1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:50,967 --> 00:00:52,135 Si-o, nandito na 'ko. 3 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 Pasensiya ka na kung hindi ako nakatawag. 4 00:01:08,735 --> 00:01:09,944 Si-o? 5 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 Ayos ka lang? 6 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 'Wag kang lalapit. 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,259 Si-o. 8 00:02:35,405 --> 00:02:36,406 Pinapunta ka ba ni Beom? 9 00:02:36,489 --> 00:02:38,449 Gusto niya ng sample ng lunas. 10 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 -Hindi. -Ano? 11 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 Sabihin mo sa kaniya, 12 00:02:48,168 --> 00:02:50,128 na akin lang ang lunas. 13 00:02:51,171 --> 00:02:52,547 Pagmamay-ari ko 'yon. 14 00:02:53,673 --> 00:02:56,009 Hindi puwedeng makialam ang Pavel. 15 00:02:56,092 --> 00:02:56,926 Ano? 16 00:02:58,928 --> 00:03:00,221 Anton! 17 00:03:00,305 --> 00:03:01,514 Sa 'kin lang ang lunas. 18 00:03:02,098 --> 00:03:03,224 Walang puwedeng umangkin n'on. 19 00:03:03,308 --> 00:03:05,101 Hindi ikaw o ang Pavel. 20 00:03:30,835 --> 00:03:31,878 Kilala mo ba 21 00:03:32,545 --> 00:03:33,838 ang mga Nozh? 22 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 Hindi. 23 00:03:37,175 --> 00:03:38,009 Kung gano'n, 24 00:03:39,010 --> 00:03:40,595 paano mo nasabing nasa Korea sila? 25 00:03:40,678 --> 00:03:42,597 Matagal na naming sinusundan ang Pavel. 26 00:03:43,097 --> 00:03:44,891 Pinapapatay agad nila ang mga traydor. 27 00:03:45,558 --> 00:03:48,353 Hindi nila hinahayaang kumalat ang impormasyon. 28 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 Pero 29 00:03:49,854 --> 00:03:52,774 gumagamit sila ng kakaibang Enigma machine para itago ang mensahe. 30 00:03:53,358 --> 00:03:55,777 At nabasa na ng agent namin 'yon. 31 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 Nakasaad doon na nasa Korea na ang Nozh. 32 00:03:58,529 --> 00:04:01,032 Siguradong binabantayan ka rin nila. 33 00:04:01,824 --> 00:04:02,951 Hayaan mo sila 34 00:04:03,826 --> 00:04:05,370 kung gusto nilang maglaro. 35 00:04:05,453 --> 00:04:07,205 Mag-iingat kayo palagi. 36 00:04:07,789 --> 00:04:09,040 Kung kailangan n'yo ng baril, 37 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 sabihan n'yo lang ako. 38 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 Patay na 39 00:04:23,888 --> 00:04:24,931 si Mr. Shin Gang-su. 40 00:04:31,312 --> 00:04:35,650 EPISODE 12 DIYAMANTE ANG MAKAKAPUTOL SA DIYAMANTE 41 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 -Sir. -Ano'ng nangyari? 42 00:04:51,165 --> 00:04:53,293 Ayon sa saksi, bigla na lang siyang nangisay 43 00:04:53,376 --> 00:04:55,169 pagkatapos inumin 'yon. 44 00:04:55,253 --> 00:04:56,462 Mukhang nawalan siya ng pag-asa 45 00:04:56,546 --> 00:04:57,964 pagkaalis ng abogado niya. 46 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 -Abogado? -Oo. 47 00:05:03,136 --> 00:05:04,512 Simulan mo sa autopsy. 48 00:05:04,595 --> 00:05:06,848 Akin na ang impormasyon ng abogado niya. 49 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 Hindi nagpakamatay… 50 00:05:09,642 --> 00:05:10,893 si Shin Gang-su. 51 00:05:42,884 --> 00:05:44,135 Ito ang lunas. 52 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 Ganito rin ang ininom ni Nam-in. 53 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 Patay na si Hairtail. 54 00:05:47,722 --> 00:05:49,015 Wala na tayong testigo. 55 00:05:49,098 --> 00:05:49,932 Ano? 56 00:05:54,645 --> 00:05:56,314 Ibigay mo ang relo ko bilang ebidensiya. 57 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 Nakita akong nagnakaw ng puffer jacket. 58 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 Hindi ko gagawin 'yon. 59 00:05:59,901 --> 00:06:01,402 Mapapahamak ka. 60 00:06:04,363 --> 00:06:05,198 Hello? 61 00:06:05,740 --> 00:06:07,325 Nailigpit na si Hairtail. 62 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 Sabay na tayong mananghalian. 63 00:06:51,119 --> 00:06:52,495 Nagpa-reserve ako sa isang restaurant. 64 00:06:52,578 --> 00:06:54,288 Mukhang masaya ka yata. 65 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 Naayos na kasi ang problema ko. 66 00:06:56,749 --> 00:06:58,835 At pag namatay na si Geum-ju, 67 00:06:59,877 --> 00:07:01,254 matatapos na ang lahat. 68 00:07:16,310 --> 00:07:17,520 Nandito siya. 69 00:07:18,354 --> 00:07:19,480 Gaya ng inaasahan. 70 00:07:20,022 --> 00:07:23,276 Hindi ba mapapahamak ang stand-in ko? 71 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 Dati siyang National Intelligence Service agent 72 00:07:58,936 --> 00:08:01,647 na magaling sa taekwondo, hapkido, at kendo. 73 00:08:40,561 --> 00:08:41,604 Sabihin mo sa kanila 74 00:08:42,772 --> 00:08:43,856 na buhay 75 00:08:44,440 --> 00:08:45,900 si Hwang Geum-ju. 76 00:09:10,758 --> 00:09:11,759 Tsetseg. 77 00:09:12,468 --> 00:09:13,803 Gusto mo bang makipagkaibigan? 78 00:09:14,512 --> 00:09:16,305 Neknek mo kaibigan. 79 00:09:17,265 --> 00:09:18,432 Kaibigan? 80 00:09:18,516 --> 00:09:21,269 Siyempre naman gusto ko 'yon. 81 00:09:23,479 --> 00:09:25,106 Ano ba ang kaibigan para sa 'yo? 82 00:09:27,900 --> 00:09:29,944 'Yong taong poprotektahan ako 83 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 at kakampihan ako 84 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 kahit na marami akong tinatago. 85 00:09:37,868 --> 00:09:38,953 May kaibigan akong… 86 00:09:41,080 --> 00:09:42,248 ganiyan dati. 87 00:09:43,457 --> 00:09:44,792 Nagkahiwalay kami no'ng 10 taon ako. 88 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 Russian ba ang kaibigan mo? 89 00:09:48,504 --> 00:09:50,214 Hindi siya Russian, 90 00:09:51,048 --> 00:09:52,216 pero sa Russia kami nagkakilala. 91 00:09:53,175 --> 00:09:54,760 Pareho kami ng kalagayan 92 00:09:55,344 --> 00:09:57,096 pero magkaiba kami ng tinahak. 93 00:09:58,598 --> 00:10:00,725 Di ko alam kung nasaan na siya o kung ano'ng ginagawa niya. 94 00:10:03,436 --> 00:10:05,146 Wala akong alam 95 00:10:06,647 --> 00:10:07,940 sa pag-ibig at pakikipagkaibigan. 96 00:10:09,525 --> 00:10:11,902 Hindi 'yon parte ng buhay na tinahak ko. 97 00:10:14,905 --> 00:10:16,282 Pero pag kasama kita, 98 00:10:17,491 --> 00:10:18,492 gusto kong… 99 00:10:19,702 --> 00:10:20,703 makipagkaibigan… 100 00:10:22,246 --> 00:10:23,497 at magmahal… 101 00:10:31,714 --> 00:10:33,215 May tumatawag sa 'yo. 102 00:10:42,308 --> 00:10:43,184 Bakit? 103 00:10:43,267 --> 00:10:45,811 Niloko tayo ni Hwang Geum-ju. 104 00:10:46,604 --> 00:10:49,607 Peke ang pasyenteng nasa ospital! 105 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 Ano'ng nangyari? 