1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 《大力女子姜南順》 2 00:01:34,052 --> 00:01:35,220 為您帶來一則最新消息 3 00:01:35,303 --> 00:01:37,597 新任警察廳廳長李政識的車輛 4 00:01:37,680 --> 00:01:39,015 遭到不明人士襲擊 5 00:01:39,766 --> 00:01:43,228 車上乘坐的保鑣全數身亡 6 00:01:43,311 --> 00:01:45,396 目前李廳長下落不明 7 00:01:45,480 --> 00:01:48,942 據悉,警方正朝 他已死亡的方向進行調查 8 00:01:49,025 --> 00:01:52,904 同時也不排除他遭人劫持的可能性 9 00:01:56,825 --> 00:01:57,867 辛苦了 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,121 辛苦了 11 00:02:01,204 --> 00:02:02,163 行車記錄器呢? 12 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 不見了,好像被犯人拿走了 13 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 不過 14 00:02:22,016 --> 00:02:23,601 地上沒有子彈 15 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 是被來車撞上嗎? 16 00:02:24,644 --> 00:02:26,479 不,煞車痕只有一道 17 00:02:26,563 --> 00:02:28,189 他們應該有充分的時間上膛 18 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 所以他們是上膛前就當場死亡了 19 00:02:29,983 --> 00:02:32,026 難道犯人不只一個? 20 00:02:32,861 --> 00:02:35,155 但是也沒有使用凶器的痕跡 21 00:02:35,238 --> 00:02:37,365 有力氣能徒手制伏他們的人… 22 00:02:40,785 --> 00:02:41,870 是柳施吾 23 00:03:01,514 --> 00:03:03,057 -我送餐點給你們 -是 24 00:03:05,435 --> 00:03:06,519 在這裡 25 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 快過來 26 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 是我 27 00:03:25,413 --> 00:03:26,789 對不起 28 00:03:28,541 --> 00:03:30,919 事情是因我而起的 29 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 當初是我們要她 冒充女兒接近妳家人的 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 她要我們生活在陽光下 31 00:03:40,970 --> 00:03:42,222 看來像我們這種人 32 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 注定沒有那種命 33 00:03:44,557 --> 00:03:45,558 不對 34 00:03:45,642 --> 00:03:48,519 這世界上沒有任何人 35 00:03:49,938 --> 00:03:50,772 可以輕易失去性命 36 00:03:52,565 --> 00:03:54,359 我會替她舉辦喪禮 37 00:03:55,652 --> 00:03:58,947 請你把明姬的朋友們都帶過來 38 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 我想讓她至少在生命的盡頭 39 00:04:05,411 --> 00:04:06,829 能感到幸福 40 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 並且有尊嚴地離開 41 00:04:33,690 --> 00:04:35,233 妳說得對 42 00:04:37,860 --> 00:04:40,196 一開始她不僅冒充我們的女兒 43 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 甚至還想要殺死南順 44 00:04:43,241 --> 00:04:44,826 我還以為她是個壞孩子 45 00:04:48,496 --> 00:04:50,748 但我聽說她幫忙隱瞞了南順的身分 46 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 看來只要給予機會,人就有可能改變 47 00:04:56,170 --> 00:04:58,756 我應該別給她機會的 48 00:05:00,466 --> 00:05:02,802 早知道就讓她入獄 49 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 如此一來 50 00:05:09,267 --> 00:05:11,185 她就不會這樣死於非命了 51 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 柳施吾 52 00:05:17,900 --> 00:05:21,237 我現在唯一的煩惱就是該怎麼宰了他 53 00:05:22,822 --> 00:05:24,365 我會讓這個世界看見 54 00:05:25,199 --> 00:05:27,201 邪惡的下場是什麼 55 00:05:31,581 --> 00:05:32,790 話說回來 56 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 我知道現在不該說這些話 57 00:05:37,545 --> 00:05:41,382 但現在不說的話 我可能就沒有機會開口了 58 00:05:41,966 --> 00:05:43,092 是這樣的… 59 00:05:43,634 --> 00:05:44,802 你要說什麼? 60 00:05:46,429 --> 00:05:47,513 妳有別的男人了嗎? 61 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 什麼? 62 00:05:51,350 --> 00:05:52,769 在釜山的時候 63 00:05:53,269 --> 00:05:56,064 我跟南仁去網路查到的 熱門店家吃東西 64 00:05:56,147 --> 00:06:00,610 結果在那裡看到 妳跟某個男人親密地對視 65 00:06:00,693 --> 00:06:02,070 他是個騙子 66 00:06:02,987 --> 00:06:04,614 他的罪嫌數不勝數 67 00:06:04,697 --> 00:06:06,074 範疇也不精確 68 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 騙子? 69 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 真是太好了 70 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 我要做的事情 71 00:06:16,626 --> 00:06:18,252 是必須賭上生命的事 72 00:06:19,170 --> 00:06:20,296 假如 73 00:06:21,506 --> 00:06:22,840 我在中途喪命 74 00:06:24,008 --> 00:06:25,259 孩子們就拜託你了 75 00:06:25,343 --> 00:06:26,969 妳在胡說什麼啊? 76 00:06:27,053 --> 00:06:28,054 妳怎麼會死? 77 00:06:28,846 --> 00:06:30,306 妳為什麼要說這種話? 78 00:06:30,389 --> 00:06:31,933 為什麼要做那麼危險的事? 79 00:06:32,475 --> 00:06:33,351 不准死 80 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 妳死了我會活不下去 81 00:06:35,937 --> 00:06:37,105 不要那麼浮誇 82 00:06:38,397 --> 00:06:39,565 你的反應怎麼沒有中間值? 83 00:06:39,649 --> 00:06:40,566 中間? 84 00:06:41,067 --> 00:06:41,901 岳母嗎? 85 00:07:05,299 --> 00:07:06,843 嗯,正旻 86 00:07:06,926 --> 00:07:09,387 姐,我今天考到證照了 87 00:07:09,887 --> 00:07:10,721 真的嗎? 88 00:07:11,889 --> 00:07:12,974 恭喜你 89 00:07:13,057 --> 00:07:16,686 對了,姐 杜高的代表幾天前有約我見面 90 00:07:17,395 --> 00:07:21,399 他問我哥出事的時候 我有沒有得到妳的幫助 91 00:07:22,150 --> 00:07:23,192 這樣啊 92 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 正旻 93 00:07:27,071 --> 00:07:29,866 我現在有點忙,我們之後再聯絡吧 94 00:07:33,911 --> 00:07:34,912 媽 95 00:07:35,496 --> 00:07:36,581 我可能得走了 96 00:07:37,957 --> 00:07:39,000 柳施吾 97 00:07:39,625 --> 00:07:41,794 知道我是誰了 98 00:07:43,171 --> 00:07:44,005 是啊 99 00:07:45,465 --> 00:07:47,341 他現在也該知道了 100 00:07:48,926 --> 00:07:50,428 妳要小心點 101 00:07:50,511 --> 00:07:51,762 好 102 00:07:51,846 --> 00:07:53,556 現在要開始了 103 00:08:00,730 --> 00:08:02,273 有什麼事情就立刻聯絡我 104 00:08:02,356 --> 00:08:03,274 我知道了 105 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 沒有廳長的消息嗎? 