1 00:00:12,660 --> 00:00:15,960 (نامسون دختر قدرتمند) 2 00:00:17,290 --> 00:00:20,130 (قسمت 16) (به نام عشق و عدالت) 3 00:02:08,400 --> 00:02:09,740 مواد سی تی ای 4885 رو من ساختم 4 00:02:10,950 --> 00:02:12,570 مقداری که مصرف کردی 5 00:02:14,080 --> 00:02:15,240 درمونده ت کرده 6 00:02:16,370 --> 00:02:17,790 و باعث شده نتونی از قدرتت استفاده کنی 7 00:02:41,060 --> 00:02:42,060 خداحافظ 8 00:02:47,780 --> 00:02:49,570 اوضاع اونطور که میخوای پیش نمیره 9 00:02:50,240 --> 00:02:51,570 وقتشه تمومش کنی 10 00:03:18,970 --> 00:03:20,640 دیگه تموم شد ریو شیئو 11 00:03:21,690 --> 00:03:22,730 دستا بالا 12 00:03:30,490 --> 00:03:31,490 نامسون 13 00:03:41,330 --> 00:03:43,040 برات پادزهر رو پیدا میکنم 14 00:03:43,120 --> 00:03:44,170 اما اول 15 00:03:45,580 --> 00:03:47,670 مامان مغولستانیم با یه بمب 16 00:03:49,960 --> 00:03:51,300 سوار هواپیما شده 17 00:03:54,430 --> 00:03:55,800 نامسون؟ 18 00:03:56,300 --> 00:03:58,010 پی وی ایر 803 19 00:03:58,100 --> 00:04:00,560 پروازتون رو لغو و مسافرها رو پیاده کنین 20 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 خطر بمب گذاری وجود داره 21 00:04:03,730 --> 00:04:04,640 لطفا این کار رو بکنین 22 00:04:04,730 --> 00:04:06,020 به دلیل خطر بمب گذاری 23 00:04:06,100 --> 00:04:09,230 پی وی ایر 803 از خدمت رسانی خارج میشه 24 00:04:09,320 --> 00:04:11,860 لطفا وسایلتون رو همینجا بذارین 25 00:04:11,940 --> 00:04:13,400 و از هواپیما خارج بشین- بمب؟- 26 00:04:13,490 --> 00:04:15,570 لطفا وسایلتون رو همینجا بذارین و از هواپیما خارج بشین 27 00:04:33,550 --> 00:04:35,090 فهرست مسافرها رو بررسی کردیم 28 00:04:35,180 --> 00:04:37,090 میدونین بمب رو شکل چه چیزی جا زدن؟ 29 00:04:38,300 --> 00:04:39,890 بین بارهای مسافرها ست 30 00:04:39,970 --> 00:04:41,970 و احتمالا اون بمب رو 31 00:04:42,560 --> 00:04:44,020 شکل یه هدیه جا زدن 32 00:04:46,560 --> 00:04:47,560 (واحد عملیات ویژه) 33 00:04:47,650 --> 00:04:49,730 صندلی 10بی، نام مسافر زولزایا 34 00:04:49,820 --> 00:04:52,070 دنبال یه جعبه هدیه تو وسایلش بگردین 35 00:04:52,150 --> 00:04:53,490 احتمالا شکل شرابه 36 00:04:53,570 --> 00:04:55,610 به محض پیدا کردن منهدمش کنین 37 00:05:10,790 --> 00:05:11,790 منم 38 00:05:12,340 --> 00:05:14,170 بلافاصله برام پادزهر بیار 39 00:05:14,260 --> 00:05:15,880 هیچی پادزهر ندارم 40 00:05:18,590 --> 00:05:20,010 خانم کیم کجاست؟ 41 00:05:20,100 --> 00:05:21,260 الان تو خونه ش هستم 42 00:05:23,270 --> 00:05:25,930 تو یخچالش چیزی پیدا نکردم، اینجا نیستن 43 00:05:27,230 --> 00:05:28,730 چرا تو یخچال باشن؟ 44 00:05:28,810 --> 00:05:31,820 پادزهر باید تو یخچال نگهداری بشه 45 00:05:32,400 --> 00:05:34,110 نمیشه تو دمای اتاق نگهش داشت 46 00:05:35,860 --> 00:05:36,990 باید سرد نگه داشته بشه؟ 47 00:05:37,570 --> 00:05:39,110 ریو شیئو هم مواد رو مصرف میکنه 48 00:05:39,820 --> 00:05:40,820 پس 49 00:05:41,700 --> 00:05:42,740 تو دوگو ست 50 00:05:44,740 --> 00:05:46,500 جونگ گان 51 00:05:48,080 --> 00:05:50,290 جونگ گان 52 00:05:51,670 --> 00:05:52,750 جونگ گان؟ 53 00:05:54,250 --> 00:05:55,380 جونگ گان 54 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 جونگ گان 55 00:06:10,270 --> 00:06:11,690 طاقت بیار 56 00:06:13,900 --> 00:06:15,570 خواهش میکنم طاقت بیار 57 00:06:17,690 --> 00:06:19,110 طاقت بیار 58 00:06:20,990 --> 00:06:21,990 جونگ گان 59 00:06:28,910 --> 00:06:29,910 بیهوشه 60 00:06:41,510 --> 00:06:43,350 بهش 30 میلیلیتر وازوپرسین بزنین 61 00:06:44,180 --> 00:06:45,390 احیای قلبی ریوی رو شروع میکنیم 62 00:06:45,470 --> 00:06:47,470 یک، دو، سه 63 00:06:48,980 --> 00:06:50,020 چه خبر شده؟ 64 00:06:50,730 --> 00:06:51,730 چیکار میکنین؟ 65 00:06:53,610 --> 00:06:54,610 جلوش رو بگیرین 66 00:06:59,740 --> 00:07:00,740 برین کنار 67 00:07:02,410 --> 00:07:03,490 برین کنار 68 00:07:04,910 --> 00:07:07,370 در مورد دزدی تو انبار با پلیس تماس گرفتم 69 00:07:18,590 --> 00:07:19,590 لطفا بادقت 70 00:07:20,090 --> 00:07:21,130 بررسی کنین 71 00:08:18,570 --> 00:08:20,570 تو آپارتمان استودیویی ایوون هستم 72 00:08:20,650 --> 00:08:22,610 خانم کیم اینجا زندگی میکنه 73 00:08:31,240 --> 00:08:32,700 هرزه خائن 74 00:08:43,590 --> 00:08:44,760 ببخشید 75 00:08:44,840 --> 00:08:47,260 واحد تجسس پلیس کلانشهر سئول هستیم 76 00:08:47,340 --> 00:08:48,760 شما کیم جونگ سوک هستین؟ 77 00:08:50,890 --> 00:08:54,140 برای نقض قانون کنترل مواد مخدر بازداشتین 78 00:08:54,230 --> 00:08:56,310 حق دارین وکیل بگیرین 79 00:08:56,390 --> 00:08:59,480 و میتونین از دادگاه درخواست کنین قانونی بودن دستگیریتون رو بازبینی کنه 80 00:09:02,690 --> 00:09:04,440 سطح اکسیژن خانم گیل داره افت پیدا میکنه 81 00:09:04,530 --> 00:09:06,050 الکتروشوک رو 70 ژول شارژ کن 82 00:09:07,360 --> 00:09:08,740 یک، دو، شوک 83 00:09:09,240 --> 00:09:10,450 بذارش رو 150 ژول 84 00:09:10,530 --> 00:09:11,700 یک، دو، شوک 85 00:09:12,620 --> 00:09:13,750 به اندازه 200 ژول شارژش کن 86 00:09:13,830 --> 00:09:15,210 یک، دو، شوک 87 00:09:50,280 --> 00:09:51,280 مامان 88 00:09:51,700 --> 00:09:53,540 حالت خوبه؟ 89 00:10:00,290 --> 00:10:01,420 نامسون کجاست؟ 90 00:10:02,460 --> 00:10:03,750 خواهر هنوز 91 00:10:04,340 --> 00:10:05,340 نامسون 92 00:10:05,380 --> 00:10:06,630 صبر کن 93 00:10:06,710 --> 00:10:08,260 گومجو 94 00:10:08,340 --> 00:10:10,090 مامان- گومجو- 95 00:10:11,680 --> 00:10:12,720 صبر کنین 96 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 نامسون 97 00:10:52,550 --> 00:10:53,600 ممنونم 98 00:11:00,350 --> 00:11:02,560 چه خبره؟ کی اینجا رو بهم ریخته؟ 99 00:11:02,650 --> 00:11:04,650 شروع کنین بگردین- چشم- 100 00:11:06,150 --> 00:11:08,480 ما تنها کسایی نیستیم که دنبال ریو شیئو هستن 101 00:11:08,570 --> 00:11:09,880 فیلم دوربین مدار بسته رو بررسی کردین؟ 102 00:11:09,900 --> 00:11:11,910 اون هدیه رو به زن مغولستانی داد 103 00:11:11,990 --> 00:11:13,990 تو دستشویی تغییر قیافه داد و فرار کرد 104 00:11:39,810 --> 00:11:41,100 میدونم کجایی 105 00:11:42,850 --> 00:11:46,520 جایی هستی که پاول اولین بار آوردت 106 00:11:55,870 --> 00:11:56,870 چیه؟- لعنتی- 107 00:11:56,910 --> 00:11:57,830 قطع شد؟ 108 00:11:57,910 --> 00:12:00,660 موقعیت مکانی مواد فروش سی تی ای 4885 تو محله گیونگ گی رو داریم 109 00:12:00,750 --> 00:12:02,040 باهات میام 110 00:12:02,120 --> 00:12:03,160 حتما 111 00:12:03,870 --> 00:12:05,250 حواست به دکتر چوی باشه 112 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 سلام؟ 113 00:12:09,710 --> 00:12:10,840 اون بیرون موفق باشین 114 00:12:15,970 --> 00:12:17,970 چون هیچکس نیست این رو میگم 115 00:12:18,810 --> 00:12:19,850 آقا 116 00:12:19,930 --> 00:12:21,850 اونطوری بهم پوزخند نزن 117 00:12:21,930 --> 00:12:24,770 دارم بهت هشدار میدم- میدونم ریو شیئو کجاست- 118 00:12:24,850 --> 00:12:26,100 دروغ میگی- دروغ نمیگم- 119 00:12:26,190 --> 00:12:27,650 کجاست؟- کی میدونه؟- 120 00:12:27,730 --> 00:12:29,270 گفتی میدونی- میدونم- 121 00:12:30,820 --> 00:12:32,190 دستم انداختی؟ 122 00:12:40,240 --> 00:12:41,790 هی، تو 123 00:12:42,370 --> 00:12:45,040 چون رفتارم خوب و متمدنانه ست فکر میکنی پخمه ام؟ 