106 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Hindi mo siya… 107 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 nailigpit? 108 00:11:08,000 --> 00:11:08,959 Bakit? 109 00:11:09,043 --> 00:11:11,045 Hindi ko na dapat siya hinayaang mabuhay. 110 00:11:11,545 --> 00:11:12,838 Hwang Geum-ju. 111 00:11:14,173 --> 00:11:15,257 Ang sakit niya sa ulo. 112 00:11:26,268 --> 00:11:27,978 -Dito ka muna. -Sige. 113 00:11:38,280 --> 00:11:39,156 Pasok. 114 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 Tawagin mo sila, puntahan n'yo si Sun-bae. 115 00:11:53,254 --> 00:11:58,217 Susundan n'yo si Geum-ju pagkabigay ni Mr. Yoon ng file niya. 116 00:11:58,300 --> 00:12:01,011 Geumju TV, Geumju hospital at Gold Blue. 117 00:12:01,095 --> 00:12:02,930 Tiktikan n'yo rin ang pamilya niya. 118 00:12:03,013 --> 00:12:04,056 Opo, sir. 119 00:12:15,401 --> 00:12:16,277 Hwang Geum-ju. 120 00:12:19,155 --> 00:12:20,614 Hahanapin ko ang anak niyang babae. 121 00:12:22,867 --> 00:12:24,493 Paano mo gagawin 'yon? 122 00:12:24,577 --> 00:12:26,412 Kadalasan, bumibisita ang anak 123 00:12:27,496 --> 00:12:29,039 pag nasa ospital ang mama niya. 124 00:12:30,541 --> 00:12:32,209 Pero walang bumisita sa kaniya. 125 00:12:33,502 --> 00:12:35,379 Ibig sabihin, alam ng anak niya 126 00:12:36,046 --> 00:12:37,840 na stand-in lang ang pasyenteng 'yon. 127 00:12:39,425 --> 00:12:40,426 Sigurado ako 128 00:12:40,509 --> 00:12:43,053 na magkasabwat sila ni Hwang Geum-ju. 129 00:12:45,723 --> 00:12:46,682 Ano? 130 00:12:47,391 --> 00:12:50,102 Papatayin mo ba silang dalawa? 131 00:12:50,686 --> 00:12:52,480 Siguradong marami kang nakaing tupa sa Mongolia. 132 00:12:55,065 --> 00:12:57,818 Walang pinagkaiba ang tupa na kinain mo 133 00:12:58,944 --> 00:13:00,237 at si Hwang Geum-ju. 134 00:13:01,906 --> 00:13:03,657 Kailangan niyang mamatay. 135 00:13:05,326 --> 00:13:06,368 Lahat ng kasama niya. 136 00:13:14,251 --> 00:13:17,087 Peke ang lisensiya n'ong abogado. 137 00:13:17,171 --> 00:13:19,715 Ginamit niya ang lisensiya ng abogadong kapangalan niya. 138 00:13:19,798 --> 00:13:20,841 LISTAHAN NG MGA REHISTRADONG ABOGADO 139 00:13:29,558 --> 00:13:30,518 Hello? 140 00:13:30,601 --> 00:13:32,811 Binisita ako sa ospital ni Madam Kim. 141 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 Nalaman niya ang tungkol sa stand-in ko 142 00:13:34,688 --> 00:13:36,815 no'ng sinusubukan niya 'kong patayin. 143 00:13:45,574 --> 00:13:47,952 'Yan ang lokasyon ng babaeng nagbenta sa 'kin ng lunas. 144 00:13:48,869 --> 00:13:52,623 Pero masisira ang lahat pag hinuli natin siya nang walang plano. 145 00:13:53,332 --> 00:13:54,792 Kahit kasuhan siya ng attempted murder, 146 00:13:54,875 --> 00:13:57,044 mapipilitan siyang magpakamatay tulad ni Shin Gang-su. 147 00:13:57,127 --> 00:13:59,964 Kailangan nating makahanap ng kasamahan nila 148 00:14:01,257 --> 00:14:02,967 na wala silang pakialam. 149 00:14:03,050 --> 00:14:04,009 Tama. 150 00:14:05,928 --> 00:14:07,179 Nakuha ko na ang lokasyon. 151 00:14:24,822 --> 00:14:25,739 Uy. 152 00:14:26,615 --> 00:14:28,284 Peke 'yong abogado ni Hartail. 153 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 -Ha? -Ano'ng ibig sabihin n'on? 154 00:14:30,744 --> 00:14:32,204 Mukhang pinilit siyang magpakamatay. 155 00:15:09,992 --> 00:15:10,951 Ms. Han Min-jung, 156 00:15:11,619 --> 00:15:13,871 arestado ka sa paglabag sa Narcotics Control Act. 157 00:15:13,954 --> 00:15:14,830 Ha? 158 00:15:15,581 --> 00:15:16,498 Pulis ka? 159 00:15:17,374 --> 00:15:18,250 Ano? 160 00:15:18,834 --> 00:15:21,128 Akala mo ba pinasundan ka ng Heritage Club 161 00:15:21,629 --> 00:15:23,130 kasi itinakbo mo ang pera nila? 162 00:15:40,022 --> 00:15:40,940 Hello? 163 00:15:41,607 --> 00:15:43,609 Napa-autopsy na si Hairtail, do'n na lang tayo magkita. 164 00:15:45,819 --> 00:15:46,862 Patay na… 165 00:15:47,821 --> 00:15:48,739 si Hairtail? 166 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 Oo. 167 00:15:50,532 --> 00:15:52,743 Paano siya namatay kung nakakulong siya? 168 00:15:52,826 --> 00:15:55,412 Subukan mong tumakbo, para mapatay ka rin nila. 169 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 Ano'ng desisyon mo? 170 00:15:58,332 --> 00:16:01,418 Mabubuhay ka lang pag sumama ka sa mga pulis. 171 00:16:01,502 --> 00:16:03,796 'Wag ka nang magtangkang kumuha ng abogado. 172 00:16:04,546 --> 00:16:05,798 Gano'n namatay si Hartail. 173 00:16:10,928 --> 00:16:12,596 Si Kang Hee-sik 'to ng DIU. 174 00:16:12,680 --> 00:16:15,015 Kailangan ko ng backup para kunin ang kotse ng suspek. 175 00:16:25,109 --> 00:16:26,652 Wala talaga akonga alam. 176 00:16:27,653 --> 00:16:29,488 Sinusunod ko lang ang utos ni Madam Kim. 177 00:16:29,571 --> 00:16:31,657 Ano kayang inutos niya sa 'yo? 178 00:16:34,451 --> 00:16:35,869 Pinilit si Haritail magpakamatay, 179 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 katulad ni Kalbo. 180 00:16:39,373 --> 00:16:41,583 Ayaw mo naman sigurong mamatay, 'no? 181 00:16:44,670 --> 00:16:45,754 Heto. 182 00:16:47,589 --> 00:16:50,217 Acute heart failure nang dahil sa indenol overdose. 183 00:16:50,300 --> 00:16:52,094 -Inatake siya sa puso. -Indenol? 184 00:16:52,177 --> 00:16:54,096 Iniinom 'to pag may takot ka sa mga tao. 185 00:16:54,179 --> 00:16:55,723 Tableta ang gamot na 'to, 186 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 para ka nang nagpakamatay pag ininom mo 'to nang tunaw. 187 00:16:58,142 --> 00:16:59,059 A, gano'n ba. 188 00:16:59,143 --> 00:17:00,686 Mukhang nagpadala ng tao si Ryu Si-o. 189 00:17:00,769 --> 00:17:03,605 Walang CCTV o recorder ang consultation room. 190 00:17:04,356 --> 00:17:06,775 Doon nila binigay ang vial kay Hairtail. 191 00:17:06,859 --> 00:17:07,860 Teka nga. 192 00:17:08,569 --> 00:17:10,487 Ano namang sinabi nila para magpakamatay siya? 193 00:17:11,822 --> 00:17:13,699 Hindi pangkaraniwang mafia group ang Pavel. 194 00:17:14,783 --> 00:17:16,285 Matatalino silang lahat. 195 00:17:19,455 --> 00:17:21,832 COMMISSIONER GENERAL AN BYEONG-HO 196 00:17:23,292 --> 00:17:26,879 Kung gusto n'yong mawala ang droga, hulihin n'yo si Ryu Si-o. 197 00:17:30,007 --> 00:17:31,967 SPECIAL INVESTIGATION TEAM PROSECUTOR JANG HYE-MI 198 00:17:32,718 --> 00:17:34,136 LOCATION: DOOGO HEADQUARTERS 199 00:17:34,219 --> 00:17:36,013 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 200 00:17:38,599 --> 00:17:40,642 PAVEL RYU SI-O 201 00:17:40,726 --> 00:17:43,062 Kasama sa mafia si Mr. Ryu? 202 00:17:46,023 --> 00:17:47,649 Pambihira. 203 00:17:58,744 --> 00:18:02,414 Prosecutor Moon, si Commissioner General An 'to. 204 00:18:28,148 --> 00:18:30,234 Mukha kang pagod, kaya di na kita ginising. 