1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:59,059 --> 00:01:03,605 {\an8}EPISODE 13 SAVE THE SEA HARES 3 00:01:11,404 --> 00:01:13,281 I made a vow after my older brother died… 4 00:01:16,409 --> 00:01:18,536 that I would never let someone I love 5 00:01:20,747 --> 00:01:22,248 die on my watch again. 6 00:01:25,418 --> 00:01:27,212 But when I lost my team leader 7 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 in such an unexpected way… 8 00:01:34,886 --> 00:01:36,596 it broke my heart. 9 00:01:38,890 --> 00:01:40,892 "Why did this happen to me again?" 10 00:01:44,771 --> 00:01:46,481 It felt like it was my fault. 11 00:01:49,234 --> 00:01:52,153 And I hated myself for being unable to prevent his death. 12 00:01:59,536 --> 00:02:00,745 It wasn't your fault. 13 00:02:01,496 --> 00:02:05,750 Out of everyone I've met, you are the sweetest, 14 00:02:06,751 --> 00:02:07,877 most competent, 15 00:02:09,754 --> 00:02:11,422 and greatest police officer I know. 16 00:02:13,508 --> 00:02:14,634 Not to mention, 17 00:02:16,469 --> 00:02:18,513 you're the most amazing guy I know. 18 00:02:27,021 --> 00:02:29,065 I'm glad I have you. 19 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 You… 20 00:02:33,486 --> 00:02:34,654 mean… 21 00:02:36,239 --> 00:02:37,740 a great deal to me. 22 00:02:38,992 --> 00:02:40,368 You also 23 00:02:41,119 --> 00:02:42,787 mean… 24 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 a great deal to me. 25 00:02:49,377 --> 00:02:50,920 I love you. 26 00:02:55,466 --> 00:02:56,426 I love you too. 27 00:03:14,235 --> 00:03:15,778 {\an8}GEUMJU TV NEWS 28 00:03:15,862 --> 00:03:17,322 {\an8}She isn't picking up. 29 00:03:19,908 --> 00:03:21,784 {\an8}How many times do we need to call her? 30 00:03:26,331 --> 00:03:27,165 MS. JUNG 31 00:03:27,248 --> 00:03:29,459 I SUDDENLY DON'T FEEL WELL AND WON'T BE ABLE TO HOST TODAY 32 00:03:30,668 --> 00:03:31,628 {\an8}That's sudden. 33 00:03:33,254 --> 00:03:35,256 {\an8}Mr. Kim, you'll present the news alone. 34 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 {\an8}Let's begin. 35 00:03:44,432 --> 00:03:45,892 Is everything all right? 36 00:03:46,392 --> 00:03:50,146 IT'S NO BIG DEAL, IT MUST'VE BEEN SOMETHING I ATE 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 CEO HWANG GEUM-JU 38 00:04:43,199 --> 00:04:44,242 Hey, Nam-soon. 39 00:04:44,325 --> 00:04:46,119 Mom, are you done shooting? 40 00:04:46,202 --> 00:04:47,787 We just wrapped up. 41 00:04:47,870 --> 00:04:50,790 Once it's edited, I'll send the final version to you 42 00:04:50,873 --> 00:04:52,750 and Inspector Kang as well. 43 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 Mom… 44 00:04:55,128 --> 00:04:56,796 Don't send it in the middle of the night. 45 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 He's exhausted, 46 00:04:59,299 --> 00:05:01,217 and I don't want to interrupt his sleep. 47 00:05:01,301 --> 00:05:02,510 Sure. 48 00:05:02,593 --> 00:05:04,053 I'll let him sleep… 49 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 Sleep? 50 00:05:06,973 --> 00:05:08,850 He's next to you and exhausted? 51 00:05:11,602 --> 00:05:12,562 My daughter, 52 00:05:13,354 --> 00:05:14,397 you did it. 53 00:05:16,274 --> 00:05:18,359 Mom, what are you talking about? 54 00:05:19,152 --> 00:05:20,737 It's not like that. 55 00:05:20,820 --> 00:05:21,988 It's not? 56 00:05:22,780 --> 00:05:24,490 Are you saying nothing's happening? 57 00:05:24,574 --> 00:05:26,117 Whatever. 58 00:05:28,119 --> 00:05:29,662 You're embarrassing me, Mom. 59 00:05:29,746 --> 00:05:31,247 All right, fine. 60 00:05:32,206 --> 00:05:33,249 Anyway, 61 00:05:34,167 --> 00:05:37,295 I hope your stay with him will be fruitful. 62 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 I have high expectations, 63 00:05:39,922 --> 00:05:42,050 so don't you let me down, my dear. 64 00:05:43,009 --> 00:05:44,343 Stop it. 65 00:05:44,427 --> 00:05:46,929 The night is very long. 66 00:05:48,222 --> 00:05:50,475 I'll take it that you catch my drift. 67 00:05:50,558 --> 00:05:51,559 Then… 68 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 He's handsome even with his eyes closed. 69 00:06:54,789 --> 00:06:56,457 IT'S A DRUG TESTING KIT 70 00:07:09,137 --> 00:07:10,471 Hello? 71 00:07:10,555 --> 00:07:12,682 It'll be wise to take the test fast. 72 00:07:12,765 --> 00:07:13,683 You… 73 00:07:14,600 --> 00:07:16,144 have been drugged. 74 00:07:16,727 --> 00:07:18,771 It wasn't CTA4885 though. 75 00:07:22,817 --> 00:07:25,403 You'd better follow my orders. 76 00:07:32,034 --> 00:07:34,537 The new psychoactive substance, CTA4885, 77 00:07:34,620 --> 00:07:38,291 has been discovered at the logistics company Doogo. 78 00:07:38,374 --> 00:07:39,792 Ryu Si-o, the CEO of Doogo, 79 00:07:39,876 --> 00:07:41,752 formed close ties with those in politics and finance 80 00:07:41,836 --> 00:07:44,797 such as Director Jung Dae-cheol of TBO Network, 81 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 Hwang Tae-jun, presiding judge of the Seoul Western District Court, 82 00:07:47,550 --> 00:07:49,177 Commissioner General An Byeong-ho, 83 00:07:49,760 --> 00:07:52,430 as well as Deputy Chief Prosecutor Moon Seong-u 84 00:07:52,513 --> 00:07:55,099 to secure the distribution chain. 85 00:07:55,183 --> 00:07:58,519 Such a networkaided him in the expansion of his drug business. 86 00:07:58,603 --> 00:08:00,438 The drug CTA4885 87 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 that Doogo's CEO Ryu Si-o went to such lengths 88 00:08:02,648 --> 00:08:04,275 to keep hidden in plain sight 89 00:08:04,984 --> 00:08:05,818 is this 90 00:08:06,986 --> 00:08:08,070 right here. 91 00:08:11,282 --> 00:08:15,244 To the naked eye, it looks like the filling of a puffer jacket. 92 00:08:15,870 --> 00:08:19,165 However, take a look at what happens when I pour water on it. 93 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 {\an8}CTA4885 DISGUISED AS PUFFER JACKET FILLING 94 00:08:29,592 --> 00:08:30,676 {\an8}It becomes a drug. 95 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 Get me the PR and legal teams. 96 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 We need to respond with legal action. 97 00:08:44,982 --> 00:08:46,108 Yes, sir. 98 00:08:46,192 --> 00:08:48,110 Paint it as sensationalist fake news. 99 00:08:48,194 --> 00:08:49,028 Spin it into something 100 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 that nobody would believe. 101 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Yes, sir. 102 00:08:56,285 --> 00:08:59,830 And find all articles related to Doogo. 103 00:08:59,914 --> 00:09:00,790 Of course. 