1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 《大力女子姜南顺》 2 00:01:16,618 --> 00:01:17,577 是 3 00:01:17,660 --> 00:01:19,120 她被送到哪家医院? 4 00:01:31,341 --> 00:01:32,383 金主医院 5 00:01:33,426 --> 00:01:35,220 那女人也拥有医院是吧? 6 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 是的 7 00:01:36,721 --> 00:01:38,389 好好确认她是不是真的死了 8 00:01:40,391 --> 00:01:41,476 好 我知道了 9 00:02:13,341 --> 00:02:14,717 (贵宾病房) 10 00:02:17,011 --> 00:02:18,346 现在禁止任何访客探视 11 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 唉唷 我要死了 12 00:02:22,267 --> 00:02:24,144 -唉唷 好痛啊 -喂 13 00:02:24,727 --> 00:02:27,355 别喊痛了 还不给我安静待着? 14 00:02:27,438 --> 00:02:29,274 要我让你连声音都发不出来吗? 15 00:02:41,786 --> 00:02:43,955 你不能因为想杀人 16 00:02:44,038 --> 00:02:46,166 就恣意妄为地痛下杀手 17 00:02:51,462 --> 00:02:53,298 我还以为你是站在我这边的 18 00:02:54,757 --> 00:02:55,592 难道不是吗? 19 00:03:08,313 --> 00:03:09,814 对 我是站在你这边的 20 00:03:10,690 --> 00:03:11,566 所以呢? 21 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 那个人死了吗? 22 00:03:15,111 --> 00:03:16,362 我确认之后再告诉你 23 00:03:17,655 --> 00:03:19,949 就算她今天没死 下次也会死 24 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 我觉得那个女人… 25 00:03:23,703 --> 00:03:25,371 太碍眼了 26 00:03:28,458 --> 00:03:31,544 我想杀的人都必死无疑 27 00:03:32,128 --> 00:03:34,047 那就是你雇用我的原因吗? 28 00:03:35,632 --> 00:03:37,884 我的工作包含杀人吗? 29 00:03:40,136 --> 00:03:40,970 怎么? 30 00:03:43,806 --> 00:03:44,974 你觉得你办不到吗? 31 00:03:47,852 --> 00:03:48,978 我怎么会办不到? 32 00:03:49,062 --> 00:03:51,773 如果那是你想要的 我就会照办 33 00:04:03,534 --> 00:04:05,453 她怎么都不接电话? 34 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 您拨的电话无回应… 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,457 喂 黄金主 36 00:04:10,208 --> 00:04:12,710 我在你医院的贵宾病房 37 00:04:12,794 --> 00:04:16,130 暌违十年见到你爸 我实在太高兴了 38 00:04:16,214 --> 00:04:19,092 那股喜悦简直不可言喻 39 00:04:19,175 --> 00:04:20,260 于是我打了他一下 40 00:04:20,343 --> 00:04:22,387 只是不着痕迹地轻轻一拍 41 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 (黄*从 男) 42 00:04:27,600 --> 00:04:30,144 天啊 我要死了 43 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 唉唷 好痛啊 44 00:04:35,275 --> 00:04:38,069 我时隔十年回国 45 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 结果一回来就差点没命 46 00:04:40,530 --> 00:04:42,031 他的第一节腰椎滑脱了 47 00:04:42,115 --> 00:04:43,866 需要进行紧急手术 48 00:04:43,950 --> 00:04:45,159 从画面中可以看到 49 00:04:45,868 --> 00:04:47,829 这里是第一节腰椎 50 00:04:47,912 --> 00:04:51,582 他尾椎骨折的同时 使第一节腰椎受到压迫 51 00:04:52,834 --> 00:04:54,544 这没办法靠物理治疗 52 00:04:54,627 --> 00:04:56,129 必须植入螺钉 53 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 不要用螺钉 54 00:04:57,505 --> 00:04:59,465 帮他用大钢钉牢牢固定 55 00:05:00,174 --> 00:05:02,719 既然要动手术 就要做到位嘛 56 00:05:02,802 --> 00:05:04,387 当然要妥善处理才行 57 00:05:05,346 --> 00:05:09,058 话说回来 我听说 黄金主代表目前正在住院 58 00:05:09,809 --> 00:05:11,019 -住院? -是的 59 00:05:11,102 --> 00:05:12,228 你说金主? 60 00:05:17,567 --> 00:05:19,527 -禁止访客入内 -你在说什么? 