106 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 搜查隊忙了一整晚 107 00:08:10,907 --> 00:08:12,283 但沒有任何發現 108 00:08:12,366 --> 00:08:13,493 廳長還活著 109 00:08:14,327 --> 00:08:16,078 他肯定是有訴求才會帶走他 110 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 -應該是吧 -這些傢伙 111 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 我們… 112 00:08:21,083 --> 00:08:22,335 試著利用帕維爾吧 113 00:08:22,418 --> 00:08:25,046 -帕維爾? -我們要挑撥帕維爾和柳施吾的關係 114 00:08:25,129 --> 00:08:26,047 要怎麼做? 115 00:08:26,130 --> 00:08:27,715 因為他們關係不好 116 00:08:28,424 --> 00:08:30,301 所以我們要盡量借助這個情況 117 00:08:31,802 --> 00:08:32,720 山藥 118 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 你能竊聽柳施吾的祕密手機吧? 119 00:08:35,473 --> 00:08:38,851 因為當時大嫂給的資料 是從手機中取出來的 120 00:08:38,935 --> 00:08:41,270 如果要竊聽的話,要另外設置程式 121 00:08:41,354 --> 00:08:43,064 但是設置程式的方法 122 00:08:43,147 --> 00:08:45,858 是要讓柳施吾點擊手機收到的簡訊 123 00:08:45,942 --> 00:08:47,026 可是… 124 00:08:47,902 --> 00:08:48,945 可惡 125 00:08:55,284 --> 00:08:59,121 這是CTA4885的貴賓顧客名單 126 00:09:01,707 --> 00:09:03,084 這是CTA4885的顧客名單 127 00:09:03,668 --> 00:09:06,546 把上面的韓文名改成英文名 然後傳給柳施吾 128 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 前面加上俄羅斯的國碼數字七 129 00:09:08,297 --> 00:09:10,841 那麼柳施吾就會點進去 130 00:09:10,925 --> 00:09:11,926 好主意 131 00:09:15,179 --> 00:09:16,013 姜特務 132 00:09:17,139 --> 00:09:18,182 柳施吾 133 00:09:18,933 --> 00:09:20,309 知道我的身分了 134 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 他… 135 00:09:29,151 --> 00:09:30,027 殺了華慈 136 00:09:32,655 --> 00:09:36,242 然後用華慈的手機傳了簡訊給我 137 00:09:37,243 --> 00:09:38,119 李華慈 138 00:09:39,161 --> 00:09:40,204 死了? 139 00:09:41,080 --> 00:09:41,914 對 140 00:09:43,416 --> 00:09:45,376 柳施吾好像去找過她 141 00:09:47,044 --> 00:09:48,212 問她認不認識我 142 00:09:51,674 --> 00:09:53,301 但是華慈替我保密了 143 00:09:56,887 --> 00:09:58,014 好像就是因為這樣 144 00:10:00,099 --> 00:10:01,434 他才會殺死她 145 00:10:01,517 --> 00:10:02,810 他失控了 146 00:10:03,352 --> 00:10:04,687 還綁架了廳長 147 00:10:06,022 --> 00:10:07,315 我來對付他 148 00:10:42,183 --> 00:10:43,392 是我 149 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 你怎麼不殺死我 反而去殺害其他人? 150 00:10:47,021 --> 00:10:48,064 這樣很卑鄙 151 00:10:50,107 --> 00:10:52,151 怎麼?你害怕嗎? 152 00:10:52,818 --> 00:10:54,028 我就問妳一件事 153 00:10:56,238 --> 00:10:57,948 妳是故意來杜高的嗎? 154 00:10:59,408 --> 00:11:01,619 為了追查我而隱瞞身分 155 00:11:03,371 --> 00:11:05,623 一切都是謊言嗎? 156 00:11:06,165 --> 00:11:08,751 對,因為我必須逮到你 157 00:11:12,380 --> 00:11:14,715 妳很懂得怎麼惹毛別人呢 158 00:11:16,008 --> 00:11:17,093 我最討厭的東西 159 00:11:18,177 --> 00:11:19,220 就是謊言 160 00:11:20,096 --> 00:11:22,098 所以你跟我見一面 161 00:11:22,181 --> 00:11:23,391 姜南順! 162 00:11:24,183 --> 00:11:25,476 你這個毒蟲殺人魔 163 00:11:26,936 --> 00:11:29,647 你不覺得我們倆必須有個人喪命 一切才會結束嗎? 164 00:11:33,609 --> 00:11:35,528 你不要動其他人 165 00:11:37,029 --> 00:11:38,072 跟我交手 166 00:11:42,368 --> 00:11:43,369 一切… 167 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 都不會如妳所願 168 00:11:53,671 --> 00:11:55,881 我話還沒說完 這傢伙居然就掛電話! 169 00:11:55,965 --> 00:11:57,633 卑鄙的傢伙 170 00:11:57,716 --> 00:11:59,093 那個混帳東西! 171 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 他媽的王八蛋! 172 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 (這是新增的CTA4885貴賓名單) 173 00:12:24,952 --> 00:12:26,287 幫我追蹤柳施吾的位置 174 00:12:26,370 --> 00:12:27,413 我馬上去抓他 175 00:12:27,496 --> 00:12:28,831 不能追蹤位置 176 00:12:28,914 --> 00:12:31,792 他把全球定位系統關掉了 還封鎖了所有追蹤途徑 177 00:12:31,876 --> 00:12:33,502 祕密手機的情況也相同 178 00:12:33,586 --> 00:12:35,171 如果能追蹤到位置 我們早就逮捕他了 179 00:12:39,425 --> 00:12:40,634 他看訊息了 180 00:12:43,387 --> 00:12:44,221 他看過了嗎? 181 00:12:46,557 --> 00:12:48,809 哥,柳施吾接到電話了 182 00:12:51,312 --> 00:12:53,189 凡是你殺死的嗎? 183 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 你是誰? 184 00:12:57,818 --> 00:12:58,819 諾什 185 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 沙皇炸彈 186 00:13:13,542 --> 00:13:15,211 沒有人能隨意控制我 187 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 還有 188 00:13:18,464 --> 00:13:20,257 我不會以帕維爾成員的身分死去 189 00:13:28,849 --> 00:13:29,808 “沙皇炸彈”是什麼? 190 00:13:32,520 --> 00:13:33,771 那是俄羅斯核彈的名字 191 00:13:33,854 --> 00:13:36,315 -什麼? -“是俄羅斯的殺傷性武器中 192 00:13:36,398 --> 00:13:38,692 威力最強大的氫彈” 193 00:13:38,776 --> 00:13:39,610 這是什麼啊? 194 00:13:39,693 --> 00:13:41,737 該不會是恐怖攻擊的指令吧? 