1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Baiyuwhite، Ariana، Noor,Yara ، nilass :مترجمین elaheh_sh :ویرایشگر 2 00:01:05,250 --> 00:01:06,420 با اخبار لحظه در خدمتتونیم 3 00:01:06,500 --> 00:01:08,040 اتومبیل رئیس کل پلیس جدید لی جونگ شیک 4 00:01:08,130 --> 00:01:10,610 مورد حمله قرار گرفته 5 00:01:10,960 --> 00:01:14,420 اعضای تیم امنیتی ایشون همه در صحنه مرده پیدا شدن 6 00:01:14,510 --> 00:01:16,590 رئیس کل پلیس هنوز مفقودن 7 00:01:16,680 --> 00:01:20,140 و در حالی که پلیس احتمال قتل رو میده 8 00:01:20,220 --> 00:01:24,100 احتمال آدم ربایی رو رد نکردن 9 00:01:28,020 --> 00:01:29,060 عصر بخیر 10 00:01:31,270 --> 00:01:32,320 عصر بخیر 11 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 دوربین ماشین کجاست؟ 12 00:01:33,440 --> 00:01:35,490 نیست، مجرم حتما با خودش برده 13 00:01:52,290 --> 00:01:53,130 اما 14 00:01:53,210 --> 00:01:54,800 پوکه گلوله نمیبینم 15 00:01:54,880 --> 00:01:55,760 تصادف بوده؟ 16 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 نه، فقط یه خط ترمز میبینم 17 00:01:57,760 --> 00:01:59,440 حتما وقت پر کردن اسلحه هاشون رو نداشتن 18 00:01:59,470 --> 00:02:00,970 یعنی بلافاصله مردن 19 00:02:01,050 --> 00:02:03,220 ممکنه چند تا ضارب بوده باشن؟ 20 00:02:04,060 --> 00:02:06,350 نشونه ای از استفاده از اسلحه نیست 21 00:02:06,430 --> 00:02:08,440 یکی با دست خالی کشته شون 22 00:02:12,060 --> 00:02:13,070 کار ریو شیئو بوده 23 00:02:32,710 --> 00:02:33,710 غذاتون رو میارم 24 00:02:36,630 --> 00:02:37,720 اینجا 25 00:02:39,380 --> 00:02:40,430 زود باش بیا 26 00:02:44,810 --> 00:02:45,810 اینجام 27 00:02:57,070 --> 00:02:58,070 ببخشید 28 00:02:59,740 --> 00:03:02,110 به خاطر من اتفاق افتاد 29 00:03:04,330 --> 00:03:07,160 ما بودیم که به خانوادتون نزدیک شدیم و گولتون زدیم 30 00:03:09,540 --> 00:03:11,120 ازمون خواست زندگی شرافتمندانه ای داشته باشیم 31 00:03:12,170 --> 00:03:13,420 حدس میزنم آدم هایی مثل ما 32 00:03:13,920 --> 00:03:15,670 محکومن سرنوشتشون همین باشه 33 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 نه 34 00:03:16,840 --> 00:03:19,720 هیچکس تو این دنیا حقش 35 00:03:21,130 --> 00:03:22,130 یه مرگ وحشتناک نیست 36 00:03:23,760 --> 00:03:25,550 هزینه مراسم ترحیمش رو میدم 37 00:03:26,850 --> 00:03:30,140 پس لطفا همه دوست های میونگ هی رو دعوت کنین 38 00:03:33,810 --> 00:03:35,690 حداقل آخرین لحظاتش 39 00:03:36,610 --> 00:03:38,030 باید شاد 40 00:03:40,740 --> 00:03:43,030 و همراه عزیزانش باشه 41 00:04:04,890 --> 00:04:06,430 حق با تو بود 42 00:04:09,060 --> 00:04:11,390 وقتی در مورد دخترمون بودن دروغ گفت 43 00:04:11,480 --> 00:04:13,440 و بعد سعی کرد نامسون رو بکشه 44 00:04:14,440 --> 00:04:16,020 بدترین فکرها رو در موردش کردم 45 00:04:19,690 --> 00:04:21,940 اما شنیدم هویت نامسون رو مخفی نگه داشته 46 00:04:24,610 --> 00:04:27,280 حدس میزنم مردم وقتی فرصتش رو پیدا کنن میتونن عوض بشن 47 00:04:27,370 --> 00:04:29,950 شاید نباید فرصت دومی بهش میدادم 48 00:04:31,660 --> 00:04:34,000 باید میذاشتم بره زندان 49 00:04:37,460 --> 00:04:38,880 اگه این کار رو کرده بودم 50 00:04:40,460 --> 00:04:42,380 اینطوری نمیمرد 51 00:04:46,930 --> 00:04:47,930 ریو شیئو 52 00:04:49,100 --> 00:04:52,430 الان تنها سوال اینه که چطور اون حرومزاده رو بکشم 53 00:04:54,020 --> 00:04:55,560 به دنیا نشون میدم 54 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 سرنوشت یه آدم شرور چیه 55 00:05:02,780 --> 00:05:03,990 راستی 56 00:05:05,610 --> 00:05:07,870 میدونم الان وقت مناسبی نیست 57 00:05:08,740 --> 00:05:12,580 اما ممکنه تنها فرصتی باشه که پیدا میکنم 58 00:05:13,160 --> 00:05:14,290 میدونی 59 00:05:14,830 --> 00:05:16,000 چی میخوای بگی؟ 60 00:05:17,620 --> 00:05:18,710 با کسی قرار میذاری؟ 61 00:05:21,630 --> 00:05:22,460 چی؟ 62 00:05:22,550 --> 00:05:23,960 اون موقع تو بوسان 63 00:05:24,470 --> 00:05:27,260 من و نام این رفتیم یه رستوران معروف که تو اینترنت پیدا کرده بودیم 64 00:05:27,340 --> 00:05:31,810 اونجا دیدیمت که به نظر میرسید خیلی به یه مردی نزدیکی 65 00:05:31,890 --> 00:05:33,270 یه کلاهبرداره 66 00:05:34,180 --> 00:05:35,810 اما همه جور خلافی میکنه 67 00:05:35,890 --> 00:05:37,330 معلوم نیست تو چه زمینه ایه 68 00:05:37,350 --> 00:05:38,350 یه کلاهبردار؟ 69 00:05:41,360 --> 00:05:42,440 خدا رو شکر 70 00:05:45,690 --> 00:05:46,900 کاری که درگیرشم 71 00:05:47,820 --> 00:05:49,450 جونم رو تو خطر میندازه 72 00:05:50,370 --> 00:05:51,490 اگه احتمالا 73 00:05:52,700 --> 00:05:54,040 تو روندش مُردم 74 00:05:55,200 --> 00:05:56,460 خوب مراقب بچه ها باش 75 00:05:56,540 --> 00:05:58,170 این دیگه چه حرفیه میزنی؟ 76 00:05:58,250 --> 00:05:59,250 چرا بمیری؟ 77 00:06:00,040 --> 00:06:01,500 چرا همچین حرفی میزنی؟ 78 00:06:01,590 --> 00:06:03,230 اگه انقدر خطرناکه چرا انجامش میدی؟ 79 00:06:03,670 --> 00:06:04,550 نمیر 80 00:06:04,630 --> 00:06:06,550 مرگت من رو از پا میندازه 81 00:06:07,130 --> 00:06:08,300 انقدر احساساتی نباش 82 00:06:09,590 --> 00:06:10,820 اصلا حد وسط نداری 83 00:06:10,840 --> 00:06:11,840 وسط؟ 84 00:06:12,260 --> 00:06:13,300 مادرت رو میگی؟ 85 00:06:36,500 --> 00:06:38,040 جونگ مین 86 00:06:38,120 --> 00:06:40,580 نامسون گواهینامه ای که براش درس میخوندم گرفتم 87 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 واقعا؟ 88 00:06:43,090 --> 00:06:44,170 تبریک میگم 89 00:06:44,250 --> 00:06:47,880 راستی، چند روز پیش مدیر عامل دوگو خواست من رو ببینه 90 00:06:48,590 --> 00:06:52,590 ازم پرسید بعد از فوت داداشم ازت کمک مالی گرفتم یا نه 91 00:06:53,350 --> 00:06:54,390 که اینطور 92 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 جونگ مین 93 00:06:58,270 --> 00:07:01,060 الان یکم سرم شلوغه بیا یه وقت دیگه ای حرف بزنیم 94 00:07:05,230 --> 00:07:06,230 مامان 95 00:07:06,690 --> 00:07:07,780 باید برم 96 00:07:09,150 --> 00:07:10,200 ریو شیئو 97 00:07:10,820 --> 00:07:12,990 میدونه من کی ام 98 00:07:14,370 --> 00:07:15,370 که اینطور 99 00:07:16,660 --> 00:07:18,540 دیگه وقتش بود بفهمه 100 00:07:20,620 --> 00:07:21,620 مراقب باش 101 00:07:21,710 --> 00:07:22,960 باشه 102 00:07:23,040 --> 00:07:24,750 از الان شروع میشه 103 00:07:31,930 --> 00:07:33,470 اگه اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن 104 00:07:33,550 --> 00:07:34,550 فهمیدم 105 00:07:37,430 --> 00:07:39,270 خبری از رئیس کل پلیس شده؟ 