61 00:05:19,610 --> 00:05:20,862 那是我女儿 62 00:05:20,945 --> 00:05:22,947 目前禁止任何访客探视 63 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 你们… 64 00:05:24,741 --> 00:05:26,242 我说她是我女儿 65 00:05:44,635 --> 00:05:45,636 金主 66 00:05:50,266 --> 00:05:51,100 金主 67 00:05:51,684 --> 00:05:53,644 天啊 金主 68 00:05:55,229 --> 00:05:58,357 你怎么会变成这副模样? 69 00:06:00,777 --> 00:06:02,320 到底是谁害你变成这样的? 70 00:06:02,904 --> 00:06:06,032 你要快点好起来啊 71 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 金主 这该怎么办才好? 72 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 我不知道了啦 73 00:06:14,874 --> 00:06:17,043 我保证… 74 00:06:18,211 --> 00:06:20,171 不管你发生什么事 75 00:06:21,005 --> 00:06:23,841 我都会救你 76 00:06:26,511 --> 00:06:28,971 到底是谁害你变成这样的? 77 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 我要撕裂他们的四肢 78 00:06:31,766 --> 00:06:34,852 粉碎他们的脑袋! 79 00:06:36,813 --> 00:06:39,398 是哪个混蛋? 80 00:06:42,527 --> 00:06:45,279 又是谁挑这时间打电话给我? 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,160 天啊 82 00:06:55,081 --> 00:06:56,082 “臭女儿”? 83 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 (臭女儿) 84 00:07:01,087 --> 00:07:01,921 喂? 85 00:07:02,755 --> 00:07:03,589 妈 86 00:07:06,509 --> 00:07:08,177 你在那里做什么? 87 00:07:08,261 --> 00:07:10,179 你去关心爸就好 88 00:07:10,763 --> 00:07:12,473 你殴打无辜的市民 89 00:07:12,557 --> 00:07:15,184 都不觉得愧对 你获颁的勇敢市民奖吗? 90 00:07:20,314 --> 00:07:22,483 -你是谁? -这还用问? 91 00:07:22,567 --> 00:07:23,985 她是假黄金主 92 00:07:24,068 --> 00:07:25,611 第 10 集 93 00:07:25,695 --> 00:07:29,031 剧名:《假伤患、假职员 以及假丈夫》 94 00:07:35,538 --> 00:07:37,707 你那样挑衅柳施吾 95 00:07:37,790 --> 00:07:40,084 如果有什么三长两短怎么办? 96 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 他什么事情都做得出来 97 00:07:41,961 --> 00:07:46,924 南顺 虽然我基本上无所畏惧 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,676 但我知道人有多可怕 99 00:07:49,385 --> 00:07:51,512 我在江南进行皮靴圣战 100 00:07:52,013 --> 00:07:55,057 见识过各种邪恶之人 101 00:07:55,141 --> 00:07:58,436 所以我做好了万全的准备 102 00:07:58,519 --> 00:08:00,271 也有着充足的决心 103 00:08:00,354 --> 00:08:01,272 别担心 104 00:08:01,355 --> 00:08:03,191 万全的准备? 