124 00:12:45,120 --> 00:12:46,670 میگن دیوونه ها از پس دیوونه ها بر میان 125 00:12:46,750 --> 00:12:48,540 روانی ها هم از پس روانی ها 126 00:12:49,210 --> 00:12:50,920 خب چیکار میکنی؟ 127 00:12:54,970 --> 00:12:56,180 حرف بزن 128 00:12:56,970 --> 00:12:57,970 وگرنه همینجا میمیری 129 00:12:58,850 --> 00:13:01,680 جسدت رو میندازم تو کیسه زباله و میندازمت تو رودخونه هان 130 00:13:02,180 --> 00:13:04,140 دیگه هیچکس پیدات نمیکنه 131 00:13:04,230 --> 00:13:06,230 هیچکس به خودش زحمت نمیده، فهمیدی؟ 132 00:13:07,600 --> 00:13:09,810 بنال، حرومزاده 133 00:13:15,030 --> 00:13:16,030 مامان 134 00:13:23,790 --> 00:13:24,790 مامان 135 00:13:25,500 --> 00:13:26,620 معذرت میخوام 136 00:13:27,790 --> 00:13:29,330 بابت همه چیز معذرت میخوام 137 00:13:30,960 --> 00:13:33,340 میذارم هر کاری میخوای بکنی 138 00:13:33,840 --> 00:13:36,380 فقط خواهش میکنم برگرد پیشم 139 00:13:37,050 --> 00:13:39,220 مامان، میتونی با اون آقا ازدواج کنی 140 00:13:39,300 --> 00:13:42,720 با جت شخصیم ماه عسل برین یه هتل هفت ستاره 141 00:13:42,810 --> 00:13:45,810 حتی یه خونه ییلاقی تو موناکو هم برات میخرم 142 00:13:47,060 --> 00:13:51,060 حتی برای تولدت وقت درمان با سلول های بنیادی گرفتم 143 00:13:52,570 --> 00:13:53,570 مامان 144 00:13:57,110 --> 00:13:59,570 واقعا؟ برام وقت گرفتی؟ 145 00:13:59,660 --> 00:14:01,030 آره، گرفتم 146 00:14:05,450 --> 00:14:06,500 مامان؟ 147 00:14:06,580 --> 00:14:09,080 با این همه گریه و زاری بیدارم کردی 148 00:14:09,170 --> 00:14:10,500 همه چی رو شنیدم 149 00:14:10,580 --> 00:14:11,830 خونه ییلاقی تو موناکو 150 00:14:11,920 --> 00:14:13,960 جرئت نکنی زیر حرفت بزنی 151 00:14:14,920 --> 00:14:18,010 بعلاوه، یه وقت درمان با سلول های بنیادی دیگه هم بگیر 152 00:14:18,630 --> 00:14:19,630 برای کی؟ 153 00:14:19,680 --> 00:14:21,010 برای جون هی جونم 154 00:14:22,300 --> 00:14:24,220 دست تو دست هم انجامش میدیم 155 00:14:32,270 --> 00:14:33,650 مامان، ممنونم 156 00:14:33,730 --> 00:14:36,480 بله، خانم گومجو، همین الان خودم رو میرسونم 157 00:14:39,320 --> 00:14:41,410 جونگ گان به هوش اومده 158 00:14:48,200 --> 00:14:50,290 میخوای باهام بیای؟ 159 00:14:54,250 --> 00:14:55,630 بدون من برو 160 00:14:58,090 --> 00:14:59,510 باهاش خوب باش 161 00:15:00,430 --> 00:15:02,680 هر چیزی که نتونستم براش فراهم کنم بهش بده 162 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 راستی 163 00:15:09,390 --> 00:15:11,140 کاری نکن که لایق کتک خوردن بشی 164 00:15:30,710 --> 00:15:31,710 خوب خوابیدی؟ 165 00:15:33,750 --> 00:15:34,920 پادزهر 166 00:15:36,750 --> 00:15:38,630 درسته، قبلا خوردیش 167 00:15:38,710 --> 00:15:41,010 به چاما گفتم میذارم یکم بخوابی 168 00:15:41,550 --> 00:15:43,380 ممنون که جونم رو نجات دادی 169 00:15:44,010 --> 00:15:45,260 و جون مامانم رو هم 170 00:15:46,100 --> 00:15:46,970 گان ای شیک 171 00:15:47,050 --> 00:15:48,430 نجاتمون دادی 172 00:15:50,810 --> 00:15:51,810 تو واقعا که 173 00:15:53,350 --> 00:15:55,100 فکر کردم میمیری 174 00:15:58,900 --> 00:16:00,420 هیچ میدونی چقدر ترسیده بودم؟ 175 00:16:02,320 --> 00:16:04,240 بهت گفتم که نمیمیرم 176 00:16:05,700 --> 00:16:06,870 عیبی نداره 177 00:16:10,540 --> 00:16:11,750 صبر کن 178 00:16:11,830 --> 00:16:13,540 داداش مکان ریو شیئو رو پیدا کردیم 179 00:16:13,620 --> 00:16:15,420 تو باشگاه بوکس نزدیک کوهستان گوبونگه 180 00:16:16,080 --> 00:16:17,590 آدرس رو برات فرستادم 181 00:16:17,670 --> 00:16:18,670 باشه 182 00:16:27,550 --> 00:16:28,930 گان ای شیک، بزن بریم 183 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 باشه 184 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 سوار شو 185 00:16:42,280 --> 00:16:43,950 مامانم برام خریدش، بپر بالا 186 00:16:44,030 --> 00:16:45,490 بذار من برونم- نه- 187 00:16:45,570 --> 00:16:47,030 من میرونم، ماشین منه 188 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 تمرین کردی؟ 189 00:16:54,120 --> 00:16:55,920 هیچی بهتر از این نیست که با انجامش یاد بگیری 190 00:17:02,630 --> 00:17:04,170 خیلی خب، برو که رفتیم 191 00:17:38,750 --> 00:17:41,790 خیلی وقته ندیدمت 192 00:18:12,870 --> 00:18:14,790 یه آهنگ مجاریه 193 00:18:15,490 --> 00:18:20,580 هر بار تو این سلول تنبیه میشدم میشنیدمش 194 00:18:21,330 --> 00:18:22,460 مجاری 195 00:18:23,340 --> 00:18:26,130 پاول اونجا هم یه شعبه داره، درسته؟ 196 00:18:26,670 --> 00:18:27,670 نه 197 00:18:28,380 --> 00:18:29,880 کولی ها اونجا زندگی میکنن 198 00:18:30,970 --> 00:18:32,090 کولی ها؟ 199 00:18:34,970 --> 00:18:36,140 شنیدم کولی ها 200 00:18:37,350 --> 00:18:39,440 طبیعتا استعداد موسیقی دارن 201 00:18:39,520 --> 00:18:43,440 میگن درحالی که کمانچه میزنن به دنیا میان 202 00:18:44,190 --> 00:18:45,440 کل روز رو میرقصن و 203 00:18:46,440 --> 00:18:48,570 آواز میخونن 204 00:18:49,700 --> 00:18:52,820 بیا یه روز بریم 205 00:18:53,910 --> 00:18:55,280 مجارستان 206 00:19:18,100 --> 00:19:19,270 بین بین 207 00:19:22,810 --> 00:19:23,810 زنده موندی 208 00:19:24,360 --> 00:19:25,770 پاول کسایی رو که 209 00:19:26,270 --> 00:19:30,150 یاد میگیرن روابط عاطفی ایجاد کنن، دور میندازه 210 00:19:31,280 --> 00:19:36,370 ما نباید هیچوقت برای همدیگه خاص میشدیم 211 00:19:37,330 --> 00:19:38,540 اون روز 212 00:19:38,620 --> 00:19:41,250 روزی که قسم خوردیم باهم فرار کنیم 213 00:19:41,790 --> 00:19:44,580 منو فرستادن مجارستان 214 00:19:45,750 --> 00:19:48,090 جایی که فقط خونه کولی ها نبود 215 00:19:49,590 --> 00:19:51,050 پاول هم اونجا بود 216 00:19:52,930 --> 00:19:54,180 از اون به بعد 217 00:19:54,260 --> 00:19:57,970 به جای کشتنم، تصمیم گرفتن بهم آموزش بدن 218 00:19:58,970 --> 00:20:01,060 و بالاخره اولین ماموریتم رو گرفتم 219 00:20:02,730 --> 00:20:03,730 ماموریتم تو بودی 220 00:20:06,730 --> 00:20:08,570 باید 221 00:20:09,150 --> 00:20:10,320 ...تورو میکشتم 222 00:20:11,940 --> 00:20:12,990 تا زنده بمونم 223 00:20:32,130 --> 00:20:33,470 فکر میکردم تو فرق داری 224 00:20:36,890 --> 00:20:39,970 کل زندگیت توی غل و زنجیر پاول بودی 225 00:20:41,720 --> 00:20:42,730 ولی آخرش 226 00:20:44,350 --> 00:20:45,900 ولت میکنن به حال خودت 227 00:20:48,060 --> 00:20:49,060 مثل من 228 00:20:50,690 --> 00:20:52,290 وقتی پاول مارو پیدا کرد عملا 229 00:20:53,400 --> 00:20:55,070 دنیا رهامون کرده بود 230 00:21:00,330 --> 00:21:02,080 باشگاه بوکس 231 00:21:12,920 --> 00:21:16,340 من سه بار رها شدم 232 00:21:17,550 --> 00:21:18,550 ...یه بار 233 00:21:20,350 --> 00:21:21,640 توسط پدر و مادرم 234 00:21:22,850 --> 00:21:25,020 ...یه بارم توسط زنی که 235 00:21:26,350 --> 00:21:27,440 بهش اعتماد کردم 236 00:21:29,520 --> 00:21:30,940 ...