,550
و خیلی از سالمندا نمی دونن چطوری باید با این موقعیت ها برخورد کنن
479
00:37:59,640 --> 00:38:02,230
این موش های لعنتی سزاوار بدترین درد ها هستن
480
00:38:02,310 --> 00:38:04,400
باید تاوان بدن
481
00:38:07,570 --> 00:38:08,610
جذابی
482
00:38:10,240 --> 00:38:11,620
باید حسابشون رو گذاشت کف دستشون
483
00:38:23,500 --> 00:38:25,210
تیم حقوقی
484
00:38:25,290 --> 00:38:28,960
شلوغ تر از همیشه میشه
485
00:38:29,500 --> 00:38:31,880
اول بذارین درباره کمیسیون ارتباطات کره بحث کنیم
486
00:38:32,550 --> 00:38:35,390
برای جریمه ای که صادر کردن علیه اونا پرونده تشکیل میدیم
487
00:38:35,930 --> 00:38:39,270
به جای آگاه کردن مردم از خطرات سی تی 4885
488
00:38:39,760 --> 00:38:43,100
اونا به بهونه افترا
489
00:38:43,180 --> 00:38:45,640
گومجو تی وی رو جریمه کردن
490
00:38:45,730 --> 00:38:48,360
من کسیم که آبروش لکه دار شده
491
00:38:48,440 --> 00:38:50,900
یه شکایت علیهشون تنظیم کنین
492
00:38:51,400 --> 00:38:53,070
و درخواست غرامت کنین
493
00:38:54,780 --> 00:38:55,780
در خواست صد میلیارد وون غرامت کنین
494
00:38:57,990 --> 00:38:59,160
بعدش
495
00:38:59,240 --> 00:39:02,490
دنبال مدیرا و سهام دارای دوگو برین
496
00:39:02,580 --> 00:39:06,920
با وجود اینکه در مورد مواد می دونستن
497
00:39:07,000 --> 00:39:09,170
اما سکوت کردن و به این عملیات کمک کردن
498
00:39:09,250 --> 00:39:12,710
دلیل محکمی وجود داره که ریو شیئو سعی کرد منو بکشه
499
00:39:12,800 --> 00:39:14,890
اما هیچ کدوم هیچ بیانیهای صادر نکردن
500
00:39:15,510 --> 00:39:18,220
بی شک یه سهل انگاری فاحشه
501
00:39:18,300 --> 00:39:19,130
خانم هوانگ
502
00:39:19,220 --> 00:39:23,520
شما در مورد شرکت های خارجی و افراد خارجی صحبت می کنین
503
00:39:24,180 --> 00:39:25,770
این حتی بهتره
504
00:39:25,850 --> 00:39:29,480
من اونا رو توی دادگاه بین المللی محاکمه می کنم
505
00:39:38,450 --> 00:39:39,450
در آخر
506
00:39:41,280 --> 00:39:42,490
پاول
507
00:39:43,200 --> 00:39:44,740
مهم نیست چقدر طول بکشه
508
00:39:45,500 --> 00:39:47,290
یا هزینه اش چقدره
509
00:39:48,460 --> 00:39:50,920
من سازمانش رو نابود می کنم
510
00:39:51,000 --> 00:39:53,630
اونا به مردم صدمه زدن
511
00:39:55,550 --> 00:39:56,930
خودم نابودشون می کنم
512
00:39:58,890 --> 00:40:01,140
هوانگ گوم جو، بنیانگذار گومجو تی وی
513
00:40:01,220 --> 00:40:03,720
کسی که پرونده موادی به اسم سی تی ای 4885
514
00:40:03,810 --> 00:40:06,270
بزرگترین پرونده مواد مخدر کشور رو حل کرد
515
00:40:06,850 --> 00:40:08,520
ایشون با وجود تهدید به مرگ
516
00:40:08,600 --> 00:40:10,890
و فشار مقامات هرگز
517
00:40:10,980 --> 00:40:12,860
پخش زنده خودش رو متوقف نکرد
518
00:40:13,440 --> 00:40:15,900
قهرمانان واقعی جامعه در میان ما زندگی میکنن
519
00:40:15,990 --> 00:40:18,140
واحد تجسس مواد مخدر حوزه پلیس گانگنام
520
00:40:18,150 --> 00:40:19,530
لطفا بایستید
521
00:40:27,000 --> 00:40:28,420
خبردار
522
00:40:31,040 --> 00:40:32,170
آزاد
523
00:40:32,250 --> 00:40:36,000
این واحد پرونده مواد سی تی ای 4885 رو حل کردن
524
00:40:36,090 --> 00:40:39,550
و تمام 349 توزیع کننده باند مواد مخدر رو دستگیر کردن
525
00:40:39,630 --> 00:40:42,680
ما تلاششون رو ستایش می کنیم
526
00:40:42,760 --> 00:40:45,970
همچنین به همه اعضا پاداش داده می شود
527
00:40:51,690 --> 00:40:55,780
در مرحله بعد، رئیس کل استخدام ویژه رو اعلام می کنه
528
00:40:55,860 --> 00:40:58,320
کانگ نامسون لطفا بیا جلو
529
00:40:58,400 --> 00:40:59,400
بله
530
00:41:06,450 --> 00:41:07,370
بایست
531
00:41:07,450 --> 00:41:08,450