105 00:08:03,274 --> 00:08:06,110 我的目标就是激怒柳施吾 106 00:08:06,194 --> 00:08:08,196 人类在冲动又感情用事时 107 00:08:08,279 --> 00:08:10,156 往往会犯错 108 00:08:10,239 --> 00:08:12,992 我们要让柳施吾露出破绽 109 00:08:14,410 --> 00:08:17,038 即使在捕鼠器中放了起司 110 00:08:17,121 --> 00:08:19,540 聪明的老鼠也不会被诱捕到 111 00:08:19,624 --> 00:08:20,833 那种时候 112 00:08:21,751 --> 00:08:23,669 就得用其他方法激怒老鼠 113 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 总之 114 00:08:27,381 --> 00:08:28,633 你相信我就对了 115 00:08:31,761 --> 00:08:33,846 南顺 事情都照着计划走 116 00:08:33,930 --> 00:08:35,973 老鼠已经气急败坏了 117 00:08:36,057 --> 00:08:37,558 我没事 118 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 不愧是我妈 119 00:08:43,481 --> 00:08:44,524 柳施吾 120 00:08:44,607 --> 00:08:47,610 我之后绝对不会放过你 121 00:08:49,195 --> 00:08:50,863 你竟敢对我妈下手? 122 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 我会不遗余力地把你碎尸万段 123 00:08:58,120 --> 00:09:00,873 从头发到脚指甲都不放过 124 00:09:08,256 --> 00:09:09,340 娃娃脸姐姐 125 00:09:09,423 --> 00:09:11,133 希拉里 126 00:09:15,388 --> 00:09:16,305 天啊 127 00:09:17,223 --> 00:09:19,141 这是怎样? 128 00:09:21,227 --> 00:09:22,144 天啊 129 00:09:22,228 --> 00:09:24,564 漂亮姐姐 这是怎么回事啊? 130 00:09:24,647 --> 00:09:25,940 怎么会这样? 131 00:09:26,023 --> 00:09:27,149 这是怎么回事? 132 00:09:28,442 --> 00:09:29,443 我的妆 133 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 我得重新补妆了 134 00:09:36,701 --> 00:09:39,829 话说 连素颜都漂亮的姐姐 135 00:09:40,413 --> 00:09:44,625 你知道CTA4885在哪里吗? 136 00:09:44,709 --> 00:09:47,878 这还用问吗? 当然是在杜高的物流仓库 137 00:09:47,962 --> 00:09:49,630 物流仓库的哪里? 138 00:09:50,673 --> 00:09:52,341 仓库分成很多区嘛 139 00:09:53,050 --> 00:09:56,804 是不是单独保管在 只有代表知道的某个地方? 140 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 那我怎么会知道? 141 00:09:58,889 --> 00:10:00,641 物流组的许组长才知道吧 142 00:10:02,143 --> 00:10:03,269 姓许的? 143 00:10:03,352 --> 00:10:05,771 -天啊 -怎么会这样? 144 00:10:05,855 --> 00:10:07,064 天啊 这是怎么回事? 145 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 嗨 146 00:10:16,324 --> 00:10:18,868 唉唷 你怎么来了? 147 00:10:18,951 --> 00:10:21,912 你晋升为白领后 整个人都神采飞扬呢 148 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 是吗?但你怎么变成这副鸟样? 149 00:10:26,500 --> 00:10:27,376 你很累吗? 150 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 你韩语进步很多嘛 不说话没人当你哑巴 151 00:10:30,087 --> 00:10:32,298 我照你说的生吃100颗鸡蛋 152 00:10:32,381 --> 00:10:34,884 结果不停上吐下泻 差点就死了 153 00:10:34,967 --> 00:10:36,636 你把别人当傻子吗? 154 00:10:38,012 --> 00:10:39,847 哪有人会乖乖照做啊? 155 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 话说这里怎么乱成这样? 156 00:10:44,560 --> 00:10:46,479 有人把钢筋弄断了 157 00:10:48,189 --> 00:10:50,566 难道是你吗? 158 00:10:51,901 --> 00:10:54,111 -我干吗这么做? -你有很多次不良记录 159 00:10:54,195 --> 00:10:55,529 你偷东西被抓过 160 00:10:55,613 --> 00:10:58,824 还把安恩智…不对 把李明姬打得惨不忍睹 161 00:10:58,908 --> 00:11:00,743 搞得乱七八糟 162 00:11:00,826 --> 00:11:03,120 这就像你会做的事 163 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 杜高还有人的力气像你这么大吗? 