و یه بار دیگه 237 00:21:34,650 --> 00:21:36,280 توسط دوستی که دلتنگش بودم 238 00:21:42,030 --> 00:21:44,080 ای کاش 239 00:21:44,950 --> 00:21:46,540 با همون 240 00:21:48,000 --> 00:21:49,170 دو تا خیانت 241 00:21:52,210 --> 00:21:53,750 مرده بودم 242 00:22:49,350 --> 00:22:50,350 برو 243 00:22:52,400 --> 00:22:53,650 ریو شیئو، تسلیم شو 244 00:23:18,300 --> 00:23:19,300 بمب تزار 245 00:23:20,420 --> 00:23:21,680 ریو شیئو، نه 246 00:23:27,770 --> 00:23:28,770 با عزت 247 00:23:31,140 --> 00:23:32,310 بمیر 248 00:24:26,450 --> 00:24:27,990 پزشکی قانونی 249 00:24:49,890 --> 00:24:50,810 بازرس کانگ 250 00:24:50,890 --> 00:24:52,730 یون سانگچول دستگیر شد 251 00:24:54,770 --> 00:24:55,810 خب 252 00:24:55,890 --> 00:24:57,940 راستی، قبلا دقیقا همین نقطه 253 00:24:58,020 --> 00:24:59,190 یه یتیم خونه بود 254 00:25:00,070 --> 00:25:01,940 چند سال پیش بسته شد 255 00:25:02,030 --> 00:25:04,450 و ریو شیئو زمینش رو توی یه معامله خرید 256 00:25:07,070 --> 00:25:09,070 معذرت میخوام، الو؟ 257 00:25:10,120 --> 00:25:11,120 گرفتیش؟ 258 00:25:11,200 --> 00:25:12,330 باشه 259 00:25:13,620 --> 00:25:15,210 کایل رو پیدا کردن 260 00:25:15,290 --> 00:25:17,370 کجاست؟- بیمارستان سکیونگ- 261 00:25:17,460 --> 00:25:19,710 بیمارستان بعد از دیدن اطلاعیه تحت تعقیب باهامون تماس گرفت 262 00:25:19,790 --> 00:25:21,880 با اسم جعلی اونجا بستری شده 263 00:25:27,090 --> 00:25:27,930 خبر فوری 264 00:25:28,010 --> 00:25:30,890 پلیس و دفتر دادستانی همه افراد درگیر در سی‌تی‌ای 4885 رو مورد بررسی قرار خواهد داد 265 00:25:30,930 --> 00:25:31,930 فهمیدم 266 00:25:32,810 --> 00:25:34,520 کارت خوب بود بازرس کانگ 267 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 خانم گلد 268 00:25:40,650 --> 00:25:42,190 یه کار بزرگ و باورنکردنی انجام دادین 269 00:25:42,270 --> 00:25:44,530 این فقط نوک کوه یخ بود 270 00:25:45,440 --> 00:25:47,280 جرم ادامه داره 271 00:25:48,570 --> 00:25:50,870 به دست آوردن پادزهر موضوع مهمتریه 272 00:25:52,030 --> 00:25:56,040 من باید اون موش آزمایشگاهی رو با روش 273 00:25:57,040 --> 00:25:58,620 هوانگ گومجو شکست بدم 274 00:26:02,340 --> 00:26:04,380 رئیس کل پلیس لی جونگ شیک کجاست؟ 275 00:26:05,010 --> 00:26:06,720 میدونیم که باهات بوده 276 00:26:06,800 --> 00:26:09,720 یون سانگچول، منشی ریو شیئو همه چیزو بهمون گفت 277 00:26:09,800 --> 00:26:11,300 گفتش که اسیرش کردی 278 00:26:13,350 --> 00:26:15,270 هنوزم از داروها مصرف میکنی؟ 279 00:26:15,350 --> 00:26:17,100 باید دیوونه باشم که مصرفشون کنم 280 00:26:17,180 --> 00:26:19,020 مردن بهتره 281 00:26:43,040 --> 00:26:44,550 مواد توزیع کردی 282 00:26:45,250 --> 00:26:47,970 آدمهای بی گناه رو دزدیدی و حتی بهشون حمله کردی 283 00:26:52,930 --> 00:26:55,100 خداروشکر کن که توی کره دستگیر شدی 284 00:26:55,180 --> 00:26:56,520 اگه روسیه بودیم 285 00:26:57,270 --> 00:26:58,930 از خیلی قبل میکشتمت 286 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 فهمیدم 287 00:27:04,190 --> 00:27:05,190 شما برین 288 00:27:07,530 --> 00:27:08,610 عالیه 289 00:27:09,110 --> 00:27:10,280 فهمیدم 290 00:27:11,570 --> 00:27:12,570 خب؟ 291 00:27:12,990 --> 00:27:15,280 اونها با موفقیت رئیس کل پلیس لی رو نجات دادن 292 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 به هر حال 293 00:27:19,500 --> 00:27:21,710 موفق شدیم همه توزیع کننده های سی‌تی‌ای 4885 رو دستگیر کنیم 294 00:27:21,790 --> 00:27:23,270 الان دیگه مشکل تامین پادزهره 295 00:27:23,790 --> 00:27:26,250 شاید مثل یه پرونده مواد باشه ولی 296 00:27:26,340 --> 00:27:27,460 کلید اصلی پادزهره 297 00:27:27,550 --> 00:27:29,760 پادزهر؟- قبل از اینکه دست پاول بهش برسه- 298 00:27:29,840 --> 00:27:31,380 ما باید پیداش کنیم 299 00:27:32,470 --> 00:27:34,340 دوگو چطور؟ 300 00:27:34,430 --> 00:27:35,930 جعبه ای که پیدا کردم آخریش بود 301 00:27:36,010 --> 00:27:37,350 تو مسیر درستی نیستیم 302 00:27:48,900 --> 00:27:50,320 بریم لوازم تحریری دوگانگ 303 00:27:50,940 --> 00:27:53,160 چرا یه دفعه ای باید بریم اونجا؟ 304 00:27:54,360 --> 00:27:55,820 میدونی، اون فروشگاه 305 00:27:55,910 --> 00:27:57,830 جاییه که اونها دکتر چوی رو نگه میدارن 306 00:27:57,910 --> 00:27:59,290 فکر کنم یه چیزی اونجا دیدم 307 00:27:59,370 --> 00:28:00,580 مثل چی؟ 308 00:28:00,660 --> 00:28:04,670 دیدم یه جور بخار از فروشگاه بلند شد 309 00:28:05,420 --> 00:28:06,880 پس باید از اونجا شروع کنیم؟ 310 00:28:07,460 --> 00:28:08,630 حتما- باشه- 311 00:28:09,130 --> 00:28:10,920 نباید یه برنامه داشته باشیم؟ 312 00:28:12,420 --> 00:28:14,340 امروز یه کت فانتزی پوشیده 313 00:28:14,430 --> 00:28:16,090 بیاین از این به نفع خودمون استفاده کنیم 314 00:28:17,680 --> 00:28:19,010 یعنی چی دقیقا؟ 315 00:28:28,940 --> 00:28:30,570 از نگاه اول میدونستم 316 00:28:31,820 --> 00:28:33,400 مردی که با غذاهای ناسالم و 317 00:28:34,150 --> 00:28:37,160 ابزارهای مختلف یادگیری سروکار داره 318 00:28:37,780 --> 00:28:39,740 به همه خوبی ها و بدی ها ریاست میکنه 319 00:28:39,830 --> 00:28:40,830 ...فقط تو 320 00:28:41,870 --> 00:28:42,960 میتونی اونجوری که واقعا هستم، منو ببینی 321 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 منو ببین 322 00:28:44,500 --> 00:28:46,380 شاهد شکوه و افتخار من باش 323 00:28:46,460 --> 00:28:47,460 لعنتی 324 00:29:14,860 --> 00:29:15,780 گان ای شیک 325 00:29:15,860 --> 00:29:16,860 داری میبینی؟ 326 00:29:18,120 --> 00:29:19,240 خب 327 00:29:19,320 --> 00:29:21,410 چاما، این ویدیو رو برای مشاور ویژه بفرست 328 00:29:21,490 --> 00:29:22,540 باشه 329 00:29:22,620 --> 00:29:25,710 و دستگیرش میکنیم 330 00:29:26,460 --> 00:29:28,380 برای جابه جایی پادزهر درخواست وسیله کن 331 00:29:28,460 --> 00:29:29,460 بله، قربان 332 00:29:41,560 --> 00:29:43,060 از همکاریتون ممنونیم 333 00:29:43,640 --> 00:29:45,270 خواهش میکنم- بفرمایین؟- 334 00:30:01,120 --> 00:30:04,410 حالا که ریو شیئو مرده باید ناراحت باشی 335 00:30:05,870 --> 00:30:08,120 فکر نمیکنی استعدادت اونقدر زیاده که 336 00:30:08,210 --> 00:30:11,210 حیفه برای جنایتکارهایی مثل اون خودتو پیر کنی؟ 337 00:30:11,290 --> 00:30:12,670 در موردش بد حرف نزن 338 00:30:12,750 --> 00:30:14,210 آدم بی نظیری بود 339 00:30:14,300 --> 00:30:18,300 با کمال میل برای همه آزمایش ها داوطلب میشد 340 00:30:18,970 --> 00:30:20,340 ما شبیه هم بودیم 341 00:30:21,350 --> 00:30:25,390 سعی نکن در موردش سخنرانی کنی 342 00:30:25,470 --> 00:30:28,940 دوستش داشتی، چون اجازه داد یه متهم سابقه دار 343 00:30:29,020 --> 00:30:32,110 محقق بشه و پولی خوبی بهت میداد 344 00:30:32,190 --> 00:30:33,190 اینطوری نبود 345 00:30:35,480 --> 00:30:36,530 درسته 346 00:30:37,320 --> 00:30:39,950 شنیدم به ذرت حساسیت داری 347 00:30:40,030 --> 00:30:42,820 از وقتی قلدرها توی 14 سالگیت 348 00:30:42,910 --> 00:30:45,580 ذرت فاسد رو توی گلوت فرو کردن، از اختلال استرس 349 00:30:45,660 --> 00:30:47,790 رنج میبری (م: یه جور استرس واقعی که فرد بعد از یه اتفاق تلخ تجربه میکنه) 350 00:30:48,960 --> 00:30:52,960 ترجیح میدی توی زندان همیشگی از ذرت متنفر باشی 351 00:30:54,000 --> 00:30:55,090 یا اینکه 352 00:30:55,170 --> 00:30:59,630 خیلی مسالمت آمیز فرمول پادزهرو میدی؟ 353 00:31:00,720 --> 00:31:02,590 نه، نمیتونه این باشه 354 00:31:02,680 --> 00:31:04,970 نه 355 00:31:08,230 --> 00:31:09,990 شرط میبندم فکر میکردی هنوزم از اختلال استرس رنج میبرم 356 00:31:11,060 --> 00:31:12,560 دیگه درمان شدم 357 00:31:20,950 --> 00:31:22,320 حقیقتش 358 00:31:23,070 --> 00:31:24,070 ...