205 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 Umuwi ka na. 206 00:18:34,571 --> 00:18:35,405 May tumatawag sa 'yo. 207 00:18:52,422 --> 00:18:54,508 Nahanap n'yo na ba 'yong puffer jacket ko? 208 00:18:54,591 --> 00:18:55,425 Hindi pa. 209 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 Kaya mas pipiliin mong mamatay? 210 00:18:58,637 --> 00:19:00,013 Nalaman ng mga pulis. 211 00:19:00,681 --> 00:19:02,516 Ganiyan ka ba talaga magtrabaho? 212 00:19:02,599 --> 00:19:03,851 Pag lumalala 'to… 213 00:19:04,476 --> 00:19:06,562 Ipapapatay mo 'ko? 214 00:19:06,645 --> 00:19:07,646 Anton. 215 00:19:07,729 --> 00:19:10,107 Ryu Si-o ang pangalan ko, hindi Anton! 216 00:19:12,860 --> 00:19:15,320 At hindi mo na 'ko puwedeng manduhan. 217 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Ayos ka lang ba? 218 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 Sino 'yon? 219 00:19:53,692 --> 00:19:56,236 Galit na galit ka tapos bigla kang tumawa na parang baliw. 220 00:19:59,781 --> 00:20:00,824 Tsetseg. 221 00:20:01,700 --> 00:20:03,285 Nagrebelde ka na ba sa mga magulang mo? 222 00:20:05,287 --> 00:20:07,456 Magulang mo ba ang kausap mo? 223 00:20:08,081 --> 00:20:09,583 Sabi mo ulila ka na. 224 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Oo… 225 00:20:12,419 --> 00:20:13,337 ulila ako. 226 00:20:13,420 --> 00:20:15,088 E sino pala 'yon? 227 00:20:16,298 --> 00:20:17,299 At saka sino si Anton? 228 00:20:28,685 --> 00:20:30,854 Anton ang pangalan ko sa Russia. 229 00:20:32,773 --> 00:20:34,107 Kahit ano'ng mangyari, 230 00:20:37,945 --> 00:20:39,071 dito ka lang sa tabi ko. 231 00:20:43,825 --> 00:20:45,577 Nagpa-gastroscopy siya dati, 232 00:20:45,661 --> 00:20:49,581 sabi ng doktor, ngayon lang siya nakakita ng gano'ng kalinis na tiyan. 233 00:20:49,665 --> 00:20:52,167 Parang tiyan daw ng sanggol. 234 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Gano'n ang sa anak ko. 235 00:20:54,169 --> 00:20:57,172 Napakalinis ng mga organ niya, 236 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 pati na ang bato at apdo niya. 237 00:21:01,343 --> 00:21:04,054 Mabuti naman po at maayos ang lagay ng mga organ niya. 238 00:21:04,680 --> 00:21:07,391 Wala po ba 'kong babaguhin sa timpla ng tonic niya? 239 00:21:07,474 --> 00:21:08,934 Oo naman. 240 00:21:09,017 --> 00:21:11,645 Dagdagan mo pa ng kalidad na rekado. 241 00:21:15,065 --> 00:21:16,984 Alam mo, mayaman ang ate niya. 242 00:21:17,067 --> 00:21:18,860 Napakayaman. 243 00:21:19,361 --> 00:21:21,196 Kaya nga may building siya 244 00:21:21,280 --> 00:21:24,032 sa Seocho-dong, walong palapag 'yon. 245 00:21:24,116 --> 00:21:26,034 Magandang magtayo ng traditional medicine clinic do'n 246 00:21:26,118 --> 00:21:28,495 pag napaalis ko ang cafe sa first-floor. 247 00:21:28,578 --> 00:21:31,581 Hindi po gano'n kadali magpaalis ng nangungupahan ngayon, a. 248 00:21:32,791 --> 00:21:35,168 May pagkamanhid ka rin, e, 'no? 249 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 Ang sinasabi ko lang, 250 00:21:41,341 --> 00:21:42,968 baka mabuti kung… 251 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 maging parte ka ng pamilya namin. 252 00:21:47,222 --> 00:21:48,181 Naku po. 253 00:21:48,890 --> 00:21:50,225 Ma'am, ano pong… 254 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 Pag kinasal kayo, 255 00:21:51,810 --> 00:21:54,896 titira ka sa 60-pyeong na apartment unit sa Apgujeong. 256 00:21:57,858 --> 00:21:58,859 'Wag mo sabihing 257 00:21:59,443 --> 00:22:01,236 may boyfriend ka na? 258 00:22:01,820 --> 00:22:02,863 Wala po. 259 00:22:02,946 --> 00:22:03,905 Mabuti. 260 00:22:08,160 --> 00:22:09,077 Buti na lang. 261 00:22:09,161 --> 00:22:11,121 Bagay na bagay kayo. 262 00:22:24,009 --> 00:22:26,470 Pinupuntirya ni Ryu Si-o ang pamilya ko. 263 00:22:26,553 --> 00:22:28,096 Pumunta tayo sa bahay ko. 264 00:22:28,180 --> 00:22:29,014 Sa 'kin ka muna. 265 00:22:30,140 --> 00:22:30,974 Ano? 266 00:22:31,808 --> 00:22:33,727 Uuwi ako, poprotektahan ko ang pamilya ko. 267 00:22:33,810 --> 00:22:35,228 Imbes na maprotektahan mo sila, 268 00:22:35,312 --> 00:22:38,065 mas mapapahamak sila pag nanatili ka ro'n. 269 00:22:38,148 --> 00:22:39,483 Walang-hiya si Ryu Si-o… 270 00:22:41,777 --> 00:22:44,112 Alam niya namang nakatira ka sa bahay ko, e. 271 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 Kainis. 272 00:22:48,658 --> 00:22:50,410 Ako dapat ang magyayaya sa 'yong magsama tayo, e. 273 00:22:50,494 --> 00:22:51,328 Ha? 274 00:22:53,622 --> 00:22:55,791 Komportable na sa 'kin si Ryu Si-o. 275 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 E ano? Gusto mo naman? 276 00:22:57,709 --> 00:22:59,711 Ganiyan mo ba kausapin ang taong magaling magtrabaho? 277 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 Ikaw talaga… 278 00:23:01,630 --> 00:23:03,715 Parang masaya ka pang magkasama kayo, e. 279 00:23:03,799 --> 00:23:04,758 Gan I-sik, masyado kang… 280 00:23:04,841 --> 00:23:07,344 Dapat ginagamit mo ang lakas mo para itulak siya. 281 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 Nagseselos ka, 'no? 282 00:23:12,933 --> 00:23:15,102 Hindi ako nagseselos. Tinuturuan lang kita. 283 00:23:15,185 --> 00:23:17,395 May limitasyon din ang mga spy. 284 00:23:17,479 --> 00:23:21,316 A, basta. Ibibigay ko ang unang beses ko sa taong mahal ko. 285 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 Unang beses? 286 00:23:24,236 --> 00:23:25,445 Tradisyon ng pamilya namin 'yon. 287 00:23:26,363 --> 00:23:28,740 Dapat sa taong mahal binibigay ang unang beses 288 00:23:28,824 --> 00:23:30,450 para magkaroon ng malusog na anak. 289 00:23:32,327 --> 00:23:35,580 'Wag ka namang nambibigla. 290 00:23:36,414 --> 00:23:37,541 Ano'ng ibig mong sabihin? 291 00:23:37,624 --> 00:23:39,417 Sinasagot ko lang naman ang tanong mo. 292 00:23:41,419 --> 00:23:42,295 Kinilig ka, 'no? 293 00:23:42,379 --> 00:23:43,255 Hindi, 'no. 294 00:23:43,338 --> 00:23:44,214 Oo kaya. 295 00:23:44,297 --> 00:23:45,215 Ano'ng… 296 00:23:46,174 --> 00:23:47,634 Mag-seat belt ka. 297 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 Ayan. 298 00:23:51,721 --> 00:23:53,849 Pumunta na tayo sa bahay mo. 299 00:23:53,932 --> 00:23:55,851 Tara na! 300 00:24:12,492 --> 00:24:13,326 Ms. Jung, 301 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 sa Geumju Hotel ka muna tumuloy. 302 00:24:16,788 --> 00:24:18,165 Hindi ka ligtas dito sa bahay. 303 00:24:18,248 --> 00:24:19,457 Opo, ma'am. 304 00:24:19,541 --> 00:24:22,961 Pasensiya na, nadamay ka pa. 305 00:24:24,129 --> 00:24:25,255 Magpabantay ka. 306 00:24:25,338 --> 00:24:26,882 Hindi na po kailangan. 307 00:24:26,965 --> 00:24:29,885 Nag-aaral po ako ng self-defense para maipagtanggol ang sarili ko. 308 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 Sige. 309 00:24:39,728 --> 00:24:40,896 Masaya ako 310 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 no'ng nakapagbalita ako. 311 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Matagal ko nang pangarap… 312 00:24:46,693 --> 00:24:48,153 na maging news anchor. 