164 00:11:09,210 --> 00:11:11,003 连监视器也关着 165 00:11:11,087 --> 00:11:12,505 该死的 166 00:11:13,255 --> 00:11:14,215 话说回来 167 00:11:14,715 --> 00:11:17,093 你又要来偷什么东西? 168 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 没有 我现在不偷东西了 169 00:11:20,596 --> 00:11:22,932 你完全不晓得是谁做的吗? 170 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 我当然不晓得 171 00:11:24,934 --> 00:11:27,520 代表要我把事情低调地压下来 我只是照做而已 172 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 4885? 173 00:11:32,691 --> 00:11:33,859 你要一直待在这吗? 174 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 那个上面标示4885的箱子 175 00:11:37,321 --> 00:11:38,864 不是出口海外的品项吗? 176 00:11:38,948 --> 00:11:41,200 -那是什么东西? -你知道这个做什么? 177 00:11:42,076 --> 00:11:43,494 唉唷 出去吧 178 00:11:43,577 --> 00:11:45,121 你一来就会让我很焦虑! 179 00:11:46,038 --> 00:11:47,289 告诉我嘛! 180 00:11:56,715 --> 00:11:58,259 -阿植 你回来啦 -对 181 00:11:59,969 --> 00:12:01,220 你看看这个 182 00:12:03,764 --> 00:12:07,435 关键在于那种毒品 会影响控制荷尔蒙的蝶骨 183 00:12:07,518 --> 00:12:09,895 蝶骨萎缩会导致脑脊髓液流失 184 00:12:09,979 --> 00:12:11,730 这就是他们会感到口渴的原因 185 00:12:11,814 --> 00:12:14,442 一般脑脊髓液在检查前呈现透明色 186 00:12:14,525 --> 00:12:17,778 但这次死于毒品的尸体脑脊髓液 一开始就是红色的 187 00:12:17,862 --> 00:12:20,990 问题是杜高的约聘员工洪正浩 188 00:12:21,073 --> 00:12:21,907 他是死于毒品 189 00:12:22,658 --> 00:12:23,492 什么? 190 00:12:25,286 --> 00:12:26,495 辖区警察局的调查记录 191 00:12:26,579 --> 00:12:29,623 写着他工作时只喝水 我就调查了一下 192 00:12:29,707 --> 00:12:31,542 水触动了我的第六感 193 00:12:31,625 --> 00:12:33,961 果不其然就是那样 194 00:12:34,044 --> 00:12:36,630 那种毒品已经那么犯滥了吗? 195 00:12:36,714 --> 00:12:40,634 意思就是说毒品 伪装成各种样貌在国内流通 196 00:12:40,718 --> 00:12:43,262 包括这种能量饮料 197 00:12:43,345 --> 00:12:46,140 他连续熬夜三天都不觉得疲惫 198 00:12:47,975 --> 00:12:49,768 查到自卸卡车的车牌号码了 199 00:12:49,852 --> 00:12:50,853 好 200 00:12:51,604 --> 00:12:52,813 -查到了吗? -对 201 00:12:54,899 --> 00:12:56,942 不出所料 这是私人车辆 202 00:12:57,026 --> 00:12:58,110 车牌号码也是假的 203 00:12:58,194 --> 00:13:01,489 不过案发当时 马川大路35街的监视器 204 00:13:01,572 --> 00:13:03,032 拍到了这个画面 205 00:13:03,115 --> 00:13:05,367 车牌变换的瞬间 206 00:13:07,995 --> 00:13:10,247 光是这点就足以逮人了 207 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 违反《道路交通法》 208 00:13:11,540 --> 00:13:12,666 嗯 209 00:13:12,750 --> 00:13:14,460 问题是看不到驾驶的脸 210 00:13:14,543 --> 00:13:16,754 驾驶最后肯定把车子 211 00:13:16,837 --> 00:13:18,506 停在监视器死角 212 00:13:18,589 --> 00:13:21,300 而实际车主会再次变换车牌号码 213 00:13:37,566 --> 00:13:38,609 喂 214 00:13:38,692 --> 00:13:40,778 你为什么在这鬼鬼祟祟的? 215 00:13:41,529 --> 00:13:43,197 你在拍间谍电影吗? 