104 00:09:01,290 --> 00:09:02,416 Wait. 105 00:09:03,084 --> 00:09:05,711 You know the warehouse part-timer who passed away a while ago? 106 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 The late Hong Jeong-ho? 107 00:09:07,380 --> 00:09:09,298 Meet with his family. 108 00:09:09,382 --> 00:09:11,384 I don't want someone having leverage over us. 109 00:09:11,467 --> 00:09:14,720 It wouldn't be a bad idea to give them some condolence money. 110 00:09:14,804 --> 00:09:15,680 Yes, sir. 111 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 Hillary, things are a mess at the office. 112 00:09:43,165 --> 00:09:44,250 Some media outlet reported 113 00:09:44,333 --> 00:09:47,378 that our exported puffer jackets have drugs in them. 114 00:09:47,461 --> 00:09:49,213 It's blowing up online! 115 00:09:50,172 --> 00:09:51,716 Nice. 116 00:09:51,799 --> 00:09:53,384 It's going as planned. 117 00:09:54,552 --> 00:09:56,762 SUPER STRENGTH AND SEVERE THIRST NEW DRUG CTA4885 118 00:09:56,846 --> 00:09:59,140 GEUMJU TV 119 00:09:59,223 --> 00:10:00,725 I'M A FORMER EMPLOYEE OF HERITAGE… 120 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 No way. 121 00:10:01,934 --> 00:10:04,103 …I HEARD MANY OF THE MEMBERS CAME TO THE CLUB TO DO DRUGS 122 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 Life is tough, right? 123 00:10:38,179 --> 00:10:39,221 Hang in there. 124 00:10:42,558 --> 00:10:45,811 The police will patrol soon, so find a place to sleep indoors. 125 00:10:49,982 --> 00:10:51,192 Your face will freeze off. 126 00:10:52,151 --> 00:10:54,111 You… 127 00:10:54,195 --> 00:10:55,112 Thank you! 128 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 Stay hopeful. 129 00:10:58,366 --> 00:10:59,992 Anything can happen in life. 130 00:11:08,000 --> 00:11:09,293 You little punk! 131 00:11:12,171 --> 00:11:13,714 Are you kidding me? 132 00:11:13,798 --> 00:11:16,509 You took a puffer jacket that was obtained without a warrant 133 00:11:16,592 --> 00:11:19,261 and handed it to some pirate news station of all places! 134 00:11:19,345 --> 00:11:22,431 And you call yourself a cop? Are you out of your mind? 135 00:11:22,515 --> 00:11:24,517 You of all people know 136 00:11:25,434 --> 00:11:27,186 that it speaks the truth. 137 00:11:27,269 --> 00:11:30,648 Request a correction notice from Geumju TV or whatever it's called! 138 00:11:30,731 --> 00:11:33,484 Are you furious with me 139 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 because I crossed the line as a police officer 140 00:11:37,571 --> 00:11:40,908 or because I did my job too damn well? 141 00:11:42,368 --> 00:11:43,786 Why the hell… 142 00:11:44,912 --> 00:11:48,416 are you going down a slippery slope with a drug dealer? 143 00:11:50,709 --> 00:11:51,544 You. 144 00:11:51,627 --> 00:11:55,923 Do you think such insubordination will go unpunished? 145 00:11:58,801 --> 00:11:59,635 Sir, 146 00:12:00,761 --> 00:12:02,680 speaking as your fellow alumnus, 147 00:12:03,431 --> 00:12:06,100 do you know how many of your juniors looked up to you 148 00:12:06,183 --> 00:12:08,018 and dreamed of becoming like you? 149 00:12:09,478 --> 00:12:11,730 I was one of them. 150 00:12:14,692 --> 00:12:17,111 Go ahead and take disciplinary action against me. 151 00:12:17,194 --> 00:12:18,279 But I… 152 00:12:19,071 --> 00:12:21,490 will get to the bottom of this case 153 00:12:21,574 --> 00:12:23,325 no matter what. 154 00:12:24,952 --> 00:12:25,786 Also, 155 00:12:26,287 --> 00:12:28,247 if I have to quit, I'll do it myself. 156 00:12:47,558 --> 00:12:48,684 Come with me, Tsetseg. 157 00:12:48,767 --> 00:12:50,811 -Where? -I have to meet some people. 158 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 Those who straddle the line between friend and foe. 159 00:12:56,525 --> 00:12:58,444 I'd rather stay back. 160 00:12:58,527 --> 00:13:00,946 The team has a lot on their plate today 161 00:13:01,030 --> 00:13:03,199 -including writing an official response. -All right then. 162 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 You bastards. 163 00:13:12,082 --> 00:13:16,170 We have been caught in Ryu Si-o's trap. 164 00:13:16,253 --> 00:13:17,588 According to Geumju TV, 165 00:13:17,671 --> 00:13:21,383 Doogo directly manufactured and distributed the drugs. 166 00:13:21,467 --> 00:13:24,470 -Is that true? -Yes, I think so. 167 00:13:24,553 --> 00:13:27,014 I think a Russian mafia group is involved. 168 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 Then… 169 00:13:29,600 --> 00:13:31,894 what can we do about this? 170 00:13:43,739 --> 00:13:45,199 We must set the record straight. 171 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 Mr. Jung, 172 00:13:50,079 --> 00:13:51,413 provide countermeasures. 173 00:13:52,748 --> 00:13:56,794 "A private news channel planting delusions in its viewers during a rough time." 174 00:13:58,796 --> 00:14:00,464 Release a press kit with that angle. 175 00:14:01,090 --> 00:14:02,550 I'll take care of the rest. 176 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 Mr. Ryu, 177 00:14:07,429 --> 00:14:08,639 is it true though? 178 00:14:09,306 --> 00:14:10,516 Were those drugs? 179 00:14:11,016 --> 00:14:12,393 That no longer matters now. 180 00:14:13,269 --> 00:14:15,104 Whether you live or die 181 00:14:15,771 --> 00:14:17,106 is the issue at hand. 182 00:14:18,399 --> 00:14:19,692 I'm sure you saw the news, 183 00:14:19,775 --> 00:14:21,735 but our conversations were wiretapped. 184 00:14:23,070 --> 00:14:26,031 So they all know who you are and of your involvement. 185 00:14:28,409 --> 00:14:32,371 They also have you receiving bribes on tape. 186 00:14:34,123 --> 00:14:35,207 Prosecutor Moon, 187 00:14:37,543 --> 00:14:38,878 dig up dirt on Hwang Geum-ju. 188 00:14:39,461 --> 00:14:41,130 I'm sure you'll find something. 189 00:14:43,340 --> 00:14:45,634 Hwang Geum-ju has a daughter. 190 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 Her name is Gang Nam-soon. 191 00:14:47,761 --> 00:14:49,930 She lost her in Mongolia and then found her. 192 00:14:50,514 --> 00:14:52,433 Her story was covered, 193 00:14:52,933 --> 00:14:55,978 but the links to all of those news articles are now gone. 194 00:14:57,438 --> 00:15:01,609 I'm sure your network has relevant files and materials in the archive. 195 00:15:02,359 --> 00:15:04,737 Dig up any information on that daughter. 196 00:15:07,781 --> 00:15:08,908 The strong girl 197 00:15:10,618 --> 00:15:11,744 Gang Nam-soon. 198 00:15:33,307 --> 00:15:34,433 Mom, 199 00:15:35,267 --> 00:15:36,518 it's Tsetseg. 200 00:15:37,728 --> 00:15:38,979 Have you been well? 201 00:15:40,731 --> 00:15:42,107 Mom. 202 00:15:43,776 --> 00:15:44,777 Dad. 203 00:15:44,860 --> 00:15:47,154 I miss you. 204 00:15:50,991 --> 00:15:53,994 Mom, Dad. 205 00:15:55,079 --> 00:15:57,581 I'm doing well. 206 00:16:05,089 --> 00:16:06,048 Mom… 207 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 -Mr. Kwon. -Yes? 208 00:16:07,257 --> 00:16:09,343 "All puffer jackets are inspected in advance." 