195 00:13:41,820 --> 00:13:43,405 根據柳施吾後來說的話 196 00:13:43,489 --> 00:13:44,573 我想應該不是那個意思 197 00:13:46,492 --> 00:13:47,993 “我不會以帕維爾成員的身分死去” 198 00:13:48,077 --> 00:13:48,953 我知道了 199 00:13:49,036 --> 00:13:49,995 是讓他赴死的指令 200 00:13:50,079 --> 00:13:51,205 你說得對 201 00:13:51,288 --> 00:13:52,873 他們決裂了 202 00:13:53,999 --> 00:13:55,668 李明姬的手機開機了 203 00:13:55,751 --> 00:13:57,253 我來追蹤基地台 204 00:13:57,336 --> 00:13:58,963 我去找華慈的手機吧 205 00:14:00,130 --> 00:14:01,298 我再傳給妳 206 00:14:01,382 --> 00:14:02,341 我跟她一起去 207 00:14:02,424 --> 00:14:03,676 -有什麼事記得聯絡 -好 208 00:14:04,885 --> 00:14:06,220 -那是哪裡啊? -新聞速報 209 00:14:06,303 --> 00:14:10,558 因涉嫌販賣新型毒品CTA4885 而遭通緝的杜高柳施吾代表 210 00:14:10,641 --> 00:14:13,894 以及與其有金錢交易的 多名政經界人士 211 00:14:13,978 --> 00:14:15,938 特檢已開始對他們進行調查 212 00:14:27,241 --> 00:14:29,743 代表,收到傳票了 213 00:14:33,163 --> 00:14:35,958 這是檢方首次為毒品案成立特檢組 214 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 檢調獲得文成宇次長檢察官 215 00:14:37,585 --> 00:14:40,629 受到柳施吾威脅的證詞 216 00:14:40,713 --> 00:14:44,550 圍繞著柳施吾的CTA4885販毒嫌疑 目前已得到證實 217 00:14:45,342 --> 00:14:48,888 杜高的高層及監察人員因此備受關注 218 00:14:48,971 --> 00:14:50,681 多位朝野國會議員 219 00:14:50,764 --> 00:14:53,767 被選為杜高的外部董事及監察人員 220 00:14:53,851 --> 00:14:55,853 杜高的柳施吾代表目前被禁止出境 221 00:14:55,936 --> 00:14:57,146 並遭到通緝… 222 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 我媽是最棒的 223 00:14:58,522 --> 00:14:59,356 (杜賓) 224 00:14:59,440 --> 00:15:01,066 我很開心能當她的女兒 225 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 我想見南順 226 00:15:04,653 --> 00:15:06,739 等下次見面,我要好好向她道歉 227 00:15:12,953 --> 00:15:15,706 如果被禁止出境 他就不能出國了吧? 228 00:15:16,790 --> 00:15:17,625 對 229 00:15:17,708 --> 00:15:20,586 既然都成立特檢組了 他應該很難被釋放 230 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 但我們追蹤不到他的位置 231 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 問題是帕維爾跟柳施吾決裂了 232 00:15:27,885 --> 00:15:29,470 帕維爾那邊也在找柳施吾 233 00:15:29,553 --> 00:15:32,014 然而柳施吾至今還安然無事 234 00:15:32,723 --> 00:15:35,601 這代表他有個屬於自己的空間 連帕維爾都不知道 235 00:15:36,352 --> 00:15:37,436 就像祕密基地一樣 236 00:15:39,438 --> 00:15:41,815 看柳施吾跟帕維爾撕破臉到這個程度 237 00:15:42,983 --> 00:15:44,568 感覺他勝券在握 238 00:15:45,152 --> 00:15:46,612 他肯定有能脫身的方法 239 00:15:49,740 --> 00:15:50,866 會是什麼方法呢? 240 00:15:58,374 --> 00:16:00,125 凡死了 241 00:16:00,876 --> 00:16:01,877 是柳施吾做的嗎? 242 00:16:03,212 --> 00:16:06,173 帕維爾的上層行動隊員死了 243 00:16:06,256 --> 00:16:08,342 想必組織內部很快就會出現分歧 244 00:16:08,425 --> 00:16:10,219 不只帕維爾會出現分歧 245 00:16:10,302 --> 00:16:11,595 杜高也一樣 246 00:16:12,221 --> 00:16:14,890 杜高目前正在銷毀資料 247 00:16:15,516 --> 00:16:16,642 在那些資料中 248 00:16:16,725 --> 00:16:20,020 我們的特務拿到了 疑似洗錢證據的檔案 249 00:16:20,896 --> 00:16:22,648 妳知道廉秀珊嗎? 250 00:16:23,899 --> 00:16:25,401 我再清楚不過 251 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 我們的起點相同 252 00:16:27,403 --> 00:16:28,612 但我做的是合法生意 253 00:16:29,446 --> 00:16:31,031 她做的則是非法生意 254 00:16:31,115 --> 00:16:32,157 那個人 255 00:16:33,158 --> 00:16:34,910 就是幫杜高洗錢的人 256 00:16:35,953 --> 00:16:39,707 她跟妳之前詢問過的宋麵包 257 00:16:40,290 --> 00:16:41,417 近期開始頻繁見面 258 00:17:10,279 --> 00:17:12,698 天啊,你來得真快 259 00:17:23,625 --> 00:17:25,377 接下來會在這裡洗錢 260 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 (提格銀行) 261 00:17:28,964 --> 00:17:30,591 這個人信得過嗎? 262 00:17:30,674 --> 00:17:33,260 我們不相信人,只相信錢 263 00:17:34,178 --> 00:17:37,139 把錢全部換成加密貨幣的風險太大了 264 00:17:37,848 --> 00:17:39,767 大部分資金會換成虛擬貨幣 265 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 其餘的錢那個人會處理 266 00:17:42,352 --> 00:17:44,688 雞蛋不能放在同一個籃子裡 267 00:17:45,814 --> 00:17:48,358 我明天安排了會議,你給我準時過來 268 00:17:49,234 --> 00:17:50,986 我拜託的事進行得還順利吧? 269 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 當然 270 00:18:26,355 --> 00:18:27,356 是,代表 271 00:18:27,981 --> 00:18:29,108 你現在立刻 272 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 去研究所把崔博士帶過來 273 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 “崔博士”? 274 00:18:38,033 --> 00:18:41,078 (杜高研究所,崔基泰) 275 00:18:41,662 --> 00:18:42,496 這個人… 276 00:18:44,581 --> 00:18:46,500 是我在海兔研究所看過的那個人 277 00:18:47,209 --> 00:18:49,002 我們必須先把他帶過來 278 00:18:53,298 --> 00:18:54,133 喂? 279 00:18:54,800 --> 00:18:56,426 這是最後一批顧客名單 280 00:18:57,010 --> 00:18:58,554 因為檔案很大,我分批傳給你 281 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 我真的費了很多心力才拿到這個檔案 282 00:19:02,808 --> 00:19:04,143 我遵守了約定 283 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 也請你說到做到 284 00:19:06,311 --> 00:19:07,980 好,辛苦妳了 285 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 繼續調查崔博士 286 00:19:12,484 --> 00:19:15,112 我會把毒品顧客名單傳給你們 請先去逮捕他們 287 00:19:15,195 --> 00:19:16,488 好,走吧 288 00:19:18,991 --> 00:19:22,536 我知道柳施吾反抗帕維爾的原因了 289 00:19:23,245 --> 00:19:24,454 那個人是他的底牌 290 00:19:24,538 --> 00:19:25,831 (媽) 291 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 喂?媽 292 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 (江漢派出所) 293 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 我的女兒 294 00:19:36,300 --> 00:19:38,218 媽,對不起 295 00:19:38,802 --> 00:19:41,013 因為我突然有事,所以就急忙回來了 296 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 妳現在在首爾嗎? 