216 00:13:47,034 --> 00:13:47,952 妈 217 00:13:48,452 --> 00:13:51,705 我正在做一件大事 218 00:13:51,789 --> 00:13:52,706 什么大事? 219 00:13:52,790 --> 00:13:55,084 击败邪恶势力 220 00:13:55,751 --> 00:13:57,503 我听你在胡扯 221 00:13:57,586 --> 00:13:59,588 你先管好自己的孩子吧 222 00:13:59,672 --> 00:14:01,090 南仁最近都不去咖啡厅 223 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 似乎发生了什么事 224 00:14:02,508 --> 00:14:03,884 哪有什么事? 225 00:14:04,593 --> 00:14:06,303 他是在减肥 226 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 很好 真是太好了 227 00:14:08,222 --> 00:14:09,807 他必须减点肥 妈 228 00:14:10,474 --> 00:14:12,560 好吧 就当你说的有道理 229 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 那你到底为什么要躲在这里? 230 00:14:15,312 --> 00:14:16,689 还弄了一个假黄金主 231 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 有个混蛋想杀了我 232 00:14:20,276 --> 00:14:21,193 什么? 233 00:14:21,860 --> 00:14:22,820 是谁? 234 00:14:23,696 --> 00:14:26,198 是哪个混蛋? 235 00:14:50,055 --> 00:14:50,890 喂? 236 00:14:50,973 --> 00:14:53,559 是我 如我所料 237 00:14:53,642 --> 00:14:56,729 车牌号码05M3554 是一辆自卸卡车 238 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 去调阅马川大路34街三岔路的 239 00:14:58,814 --> 00:15:00,733 监视器画面 240 00:15:00,816 --> 00:15:01,942 你一个人没问题吗? 241 00:15:02,026 --> 00:15:03,527 有人会来支援我 242 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 不要担心 243 00:15:53,202 --> 00:15:56,205 请派一名女性队员至金主医院支援 244 00:16:13,305 --> 00:16:16,684 越是这样 你越要证明自己没事 245 00:16:16,767 --> 00:16:18,060 为什么要大费周章作秀? 246 00:16:18,143 --> 00:16:20,145 当初诸葛孔明和李舜臣将军 247 00:16:20,229 --> 00:16:21,939 都要求对外隐瞒自己的死讯 248 00:16:22,022 --> 00:16:23,691 我要先让敌人掉以轻心 249 00:16:23,774 --> 00:16:25,818 再使出自己的手段 250 00:16:26,694 --> 00:16:27,903 好有意思 251 00:16:27,987 --> 00:16:29,613 正合我意 252 00:16:29,697 --> 00:16:32,157 你根本是疯婆子 受不了你 253 00:16:32,241 --> 00:16:34,785 我很忙 先告辞了 254 00:16:35,661 --> 00:16:36,620 对了 255 00:16:37,997 --> 00:16:38,956 妈 256 00:16:41,000 --> 00:16:42,876 爸去做紧急手术了 257 00:16:45,170 --> 00:16:47,423 妈 你还记得你是怎么教我的吗? 258 00:16:48,048 --> 00:16:50,968 你要我绝对不能滥用力气 259 00:16:51,051 --> 00:16:52,928 万一没有妥善利用 那股力气就会消失 260 00:16:56,223 --> 00:16:57,057 你看 261 00:16:57,141 --> 00:16:58,308 我的力气还在 262 00:16:59,101 --> 00:17:01,103 这就表示我没有用错地方 263 00:17:01,854 --> 00:17:04,398 连祖先也认同你爸被打活该 264 00:17:09,236 --> 00:17:10,529 你说得对 265 00:17:16,035 --> 00:17:18,328 (金主集团紧急公告) 266 00:17:19,246 --> 00:17:21,915 黄金主代表目前正在住院 267 00:17:21,999 --> 00:17:23,709 需要一段时间才能康复 268 00:17:23,792 --> 00:17:25,878 难免会耽误到工作 269 00:17:26,462 --> 00:17:30,132 请将重要的商业案发布在金主官网上 270 00:17:31,925 --> 00:17:33,552 (传送) 271 00:17:33,635 --> 00:17:34,470 (讯息传送完毕!) 