خبردار
532
00:41:09,040 --> 00:41:11,170
شما با کمک های خودتون
533
00:41:11,250 --> 00:41:13,590
نقش مهمی توی تحقیقات پلیس داشتین
534
00:41:13,670 --> 00:41:16,210
و یه عملکرد عالی فراتر از یه شهروند عادی نشون دادین
535
00:41:16,300 --> 00:41:19,050
عشق و ارادت شما به مردم
536
00:41:19,130 --> 00:41:22,170
چیزیه که آژانس پلیس از یه پلیس انتظار داره
537
00:41:22,260 --> 00:41:24,150
بنابراین، با اختیارات رئیس کل،
538
00:41:24,180 --> 00:41:26,350
آژانس شما رو استخدام می کنه
539
00:41:26,930 --> 00:41:29,890
پلیس شهر سئول
رئیس کل لی جونگ شیک
540
00:41:38,740 --> 00:41:41,370
نامسون
تو عالی هستی
541
00:41:49,450 --> 00:41:51,130
تبریک
542
00:41:55,790 --> 00:41:57,540
پدربزرگ
543
00:41:57,630 --> 00:42:01,180
خدایا نوه عزیزم
بالاخره دیدمت
544
00:42:02,260 --> 00:42:03,390
بیا بخوریم
545
00:42:13,100 --> 00:42:15,100
ما داریم یه شام خانوادگی می خوریم
546
00:42:15,190 --> 00:42:17,980
اما ما واقعا مطمئن نیستیم
که خانواده هستیم یا غریبه
547
00:42:18,070 --> 00:42:19,280
یا هر دو
548
00:42:21,030 --> 00:42:23,990
این مراسم برای مرخص شدن بابا از بیمارستانه
549
00:42:24,070 --> 00:42:27,530
و همچنین برای پیوستن نامسون به نیروی پلیس
550
00:42:27,620 --> 00:42:29,000
به عنوان یک استخدام ویژه
551
00:42:29,077 --> 00:42:29,911
همچنین
552
00:42:29,994 --> 00:42:32,288
برای اعلام شروع جدیدم هم هست
553
00:42:33,998 --> 00:42:38,294
مادر جان،حتما باید تو این لحظه اینو بگین؟
554
00:42:39,253 --> 00:42:42,048
میشه یه امشب رو بحث نکنیم و
555
00:42:42,632 --> 00:42:45,593
واسه یه بارم شده تو آرامش از شاممون لذت ببریم؟
556
00:42:45,676 --> 00:42:46,969
شک دارم
557
00:42:47,053 --> 00:42:50,264
ما تمایل عجیبی داریم که بحثها مارو به هم نزدیکتر میکنه
558
00:42:50,348 --> 00:42:51,390
دیگه عادت شده
559
00:42:51,474 --> 00:42:53,518
خب،حالا که همه چی از قبل به هم ریخته
560
00:42:53,601 --> 00:42:55,061
پس منم یکی دیگه اضاف میکنم
561
00:42:55,144 --> 00:42:56,729
...من-
مامان،میشه اول غذامون رو بخوریم؟-
562
00:43:08,032 --> 00:43:09,033
ممنون
563
00:43:10,368 --> 00:43:12,787
بذارین من اول یه چی بگم
564
00:43:14,997 --> 00:43:17,542
نمیتونم به دروغ برات آرزوی خوشبختی کنم
565
00:43:19,168 --> 00:43:20,711
ولی اجازه میدم بری
566
00:43:21,504 --> 00:43:24,215
به خاطر عشقی که بهت دارم این کار رو میکنم
567
00:43:24,298 --> 00:43:26,134
بابا،بیخیال
568
00:43:26,217 --> 00:43:27,718
آفرین بابا
569
00:43:28,636 --> 00:43:31,389
واست یه جای خوب واسه زندگی پیدا میکنم
570
00:43:31,472 --> 00:43:34,976
ترجیح میدم تو یه خونه زندگی کنم تا آپارتمان
571
00:43:35,059 --> 00:43:36,102
یکی که باغچه داشته باشه
572
00:43:36,185 --> 00:43:37,562
چرا یه استخر هم درخواست نمیکنی؟
573
00:43:37,645 --> 00:43:39,939
اینم بد نیست
574
00:43:41,440 --> 00:43:44,652
به هرحال،یعنی آزادم که با یکی دیگه ازدواج کنم،درسته؟
575
00:43:47,989 --> 00:43:48,989
گوم دونگ
576
00:43:49,615 --> 00:43:51,409
میشه یکی رو واسم پیدا کنی
577
00:43:52,034 --> 00:43:54,495
که یه کم ظرافت زنانه
578
00:43:54,579 --> 00:43:57,081
و یه کوله بار احساس داشته باشه؟
579
00:43:57,748 --> 00:43:59,917
از منی که سینگلم داری اینو میخوای؟-
ایششش-
580
00:44:00,001 --> 00:44:02,461
حالا که بحث ازدواج مجدد شد
581
00:44:02,545 --> 00:44:04,088
میخوام گومجو و بونگ گو
582
00:44:04,839 --> 00:44:06,257
دوباره برگردن پیش هم
583
00:44:08,551 --> 00:44:10,303
!موافقم.آره
584
00:44:10,386 --> 00:44:13,681
مکالمات خانواده ما همیشه از این در یهو میزنه به اون در