209 00:16:09,426 --> 00:16:11,011 "The drug allegations are preposterous." 210 00:16:11,095 --> 00:16:12,513 -Add that to the statement. -Yes, sir. 211 00:16:12,596 --> 00:16:14,974 And the camera? Come here and film Ms. Baek working. 212 00:16:15,057 --> 00:16:17,226 -All right. -Will my face be shown? 213 00:16:17,309 --> 00:16:18,227 That's right. 214 00:16:18,310 --> 00:16:20,396 Don't be nervous and be yourself, okay? 215 00:16:21,021 --> 00:16:22,022 Also, 216 00:16:22,106 --> 00:16:25,776 take photos in a way that makes us look natural. 217 00:16:26,402 --> 00:16:27,861 Relax, everyone. 218 00:16:27,945 --> 00:16:29,363 Ready? Action! 219 00:16:35,953 --> 00:16:37,454 -Hillary. -Yes? 220 00:16:37,538 --> 00:16:38,747 What are you doing? 221 00:16:39,665 --> 00:16:40,499 Ms. Baby Face, 222 00:16:40,582 --> 00:16:42,209 can you spare me a flash drive? 223 00:16:46,422 --> 00:16:48,465 Thanks, Ms. Baby Face. 224 00:16:54,430 --> 00:16:56,140 You got it, right? 225 00:16:56,223 --> 00:16:57,057 Let's change it up. 226 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 Take photos on this side. 227 00:16:58,517 --> 00:17:00,310 Move the camera further inside. 228 00:17:08,902 --> 00:17:11,905 Point the camera this way. 229 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 All right, here we go. 230 00:17:13,991 --> 00:17:14,950 Cue. 231 00:17:23,542 --> 00:17:24,668 COPYING FILE 232 00:17:31,175 --> 00:17:32,092 Hey. 233 00:17:32,634 --> 00:17:34,011 Hey, where are you off to? 234 00:17:34,094 --> 00:17:35,345 Where are you going? 235 00:17:35,429 --> 00:17:36,472 Why you… 236 00:17:46,231 --> 00:17:47,858 Mr. Ryu has arrived. 237 00:18:25,729 --> 00:18:27,731 Hi, Si-o. How did it go? 238 00:18:28,357 --> 00:18:29,525 I was waiting for you. 239 00:18:39,868 --> 00:18:41,120 BEOM 240 00:18:52,881 --> 00:18:54,716 All right. I'll be there. 241 00:19:03,433 --> 00:19:04,434 Tsetseg. 242 00:19:08,981 --> 00:19:10,691 I'm going to put all my trust in you. 243 00:19:12,359 --> 00:19:13,485 Can I… 244 00:19:14,736 --> 00:19:16,196 fully trust you? 245 00:19:18,615 --> 00:19:20,075 You can trust me, Si-o. 246 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 You were curious about the lab, right? 247 00:19:26,206 --> 00:19:27,791 Come on. I'll give you a tour. 248 00:19:27,875 --> 00:19:29,168 All right. 249 00:19:30,460 --> 00:19:31,879 Wait for me downstairs. 250 00:19:45,267 --> 00:19:47,561 Gan I-sik, I'm sending you a package. 251 00:19:51,190 --> 00:19:52,024 Yes. 252 00:19:52,107 --> 00:19:54,776 I copied everything on his secret phone. 253 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 But everything's in Russian. 254 00:19:57,738 --> 00:19:59,239 They must be texts he exchanged with Pavel. 255 00:20:00,407 --> 00:20:02,409 There are also recordings. 256 00:20:02,951 --> 00:20:04,661 I'll send it your way, so have it analyzed. 257 00:20:05,329 --> 00:20:07,956 I'll be heading to Doogo's research lab. 258 00:20:08,040 --> 00:20:09,374 Okay. Bye. 259 00:20:24,056 --> 00:20:25,224 They've all gathered. 260 00:20:25,307 --> 00:20:27,017 I should head over there myself. 261 00:20:27,100 --> 00:20:29,394 They all speak different languages and need a translator. 262 00:20:30,437 --> 00:20:31,563 Take Kyle with you. 263 00:20:31,647 --> 00:20:32,856 I have Tsetseg by my side. 264 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 Yes, sir. 265 00:20:34,816 --> 00:20:35,943 Si-o! 266 00:20:42,950 --> 00:20:44,785 -Have a good one. -Thanks. 267 00:21:03,553 --> 00:21:04,680 Are there any local numbers? 268 00:21:04,763 --> 00:21:06,515 No, there aren't. Hold on. 269 00:21:14,273 --> 00:21:15,357 Hang on. 270 00:21:16,483 --> 00:21:17,651 That's not it. 271 00:21:36,795 --> 00:21:37,921 The grandmother. 272 00:21:40,424 --> 00:21:41,508 Her son. 273 00:21:42,759 --> 00:21:43,885 Her ex-husband. 274 00:21:48,140 --> 00:21:49,975 Do I have to choose one? 275 00:21:50,058 --> 00:21:51,393 One at a time. 276 00:21:54,062 --> 00:21:55,564 Take them to the brink of death. 277 00:22:06,992 --> 00:22:08,869 Start with the easiest one. 278 00:22:11,913 --> 00:22:13,248 We'll start with her. 279 00:22:20,630 --> 00:22:21,590 Hee-sik. 280 00:22:22,299 --> 00:22:24,551 010-0737-2221. 281 00:22:24,634 --> 00:22:26,553 This is the only local number. 282 00:22:26,636 --> 00:22:28,430 The others are phone numbers in Russia. 283 00:22:30,223 --> 00:22:31,516 He called that number a lot too. 284 00:22:35,437 --> 00:22:36,813 This is Kang Hee-sik of the DIU. 285 00:22:37,314 --> 00:22:38,982 I'm sending you a phone number. 286 00:22:39,066 --> 00:22:41,485 Please get me an ID and their immigration records. 287 00:22:42,027 --> 00:22:42,986 Thanks. 288 00:22:57,626 --> 00:22:59,961 The phone's owner is a woman who flew in from Russia 289 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 in August 2021. 290 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 MS. HWANG GEUM-JU 291 00:23:15,977 --> 00:23:17,854 I have one of Ryu Si-o's bosses. 292 00:23:17,938 --> 00:23:20,440 Nam-soon went to Doogo's research lab to meet her. 293 00:24:12,701 --> 00:24:13,618 It's been a while. 294 00:24:17,789 --> 00:24:19,875 Hi, I'm Hillary. 295 00:24:23,545 --> 00:24:24,880 She has a unique background, 296 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 so please don't mind her casual language. 297 00:24:30,093 --> 00:24:31,887 I'll step outside 298 00:24:31,970 --> 00:24:33,722 and let you two talk, Si-o. 299 00:24:33,805 --> 00:24:34,931 No, you can stay. 300 00:24:35,891 --> 00:24:36,725 It's all right. 301 00:24:36,808 --> 00:24:40,395 Actually, I was hoping to use the restroom. 302 00:24:52,657 --> 00:24:53,533 Who is she to you 303 00:24:54,659 --> 00:24:56,369 that you brought her here? 304 00:24:57,078 --> 00:24:58,288 She's one of my people. 305 00:24:58,371 --> 00:25:01,166 One of your people? 306 00:25:13,637 --> 00:25:16,514 The next broadcast will be about the attempt on my life, 307 00:25:16,598 --> 00:25:18,308 the death of Hairtail, 308 00:25:18,391 --> 00:25:21,269 and Madam Kim attacking me at the hospital. 309 00:25:21,353 --> 00:25:24,481 {\an8}The viewers have been eating up what we have to say. 310 00:25:26,024 --> 00:25:28,944 Inspector Kang, just get me what you have 311 00:25:29,027 --> 00:25:31,363 on how Hairtail's killer faked the ID of a lawyer. 312 00:25:31,446 --> 00:25:33,365 But you were hit with a broadcasting ban. 313 00:25:33,865 --> 00:25:34,991 Are you sure about this? 314 00:25:35,075 --> 00:25:38,703 I'm already facing all sorts of reprimands and legal restrictions. 