272 00:17:42,269 --> 00:17:44,188 -发出去很了多吗? -是 姐姐 273 00:17:44,772 --> 00:17:46,231 做好后续追踪 274 00:17:48,275 --> 00:17:50,486 我们的生意最终要靠解药 275 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 -解药? -这意味着 276 00:17:52,821 --> 00:17:56,116 我们只要锁定那些 舍得花钱救命的有钱人 277 00:17:56,200 --> 00:17:57,951 当然了 这我知道 278 00:18:38,659 --> 00:18:41,120 代表 讯息已发送完毕 279 00:18:41,203 --> 00:18:42,162 是 280 00:18:44,915 --> 00:18:46,208 请你别担心 281 00:18:46,291 --> 00:18:47,126 好的 282 00:18:57,302 --> 00:18:58,178 锦东先生 283 00:18:58,262 --> 00:18:59,638 我爸… 284 00:19:01,014 --> 00:19:03,016 终于回到我身边了 285 00:19:03,767 --> 00:19:04,768 可是… 286 00:19:07,020 --> 00:19:11,275 可是我妈打了我爸 287 00:19:11,358 --> 00:19:13,777 所以我爸 288 00:19:14,778 --> 00:19:16,029 正在动手术 289 00:19:16,113 --> 00:19:17,030 天啊 290 00:19:17,114 --> 00:19:19,867 那你应该赶快去医院 不能跌坐在这里 291 00:19:20,534 --> 00:19:21,535 我真的 292 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 好痛苦 293 00:19:24,788 --> 00:19:26,582 你去医院看看情况吧 不要这样 294 00:19:27,249 --> 00:19:28,250 等等 295 00:19:28,834 --> 00:19:30,335 带我走 296 00:19:30,419 --> 00:19:33,630 我浑身无力 297 00:19:33,714 --> 00:19:35,632 你自己去 什么事都使唤我 298 00:19:40,721 --> 00:19:43,223 妈 你应该控制一下力道啊 299 00:19:43,307 --> 00:19:45,058 你怎么能把爸… 300 00:19:45,142 --> 00:19:46,310 爸 301 00:19:50,480 --> 00:19:52,107 太冷漠了 302 00:19:52,191 --> 00:19:53,984 要为你预约下一次会议吗? 303 00:19:54,067 --> 00:19:56,486 不用 算了吧 304 00:19:58,906 --> 00:20:02,492 你觉得我们代表 为什么只接待女性顾客? 305 00:20:03,202 --> 00:20:05,871 他就是在迷惑孤独的女人心嘛 306 00:20:07,122 --> 00:20:10,042 那些深陷其中的女人真可悲 307 00:20:10,125 --> 00:20:12,127 智慧 你要辞职吗? 308 00:20:13,420 --> 00:20:14,254 你怎么知道? 309 00:20:14,338 --> 00:20:18,217 因为你明知道代表本来就是那种人 却现在才说这种话 310 00:20:45,827 --> 00:20:47,913 黄金主代表住院了! 311 00:20:49,289 --> 00:20:52,542 是吗?她盲肠破裂吗? 312 00:20:52,626 --> 00:20:55,128 不是的 好像有人撞到她的车 313 00:20:57,297 --> 00:20:59,549 谁叫她那么嚣张 唉唷 314 00:21:00,676 --> 00:21:01,551 你应该去探望她 315 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 我为什么要去? 316 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 那似乎是肇事逃逸车祸 317 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 你有可能被列为嫌犯 318 00:21:07,140 --> 00:21:07,975 为什么? 319 00:21:08,058 --> 00:21:10,269 你们发生过口角 你还驱逐她 320 00:21:11,353 --> 00:21:14,022 “立刻驱逐黄金主小姐” 321 00:21:15,899 --> 00:21:17,067 你这小子… 322 00:21:18,944 --> 00:21:20,696 -喂 南秘书 -代表 323 00:21:20,779 --> 00:21:23,573 如果你因此被列为嫌犯 接受警方调查 324 00:21:23,657 --> 00:21:27,035 我认为那对你没什么帮助 325 00:21:49,891 --> 00:21:52,394 权科长 去喝杯烧酒吧 326 00:21:52,477 --> 00:21:53,312 好的 327 00:21:58,066 --> 00:22:00,402 4885 328 00:22:01,278 --> 00:22:02,696 我要怎么弄到手呢? 