585
00:44:13,764 --> 00:44:16,267
هیچکی دوست نداره تنها باشه
586
00:44:16,350 --> 00:44:17,977
نامسون برگشته پیشمون
587
00:44:18,060 --> 00:44:19,060
پس برگردین پیش هم
588
00:44:19,103 --> 00:44:21,939
گمونم نکنم بتونم قبول کنم
589
00:44:22,023 --> 00:44:23,023
چی؟
590
00:44:23,441 --> 00:44:24,441
هوانگ گومجو
591
00:44:24,859 --> 00:44:26,694
نباید به عنوان همسر یکی زندگی کنه
592
00:44:27,695 --> 00:44:30,031
به جای مادر ناماین و نامسون بودن
593
00:44:30,531 --> 00:44:31,866
...اون باید
594
00:44:32,867 --> 00:44:34,952
باید به عنوان هوانگ گومجو دنیا رو هدایت کنه
595
00:44:35,036 --> 00:44:38,372
چرا جوری رفتار میکنی انگار زنته؟
596
00:44:38,456 --> 00:44:42,418
منظورم این بود که باید واسش یه شوهر حامی باشی
597
00:44:42,501 --> 00:44:45,087
شوهری مطیع باشی و همیشه همراهش باش
598
00:44:45,171 --> 00:44:46,839
به عنوان هم اتاقیش اینو میگم
599
00:44:46,923 --> 00:44:47,757
خیلی کارش خوبه
600
00:44:47,840 --> 00:44:49,508
...انکارش نمیکنم ولی
601
00:44:52,345 --> 00:44:54,639
خودم حواسم به زندگی شخصیم هست
602
00:44:56,933 --> 00:44:58,976
بعدا راجع بهش صحبت میکنیم
603
00:45:00,937 --> 00:45:01,937
حتما
604
00:45:02,396 --> 00:45:03,522
یه چی یادم اومد
605
00:45:04,273 --> 00:45:06,150
به این فکر میکردم که
606
00:45:06,859 --> 00:45:09,195
هفته بعدی با خانواده هی شیک ملاقات کنیم تا درمورد عروسیشون صحبت کنیم
607
00:45:09,278 --> 00:45:11,113
باهاشون صحبت کردی؟
608
00:45:11,197 --> 00:45:12,197
نه
609
00:45:12,823 --> 00:45:14,033
ولی میکنم
610
00:45:14,116 --> 00:45:15,534
اصلا ازت خواستگاری کرده؟
611
00:45:16,535 --> 00:45:17,535
نه
612
00:45:18,079 --> 00:45:20,581
خانواده ما کلا تمایل داره که
613
00:45:20,665 --> 00:45:22,667
بدون توجه به بقیه،کار خودشون رو انجام بدن
614
00:45:22,750 --> 00:45:24,168
نباید درستش کنیم؟
615
00:45:26,879 --> 00:45:28,756
نزدیک شدن این هوای عالی
616
00:45:28,839 --> 00:45:31,092
بهار رو پیش رومون قرار داده
617
00:45:31,175 --> 00:45:33,344
چطوره این آخر هفته با
618
00:45:33,427 --> 00:45:36,180
...دوستها و خانواده-
اون مجری خبر گومجو تیوی-
619
00:45:36,764 --> 00:45:38,391
میخوام باهاش برم سر قرار
620
00:45:38,474 --> 00:45:39,642
نمیشه پیشش ازم تعریف کنی؟
621
00:45:41,060 --> 00:45:42,060
دوستش داری؟
622
00:45:42,603 --> 00:45:43,604
دقیقا تایپ منه
623
00:45:44,480 --> 00:45:46,107
بچه ها
624
00:45:46,190 --> 00:45:47,942
باورتون نمیشه
625
00:45:49,026 --> 00:45:51,404
میدونین صاحب لوازم تحریر دوگانگ کیه؟
626
00:45:51,487 --> 00:45:53,447
کیه؟-
پدر واقعی ریو شیئو-
627
00:45:54,323 --> 00:45:57,118
واسه آزمایش مواد دیاِناِی اش رو آزمایش کردم
628
00:45:57,201 --> 00:46:00,082
دیاِناِی اش موقعی که بچهاش رو واسه فرزندخوندگی فرستاده بود،ثبت شده بود
629
00:46:00,162 --> 00:46:02,248
معلوم شده اون بچه ریو شیئو بوده
630
00:46:03,207 --> 00:46:05,960
دیاِناِی اش با نمونه کالبدشکافی ریو شیئو تطابق داره
631
00:46:06,043 --> 00:46:08,045
"احتمال پدری، 99.98 درصد"
632
00:46:08,629 --> 00:46:09,463
پشمام
633
00:46:09,547 --> 00:46:12,258
...پس اون رد پدر واقعیش رو گرفته
634
00:46:14,427 --> 00:46:17,346
یه بار این جوون اومد دیدنم
635
00:46:18,723 --> 00:46:20,307
خیلی خوشتیپ بود
636
00:46:20,933 --> 00:46:21,933
...اون
637
00:46:22,935 --> 00:46:25,396
واسم یه لوازم تحریری باز کرد
638
00:46:25,479 --> 00:46:28,024
لوازم تحریر دوگانگ
639
00:46:28,107 --> 00:46:31,986
تا حالا شخصی به بخشندگی اون ندیدم
640
00:46:33,237 --> 00:46:34,655