297 00:19:43,056 --> 00:19:46,852 妳在江南的金主媽媽 幫我安排了高級飯店 298 00:19:46,935 --> 00:19:48,437 我睡得很好 299 00:19:48,520 --> 00:19:51,064 她還給了我好多錢,我能收下嗎? 300 00:19:51,648 --> 00:19:52,649 收下吧 301 00:19:54,359 --> 00:19:55,903 等這個案件解決後 302 00:19:55,986 --> 00:19:58,405 我會跟男朋友去蒙古旅遊 303 00:19:59,364 --> 00:20:00,949 去妳和爸的家拜訪 304 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 妳爸肯定會很開心 305 00:20:03,660 --> 00:20:06,330 我現在正跟奉高和南仁在一起 306 00:20:07,164 --> 00:20:08,165 我知道 307 00:20:09,374 --> 00:20:11,001 希望妳平安回到蒙古 308 00:20:11,585 --> 00:20:13,420 我愛妳,媽 309 00:20:24,848 --> 00:20:27,267 姓名,崔基泰,生於1981年 310 00:20:27,351 --> 00:20:28,894 但他進公司之前 311 00:20:28,977 --> 00:20:30,354 -在坐牢 -坐牢? 312 00:20:30,437 --> 00:20:31,563 對 313 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 他將動物醫院使用的麻醉藥品 314 00:20:35,150 --> 00:20:37,611 加工製成毒品販售,結果被抓到了 315 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 後來有人繳納了保釋金 316 00:20:40,822 --> 00:20:42,491 他就馬上進研究所工作了 317 00:20:42,574 --> 00:20:45,702 就是他研發了CTA4885和解藥 318 00:20:45,786 --> 00:20:47,621 研究所的關鍵人物 319 00:20:47,704 --> 00:20:49,498 所以柳施吾才會把他帶走 320 00:20:49,581 --> 00:20:51,375 為了利用他來跟帕維爾協商 321 00:20:52,876 --> 00:20:55,045 (崔基泰) 322 00:20:55,128 --> 00:20:57,047 (維吉尼亞大學化學系) 323 00:20:58,257 --> 00:20:59,675 只要照我說的做就行 324 00:21:01,093 --> 00:21:02,970 我只需要跟著尹祕書走就好嗎? 325 00:21:03,553 --> 00:21:04,721 沒錯 326 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 你絕對不能做我沒有指示的事 327 00:21:07,808 --> 00:21:09,393 你不能跟任何人走 328 00:21:11,061 --> 00:21:13,146 -知道了吧? -是 329 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 換尹祕書聽電話 330 00:21:15,440 --> 00:21:16,817 是,代表 331 00:21:16,900 --> 00:21:18,527 把崔博士藏在那裡 332 00:21:19,945 --> 00:21:21,697 然後追蹤姜南順家人的… 333 00:21:23,657 --> 00:21:24,908 所在位置 334 00:21:49,683 --> 00:21:51,810 -什麼事? -我被通緝了 335 00:21:53,228 --> 00:21:56,732 如果我被逮捕,一切就結束了 336 00:21:57,232 --> 00:21:59,401 包含CTA4885 337 00:22:00,527 --> 00:22:01,737 解藥 338 00:22:02,946 --> 00:22:04,323 還有崔博士 339 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 你想要什麼? 340 00:22:06,616 --> 00:22:08,535 你聽好了 341 00:22:09,911 --> 00:22:12,998 從現在起,帕維爾要誓死保護我 342 00:22:13,957 --> 00:22:17,044 必要時甚至得動員俄羅斯聯邦調查局 343 00:22:20,589 --> 00:22:23,008 這對帕維爾來說應該不算什麼吧? 344 00:22:23,592 --> 00:22:24,634 安東 345 00:22:26,178 --> 00:22:30,182 如果你想得到崔博士 就先解除我的出境禁令 346 00:22:30,724 --> 00:22:32,893 你先告訴我崔博士在哪裡 347 00:22:33,643 --> 00:22:37,105 道康文具,去那裡確認看看 348 00:22:49,743 --> 00:22:50,786 確認過 349 00:22:51,286 --> 00:22:53,163 姜南順的家人在哪裡了嗎? 350 00:22:53,914 --> 00:22:54,956 是 351 00:22:55,040 --> 00:22:57,876 我追蹤到黃金主前夫的手機定位了 352 00:22:57,959 --> 00:22:59,169 他在首爾 353 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 殺了他們 354 00:23:07,469 --> 00:23:08,303 別留活口 355 00:23:10,680 --> 00:23:15,602 但是他們現在 跟姜南順的蒙古養母在一起 356 00:23:19,815 --> 00:23:21,191 “慶九路42街 357 00:23:21,274 --> 00:23:22,984 道康文具”,這是崔博士的座標地址 358 00:23:25,904 --> 00:23:26,905 南順 359 00:23:31,409 --> 00:23:33,411 我們現在就前往慶九路42街 360 00:24:01,022 --> 00:24:02,065 (道康文具) 361 00:24:05,485 --> 00:24:06,653 我先過去了 362 00:24:06,736 --> 00:24:07,737 待會在現場見 363 00:24:39,978 --> 00:24:41,771 -他不在 -這裡也沒看到人 364 00:24:41,855 --> 00:24:43,356 崔博士不在這裡 365 00:24:43,440 --> 00:24:45,692 安東好像說了假的座標地址 366 00:24:54,117 --> 00:24:55,368 神經病 367 00:24:58,288 --> 00:24:59,414 代表 368 00:24:59,497 --> 00:25:01,166 我們已經發出直播公告了 369 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 要開始了嗎? 370 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 由你單獨主持吧 371 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 我會讓娜英在釜山待久一點 372 00:25:06,838 --> 00:25:08,173 她需要好好完成治療 373 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 好的 374 00:25:09,716 --> 00:25:12,344 金記者,今天是我們 最後一次播報新聞 375 00:25:12,969 --> 00:25:14,596 因為是最後一次 376 00:25:15,180 --> 00:25:17,474 你可以暢所欲言 377 00:25:18,516 --> 00:25:19,434 好的 378 00:25:28,860 --> 00:25:31,112 停,我們稍作休息 379 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 對了 380 00:25:45,335 --> 00:25:47,796 妳打開金主電視,今天有公告要直播 381 00:25:47,879 --> 00:25:49,130 對,稍等一下 382 00:25:49,214 --> 00:25:52,217 金主電視有應用程式了 用手機也能看 383 00:25:54,135 --> 00:25:54,970 好了 384 00:25:56,304 --> 00:25:59,307 大家好,我是金主電視的金棋代記者 385 00:26:00,058 --> 00:26:03,270 近期想必各位都有聽說 檢方針對CTA4885和柳施吾 386 00:26:03,353 --> 00:26:05,855 成立了特檢組的消息 387 00:26:06,648 --> 00:26:11,027 我們非常感謝各位國民持續關注此案 388 00:26:12,696 --> 00:26:16,491 至此,今天是金主電視 最後一次播報新聞 389 00:26:16,574 --> 00:26:18,535 我們已經完成使命 390 00:26:19,494 --> 00:26:23,415 由於我們已經達成 讓大眾知道CTA4885危險性的目的 391 00:26:23,915 --> 00:26:25,792 等我們不再是非正式頻道 392 00:26:25,875 --> 00:26:27,711 而是被批准為正式頻道後 393 00:26:28,211 --> 00:26:30,672 我們會帶著多元的內容來跟大家見面 394 00:26:32,215 --> 00:26:34,175 能滿足顧客需求的 395 00:26:34,801 --> 00:26:37,512 19歲以下禁止收看的大尺度電視劇 396 00:26:41,933 --> 00:26:43,643 29歲以下禁止收看的喜劇 397 00:26:45,520 --> 00:26:47,480 和39歲以下禁止收看的紀錄片 398 00:26:48,189 --> 00:26:52,610 之後預計會在頻道播出 請各位多多關注 399 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 (金主電視,新聞) 400 00:26:55,864 --> 00:26:56,698 唉唷 401 00:27:01,286 --> 00:27:03,288 黃金主真的帥呆了 402 00:27:04,414 --> 00:27:06,374 不愧是大恩人瑪利亞 403 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 絕不會讓人失望 404 00:27:08,585 --> 00:27:10,337 你認識金主電視的社長嗎? 