106 00:07:39,640 --> 00:07:42,020 تیم جست و جو و نجات کل شب دنبالش میگشتن 107 00:07:42,100 --> 00:07:43,480 اما هیچی پیدا نکردن 108 00:07:43,560 --> 00:07:44,690 هنوز زنده ست 109 00:07:45,520 --> 00:07:47,270 بردنش چون براشون فایده داره 110 00:07:47,860 --> 00:07:49,570 البته- اون پدرسگ- 111 00:07:50,280 --> 00:07:51,280 چطوره 112 00:07:52,280 --> 00:07:53,530 از پاول علیه ش استفاده کنیم 113 00:07:53,610 --> 00:07:56,240 پاول؟- بینشون شکاف میندازیم- 114 00:07:56,330 --> 00:07:57,240 چطوری؟ 115 00:07:57,330 --> 00:07:58,910 رابطه بینشون خوب نیست 116 00:07:59,620 --> 00:08:01,500 پس از همین به نفع خودمون استفاده میکنیم 117 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 چاما 118 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 میتونی گوشی مخفی ریوشیئو رو شنود کنی؟ 119 00:08:06,670 --> 00:08:10,050 اطلاعاتی که نامسون برامون آورد دستی از گوشیش کپی شده بود 120 00:08:10,130 --> 00:08:12,260 برای شنودش باید یه برنامه نصب کنم 121 00:08:12,760 --> 00:08:14,260 اما برای این کار 122 00:08:14,340 --> 00:08:17,050 باید روی لینکی که به گوشیش فرستاده میشه بزنه 123 00:08:17,140 --> 00:08:18,220 و اون کار 124 00:08:19,100 --> 00:08:20,140 لعنتی 125 00:08:26,980 --> 00:08:30,320 این فهرست مشتری های ویژه سی تی ای 4885 ئه 126 00:08:32,900 --> 00:08:34,280 فهرست مشتری های سی تی ای 4885 ئه 127 00:08:34,860 --> 00:08:37,740 اسم های کره ای رو با اسم های انگلیسی جایگزین کن 128 00:08:37,820 --> 00:08:39,410 و از یه شماره روسی براش بفرست 129 00:08:39,490 --> 00:08:42,040 اونوقت حتما روش کلیک میکنه 130 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 خوب بود 131 00:08:46,380 --> 00:08:47,380 مأمور کانگ 132 00:08:48,340 --> 00:08:49,380 ریو شیئو 133 00:08:50,130 --> 00:08:51,510 فهمیده من کی ام 134 00:08:58,350 --> 00:08:59,350 هواجا رو 135 00:09:00,350 --> 00:09:01,350 کشته 136 00:09:03,850 --> 00:09:07,440 و بعد با گوشی هواجا بهم پیام داد 137 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 ری هواجا 138 00:09:10,360 --> 00:09:11,400 مرده؟ 139 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 آره 140 00:09:14,610 --> 00:09:16,570 ریو شیئو حتما رفته دنبال هواجا 141 00:09:18,240 --> 00:09:19,410 تا بپرسه من رو میشناسه یا نه 142 00:09:22,870 --> 00:09:24,410 هواجا هویتم رو ازش مخفی کرد 143 00:09:28,080 --> 00:09:29,210 احتمالا برای همین 144 00:09:31,300 --> 00:09:32,630 کشتش 145 00:09:32,710 --> 00:09:34,010 وحشیگریش گرفته 146 00:09:34,550 --> 00:09:36,070 حتی رئیس کلمون رو هم با خودش برده 147 00:09:37,220 --> 00:09:38,510 به حسابش میرسم 148 00:10:13,380 --> 00:10:14,590 منم 149 00:10:15,670 --> 00:10:18,130 چرا به جای اینکه دنبالم بیای بقیه رو میکشی؟ 150 00:10:18,220 --> 00:10:19,260 بزدلانه ست 151 00:10:21,300 --> 00:10:23,350 چیه؟ ازم میترسی؟ 152 00:10:24,010 --> 00:10:25,220 بذار یه چیز رو ازت بپرسم 153 00:10:27,430 --> 00:10:29,140 عمدا دنبال کار تو دوگو میگشتی؟ 154 00:10:30,600 --> 00:10:32,810 دروغ گفتی کی هستی که در موردم تحقیق کنی؟ 155 00:10:34,570 --> 00:10:36,820 همش دروغ بود؟ 156 00:10:37,360 --> 00:10:39,950 آره، باید مینداختمت پشت میله ها 157 00:10:43,580 --> 00:10:45,910 واقعا میدونی چطور آدم رو عصبانی کنی 158 00:10:47,200 --> 00:10:48,290 چیزی که بیشتر از همه ازش متنفرم 159 00:10:49,370 --> 00:10:50,420 دروغه 160 00:10:51,290 --> 00:10:53,290 پس بیا رو در رو من رو ببین 161 00:10:53,380 --> 00:10:54,590 کانگ نامسون 162 00:10:55,380 --> 00:10:56,670 قاتل بنگی 163 00:10:58,130 --> 00:11:00,840 فکر میکنی باید برای تموم شدنش یکیمون بمیره؟ 164 00:11:04,810 --> 00:11:06,720 دنبال بقیه نرو 165 00:11:08,230 --> 00:11:09,270 بیا با خودم رو در رو شو 166 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 هیچی 167 00:11:16,610 --> 00:11:17,860 اونطور که میخوای پیش نمیره 168 00:11:24,870 --> 00:11:27,080 این نمک به حروم قبل از تموم شدن حرفم قطع کرد 169 00:11:27,160 --> 00:11:28,830 ترسوی لعنتی 170 00:11:28,910 --> 00:11:30,290 کثافت آشغال 171 00:11:30,370 --> 00:11:32,210 حرومزاده پدرسگ 172 00:11:47,810 --> 00:11:51,100 فهرست به روز شده مشتری های ویژه سی تی ای 4885 اینه 173 00:11:56,150 --> 00:11:57,360 برام رد ریو شیئو رو بزنین 174 00:11:57,440 --> 00:11:58,610 خودم مستقیم میرم سراغش 175 00:11:58,690 --> 00:12:00,030 نمیتونم جاش رو پیدا کنم 176 00:12:00,110 --> 00:12:02,990 جی پی اسش خاموشه و دسترسی همه برنامه هایی که میتونم ردیابی کنم بسته 177 00:12:03,070 --> 00:12:04,700 گوشی مخفیش هم همینطوره 178 00:12:04,780 --> 00:12:06,500 اگه قابل ردیابی بود تا الان پیدا کرده بودیمش 179 00:12:10,620 --> 00:12:11,830 پیام رو چک کرده 180 00:12:14,580 --> 00:12:15,580 چک کرد؟ 181 00:12:17,750 --> 00:12:20,010 هی، ریو شیئو یه تماس داره 182 00:12:22,510 --> 00:12:24,380 تو کسی هستی که بوم رو کشتی؟ 183 00:12:26,510 --> 00:12:27,600 کی حرف میزنه؟ 184 00:12:29,010 --> 00:12:30,020 (نوشی)نوژ 185 00:12:32,600 --> 00:12:33,730 بمب تزار 186 00:12:44,740 --> 00:12:46,410 کسی نمیتونه منو کنترل کنه 187 00:12:47,780 --> 00:12:48,780 همچنین 188 00:12:49,660 --> 00:12:51,450 به عنوان نوکر پاول نمیمیرم 189 00:13:00,050 --> 00:13:01,050 بمب تزار" چیه؟" 190 00:13:03,720 --> 00:13:05,030 اسم یه بمب هسته ای روسیه 191 00:13:05,050 --> 00:13:07,510 چی؟- قوی ترین بمب هیدروژنی هست که- 192 00:13:07,590 --> 00:13:09,890 روس ها ازش به عنوان سلاح کشتار جمعی استفاده کردن 193 00:13:09,970 --> 00:13:10,810 چه کوفتیه؟ 194 00:13:10,890 --> 00:13:12,990 نگو که این دستور برای یه حمله تروریستی بوده 195 00:13:13,020 --> 00:13:14,600 بر اساس جوابی که ریو شیئو داده 196 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 شک دارم که درست باشه 197 00:13:17,690 --> 00:13:19,190 "به عنوان نوکر پاول نمیمیرم" 198 00:13:19,270 --> 00:13:20,150 میفهمم 199 00:13:20,230 --> 00:13:21,230 یه دستور مرگه 200 00:13:21,270 --> 00:13:22,400 درست میگی 201 00:13:22,480 --> 00:13:24,070 اونها از هم جدا شدن 202 00:13:25,200 --> 00:13:26,860 تلفن لی میونگ هی روشن شد 203 00:13:26,950 --> 00:13:28,450 نزدیک برج های مخابراتی ردش رو زدم 204 00:13:28,530 --> 00:13:30,160 میرم گوشی هوا جا رو میگیرم 205 00:13:31,330 --> 00:13:32,490 پیام میدم کجاست 206 00:13:32,580 --> 00:13:33,580 منم باهاش میرم 207 00:13:33,620 --> 00:13:34,980 اگه اتفاقی افتاد خبر بده- باشه- 208 00:13:36,080 --> 00:13:37,420 کجاست؟