من 359 00:31:24,780 --> 00:31:26,950 امید داشتم جایزه نوبل رو ببری 360 00:31:27,450 --> 00:31:29,790 این چیزیه که میتونم تضمین کنم 361 00:31:30,290 --> 00:31:32,250 مخصوصا وقتی تو همچین استعدادی داری 362 00:31:32,960 --> 00:31:33,880 با این حال 363 00:31:33,960 --> 00:31:36,800 اگه نخوای نمیتونم کاری بکنم 364 00:31:37,630 --> 00:31:40,970 برو توی زندان بپوس 365 00:31:41,590 --> 00:31:45,300 امرو برنج و ذرت، فردا برنج و ذرت 366 00:31:45,390 --> 00:31:47,010 ...ذرت کنسرو شده و 367 00:31:47,100 --> 00:31:49,470 اصلا جایزه نوبل چه چیز جذابی داره؟ 368 00:31:49,560 --> 00:31:51,390 مبلغ جایزه فقط 1.3 میلیاد وونه 369 00:31:51,480 --> 00:31:54,100 انگار پول جایزه مهمه 370 00:31:54,190 --> 00:31:56,440 چی مهمتر از پوله؟ 371 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 هر چی 372 00:31:57,570 --> 00:31:59,230 هدر دادن نفس هام چه فایده ای داره؟ 373 00:31:59,320 --> 00:32:01,780 ...من تحصیلات بالایی ندارم، پس میخواستم ذرتهای شیرین رو 374 00:32:01,860 --> 00:32:05,570 منظورم اینه که میخواستم حامی مالی جایزه نوبل تو رشته شیمی بشم 375 00:32:05,660 --> 00:32:07,680 حالا که علاقه ای نداری، باید برم سراغ جای دیگه ای 376 00:32:07,700 --> 00:32:09,080 ...جاهای دیگه ای هم هست خب 377 00:32:09,160 --> 00:32:10,830 وایسا 378 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 چیه؟ 379 00:32:23,880 --> 00:32:25,220 طبیعت آدمیزاد اینه که 380 00:32:26,340 --> 00:32:28,010 جایزه و هدیه رو دوست داره 381 00:32:29,680 --> 00:32:31,100 فکرش رو بکن 382 00:32:31,180 --> 00:32:34,270 تنها جایزه ای که تاحالا بردم یه وعده غذاست 383 00:32:41,650 --> 00:32:42,780 هی، نامگیل 384 00:32:43,700 --> 00:32:44,990 خانم هوانگ، این بده 385 00:32:46,910 --> 00:32:48,030 حالا چی؟ 386 00:33:01,300 --> 00:33:03,170 اداره خالی شده 387 00:33:03,260 --> 00:33:04,760 و نشونه از بین رفته 388 00:33:04,840 --> 00:33:07,340 ده میلیون وون رو توی کشوش جا گذاشته و 389 00:33:08,050 --> 00:33:09,300 بدون هیچ اثری ناپدید شده 390 00:33:09,390 --> 00:33:10,720 میدونستم این اتفاق میوفته 391 00:33:11,810 --> 00:33:13,230 خوبه 392 00:33:15,060 --> 00:33:16,520 بذار این یکیو بپرسم 393 00:33:17,690 --> 00:33:21,820 اولین بار چطوری با اون لعنتی آشنا شدی؟ 394 00:33:22,400 --> 00:33:23,740 توی کلیسا دیدمش 395 00:33:23,820 --> 00:33:25,400 توی برنامه صبحگاهی شرکت میکردم 396 00:33:25,490 --> 00:33:26,490 توی کلیسا؟ 397 00:33:26,570 --> 00:33:28,410 اون نونه کلیسا هم میرفت؟ 398 00:33:28,490 --> 00:33:29,490 آره 399 00:33:30,240 --> 00:33:32,450 ما داوطلبانه عضو یه گروه مطالعه کتاب مقدس بودیم 400 00:33:32,950 --> 00:33:35,000 که یه روز بهم پیشنهاد کار داد 401 00:33:36,340 --> 00:33:38,840 شرط می بندم که مردم اونجا خرپول بودن 402 00:33:38,920 --> 00:33:40,510 اینطوری نبود 403 00:33:40,590 --> 00:33:42,380 چیزی که برجسته بود 404 00:33:42,470 --> 00:33:44,890 این بود که اون سنت پائول رو می پرستید 405 00:33:45,600 --> 00:33:48,440 اون گفت ما باید مثل پائول پرشور باشیم 406 00:33:48,520 --> 00:33:50,480 پائول که وقتی عیسی رو مورد آزار و اذیت قرار می داد 407 00:33:51,100 --> 00:33:53,020 یکی از فداکارترین فرستاده‌هاش شد 408 00:33:53,600 --> 00:33:55,140 -پائول؟ -آره 409 00:33:55,940 --> 00:33:59,110 یه یادداشت هم گذاشته 410 00:34:04,450 --> 00:34:05,450 داغه 411 00:34:06,160 --> 00:34:07,750 مواظب بخار باش 412 00:34:11,540 --> 00:34:13,750 خدایا دستت سوخت 413 00:34:16,840 --> 00:34:18,550 مثل پل مهربان باشین 414 00:34:22,010 --> 00:34:25,640 درسته پائول توی انگلیسی پله 415 00:34:27,390 --> 00:34:29,640 نام گیل، ماشین رو بیار 416 00:34:30,430 --> 00:34:31,430 بله خانم 417 00:34:38,440 --> 00:34:40,440 بچه ها اینارو بارگیری کنین 418 00:34:40,530 --> 00:34:41,800 ما تا امروز توی قایق بهشون احتیاج داریم 419 00:34:41,820 --> 00:34:42,950 - بله خانم - بله خانم 420 00:34:47,530 --> 00:34:48,530 سو سان 421 00:34:49,910 --> 00:34:51,250 کجا به سلامتی؟ 422 00:34:52,450 --> 00:34:53,450 ...تو 423 00:34:54,080 --> 00:34:56,040 بهش اهمیت ندین دست به کار شین 424 00:34:56,120 --> 00:34:57,250 - بله خانم - بله خانم 425 00:35:03,300 --> 00:35:05,300 کی جادوگر شدی؟ 426 00:35:06,840 --> 00:35:11,850 متأسفانه، هنوز نتونستم تله پورت یاد بگیرم 427 00:35:12,680 --> 00:35:14,220 خلاصه میگم 428 00:35:15,520 --> 00:35:16,520 برد رو 429 00:35:17,440 --> 00:35:18,940 کجا قایمش کردی؟ 430 00:35:19,020 --> 00:35:21,440 - قاچاقی رفت خارج -خارج؟ 431 00:35:21,520 --> 00:35:24,400 آره از قایق خواست ببرتش ایتالیا 432 00:35:24,490 --> 00:35:26,990 فکر نمی‌کردم اینجوری بشه 433 00:35:27,070 --> 00:35:31,070 چقدر پول رو مدیریت می کرد؟ 434 00:35:31,160 --> 00:35:33,120 نمی تونم دقیق بهت بگم 435 00:35:33,910 --> 00:35:36,040 اون با آقای چن هم تجارت می کرد 436 00:35:36,120 --> 00:35:37,540 آقای چن؟ 437 00:35:37,620 --> 00:35:39,540 آقای چن یه دست همون نزول خواره؟ 438 00:35:41,540 --> 00:35:44,340 شنیدم، آقای چن ناپدید شده 439 00:36:02,650 --> 00:36:03,570 این شگفت انگیزه 440 00:36:03,650 --> 00:36:07,860 که وقتی یکی مون از قدرتش به حد زیادی استفاده کنه بقیه هم متوجه میشن 441 00:36:07,950 --> 00:36:10,240 این توی زنای خانواده ما خاصه 442 00:36:10,320 --> 00:36:13,740 گومجو هم سختش شد 443 00:36:13,830 --> 00:36:16,040 می دونم برای تو هم سخت بود مامان 444 00:36:16,120 --> 00:36:18,250 تو حتی دزدیده شدی 445 00:36:18,920 --> 00:36:19,750 راستی 446 00:36:19,830 --> 00:36:21,040 بعدش می خوای چیکار کنی؟ 447 00:36:21,130 --> 00:36:24,380 مطمئناً می دونم می خوام با زندگیم چیکار کنم 448 00:36:25,710 --> 00:36:26,750 - منم همینطور - منم همینطور 449 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 برای تو چیه مامان؟ 450 00:36:37,680 --> 00:36:39,310 ممنون جون هی 451 00:36:39,390 --> 00:36:40,390 از من تشکر نکن 452 00:36:41,150 --> 00:36:43,900 یکی مثل تو که با یه قدرت خدادادی متولد شده 453 00:36:44,480 --> 00:36:46,440 باید کارای معناداری هم انجام بده 454 00:36:47,360 --> 00:36:51,160 می دونی اولین بار کی عاشقت شدم؟ 455 00:36:52,030 --> 00:36:53,700 اون موقع بود که کمکم کردی 456 00:36:53,780 --> 00:36:56,160 اون کلاه بردارا رو بگیرم 457 00:37:01,710 --> 00:37:02,840 خورد به هدف 458 00:37:02,920 --> 00:37:03,920 اوه خدایا 459 00:37:03,960 --> 00:37:05,670 چرا به نظرت جذاب بود؟ 