هنوزم کنجکاوم
641
00:46:35,322 --> 00:46:37,783
که چرا انقدر باهام خوب بود
642
00:46:42,121 --> 00:46:43,998
کنجکاوم بدونم چرا رد پدرش رو گرفته
643
00:46:44,707 --> 00:46:45,708
سر در نمیارم
644
00:46:46,417 --> 00:46:49,378
و اینکه چرا انقدر نسبت به پدری که ولش کرده بخشنده بوده؟
645
00:46:50,588 --> 00:46:51,797
ریو شیئو
646
00:46:52,631 --> 00:46:53,841
حتما خیلی تنها بوده
647
00:46:54,717 --> 00:46:57,219
حتما یکی رو نیاز داشته که بهش تکیه کنه
648
00:46:58,387 --> 00:47:02,516
یه بار گفت که تنها چیزی که تو زندگیش میخواد
649
00:47:03,017 --> 00:47:04,310
اینه که یکی رو داشته باشه که بهش اعتماد داشته باشه
650
00:47:04,393 --> 00:47:07,897
اگه پاول نمیبردش
651
00:47:09,482 --> 00:47:11,275
اگه تو یه خانواده معمولی بزرگ شده بود
652
00:47:12,276 --> 00:47:14,195
یه آدم خیلی باهوش میشد
653
00:47:15,237 --> 00:47:18,157
پدر و مادر خیلی روی تربیت تاثیر داره
654
00:47:19,241 --> 00:47:20,117
صد در صد
655
00:47:20,201 --> 00:47:23,204
واسه همین من خوششانس ترین دختر روی زمینم
656
00:47:29,877 --> 00:47:31,128
واسه همین
657
00:47:32,880 --> 00:47:34,048
...مطمئنم که
658
00:47:35,132 --> 00:47:37,760
میتونم یه بابای خیلی خوب بشم
659
00:47:39,512 --> 00:47:41,138
اگه یه دختر داشتم که
660
00:47:41,222 --> 00:47:42,681
نیروی فوقالعادهای داشت
661
00:47:43,766 --> 00:47:45,226
...مطمئنم میتونم یادش بدم که
662
00:47:45,309 --> 00:47:47,853
چطور از قدرتش واسه کارهای خوب استفاده کنه
663
00:47:51,982 --> 00:47:52,982
...الان داری
664
00:47:53,859 --> 00:47:56,320
ازم خواستگاری میکنی؟
665
00:47:56,403 --> 00:47:57,403
آره
666
00:47:58,322 --> 00:47:59,865
با من ازدواج کن
667
00:48:08,415 --> 00:48:12,545
!پاپا،همین الان ازم خواستگاری شد
668
00:48:12,628 --> 00:48:14,672
وایسا.هنوز کارم تموم نشده
669
00:48:14,755 --> 00:48:16,006
حلقه
670
00:48:16,090 --> 00:48:17,299
!حلقه
671
00:48:36,318 --> 00:48:38,320
شنیدم تو مغولستان بزرگ شدی
672
00:48:38,404 --> 00:48:40,239
دبیرستان رو اینجا تموم کردی؟
673
00:48:40,322 --> 00:48:41,866
آره،مدرسه شماره دو
674
00:48:42,366 --> 00:48:43,826
من تو حومه شهر بزرگ شدم
675
00:48:43,909 --> 00:48:46,120
واسه همین کلا دوتا مدرسه وجود داشت
676
00:48:46,203 --> 00:48:47,246
...و دانشگاه هم
677
00:48:48,622 --> 00:48:49,999
معلومه که نرفتی
678
00:48:51,333 --> 00:48:54,170
منممدرک دانشگاهی ندارم
679
00:48:55,963 --> 00:48:57,423
این هتل مال منه
680
00:48:58,007 --> 00:49:00,134
پس هرچی میخوای سفارش بده
681
00:49:00,217 --> 00:49:01,635
همین که بچهها ازدواج کنن
682
00:49:02,178 --> 00:49:04,305
لطفا هر وقت خواستین واسه صبحونه بیاین
683
00:49:04,889 --> 00:49:06,223
...دارین میگین که
684
00:49:06,307 --> 00:49:08,767
شما صاحب این هتلین؟
685
00:49:08,851 --> 00:49:09,851
بله
686
00:49:10,561 --> 00:49:11,770
ولی خجالتآوره که
687
00:49:12,521 --> 00:49:13,814
مدرک دانشگاهی ندارم و
688
00:49:13,898 --> 00:49:17,860
فقط میتونم به این هتل شش ستاره کهنه دعوتتون کنم
689
00:49:19,737 --> 00:49:21,155
بعد ازدواج
690
00:49:21,780 --> 00:49:23,073
میخوام یه ساختمون
691
00:49:23,157 --> 00:49:25,910
بزنم به نام هی شیک
692
00:49:27,286 --> 00:49:28,913
پنج تا توی دوسان دِرو دارم
693
00:49:28,996 --> 00:49:31,290
...چهارتا توی خیابون آپگوجونگ رودِئو دارم
694
00:49:31,373 --> 00:49:33,125
نه،پنج تا دارم
695
00:49:33,209 --> 00:49:34,668
بس کن.تلفتت رو جواب بده
696
00:49:38,255 --> 00:49:39,715
لطفا منو ببخشین
697
00:49:43,677 --> 00:49:44,677
بله نام گیل
698