- خبر فوری- 209 00:13:37,500 --> 00:13:40,230 210 00:13:40,250 --> 00:13:43,380 برای توزیع داروهای سی‌تی‌ای 4885 تحت تعقیبه، منصوب شده 211 00:13:43,460 --> 00:13:47,130 وی به افراد سیاسی و بازرگانهایی اشاره کرده که با اون معامله داشتن 212 00:13:58,440 --> 00:14:00,940 قربان، احضار شدین 213 00:14:04,360 --> 00:14:07,150 هیچ بازرس ویژه ای برای پرونده مواد مخدر تعیین نشده 214 00:14:07,240 --> 00:14:08,700 معاون دادستان مون سونگ یو 215 00:14:08,780 --> 00:14:11,830 تایید کرد که توسط ریو شیئو تهدید شده 216 00:14:11,910 --> 00:14:15,750 و جنایات اون درمورد سی‌تی‌ای 4885 رو تایید کرد 217 00:14:16,540 --> 00:14:20,080 با این افشاگری الان تمرکز روی حسابرسها و مدیرای دوگوست 218 00:14:20,170 --> 00:14:21,880 چون خیلی از افرادی که منصوب شدن 219 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 در حال حاضر اعضای مجلس ملی هستن 220 00:14:25,050 --> 00:14:27,050 ریو شیئو در حال حاضر ممنوع السفره و 221 00:14:27,130 --> 00:14:28,340 ...در لیست تحت تعقیب قرار داره 222 00:14:28,430 --> 00:14:29,630 مامانم بهترینه 223 00:14:29,720 --> 00:14:30,550 دوبرمن 224 00:14:30,640 --> 00:14:32,260 از اینکه دخترشم خیلی خوشحالم 225 00:14:33,510 --> 00:14:34,760 دلتنگ نامسونم 226 00:14:35,850 --> 00:14:37,930 وقتی ببینمش اول ازش عذرخواهی میکنم 227 00:14:44,230 --> 00:14:46,940 ممنوعیت سفر یعنی نمیتونه کشور رو ترک کنه، نه؟ 228 00:14:47,990 --> 00:14:48,820 درسته 229 00:14:48,900 --> 00:14:51,780 حالا که یه بازرس ویژه هست، دیگه نمیتونه در بره 230 00:14:51,870 --> 00:14:54,240 با این حال، راهی برای پیدا کردنش نیست 231 00:14:55,450 --> 00:14:58,410 مشکل اینجاست که اون با پاول اون بیرونه 232 00:14:59,080 --> 00:15:00,670 اونها هم دارن دنبالش میگردن 233 00:15:00,750 --> 00:15:03,210 همین که هنوزم سالمه نشون میده 234 00:15:03,920 --> 00:15:07,010 پاول هم نمیدونه اون الان کجاست 235 00:15:07,550 --> 00:15:08,630 مثل یه مخفیگاه پنهون 236 00:15:10,630 --> 00:15:13,010 یه چیزی تو آستینش داره که اینجوری 237 00:15:14,180 --> 00:15:15,760 پاول رو به چالش میکشه 238 00:15:16,350 --> 00:15:17,810 باید یه راهی برای فرار داشته باشه 239 00:15:20,940 --> 00:15:22,060 چی میتونه باشه؟ 240 00:15:29,570 --> 00:15:31,320 بوم مرده 241 00:15:32,070 --> 00:15:33,070 کار ریو شیئو بوده؟ 242 00:15:34,410 --> 00:15:37,370 مرگ یکی از اعضای درجه یک پاول یعنی 243 00:15:37,450 --> 00:15:39,540 یه شکاف بزرگ توی سازمانشون 244 00:15:39,620 --> 00:15:41,410 فقط پاول نیست 245 00:15:41,500 --> 00:15:42,790 دوگو هم داره آسیب میبینه 246 00:15:43,420 --> 00:15:46,090 دوگو همه اسنادش رو از بین برده 247 00:15:46,710 --> 00:15:47,840 بین همه اینها 248 00:15:47,920 --> 00:15:51,220 مامور ما چیزهایی رو پیدا کرد که شواهدی از پولشویی بود 249 00:15:52,090 --> 00:15:53,840 کسی که اسمش یوم سوسان میشناسین؟ 250 00:15:55,100 --> 00:15:56,600 همه چی خوبه 251 00:15:56,680 --> 00:15:58,520 اصل و ریشه ما یکی بود 252 00:15:58,600 --> 00:15:59,840 ولی من تجارت قانونی رو در پیش گرفتم 253 00:16:00,640 --> 00:16:02,230 ولی اون سراغ خلاف رفت 254 00:16:02,310 --> 00:16:03,350 اون کسیه که 255 00:16:04,350 --> 00:16:06,110 برای دوگو پولشویی میکنه 256 00:16:07,150 --> 00:16:09,480 تازگیا، مردی که ازش اسم بردین 257 00:16:09,570 --> 00:16:12,610 برد سونگ، خیلی با اون ملاقات میکرد 258 00:16:41,470 --> 00:16:43,890 هی، خیلی زوده که 259 00:16:54,820 --> 00:16:56,570 دسته بعدی اینجا شسته میشن 260 00:16:58,490 --> 00:17:00,080 بانک تایگر 261 00:17:00,160 --> 00:17:01,790 این آدم قابل اعتماده؟ 262 00:17:01,870 --> 00:17:04,460 به پول اعتماد داریم نه آدمها 263 00:17:05,370 --> 00:17:08,330 پولشویی با ارزهای دیجیتال کار پرخطریه 264 00:17:09,040 --> 00:17:11,020 بیشترش به ارز رمزگذاری شده تبدیل میشه 265 00:17:11,050 --> 00:17:13,470 و تغییر بزرگترش از طریق بانک انجام میشه 266 00:17:13,550 --> 00:17:15,880 همه تخم مرغهاتو توی یه سبد نذار 267 00:17:17,010 --> 00:17:19,550 برای فردا یه جلسه گذاشتم، به موقع اونجا باش 268 00:17:20,430 --> 00:17:22,180 امیدوارم چیزی که خواستم به خوبی پیش بره 269 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 معلومه 270 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 بله، آقای ریو 271 00:17:59,180 --> 00:18:00,300 مستقیم برو آزمایشگاه 272 00:18:01,430 --> 00:18:02,930 و دکتر چوی رو برام بیار 273 00:18:03,430 --> 00:18:05,890 دکتر چوی"؟" 274 00:18:09,230 --> 00:18:12,270 آزمایشگاه تحقیقاتی دوگو، چوی کی ته 275 00:18:12,860 --> 00:18:13,860 ...این آدم 276 00:18:15,780 --> 00:18:17,700 اونو توی آزمایشگاه خرگوش دریایی دوگو دیدم 277 00:18:18,400 --> 00:18:20,200 باید اول بریم سراغش 278 00:18:24,490 --> 00:18:25,490 الو؟ 279 00:18:26,000 --> 00:18:27,620 جدیدترین لیست مشتریهارو دارم 280 00:18:28,210 --> 00:18:29,810 طولانیه، توی دوتا فایل میفرستم 281 00:18:30,330 --> 00:18:32,460 میدونی، به دست آوردنش سخت بود 282 00:18:34,000 --> 00:18:35,340 سر قولم موندم 283 00:18:35,420 --> 00:18:37,420 توهم سر قولت بمون 284 00:18:37,510 --> 00:18:39,180 درسته، کارتو درست انجام دادی 285 00:18:42,010 --> 00:18:43,600 در مورد دکتر چوی تحقیق کن 286 00:18:43,680 --> 00:18:46,310 لیست مشتری هارو بهت میدم، اول برو دستگیرشون کن 287 00:18:46,390 --> 00:18:47,680 باشه، بریم 288 00:18:50,190 --> 00:18:53,730 فکر کنم میدونم چرا ریو شیئو تو روی پاول وایستاد 289 00:18:54,440 --> 00:18:55,650 سلاح مخفیشه 290 00:18:55,730 --> 00:18:57,030 مامان 291 00:19:02,740 --> 00:19:03,830 مامان 292 00:19:03,910 --> 00:19:05,240 حوزۀ پلیس گانگ هان 293 00:19:05,330 --> 00:19:06,450 دخترم 294 00:19:07,500 --> 00:19:09,410 مامان، معذرت میخوام 295 00:19:10,000 --> 00:19:12,210 چیزی پیش اومد و مجبور شدم سریع برم خونه 296 00:19:12,880 --> 00:19:14,170 توی سئولی؟ 297 00:19:14,250 --> 00:19:18,050 مامان گانگنامیت، گومجو، برام یه هتل خوب گرفت 298 00:19:18,130 --> 00:19:19,630 و مثل یه بچه راحت خوابیدم 299 00:19:19,720 --> 00:19:22,260 کلی بهم پول هم داد، باید قبول کنم؟ 