313 00:24:48,236 --> 00:24:49,571 Nagulat nga ako, e. 314 00:24:50,989 --> 00:24:52,115 Ang galing mo kanina. 315 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Pinapunta po kami ni Ms. Hwang Geum-ju. 316 00:25:24,022 --> 00:25:25,190 A, oo. 317 00:25:31,571 --> 00:25:33,323 Pinadala po 'to ni Ms. Hwang Geum-ju. 318 00:25:42,582 --> 00:25:43,416 Hello? 319 00:25:43,500 --> 00:25:44,626 Nasaan kayo? 320 00:25:44,709 --> 00:25:46,419 Nasaan pa? E di sa photo studio. 321 00:25:46,503 --> 00:25:48,463 -Sa loob o labas? -Sa labas. 322 00:25:48,546 --> 00:25:49,965 Ano'ng ginagawa n'yo sa labas? 323 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 Nagwawalis ako. 324 00:25:52,133 --> 00:25:53,635 Teka, sino ba 'tong mga 'to? 325 00:25:53,718 --> 00:25:54,886 Ba't ang daming mga bodyguard? 326 00:25:54,970 --> 00:25:57,430 'Wag kang naglilinis sa labas nang gabi! 327 00:25:58,223 --> 00:25:59,557 Isarado mo na ang photo studio. 328 00:26:00,141 --> 00:26:01,059 Kakausapin ko si Nam-in. 329 00:26:05,397 --> 00:26:06,273 Hello? 330 00:26:06,856 --> 00:26:09,484 Kainin mo lahat ng gusto mo. 331 00:26:09,985 --> 00:26:12,779 Guwapo ka, 332 00:26:13,947 --> 00:26:15,240 kasi malusog ka. 333 00:26:15,991 --> 00:26:19,035 Pero 'wag kang kakain ng galing sa hindi mo kilala. 334 00:26:19,536 --> 00:26:21,997 Gano'n muntik mamatay si Snow White. 335 00:26:25,041 --> 00:26:26,835 Hindi ko kilala 'yon nag-deliver? 336 00:26:27,836 --> 00:26:29,796 "'Wag kang naglilinis sa labas nang gabi!" 337 00:26:30,297 --> 00:26:32,674 Ano ba'ng tingin niya sa 'kin, tauhan niya? 338 00:26:32,757 --> 00:26:34,926 Drill sergeant ko ba siya? 339 00:26:36,469 --> 00:26:38,805 Kainin na lang natin 'tong pritong manok sa loob, Papa. 340 00:26:39,389 --> 00:26:40,265 Sige. 341 00:26:48,273 --> 00:26:49,399 Naaalala mo ba ang passcode? 342 00:26:50,275 --> 00:26:52,736 Oo, 121208. 343 00:26:53,486 --> 00:26:54,487 Magpahinga ka na. 344 00:26:54,571 --> 00:26:56,364 Mukhang babalik ka na sa presinto 345 00:26:56,448 --> 00:26:58,074 para kausapin 'yong nagbebenta ng lunas. 346 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 Grabe, para ka nang DIU detective, a. 347 00:27:00,535 --> 00:27:02,162 Alam mo lahat ng ginagawa namin. 348 00:27:02,245 --> 00:27:03,371 Di ba? 349 00:27:05,373 --> 00:27:08,585 May driving test ako sa Martes para sa driver's license. 350 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 E di nakapasa ka sa written exam? 351 00:27:11,546 --> 00:27:13,006 Oo naman. 352 00:27:13,673 --> 00:27:14,924 Grabe, 353 00:27:15,008 --> 00:27:17,510 ang galing mo naman, Hillary Khan. 354 00:27:22,015 --> 00:27:23,308 Umuwi ka agad, a. 355 00:27:23,391 --> 00:27:25,018 Hihintayin kita. 356 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 Sige. 357 00:27:42,160 --> 00:27:45,163 Tinapik niya lang ang ulo ko pero kinilig ang buong katawan ko. 358 00:27:47,082 --> 00:27:48,333 Nababaliw ka na ba? 359 00:27:48,875 --> 00:27:51,044 Ang kapal ng mukha mong irehistro sa pangalan mo 360 00:27:51,127 --> 00:27:54,464 ang negosyo ng panlunas nang di nagpapaalam sa Pavel, 361 00:27:54,547 --> 00:27:57,884 kahit na sa research lab ng Doggo 'to ginawa? 362 00:27:57,967 --> 00:27:59,427 Bakit ko kailangang magpaalam, 363 00:28:00,011 --> 00:28:01,554 kung wala namang itinulong ang Pavel? 364 00:28:02,347 --> 00:28:03,681 Ako ang gumawa n'on. 365 00:28:03,765 --> 00:28:04,891 Kapag pinagpatuloy mo 'to, 366 00:28:05,558 --> 00:28:07,894 tatama sa 'yo ang Tsar Bomba. 367 00:28:08,978 --> 00:28:11,064 Kung wala ako, walang papasok na pera sa Pavel. 368 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Hindi ako… 369 00:28:14,734 --> 00:28:15,985 kayang patayin ng Pavel. 370 00:28:17,654 --> 00:28:19,697 Mayayaman lang ang binibentahan namin, 371 00:28:19,781 --> 00:28:22,033 dahil kaya nilang bumili ng lunas. 372 00:28:22,117 --> 00:28:23,284 Saan 'to nanggagaling? 373 00:28:23,368 --> 00:28:24,369 'Yan ang hindi ko alam. 374 00:28:25,578 --> 00:28:26,996 Totoo nga. 375 00:28:27,872 --> 00:28:31,209 Sinusunod ko lang ang utos ni Madam Kim. 376 00:28:32,544 --> 00:28:33,586 Ang alam ko lang, 377 00:28:33,670 --> 00:28:36,965 ang Doogo ang namamahala sa negosyong 'to. 378 00:28:37,715 --> 00:28:40,718 Makikita ko ba sa phone na 'to ang mga kliyente ng gamot pampapayat n'yo? 379 00:28:41,302 --> 00:28:42,137 Oo. 380 00:28:42,220 --> 00:28:43,763 Gaano karami ang kliyente n'yo? 381 00:28:43,847 --> 00:28:47,058 Mga 100 siguro, 382 00:28:47,142 --> 00:28:49,686 pero kung isasama ang bilang ng iba… 383 00:28:49,769 --> 00:28:51,020 Maraming distrubutors 384 00:28:51,646 --> 00:28:54,983 ang nagtatrabaho kay Madam Kim dito sa Korea. 385 00:28:55,066 --> 00:28:56,109 Sinasabi mo bang 386 00:28:56,818 --> 00:28:59,112 binibenta 'to sa buong bansa? 387 00:28:59,654 --> 00:29:00,488 Oo. 388 00:29:03,241 --> 00:29:04,868 Basta ang alam ko, 389 00:29:06,161 --> 00:29:09,122 galing sa sea hares ang lunas na 'yon. 390 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Sea hares? 391 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Oo. 392 00:29:12,000 --> 00:29:13,835 Sa dugo ng sea hares. 393 00:29:17,922 --> 00:29:19,340 Delivery po. 394 00:29:26,014 --> 00:29:26,848 Hi, Agent Gang. 395 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 Nagpadala ng damit si Hee-sik. 396 00:29:29,559 --> 00:29:30,393 Damit? 397 00:29:30,935 --> 00:29:32,437 -Una na 'ko. -Sige. 398 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 Ingat. 399 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 Ang cute mo talaga, Gan I-sik. 400 00:30:05,929 --> 00:30:07,555 OKTUBRE 30 NAKATANGGAP AKO NG DROGA SA DEALER… 401 00:30:08,723 --> 00:30:10,934 Inaresto ng isang DIU detective ang isa sa mga dealer, 402 00:30:11,434 --> 00:30:13,728 kaya manghihingi sila ng search at seizure warrant. 403 00:30:13,812 --> 00:30:14,646 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 404 00:30:14,729 --> 00:30:17,565 Sinabi nilang kasapi ng isang Russian mafia si Mr. Ryu. 405 00:30:24,155 --> 00:30:25,240 Ang buwisit na 'yon. 406 00:30:33,623 --> 00:30:34,749 Bakit, Prosecutor Moon? 407 00:30:39,546 --> 00:30:41,172 Mag-usap tayo nang personal. 408 00:30:46,678 --> 00:30:48,721 -Nahanap mo ang pamilya niya? -Opo. 409 00:30:48,805 --> 00:30:52,976 Ang dati niyang asawa, anak na lalaki, nanay, at nakababatang kapatid. 410 00:30:53,518 --> 00:30:55,854 Pero walang anak na babae. 411 00:30:58,398 --> 00:31:00,233 Samahan mo 'ko. 412 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 Saan tayo pupunta? 