00:49:45,888 --> 00:49:46,888
اون ساختمون؟
699
00:49:47,681 --> 00:49:50,184
گفتم به موسسه آهیون اهداش کنی
700
00:49:50,720 --> 00:49:52,310
ماهی 75 میلیون وون
701
00:49:52,390 --> 00:49:54,100
باید برای حمایت از بچهها کافی باشه
702
00:49:54,180 --> 00:49:55,270
فعلا
703
00:49:56,230 --> 00:49:57,230
مامان
704
00:49:57,810 --> 00:49:59,770
من نیازی ندارم ساختمان به نامم باشه
705
00:50:00,440 --> 00:50:02,780
چه تاریخی در نظر دارین؟
706
00:50:03,570 --> 00:50:05,190
باید کارارو سریعتر انجام بدیم
707
00:50:05,280 --> 00:50:08,610
خوانوادهی ما یه سنت داره
708
00:50:09,620 --> 00:50:12,490
پس هر چه زودتر بهتر
709
00:50:12,580 --> 00:50:13,620
سنت؟
710
00:50:13,700 --> 00:50:17,920
ببین، دختر داشتن واجبه
711
00:50:18,000 --> 00:50:21,340
خون نسلمون باید ادامه پیدا کنه
712
00:50:21,420 --> 00:50:23,340
یکی باشه کافیه
713
00:50:24,000 --> 00:50:27,680
ولی اگه عروس دلش بخواد میتونه ده تا به دنیا بیاره
714
00:50:28,470 --> 00:50:30,300
یکم تلاش کن-
...چی؟-
715
00:50:30,390 --> 00:50:32,550
بعدش میتونن به عنوان یه تازه عروس دوماد تو گانگنام زندگی کنن
716
00:50:32,640 --> 00:50:35,640
از اونجایی که فامیلش کانگه، گانگنام میمونه
717
00:50:36,730 --> 00:50:37,730
عالیه
718
00:50:37,810 --> 00:50:39,480
فامیلش رو هم دوست دارم
719
00:50:40,190 --> 00:50:41,650
منظورت از این حرف چیه؟
720
00:50:41,730 --> 00:50:46,110
یعنی اگه فامیلش ان بود تو انگوک براش خونه میگرفتی؟
721
00:50:46,190 --> 00:50:47,360
درسته
722
00:50:47,440 --> 00:50:49,450
اینجوری با حس وظیفهی خانودادمون مطابقت داره
723
00:50:50,070 --> 00:50:51,740
ما باید از محله محافظت کنیم
724
00:50:51,820 --> 00:50:53,910
اگه فامیلش وو بود میشد ووی دونگ
725
00:50:53,990 --> 00:50:55,740
اگر گو بود میشد گوسانگ دونگ
726
00:50:55,830 --> 00:50:57,250
...اگه یون بود میشد یون هی دونگ
727
00:50:57,330 --> 00:50:58,500
البته
728
00:50:58,580 --> 00:51:02,210
یکی از اعضای خانواده جدیدا با فامیلیه نام ازدواج کرده
729
00:51:02,290 --> 00:51:04,300
و رفت توی نام گا جودونگ زندگی کنه
730
00:51:04,380 --> 00:51:07,090
...اگه فامیلش پارک بود چی
731
00:51:07,170 --> 00:51:10,010
برای حفظ سنت باید به باکدالجه میرفت؟
732
00:51:12,850 --> 00:51:15,100
میتونیم به بانگهاک دونگ هم رضایت بدیم
733
00:51:17,600 --> 00:51:22,100
به عنوان یه خانواده میتونیم انعطاف پذیر باشیم
734
00:51:22,190 --> 00:51:23,190
انعطاف پذیری خیلی خوبه
735
00:51:23,270 --> 00:51:25,230
پسر منم انعطاف پذیره
736
00:51:25,320 --> 00:51:27,280
میفهمم-
میتونی صد و هشتاد بری مگه نه؟-
737
00:51:27,360 --> 00:51:28,820
خانم گیل-
بله-
738
00:51:28,900 --> 00:51:31,280
بذار نشونت بدم چقدر انعطاف پذیرم
739
00:51:33,450 --> 00:51:34,910
بابا نکن
740
00:51:36,950 --> 00:51:39,540
خانم گیل ببین
741
00:51:54,720 --> 00:51:56,220
امیدت رو از دست نده
742
00:51:57,720 --> 00:51:59,060
من بی خانمان نیستم
743
00:52:04,940 --> 00:52:06,440
خانم
744
00:52:12,820 --> 00:52:13,820
نه یعنی
745
00:52:14,990 --> 00:52:16,330
چرا با من اینکارو میکنی؟
746
00:52:16,410 --> 00:52:19,330
وقتی اینقدر مختصر بود، مجبور بودی تا اینجا بیای؟
747
00:52:19,410 --> 00:52:21,830
من حتی وسط کیمباپم رو بهت دادم
748
00:52:22,370 --> 00:52:23,830
میدونی چقدر بهت اهمیت دادم؟
749
00:52:24,750 --> 00:52:27,130
بقیه رو موقع اهدای لباس کتک زدم
750
00:52:27,210 --> 00:52:28,710
فقط برای اینکه برات لباس طراحی شده بگیرم
751
00:52:28,800 --> 00:52:30,550
اصلا میدونی چرا اینکارو کردم؟
752
00:52:31,130 --> 00:52:33,260