315 00:25:39,329 --> 00:25:41,289 We're barred from airing our show. 316 00:25:42,290 --> 00:25:44,376 But outlaws should be handled outside the law, 317 00:25:45,085 --> 00:25:48,171 and crime should be fought with crime. 318 00:25:48,255 --> 00:25:50,465 I have information on Doogo's research lab. 319 00:25:51,967 --> 00:25:54,135 As the distributor said, sea hares are there. 320 00:25:54,219 --> 00:25:56,346 They bring them in from Busan Port. 321 00:25:56,429 --> 00:25:58,598 I believe they're being imported from the Philippines. 322 00:25:58,682 --> 00:26:00,267 Payments are made through the Bank of the Philippines. 323 00:27:35,195 --> 00:27:36,404 Sea hare blood. 324 00:27:37,364 --> 00:27:39,074 It's used to make the antidote. 325 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Pavel only sold the drugs. 326 00:27:42,118 --> 00:27:43,828 I'm the one who researched sea hares. 327 00:27:46,122 --> 00:27:47,374 The antidote business 328 00:27:48,958 --> 00:27:50,168 belongs to me. 329 00:27:51,544 --> 00:27:53,088 That could lead 330 00:27:54,172 --> 00:27:56,132 to your demise. 331 00:28:04,349 --> 00:28:05,558 I don't want that. 332 00:28:08,603 --> 00:28:09,771 So what should I do? 333 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 Should I follow your example? 334 00:28:21,658 --> 00:28:23,618 If I offered an eye as an apology… 335 00:28:27,664 --> 00:28:29,124 perhaps they would forgive me. 336 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 Binbin. 337 00:28:46,599 --> 00:28:47,892 You know where he is, right? 338 00:28:54,649 --> 00:28:55,650 Is he alive at least? 339 00:28:57,944 --> 00:28:59,028 In your case, 340 00:29:00,697 --> 00:29:02,866 it won't end with just one eye. 341 00:29:05,034 --> 00:29:06,035 Maybe. 342 00:29:12,709 --> 00:29:14,878 But I currently have both eyes, 343 00:29:16,504 --> 00:29:18,089 so I have a wide field of view. 344 00:29:24,012 --> 00:29:25,054 No one… 345 00:29:27,015 --> 00:29:28,600 can tell me what to do. 346 00:29:30,143 --> 00:29:33,480 Hwang Geum-ju has Opulentia on her side. 347 00:29:38,526 --> 00:29:41,863 Take all the drugs you want. 348 00:29:42,989 --> 00:29:46,159 You still won't be able to achieve anything on your own. 349 00:29:52,081 --> 00:29:53,208 I have the power… 350 00:29:56,044 --> 00:29:57,670 to do as I please, 351 00:30:00,340 --> 00:30:01,508 whatever that may be. 352 00:30:02,383 --> 00:30:04,886 The drug controls the human brain. 353 00:30:05,428 --> 00:30:08,932 It stimulates your hormones to realize your deepest desires 354 00:30:09,015 --> 00:30:10,475 and drives your body to the extreme, 355 00:30:11,476 --> 00:30:12,727 though it'll lead to death. 356 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 Without your help, 357 00:30:16,272 --> 00:30:17,941 we would've gotten nowhere. 358 00:30:18,775 --> 00:30:20,401 The law is powerless 359 00:30:21,236 --> 00:30:23,154 when evil forces combine their strength. 360 00:30:23,238 --> 00:30:25,073 I hardly did much. 361 00:30:26,616 --> 00:30:29,244 First, let's track how the sea hare is imported. 362 00:30:29,327 --> 00:30:32,747 Try to find out when the next shipment will arrive in Busan Port. 363 00:30:32,831 --> 00:30:35,041 There wasn't any information on his secret phone. 364 00:30:35,625 --> 00:30:39,128 Ryu Si-o hasn't been sharing that with Pavel. 365 00:30:40,296 --> 00:30:42,090 He's been keeping it to himself? 366 00:30:51,307 --> 00:30:52,976 Jun-hee. 367 00:30:54,894 --> 00:30:58,481 Mr. Gang won't be at the café for the time being. 368 00:30:58,565 --> 00:30:59,899 He's been grounded for his safety. 369 00:30:59,983 --> 00:31:03,820 Geum-ju takes after her father and does the craziest things. 370 00:31:03,903 --> 00:31:07,115 She bought a broadcasting station to present the strangest news. 371 00:31:07,198 --> 00:31:08,741 Does she think she's a spy? 372 00:31:08,825 --> 00:31:10,910 Who is she, James Bond? 373 00:31:10,994 --> 00:31:12,954 This whole project has me baffled. 374 00:31:13,037 --> 00:31:13,997 Unbelievable. 375 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 Daughters take after their fathers. 376 00:31:17,542 --> 00:31:19,127 My daughter takes after me too. 377 00:31:19,210 --> 00:31:20,879 That's why she's innocent and sweet. 378 00:31:22,505 --> 00:31:24,841 I can't believe you said that with your own mouth. 379 00:31:24,924 --> 00:31:26,050 You cheeky thing. 380 00:31:26,718 --> 00:31:28,887 But I must say it's the truth. 381 00:31:37,145 --> 00:31:39,397 What's with that heated gaze? 382 00:31:40,440 --> 00:31:42,483 It could melt my face. 383 00:31:43,443 --> 00:31:45,361 Your name may mean "in the middle," 384 00:31:45,445 --> 00:31:47,572 but there's nothing moderate about you, 385 00:31:48,156 --> 00:31:49,407 my dear Joong-gan. 386 00:31:52,952 --> 00:31:53,870 What is it, 387 00:31:53,953 --> 00:31:55,413 my Jun-hee? 388 00:31:56,331 --> 00:31:57,540 I don't think 389 00:31:58,041 --> 00:32:01,085 I'll be able to take you home today. 390 00:32:01,169 --> 00:32:02,378 Why not? 391 00:32:02,462 --> 00:32:07,342 There's something important I must do today. 392 00:32:07,425 --> 00:32:08,468 And what would that be? 393 00:32:08,551 --> 00:32:10,261 I'll tell you some other time. 394 00:32:10,345 --> 00:32:11,888 So I should go home alone? 395 00:32:14,182 --> 00:32:17,894 But it's too scary to go alone. 396 00:32:17,977 --> 00:32:19,145 I must say 397 00:32:19,228 --> 00:32:21,189 it does worry me too. 398 00:32:21,731 --> 00:32:23,399 You're like a kid by the water. 399 00:32:24,067 --> 00:32:25,318 Don't stop by anywhere else 400 00:32:25,944 --> 00:32:28,279 and go straight home, got it? 401 00:32:29,113 --> 00:32:30,031 Got it. 402 00:32:31,282 --> 00:32:32,492 I'm scared. 403 00:32:56,391 --> 00:32:57,225 I… 404 00:32:58,643 --> 00:33:00,561 have shown you everything. 405 00:33:03,606 --> 00:33:04,649 By the way, 406 00:33:05,274 --> 00:33:06,567 who was that woman? 407 00:33:08,403 --> 00:33:09,612 Someone who monitors me. 408 00:33:10,238 --> 00:33:11,406 Why is she doing that? 409 00:33:11,990 --> 00:33:13,241 Because I'm not trusted. 410 00:33:16,202 --> 00:33:17,912 The lab you saw today… 411 00:33:19,330 --> 00:33:20,498 is my dream 412 00:33:21,082 --> 00:33:22,709 and what I'm betting my life on. 413 00:33:24,335 --> 00:33:26,879 It opened up the chance for me to rise above them. 414 00:33:28,715 --> 00:33:31,384 Who do you mean by "them"? 415 00:33:31,968 --> 00:33:32,969 Very… 416 00:33:34,679 --> 00:33:35,930 bad people. 417 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 Bad as in how? 418 00:33:37,306 --> 00:33:38,599 Like the mafia or something? 419 00:33:38,683 --> 00:33:39,767 That's right. 