460 00:37:06,340 --> 00:37:08,300 این فقط باعث میشه که بخوام سرسخت تر باشم 461 00:37:08,380 --> 00:37:10,130 هرچقدر می خوای سرسخت باش 462 00:37:11,550 --> 00:37:12,760 می تونم از پسش بربیام 463 00:37:15,100 --> 00:37:16,190 بریم داخل 464 00:37:18,890 --> 00:37:21,180 اینا موارد کلاهبرداری توی سه ماه گذشته‌ست 465 00:37:21,270 --> 00:37:22,810 انجمن سالمندان بهزیستی 466 00:37:27,230 --> 00:37:29,320 نیازی به شرکت در هیچ امتحانی نداری 467 00:37:29,400 --> 00:37:31,320 وقتی به چندتا سوال پاسخ دادی 468 00:37:31,400 --> 00:37:33,250 - می تونی گواهینامه‌ات رو بگیری -اونا با قول شغل 469 00:37:33,280 --> 00:37:35,380 سالمندان رو گول می زنن به اطلاعات شخصی‌شون دسترسی پیدا می کنن 470 00:37:35,410 --> 00:37:38,040 و بعد به اسمشون حساب های بانکی جعلی باز می کنن و وام می گیرن 471 00:37:38,120 --> 00:37:39,830 بهتره پرداخت کنی 472 00:37:39,910 --> 00:37:41,120 وگرنه بد می بینی 473 00:37:41,210 --> 00:37:44,130 ما شاهد افزایش موارد اخاذی بودیم 474 00:37:44,210 --> 00:37:46,970 تازه کلاه بردارا به بهونه کلاسای جلوگیری از 475 00:37:47,000 --> 00:37:49,210 کلاهبرداری سالمندا رو فریب میدن و ازشون پول می گیرن 476 00:37:50,920 --> 00:37:52,710 به این عوضیا باید درس و عبرت داد 477 00:37:53,220 --> 00:37:56,430 پلیس برای رسیدگی به این موارد سرش شلوغه 478 00:37:56,510 --> 00:37:59,550 و خیلی از سالمندا نمی دونن چطوری باید با این موقعیت ها برخورد کنن 479 00:37:59,640 --> 00:38:02,230 این موش های لعنتی سزاوار بدترین درد ها هستن 480 00:38:02,310 --> 00:38:04,400 باید تاوان بدن 481 00:38:07,570 --> 00:38:08,610 جذابی 482 00:38:10,240 --> 00:38:11,620 باید حسابشون رو گذاشت کف دستشون 483 00:38:23,500 --> 00:38:25,210 تیم حقوقی 484 00:38:25,290 --> 00:38:28,960 شلوغ تر از همیشه میشه 485 00:38:29,500 --> 00:38:31,880 اول بذارین درباره کمیسیون ارتباطات کره بحث کنیم 486 00:38:32,550 --> 00:38:35,390 برای جریمه ای که صادر کردن علیه اونا پرونده تشکیل میدیم 487 00:38:35,930 --> 00:38:39,270 به جای آگاه کردن مردم از خطرات سی تی 4885 488 00:38:39,760 --> 00:38:43,100 اونا به بهونه افترا 489 00:38:43,180 --> 00:38:45,640 گومجو تی وی رو جریمه کردن 490 00:38:45,730 --> 00:38:48,360 من کسیم که آبروش لکه دار شده 491 00:38:48,440 --> 00:38:50,900 یه شکایت علیه‌شون تنظیم کنین 492 00:38:51,400 --> 00:38:53,070 و درخواست غرامت کنین 493 00:38:54,780 --> 00:38:55,780 در خواست صد میلیارد وون غرامت کنین 494 00:38:57,990 --> 00:38:59,160 بعدش 495 00:38:59,240 --> 00:39:02,490 دنبال مدیرا و سهام دارای دوگو برین 496 00:39:02,580 --> 00:39:06,920 با وجود اینکه در مورد مواد می دونستن 497 00:39:07,000 --> 00:39:09,170 اما سکوت کردن و به این عملیات کمک کردن 498 00:39:09,250 --> 00:39:12,710 دلیل محکمی وجود داره که ریو شیئو سعی کرد منو بکشه 499 00:39:12,800 --> 00:39:14,890 اما هیچ کدوم هیچ بیانیه‌ای صادر نکردن 500 00:39:15,510 --> 00:39:18,220 بی شک یه سهل انگاری فاحشه 501 00:39:18,300 --> 00:39:19,130 خانم هوانگ 502 00:39:19,220 --> 00:39:23,520 شما در مورد شرکت های خارجی و افراد خارجی صحبت می کنین 503 00:39:24,180 --> 00:39:25,770 این حتی بهتره 504 00:39:25,850 --> 00:39:29,480 من اونا رو توی دادگاه بین المللی محاکمه می کنم 505 00:39:38,450 --> 00:39:39,450 در آخر 506 00:39:41,280 --> 00:39:42,490 پاول 507 00:39:43,200 --> 00:39:44,740 مهم نیست چقدر طول بکشه 508 00:39:45,500 --> 00:39:47,290 یا هزینه اش چقدره 509 00:39:48,460 --> 00:39:50,920 من سازمانش رو نابود می کنم 510 00:39:51,000 --> 00:39:53,630 اونا به مردم صدمه زدن 511 00:39:55,550 --> 00:39:56,930 خودم نابودشون می کنم 512 00:39:58,890 --> 00:40:01,140 هوانگ گوم جو، بنیانگذار گومجو تی وی 513 00:40:01,220 --> 00:40:03,720 کسی که پرونده موادی به اسم سی تی ای 4885 514 00:40:03,810 --> 00:40:06,270 بزرگترین پرونده مواد مخدر کشور رو حل کرد 515 00:40:06,850 --> 00:40:08,520 ایشون با وجود تهدید به مرگ 516 00:40:08,600 --> 00:40:10,890 و فشار مقامات هرگز 517 00:40:10,980 --> 00:40:12,860 پخش زنده خودش رو متوقف نکرد 518 00:40:13,440 --> 00:40:15,900 قهرمانان واقعی جامعه در میان ما زندگی می‌کنن 519 00:40:15,990 --> 00:40:18,140 واحد تجسس مواد مخدر حوزه پلیس گانگنام 520 00:40:18,150 --> 00:40:19,530 لطفا بایستید 521 00:40:27,000 --> 00:40:28,420 خبردار 522 00:40:31,040 --> 00:40:32,170 آزاد 523 00:40:32,250 --> 00:40:36,000 این واحد پرونده مواد سی تی ای 4885 رو حل کردن 524 00:40:36,090 --> 00:40:39,550 و تمام 349 توزیع کننده باند مواد مخدر رو دستگیر کردن 525 00:40:39,630 --> 00:40:42,680 ما تلاششون رو ستایش می کنیم 526 00:40:42,760 --> 00:40:45,970 همچنین به همه اعضا پاداش داده می شود 527 00:40:51,690 --> 00:40:55,780 در مرحله بعد، رئیس کل استخدام ویژه رو اعلام می کنه 528 00:40:55,860 --> 00:40:58,320 کانگ نامسون لطفا بیا جلو 529 00:40:58,400 --> 00:40:59,400 بله 530 00:41:06,450 --> 00:41:07,370 بایست 531 00:41:07,450 --> 00:41:08,450 خبردار 532 00:41:09,040 --> 00:41:11,170 شما با کمک های خودتون 533 00:41:11,250 --> 00:41:13,590 نقش مهمی توی تحقیقات پلیس داشتین 534 00:41:13,670 --> 00:41:16,210 و یه عملکرد عالی فراتر از یه شهروند عادی نشون دادین 535 00:41:16,300 --> 00:41:19,050 عشق و ارادت شما به مردم 536 00:41:19,130 --> 00:41:22,170 چیزیه که آژانس پلیس از یه پلیس انتظار داره 537 00:41:22,260 --> 00:41:24,150 بنابراین، با اختیارات رئیس کل، 538 00:41:24,180 --> 00:41:26,350 آژانس شما رو استخدام می کنه 539 00:41:26,930 --> 00:41:29,890 پلیس شهر سئول رئیس کل لی جونگ شیک 540 00:41:38,740 --> 00:41:41,370 نامسون تو عالی هستی 541 00:41:49,450 --> 00:41:51,130 تبریک 542 00:41:55,790 --> 00:41:57,540 پدربزرگ 543 00:41:57,630 --> 00:42:01,180 خدایا نوه عزیزم بالاخره دیدمت 544 00:42:02,260 --> 00:42:03,390 بیا بخوریم 545 00:42:13,100 --> 00:42:15,100 ما داریم یه شام خانوادگی می خوریم 546 00:42:15,190 --> 00:42:17,980 اما ما واقعا مطمئن نیستیم که خانواده هستیم یا غریبه 547 00:42:18,070 --> 00:42:19,280 یا هر دو 548 00:42:21,030 --> 00:42:23,990 این مراسم برای مرخص شدن بابا از بیمارستانه 549 00:42:24,070 --> 00:42:27,530 و همچنین برای پیوستن نامسون به نیروی پلیس 550 00:42:27,620 --> 00:42:29,000 به عنوان یک استخدام ویژه 551 00:42:29,077 --> 00:42:29,911 همچنین 552 00:42:29,994 --> 00:42:32,288 برای اعلام شروع جدیدم هم هست 553 00:42:33,998 --> 00:42:38,294 مادر جان،حتما باید تو این لحظه اینو بگین؟ 554 00:42:39,253 --> 00:42:42,048 میشه یه امشب رو بحث نکنیم و 555 00:42:42,632 --> 00:42:45,593 واسه یه بارم شده تو آرامش از شاممون لذت ببریم؟ 556 00:42:45,676 --> 00:42:46,969 شک دارم 557 00:42:47,053 --> 00:42:50,264 ما تمایل عجیبی داریم که بحث‌ها مارو به هم نزدیک‌تر می‌کنه 558 00:42:50,348 --> 00:42:51,390 دیگه عادت شده 559 00:42:51,474 --> 00:42:53,518 خب،حالا که همه چی از قبل به هم ریخته 560 00:42:53,601 --> 00:42:55,061 پس منم یکی دیگه اضاف میکنم 561 00:42:55,144 --> 00:42:56,729 ...من- مامان،میشه اول غذامون رو بخوریم؟- 562 00:43:08,032 --> 00:43:09,033 ممنون 563 00:43:10,368 --> 00:43:12,787 بذارین من اول یه چی بگم 564 00:43:14,997 --> 00:43:17,542 نمیتونم به دروغ برات آرزوی خوشبختی کنم 565 00:43:19,168 --> 00:43:20,711 ولی اجازه میدم بری 566 00:43:21,504 --> 00:43:24,215 به خاطر عشقی که بهت دارم این کار رو میکنم 567 00:43:24,298 --> 00:43:26,134 بابا،بیخیال 568 00:43:26,217 --> 00:43:27,718 آفرین بابا 569 00:43:28,636 --> 00:43:31,389 واست یه جای خوب واسه زندگی پیدا میکنم 570 00:43:31,472 --> 00:43:34,976 ترجیح میدم تو یه خونه زندگی کنم تا آپارتمان 571 00:43:35,059 --> 00:43:36,102 یکی که باغچه داشته باشه 572 00:43:36,185 --> 00:43:37,562 چرا یه استخر هم درخواست نمیکنی؟ 573 00:43:37,645 --> 00:43:39,939 اینم بد نیست 574 00:43:41,440 --> 00:43:44,652 به هرحال،یعنی آزادم که با یکی دیگه ازدواج کنم،درسته؟ 575 00:43:47,989 --> 00:43:48,989 گوم دونگ 576 00:43:49,615 --> 00:43:51,409 میشه یکی رو واسم پیدا کنی 577 00:43:52,034 --> 00:43:54,495 که یه کم ظرافت زنانه 578 00:43:54,579 --> 00:43:57,081 و یه کوله بار احساس داشته باشه؟ 579 00:43:57,748 --> 00:43:59,917 از منی که سینگلم داری اینو میخوای؟