فکر میکنی چرا شیک ترین بی خانمان شدی؟
753
00:52:34,470 --> 00:52:36,180
عاشق شدن جرم نیست
754
00:52:36,260 --> 00:52:38,260
عواقبش باید انقدر سنگین باشه؟
755
00:52:40,270 --> 00:52:43,100
تو گفتی هیچوقت عاشق کسی نبودی
756
00:52:44,900 --> 00:52:46,860
این چیزیه که توی مصاحبه با یه مجله گفتی
757
00:52:47,360 --> 00:52:49,110
گفتی هیچوقت عشق واقعی رو تجربه نکردی
758
00:52:50,440 --> 00:52:52,360
اینو بدون که من واقعا عاشقت بودم
759
00:52:53,700 --> 00:52:55,100
...چیزی که دادی رو نمیتونی پس بگیری
760
00:52:55,160 --> 00:52:57,450
تو هم با قلبت همین کارو کردی
761
00:52:57,530 --> 00:52:58,580
عوضیه گدا
762
00:53:18,390 --> 00:53:20,220
یکم استراحت کن فردا اولین شیفتته
763
00:53:20,310 --> 00:53:22,140
چیزی نمیخوای بهم بدی؟
764
00:53:22,720 --> 00:53:23,640
مثلا چی؟
765
00:53:23,730 --> 00:53:25,980
بیخیال میدونی چیو میگم
766
00:53:26,060 --> 00:53:29,570
همون چیزی که وقتی آخرین بار منو بردی خونت بهت دادم
767
00:53:34,400 --> 00:53:35,530
این؟
768
00:53:37,570 --> 00:53:39,620
نه-
پس چی-
769
00:54:01,430 --> 00:54:04,480
نوژ هنوز کرهست؟
770
00:54:05,390 --> 00:54:08,810
هیچ اطلاعاتی از محل نگهداری نوژ نداریم
771
00:54:08,900 --> 00:54:11,360
با این حال اطلاعات جالبی به دست آوردیم
772
00:54:12,230 --> 00:54:13,780
در مورد اینکه چرا نوژ توی کره بود
773
00:54:17,150 --> 00:54:20,620
اینتل میگه نوژ یکی از وحشی ترین قاتلای پاوله
774
00:54:21,740 --> 00:54:23,830
با ضعف جسمانی که ساباکی داره
775
00:54:23,910 --> 00:54:25,700
سازمان به یه رئیس جدید نیاز داره
776
00:54:25,790 --> 00:54:28,750
برای همین از نوژ به عنوان جانشین حمایت شد
777
00:54:29,330 --> 00:54:32,210
اونا میخوان سنت مافیارو حفظ کنن
778
00:54:32,920 --> 00:54:35,300
نوژ وحشی و بیرحم
779
00:54:35,880 --> 00:54:38,300
به امور مالی مسلط نبود
780
00:54:38,380 --> 00:54:39,590
برای همین فرستادنش کره
781
00:54:40,300 --> 00:54:41,300
برای تحصیل در امور مالی
782
00:54:41,390 --> 00:54:42,850
تحصیل امور مالی؟
783
00:54:42,930 --> 00:54:46,560
ساباکی ازش خواست در امور مالی و اقتصاد تحصیل کنه
784
00:54:46,640 --> 00:54:49,140
انگار که اولین درسش پولشویی بود
785
00:54:50,770 --> 00:54:53,940
ولی اغلب پیامای رمزگذاری شده
میفرستاد و میگفت میخواد بیخیال بشه
786
00:54:54,020 --> 00:54:55,570
شک دارم اونو سرگرمی بدونه
787
00:54:56,110 --> 00:54:57,360
برای اون چاقو کشی
788
00:54:58,110 --> 00:54:59,740
باید راحت تر از مدیریت پول باشه
789
00:55:03,120 --> 00:55:06,700
مرگ ریو شیئو شکاف عمیقی توی بخش آسیایی پاول باز کرد
790
00:55:07,790 --> 00:55:11,210
یعنی ما بزودی میتونیم نقاب نوژ رو از بین ببریم
791
00:55:12,040 --> 00:55:14,340
اطلاعات معمولاً از طریق نفوذی به بیرون درز پیدا میکنه
792
00:55:54,290 --> 00:55:55,630
!خوش اومدی
793
00:55:57,420 --> 00:55:58,630
!سلام
794
00:55:58,710 --> 00:55:59,760
!سلام
795
00:56:00,470 --> 00:56:02,130
آدم هیچوقت نمیدونه در آینده چه اتفاقی میافته
796
00:56:02,220 --> 00:56:03,890
کی فکرش رو میکرد سازندهی چادر مغولی
797
00:56:03,970 --> 00:56:05,970
آخرش میاد تو حوزهی ما کار میکنه؟
798
00:56:06,050 --> 00:56:07,350
تمام تلاشم رو میکنم
799
00:56:07,430 --> 00:56:09,020
حاضرم هر کاری رو انجام بدم
800
00:56:09,100 --> 00:56:10,180
لطفاً راحت باش
801
00:56:10,270 --> 00:56:11,310
اینجوری مفید تری
802
00:56:14,150 --> 00:56:15,190
شیفتت رو شروع کن
803
00:56:16,320 --> 00:56:17,520
بیا انجامش بدیم-
حله-
804
00:56:20,360 --> 00:56:21,740
!همینه-
!بریم-
805
00:56:25,160 --> 00:56:28,240
درخواست پاسخ مشترک