420 00:33:39,851 --> 00:33:41,019 What? 421 00:33:43,646 --> 00:33:44,564 Good night. 422 00:33:45,690 --> 00:33:47,734 Okay. Bye. 423 00:34:05,001 --> 00:34:06,002 Go. 424 00:34:06,586 --> 00:34:07,420 Shoo. 425 00:34:23,186 --> 00:34:24,187 You dirtbag. 426 00:34:32,737 --> 00:34:34,447 -Hello? -Did he drop you off? 427 00:34:34,530 --> 00:34:36,574 Yeah, I know you were watching. 428 00:34:36,657 --> 00:34:39,077 The sea hare that you got on video today. 429 00:34:39,160 --> 00:34:41,037 We need to know when the next batch will be imported. 430 00:34:41,621 --> 00:34:42,580 It arrives through Busan. 431 00:34:42,663 --> 00:34:44,332 How am I supposed to find that out? 432 00:34:46,209 --> 00:34:47,668 I'll get right on it. Bye. 433 00:34:58,387 --> 00:34:59,263 Hello? 434 00:34:59,347 --> 00:35:01,390 Where are you, Ms. Baby Face? 435 00:35:01,474 --> 00:35:02,975 What do you think? I'm still at the office. 436 00:35:03,059 --> 00:35:04,644 Things are crazy. 437 00:35:04,727 --> 00:35:07,897 The company has never been in such chaos before. 438 00:35:07,980 --> 00:35:10,149 Where on earth are you anyway? 439 00:35:10,650 --> 00:35:14,946 I was just about to head in and lend you a hand. 440 00:35:15,029 --> 00:35:16,072 I'll be right there. 441 00:35:16,155 --> 00:35:17,949 What can I get you? Dumplings? 442 00:35:45,726 --> 00:35:46,811 Hello? 443 00:35:46,894 --> 00:35:47,728 It's Ryu Si-o. 444 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 You weren't drugged with CTA4885. 445 00:35:52,316 --> 00:35:54,318 What you inhaled was an aerosolized drug. 446 00:35:55,111 --> 00:35:56,988 One that shows up on a hair strand test. 447 00:35:57,697 --> 00:35:58,698 And you… 448 00:36:00,283 --> 00:36:02,493 left behind many strands of hair in the taxi. 449 00:36:03,911 --> 00:36:06,330 Your younger sister is studying in Shanghai. 450 00:36:06,956 --> 00:36:08,708 I'm sure you know that moving drugs 451 00:36:09,375 --> 00:36:10,751 is a capital crime in China. 452 00:36:13,212 --> 00:36:16,716 Your sister will soon receive a batch as well. 453 00:36:19,802 --> 00:36:20,887 I'm sure 454 00:36:21,888 --> 00:36:23,014 you want to save her. 455 00:36:25,141 --> 00:36:27,435 Go live as soon as you get to work tomorrow. 456 00:36:27,935 --> 00:36:30,563 Say that you delivered lies 457 00:36:31,522 --> 00:36:32,857 under Hwang Geum-ju's orders. 458 00:36:33,482 --> 00:36:35,902 Say you're coming clean because you couldn't deceive the public anymore. 459 00:36:36,485 --> 00:36:37,653 Otherwise, 460 00:36:38,362 --> 00:36:41,699 the Chinese government will execute your sister on drug charges. 461 00:36:42,867 --> 00:36:44,035 No… 462 00:36:51,709 --> 00:36:52,710 Yun-jeong. 463 00:36:57,506 --> 00:36:59,175 Please pick up. 464 00:37:01,260 --> 00:37:03,387 MISSED CALLS DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL 465 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 I see you called, Mr. Jung. 466 00:37:08,059 --> 00:37:09,560 It's about Ms. Hwang's daughter. 467 00:37:09,644 --> 00:37:12,480 The brawl at the Han River ger was covered by reporters, 468 00:37:13,606 --> 00:37:17,068 but it never made the news due to a gag order. 469 00:37:17,151 --> 00:37:18,945 There must be related footage. 470 00:37:19,028 --> 00:37:21,614 The employee managing the archive resigned, 471 00:37:22,990 --> 00:37:24,075 but I reached out. 472 00:37:24,158 --> 00:37:25,451 Find her no matter what. 473 00:37:26,160 --> 00:37:27,286 Find that woman's daughter. 474 00:37:28,246 --> 00:37:29,747 Find Gang Nam-soon. 475 00:37:42,593 --> 00:37:45,429 There's a young man in Gangnam who owns a tarot café. 476 00:37:46,013 --> 00:37:47,473 His mom paid that money. 477 00:37:48,015 --> 00:37:50,434 The fact she could pay a billion won in cash 478 00:37:50,518 --> 00:37:51,978 tells me she's loaded. 479 00:37:52,061 --> 00:37:53,187 She paid a billion won 480 00:37:53,896 --> 00:37:55,231 for the antidote? 481 00:37:55,314 --> 00:37:57,525 She offered such a large amount in cash… 482 00:37:59,944 --> 00:38:01,445 that I lost my mind for a second. 483 00:38:02,405 --> 00:38:04,824 You took me in when I had nothing going for me. 484 00:38:04,907 --> 00:38:06,909 What I did wasn't right. 485 00:38:06,993 --> 00:38:08,786 So I came to my senses and came back. 486 00:38:08,869 --> 00:38:10,997 I'm sorry. It won't happen again. 487 00:38:18,546 --> 00:38:19,422 Marie, 488 00:38:19,505 --> 00:38:22,550 you said that Hairtail was arrested. 489 00:38:24,802 --> 00:38:26,178 Will we be all right? 490 00:38:26,262 --> 00:38:27,888 We'll have to shut down the club. 491 00:38:27,972 --> 00:38:30,057 -Why? -Hairtail… 492 00:38:31,142 --> 00:38:32,393 is dead. 493 00:38:35,271 --> 00:38:37,565 I can't believe there's only one left. 494 00:38:42,903 --> 00:38:44,322 Unbelievable. 495 00:38:44,405 --> 00:38:46,657 When did you read my mind? 496 00:38:49,535 --> 00:38:50,494 Ta-da. 497 00:38:52,038 --> 00:38:54,915 How did you know I liked this? 498 00:38:58,627 --> 00:39:02,214 I have loads of work to do, but I don't have the energy for it. 499 00:39:02,298 --> 00:39:04,925 Girl, I can't even take a coffee break when I want to. 500 00:39:07,386 --> 00:39:09,263 All right, Ms. Baby Face. 501 00:39:13,893 --> 00:39:15,644 It's nice and sweet. 502 00:39:19,648 --> 00:39:21,233 -Ms. Baby Face. -Yes? 503 00:39:21,317 --> 00:39:24,779 If controversies and a bad rap continue to follow the company, 504 00:39:24,862 --> 00:39:26,822 won't our trade business also flop? 505 00:39:26,906 --> 00:39:29,992 I don't know about domestic sales, but overseas trade will be fine. 506 00:39:30,701 --> 00:39:31,911 Are you worried you'll get fired? 507 00:39:32,495 --> 00:39:33,621 Don't worry. 508 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 This team will never downsize. 509 00:39:35,748 --> 00:39:37,792 I really don't want to get fired. 510 00:39:39,335 --> 00:39:42,046 By the way, which countries do we import goods from? 511 00:39:42,129 --> 00:39:43,631 The Philippines and Taiwan. 512 00:39:43,714 --> 00:39:44,882 -What are the items? -Sea hares. 513 00:39:44,965 --> 00:39:46,092 Why would anyone want those? 514 00:39:46,759 --> 00:39:48,010 Why would I care? 515 00:39:51,597 --> 00:39:54,141 Hillary, here you go. 516 00:40:01,315 --> 00:40:03,526 I hear they come through Busan Port. When, exactly? 517 00:40:03,609 --> 00:40:04,944 Every month on the 25th. 518 00:40:05,528 --> 00:40:07,488 It's when sea hares come through customs 519 00:40:07,571 --> 00:40:08,697 at Busan Port. 520 00:40:11,409 --> 00:40:13,953 Mom, I'm being discharged. 521 00:40:14,036 --> 00:40:15,663 Is there herbal tonic at home? 522 00:40:16,247 --> 00:40:18,457 I can't even lift a finger. 