300 00:19:22,840 --> 00:19:23,850 قبول کن 301 00:19:25,560 --> 00:19:27,100 وقتی این قضیه حل شد 302 00:19:27,180 --> 00:19:29,600 دوست پسرم و من میام مغولستان تا ببینیمتون 303 00:19:30,560 --> 00:19:32,150 میایم پیش تو و بابا 304 00:19:32,690 --> 00:19:34,360 بابات هم خوشحال میشه 305 00:19:34,860 --> 00:19:37,530 الان با بونگ گو و نام اینم 306 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 میدونم 307 00:19:40,570 --> 00:19:42,200 به سلامتی برگردی مغولستان 308 00:19:42,780 --> 00:19:44,620 عاشقتم مامان 309 00:19:56,040 --> 00:19:58,460 نام، چوی کی ته، متولد 1981 310 00:19:58,550 --> 00:20:00,090 قبل از اینکه توی دوگو استخدام بشه 311 00:20:00,170 --> 00:20:01,550 زندان بوده- زندان؟- 312 00:20:01,630 --> 00:20:02,760 آره 313 00:20:04,390 --> 00:20:06,260 در حال خرید و فروش موادی که از 314 00:20:06,350 --> 00:20:08,810 مسکن های دامپزشکی تولید کرده بود، دستگیر شده 315 00:20:10,060 --> 00:20:11,940 یکی وثیقه گذاشت، آزاد شد 316 00:20:12,020 --> 00:20:13,750 بعدش هم شروع کرد توی آزمایشگاه کار کردن 317 00:20:13,770 --> 00:20:16,900 باید خودش باشه که سی‌تی‌ای 4885 رو تولید کرده و پادزهرش رو ساخته 318 00:20:17,480 --> 00:20:18,820 مرد کلیدی آزمایشگاه 319 00:20:18,900 --> 00:20:20,690 به خاطر همینم ریو شیئو زیر پر و بالش رو گرفته 320 00:20:20,780 --> 00:20:22,570 تا ازش برای چونه زدن با پاول استفاده کنه 321 00:20:24,070 --> 00:20:26,240 چوی کی ته 322 00:20:26,320 --> 00:20:28,280 کارشناسی ارشد شیمی از دانشگاه ویرجینیا 323 00:20:29,450 --> 00:20:30,870 کاری رو که گفتم بکن 324 00:20:32,290 --> 00:20:34,170 تنها کاری که باید بکنم اینه که با آقای یون برم؟ 325 00:20:34,750 --> 00:20:35,920 آره 326 00:20:36,000 --> 00:20:38,130 کاری که ازت نخواستم رو انجام نده 327 00:20:39,000 --> 00:20:40,590 نباید با غریبه ها بری 328 00:20:42,260 --> 00:20:44,340 فهمیدی؟- بله- 329 00:20:44,430 --> 00:20:45,800 گوشی رو بده آقای یون 330 00:20:46,640 --> 00:20:48,010 منم، قربان 331 00:20:48,100 --> 00:20:49,720 دکتر چوی رو اونجا مخفی کن 332 00:20:51,140 --> 00:20:52,810 و همه اعضای خانواده کانگ نامسون رو 333 00:20:54,850 --> 00:20:56,100 ردیابی کن 334 00:21:20,880 --> 00:21:23,010 الان چی؟- تحت تعقیب پلیسم- 335 00:21:24,420 --> 00:21:27,930 اگه دستگیر بشم، چیزی دستت رو نمیگیره 336 00:21:28,430 --> 00:21:30,600 سی‌تی‌ای 4885 337 00:21:31,720 --> 00:21:32,930 پادزهرش 338 00:21:34,140 --> 00:21:35,520 و دکتر چوی 339 00:21:36,100 --> 00:21:37,730 چی میخوای؟ 340 00:21:37,810 --> 00:21:39,730 خوب گوش کن 341 00:21:41,110 --> 00:21:44,190 از این لحظه، پاول با تمام قدرتش ازم محافظت کنه 342 00:21:45,650 --> 00:21:48,240 حتی اگه لازمه سرویس امنیت فدرال روسیه رو درگیر کنه 343 00:21:51,780 --> 00:21:54,200 مطمئنم که پاول راحت میتونه ترتیبش رو بده 344 00:21:54,790 --> 00:21:55,830 آنتون 345 00:21:57,370 --> 00:22:01,380 اگه دکتر چوی رو میخوای، ممنوع الخروجی منو لغو کن 346 00:22:01,920 --> 00:22:04,090 اول بگو دکتر چوی کجاست؟ 347 00:22:04,840 --> 00:22:08,300 لوازم تحریری دوگانگ، اونجارو چک کن 348 00:22:20,940 --> 00:22:21,980 ما میدونیم 349 00:22:22,480 --> 00:22:24,360 خانواده کانگ نامسون کجا هستن؟ 350 00:22:25,110 --> 00:22:26,150 بله، قربان 351 00:22:26,240 --> 00:22:29,070 حتی میتونستم به تلفن همسر سابق هوانگ گومجو پیام بدم 352 00:22:29,160 --> 00:22:30,360 توی سئول ان 353 00:22:36,290 --> 00:22:37,370 بکششون 354 00:22:38,660 --> 00:22:39,660 همشونو بکش 355 00:22:41,880 --> 00:22:46,800 زن مغولی که نامسون رو بزرگ کرده هم باهاشونه 356 00:22:51,010 --> 00:22:52,390 گیونگگورو42 گیل 357 00:22:52,470 --> 00:22:54,190 لوازم تحریری دوگانگ جاییه که دکتر چوی هست 358 00:22:57,100 --> 00:22:58,100 نامسون 359 00:23:02,610 --> 00:23:04,610 ما توراهیم داریم میریم گیونگگورو42 گیل 360 00:23:32,220 --> 00:23:33,260 لوازم تحریری دوگانگ 361 00:23:36,680 --> 00:23:37,970 من زودتر میرم اونجا 362 00:23:38,060 --> 00:23:39,060 اونجا همدیگه رو می‌بینیم 363 00:24:11,170 --> 00:24:12,970 اون اینجا نیست- اینجا هم نیست- 364 00:24:13,050 --> 00:24:14,550 دکتر چوی اینجا نیست 365 00:24:14,640 --> 00:24:16,890 آنتون حتما در مورد موقعیتش دروغ گفته 366 00:24:25,310 --> 00:24:26,560 عجب روانی‌ای 367 00:24:29,480 --> 00:24:30,610 خانوم هوانگ 368 00:24:30,690 --> 00:24:32,360 برنامه‌ی زندمون اعلام شده 369 00:24:32,900 --> 00:24:33,740 شروع کنیم؟ 370 00:24:33,820 --> 00:24:35,110 تنهایی برگزارش کن 371 00:24:35,950 --> 00:24:37,950 اجازه میدم نایونگ یکم بیشتر توی بوسان بمونه 372 00:24:38,030 --> 00:24:39,430 اون زمان نیاز داره تا کاملا خوب بشه 373 00:24:39,990 --> 00:24:40,830 البته 374 00:24:40,910 --> 00:24:43,540 آقای کیم، این آخرین پخش خبریمونه 375 00:24:44,170 --> 00:24:45,790 به همین خاطر 376 00:24:46,380 --> 00:24:48,670 می‌تونید هر کاری دوست دارید انجام بدین و هرچیزی خواستین بگین 377 00:24:49,710 --> 00:24:50,710 حتما 378 00:25:00,060 --> 00:25:02,310 کات، بیاین استراحت کنیم 379 00:25:15,610 --> 00:25:16,450 صبر کنید 380 00:25:16,530 --> 00:25:18,990 میشه بزنی شبکه‌ی گومجو تی‌وی؟ برنامه‌ی زنده دارن 381 00:25:19,080 --> 00:25:20,330 باشه، یه لحظه 382 00:25:20,410 --> 00:25:23,410 اونا اپلیکیشن ساختن که بتونیم از گوشی هم تماشاش کنیم 383 00:25:25,330 --> 00:25:26,330 بفرما 384 00:25:27,500 --> 00:25:30,500 سلام، من کیم گی ده از گومجوام 385 00:25:31,250 --> 00:25:34,470 مطمئنم که خبر انتصاب یه مشاور ویژه رو شنیدین 386 00:25:34,550 --> 00:25:37,050 که هدفش سی‌تی‌ای 4885 و ریو شیئو هست 387 00:25:37,840 --> 00:25:42,220 ما عمیقا از مردم تشکر می‌کنیم که همچنان مشتاق این موضوع هستن 388 00:25:43,890 --> 00:25:47,690 با این موضوع آخرین پخش خبری گومجو رو به پایان می‌رسونیم 389 00:25:47,770 --> 00:25:49,730 ما هرکاری که قرار بود انجام بدیم رو انجام دادیم 390 00:25:50,690 --> 00:25:54,610 حالا که بالاخره عموم مردم از خطر سی‌تی‌ای 4885 آگاهن 391 00:25:55,110 --> 00:25:56,990 دیگه به عنوان یه شبکه‌ی‌ خصوصی باهاتون صحبت نمی‌کنیم 392 00:25:57,070 --> 00:25:58,910 بلکه یک ایستگاه تلویزیونی رسمی هستیم 393 00:25:59,410 --> 00:26:01,870 که محتوایی با انواع ژانرها رو بهتون ارائه میده 394 00:26:03,410 --> 00:26:05,370 ما عطش مخاطب رو با 395 00:26:06,000 --> 00:26:08,710 سریال تلویزیونی جذاب ان‌سی 19 396 00:26:13,130 --> 00:26:14,630 برنامه‌های کمدی ان‌سی 29 397 00:26:16,720 --> 00:26:18,680 و مستندهای ان‌سی 39، برطرف می‌کنیم 398 00:26:19,390 --> 00:26:23,810 لطفا مشتاق برنامه‌های شبکه‌ی گومجو باشید 399 00:26:24,970 --> 00:26:26,980 اخبار گومجو تی‌وی 400 00:26:27,060 --> 00:26:28,060 اوپس 401 00:26:32,480 --> 00:26:34,480 هوانگ گومجو داره می‌ترکونه 402 00:26:35,690 --> 00:26:37,610 مریم مقدس 403 00:26:38,490 --> 00:26:39,700 اون هیچوقت آدمو ناامید نمی‌کنه 404 00:26:39,780 --> 00:26:41,540 هیونسو تو صاحب گومجو تی‌وی رو می‌شناسی؟ 