413 00:31:01,651 --> 00:31:02,902 Sa Prosecutors' Office. 414 00:31:04,779 --> 00:31:06,906 Tsetseg, mahuhuli ako ng dating ngayon. 415 00:31:07,991 --> 00:31:09,117 Magkita tayo mamayang gabi. 416 00:31:14,163 --> 00:31:16,124 Kung mamaya pa siyang gabi, 417 00:31:16,624 --> 00:31:18,251 ano'ng gagawin ko sa opisina nang mag-isa? 418 00:31:25,216 --> 00:31:26,467 Ibig sabihin ba n'on, 419 00:31:27,260 --> 00:31:28,845 puwede rin akong pumasok nang late? 420 00:31:29,846 --> 00:31:31,598 Tama, gano'n na lang. 421 00:31:42,859 --> 00:31:44,736 Mukhang may sasabihin ka. 422 00:31:44,819 --> 00:31:47,322 Uupo ba 'ko o tatayo lang ako rito? 423 00:32:00,835 --> 00:32:01,794 Nagbebenta ka ba ng droga? 424 00:32:03,171 --> 00:32:04,172 Oo. 425 00:32:05,048 --> 00:32:06,174 Tingnan mo 'tong lokong 'to. 426 00:32:06,841 --> 00:32:08,259 Kasama ka ba talaga sa mafia? 427 00:32:09,886 --> 00:32:10,762 Oo. 428 00:32:13,973 --> 00:32:16,392 Nag-poker lang tayo nang ilang beses, 429 00:32:16,476 --> 00:32:18,269 akala mo magkaibigan na tayo. 430 00:32:18,770 --> 00:32:20,188 Tarantado ka. 431 00:32:20,271 --> 00:32:22,106 Ginagago mo ba ang mga prosecutor, ha? 432 00:32:22,690 --> 00:32:24,692 Di mo ba alam na mga kaso sa droga ang hawak ko? 433 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 Lintik kang… 434 00:32:29,614 --> 00:32:31,824 Tapos ka nang gago ka. 435 00:32:32,408 --> 00:32:33,576 Ikaw si Moon Seong-u. 436 00:32:34,202 --> 00:32:37,205 Nagsimula ka sa Seoul Eastern District Prosecutors' Office noong 2003, 437 00:32:37,288 --> 00:32:40,124 nilipat sa Chuncheon Office noong 2007, 438 00:32:40,792 --> 00:32:42,794 at sa Suwon Office naman noong 2009. 439 00:32:43,711 --> 00:32:46,089 Naging prosecution officer ka ng SPO noong 2013, 440 00:32:46,172 --> 00:32:48,633 at prosecutor sa Seoul Central District Prosecutors' Office noong 2015. 441 00:32:48,716 --> 00:32:49,717 At ngayon, 442 00:32:49,801 --> 00:32:51,803 isa kang deputy chief prosecutor. 443 00:32:52,387 --> 00:32:53,972 Sa US nag-aaral ang anak mong babae. 444 00:32:54,472 --> 00:32:56,349 Sa Seorae Village kayo nakatira ng asawa mo. 445 00:32:56,849 --> 00:32:58,476 Ang alam ko, Tori ang pangalan ng aso mo. 446 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 Ano'ng gusto mong sabihin? 447 00:33:00,269 --> 00:33:01,896 Alam mong nagdo-droga ako. 448 00:33:04,524 --> 00:33:05,942 Magkasama pa nga tayo, di ba? 449 00:33:06,442 --> 00:33:08,236 Nababaliw ka na ba? 450 00:33:08,319 --> 00:33:09,529 Ako? 451 00:33:09,612 --> 00:33:11,072 Sabay tayong nag-droga? 452 00:33:20,915 --> 00:33:24,419 Dapat marunong kumontrol ng galit ang isang prosecutor. 453 00:33:30,883 --> 00:33:33,511 Sinulat ng naghihingalong pulis ang habilin na 'to. 454 00:33:34,095 --> 00:33:35,972 Di mo 'to dapat basta-basta tinatapon. 455 00:33:36,556 --> 00:33:39,142 Papatayin kita pag may ginawa kang masama. 456 00:33:39,851 --> 00:33:43,271 Kaya kong patayin ang patapon na gaya mo… 457 00:33:51,320 --> 00:33:52,447 Prosecutor Moon, 458 00:33:53,614 --> 00:33:56,284 baka nakakalimutan mo ang lahat ng itinulong ko sa 'yo 459 00:33:56,367 --> 00:33:57,827 para makapag-aral ang anak mo. 460 00:33:57,910 --> 00:33:59,203 Kulang pa ba 'yon? 461 00:33:59,287 --> 00:34:00,538 Nababaliw ka na. 462 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 Kung drug dealer ako, e di adik ka. 463 00:34:03,458 --> 00:34:04,709 Walang naiiwang bakas 464 00:34:04,792 --> 00:34:06,878 ang drogang binebenta ko sa katawan ng tao. 465 00:34:06,961 --> 00:34:07,879 Kaya pag-isipan mo. 466 00:34:09,505 --> 00:34:11,758 Ilang beses na ba tayong nagkita sa Heritage? 467 00:34:14,677 --> 00:34:17,638 Mas papakinggan nila ang testimonya ng buhay kaysa sa patay. 468 00:34:19,515 --> 00:34:20,767 At kaya kong tumestigo 469 00:34:22,143 --> 00:34:23,269 na… 470 00:34:27,106 --> 00:34:28,149 lulong ka sa droga. 471 00:34:29,275 --> 00:34:30,568 Hindi ako nagdo-droga. 472 00:34:30,651 --> 00:34:32,361 Ang tanga mo naman. 473 00:34:33,154 --> 00:34:35,990 Sino'ng maniniwala sa 'yo pag sinabi kong gumagamit ka? 474 00:34:36,866 --> 00:34:37,700 Mr. Ryu… 475 00:34:39,619 --> 00:34:41,537 Tama ka. Kasapi ako sa mafia. 476 00:34:41,621 --> 00:34:43,539 Ang anak mong nasa US, ang asawa mo, 477 00:34:43,623 --> 00:34:45,041 pati na rin ang kabit mo. 478 00:34:46,834 --> 00:34:48,711 Mabuti sigurong pira-pirasuhin ko sila. 479 00:34:51,005 --> 00:34:53,216 Hindi ko sasaktan ang aso mo na kaoopera lang ng tuhod. 480 00:34:54,759 --> 00:34:56,177 Hindi kami pumapatay ng aso. 481 00:34:57,887 --> 00:34:58,721 Alam mo kung bakit? 482 00:35:00,473 --> 00:35:03,059 Tumatahol lang sila, hindi nagsasalita. 483 00:35:05,103 --> 00:35:06,604 Kung ako sa 'yo, tatahol na lang din ako. 484 00:35:08,356 --> 00:35:09,732 Gano'n ka maliligtas. 485 00:35:20,076 --> 00:35:23,788 "Ang kaibigang walang maitutulong ay parang isang mapurol na kutsilyo." 486 00:35:25,289 --> 00:35:26,791 Kasabihan 'yon sa Russia. 487 00:35:29,085 --> 00:35:32,547 Dapat maging matalim na kutsilyo ka. 488 00:35:34,465 --> 00:35:35,675 Lumugar ka. 489 00:35:38,219 --> 00:35:39,512 Isang derivative evidence. 490 00:35:40,847 --> 00:35:43,307 May ipapasa silang puffer jacket bilang ebidensiya. 491 00:35:43,808 --> 00:35:47,270 Pero dahil ilegal nilang nakuha 'yon, 492 00:35:47,353 --> 00:35:48,855 hindi 'yon magagamit sa korte. 493 00:35:49,730 --> 00:35:51,440 Sa madaling salita, wala silang kahit ano. 494 00:35:53,151 --> 00:35:54,735 Kahit mga testigo nila, patay na. 495 00:36:00,241 --> 00:36:03,744 Hindi ka man lang nag-alok ng kape sa bisita mo. 496 00:36:06,664 --> 00:36:08,499 Mauuna na 'ko, bibili na lang ako. 497 00:36:14,589 --> 00:36:16,340 Natanggal ang sintas ng sapatos mo. 498 00:36:16,424 --> 00:36:18,551 Ganito talaga ang mga adik. 499 00:36:18,634 --> 00:36:20,261 Tanggal ang sintas, bukas ang zipper, 500 00:36:20,344 --> 00:36:21,554 pati mga butones sa damit. 501 00:36:26,017 --> 00:36:27,310 Mag-iingat ka, 'tol. 502 00:36:27,810 --> 00:36:29,353 Siguradong ayaw mong masira ang pangalan mo. 503 00:36:35,151 --> 00:36:36,068 Sige… 504 00:36:36,861 --> 00:36:38,112 aalis na 'ko. 505 00:36:39,238 --> 00:36:40,198 Prosecutor Moon. 506 00:36:55,630 --> 00:36:56,589 Kyle. 507 00:36:57,381 --> 00:37:00,092 Ano'ng paborito mong pagkain sa Korea? 508 00:37:00,885 --> 00:37:01,886 Bulgogi. 509 00:37:04,180 --> 00:37:06,349 Sige, kumain tayo ng bulgogi ngayon. 510 00:37:10,228 --> 00:37:11,938 Pavel lang ang tanging mafia sa mundo 511 00:37:12,021 --> 00:37:14,315 na tinuturuang mabuti ang mga miyembro nila. 512 00:37:14,398 --> 00:37:17,568 Tinuturuan sila sa batas, politika, at finance. 