از بخش ویژه تحقیقات مواد مخدر دریافت شد
806
00:56:28,740 --> 00:56:31,120
!مکان تایید شد، بریم
807
00:56:31,660 --> 00:56:33,250
عجله کن، آماده باش
808
00:56:34,500 --> 00:56:35,500
برو
809
00:56:36,420 --> 00:56:38,170
!کانگ نامسون فایتینگ
810
00:56:40,590 --> 00:56:41,800
مامور تحویل اینجاست
811
00:56:41,880 --> 00:56:43,300
خوبه-
کی خلافکار سفارش داده؟-
812
00:56:43,380 --> 00:56:45,300
موفق باشی-
هی نا یونگ-
813
00:56:45,390 --> 00:56:46,220
حالت چطوره؟
814
00:56:46,300 --> 00:56:47,640
آبگوشت خوشمزه به نظر میاد؟
815
00:56:47,720 --> 00:56:48,850
البته
816
00:56:52,390 --> 00:56:53,950
(تیم تحقیقات ویژه مواد مخدر حوزه پلیس گانگ هان)
817
00:56:53,980 --> 00:56:55,100
هیشیک
818
00:56:57,400 --> 00:56:59,570
موبایل مخفی ریو شیئو که ازش استفاده میکرد
819
00:56:59,650 --> 00:57:01,170
ما هیچوقت تو صحنه پیداش نکردیم درسته؟
820
00:57:01,530 --> 00:57:03,780
درسته-
هنوز داره استفاده میشه-
821
00:57:03,860 --> 00:57:05,570
توسط یه شخصی با اسم کد بین بین
822
00:57:05,660 --> 00:57:08,200
یه بمب تزاری صادر شده
823
00:57:08,870 --> 00:57:10,950
که هدفش گلده
824
00:57:17,080 --> 00:57:19,500
عملیات در حال انجامه-
نامسون صبر کن-
825
00:57:20,090 --> 00:57:21,090
هی!
826
00:57:21,170 --> 00:57:23,050
و حالا
827
00:57:23,130 --> 00:57:26,130
اجازه بدین کمکاتون رو جمع آوری کنیم
828
00:57:26,220 --> 00:57:27,260
صبر کن
829
00:57:27,340 --> 00:57:28,550
ببخشید-
بله؟-
830
00:57:28,640 --> 00:57:31,060
...من هیچ پول نقدی ندارم
831
00:57:31,140 --> 00:57:32,180
آیگو
832
00:57:33,270 --> 00:57:36,900
انقدر جسارت داشتی که بدون پول بیای سخنرانی من؟
833
00:57:38,270 --> 00:57:39,900
پسرا درارو ببندین
834
00:57:41,610 --> 00:57:43,190
اجازه ندین کسی خارج بشه
835
00:57:43,280 --> 00:57:45,570
چی؟-
تا وقتی که پول رو بدن-
836
00:58:01,340 --> 00:58:03,710
این پیر زنیکه عقلش رو از دست داده؟
837
00:58:04,300 --> 00:58:05,380
میخوای بمیری؟
838
00:58:11,970 --> 00:58:13,220
!من گیل جونگانم
839
00:58:14,270 --> 00:58:15,890
ممکنه اسمم به معنی "میانه" باشه
840
00:58:16,440 --> 00:58:18,770
ولی هیچ میانهرویی توی من وجود نداره
841
00:58:19,860 --> 00:58:21,060
از این لحظه به بعد
842
00:58:21,150 --> 00:58:23,780
...هر عوضیی بخواد از سالمندان کلاهبرداری کنه
843
00:58:26,530 --> 00:58:29,700
باید به من جواب پس بده
844
00:58:43,050 --> 00:58:45,960
مامان حواست به پشت سرت باشه
845
00:58:46,050 --> 00:58:49,010
نوژ شما رو هدف بعدی خودش قرار داده
846
00:58:53,640 --> 00:58:55,430
نوژ رو شناسایی کردیم
847
00:58:55,520 --> 00:58:56,560
این عکسشه
848
00:59:00,730 --> 00:59:03,690
اوپولنتیا
849
00:59:10,110 --> 00:59:12,620
مثل پل قدردان باش
850
00:59:13,370 --> 00:59:16,500
اعضای پاول از مواد مخدر به عنوان پل یاد میکنن
851
00:59:22,080 --> 00:59:23,840
نون همهی اینا کار تو بود؟
852
00:59:25,250 --> 00:59:28,420
پس اون روز رفته بودی بوسان تا رد خرگوشای دریایی رو بزنی
853
00:59:33,260 --> 00:59:34,510
فقط صبر کن
854
00:59:35,560 --> 00:59:36,560
...خودم
855
00:59:38,100 --> 00:59:39,520
میکشمت
856
01:00:06,750 --> 01:00:09,340
یادته در مورد خشونت زیاد چی گفتم؟
857
01:00:09,420 --> 01:00:11,260
بهم گفتی به کسی ضربه نزن
858
01:00:11,340 --> 01:00:13,550
تنها کاری که کردم این بود که تحریکشون کردم
859
01:00:16,050 --> 01:00:17,930
علاوه بر این دفاع از خود بود
860
01:00:19,890 --> 01:00:21,600
سعی کرد بهم شلیک کنه
861
01:00:23,060 --> 01:00:24,230
...توی
862
01:00:26,360 --> 01:00:27,480
عوضی
863