405 00:26:41,620 --> 00:26:44,200 ...معلومه، اون بهم 200میلیون وون داد 406 00:26:46,750 --> 00:26:48,580 نه، اصلا نمی‌شناسمش 407 00:26:48,660 --> 00:26:50,150 اگه مریم مقدس قرار بود دوباره متولد بشه 408 00:26:50,620 --> 00:26:52,290 قطعا شبیه خانوم هوانگ بود 409 00:26:52,380 --> 00:26:54,210 مریم مقدس 410 00:26:55,710 --> 00:26:57,260 "چطوره کوتاهش کنیم و بگیم "م.م 411 00:26:57,340 --> 00:26:58,340 "م.م" (مخفف مریم مقدس) 412 00:26:58,380 --> 00:27:00,630 به نظرم وقتش رسیده که دیگه مزاحم اون نشیم 413 00:27:00,720 --> 00:27:02,340 و از این هتل بریم 414 00:27:02,430 --> 00:27:03,930 دقیقا 415 00:27:04,010 --> 00:27:05,720 آدم نباید اینقدر بی شرم باشه 416 00:27:05,810 --> 00:27:07,640 آدم نباید اینقدر بی شرم باشه 417 00:27:07,730 --> 00:27:09,890 !آشغال بی شرم 418 00:27:11,770 --> 00:27:13,770 امروز چم شده؟ فکر کنم دارم عقلمو از دست میدم 419 00:27:16,820 --> 00:27:17,820 باید با هم حرف بزنیم 420 00:27:28,290 --> 00:27:29,290 چی شده؟ 421 00:27:29,710 --> 00:27:31,710 زندگی شخصیت توی فضای مجازی پخش شده 422 00:27:31,790 --> 00:27:34,790 بعد از سی‌تی‌ای4885 تو دومین موضوع مورد بحث بزرگ کره‌ای 423 00:27:38,340 --> 00:27:39,520 (اول. سی‌تی‌ای 4885) (دوم. افشاگری جی هیونسو) 424 00:27:39,550 --> 00:27:40,800 (افشاگری جی هیونسو) 425 00:27:40,880 --> 00:27:42,090 حقیقت داره؟ 426 00:27:42,180 --> 00:27:43,470 اینجا نوشته 427 00:27:44,350 --> 00:27:47,470 که با یه زن توی یه برج سوپر دوپر خفن توی میدون متروی ترامپ زندگی می‌کردی 428 00:27:47,560 --> 00:27:49,370 ولی وقتی پولدار و مشهور شدی اون زنو پیچوندی 429 00:27:49,390 --> 00:27:50,520 من با یه زن زندگی می‌کردم؟ 430 00:27:51,770 --> 00:27:53,060 ...خب 431 00:27:53,650 --> 00:27:54,770 اون فقط یه چادر بود 432 00:27:54,860 --> 00:27:57,110 و اون اسمو من خودم روش نقاشی کرده بودم 433 00:27:57,190 --> 00:28:01,320 آژانسای تبلیغاتی و برنامه‌های سرگرمی دارن پیشنهاداتشونو پس می‌گیرن 434 00:28:01,400 --> 00:28:03,990 آماده شو که جریمه‌ی قراردادا رو بدی عوضی 435 00:28:12,330 --> 00:28:13,580 لعنت بهش 436 00:28:25,180 --> 00:28:26,180 الو؟ 437 00:28:26,720 --> 00:28:29,010 تو بهمون دروغ گفتی 438 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 من بهتون دروغ گفتم؟ 439 00:28:32,180 --> 00:28:34,020 دکتر چوی اونجا نبود 440 00:28:34,100 --> 00:28:37,310 وقتی افرادمون رسیدن هیچکس اونجا نبود 441 00:28:39,900 --> 00:28:41,610 این غیرممکنه 442 00:28:46,070 --> 00:28:48,490 لیست جدید مهمونای وی‌آی‌پی رو واسم فرستادی؟ 443 00:28:49,370 --> 00:28:50,370 چی؟ 444 00:28:50,830 --> 00:28:51,870 لیست مهمونای وی‌آی‌پی؟ 445 00:28:52,870 --> 00:28:53,960 آنتون 446 00:28:54,040 --> 00:28:58,130 ما اطلاعات رو در اختیار کسی که بمب تزار سفارش داده قرار نمیدیم 447 00:29:12,140 --> 00:29:14,940 (سیر یونگ جین) 448 00:29:22,530 --> 00:29:24,110 این چه کوفتیه؟ 449 00:29:26,860 --> 00:29:27,740 ...خب 450 00:29:27,820 --> 00:29:30,240 صاحب مغازه‌ی لوازم‌التحریر چند لحظه رفت بیرون 451 00:29:30,740 --> 00:29:33,250 پس منم این پسرو آوردم اینجا 452 00:29:35,580 --> 00:29:38,500 فکر کنم این گونی سیره، من از سیر متنفرم 453 00:29:56,060 --> 00:29:57,480 احتمالا به خاطر حرکت تهوع داره 454 00:29:57,560 --> 00:30:00,480 تمام مسیرو تا اینجا دویدم اونم توی گونی بود 455 00:30:00,560 --> 00:30:01,940 هیشیک باهات نیومده بود؟ 456 00:30:02,020 --> 00:30:04,650 اون داره آدمای پاولو توی مغازه دستگیر می‌کنه 457 00:30:04,740 --> 00:30:06,200 اون باید نیروی کمکی درخواست می‌کرد 458 00:30:06,280 --> 00:30:07,610 و منتظر می‌موند تا برسن 459 00:30:07,700 --> 00:30:08,950 پس منم فرار کردم 460 00:30:10,570 --> 00:30:11,580 خیلی خسته‌ام 461 00:30:15,580 --> 00:30:20,080 ...من تمام اون کله گنده‌های روسی رو دستگیر کردم 462 00:30:34,810 --> 00:30:36,310 تو اون عضو مهم گروه ریو شیئویی؟ 463 00:30:41,400 --> 00:30:42,480 چرا می‌خندی؟ 464 00:30:49,530 --> 00:30:50,700 این بو چیه؟ 465 00:30:51,280 --> 00:30:52,340 مشتری‌ها رو دستگیر کردی؟ 466 00:30:52,370 --> 00:30:53,620 معلومه 467 00:30:53,700 --> 00:30:56,200 با کمک نیروهای پشتیبانی واحدهای تجسس دیگه 468 00:30:56,290 --> 00:30:59,920 ما تک تک مشتری‌ها رو آوردیم اینجا 469 00:31:00,920 --> 00:31:02,880 آتش‌سوزی آکادمی هنرو یادته؟ 470 00:31:02,960 --> 00:31:04,840 اونی که مامور کانگ بچه‌ها رو نجات داد 471 00:31:07,760 --> 00:31:11,090 مسئول به راه اندازی آتیش به خاطر مواد مرده، اسمشم توی لیست بود 472 00:31:13,390 --> 00:31:14,600 این دکتر چویه؟ 473 00:31:15,720 --> 00:31:17,270 چرا داره اینجوری می‌خنده؟ 474 00:31:17,350 --> 00:31:19,140 عقلشو از دست داده- تو خوش قیافه‌ای- 475 00:31:19,230 --> 00:31:20,640 ...چرا تو 476 00:31:22,860 --> 00:31:24,690 به نظر نمیاد سی‌تی‌ای 4885 مصرف کرده باشه 477 00:31:24,770 --> 00:31:26,400 هی، آقا 478 00:31:27,610 --> 00:31:30,490 هی، تو مواد و پادزهرو ساختی؟ 479 00:31:30,570 --> 00:31:31,720 مشکل و راه حل رو؟ 480 00:31:31,740 --> 00:31:34,410 شما هیچوقت ریو شیئو رو نمی‌گیرید 481 00:31:38,500 --> 00:31:40,080 درسته، نمی‌گیریم 482 00:31:40,660 --> 00:31:41,660 ...به خاطر همینه که 483 00:31:43,960 --> 00:31:45,130 تو قراره طعمه بشی 484 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 بیا 485 00:31:50,720 --> 00:31:51,970 (ریو شیئو) 486 00:31:52,050 --> 00:31:53,220 بیا دوگو 487 00:31:53,300 --> 00:31:54,760 حوزه‌ی پلیس گانگ هان 488 00:31:54,850 --> 00:31:55,850 صبر کن 489 00:31:58,060 --> 00:31:59,060 مشکلی پیش نمیاد؟ 490 00:31:59,140 --> 00:32:00,640 اگه نتونم ریو شیئو رو بگیرم 491 00:32:00,730 --> 00:32:02,270 تمام شرکتو می‌کشونم اینجا 492 00:32:02,350 --> 00:32:03,190 نگران نباش 493 00:32:03,270 --> 00:32:05,900 اونا تا الان احتمالا هر مدرک اتهام‌برانگیزی رو از بین بردن 494 00:32:05,980 --> 00:32:07,730 خیلی طول کشید تا تونستیم حکم بگیریم 495 00:32:09,690 --> 00:32:11,240 مادرت مغولیت چی؟ 