513 00:37:18,444 --> 00:37:22,073 Di tulad ng ibang mafia ang paraan at paghawak nila ng negosyo. 514 00:37:23,074 --> 00:37:26,077 Siguradong binabantay ka rin nila. 515 00:37:26,911 --> 00:37:28,037 Hayaan mo sila 516 00:37:28,871 --> 00:37:30,498 kung gusto nilang maglaro. 517 00:37:33,084 --> 00:37:34,126 Ginoo. 518 00:37:38,798 --> 00:37:41,008 Ano'ng trabaho mo bago 'to? 519 00:37:44,303 --> 00:37:45,304 Basta… 520 00:37:46,722 --> 00:37:47,890 Malalaman mo rin 521 00:37:48,975 --> 00:37:50,226 sa tamang panahon. 522 00:38:09,912 --> 00:38:10,788 Sige. 523 00:38:10,871 --> 00:38:13,291 Sabihin mo kay Madam Kim na kumita ka sa pagbenta ng panlunas 524 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 kaya sinubukan mong itakbo ang pera. 525 00:38:15,584 --> 00:38:18,629 Sabihin mong hindi mo na uulitin 'yon at ibigay mo sa kaniya ang pera. 526 00:38:19,380 --> 00:38:21,924 Siguradong maniniwala siya sa 'yo. 527 00:38:23,551 --> 00:38:26,804 Siguradong nagkakagulo na ro'n ngayon. 528 00:38:27,555 --> 00:38:30,808 Hindi sila gano'n katalino para paghinalaan ka nila. 529 00:38:30,891 --> 00:38:31,851 Ano'ng… 530 00:38:33,019 --> 00:38:34,312 gusto mong gawin ko? 531 00:38:34,395 --> 00:38:36,939 Kulang ang listahan ng mga kliyente n'yo. 532 00:38:37,940 --> 00:38:41,944 Kailangan ko ng lahat ng distributor dito sa bansa. 533 00:38:42,570 --> 00:38:46,407 'Yon ang kondisyon ko para makalaya ka. 534 00:38:53,873 --> 00:38:55,124 Doon. 535 00:38:55,207 --> 00:38:56,042 Sige po. 536 00:39:09,305 --> 00:39:10,556 Nakahanap po ako ng isa. 537 00:39:12,016 --> 00:39:13,559 Punyeta! 538 00:39:14,185 --> 00:39:15,269 Ano? 539 00:39:15,353 --> 00:39:16,645 Maghanap pa kayo! 540 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 Ano'ng ginagawa n'yo? 541 00:39:25,404 --> 00:39:26,739 Hanapin n'yo! 542 00:39:27,656 --> 00:39:28,491 May isa pa rito! 543 00:39:36,707 --> 00:39:37,750 Alam n'yo? 544 00:39:37,833 --> 00:39:39,126 Maghanap pa kayo. 545 00:39:39,210 --> 00:39:41,712 Sa banyo, sa mga artwork, halaman, lahat! 546 00:39:49,261 --> 00:39:50,471 Hello? 547 00:39:52,181 --> 00:39:53,265 Ikaw ba 'yan, Tae-ri? 548 00:39:53,766 --> 00:39:55,142 Nasaan ka? 549 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Pitong minuto lang lutuin ang kimchi stew na 'to. 550 00:39:58,604 --> 00:39:59,855 Simulan na natin. 551 00:39:59,939 --> 00:40:03,526 Una, hiwain ang kimchi 552 00:40:03,609 --> 00:40:05,403 para madaling kainin kapag may kanin. 553 00:40:21,502 --> 00:40:23,087 Ang sarap! 554 00:40:29,635 --> 00:40:30,719 Nasaan ka? 555 00:40:31,262 --> 00:40:33,389 Uy, Si-o. Papunta na ako riyan. 556 00:40:57,246 --> 00:40:59,498 Mabuti kung ako na lang ang pupunta sa inyo, 557 00:40:59,582 --> 00:41:01,417 kaysa kayo ang pumunta sa 'kin. 558 00:41:01,500 --> 00:41:05,212 Kayo ang binabantayan ng Commissioner General, hindi ako. 559 00:41:06,172 --> 00:41:08,340 May bagong commissioner general sa susunod na linggo. 560 00:41:08,924 --> 00:41:11,260 Alam kong alam n'yo nang hindi ako 'yon. 561 00:41:13,637 --> 00:41:14,722 Isang linggo na lang. 562 00:41:17,224 --> 00:41:19,643 Hindi ba kami mabibigyan ng warrant? 563 00:41:19,727 --> 00:41:21,312 Mukhang sasabihin kulang ang ebidensiya. 564 00:41:22,146 --> 00:41:23,063 Kakilala ni Ryu Si-o 565 00:41:23,147 --> 00:41:25,483 sina Commisisioner General An, ang deputy prosecutor, 566 00:41:25,566 --> 00:41:27,026 at ang presiding judge. 567 00:41:28,486 --> 00:41:29,904 Kailangan pa natin ng ebidensiya. 568 00:41:29,987 --> 00:41:31,363 May ebidensiya na tayo. 569 00:41:31,447 --> 00:41:32,865 Patunay na may droga. 570 00:41:32,948 --> 00:41:36,118 Kung hindi natin mapapatunayan na galing 'yon sa Doogo, 571 00:41:36,202 --> 00:41:37,703 gagawa lang sila ng kuwento. 572 00:41:38,537 --> 00:41:39,747 Maghintay kayo ng isang linggo. 573 00:41:39,830 --> 00:41:42,416 Ako ang bahala sa inyo. 574 00:41:46,921 --> 00:41:49,340 GANGHAN POLICE PRECINCT 575 00:41:58,891 --> 00:41:59,808 Kawawang bata. 576 00:42:00,351 --> 00:42:01,435 Uy, Hee-sik. 577 00:42:01,977 --> 00:42:04,188 Umuwi ka muna at magpahinga. 578 00:42:04,271 --> 00:42:06,357 Magdamag kang gising dahil sa interrogation. 579 00:42:06,440 --> 00:42:07,733 Tama siya. Umuwi ka muna. 580 00:42:07,816 --> 00:42:08,817 Kami na ang bahala rito. 581 00:42:09,401 --> 00:42:10,486 Umuwi ka na. 582 00:42:17,076 --> 00:42:19,203 Gan I-sik, wala akong pasok ngayon. 583 00:42:19,286 --> 00:42:22,122 Hinintay kita, pero hindi ka naman umuwi. 584 00:42:22,206 --> 00:42:25,000 Kaya ipinagluto na lang kita gamit ang mga rekado sa bahay mo. 585 00:42:25,084 --> 00:42:26,210 Ang galing ko, 'no? 586 00:42:28,420 --> 00:42:30,047 Bakit ako nag-aalala? 587 00:42:30,130 --> 00:42:31,257 Bakit? Ano 'yon? 588 00:42:31,340 --> 00:42:32,216 Bakit ka nag-aalala? 589 00:42:32,299 --> 00:42:34,009 Pinagluto ako ni Nam-soon. 590 00:42:34,093 --> 00:42:36,345 -Ano? -Sa 'kin siya nakatira. 591 00:42:37,012 --> 00:42:38,847 Teka. Ano ulit? 592 00:42:38,931 --> 00:42:40,099 Nagsasama na kayo? 593 00:42:40,182 --> 00:42:41,433 Sabi ko na, e. Di mo alam, 'no? 594 00:42:41,517 --> 00:42:43,602 Ang dalawang 'yan… 595 00:42:43,686 --> 00:42:45,479 May namamagitan sa kanila. 596 00:42:45,563 --> 00:42:48,232 -Ang galing mong bata ka. -Hindi gano'n. 597 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 Iba na talaga ang mga kabataan ngayon. 598 00:42:49,942 --> 00:42:51,860 Nagsasama muna bago ikasal. 599 00:42:51,944 --> 00:42:52,945 -Mismo. -Magaling. 600 00:42:53,028 --> 00:42:54,905 Nagwagi siya laban sa 'yo. 601 00:42:54,989 --> 00:42:57,366 -Mali ang iniisip n'yo.. -Ako, 602 00:42:57,449 --> 00:42:59,034 gusto ko 'yang si Agent Gang. 603 00:42:59,118 --> 00:43:00,411 Suportado ko ang dalawang 'to. 604 00:43:00,494 --> 00:43:01,537 Ako rin. 605 00:43:01,620 --> 00:43:03,539 Anak mayaman pa siya, o. 606 00:43:03,622 --> 00:43:05,291 Ituturing ko siyang hipag. 607 00:43:05,833 --> 00:43:06,834 Siyanga pala, 608 00:43:07,459 --> 00:43:09,461 may kapatid ba siya? 609 00:43:09,545 --> 00:43:10,379 Mayroon. 610 00:43:11,922 --> 00:43:12,840 Lalaki. 611 00:43:14,008 --> 00:43:15,050 Ayos lang, 612 00:43:15,134 --> 00:43:17,636 di na 'yon problema sa 'kin. 613 00:43:17,720 --> 00:43:19,013 -Siraulo ka. -Bakit? 614 00:43:19,096 --> 00:43:20,431 -Gano'n ka ba kadesperado? -Bakit? 615 00:43:20,514 --> 00:43:22,057 Hirap ka bang magbayad ng mga utang? 616 00:43:22,558 --> 00:43:23,767 Hindi ako nahihirapan. 617 00:43:23,851 --> 00:43:26,228 Tara, makikain tayo sa bahay ng bagong kasal. 618 00:43:26,312 --> 00:43:27,438 -Tayo na. -Tara na. 619 00:43:27,521 --> 00:43:29,106 Tara, kain na tayo. 620 00:43:29,189 --> 00:43:30,441 Mag-almusal na tayo. 621 00:43:30,524 --> 00:43:31,942 -Sabay-sabay tayo. -Ano'ng problema? 