405 00:27:10,420 --> 00:27:13,006 當然認識,她給了我兩億韓… 406 00:27:15,550 --> 00:27:17,385 我完全不認識她 407 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 我覺得聖母瑪利亞如果轉世 408 00:27:19,512 --> 00:27:21,097 一定就長她那樣 409 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 大恩人瑪利亞 410 00:27:24,517 --> 00:27:26,061 要不要簡稱為恩瑪? 411 00:27:26,144 --> 00:27:27,103 恩瑪? 412 00:27:27,187 --> 00:27:29,439 我覺得我們不能再給恩瑪添麻煩 413 00:27:29,522 --> 00:27:31,149 該離開這家飯店了 414 00:27:31,232 --> 00:27:32,734 是啊 415 00:27:32,817 --> 00:27:34,527 做人不能這麼厚顏無恥 416 00:27:34,611 --> 00:27:36,446 做人不能這麼厚顏無恥 417 00:27:36,529 --> 00:27:38,698 你這個厚顏無恥的傢伙! 418 00:27:40,575 --> 00:27:42,577 我是怎麼了?瘋了吧 419 00:27:45,622 --> 00:27:46,581 跟我聊聊 420 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 怎麼了? 421 00:27:58,510 --> 00:28:00,512 有人在社群媒體上爆了你的料 422 00:28:00,595 --> 00:28:03,598 你在熱門關鍵字排行榜的排名 僅次於CTA4885 423 00:28:07,143 --> 00:28:08,269 (CTA4885,池賢修爆料文章) 424 00:28:08,353 --> 00:28:09,604 (我要踢爆池賢修演員的真面目) 425 00:28:09,687 --> 00:28:10,897 這是真的嗎? 426 00:28:10,980 --> 00:28:12,273 上面說 427 00:28:13,149 --> 00:28:16,277 你在都會王牌廣場極佳塔跟女生同居 428 00:28:16,361 --> 00:28:18,113 後來你有了錢 當上演員後就背叛人家 429 00:28:18,196 --> 00:28:19,322 同居? 430 00:28:20,573 --> 00:28:21,866 那裡是… 431 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 那只是帳篷 432 00:28:23,660 --> 00:28:25,912 而且那個名字 也是我用油漆寫的,怎麼… 433 00:28:25,995 --> 00:28:30,125 現在談好的廣告和綜藝節目 都因為這件事而取消了 434 00:28:30,208 --> 00:28:32,794 你準備好違約金吧,臭小子 435 00:28:41,136 --> 00:28:42,387 該死的 436 00:28:53,982 --> 00:28:54,941 喂? 437 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 你騙了我們 438 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 騙你們? 439 00:29:00,989 --> 00:29:02,824 崔博士不在那裡 440 00:29:02,907 --> 00:29:06,119 我們的特務抵達時,那裡沒有任何人 441 00:29:08,705 --> 00:29:10,415 不可能 442 00:29:14,878 --> 00:29:17,297 你有傳新的貴賓名單給我嗎? 443 00:29:18,173 --> 00:29:19,007 什麼? 444 00:29:19,632 --> 00:29:20,675 貴賓名單? 445 00:29:21,176 --> 00:29:22,719 安東 446 00:29:22,802 --> 00:29:26,931 我們不會提供任何情報 給收到沙皇炸彈的對象 447 00:29:40,945 --> 00:29:43,740 (榮津蒜頭) 448 00:29:51,331 --> 00:29:52,916 搞什麼? 449 00:29:55,168 --> 00:29:56,544 那時候 450 00:29:56,628 --> 00:29:59,047 文具店老闆剛好不在 451 00:29:59,547 --> 00:30:02,050 我就直接把他扛過來了 452 00:30:04,302 --> 00:30:07,305 看來這是裝蒜頭的袋子 我不喜歡蒜頭 453 00:30:24,864 --> 00:30:26,282 他應該很暈 454 00:30:26,366 --> 00:30:29,285 我把他裝進袋子之後就跑過來了 455 00:30:29,369 --> 00:30:30,745 剛剛熙植哥不是跟妳一起去嗎? 456 00:30:30,829 --> 00:30:33,456 他說要逮捕 前往道康文具的帕維爾成員 457 00:30:33,540 --> 00:30:34,999 必須申請支援 458 00:30:35,083 --> 00:30:36,417 在那裡待命 459 00:30:36,501 --> 00:30:37,752 所以我就跑回來了 460 00:30:39,379 --> 00:30:40,380 累死我了 461 00:30:44,384 --> 00:30:48,888 我跟你們說 我逮捕了那些俄羅斯黑手黨成… 462 00:31:03,611 --> 00:31:05,113 你就是柳施吾手中的關鍵人物嗎? 463 00:31:10,201 --> 00:31:11,286 你笑什麼? 464 00:31:18,334 --> 00:31:19,502 這是什麼味道啊? 465 00:31:20,086 --> 00:31:21,087 逮捕那些顧客了嗎? 466 00:31:21,170 --> 00:31:22,422 當然都逮捕了 467 00:31:22,505 --> 00:31:25,008 我們發出協助調查的通知和公文 468 00:31:25,091 --> 00:31:28,720 跟其他毒搜隊聯手把他們一網打盡了 469 00:31:29,721 --> 00:31:31,681 你還記得美術補習班縱火案吧? 470 00:31:31,764 --> 00:31:33,641 當時姜特務救了孩子 471 00:31:36,561 --> 00:31:39,898 那個縱火犯也死於毒品了 她的名字在名單上 472 00:31:42,191 --> 00:31:43,401 他就是崔博士嗎? 473 00:31:44,527 --> 00:31:46,070 怎麼回事?他怎麼笑成這樣? 474 00:31:46,154 --> 00:31:47,947 -精神失常了 -你很帥氣呢 475 00:31:48,031 --> 00:31:49,449 真是的 476 00:31:51,659 --> 00:31:53,494 他看起來不像研發CTA4885的人 477 00:31:53,578 --> 00:31:55,204 先生,喂 478 00:31:56,414 --> 00:31:59,292 喂,你研發了毒品和解藥嗎? 479 00:31:59,375 --> 00:32:00,460 先打一巴掌再給糖吃? 480 00:32:00,543 --> 00:32:03,212 你們絕對抓不到柳施吾 481 00:32:07,300 --> 00:32:08,885 沒錯,我們抓不到他 482 00:32:09,469 --> 00:32:10,428 所以… 483 00:32:12,764 --> 00:32:13,932 我們打算拿你當誘餌 484 00:32:16,309 --> 00:32:17,226 有了 485 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 (柳施吾) 486 00:32:20,855 --> 00:32:22,023 來杜高 487 00:32:22,106 --> 00:32:23,566 (江漢派出所) 488 00:32:23,650 --> 00:32:24,609 等一下 489 00:32:26,861 --> 00:32:27,862 妳沒問題嗎? 490 00:32:27,946 --> 00:32:29,447 如果抓不到柳施吾 491 00:32:29,530 --> 00:32:31,074 我會把整個杜高都搬過來 492 00:32:31,157 --> 00:32:31,991 不用擔心 493 00:32:32,075 --> 00:32:34,577 他們肯定早就銷毀所有資料了 494 00:32:34,661 --> 00:32:36,537 因為我們太晚拿到杜高的搜索票 495 00:32:38,498 --> 00:32:40,041 妳的蒙古媽媽呢? 496 00:32:40,124 --> 00:32:41,250 她上飛機了嗎? 