523 00:40:18,541 --> 00:40:20,209 Send me a driver, Mom. 524 00:40:22,044 --> 00:40:25,047 What do you mean you'll have to toughen me up? 525 00:40:25,131 --> 00:40:26,507 I'm not a kid anymore. 526 00:40:26,590 --> 00:40:28,300 I've reached male menopause. 527 00:40:29,051 --> 00:40:29,885 Mom… 528 00:40:30,719 --> 00:40:32,012 Hello? 529 00:40:32,096 --> 00:40:34,056 Hello? 530 00:40:37,184 --> 00:40:38,436 Hello? 531 00:40:38,519 --> 00:40:40,312 I mean, who is it? 532 00:40:43,941 --> 00:40:44,775 Please watch your step. 533 00:41:00,040 --> 00:41:00,875 Dad. 534 00:41:00,958 --> 00:41:02,126 Hey. 535 00:41:02,209 --> 00:41:05,212 My poor son. 536 00:41:05,296 --> 00:41:08,466 Taking care of me landed you in the hospital. 537 00:41:09,133 --> 00:41:10,676 That's not it, Dad. 538 00:41:11,177 --> 00:41:13,596 This isn't because I had to nurse you. 539 00:41:13,679 --> 00:41:14,805 Geum-dong, 540 00:41:16,140 --> 00:41:17,516 I'm sorry. 541 00:41:17,600 --> 00:41:18,726 Goodness. 542 00:41:19,894 --> 00:41:21,812 No, Dad. 543 00:41:22,438 --> 00:41:23,481 Don't be like that. 544 00:41:24,899 --> 00:41:26,484 -It hurts. -Does it hurt? 545 00:41:26,567 --> 00:41:28,402 Dad, that also hurts. 546 00:41:28,486 --> 00:41:30,237 Right. Goodness. 547 00:41:44,585 --> 00:41:45,503 Start the car. 548 00:41:46,837 --> 00:41:48,047 How did you get in? 549 00:41:48,130 --> 00:41:48,964 Quit yapping 550 00:41:49,882 --> 00:41:52,426 -and drive. -How did you get in? 551 00:41:52,510 --> 00:41:55,346 -How is that important? -It is to me. 552 00:41:55,429 --> 00:41:57,306 I got myself a fully loaded car. 553 00:41:57,389 --> 00:41:59,725 It shouldn't be broken into this easily. 554 00:41:59,808 --> 00:42:01,143 Shut up, you old hag. 555 00:42:01,227 --> 00:42:03,312 -What did he just say? -Shut up. 556 00:42:03,395 --> 00:42:04,772 Take a left at the intersection. 557 00:42:04,855 --> 00:42:06,273 Who are you boys? 558 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 I'm just curious. 559 00:42:09,276 --> 00:42:10,528 Who are you? 560 00:42:27,253 --> 00:42:29,797 Tell me. Who sent you boys? 561 00:42:29,880 --> 00:42:31,590 You can at least tell me that. 562 00:42:31,674 --> 00:42:33,759 Just shut up and get in, you old hag. 563 00:42:36,053 --> 00:42:37,304 Hurry up. 564 00:43:07,209 --> 00:43:09,753 Why is the world full of scumbags? 565 00:43:09,837 --> 00:43:10,879 Annoying pests. 566 00:43:14,300 --> 00:43:16,927 Guns in Korea? For crying out loud. 567 00:43:18,095 --> 00:43:19,930 I guess I should be armed myself. 568 00:43:24,643 --> 00:43:27,771 What the hell is Geum-ju up to anyway? 569 00:43:29,440 --> 00:43:32,401 I feel terrible for Nam-in and Bong-go. 570 00:43:59,887 --> 00:44:01,221 Where am I? 571 00:44:02,514 --> 00:44:04,600 Who am I? 572 00:44:14,818 --> 00:44:16,487 -Chamma. -Yes? 573 00:44:16,570 --> 00:44:17,946 Can you run a trace on this? 574 00:44:18,030 --> 00:44:19,323 This is where the antidote is made. 575 00:44:19,907 --> 00:44:20,991 Got it. 576 00:44:21,075 --> 00:44:22,534 I'll get the coordinates. 577 00:44:24,787 --> 00:44:26,955 This might take some time. 578 00:44:27,539 --> 00:44:30,084 Did your wife get you this? 579 00:44:31,001 --> 00:44:32,086 My wife? 580 00:44:33,087 --> 00:44:33,921 Why you… 581 00:44:39,259 --> 00:44:41,470 But where are the other two? 582 00:44:41,553 --> 00:44:43,514 They were summoned by the commissioner general. 583 00:44:54,149 --> 00:44:55,234 Hey, Nam-in. 584 00:44:55,317 --> 00:44:56,902 What's up, Nam-soon? 585 00:44:56,985 --> 00:44:59,780 Mom grounded me, so I've been staying home. 586 00:45:00,823 --> 00:45:02,658 So I've been having fried chicken every day. 587 00:45:03,742 --> 00:45:06,620 Marinated fried chicken, soy sauce fried chicken, 588 00:45:06,703 --> 00:45:07,871 {\an8}and plain fried chicken. 589 00:45:08,997 --> 00:45:10,332 {\an8}Are you home alone? 590 00:45:10,416 --> 00:45:12,209 Come on over and join me. 591 00:45:12,292 --> 00:45:14,670 Okay, I'll be there. 592 00:45:14,753 --> 00:45:16,880 Keep the doors locked until I arrive. 593 00:45:16,964 --> 00:45:18,298 Sure. Hurry on over. 594 00:45:18,382 --> 00:45:20,008 Got it. 595 00:45:21,385 --> 00:45:23,345 GEUMJU HOSPITAL 596 00:45:23,429 --> 00:45:24,638 Did the patient Hwang Guk-jong 597 00:45:25,597 --> 00:45:27,724 have his stitches removed? 598 00:46:04,344 --> 00:46:05,637 Who are you? 599 00:46:09,183 --> 00:46:10,058 Hold on. 600 00:46:10,726 --> 00:46:12,019 Who are you? 601 00:46:12,603 --> 00:46:13,687 I'm 602 00:46:13,770 --> 00:46:15,022 Gil Joong-gan's… 603 00:46:16,565 --> 00:46:18,108 boyfriend. 604 00:46:18,192 --> 00:46:19,610 Oh, her friend. 605 00:46:19,693 --> 00:46:21,028 No, not just her friend. 606 00:46:21,111 --> 00:46:23,405 I'm her boyfriend. 607 00:46:24,406 --> 00:46:25,782 Her boyfriend? 608 00:46:25,866 --> 00:46:27,326 That's an odd thing to say. 609 00:46:27,409 --> 00:46:28,368 We… 610 00:46:30,120 --> 00:46:32,581 enjoyed hangover soup together. 611 00:46:34,249 --> 00:46:35,918 You know what that means. 612 00:46:36,543 --> 00:46:38,337 Hangover soup is eaten at breakfast. 613 00:46:39,338 --> 00:46:41,632 We've spent the night together. 614 00:46:42,758 --> 00:46:44,760 Wait, so you two slept together? 615 00:46:44,843 --> 00:46:45,886 Of course. 616 00:46:47,554 --> 00:46:48,555 I… 617 00:46:49,556 --> 00:46:52,059 am in love with Gil Joong-gan. 618 00:46:53,185 --> 00:46:54,228 She is my lady. 619 00:46:57,189 --> 00:46:59,399 You damn sleazebag! 620 00:47:01,068 --> 00:47:03,278 So much for being a gentleman. 621 00:47:03,904 --> 00:47:06,990 Would you rather have a crushed skull instead of a busted tailbone? 622 00:47:07,074 --> 00:47:08,992 Watch your language. A damn sleazebag? 623 00:47:09,076 --> 00:47:12,454 Do I have to knock your teeth into your throat 624 00:47:12,538 --> 00:47:13,872 for you to shut up? 625 00:47:15,165 --> 00:47:16,708 How old are you, you jerk? 626 00:47:16,792 --> 00:47:19,294 I'm old enough, you twerp! 627 00:47:20,504 --> 00:47:22,089 -Hey! -Gosh, I'm sorry. 628 00:47:22,881 --> 00:47:24,091 -My tailbone. -Goodness. 629 00:47:25,384 --> 00:47:28,887 -Why, you cowardly punk! -Let go of me! 630 00:47:28,971 --> 00:47:30,055 Let go. 631 00:47:34,935 --> 00:47:36,979 What have you been up to these days? 632 00:47:37,062 --> 00:47:39,356 I was attacked by armed men today. 633 00:47:39,439 --> 00:47:41,441 I'm down with you trying to uphold justice, 634 00:47:41,525 --> 00:47:43,318 but at least give me a heads-up. 635 00:47:43,402 --> 00:47:45,487 Don't always count on the fact that I'm strong. 636 00:47:48,156 --> 00:47:49,157 Hang up for now. 637 00:47:49,241 --> 00:47:50,909 Just shut it and hang up. 638 00:47:53,954 --> 00:47:55,539 Yes, Jun-hee? 639 00:47:56,415 --> 00:47:59,084 Joong-gan, I'm outside your house. 