- ایششش- 580 00:44:00,001 --> 00:44:02,461 حالا که بحث ازدواج مجدد شد 581 00:44:02,545 --> 00:44:04,088 میخوام گومجو و بونگ گو 582 00:44:04,839 --> 00:44:06,257 دوباره برگردن پیش هم 583 00:44:08,551 --> 00:44:10,303 !موافقم.آره 584 00:44:10,386 --> 00:44:13,681 مکالمات خانواده ما همیشه از این در یهو میزنه به اون در 585 00:44:13,764 --> 00:44:16,267 هیچکی دوست نداره تنها باشه 586 00:44:16,350 --> 00:44:17,977 نامسون برگشته پیشمون 587 00:44:18,060 --> 00:44:19,060 پس برگردین پیش هم 588 00:44:19,103 --> 00:44:21,939 گمونم نکنم بتونم قبول کنم 589 00:44:22,023 --> 00:44:23,023 چی؟ 590 00:44:23,441 --> 00:44:24,441 هوانگ گومجو 591 00:44:24,859 --> 00:44:26,694 نباید به عنوان همسر یکی زندگی کنه 592 00:44:27,695 --> 00:44:30,031 به جای مادر نام‌این و نامسون بودن 593 00:44:30,531 --> 00:44:31,866 ...اون باید 594 00:44:32,867 --> 00:44:34,952 باید به عنوان هوانگ گومجو دنیا رو هدایت کنه 595 00:44:35,036 --> 00:44:38,372 چرا جوری رفتار میکنی انگار زنته؟ 596 00:44:38,456 --> 00:44:42,418 منظورم این بود که باید واسش یه شوهر حامی باشی 597 00:44:42,501 --> 00:44:45,087 شوهری مطیع باشی و همیشه همراهش باش 598 00:44:45,171 --> 00:44:46,839 به عنوان هم اتاقیش اینو میگم 599 00:44:46,923 --> 00:44:47,757 خیلی کارش خوبه 600 00:44:47,840 --> 00:44:49,508 ...انکارش نمیکنم ولی 601 00:44:52,345 --> 00:44:54,639 خودم حواسم به زندگی شخصیم هست 602 00:44:56,933 --> 00:44:58,976 بعدا راجع بهش صحبت میکنیم 603 00:45:00,937 --> 00:45:01,937 حتما 604 00:45:02,396 --> 00:45:03,522 یه چی یادم اومد 605 00:45:04,273 --> 00:45:06,150 به این فکر میکردم که 606 00:45:06,859 --> 00:45:09,195 هفته بعدی با خانواده هی شیک ملاقات کنیم تا درمورد عروسی‌شون صحبت کنیم 607 00:45:09,278 --> 00:45:11,113 باهاشون صحبت کردی؟ 608 00:45:11,197 --> 00:45:12,197 نه 609 00:45:12,823 --> 00:45:14,033 ولی میکنم 610 00:45:14,116 --> 00:45:15,534 اصلا ازت خواستگاری کرده؟ 611 00:45:16,535 --> 00:45:17,535 نه 612 00:45:18,079 --> 00:45:20,581 خانواده ما کلا تمایل داره که 613 00:45:20,665 --> 00:45:22,667 بدون توجه به بقیه،کار خودشون رو انجام بدن 614 00:45:22,750 --> 00:45:24,168 نباید درستش کنیم؟ 615 00:45:26,879 --> 00:45:28,756 نزدیک شدن این هوای عالی 616 00:45:28,839 --> 00:45:31,092 بهار رو پیش رومون قرار داده 617 00:45:31,175 --> 00:45:33,344 چطوره این آخر هفته با 618 00:45:33,427 --> 00:45:36,180 ...دوست‌ها و خانواده- اون مجری خبر گومجو تیوی- 619 00:45:36,764 --> 00:45:38,391 میخوام باهاش برم سر قرار 620 00:45:38,474 --> 00:45:39,642 نمیشه پیشش ازم تعریف کنی؟ 621 00:45:41,060 --> 00:45:42,060 دوستش داری؟ 622 00:45:42,603 --> 00:45:43,604 دقیقا تایپ منه 623 00:45:44,480 --> 00:45:46,107 بچه ها 624 00:45:46,190 --> 00:45:47,942 باورتون نمیشه 625 00:45:49,026 --> 00:45:51,404 میدونین صاحب لوازم تحریر دوگانگ کیه؟ 626 00:45:51,487 --> 00:45:53,447 کیه؟- پدر واقعی ریو شیئو- 627 00:45:54,323 --> 00:45:57,118 واسه آزمایش مواد دی‌اِن‌اِی اش رو آزمایش کردم 628 00:45:57,201 --> 00:46:00,082 دی‌اِن‌اِی اش موقعی که بچه‌اش رو واسه فرزندخوندگی فرستاده بود،ثبت شده بود 629 00:46:00,162 --> 00:46:02,248 معلوم شده اون بچه ریو شیئو بوده 630 00:46:03,207 --> 00:46:05,960 دی‌اِن‌اِی اش با نمونه کالبدشکافی ریو شیئو تطابق داره 631 00:46:06,043 --> 00:46:08,045 "احتمال پدری، 99.98 درصد" 632 00:46:08,629 --> 00:46:09,463 پشمام 633 00:46:09,547 --> 00:46:12,258 ...پس اون رد پدر واقعیش رو گرفته 634 00:46:14,427 --> 00:46:17,346 یه بار این جوون اومد دیدنم 635 00:46:18,723 --> 00:46:20,307 خیلی خوشتیپ بود 636 00:46:20,933 --> 00:46:21,933 ...اون 637 00:46:22,935 --> 00:46:25,396 واسم یه لوازم تحریری باز کرد 638 00:46:25,479 --> 00:46:28,024 لوازم تحریر دوگانگ 639 00:46:28,107 --> 00:46:31,986 تا حالا شخصی به بخشندگی اون ندیدم 640 00:46:33,237 --> 00:46:34,655 هنوزم کنجکاوم 641 00:46:35,322 --> 00:46:37,783 که چرا انقدر باهام خوب بود 642 00:46:42,121 --> 00:46:43,998 کنجکاوم بدونم چرا رد پدرش رو گرفته 643 00:46:44,707 --> 00:46:45,708 سر در نمیارم 644 00:46:46,417 --> 00:46:49,378 و اینکه چرا انقدر نسبت به پدری که ولش کرده بخشنده بوده؟ 645 00:46:50,588 --> 00:46:51,797 ریو شیئو 646 00:46:52,631 --> 00:46:53,841 حتما خیلی تنها بوده 647 00:46:54,717 --> 00:46:57,219 حتما یکی رو نیاز داشته که بهش تکیه کنه 648 00:46:58,387 --> 00:47:02,516 یه بار گفت که تنها چیزی که تو زندگیش میخواد 649 00:47:03,017 --> 00:47:04,310 اینه که یکی رو داشته باشه که بهش اعتماد داشته باشه 650 00:47:04,393 --> 00:47:07,897 اگه پاول نمی‌بردش 651 00:47:09,482 --> 00:47:11,275 اگه تو یه خانواده معمولی بزرگ شده بود 652 00:47:12,276 --> 00:47:14,195 یه آدم خیلی باهوش میشد 653 00:47:15,237 --> 00:47:18,157 پدر و مادر خیلی روی تربیت تاثیر داره 654 00:47:19,241 --> 00:47:20,117 صد در صد 655 00:47:20,201 --> 00:47:23,204 واسه همین من خوش‌شانس ترین دختر روی زمینم 656 00:47:29,877 --> 00:47:31,128 واسه همین 657 00:47:32,880 --> 00:47:34,048 ...مطمئنم که 658 00:47:35,132 --> 00:47:37,760 میتونم یه بابای خیلی خوب بشم 659 00:47:39,512 --> 00:47:41,138 اگه یه دختر داشتم که 660 00:47:41,222 --> 00:47:42,681 نیروی فوق‌العاده‌ای داشت 661 00:47:43,766 --> 00:47:45,226 ...مطمئنم میتونم یادش بدم که 662 00:47:45,309 --> 00:47:47,853 چطور از قدرتش واسه کارهای خوب استفاده کنه 663 00:47:51,982 --> 00:47:52,982 ...الان داری 664 00:47:53,859 --> 00:47:56,320 ازم خواستگاری میکنی؟ 665 00:47:56,403 --> 00:47:57,403 آره 666 00:47:58,322 --> 00:47:59,865 با من ازدواج کن 667 00:48:08,415 --> 00:48:12,545 !پاپا،همین الان ازم خواستگاری شد 668 00:48:12,628 --> 00:48:14,672 وایسا‌‌.هنوز کارم تموم نشده 669 00:48:14,755 --> 00:48:16,006 حلقه 670 00:48:16,090 --> 00:48:17,299 !حلقه 671 00:48:36,318 --> 00:48:38,320 شنیدم تو مغولستان بزرگ شدی 672 00:48:38,404 --> 00:48:40,239 دبیرستان رو اینجا تموم کردی؟ 673 00:48:40,322 --> 00:48:41,866 آره،مدرسه شماره دو 674 00:48:42,366 --> 00:48:43,826 من تو حومه شهر بزرگ شدم 675 00:48:43,909 --> 00:48:46,120 واسه همین کلا دوتا مدرسه وجود داشت 676 00:48:46,203 --> 00:48:47,246 ...و دانشگاه هم 677 00:48:48,622 --> 00:48:49,999 معلومه که نرفتی 678 00:48:51,333 --> 00:48:54,170 منم‌مدرک دانشگاهی ندارم 679 00:48:55,963 --> 00:48:57,423 این هتل مال منه 680 00:48:58,007 --> 00:49:00,134 پس هرچی میخوای سفارش بده 681 00:49:00,217 --> 00:49:01,635 همین که بچه‌ها ازدواج کنن 682 00:49:02,178 --> 00:49:04,305 لطفا هر وقت خواستین واسه صبحونه بیاین 683 00:49:04,889 --> 00:49:06,223 ...دارین میگین که 684 00:49:06,307 --> 00:49:08,767 شما صاحب این هتلین؟ 685 00:49:08,851 --> 00:49:09,851 بله 686 00:49:10,561 --> 00:49:11,770 ولی خجالت‌آوره که 687 00:49:12,521 --> 00:49:13,814 مدرک دانشگاهی ندارم و 688 00:49:13,898 --> 00:49:17,860 فقط میتونم به این هتل شش ستاره کهنه دعوتتون کنم 689 00:49:19,737 --> 00:49:21,155 بعد ازدواج 690 00:49:21,780 --> 00:49:23,073 میخوام یه ساختمون 691 00:49:23,157 --> 00:49:25,910 بزنم به نام هی شیک 692 00:49:27,286 --> 00:49:28,913 پنج تا توی دوسان دِرو دارم 693 00:49:28,996 --> 00:49:31,290 ...