497 00:32:42,752 --> 00:32:45,296 因為是晚上的班機,聽說她正在逛街 498 00:32:45,880 --> 00:32:48,132 她買了我爸喜歡的酒,還有各種東西 499 00:32:48,716 --> 00:32:50,969 我忙得不可開交 都沒有跟她打聲招呼 500 00:32:51,052 --> 00:32:54,472 之後跟我一起去玩吧 501 00:32:54,555 --> 00:32:55,765 去蒙古玩 502 00:32:55,848 --> 00:32:59,644 到那裡我會擠羊奶 也會做奶桶烤肉給你吃 503 00:33:05,775 --> 00:33:06,776 其實 504 00:33:07,860 --> 00:33:08,987 我有點害怕 505 00:33:09,904 --> 00:33:12,448 -害怕什麼? -我怕柳施吾失去理智 506 00:33:12,991 --> 00:33:14,367 會波及到妳 507 00:33:17,036 --> 00:33:18,579 這是我該做的事 508 00:33:19,747 --> 00:33:23,543 當初我會來到韓國,然後遇見你 509 00:33:23,626 --> 00:33:25,003 都是注定好的 510 00:33:26,838 --> 00:33:30,466 神會賜予我這麼特別的力量 肯定是有原因的 511 00:33:31,175 --> 00:33:32,969 我不可能過平凡的生活 512 00:33:34,345 --> 00:33:36,347 即便我會因此喪命 513 00:33:36,431 --> 00:33:37,932 妳幹嘛說那種話? 514 00:33:38,016 --> 00:33:39,142 干頤植 515 00:33:40,309 --> 00:33:41,352 我認為 516 00:33:41,978 --> 00:33:44,105 無論生死都是神的旨意 517 00:33:44,188 --> 00:33:45,356 不行 518 00:33:46,441 --> 00:33:47,734 妳絕對不能死 519 00:33:48,234 --> 00:33:50,778 妳覺得命是自己的 所以可以想死就死嗎? 520 00:33:50,862 --> 00:33:52,113 那其他人呢? 521 00:33:55,283 --> 00:33:56,826 我哪有說要死啊? 522 00:33:57,410 --> 00:33:58,578 你幹嘛這樣? 523 00:34:04,333 --> 00:34:05,168 答應我 524 00:34:11,007 --> 00:34:12,091 我答應你 525 00:34:17,597 --> 00:34:19,515 (杜高) 526 00:34:30,651 --> 00:34:32,278 這到底是怎麼回事? 527 00:34:32,361 --> 00:34:33,946 妳辭職了嗎? 528 00:34:34,739 --> 00:34:35,615 不對 529 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 梁部長說 530 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 妳是間諜 531 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 是真的嗎? 532 00:34:48,628 --> 00:34:50,004 -對 -什麼? 533 00:34:50,880 --> 00:34:53,716 謝謝妳這段時間的協助 534 00:34:54,300 --> 00:34:55,551 白代理 535 00:34:55,635 --> 00:34:57,595 妳最好盡快辭職 536 00:34:58,638 --> 00:35:00,640 我只能這麼跟妳說 537 00:35:02,809 --> 00:35:03,768 希拉蕊 538 00:35:04,602 --> 00:35:06,437 妳為什麼要這樣對我? 539 00:35:07,438 --> 00:35:08,564 柳施吾代表 540 00:35:09,565 --> 00:35:10,691 是俄羅斯黑手黨 541 00:35:10,775 --> 00:35:13,694 -什麼? -對外關係組這段期間在做的事 542 00:35:14,237 --> 00:35:16,405 就是把毒品運送到俄羅斯 543 00:35:16,489 --> 00:35:18,950 那些派克大衣藏了毒品 544 00:35:19,033 --> 00:35:20,118 什麼? 545 00:35:20,201 --> 00:35:22,745 妳很快也得去接受調查 546 00:35:23,871 --> 00:35:25,498 如果妳沒有罪,那就不會有事 547 00:35:26,040 --> 00:35:27,041 因為我認為 548 00:35:27,750 --> 00:35:29,794 妳對這一切一無所知 549 00:35:52,942 --> 00:35:55,361 柳施吾手中的底牌是解藥配方 550 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 但配方不在妳之前偷來的電腦裡 551 00:35:58,656 --> 00:36:00,700 也不在妳拍給我們看的研究所裡 552 00:36:07,456 --> 00:36:09,292 (崔博士:來杜高) 553 00:36:11,460 --> 00:36:13,337 白天你收到的那封來自俄羅斯的簡訊 554 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 據說被植入了惡意程式 555 00:36:18,467 --> 00:36:19,302 你的手機響了 556 00:36:31,480 --> 00:36:33,274 好,我過去那邊 557 00:36:35,776 --> 00:36:36,903 姜南順 558 00:36:37,862 --> 00:36:38,988 姜南順! 559 00:36:48,539 --> 00:36:50,416 全都是姜南順搞的鬼 560 00:36:51,459 --> 00:36:52,960 姜南順甚至還把崔博士 561 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 帶走了 562 00:36:57,506 --> 00:37:00,968 真想把她碎屍萬段 563 00:37:07,475 --> 00:37:08,392 嗯,我知道了 564 00:37:09,268 --> 00:37:10,394 代表 565 00:37:10,478 --> 00:37:11,687 一切都準備就緒了 566 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 謝謝 567 00:37:29,872 --> 00:37:30,957 謝謝 568 00:37:32,416 --> 00:37:35,962 等南順結婚那天,請務必再過來一趟 569 00:37:36,045 --> 00:37:37,421 好 570 00:37:37,505 --> 00:37:41,133 謝謝你們那麼照顧我女兒策策 571 00:37:42,718 --> 00:37:46,514 我跟她一起生活的那幾年真的很幸福 572 00:37:46,597 --> 00:37:49,141 我才要感謝妳 573 00:37:50,309 --> 00:37:52,853 我一輩子都會記得的 574 00:37:54,146 --> 00:37:54,981 謝謝你 575 00:37:56,148 --> 00:37:57,191 謝謝你 576 00:38:05,574 --> 00:38:06,909 要再來韓國喔 577 00:38:06,993 --> 00:38:08,369 下次見 578 00:38:08,953 --> 00:38:09,912 -再見 -再見 579 00:38:09,996 --> 00:38:10,871 再見 580 00:38:11,914 --> 00:38:13,499 -再見 -再見 581 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 再見 582 00:38:26,929 --> 00:38:30,349 前姐夫,快來醫院 583 00:38:30,975 --> 00:38:32,226 我可能會死 584 00:38:32,310 --> 00:38:34,395 我真的要被他搞瘋了 585 00:38:36,939 --> 00:38:38,107 終於活過來了 586 00:38:39,483 --> 00:38:40,860 你也分我一點 587 00:38:41,652 --> 00:38:43,404 開一整天的車搞得我暈頭轉向 588 00:38:43,487 --> 00:38:44,447 我得吃點這個 589 00:38:52,872 --> 00:38:53,998 (媽) 590 00:38:58,169 --> 00:38:59,295 前小舅子 591 00:38:59,920 --> 00:39:03,007 你動不動就喊累 還說自己可能會死,這是壞習慣 592 00:39:03,090 --> 00:39:06,135 你活到40歲也該變堅強一點了 593 00:39:06,218 --> 00:39:07,219 我很難受 594 00:39:07,762 --> 00:39:10,514 我媽跟那個大叔去旅行了 595 00:39:10,598 --> 00:39:12,516 我真的快氣死了 596 00:39:14,477 --> 00:39:15,394 岳父 597 00:39:16,187 --> 00:39:18,105 你現在就放岳母自由吧 598 00:39:18,189 --> 00:39:19,815 -什麼? -你跟我一起住吧 599 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 我有老婆,為什麼要跟你住? 600 00:39:22,651 --> 00:39:25,529 -你瘋了嗎? -你離家太久了 601 00:39:25,613 --> 00:39:28,157 你說你當初離開是為了找南順 602 00:39:28,240 --> 00:39:29,241 我會負起責任的 603 00:39:29,325 --> 00:39:31,327 我為什麼要跟你住? 604 00:39:31,410 --> 00:39:33,579 怎麼連你也這樣啊? 