640 00:47:59,585 --> 00:48:01,003 Really? 641 00:48:01,086 --> 00:48:02,379 Just a second. 642 00:48:02,921 --> 00:48:05,382 Ma'am, get the door! 643 00:48:05,924 --> 00:48:08,468 Just a moment, Jun-hee. 644 00:48:08,552 --> 00:48:10,554 Right, of course. 645 00:48:42,002 --> 00:48:43,003 Jun-hee. 646 00:48:58,435 --> 00:48:59,436 Joong-gan, 647 00:49:00,145 --> 00:49:02,689 everything has been settled. 648 00:49:03,649 --> 00:49:04,650 Now, 649 00:49:04,733 --> 00:49:06,818 we can love each other to our heart's content! 650 00:49:08,987 --> 00:49:09,946 Jun-hee. 651 00:49:11,698 --> 00:49:12,949 Joong-gan. 652 00:49:14,785 --> 00:49:17,579 Jun-hee, my bratty daughter… 653 00:49:18,997 --> 00:49:21,583 I mean, no one's home at the moment. 654 00:49:26,963 --> 00:49:28,256 How about 655 00:49:29,132 --> 00:49:31,593 we watch Netflix and chill? 656 00:49:35,722 --> 00:49:36,848 I'd love that. 657 00:49:39,976 --> 00:49:41,019 Likewise. 658 00:49:45,774 --> 00:49:47,275 Unbelievable. 659 00:49:47,359 --> 00:49:49,945 I'm going to kill them both. 660 00:49:50,028 --> 00:49:51,697 Damn it. 661 00:49:53,865 --> 00:49:56,493 Dad, please be rational. 662 00:49:56,576 --> 00:49:58,662 You're only making it harder on me. 663 00:49:58,745 --> 00:50:00,872 Geum-dong, we're going home. 664 00:50:00,956 --> 00:50:02,124 I bet you didn't know. 665 00:50:02,207 --> 00:50:04,459 I haven't been home since I landed in Korea. 666 00:50:04,543 --> 00:50:06,920 Let me go by the house first. 667 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 Didn't you hear your doctor? 668 00:50:08,547 --> 00:50:11,091 You need absolute rest. 669 00:50:11,174 --> 00:50:12,134 That's not necessary-- 670 00:50:13,093 --> 00:50:14,803 Goodness. 671 00:50:17,889 --> 00:50:20,350 How did my life turn out like this? 672 00:50:21,017 --> 00:50:22,936 Why was I even born? 673 00:50:23,019 --> 00:50:24,980 Why would you say such a thing? 674 00:50:25,480 --> 00:50:26,565 Haven't you… 675 00:50:27,649 --> 00:50:29,776 lived far too long to say that? 676 00:50:31,987 --> 00:50:34,114 Jeez. 677 00:51:03,977 --> 00:51:05,479 What are you up to, Tsetseg? 678 00:51:16,114 --> 00:51:18,366 "I'm having fried chicken." 679 00:51:22,496 --> 00:51:23,622 Is it your boyfriend? 680 00:51:23,705 --> 00:51:25,373 As if. 681 00:51:25,457 --> 00:51:27,375 I quite like your boyfriend. 682 00:51:27,959 --> 00:51:28,835 My boyfriend? 683 00:51:28,919 --> 00:51:30,045 The cop. 684 00:51:30,587 --> 00:51:33,507 He's been wishing me luck ever since I left the hospital 685 00:51:33,590 --> 00:51:35,133 and has been calling me. 686 00:51:35,217 --> 00:51:36,802 He asked how I was doing 687 00:51:36,885 --> 00:51:38,345 and thanked me for staying strong. 688 00:51:39,221 --> 00:51:41,306 -Did Gan I-sik really do that? -Yes. 689 00:51:41,389 --> 00:51:43,725 He even suggested we ride bikes together. 690 00:51:43,809 --> 00:51:45,101 I like the guy. 691 00:51:49,689 --> 00:51:51,733 I wonder what Grandma's going to do 692 00:51:52,442 --> 00:51:54,110 about Grandpa and Barista Seo. 693 00:51:55,237 --> 00:51:56,196 What are you talking about? 694 00:51:56,279 --> 00:51:57,614 I guess you haven't heard. 695 00:51:57,697 --> 00:51:59,074 Grandma's seeing someone, 696 00:51:59,157 --> 00:52:01,201 but Grandpa showed up after ten years. 697 00:52:01,284 --> 00:52:02,285 My gosh. 698 00:52:02,369 --> 00:52:05,247 So they're in a love triangle like the ones you see in K-dramas? 699 00:52:05,330 --> 00:52:08,124 Yes, a passionate love triangle. 700 00:52:08,208 --> 00:52:10,627 Gosh, it's a mess. 701 00:52:15,090 --> 00:52:15,966 Wait. 702 00:52:16,800 --> 00:52:18,093 Shouldn't Dad be out by now? 703 00:52:19,344 --> 00:52:21,847 He said he was in the projection room. That's odd. 704 00:52:22,347 --> 00:52:23,390 Jeez. 705 00:52:35,151 --> 00:52:36,361 TSETSEG 706 00:52:47,247 --> 00:52:48,331 Sir, 707 00:52:48,415 --> 00:52:51,418 it's about the late Hong Jeong-ho, the part-timer from Logistics Team 3. 708 00:52:51,501 --> 00:52:52,878 I went by to see his family. 709 00:52:52,961 --> 00:52:56,715 According to his younger brother, they're already receiving financial aid. 710 00:52:57,299 --> 00:52:58,133 Really? 711 00:52:58,884 --> 00:53:00,176 And the benefactor 712 00:53:00,677 --> 00:53:01,553 is Gang Nam-soon. 713 00:53:09,603 --> 00:53:10,729 Bring his brother to me 714 00:53:11,730 --> 00:53:13,148 right this instant. 715 00:53:21,740 --> 00:53:22,782 Damn it. 716 00:53:23,366 --> 00:53:24,492 For crying out loud. 717 00:53:26,036 --> 00:53:27,162 There will be a disciplinary hearing. 718 00:53:27,245 --> 00:53:28,496 We expected that. 719 00:53:28,580 --> 00:53:30,498 Our Drug Investigation Unit will be disbanded. 720 00:53:30,582 --> 00:53:32,167 We've been removed from our duties 721 00:53:32,250 --> 00:53:33,335 pending the outcome. 722 00:53:33,919 --> 00:53:35,003 They took us off the case. 723 00:53:36,129 --> 00:53:38,465 We also expected that. 724 00:53:38,548 --> 00:53:41,468 Commissioner General An wants to deal with us before he's replaced. 725 00:53:41,551 --> 00:53:43,428 Those rotten bastards. 726 00:53:57,025 --> 00:53:57,943 Sir, 727 00:53:58,026 --> 00:54:00,320 I have the video you requested. 728 00:54:17,587 --> 00:54:19,381 {\an8}SUPER-STRONG WOMAN REVEALED TO BE HWANG GEUM-JU'S DAUGHTER 729 00:54:19,464 --> 00:54:21,299 {\an8}GER INCIDENT AT HAN RIVER PARK, ART ACADEMY FIRE 730 00:54:23,551 --> 00:54:26,012 GEUMJU TV NEWS 731 00:54:35,647 --> 00:54:36,690 You're here. 732 00:54:39,901 --> 00:54:40,902 Ms. Jung, 733 00:54:41,569 --> 00:54:43,405 I don't think Geumju TV can be launched. 734 00:54:43,488 --> 00:54:45,115 Because we were barred from airing, 735 00:54:45,198 --> 00:54:46,825 she's countering with a spontaneous live broadcast. 736 00:54:46,908 --> 00:54:48,493 If this leads to Ms. Hwang's arrest… 737 00:54:52,747 --> 00:54:53,915 Are you all right? 738 00:55:04,342 --> 00:55:06,469 Okay, let us begin. 739 00:55:07,012 --> 00:55:08,263 {\an8}CEO RYU SI-O 740 00:55:23,069 --> 00:55:23,987 Welcome. 741 00:55:26,072 --> 00:55:28,575 I heard someone was supporting you financially. 742 00:55:31,619 --> 00:55:32,829 Is that person's name 743 00:55:34,164 --> 00:55:35,373 Gang Nam-soon? 744 00:55:36,041 --> 00:55:36,958 That's right. 745 00:55:38,918 --> 00:55:41,671 Then you must know Gang Nam-soon's contact information. 746 00:55:42,922 --> 00:55:43,923 Yes. 747 00:55:45,425 --> 00:55:46,843 You would also know her face. 748 00:55:46,926 --> 00:55:48,094 Yes. 749 00:55:56,269 --> 00:55:57,312 DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL 750 00:56:02,901 --> 00:56:03,902 Yes? 751 00:56:03,985 --> 00:56:05,570 I have the video, Mr. Ryu. 752 00:56:06,112 --> 00:56:08,615 It's a large file, so I'll send it via email. 