622 00:43:32,026 --> 00:43:34,320 Kainin natin ang niluto ng asawa mo para sa 'yo. 623 00:43:34,903 --> 00:43:36,780 Bakit ang laki ng mga hiwa? 624 00:43:36,864 --> 00:43:39,158 -Kain na. -Kakaiba 'to ha. 625 00:43:39,700 --> 00:43:40,868 Itong kimchi stew na 'to… 626 00:43:53,589 --> 00:43:55,549 Ano 'tong nakain ko? 627 00:43:56,383 --> 00:43:58,010 Ketchup ba 'yong pampalasa niya? 628 00:43:58,093 --> 00:43:59,887 Siguro. Wala nang laman 'yong bote, e. 629 00:44:01,138 --> 00:44:04,141 Ito na ang pinakapangit na pagkain na nakain ko. 630 00:44:04,224 --> 00:44:07,728 Ayos na kung tubig at kimchi lang, e. Hindi na sana niya dinagdagan. 631 00:44:07,811 --> 00:44:09,021 Saka ang alat. 632 00:44:09,104 --> 00:44:09,938 Ayos lang naman. 633 00:44:10,022 --> 00:44:11,273 Parang tom yum soup. 634 00:44:11,357 --> 00:44:12,608 Tom yum soup? 635 00:44:12,691 --> 00:44:15,778 Pare, kahit Thai Embassy magagalit sa sinabi mo. 636 00:44:15,861 --> 00:44:18,572 Mahal niya nga talaga si Agent Gang. 637 00:44:18,656 --> 00:44:19,907 Masarap naman talaga. 638 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 Si-o… 639 00:44:35,756 --> 00:44:37,341 2023 DOOGO RESEARCH LAB Q3 DATA 640 00:44:44,014 --> 00:44:45,349 Dapat malinis ang mesa niya. 641 00:44:49,353 --> 00:44:50,396 Si-o! 642 00:44:54,650 --> 00:44:55,734 Kumain ka na ba? 643 00:44:55,818 --> 00:44:57,820 Oo, kakatapos lang. Ikaw? 644 00:44:57,903 --> 00:44:58,987 Tapos na rin. 645 00:45:00,447 --> 00:45:01,448 Tsetseg, 646 00:45:03,992 --> 00:45:06,745 hindi naman lalaki ang kasama mo sa bahay, di ba? 647 00:45:08,080 --> 00:45:09,832 Siyempre, babae ang kasama ko. 648 00:45:10,416 --> 00:45:12,292 Mabait at magandang babae. 649 00:45:14,795 --> 00:45:16,380 Tutulungan kitang magka-citizenship. 650 00:45:17,339 --> 00:45:19,091 'Wag na. 651 00:45:19,174 --> 00:45:20,008 Ako na'ng bahala ro'n. 652 00:45:20,884 --> 00:45:22,636 Gusto lang kitang tulungan. 653 00:45:23,429 --> 00:45:24,847 Gusto kong mas maging masaya ka. 654 00:45:24,930 --> 00:45:25,889 Ayos lang. 655 00:45:26,432 --> 00:45:28,308 Alam mo kasi, 656 00:45:28,392 --> 00:45:29,977 kailangan kong gawin 'tong mag-isa. 657 00:45:30,060 --> 00:45:31,895 Gano'n ako pinalaki ng mga magulang ko sa Mongolia. 658 00:45:33,147 --> 00:45:34,690 E di hayaan mo kong tulungan kang 659 00:45:35,357 --> 00:45:36,442 makahanap ng matitirahan. 660 00:45:37,276 --> 00:45:38,193 'Wag na. 661 00:45:38,277 --> 00:45:39,820 Ayos na ako roon. 662 00:45:42,865 --> 00:45:44,199 Gaano ba dapat tayo kalapit 663 00:45:45,117 --> 00:45:47,411 para tumanggap ng mula sa 'kin? 664 00:45:50,873 --> 00:45:51,915 Ipakita mo sa 'kin 665 00:45:53,041 --> 00:45:54,751 lahat. 666 00:45:56,253 --> 00:45:57,546 At sabihin mo sa 'kin lahat. 667 00:45:59,214 --> 00:46:00,257 Ginagawa ko na 'yon. 668 00:46:02,092 --> 00:46:05,554 Sa 'yo lang ako nagkuwento nang ganito. 669 00:46:07,347 --> 00:46:08,265 Talaga? 670 00:46:09,183 --> 00:46:12,936 Bakit pakiramdam ko hindi pa rin kita kilala? 671 00:46:15,814 --> 00:46:16,773 Sige. 672 00:46:19,359 --> 00:46:20,736 Tanungin mo lang ako. 673 00:46:21,528 --> 00:46:22,821 Sasagutin ko lahat. 674 00:46:23,322 --> 00:46:24,239 Ang lab. 675 00:46:25,782 --> 00:46:27,451 Bakit may lab dito 676 00:46:27,534 --> 00:46:29,161 kung logistic company ang Doogo? 677 00:46:30,120 --> 00:46:32,206 Ano'ng mayroon doon? 678 00:46:35,292 --> 00:46:36,710 Bakit gusto mong malaman? 679 00:46:42,049 --> 00:46:44,593 Gusto kong magawa nang maayos ang trabaho ko. 680 00:46:45,844 --> 00:46:47,930 Di naman distributor ng gamot ang Doogo. 681 00:46:51,642 --> 00:46:52,684 Sige. 682 00:46:54,353 --> 00:46:55,354 Dadalhin kita roon. 683 00:47:04,404 --> 00:47:06,573 GEUMJU TV NEWS 684 00:47:06,657 --> 00:47:07,741 COMMENTS 685 00:48:09,469 --> 00:48:10,512 Nasaan… 686 00:48:12,389 --> 00:48:14,224 Pero dito siya pumunta. 687 00:48:19,521 --> 00:48:20,564 Ano'ng nangyari? 688 00:48:20,647 --> 00:48:22,816 Bakit nandito ka? 689 00:48:25,027 --> 00:48:26,236 Magpaliwanag ka. 690 00:48:31,199 --> 00:48:32,826 Barado ang ilong ko. 691 00:48:42,628 --> 00:48:44,755 Hello? 692 00:48:44,838 --> 00:48:46,923 Boss, nahuli ako. 693 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Makinig ka, Mr. Bread. 694 00:48:50,093 --> 00:48:52,763 Magkita tayo sa Gold Blue ngayon din. 695 00:48:52,846 --> 00:48:53,889 Sige. 696 00:48:59,478 --> 00:49:01,772 Hay, ang tanga naman. 697 00:49:05,692 --> 00:49:06,985 Pumasok ka, Nam-gil. 698 00:49:09,863 --> 00:49:10,822 Tinawag n'yo po ako? 699 00:49:10,906 --> 00:49:11,865 Nam-gil, 700 00:49:12,824 --> 00:49:14,159 ikaw na ang bahala sa kaniya. 701 00:49:22,959 --> 00:49:24,252 Masakit ba? 702 00:49:26,129 --> 00:49:27,673 Ang lalamunan ko. 703 00:49:43,230 --> 00:49:45,774 Do, re, mi, fa, sol, la, ti, do 704 00:49:45,857 --> 00:49:46,692 Subukan mo. 705 00:49:46,775 --> 00:49:48,735 Do, re, mi 706 00:49:48,819 --> 00:49:50,153 Fa, sol 707 00:49:50,237 --> 00:49:52,948 La, ti, do 708 00:49:53,031 --> 00:49:54,574 -Do -Do 709 00:49:54,658 --> 00:49:56,118 -Do -Do 710 00:49:56,618 --> 00:49:57,577 Katahimikan! 711 00:49:59,121 --> 00:50:00,497 Sa labas kayo mag-ingay! 712 00:50:02,791 --> 00:50:04,167 Lumabas na tayo. 713 00:50:04,251 --> 00:50:05,585 Natamaan yata ang Adam's apple mo. 714 00:50:14,970 --> 00:50:16,346 Boses ipis ako. 715 00:50:20,475 --> 00:50:22,269 Para kang baliw! 716 00:50:27,232 --> 00:50:28,191 Hala. 717 00:50:29,067 --> 00:50:30,277 Ayan. 718 00:50:33,113 --> 00:50:34,448 Gusto mo ba ng hilaw na itlog? 719 00:50:35,323 --> 00:50:37,325 Ang bait mo talaga. 720 00:50:44,124 --> 00:50:45,751 Mr. Song, nandito na kayo. 721 00:50:46,376 --> 00:50:47,377 Ikaw… 722 00:50:47,461 --> 00:50:48,837 Bakit ganiyan ang boses mo? 723 00:50:49,713 --> 00:50:50,922 Nakahigop ka ba ng helium? 724 00:50:51,006 --> 00:50:52,340 Hindi gano'n ang nangyari. 725 00:50:52,841 --> 00:50:54,468 Si Ms. Hwang… 726 00:50:55,051 --> 00:50:56,678 ang may gawa nito. 727 00:50:57,471 --> 00:50:58,513 Sinaktan ka ng babae? 728 00:50:59,181 --> 00:51:01,892 Niloloko mo yata ako, e. 729 00:51:07,272 --> 00:51:08,732 Nasaan si Ms. Hwang? 730 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 -Ituro mo sa 'kin. -Doon po. 731 00:51:15,238 --> 00:51:18,074 Hindi ko talaga siya maintindihan. 732 00:51:23,163 --> 00:51:24,956 Bakit mo 'ko pinapasundan? 733 00:51:25,040 --> 00:51:28,335 Sabihin mo muna kung bakit ka nagpanggap na nasa ospital? 