605 00:39:33,662 --> 00:39:34,955 我很難受 606 00:39:35,039 --> 00:39:37,083 我也會讓你住進來 607 00:39:37,166 --> 00:39:39,543 我們所有人就同住一個屋簷下吧 608 00:39:39,627 --> 00:39:42,463 岳父、我、南仁和前小舅子 609 00:39:42,546 --> 00:39:43,714 就我們四個人 610 00:39:43,798 --> 00:39:45,341 我才不要 611 00:39:45,424 --> 00:39:46,384 我真的不要 612 00:39:46,467 --> 00:39:50,554 如果我們住在一起 我的人生好像會停滯不前 613 00:40:31,512 --> 00:40:33,973 (柳施吾) 614 00:40:39,395 --> 00:40:40,229 喂? 615 00:40:42,189 --> 00:40:43,023 策策 616 00:40:47,236 --> 00:40:49,405 不對,姜南順 617 00:40:52,032 --> 00:40:53,075 我們得見一面 618 00:40:54,243 --> 00:40:55,661 不是在杜高,而是在其他地方 619 00:40:56,829 --> 00:40:59,665 一切都結束了,所以你就自首吧 620 00:41:06,005 --> 00:41:09,008 妳的蒙古媽媽很喜歡免費的東西呢 621 00:41:10,468 --> 00:41:13,637 當時妳在杜高物流倉庫 為了找毒品而偷東西時 622 00:41:14,430 --> 00:41:16,390 妳有提起關於父母的事 623 00:41:16,474 --> 00:41:17,641 當時我就在想 624 00:41:19,059 --> 00:41:20,060 妳真是個 625 00:41:21,270 --> 00:41:22,605 善良的女兒 626 00:41:24,773 --> 00:41:26,233 即使找到了親生母親 627 00:41:27,193 --> 00:41:30,237 養父母對妳來說依然重要嗎? 628 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 你想說什麼? 629 00:41:34,450 --> 00:41:36,994 -你該不會對我媽… -來我傳給妳的地址 630 00:41:38,078 --> 00:41:39,622 如果敢帶警察過來,妳媽… 631 00:41:41,415 --> 00:41:42,458 就會死 632 00:42:08,484 --> 00:42:09,735 我陪妳去 633 00:42:09,818 --> 00:42:10,653 不行 634 00:42:11,278 --> 00:42:12,488 我陪妳去 635 00:42:13,405 --> 00:42:14,823 我必須自己去 636 00:42:15,449 --> 00:42:16,825 不行,我不能讓妳自己去 637 00:42:16,909 --> 00:42:18,494 如果你陪我去,我媽… 638 00:42:20,579 --> 00:42:21,705 就會陷入危險 639 00:42:23,832 --> 00:42:26,252 柳施吾好像對我媽做了什麼事 640 00:42:29,004 --> 00:42:29,838 對不起 641 00:42:31,590 --> 00:42:32,758 我得自己去 642 00:42:55,281 --> 00:42:57,032 我查到廉秀珊的位置了 643 00:42:57,116 --> 00:42:59,201 龍山泰克維爾商店街A303號 644 00:43:23,350 --> 00:43:25,185 好久不見了,黃社長 645 00:43:28,188 --> 00:43:29,898 妳居然會跑到這裡來 646 00:43:34,612 --> 00:43:35,779 妳找死嗎? 647 00:43:35,863 --> 00:43:36,822 大姐 648 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 就算妳再怎麼財迷心竅 649 00:43:40,701 --> 00:43:44,663 和毒蟲聯手是不對的 650 00:43:44,747 --> 00:43:47,207 -什麼? -宋麵包在哪? 651 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 這種事為什麼要問我? 652 00:44:14,735 --> 00:44:16,862 妳沒聽說過傳聞嗎? 653 00:44:19,698 --> 00:44:20,866 我媽和我 654 00:44:21,533 --> 00:44:24,745 是因為能徒手捏碎牛骨 才變成有錢人的 655 00:44:28,916 --> 00:44:30,042 宋麵包 656 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 在哪裡? 657 00:44:32,461 --> 00:44:34,755 有個瘋女人跑來大鬧一場 658 00:44:34,838 --> 00:44:36,382 她的力氣超級大 659 00:44:47,017 --> 00:44:47,893 黃金主女士? 660 00:44:55,484 --> 00:44:58,070 把你至今從富太太們身上騙來的錢 661 00:44:59,071 --> 00:45:01,365 原封不動地全部吐出來 662 00:45:01,448 --> 00:45:03,784 我從不曾任意私吞那些錢 663 00:45:03,867 --> 00:45:05,661 反而是幫她們把錢翻倍了 664 00:45:05,744 --> 00:45:07,162 你當然要讓錢翻倍 665 00:45:07,746 --> 00:45:09,748 因為這樣她們才會把更多錢交給你 666 00:45:10,791 --> 00:45:13,168 你假裝依她們的意思開設 667 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 借名帳戶和空殼公司 668 00:45:15,671 --> 00:45:18,215 實則打算把錢都收入囊中 669 00:45:18,799 --> 00:45:21,802 而且那是江南富太太們的黑錢 670 00:45:22,344 --> 00:45:23,762 不管你做了什麼事 671 00:45:24,805 --> 00:45:26,598 她們都無法對你提告 672 00:45:31,145 --> 00:45:32,312 黃金主女士 673 00:45:34,106 --> 00:45:36,942 別這麼針鋒相對,說說妳想要什麼 674 00:45:37,025 --> 00:45:38,193 我想要的? 675 00:45:39,403 --> 00:45:40,946 我想知道你的真面目 676 00:45:44,658 --> 00:45:46,493 你和柳施吾被拍到的照片 677 00:45:47,411 --> 00:45:49,705 你跟廉秀珊接頭的理由 678 00:45:50,497 --> 00:45:53,167 你到底是什麼人? 679 00:45:54,293 --> 00:45:56,378 這是我第31次問你 680 00:45:57,588 --> 00:45:59,673 你到底是什麼傢伙? 681 00:46:04,720 --> 00:46:06,513 她剛進入廢棄工廠 682 00:46:10,684 --> 00:46:11,810 這樣不行 683 00:46:11,894 --> 00:46:13,270 我要過去,我必須過去 684 00:46:13,353 --> 00:46:15,397 哥,我會持續追蹤座標,然後傳給你 685 00:46:16,690 --> 00:46:18,609 -一起去吧,康熙植 -不用,我自己過去 686 00:46:25,240 --> 00:46:27,618 我們部署搜查人員 直接逮捕柳施吾吧 687 00:46:27,701 --> 00:46:30,787 不行,那樣姜特務會陷入危險 她已經是人質了 688 00:46:30,871 --> 00:46:31,914 不然我們倆跟上去吧 689 00:46:31,997 --> 00:46:33,207 總不能讓他自己去啊 690 00:46:33,290 --> 00:46:34,917 可惡 691 00:46:35,626 --> 00:46:36,793 好,走吧 692 00:46:36,877 --> 00:46:38,504 喂,你待在這裡追蹤位置 693 00:46:38,587 --> 00:46:40,047 我會即時報告 694 00:46:43,467 --> 00:46:44,760 柳施吾,你在哪裡? 695 00:46:48,847 --> 00:46:50,182 沒想到妳來得這麼快 696 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 你想要什麼? 697 00:47:02,694 --> 00:47:04,863 作為曾經跟妳交心的搭檔 698 00:47:07,032 --> 00:47:08,867 我想來進行最終考驗 699 00:47:20,170 --> 00:47:21,630 究竟是我的毒品比較強大 700 00:47:21,713 --> 00:47:24,299 還是妳為蒙古媽媽著想的心意更強大 701 00:47:25,634 --> 00:47:26,885 我很好奇呢 702 00:47:27,719 --> 00:47:29,846 你到底對我媽做了什麼? 703 00:47:33,976 --> 00:47:35,018 妳媽… 704 00:47:36,353 --> 00:47:37,688 現在把炸彈帶在身邊 705 00:47:45,904 --> 00:47:48,532 如果妳能在服用毒品後 一個小時內不喝水 706 00:47:49,074 --> 00:47:50,450 炸彈就不會爆炸 707 00:47:51,285 --> 00:47:54,788 這瓶水下面擺著能引爆炸彈的感應器 708 00:48:03,839 --> 00:48:04,923 但是 709 00:48:05,591 --> 00:48:08,635 如果妳因為口渴而動了水瓶 710 00:48:09,177 --> 00:48:10,554 感應器就會啟動 711 00:48:12,097 --> 00:48:15,183 也就是說妳一旦喝水就會引爆炸彈 712 00:48:17,269 --> 00:48:18,645 那麼妳的蒙古媽媽 713 00:48:19,980 --> 00:48:22,357 還有附近的所有人都會死 714 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 怎麼樣? 715 00:48:26,737 --> 00:48:27,821 值得一試吧? 