496 00:32:11,320 --> 00:32:12,450 سوار هواپیما شد؟ 497 00:32:13,950 --> 00:32:16,490 داره یکم خرید می‌کنه تا بعد ویسکیشو بگیره 498 00:32:17,080 --> 00:32:19,330 داره برای بابام مشروب میخره 499 00:32:19,910 --> 00:32:22,160 اینقدر همه چی به هم ریخته بود که نتونستم ببینمش 500 00:32:22,250 --> 00:32:25,670 باید یه روزی دوتایی یه سفر بریم اونجا 501 00:32:25,750 --> 00:32:26,960 به مغولستان 502 00:32:27,040 --> 00:32:30,840 گوسفندا رو می‌دوشم و واست خورخوگ درست می‌کنم 503 00:32:36,970 --> 00:32:37,970 راستشو بخوای 504 00:32:39,060 --> 00:32:40,180 یه جورایی می‌ترسم 505 00:32:41,100 --> 00:32:43,640 از چی؟- از اینکه ممکنه توسط- 506 00:32:44,190 --> 00:32:45,560 خشم ریو شیئو آسیب ببینی 507 00:32:48,320 --> 00:32:49,900 این کاریه که من باید انجام بدم 508 00:32:50,940 --> 00:32:54,740 این سرنوشتم بود که بیام کره 509 00:32:54,820 --> 00:32:56,200 و تو رو ببینم 510 00:32:58,030 --> 00:33:01,660 حتما دلیلی داره که من همچین قدرتی دارم 511 00:33:02,370 --> 00:33:04,160 من نمی‌تونم یه زندگی عادی داشته باشم 512 00:33:05,540 --> 00:33:07,540 حتی اگه قرار باشه بمیرم 513 00:33:07,630 --> 00:33:09,130 چرا باید همچین چیزی بگی؟ 514 00:33:09,210 --> 00:33:10,340 گان ای شیک 515 00:33:11,510 --> 00:33:12,550 باور دارم که 516 00:33:13,170 --> 00:33:15,300 قدرت‌های الهی تصمیم می‌گیرن کی زنده بمونه و کی بمیره 517 00:33:15,380 --> 00:33:16,550 نه 518 00:33:17,640 --> 00:33:18,930 تو نمی‌تونی بمیری 519 00:33:19,430 --> 00:33:21,970 فکر کردی چون زندگی خودته، می‌تونی؟ 520 00:33:22,060 --> 00:33:23,310 پس ما چی میشیم؟ 521 00:33:26,480 --> 00:33:28,150 من که نگفتم می‌خوام بمیرم 522 00:33:28,730 --> 00:33:29,820 اینجوری نباش 523 00:33:35,530 --> 00:33:36,530 بهم قول بده 524 00:33:42,200 --> 00:33:43,290 قول میدم 525 00:34:01,850 --> 00:34:03,470 چه خبره؟ 526 00:34:03,560 --> 00:34:05,140 استعفا دادی؟ 527 00:34:05,930 --> 00:34:06,930 وایسا 528 00:34:12,360 --> 00:34:14,320 آقای یانگ گفت 529 00:34:14,900 --> 00:34:16,610 که تو جاسوس بودی 530 00:34:17,360 --> 00:34:18,450 این حقیقت داره؟ 531 00:34:19,820 --> 00:34:21,200 بله- چی؟- 532 00:34:22,080 --> 00:34:24,910 من قدردان همکاریتم 533 00:34:25,500 --> 00:34:26,750 خانوم بک 534 00:34:26,830 --> 00:34:28,790 هرچه زودتر استعفا بدی بهتره 535 00:34:29,830 --> 00:34:31,840 این تنها چیزیه که می‌تونم بهت بگم 536 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 هیلاری 537 00:34:35,800 --> 00:34:37,630 چرا داری این کارو باهام می‌کنی؟ 538 00:34:38,630 --> 00:34:39,760 آقای ریو شیئو 539 00:34:40,760 --> 00:34:41,890 یه مافیای روسه 540 00:34:41,970 --> 00:34:44,890 چی؟- تیم ارتباطات شرکت- 541 00:34:45,437 --> 00:34:47,605 به روسیه مواد ارسال می‌کرده 542 00:34:47,689 --> 00:34:50,150 اون کاپشن‌ها پر مواد بودن 543 00:34:50,233 --> 00:34:51,318 چی؟ 544 00:34:51,401 --> 00:34:53,945 به زودی برای بازجویی احضار میشین 545 00:34:55,071 --> 00:34:56,698 اگه بیگناه باشین مشکلی پیش نمیاد 546 00:34:57,240 --> 00:34:58,241 حتی منم میتونم بگم که 547 00:34:58,950 --> 00:35:00,994 هیچی راجع به مواد نمی‌دونستین 548 00:35:24,142 --> 00:35:26,561 آخرین برگ برنده‌ای که ریو شیئو توی آستینش داره،پادزهره 549 00:35:27,312 --> 00:35:29,147 ولی تو کامپیوتری که دزدیدی نبود 550 00:35:29,856 --> 00:35:31,900 حتی تو آزمایشگاهی که نشونمون دادی هم نبود 551 00:35:38,656 --> 00:35:40,492 دکتر چوی بیا دوگو 552 00:35:42,660 --> 00:35:44,537 پیامی که از روسیه دریافت کردین 553 00:35:44,621 --> 00:35:46,331 توش بدافزار تعبیه شده بود 554 00:35:49,667 --> 00:35:50,502 گوشیت داره زنگ میخوره 555 00:36:02,680 --> 00:36:04,474 باشه‌‌.میام اونجا 556 00:36:06,976 --> 00:36:08,103 کانگ نام سون 557 00:36:09,062 --> 00:36:10,188 !کانگ نام سون 558 00:36:19,739 --> 00:36:21,616 همه اینا کار اونه 559 00:36:22,659 --> 00:36:24,160 کانگ نام سون حتی 560 00:36:25,328 --> 00:36:26,329 دکتر چوی رو هم برده 561 00:36:28,706 --> 00:36:32,168 دلم می‌خواد جرش بدم 562 00:36:38,675 --> 00:36:39,592 فهمیدم 563 00:36:40,468 --> 00:36:41,594 قربان 564 00:36:41,678 --> 00:36:42,887 ترتیب همه چی داده شده 565 00:36:58,361 --> 00:36:59,362 ممنون 566 00:37:01,156 --> 00:37:02,157 ممنون 567 00:37:08,705 --> 00:37:12,333 به خاطر همه کارهایی که واسه دخترم تسگی انجام دادین،ممنونم 568 00:37:13,918 --> 00:37:17,714 این سالهایی که با اون گذروندم، خیلی خوشبخت بودم 569 00:37:17,797 --> 00:37:20,341 من باید از شما تشکر کنم 570 00:37:21,509 --> 00:37:24,053 هیچوقت فراموش نمی‌کنم 571 00:37:25,346 --> 00:37:26,181 ممنون 572 00:37:27,348 --> 00:37:28,391 ممنون 573 00:37:58,129 --> 00:38:01,549 شوهر خواهر سابق،زود بیا بیمارستان 574 00:38:02,175 --> 00:38:03,426 ممکنه بمیرم 575 00:38:03,510 --> 00:38:05,595 مسخره کردی منو؟ 576 00:38:08,139 --> 00:38:09,307 احساس سرزندگی دارم 577 00:38:10,683 --> 00:38:12,185 میشه به منم بدی؟ 578 00:38:12,852 --> 00:38:14,604 این‌همه رانندگی کردم سرگیجه گرفتم 579 00:38:14,687 --> 00:38:15,605 بدنم شکر لازم داره 580 00:38:24,072 --> 00:38:25,198 مامان 581 00:38:29,369 --> 00:38:30,495 برادر زن سابق 582 00:38:31,120 --> 00:38:34,207 این حرفات که میگی خسته شدم و ممکنه بمیرم دیگه واست عادت شده 583 00:38:34,290 --> 00:38:37,335 الان که دیگه چهل رو رد کردی نباید دیگه باهاش کنار بیای؟ 584 00:38:37,418 --> 00:38:38,419 داره منو میکشه 585 00:38:38,962 --> 00:38:41,714 مامان با اون یارو رفته سفر 586 00:38:41,798 --> 00:38:43,716 خونم داره به جوش میاد 587 00:38:45,677 --> 00:38:46,594 پدر 588 00:38:47,387 --> 00:38:49,305 وقتشه بذارین مادرجان آزاد باشه 589 00:38:49,389 --> 00:38:51,015 چی؟- به جاش بیاین با من زندگی کنین- 590 00:38:51,099 --> 00:38:53,768 وقتی خودم زن دارم چرا باید با تو زندگی کنم؟ 591 00:38:53,851 --> 00:38:56,729 عقلتو از دست دادی؟- خیلی وقته نبودین- 592 00:38:56,813 --> 00:38:59,357 چون گفتین که واسه پیدا کردن نام سون رفتین 593 00:38:59,440 --> 00:39:00,441 میخوام مسئولیتش رو قبول کنم 594 00:39:00,525 --> 00:39:02,527 دقیقا به چه دلیل کوفتی‌ای من باید با تو زندگی کنم؟ 595 00:39:02,610 --> 00:39:04,779 تو دیگه چرا اینطوری میکنی؟ 