734 00:51:29,586 --> 00:51:32,339 Ano'ng kaugnayan mo kay Ryu Si-o? 735 00:51:32,923 --> 00:51:35,008 -Ms. Hwang… -Ikaw ang nagsabi sa kaniya 736 00:51:35,091 --> 00:51:37,010 na hindi ako ang nasa ospital, di ba? 737 00:51:37,093 --> 00:51:38,136 Kaya ako 738 00:51:38,845 --> 00:51:40,096 sinugod ni Madam Kim. 739 00:51:40,180 --> 00:51:41,348 Madam Kim? 740 00:51:41,431 --> 00:51:43,433 Saang hostess bar siya? 741 00:51:46,228 --> 00:51:47,145 Niloloko mo ba 'ko? 742 00:51:49,731 --> 00:51:50,899 Ms. Hwang, 743 00:51:50,982 --> 00:51:52,025 'wag na tayong… 744 00:51:53,401 --> 00:51:54,861 magsayang ng oras. 745 00:51:54,945 --> 00:51:55,779 Sige. 746 00:51:56,863 --> 00:51:58,198 'Yon talaga ang gusto ko. 747 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Kailan pa nagsimula? 748 00:52:01,243 --> 00:52:02,077 Ang alin? 749 00:52:02,160 --> 00:52:03,745 'Wag ka nang magpanggap. 750 00:52:06,373 --> 00:52:07,249 Ms. Hwang. 751 00:52:09,584 --> 00:52:10,418 Dapat tayong… 752 00:52:12,254 --> 00:52:13,255 mag-date. 753 00:52:14,548 --> 00:52:15,382 Ano? 754 00:52:20,720 --> 00:52:22,889 Kumuha ka ng stand-in 755 00:52:23,765 --> 00:52:25,851 para magpapansin sa 'kin. 756 00:52:26,726 --> 00:52:30,230 Gaano katagal mo na 'ko pinapa-background check? 757 00:52:30,313 --> 00:52:34,234 Nakakuha ka pa ng lumang litrato ko na wala pang ibang nakakakita. 758 00:52:34,317 --> 00:52:35,235 Ano'ng… 759 00:52:36,278 --> 00:52:37,320 Ang cute mo. 760 00:52:39,739 --> 00:52:41,241 Kaya mag-date na tayo. 761 00:52:41,324 --> 00:52:43,243 Kahit na hindi ikaw ang tipo ko. 762 00:52:43,326 --> 00:52:45,996 Gusto ko ng may magandang mata. 763 00:52:46,079 --> 00:52:49,457 Susubukan ko pa ring makakita ng magugustuhan ko sa 'yo. 764 00:52:49,958 --> 00:52:52,168 Cute ka naman, e. 765 00:52:54,296 --> 00:52:55,338 Hoy, Mr. Bang. 766 00:52:56,840 --> 00:53:00,302 Ano ka ba talaga? 767 00:53:00,802 --> 00:53:02,387 Bakit mo ginagawa sa 'kin 'to? 768 00:53:04,389 --> 00:53:05,682 Di ba ito ang gusto mo? 769 00:53:06,975 --> 00:53:10,854 Ang litrato n'yo ni Ryu Si-o sa Russia. 770 00:53:12,022 --> 00:53:13,648 Ipaliwanag mo 'yon sa 'kin. 771 00:53:14,524 --> 00:53:17,569 Kanina mo pa sinasabi ang pangalan na 'yon. Sino ba 'yon? 772 00:53:17,652 --> 00:53:19,237 Pinagseselos mo lang ako, e. 773 00:53:19,321 --> 00:53:20,655 Ano ang mayron sa litratong 'yon? 774 00:53:22,282 --> 00:53:23,783 Ipaliwanag mo. 775 00:53:24,492 --> 00:53:25,410 Sasabihin… 776 00:53:27,245 --> 00:53:28,246 ko sa 'yo, 777 00:53:28,830 --> 00:53:30,457 kung makikipag-date sa 'kin. 778 00:53:34,377 --> 00:53:35,754 Baliw ka na talaga, 'no? 779 00:53:42,844 --> 00:53:43,887 Ilabas natin sa press. 780 00:53:43,970 --> 00:53:45,263 Takutin natin sila. 781 00:53:45,347 --> 00:53:48,516 Sabihin nating ini-export ng Doogo ang droga gamit ang puffer jacket? 782 00:53:48,600 --> 00:53:51,728 Miyembro ng Heritage Club si Director Jung Dae-cheol. 783 00:53:52,312 --> 00:53:54,397 Kahit media, pag-aari ni Ryu Si-o. 784 00:53:56,733 --> 00:53:58,526 Mata para sa mata, ngipin para sa ngipin. 785 00:53:59,069 --> 00:53:59,903 Tama. 786 00:54:01,154 --> 00:54:02,447 Aalis muna 'ko. 787 00:54:02,530 --> 00:54:04,491 Subukan natin at tingnan kung sino'ng mananalo. 788 00:54:06,242 --> 00:54:08,411 Ang laki ng puffer jacket na 'yan. 789 00:54:08,495 --> 00:54:10,288 Dahil ba gawa 'yan para sa mga Russian? 790 00:54:10,372 --> 00:54:12,707 Dahil hindi naman 'yan ginawa para suotin. 791 00:54:12,791 --> 00:54:14,459 Ginawa 'yan para magdala ng mas maraming droga. 792 00:54:14,542 --> 00:54:16,127 -A, oo. -Ang talino mo. 793 00:54:17,253 --> 00:54:18,296 Ang galing. 794 00:54:20,382 --> 00:54:21,675 -Saan ka pupunta? -Ayan na naman. 795 00:54:21,758 --> 00:54:23,134 Aalis na naman siyang mag-isa. 796 00:54:23,218 --> 00:54:24,260 Hayaan mo na siya. 797 00:54:48,034 --> 00:54:48,868 Ano'ng… 798 00:54:50,286 --> 00:54:51,371 Ano naman 'yan? 799 00:55:02,590 --> 00:55:05,176 Dumeretso ka sa studio, natawagan ko na si Reporter Kim. 800 00:55:05,885 --> 00:55:08,304 Sabihin mo sa staff na magla-live tayo. 801 00:55:08,388 --> 00:55:09,681 Sige po, ma'am. 802 00:55:22,610 --> 00:55:23,862 Saan po, ma'am? 803 00:55:25,405 --> 00:55:27,574 Sa 8, Dosin-daero 34-gil tayo. 804 00:55:27,657 --> 00:55:29,325 Sige po. 805 00:55:36,708 --> 00:55:37,792 Bakit, Ms. Hwang? 806 00:55:37,876 --> 00:55:39,711 Na-young, nagpadala ako ng sundo. 807 00:55:39,794 --> 00:55:41,296 Nag-taxi na po ako. 808 00:55:41,379 --> 00:55:42,630 Bakit ka nag-taxi? 809 00:55:43,381 --> 00:55:44,758 Ayos lang po, ma'am. 810 00:55:45,258 --> 00:55:46,217 Malapit na 'ko riyan. 811 00:55:46,718 --> 00:55:47,969 'Wag kayong mag-alala. 812 00:55:49,012 --> 00:55:49,846 Sige po. 813 00:56:06,488 --> 00:56:07,572 SECRETARY YOON 814 00:56:07,655 --> 00:56:08,782 Naligpit ko na. 815 00:56:13,244 --> 00:56:15,371 Tapos na ba tayong gumala ngayong araw? 816 00:56:15,455 --> 00:56:16,915 Mukhang gano'n na nga. 817 00:56:18,333 --> 00:56:19,459 Bukas na lang ulit. 818 00:56:20,502 --> 00:56:21,336 Sige. 819 00:56:42,315 --> 00:56:43,191 Good night. 820 00:56:43,817 --> 00:56:44,818 Sige. 821 00:56:45,860 --> 00:56:46,861 Bukas ulit. 822 00:57:05,588 --> 00:57:06,506 Tsetseg, 823 00:57:07,382 --> 00:57:08,758 ikaw lang ang kailangan ko. 824 00:57:10,176 --> 00:57:12,887 Ngayon, puwedeng mapasa 'kin ang Pavel. 825 00:57:21,813 --> 00:57:23,773 GEUMJU TV NEWS 826 00:57:39,581 --> 00:57:41,666 Nakapatay ang telepono ng tinatawagan mo. 827 00:57:41,749 --> 00:57:43,835 Dederetso ka sa voicemail. 828 00:57:43,918 --> 00:57:46,087 Pagkatapos ng tunog, masisingil ka… 829 00:59:08,002 --> 00:59:08,920 'Wag kang umalis. 830 00:59:12,465 --> 00:59:13,550 Simula ngayon, 831 00:59:17,262 --> 00:59:18,513 magpahinga ka na. 832 01:00:32,462 --> 01:00:35,214 STRONG GIRL NAM-SOON 833 01:00:35,298 --> 01:00:37,425 May anak na babae si Hwang Geum-ju. 834 01:00:37,508 --> 01:00:38,718 Hanapin n'yo si Gang Nam-soon. 835 01:00:38,801 --> 01:00:40,720 Gan I-sik, may ipadadala akong package. 836 01:00:40,803 --> 01:00:42,555 Ipadadala ko agad para mapasuri mo na. 837 01:00:42,639 --> 01:00:45,808 May importante akong gagawin ngayon. 838 01:00:45,892 --> 01:00:47,935 Akin si Gil Joong-gan. 839 01:00:48,019 --> 01:00:49,145 Walang-hiya ka! 840 01:00:49,228 --> 01:00:51,064 Kailangan ko bang pumili? 841 01:00:51,147 --> 01:00:52,273 Isa-isahin mo sila. 842 01:00:52,357 --> 01:00:53,900 Magsimula ka sa pinakamahina. 843 01:00:53,983 --> 01:00:55,526 Sino'ng nag-utos sa inyo? 844 01:00:55,610 --> 01:00:57,362 Sige, patawan n'yo 'ko ng disciplinary action. 845 01:00:57,445 --> 01:00:59,030 Aalis na 'ko. 846 01:00:59,113 --> 01:01:00,907 Ikaw lang pagkakatiwalaan ko. 847 01:01:00,990 --> 01:01:02,367 Gusto mong makita ang lab, di ba? 848 01:01:02,450 --> 01:01:04,410 Ano mo ba siya at dinala mo siya rito? 849 01:01:04,494 --> 01:01:05,328 Tauhan ko siya. 850 01:01:06,579 --> 01:01:11,584 Tagapagsalin ng subtitle: Kathrine Fulgencio