01:00:28,150 --> 01:00:30,030
چطور جرات میکنی سمت پلیس اسلحه بگیری؟
864
01:00:31,320 --> 01:00:33,200
ای معتاد شیطانی
865
01:00:33,280 --> 01:00:35,120
شلیک کن دیگه چرا منتظری؟-
بیارش تو-
866
01:00:35,200 --> 01:00:36,580
شلیک کن-
دیوونه شده-
867
01:00:36,660 --> 01:00:39,370
بهم شلیک کن پست فطرت-
هیشیک تمومش کن-
868
01:00:39,450 --> 01:00:41,000
شلیک کن عوضی-
نکن-
869
01:00:41,080 --> 01:00:43,500
ما در 687 گیل هستیم و مظنونین دستگیر شدن
870
01:00:43,580 --> 01:00:44,730
تو دردسر میافتی-
لعنتی-
871
01:00:44,750 --> 01:00:46,500
چه غلطی کردی؟
872
01:00:47,340 --> 01:00:48,630
...تو-
چیکار داری میکنی؟-
873
01:00:49,960 --> 01:00:51,050
چی؟
874
01:00:52,340 --> 01:00:53,590
لعنتی
875
01:00:58,430 --> 01:01:01,560
یه دیالوگ باحال از یه کیدراما هست
876
01:01:01,640 --> 01:01:02,680
میخوای بدونی چیه؟
877
01:01:04,020 --> 01:01:08,900
"دنیا نباید جایی باشه که آدمای بد برنده بشن"
878
01:01:18,870 --> 01:01:20,290
مطمئن میشم که اینجوری نشه
879
01:01:20,370 --> 01:01:23,790
چون من دختر قدرتمند کانگ نامسونم
880
01:01:23,870 --> 01:01:25,000
!بزن بریم
881
01:01:25,670 --> 01:01:28,380
(منتظر پشت صحنه باشین)
882
01:01:28,404 --> 01:01:38,404
ممنون که سریال رو تا انتها با ترجمه ما تماشا کردین
883
01:01:38,428 --> 01:02:02,028
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
DORSA، Ariana، Noor,Yara ، nilass :مترجمین
elaheh_sh :ویرایشگر
884
01:02:02,200 --> 01:02:04,540
(دختر قدرتمند نامسون)
885
01:02:05,540 --> 01:02:08,120
مخصوصا با تشکر از اوه نارا و لی هونگ نه
886
01:02:10,130 --> 01:02:11,840
بگذریم گومجو کجا رفت؟
887
01:02:11,920 --> 01:02:13,670
رفت جانگ چونگ دونگ-
برای پاچهی خوک؟-
888
01:02:13,760 --> 01:02:15,880
نه رفته دیدن یون هی
889
01:02:15,970 --> 01:02:17,380
خودت میدونی کیه
890
01:02:17,470 --> 01:02:18,640
پسرش چونگ دونگه
891
01:02:18,720 --> 01:02:19,720
چونگ دونگ؟
892
01:02:24,720 --> 01:02:26,230
(چونگ دونگ پادشاه پاچهی خوک)
893
01:02:39,110 --> 01:02:40,120
چرا اومدی اینجا؟
894
01:02:40,200 --> 01:02:42,410
برات پول فرستادم تا رستورانو گسترش بدی
895
01:02:42,990 --> 01:02:44,100
ولی هنوز انجامش ندادی
896
01:02:44,120 --> 01:02:45,330
...خب
897
01:02:46,080 --> 01:02:47,790
من بهش نیاز داشتم تا محل رو پوشش بدم
898
01:02:48,670 --> 01:02:49,710
یون هی
899
01:02:50,830 --> 01:02:53,170
چونگ دونگ کجاست؟
900
01:02:53,800 --> 01:02:55,550
بهش گفتم برای تحویل بمونه
901
01:02:56,130 --> 01:02:57,550
ولی حتما رفته
902
01:02:59,800 --> 01:03:00,800
برای چی؟
903
01:03:00,890 --> 01:03:01,890
...من
904
01:03:02,550 --> 01:03:04,350
بهش نیاز دارم
905
01:03:04,430 --> 01:03:05,520
...میخوام
906
01:03:06,390 --> 01:03:07,390
بهش ماموریت بدم
907
01:03:08,060 --> 01:03:10,560
گوم جو لطفاً با خودت ببرش
908
01:03:10,650 --> 01:03:12,610
ازش یه مرد شایسته بساز
909
01:03:12,690 --> 01:03:13,690
بهش بگو بیاد اینجا
910
01:03:16,940 --> 01:03:17,860
هی
911
01:03:17,940 --> 01:03:18,940
جانگ چونگ دونگ
912
01:03:20,660 --> 01:03:22,160
جانگ
913
01:03:22,240 --> 01:03:28,370
!چونگ دونگ
914
01:03:28,960 --> 01:03:31,250
نا هنجاری توی کرومزوم وای
915
01:03:31,330 --> 01:03:33,670
ازش مردی با قدرت استثنایی ساخت
916
01:03:34,250 --> 01:03:36,590
فکر کنم گومجو میخواد براش کار کنه
917
01:03:37,210 --> 01:03:38,510
جانگ-
جانگ-
918
01:03:38,590 --> 01:03:42,050
چونگ دونگ-
چونگ دونگ-
919
01:03:45,220 --> 01:03:46,350
امکان نداره
920
01:03:46,430 --> 01:03:48,810
جهش یافتهست و اصلا شوخی بردار نیست