چهارتا توی خیابون آپگوجونگ رودِئو دارم 694 00:49:31,373 --> 00:49:33,125 نه،پنج تا دارم 695 00:49:33,209 --> 00:49:34,668 بس کن.تلفتت رو جواب بده 696 00:49:38,255 --> 00:49:39,715 لطفا منو ببخشین 697 00:49:43,677 --> 00:49:44,677 بله نام گیل 698 00:49:45,888 --> 00:49:46,888 اون ساختمون؟ 699 00:49:47,681 --> 00:49:50,184 گفتم به موسسه آهیون اهداش کنی 700 00:49:50,720 --> 00:49:52,310 ماهی 75 میلیون وون 701 00:49:52,390 --> 00:49:54,100 باید برای حمایت از بچه‌ها کافی باشه 702 00:49:54,180 --> 00:49:55,270 فعلا 703 00:49:56,230 --> 00:49:57,230 مامان 704 00:49:57,810 --> 00:49:59,770 من نیازی ندارم ساختمان به نامم باشه 705 00:50:00,440 --> 00:50:02,780 چه تاریخی در نظر دارین؟ 706 00:50:03,570 --> 00:50:05,190 باید کارارو سریعتر انجام بدیم 707 00:50:05,280 --> 00:50:08,610 خوانواده‌ی ما یه سنت داره 708 00:50:09,620 --> 00:50:12,490 پس هر چه زودتر بهتر 709 00:50:12,580 --> 00:50:13,620 سنت؟ 710 00:50:13,700 --> 00:50:17,920 ببین، دختر داشتن واجبه 711 00:50:18,000 --> 00:50:21,340 خون نسلمون باید ادامه پیدا کنه 712 00:50:21,420 --> 00:50:23,340 یکی باشه کافیه 713 00:50:24,000 --> 00:50:27,680 ولی اگه عروس دلش بخواد می‌تونه ده تا به دنیا بیاره 714 00:50:28,470 --> 00:50:30,300 یکم تلاش کن- ...چی؟- 715 00:50:30,390 --> 00:50:32,550 بعدش میتونن به عنوان یه تازه عروس دوماد تو گانگنام زندگی کنن 716 00:50:32,640 --> 00:50:35,640 از اونجایی که فامیلش کانگه، گانگنام میمونه 717 00:50:36,730 --> 00:50:37,730 عالیه 718 00:50:37,810 --> 00:50:39,480 فامیلش رو هم دوست دارم 719 00:50:40,190 --> 00:50:41,650 منظورت از این حرف چیه؟ 720 00:50:41,730 --> 00:50:46,110 یعنی اگه فامیلش ان بود تو انگوک براش خونه میگرفتی؟ 721 00:50:46,190 --> 00:50:47,360 درسته 722 00:50:47,440 --> 00:50:49,450 اینجوری با حس وظیفه‌ی خانودادمون مطابقت داره 723 00:50:50,070 --> 00:50:51,740 ما باید از محله محافظت کنیم 724 00:50:51,820 --> 00:50:53,910 اگه فامیلش وو بود میشد ووی دونگ 725 00:50:53,990 --> 00:50:55,740 اگر گو‌ بود میشد گوسانگ دونگ 726 00:50:55,830 --> 00:50:57,250 ...اگه یون بود میشد یون هی دونگ 727 00:50:57,330 --> 00:50:58,500 البته 728 00:50:58,580 --> 00:51:02,210 یکی از اعضای خانواده جدیدا با فامیلیه نام ازدواج کرده 729 00:51:02,290 --> 00:51:04,300 و رفت توی نام گا جودونگ زندگی کنه 730 00:51:04,380 --> 00:51:07,090 ...اگه فامیلش پارک بود چی 731 00:51:07,170 --> 00:51:10,010 برای حفظ سنت باید به باکدالجه میرفت؟ 732 00:51:12,850 --> 00:51:15,100 میتونیم به بانگهاک دونگ هم رضایت بدیم 733 00:51:17,600 --> 00:51:22,100 به عنوان یه خانواده میتونیم انعطاف پذیر باشیم 734 00:51:22,190 --> 00:51:23,190 انعطاف پذیری خیلی خوبه 735 00:51:23,270 --> 00:51:25,230 پسر منم انعطاف پذیره 736 00:51:25,320 --> 00:51:27,280 میفهمم- میتونی صد و هشتاد بری مگه نه؟- 737 00:51:27,360 --> 00:51:28,820 خانم گیل- بله- 738 00:51:28,900 --> 00:51:31,280 بذار نشونت بدم چقدر انعطاف پذیرم 739 00:51:33,450 --> 00:51:34,910 بابا نکن 740 00:51:36,950 --> 00:51:39,540 خانم گیل ببین 741 00:51:54,720 --> 00:51:56,220 امیدت رو از دست نده 742 00:51:57,720 --> 00:51:59,060 من بی خانمان نیستم 743 00:52:04,940 --> 00:52:06,440 خانم 744 00:52:12,820 --> 00:52:13,820 نه یعنی 745 00:52:14,990 --> 00:52:16,330 چرا با من اینکارو میکنی؟ 746 00:52:16,410 --> 00:52:19,330 وقتی اینقدر مختصر بود، مجبور بودی تا اینجا بیای؟ 747 00:52:19,410 --> 00:52:21,830 من حتی وسط کیمباپم رو بهت دادم 748 00:52:22,370 --> 00:52:23,830 میدونی چقدر بهت اهمیت دادم؟ 749 00:52:24,750 --> 00:52:27,130 بقیه رو موقع اهدای لباس کتک زدم 750 00:52:27,210 --> 00:52:28,710 فقط برای اینکه برات لباس طراحی شده بگیرم 751 00:52:28,800 --> 00:52:30,550 اصلا میدونی چرا اینکارو کردم؟ 752 00:52:31,130 --> 00:52:33,260 فکر می‌کنی چرا شیک ترین بی خانمان شدی؟ 753 00:52:34,470 --> 00:52:36,180 عاشق شدن جرم نیست 754 00:52:36,260 --> 00:52:38,260 عواقبش باید انقدر سنگین باشه؟ 755 00:52:40,270 --> 00:52:43,100 تو گفتی هیچوقت عاشق کسی نبودی 756 00:52:44,900 --> 00:52:46,860 این چیزیه که توی مصاحبه با یه مجله گفتی 757 00:52:47,360 --> 00:52:49,110 گفتی هیچوقت عشق واقعی رو تجربه نکردی 758 00:52:50,440 --> 00:52:52,360 اینو بدون که من واقعا عاشقت بودم 759 00:52:53,700 --> 00:52:55,100 ...چیزی که دادی رو نمیتونی پس بگیری 760 00:52:55,160 --> 00:52:57,450 تو هم با قلبت همین کارو کردی 761 00:52:57,530 --> 00:52:58,580 عوضیه گدا 762 00:53:18,390 --> 00:53:20,220 یکم استراحت کن فردا اولین شیفتته 763 00:53:20,310 --> 00:53:22,140 چیزی نمیخوای بهم بدی؟ 764 00:53:22,720 --> 00:53:23,640 مثلا چی؟ 765 00:53:23,730 --> 00:53:25,980 بیخیال میدونی چیو میگم 766 00:53:26,060 --> 00:53:29,570 همون چیزی که وقتی آخرین بار منو بردی خونت بهت دادم 767 00:53:34,400 --> 00:53:35,530 این؟ 768 00:53:37,570 --> 00:53:39,620 نه- پس چی- 769 00:54:01,430 --> 00:54:04,480 نوژ هنوز کره‌ست؟ 770 00:54:05,390 --> 00:54:08,810 هیچ اطلاعاتی از محل نگهداری نوژ نداریم 771 00:54:08,900 --> 00:54:11,360 با این حال اطلاعات جالبی به دست آوردیم 772 00:54:12,230 --> 00:54:13,780 در مورد اینکه چرا نوژ توی کره بود 773 00:54:17,150 --> 00:54:20,620 اینتل میگه نوژ یکی از وحشی ترین قاتلای پاوله 774 00:54:21,740 --> 00:54:23,830 با ضعف جسمانی که ساباکی داره 775 00:54:23,910 --> 00:54:25,700 سازمان به یه رئیس جدید نیاز داره 776 00:54:25,790 --> 00:54:28,750 برای همین از نوژ به عنوان جانشین حمایت شد 777 00:54:29,330 --> 00:54:32,210 اونا میخوان سنت مافیارو حفظ کنن 778 00:54:32,920 --> 00:54:35,300 نوژ وحشی و بیرحم 779 00:54:35,880 --> 00:54:38,300 به امور مالی مسلط نبود 780 00:54:38,380 --> 00:54:39,590 برای همین فرستادنش کره 781 00:54:40,300 --> 00:54:41,300 برای تحصیل در امور مالی 782 00:54:41,390 --> 00:54:42,850 تحصیل امور مالی؟ 783 00:54:42,930 --> 00:54:46,560 ساباکی ازش خواست در امور مالی و اقتصاد تحصیل کنه 784 00:54:46,640 --> 00:54:49,140 انگار که اولین درسش پولشویی بود 785 00:54:50,770 --> 00:54:53,940 ولی اغلب پیامای رمزگذاری شده میفرستاد و می‌گفت میخواد بیخیال بشه 786 00:54:54,020 --> 00:54:55,570 شک دارم اونو سرگرمی بدونه 787 00:54:56,110 --> 00:54:57,360 برای اون چاقو کشی 788 00:54:58,110 --> 00:54:59,740 باید راحت تر از مدیریت پول باشه 789 00:55:03,120 --> 00:55:06,700 مرگ ریو شیئو شکاف عمیقی توی بخش آسیایی پاول باز کرد 790 00:55:07,790 --> 00:55:11,210 یعنی ما بزودی میتونیم نقاب نوژ رو از بین ببریم 791 00:55:12,040 --> 00:55:14,340 اطلاعات معمولاً از طریق نفوذی به بیرون درز پیدا میکنه 792 00:55:54,290 --> 00:55:55,630 !خوش اومدی 793 00:55:57,420 --> 00:55:58,630 !سلام 794 00:55:58,710 --> 00:55:59,760 !سلام 795 00:56:00,470 --> 00:56:02,130 آدم هیچوقت نمیدونه در آینده چه اتفاقی میافته 796 00:56:02,220 --> 00:56:03,890 کی فکرش رو میکرد سازنده‌ی چادر مغولی 797 00:56:03,970 --> 00:56:05,970 آخرش میاد تو حوزه‌ی ما کار میکنه؟ 798 00:56:06,050 --> 00:56:07,350 تمام تلاشم رو میکنم 799 00:56:07,430 --> 00:56:09,020 حاضرم هر کاری رو انجام بدم 800 00:56:09,100 --> 00:56:10,180 لطفاً راحت باش 801 00:56:10,270 --> 00:56:11,310 اینجوری مفید تری 802 00:56:14,150 --> 00:56:15,190 شیفتت رو شروع کن 803 00:56:16,320 --> 00:56:17,520 بیا انجامش بدیم- حله- 804 00:56:20,360 --> 00:56:21,740 !