716 00:48:29,906 --> 00:48:32,159 我分明跟你說過不要動其他人 717 00:48:36,121 --> 00:48:38,081 所有決定都由我作主 718 00:48:39,166 --> 00:48:40,959 妳只能選擇 719 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 如果我撐過一小時… 720 00:48:46,131 --> 00:48:47,633 如果我戰勝這個毒品 721 00:48:48,592 --> 00:48:49,593 柳施吾 722 00:48:50,344 --> 00:48:51,803 你就要承認自己的失敗 723 00:48:51,887 --> 00:48:53,472 然後為你的罪行付出代價 724 00:48:54,765 --> 00:48:55,849 怎麼樣? 725 00:48:56,350 --> 00:48:57,601 值得一試吧? 726 00:49:00,896 --> 00:49:01,730 好 727 00:49:02,731 --> 00:49:03,607 試試看吧 728 00:49:36,139 --> 00:49:38,684 妳服用的毒品會在一小時內 要了妳的命 729 00:49:39,226 --> 00:49:40,268 灼熱的乾渴 730 00:49:41,228 --> 00:49:42,688 有可能會讓妳的心臟爆炸 731 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 妳 732 00:49:51,822 --> 00:49:52,989 還有妳的蒙古媽媽… 733 00:49:56,910 --> 00:49:57,994 都會死 734 00:51:03,018 --> 00:51:04,102 黃金主女士 735 00:51:05,228 --> 00:51:06,938 妳要不要跟我一起離開? 736 00:51:08,774 --> 00:51:10,734 只要妳跟我 737 00:51:12,235 --> 00:51:13,612 同心協力… 738 00:51:43,892 --> 00:51:44,976 (黃金主代表) 739 00:51:45,060 --> 00:51:46,061 喂? 740 00:51:46,144 --> 00:51:47,187 康警衛! 741 00:51:48,396 --> 00:51:49,356 大事不好了! 742 00:51:49,898 --> 00:51:52,526 我們南順… 743 00:52:07,374 --> 00:52:08,667 南順! 744 00:52:09,251 --> 00:52:10,460 南順! 745 00:53:00,760 --> 00:53:01,970 妳的女兒 746 00:53:03,388 --> 00:53:04,347 必死無疑 747 00:53:06,266 --> 00:53:07,767 因為她不能喝水 748 00:53:22,616 --> 00:53:23,450 南順… 749 00:54:56,334 --> 00:54:58,253 -真美 -是啊 750 00:55:00,505 --> 00:55:01,589 俊熙 751 00:55:04,175 --> 00:55:05,593 你許了什麼願望? 752 00:55:10,473 --> 00:55:11,516 我希望 753 00:55:12,017 --> 00:55:14,602 能跟妳白頭偕老 754 00:55:14,686 --> 00:55:16,438 討厭,我也是耶 755 00:55:23,319 --> 00:55:24,320 中間? 756 00:55:34,414 --> 00:55:36,624 中間,妳還好嗎? 757 00:55:53,975 --> 00:55:55,185 怎麼回事? 758 00:55:55,268 --> 00:55:59,272 媽,我們南順該怎麼辦? 759 00:56:00,732 --> 00:56:02,025 怎麼了? 760 00:56:02,108 --> 00:56:03,651 妳別光顧著哭 761 00:56:03,735 --> 00:56:05,487 說清楚發生了什麼事 762 00:56:06,654 --> 00:56:08,990 他好像讓南順服用了毒品 763 00:56:09,574 --> 00:56:11,451 如果她不喝水就會死 764 00:56:11,534 --> 00:56:15,830 所以我不停地喝水 試圖用同步感應喚醒她 765 00:56:15,914 --> 00:56:17,916 但是南順都沒有反應 766 00:56:21,419 --> 00:56:22,629 同步感應 767 00:56:24,339 --> 00:56:26,007 要在使出力量時才能成功感應 768 00:56:27,759 --> 00:56:29,010 南順現在在哪? 769 00:56:29,094 --> 00:56:30,428 我也不知道 770 00:56:31,638 --> 00:56:33,598 妳肯定也感受到了 771 00:56:34,474 --> 00:56:35,892 如果我們坐視不管 772 00:56:35,975 --> 00:56:38,561 南順就會死! 773 00:56:40,021 --> 00:56:40,855 我來處理 774 00:56:41,606 --> 00:56:42,524 不要擔心 775 00:56:44,734 --> 00:56:45,568 我會… 776 00:56:46,986 --> 00:56:48,113 喚醒南順 777 00:56:55,495 --> 00:56:56,788 中間 778 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 俊熙 779 00:57:00,667 --> 00:57:03,962 從現在起,你聽清楚我說的話 780 00:57:06,589 --> 00:57:07,590 今天 781 00:57:09,717 --> 00:57:11,594 將是我這輩子 782 00:57:12,470 --> 00:57:14,389 使出最大力量的日子 783 00:57:15,723 --> 00:57:16,891 我會拼死一搏 784 00:57:17,684 --> 00:57:18,977 所以我說不定… 785 00:57:21,146 --> 00:57:22,397 真的會死 786 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 但是… 787 00:57:32,449 --> 00:57:34,075 你要明白一件事 788 00:57:38,163 --> 00:57:39,789 在我這一生中 789 00:57:42,750 --> 00:57:44,794 你是我最愛的男人 790 00:57:49,257 --> 00:57:51,718 你發自內心愛著我 791 00:57:55,263 --> 00:57:56,764 對我來說,那樣就足夠了 792 00:58:01,519 --> 00:58:02,687 我愛你 793 00:58:04,939 --> 00:58:05,982 中間 794 00:58:06,900 --> 00:58:08,193 不要跟著我! 795 00:58:09,903 --> 00:58:11,404 很危險 796 00:58:13,114 --> 00:58:14,699 這是我該解決的事 797 00:58:17,160 --> 00:58:18,786 中間… 798 00:58:35,094 --> 00:58:36,012 我會… 799 00:58:37,263 --> 00:58:38,473 在死前 800 00:58:39,349 --> 00:58:40,892 救下我的孩子們 801 00:59:29,732 --> 00:59:30,942 南順 802 00:59:33,528 --> 00:59:36,447 妳醒醒! 803 01:00:21,951 --> 01:00:25,580 第 15 集 劇名:《大力女子姜南順》 804 01:00:59,364 --> 01:01:01,741 《大力女子姜南順》 805 01:01:01,824 --> 01:01:04,035 中間,妳再忍耐一下 806 01:01:04,118 --> 01:01:06,329 拜託妳活下來吧 807 01:01:06,412 --> 01:01:08,748 帕維爾的亞洲分支出現了裂痕 808 01:01:08,831 --> 01:01:10,792 因為裂痕往往是情報破口 809 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 妳一定要小心安全 810 01:01:12,210 --> 01:01:14,754 諾什將妳鎖定為下一個目標了 811 01:01:14,837 --> 01:01:15,880 你給我等著 812 01:01:15,963 --> 01:01:17,423 我會宰了你 813 01:01:17,507 --> 01:01:19,967 看來除了我們 還有別組人馬在追柳施吾 814 01:01:20,051 --> 01:01:21,552 我們必須率先找到 815 01:01:21,636 --> 01:01:25,223 我要先好好教訓那個研究員 816 01:01:25,306 --> 01:01:27,600 一切都結束了,柳施吾,投降吧! 817 01:01:27,684 --> 01:01:29,644 “聖潔地死去吧” 818 01:01:29,727 --> 01:01:31,020 柳施吾,不行! 819 01:01:33,606 --> 01:01:38,611 字幕翻譯:張心襦