753 00:56:09,991 --> 00:56:11,743 Send me a screenshot of her face 754 00:56:12,786 --> 00:56:13,787 right now. 755 00:56:22,879 --> 00:56:24,589 -Is he not picking up? -No. 756 00:56:34,766 --> 00:56:36,017 Where did he go? 757 00:56:37,060 --> 00:56:38,061 Dad? 758 00:56:47,195 --> 00:56:48,154 I'm… 759 00:56:48,738 --> 00:56:51,074 -quitting. -Don't be ridiculous. 760 00:56:51,991 --> 00:56:53,451 After the hard work we did? 761 00:56:53,535 --> 00:56:55,703 You can't quit an hour after putting me to work. 762 00:56:55,787 --> 00:56:57,622 This is the time to be resilient. 763 00:56:57,705 --> 00:56:59,541 It's wrong to stop working on this case. 764 00:56:59,624 --> 00:57:01,334 I wasn't talking about the case. 765 00:57:04,254 --> 00:57:05,255 {\an8}KANG HEE-SIK 766 00:57:05,338 --> 00:57:07,257 I'm quitting the police force. 767 00:57:07,340 --> 00:57:08,299 What? 768 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 What the… 769 00:57:11,427 --> 00:57:13,429 Remember what the senior superintendent said? 770 00:57:13,513 --> 00:57:14,389 He told us to wait. 771 00:57:14,472 --> 00:57:15,515 I'm done waiting. 772 00:57:15,598 --> 00:57:18,601 I'd rather become the Sherlock Holmes of our time. 773 00:57:19,853 --> 00:57:21,813 Sherlock? Does that mean Ryu Si-o is Lupin? 774 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 I call dibs on Watson. 775 00:57:23,398 --> 00:57:25,233 I'll be Detective Conan from Closed Case. 776 00:57:25,316 --> 00:57:27,026 Here. 777 00:57:29,028 --> 00:57:30,155 What the hell? 778 00:57:31,072 --> 00:57:32,198 Where did that money come from? 779 00:57:33,908 --> 00:57:35,660 I never thought I'd spend it this way. 780 00:57:35,743 --> 00:57:39,038 Handle outlaws outside the law, and fight crime with crime. 781 00:57:40,206 --> 00:57:41,958 I'd like to recruit you all. 782 00:57:42,041 --> 00:57:44,043 Do you know what this cash implies? 783 00:57:44,127 --> 00:57:46,713 No tax. Nothing will be deducted. 784 00:57:47,672 --> 00:57:49,591 Babe, I love you. 785 00:57:49,674 --> 00:57:50,758 I love you so much. 786 00:57:50,842 --> 00:57:53,636 Here's to a farewell and welcome party! 787 00:57:53,720 --> 00:57:54,888 How about pork belly with soju? 788 00:57:54,971 --> 00:57:56,181 No, make it plum wine. 789 00:57:56,264 --> 00:57:58,391 No, black raspberry wine! 790 00:57:58,475 --> 00:57:59,642 -Black raspberry wine! -Black raspberry wine! 791 00:57:59,726 --> 00:58:01,936 Come on, let's go fatten our bellies. 792 00:58:02,020 --> 00:58:04,314 You have more than enough money. 793 00:58:06,900 --> 00:58:07,859 It should be mixed. 794 00:58:07,942 --> 00:58:09,152 Take one each. 795 00:58:09,235 --> 00:58:11,070 -All right. -Here we go. 796 00:58:11,821 --> 00:58:12,947 Cheers. 797 00:58:19,078 --> 00:58:22,081 So is this day one of our private investigation agency? 798 00:58:22,165 --> 00:58:23,124 Yes. 799 00:58:23,208 --> 00:58:25,627 First, I need to find us an office space. 800 00:58:25,710 --> 00:58:26,628 Let's… 801 00:58:27,462 --> 00:58:28,671 work out of a ger. 802 00:58:28,755 --> 00:58:30,423 We can ask his wife to build us one. 803 00:58:30,507 --> 00:58:31,633 -Seriously? -Hey. 804 00:58:31,716 --> 00:58:34,677 She's not the same person she was back then. 805 00:58:34,761 --> 00:58:36,888 She's above building gers now, you know? 806 00:58:37,555 --> 00:58:39,015 We'll build it ourselves. 807 00:58:39,098 --> 00:58:40,558 It won't take us four that long. 808 00:58:40,642 --> 00:58:42,977 We're not in our twenties like you. 809 00:58:43,061 --> 00:58:43,978 Exactly. 810 00:58:44,062 --> 00:58:45,772 It's the middle of winter. We'll freeze to death. 811 00:58:45,855 --> 00:58:47,357 -Exactly. -You know, 812 00:58:47,440 --> 00:58:49,484 all the heroes born in turbulent times 813 00:58:50,652 --> 00:58:52,612 were fueled by their grit. 814 00:58:52,695 --> 00:58:54,531 -Grit, my foot. -Let's go. 815 00:58:55,240 --> 00:58:56,783 We're off to our new hideout. 816 00:58:56,866 --> 00:58:58,243 -Just like that? -Where is it? 817 00:59:32,485 --> 00:59:33,653 Mom! 818 00:59:36,406 --> 00:59:37,323 My gosh. 819 00:59:44,706 --> 00:59:47,750 What do you think you're doing, Mom?! 820 00:59:51,921 --> 00:59:52,755 Mister, 821 00:59:52,839 --> 00:59:54,299 how dare you come here? 822 00:59:54,382 --> 00:59:56,718 How could you break my dad's heart when he's on the mend 823 00:59:57,302 --> 01:00:00,013 and enjoy a steamy movie with my mom? 824 01:00:01,097 --> 01:00:03,600 Let go of him, you insolent brat. 825 01:00:03,683 --> 01:00:05,310 I didn't get you those pricy herbal tonics 826 01:00:05,393 --> 01:00:07,270 just so you can manhandle him and yell at me. 827 01:00:08,688 --> 01:00:12,275 You don't care about Dad at all! 828 01:00:12,775 --> 01:00:15,236 It's inhumane, Mom. 829 01:00:16,070 --> 01:00:17,030 Leave. 830 01:00:17,113 --> 01:00:19,198 -Leave already! -Geum-dong. 831 01:00:19,282 --> 01:00:22,452 How could you both do this… 832 01:00:27,915 --> 01:00:29,459 GEUMJU TV NEWS 833 01:00:31,836 --> 01:00:33,671 Hello, everyone. 834 01:01:01,491 --> 01:01:02,950 GANG NAM-SOON 010-0392-4876 835 01:01:09,666 --> 01:01:11,709 TSETSEG 010-0392-4876 836 01:01:13,086 --> 01:01:16,047 DIRECTOR JUNG DAE-CHEOL 837 01:01:19,884 --> 01:01:21,594 That's her. She's Gang Nam-soon. 838 01:01:27,141 --> 01:01:27,975 Leave. 839 01:02:18,609 --> 01:02:21,028 STRONG GIRL NAM-SOON 840 01:02:21,112 --> 01:02:23,239 {\an8}I don't distribute drugs. 841 01:02:23,322 --> 01:02:25,658 {\an8}Hwang Geum-ju. She is the axis of evil. 842 01:02:25,742 --> 01:02:27,785 {\an8}There's something you need to do right away. 843 01:02:27,869 --> 01:02:28,953 {\an8}Joong-gan! 844 01:02:29,036 --> 01:02:30,621 {\an8}How dare you go after my man? 845 01:02:31,247 --> 01:02:32,123 {\an8}Bring it! 846 01:02:32,206 --> 01:02:34,917 {\an8}So who the hell are you really? 847 01:02:35,001 --> 01:02:36,294 {\an8}I think I'll be of use to you. 848 01:02:36,377 --> 01:02:37,670 {\an8}So how can I be of service? 849 01:02:37,754 --> 01:02:38,796 {\an8}I get it now. 850 01:02:38,880 --> 01:02:41,299 {\an8}I finally understand why Pavel executes traitors. 851 01:02:41,382 --> 01:02:42,884 {\an8}Tsetseg is Gang Nam-soon. 852 01:02:42,967 --> 01:02:45,386 {\an8}Everyone in my family nearly died. 853 01:02:45,470 --> 01:02:46,387 {\an8}I need you to do this. 854 01:02:46,471 --> 01:02:47,930 {\an8}The entire nation is in uproar. 855 01:02:48,014 --> 01:02:50,141 {\an8}The DIU at Ganghan Police Precinct has been reinstated. 856 01:02:52,685 --> 01:02:57,690 {\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park