596 00:39:04,862 --> 00:39:06,155 واقعا خستمه 597 00:39:06,239 --> 00:39:08,283 برادر زن سابق،تو هم میتونی با ما زندگی کنی 598 00:39:08,366 --> 00:39:10,743 بیاین همه با هم زیر یه سقف زندگی کنیم 599 00:39:10,827 --> 00:39:13,663 پدرت،من،نام این و تو 600 00:39:13,746 --> 00:39:14,914 هر چهارتامون 601 00:39:14,998 --> 00:39:16,541 نمیخوام 602 00:39:16,624 --> 00:39:17,584 واقعا نمیخوام 603 00:39:18,167 --> 00:39:21,754 اگه به شما سه تا بچسبم،زندگی‌ام هیچوقت بهتر نمیشه 604 00:40:02,712 --> 00:40:05,173 ریو شیئو 605 00:40:10,595 --> 00:40:11,429 الو؟ 606 00:40:13,389 --> 00:40:14,223 تسگی 607 00:40:18,436 --> 00:40:20,605 نه، کانگ نام سون 608 00:40:23,232 --> 00:40:24,275 باید یه جایی غیر از دوگو 609 00:40:25,443 --> 00:40:26,861 هم دیگه رو ببینیم 610 00:40:28,029 --> 00:40:30,865 همه چی تموم شده.دیگه خودت رو تحویل پلیس بده 611 00:40:37,205 --> 00:40:40,208 مامان مغولی‌ات، هدیه مفتی خیلی دوست داره 612 00:40:41,668 --> 00:40:44,837 وقتی واسه پیدا کردن مواد از انبار دزدی کردی 613 00:40:45,630 --> 00:40:47,590 راجع والدینت صحبت کردی 614 00:40:47,674 --> 00:40:48,841 واسه همین 615 00:40:50,259 --> 00:40:51,260 فکر کردم که تو 616 00:40:52,470 --> 00:40:53,805 حتما یه دختر مهربونی 617 00:40:55,973 --> 00:40:57,433 حالا که مادر واقعی‌ات رو پیدا کردی 618 00:40:58,393 --> 00:41:01,437 والدین ناتنی‌ات هنوز واست عزیزن؟ 619 00:41:02,939 --> 00:41:04,440 میخوای به چی برسی؟ 620 00:41:05,650 --> 00:41:08,194 ...با اونا چیکار- بیا به آدرسی که برات فرستادم- 621 00:41:09,278 --> 00:41:10,822 ...اگه پلیس ببینم،مامانت 622 00:41:12,615 --> 00:41:13,658 میمیره 623 00:41:39,684 --> 00:41:40,935 باهات میام 624 00:41:41,018 --> 00:41:41,853 نه 625 00:41:42,478 --> 00:41:43,688 بذار باهات بیام 626 00:41:44,605 --> 00:41:46,023 باید تنها برم 627 00:41:46,649 --> 00:41:48,025 نه،نمی‌ذارم 628 00:41:48,109 --> 00:41:49,694 ...اگه باهام بیای،مامانم 629 00:41:51,779 --> 00:41:52,905 تو خطر میفته 630 00:41:55,032 --> 00:41:57,452 به نظرم ریو شیئو یه بلایی سر مامانم آورده 631 00:42:00,204 --> 00:42:01,038 متاسفم 632 00:42:02,790 --> 00:42:03,958 باید تنها برم 633 00:42:26,481 --> 00:42:28,232 جای یوم سو سان رو پیدا کردم 634 00:42:28,316 --> 00:42:30,401 واحد ای-303 تکویل توی یونگ سان 635 00:42:54,550 --> 00:42:56,385 خیلی وقته همو ندیدیم خانم هوانگ 636 00:42:59,388 --> 00:43:01,098 از دیدنت خوشحالم 637 00:43:05,812 --> 00:43:06,979 میخوای بمیری؟ 638 00:43:07,063 --> 00:43:08,022 سو سان 639 00:43:08,606 --> 00:43:11,400 پول هرچقدر هم دوست‌داشتنی باشه 640 00:43:11,901 --> 00:43:15,863 درست نیست که با موادفروشا دست به یکی کنی 641 00:43:15,947 --> 00:43:18,407 چی؟- برد سونگ کجاست؟- 642 00:43:18,491 --> 00:43:20,493 چرا از من میپرسی؟ 643 00:43:45,935 --> 00:43:48,062 شایعات رو نشنیدی؟ 644 00:43:50,898 --> 00:43:52,066 مامانم و من 645 00:43:52,733 --> 00:43:55,945 ثروت‌مون رو با خرد کردن استخون گاو به دست آوردیم 646 00:44:00,116 --> 00:44:01,242 برد سونگ 647 00:44:02,159 --> 00:44:03,160 کجاست؟ 648 00:44:03,661 --> 00:44:05,955 یه زن دیوونه‌ای خراب شد سرمون 649 00:44:06,038 --> 00:44:07,582 خیلی قوی بود 650 00:44:18,217 --> 00:44:19,093 خانم هوانگ؟ 651 00:44:26,684 --> 00:44:29,270 پولی که از اون خانم‌های پولدار گرفتی رو برگردون 652 00:44:30,271 --> 00:44:32,565 همه‌اش رو،تا آخرین سکه‌ 653 00:44:32,648 --> 00:44:34,984 هیچکدوم رو برای خودم نگرفتم 654 00:44:35,067 --> 00:44:36,861 در اصل، دو یا سه برابرش کردم 655 00:44:36,944 --> 00:44:38,362 بخشی از نقشه‌ات بود 656 00:44:38,946 --> 00:44:40,948 فقط در این صورت پول بیشتری واست می‌آوردن 657 00:44:41,991 --> 00:44:44,368 فقط تظاهر میکردی که داری تحت عنوان اسم های قرضی 658 00:44:44,452 --> 00:44:46,162 شرکت کاغذی درست میکنی 659 00:44:46,871 --> 00:44:49,415 تا بتونی تو طول فرآیند،پولشون رو بدزدی 660 00:44:49,999 --> 00:44:53,002 خانم‌های پولدار گانگنام پولهای سیاهشون رو روی تو سرمایه‌گذاری کردن 661 00:44:53,544 --> 00:44:54,962 واسه همین میدونستی که 662 00:44:56,005 --> 00:44:57,798 نمیتونن ازت شکایت کنن 663 00:45:02,345 --> 00:45:03,512 خانم هوانگ 664 00:45:05,306 --> 00:45:08,142 از اینکارا دست بردار و فقط بگو چی میخوای 665 00:45:08,225 --> 00:45:09,393 چی میخوام؟ 666 00:45:10,603 --> 00:45:12,146 میخوام بدونم کی هستی 667 00:45:15,858 --> 00:45:17,693 تو عکس پیش ریو شیئو بودی و 668 00:45:18,611 --> 00:45:20,905 با یوم سو سان ملاقات داشتی 669 00:45:21,697 --> 00:45:24,367 دقیقا چه خری هستی؟ 670 00:45:25,493 --> 00:45:27,578 واسه سی و یکمین بار میپرسم 671 00:45:28,788 --> 00:45:30,873 دقیقا چه خری هستی؟ 672 00:45:35,920 --> 00:45:37,713 همین الان وارد کارخونه متروکه شد 673 00:45:41,884 --> 00:45:43,010 نمیتونم تحمل کنم 674 00:45:43,094 --> 00:45:44,470 میرم اونجا‌.باید برم 675 00:45:44,553 --> 00:45:46,597 هیونگ،مختصات لحظه‌ای رو برات میفرستم 676 00:45:47,890 --> 00:45:49,809 باهات میام- نه،باید تنها برم- 677 00:45:56,440 --> 00:45:58,818 بیا درخواست پشتیبانی کنیم و ریو شیئو رو دستگیر کنیم 678 00:45:58,901 --> 00:46:01,987 نه،مامور کانگ تو خطر میفته.الان گروگانشه 679 00:46:02,071 --> 00:46:03,114 پس خودمونم باید باهاش بریم 680 00:46:03,197 --> 00:46:04,407 نباید بذاریم خودش تنهایی بره 681 00:46:04,490 --> 00:46:06,117 لعنتی 682 00:46:06,826 --> 00:46:07,993 باشه‌.بریم 683 00:46:08,077 --> 00:46:09,704 بمون اینجا و دنبالش کن 684 00:46:09,787 --> 00:46:11,247 مختصات رو براتون میفرستم 685 00:46:14,667 --> 00:46:15,960 !ریو شیئو،خودت رو نشون بده 686 00:46:20,047 --> 00:46:21,382 سریع اومدی 687 00:46:31,600 --> 00:46:32,810 چی میخوای؟ 688 00:46:33,894 --> 00:46:36,063 به عنوان شریکت که یه زمانی سفره دلش رو برات باز کرد 689 00:46:38,232 --> 00:46:40,067 میخوام یه تست نهایی انجام بدم 690 00:46:51,370 --> 00:46:52,830 ماده مخدر من در مقابلِ 691 00:46:52,913 --> 00:46:55,499 عشقی که تو به مادر مغولی‌ات داری 692 00:46:56,834 --> 00:46:58,085 کنجکاوم بدونم کدوم قوی‌تره 693 00:46:58,919 --> 00:47:01,046 با مامانم چیکار کردی؟ 694 00:47:05,176 --> 00:47:06,218 ...مامانت 695 00:47:07,553 --> 00:47:08,888 بهش یه بمب وصله 696 00:47:17,104 --> 00:47:19,732 اگر تا یه ساعت بعد مصرف مواد آب نخوری 697 00:47:20,274 --> 00:47:21,650 بمب منفجر نمیشه 698 00:47:22,485 --> 00:47:25,988 بطری آب بالای ضامن بمبه 699 00:47:35,039 --> 00:47:36,123 اینو هم بدون که 700 00:47:36,791 --> 00:47:39,835 اگه زیادی بطری آب رو لمس کنی 701 00:47:40,380 --> 00:47:41,760 سنسور فعال میشه 702 00:47:43,300 --> 00:47:46,390 به عبارت دیگه اگه آب بنوشی بمب منفجر میشه 703 00:47:48,470 --> 00:47:49,850 ...