همینه- !بریم- 805 00:56:25,160 --> 00:56:28,240 درخواست پاسخ مشترک از بخش ویژه تحقیقات مواد مخدر دریافت شد 806 00:56:28,740 --> 00:56:31,120 !مکان تایید شد، بریم 807 00:56:31,660 --> 00:56:33,250 عجله کن، آماده باش 808 00:56:34,500 --> 00:56:35,500 برو 809 00:56:36,420 --> 00:56:38,170 !کانگ نامسون فایتینگ 810 00:56:40,590 --> 00:56:41,800 مامور تحویل اینجاست 811 00:56:41,880 --> 00:56:43,300 خوبه- کی خلافکار سفارش داده؟- 812 00:56:43,380 --> 00:56:45,300 موفق باشی- هی نا یونگ- 813 00:56:45,390 --> 00:56:46,220 حالت چطوره؟ 814 00:56:46,300 --> 00:56:47,640 آبگوشت خوشمزه به نظر میاد؟ 815 00:56:47,720 --> 00:56:48,850 البته 816 00:56:52,390 --> 00:56:53,950 (تیم تحقیقات ویژه مواد مخدر حوزه پلیس گانگ هان) 817 00:56:53,980 --> 00:56:55,100 هیشیک 818 00:56:57,400 --> 00:56:59,570 موبایل مخفی ریو شیئو که ازش استفاده میکرد 819 00:56:59,650 --> 00:57:01,170 ما هیچوقت تو صحنه پیداش نکردیم درسته؟ 820 00:57:01,530 --> 00:57:03,780 درسته- هنوز داره استفاده میشه- 821 00:57:03,860 --> 00:57:05,570 توسط یه شخصی با اسم کد بین بین 822 00:57:05,660 --> 00:57:08,200 یه بمب تزاری صادر شده 823 00:57:08,870 --> 00:57:10,950 که هدفش گلده 824 00:57:17,080 --> 00:57:19,500 عملیات در حال انجامه- نامسون صبر کن- 825 00:57:20,090 --> 00:57:21,090 هی! 826 00:57:21,170 --> 00:57:23,050 و حالا 827 00:57:23,130 --> 00:57:26,130 اجازه بدین کمکاتون رو جمع آوری کنیم 828 00:57:26,220 --> 00:57:27,260 صبر کن 829 00:57:27,340 --> 00:57:28,550 ببخشید- بله؟- 830 00:57:28,640 --> 00:57:31,060 ...من هیچ پول نقدی ندارم 831 00:57:31,140 --> 00:57:32,180 آیگو 832 00:57:33,270 --> 00:57:36,900 انقدر جسارت داشتی که بدون پول بیای سخنرانی من؟ 833 00:57:38,270 --> 00:57:39,900 پسرا درارو ببندین 834 00:57:41,610 --> 00:57:43,190 اجازه ندین کسی خارج بشه 835 00:57:43,280 --> 00:57:45,570 چی؟- تا وقتی که پول رو بدن- 836 00:58:01,340 --> 00:58:03,710 این پیر زنیکه عقلش رو از دست داده؟ 837 00:58:04,300 --> 00:58:05,380 میخوای بمیری؟ 838 00:58:11,970 --> 00:58:13,220 !من گیل جونگانم 839 00:58:14,270 --> 00:58:15,890 ممکنه اسمم به معنی "میانه" باشه 840 00:58:16,440 --> 00:58:18,770 ولی هیچ میانه‌رویی توی من وجود نداره 841 00:58:19,860 --> 00:58:21,060 از این لحظه به بعد 842 00:58:21,150 --> 00:58:23,780 ...هر عوضیی بخواد از سالمندان کلاهبرداری کنه 843 00:58:26,530 --> 00:58:29,700 باید به من جواب پس بده 844 00:58:43,050 --> 00:58:45,960 مامان حواست به پشت سرت باشه 845 00:58:46,050 --> 00:58:49,010 نوژ شما رو هدف بعدی خودش قرار داده 846 00:58:53,640 --> 00:58:55,430 نوژ رو شناسایی کردیم 847 00:58:55,520 --> 00:58:56,560 این عکسشه 848 00:59:00,730 --> 00:59:03,690 اوپولنتیا 849 00:59:10,110 --> 00:59:12,620 مثل پل قدردان باش 850 00:59:13,370 --> 00:59:16,500 اعضای پاول از مواد مخدر به عنوان پل یاد میکنن 851 00:59:22,080 --> 00:59:23,840 نون همه‌ی اینا کار تو بود؟ 852 00:59:25,250 --> 00:59:28,420 پس اون روز رفته بودی بوسان تا رد خرگوشای دریایی رو بزنی 853 00:59:33,260 --> 00:59:34,510 فقط صبر کن 854 00:59:35,560 --> 00:59:36,560 ...خودم 855 00:59:38,100 --> 00:59:39,520 میکشمت 856 01:00:06,750 --> 01:00:09,340 یادته در مورد خشونت زیاد چی گفتم؟ 857 01:00:09,420 --> 01:00:11,260 بهم گفتی به کسی ضربه نزن 858 01:00:11,340 --> 01:00:13,550 تنها کاری که کردم این بود که تحریکشون کردم 859 01:00:16,050 --> 01:00:17,930 علاوه بر این دفاع از خود بود 860 01:00:19,890 --> 01:00:21,600 سعی کرد بهم شلیک کنه 861 01:00:23,060 --> 01:00:24,230 ...توی 862 01:00:26,360 --> 01:00:27,480 عوضی 863 01:00:28,150 --> 01:00:30,030 چطور جرات میکنی سمت پلیس اسلحه بگیری؟ 864 01:00:31,320 --> 01:00:33,200 ای معتاد شیطانی 865 01:00:33,280 --> 01:00:35,120 شلیک کن دیگه چرا منتظری؟- بیارش تو- 866 01:00:35,200 --> 01:00:36,580 شلیک کن- دیوونه شده- 867 01:00:36,660 --> 01:00:39,370 بهم شلیک کن پست فطرت- هیشیک تمومش کن- 868 01:00:39,450 --> 01:00:41,000 شلیک کن عوضی- نکن- 869 01:00:41,080 --> 01:00:43,500 ما در 687 گیل هستیم و مظنونین دستگیر شدن 870 01:00:43,580 --> 01:00:44,730 تو دردسر میافتی- لعنتی- 871 01:00:44,750 --> 01:00:46,500 چه غلطی کردی؟ 872 01:00:47,340 --> 01:00:48,630 ...تو- چیکار داری میکنی؟- 873 01:00:49,960 --> 01:00:51,050 چی؟ 874 01:00:52,340 --> 01:00:53,590 لعنتی 875 01:00:58,430 --> 01:01:01,560 یه دیالوگ باحال از یه کیدراما هست 876 01:01:01,640 --> 01:01:02,680 میخوای بدونی چیه؟ 877 01:01:04,020 --> 01:01:08,900 "دنیا نباید جایی باشه که آدمای بد برنده بشن" 878 01:01:18,870 --> 01:01:20,290 مطمئن میشم که اینجوری نشه 879 01:01:20,370 --> 01:01:23,790 چون من دختر قدرتمند کانگ نامسونم 880 01:01:23,870 --> 01:01:25,000 !بزن بریم 881 01:01:25,670 --> 01:01:28,380 (منتظر پشت صحنه باشین) 882 01:01:28,404 --> 01:01:38,404 ممنون که سریال رو تا انتها با ترجمه ما تماشا کردین 883 01:01:38,428 --> 01:02:02,028 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ DORSA، Ariana، Noor,Yara ، nilass :مترجمین elaheh_sh :ویرایشگر 884 01:02:02,200 --> 01:02:04,540 (دختر قدرتمند نامسون) 885 01:02:05,540 --> 01:02:08,120 مخصوصا با تشکر از اوه نارا و لی هونگ نه 886 01:02:10,130 --> 01:02:11,840 بگذریم گومجو کجا رفت؟ 887 01:02:11,920 --> 01:02:13,670 رفت جانگ چونگ دونگ- برای پاچه‌ی خوک؟- 888 01:02:13,760 --> 01:02:15,880 نه رفته دیدن یون هی 889 01:02:15,970 --> 01:02:17,380 خودت میدونی کیه 890 01:02:17,470 --> 01:02:18,640 پسرش چونگ دونگه 891 01:02:18,720 --> 01:02:19,720 چونگ دونگ؟ 892 01:02:24,720 --> 01:02:26,230 (چونگ دونگ پادشاه پاچه‌ی خوک) 893 01:02:39,110 --> 01:02:40,120 چرا اومدی اینجا؟ 894 01:02:40,200 --> 01:02:42,410 برات پول فرستادم تا رستورانو گسترش بدی 895 01:02:42,990 --> 01:02:44,100 ولی هنوز انجامش ندادی 896 01:02:44,120 --> 01:02:45,330 ...خب 897 01:02:46,080 --> 01:02:47,790 من بهش نیاز داشتم تا محل رو پوشش بدم 898 01:02:48,670 --> 01:02:49,710 یون هی 899 01:02:50,830 --> 01:02:53,170 چونگ دونگ کجاست؟ 900 01:02:53,800 --> 01:02:55,550 بهش گفتم برای تحویل بمونه 901 01:02:56,130 --> 01:02:57,550 ولی حتما رفته 902 01:02:59,800 --> 01:03:00,800 برای چی؟ 903 01:03:00,890 --> 01:03:01,890 ...من 904 01:03:02,550 --> 01:03:04,350 بهش نیاز دارم 905 01:03:04,430 --> 01:03:05,520 ...میخوام 906 01:03:06,390 --> 01:03:07,390 بهش ماموریت بدم 907 01:03:08,060 --> 01:03:10,560 گوم جو لطفاً با خودت ببرش 908 01:03:10,650 --> 01:03:12,610 ازش یه مرد شایسته بساز 909 01:03:12,690 --> 01:03:13,690 بهش بگو بیاد اینجا 910 01:03:16,940 --> 01:03:17,860 هی 911 01:03:17,940 --> 01:03:18,940 جانگ چونگ دونگ 912 01:03:20,660 --> 01:03:22,160 جانگ 913 01:03:22,240 --> 01:03:28,370 !چونگ دونگ 914 01:03:28,960 --> 01:03:31,250 نا هنجاری توی کرومزوم وای 915 01:03:31,330 --> 01:03:33,670 ازش مردی با قدرت استثنایی ساخت 916 01:03:34,250 --> 01:03:36,590 فکر کنم گومجو میخواد براش کار کنه 917 01:03:37,210 --> 01:03:38,510 جانگ- جانگ- 918 01:03:38,590 --> 01:03:42,050 چونگ دونگ- چونگ دونگ- 919 01:03:45,220 --> 01:03:46,350 امکان نداره 920 01:03:46,430 --> 01:03:48,810 جهش یافته‌ست و اصلا شوخی بردار نیست