بعد مامانت 704 00:47:51,180 --> 00:47:53,560 و همینطور همه کسایی که نزدیکش هستن، میمیرن 705 00:47:55,850 --> 00:47:56,770 چطوره؟ 706 00:47:57,940 --> 00:47:59,020 شدنیه، درسته؟ 707 00:48:01,110 --> 00:48:03,360 مخصوصاً بهت گفتم کاری به بقیه نداشته باش 708 00:48:07,320 --> 00:48:09,280 من کسیم که تصمیم می گیره 709 00:48:10,370 --> 00:48:12,160 تنها کاری که الان می‌تونی انجام بدی اینکه انتخاب کنی 710 00:48:13,660 --> 00:48:15,370 ...اگه یه ساعت صبر کنم 711 00:48:17,330 --> 00:48:18,830 اگه به این مواد غلبه کنم 712 00:48:19,790 --> 00:48:20,790 ریو شیئو 713 00:48:21,540 --> 00:48:23,000 باید شکست خودت رو بپذیری 714 00:48:23,090 --> 00:48:24,680 و تاوان گناهانت رو بدی 715 00:48:25,970 --> 00:48:27,050 چطوره؟ 716 00:48:27,550 --> 00:48:28,800 شدنیه، درسته؟ 717 00:48:32,100 --> 00:48:32,930 باشه 718 00:48:33,930 --> 00:48:34,810 بیا ببینم چند مرده حلاجی 719 00:49:07,340 --> 00:49:09,890 موادی که مصرف کردی در عرض یه ساعت تو رو می کشه 720 00:49:10,430 --> 00:49:11,470 تشنگی سوزان 721 00:49:12,430 --> 00:49:13,890 ممکنه قلبت رو منفجر کنه 722 00:49:21,400 --> 00:49:22,320 تو 723 00:49:23,020 --> 00:49:24,190 ...و مادر مغولیت 724 00:49:28,110 --> 00:49:29,190 هر دوتون میمیرین 725 00:50:34,220 --> 00:50:35,300 خانم هوانگ 726 00:50:36,430 --> 00:50:38,140 چرا با من نمیای؟ 727 00:50:39,970 --> 00:50:41,930 اگه قرار بود ما دو نفر 728 00:50:43,440 --> 00:50:44,820 ...نیروها رو ترکیب کنیم 729 00:51:15,090 --> 00:51:16,170 خانم هوانگ گومجو 730 00:51:16,260 --> 00:51:17,260 الو؟ 731 00:51:17,340 --> 00:51:18,380 بازرس کانگ 732 00:51:19,600 --> 00:51:20,560 بدبخت شدم 733 00:51:21,100 --> 00:51:23,730 نامسونم 734 00:51:38,570 --> 00:51:39,860 نامسون 735 00:51:40,450 --> 00:51:41,660 نامسون 736 00:52:31,960 --> 00:52:33,170 دخترت 737 00:52:34,590 --> 00:52:35,420 میمیره 738 00:52:37,470 --> 00:52:38,970 اون نمی تونه آب بنوشه 739 00:52:53,820 --> 00:52:54,650 ...نامسون 740 00:54:27,530 --> 00:54:29,450 -چه منظره ای -آره 741 00:54:31,710 --> 00:54:32,790 جون هی 742 00:54:35,380 --> 00:54:36,800 چه آرزویی کردی؟ 743 00:54:41,670 --> 00:54:42,710 آرزو کردم 744 00:54:43,220 --> 00:54:45,810 یه عمر با خوشبختی کنارت باشم 745 00:54:45,890 --> 00:54:47,640 خدایا منم همینطور 746 00:54:54,520 --> 00:54:55,520 جونگ گان؟ 747 00:55:06,070 --> 00:55:07,820 جونگ گان، حالت خوبه؟ 748 00:55:25,180 --> 00:55:26,390 چه خبره؟ 749 00:55:26,470 --> 00:55:30,470 مامان، نام سون توی خطره 750 00:55:31,930 --> 00:55:33,350 چی؟ 751 00:55:33,430 --> 00:55:34,850 گریه نکن 752 00:55:34,940 --> 00:55:36,690 بهم بگو چه خبره 753 00:55:37,850 --> 00:55:40,190 فکر کنم به نامسون مواد دادن 754 00:55:40,770 --> 00:55:42,650 اگه آب نخوره میمیره 755 00:55:42,730 --> 00:55:47,030 من آب خوردم تا از طریق ارتباطمون بیدار نگه دارمش 756 00:55:47,110 --> 00:55:49,110 اما جواب نمیده 757 00:55:52,620 --> 00:55:53,830 ما فقط وقتی وصل میشیم 758 00:55:55,540 --> 00:55:57,040 که یکیمون از قدرت زیادی استفاده کنه 759 00:55:58,960 --> 00:56:00,210 نام سون کجاست؟ 760 00:56:00,290 --> 00:56:01,620 من نمی دونم 761 00:56:02,840 --> 00:56:04,800 حتما تو هم حسش کردی 762 00:56:05,670 --> 00:56:07,090 اگه کاری نکنیم 763 00:56:07,180 --> 00:56:09,770 دخترم نامسون میمیره 764 00:56:11,220 --> 00:56:12,050 من این کار رو می کنم 765 00:56:12,810 --> 00:56:13,730 نگران نباش 766 00:56:15,930 --> 00:56:16,760 ...من 767 00:56:18,190 --> 00:56:19,320 بیدار نگه می دارمش 768 00:56:26,700 --> 00:56:27,990 جونگ گان؟ 769 00:56:29,160 --> 00:56:30,160 جون هی 770 00:56:31,870 --> 00:56:35,170 لطفاً با دقت گوش کن 771 00:56:37,790 --> 00:56:38,790 امروز 772 00:56:40,920 --> 00:56:42,800 من حدی از قدرتم رو استفاده می کنم 773 00:56:43,670 --> 00:56:45,590 که تا حالا استفاده نکردم 774 00:56:46,920 --> 00:56:48,090 من باید همه چیزم رو بدم 775 00:56:48,880 --> 00:56:50,170 ...استفاده از اینهمه 776 00:56:52,350 --> 00:56:53,600 از قدرتم واقعا می تونه منو بکشه 777 00:56:59,980 --> 00:57:01,190 با این حال 778 00:57:03,650 --> 00:57:05,280 لطفا اینو بدون 779 00:57:09,360 --> 00:57:10,990 ...من هرگز مردی رو 780 00:57:13,950 --> 00:57:15,990 مثل تو دوست نداشتم 781 00:57:20,460 --> 00:57:22,920 تو منو از ته دل دوست داشتی 782 00:57:26,460 --> 00:57:27,960 و این برام کافیه 783 00:57:32,720 --> 00:57:33,890 عاشقتم 784 00:57:36,140 --> 00:57:37,180 جونگ گان 785 00:57:38,100 --> 00:57:39,390 دنبالم نیا 786 00:57:41,100 --> 00:57:42,600 خیلی خطرناکه 787 00:57:44,310 --> 00:57:45,900 این مشکل منه که باید حلش کنم 788 00:57:48,360 --> 00:57:49,990 ...جونگ گان 789 00:58:06,290 --> 00:58:07,210 بذار 790 00:58:08,460 --> 00:58:09,670 با جونم 791 00:58:10,550 --> 00:58:12,090 خونوادم رو نجات بدم 792 00:59:00,930 --> 00:59:02,140 نامسون 793 00:59:04,730 --> 00:59:07,650 بیدار شو 794 00:59:53,150 --> 00:59:56,780 (قسمت 15 نامسون دختر قدرتمند) 795 00:59:56,804 --> 01:00:27,804 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Baiyuwhite، Ariana، Noor,Yara ، nilass :مترجمین elaheh_sh :ویرایشگر 796 01:00:30,560 --> 01:00:32,940 (نامسون دختر قدرتمند) 797 01:00:33,020 --> 01:00:35,230 جونگ گان، لطفا پیشم بمون 798 01:00:35,320 --> 01:00:37,530 لطفا برگرد پیشم 799 01:00:37,610 --> 01:00:39,950 شکافی رو توی بخش آسیایی پاول باز کرده 800 01:00:40,030 --> 01:00:41,990 از طریق همون شکاف اطلاعات درز پیدا می کنه 801 01:00:42,080 --> 01:00:43,330 باید مراقب باشین 802 01:00:43,410 --> 01:00:45,950 هدف بعدی نوژ (نوشی) شمایین 803 01:00:46,040 --> 01:00:47,080 فقط صبر کن 804 01:00:47,160 --> 01:00:48,620 من خودم می کشمت 805 01:00:48,710 --> 01:00:51,170 ما تنها کسی نیستیم که دنباله ریو شیئو هستیم 806 01:00:51,250 --> 01:00:52,750 اول باید پیداش کنیم 807 01:00:52,840 --> 01:00:56,430 من باید اون عوضی رو شکست بدم 808 01:00:56,510 --> 01:00:58,800 بازی تمومه، ریو شیئو، تسلیم شو 809 01:00:58,880 --> 01:01:00,840 با عزت بمیر 810 01:01:00,930 --> 01:01:02,220 ریو شیئو، نه