329 00:22:03,196 --> 00:22:05,032 我该如何说服许组长? 330 00:22:05,115 --> 00:22:06,199 用美人计? 331 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 他看我不顺眼 行得通吗? 332 00:22:08,243 --> 00:22:09,161 有了 333 00:22:09,244 --> 00:22:10,996 要劈头就跟他说我爱他吗? 334 00:22:13,040 --> 00:22:17,044 我看这招在韩剧里挺有效的 335 00:22:17,878 --> 00:22:19,671 希拉里 你还不下班吗? 336 00:22:19,755 --> 00:22:20,964 -我爱你 -什么? 337 00:22:22,382 --> 00:22:23,925 亲爱的 你这么喜欢我啊? 338 00:22:24,843 --> 00:22:25,802 对啊 339 00:22:26,595 --> 00:22:28,138 我先下班了 明天见 340 00:22:28,221 --> 00:22:29,389 再见 341 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 你找我吗? 342 00:23:07,219 --> 00:23:08,053 要和我… 343 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 一起吃晚餐吗? 344 00:23:12,849 --> 00:23:13,975 混蛋 345 00:23:14,059 --> 00:23:15,852 我一定要陪你吃饭吗? 346 00:23:17,354 --> 00:23:19,856 -你饿了吗? -如果我们想成为真正的伙伴 347 00:23:21,024 --> 00:23:22,609 就应该更熟悉彼此 348 00:23:26,029 --> 00:23:27,155 好主意 349 00:23:27,239 --> 00:23:28,406 你想吃什么? 350 00:23:28,490 --> 00:23:30,033 吃蒙古料理可以吗? 351 00:23:30,117 --> 00:23:31,284 好啊 352 00:23:31,910 --> 00:23:34,663 策策 我很喜欢你 能够迅速地做出决定 353 00:23:34,746 --> 00:23:35,997 我做事一向很迅速 354 00:23:39,876 --> 00:23:41,670 这样啊 很搞笑的是… 355 00:23:41,753 --> 00:23:42,963 我可以点贵的吗? 356 00:23:43,046 --> 00:23:44,923 -我走进咖啡厅… -可以 357 00:23:45,006 --> 00:23:47,551 -结果他比我想象中丑多了 -我可以大吃一顿吗? 358 00:23:47,634 --> 00:23:50,428 我同时监听两个地方 都快疯了 359 00:23:50,512 --> 00:23:51,429 我的头好痛 360 00:23:51,513 --> 00:23:53,223 其中一个给我 把姜南顺的给我吧 361 00:23:53,306 --> 00:23:54,724 不行 这给你 362 00:23:59,020 --> 00:24:01,148 你不觉得柳施吾好像喜欢姜特务吗? 363 00:24:01,231 --> 00:24:02,691 他眼神不是开玩笑的 364 00:24:03,608 --> 00:24:04,943 你不要胡说八道 365 00:24:05,026 --> 00:24:06,570 那家伙怎么会喜欢南顺? 366 00:24:06,653 --> 00:24:08,822 你在贬低谁?姜特务还是柳施吾? 367 00:24:10,657 --> 00:24:12,075 -我们走吧 -等一下 368 00:24:14,494 --> 00:24:16,329 疯子 手还不给我拿开? 369 00:24:16,413 --> 00:24:20,167 你这臭小子竟敢乱碰? 小心我扭断你的手腕 该死 370 00:24:20,250 --> 00:24:21,126 走吧 371 00:24:35,849 --> 00:24:37,475 你还没恢复意识吗? 372 00:24:37,559 --> 00:24:39,269 你住哪家医院? 373 00:24:41,438 --> 00:24:44,858 不管怎么看 他都有点傻头傻脑的 374 00:24:46,193 --> 00:24:48,820 居然传简讯给昏迷中的我? 375 00:24:50,530 --> 00:24:52,741 没错 宋面包 376 00:24:53,783 --> 00:24:56,536 我很确定他是柳施吾那边的人 377 00:24:57,120 --> 00:24:58,330 对 没错 378 00:24:58,914 --> 00:25:00,165 设个圈套吧 379 00:25:05,545 --> 00:25:09,049 我是黄金主小姐的秘书 380 00:25:09,633 --> 00:25:10,926 代表目前 381 00:25:11,009 --> 00:25:15,305 正在金主医院707号病房住院中 382 00:25:21,186 --> 00:25:22,229 好想补充糖分 383 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 不错耶 384 00:25:40,247 --> 00:25:41,206 爸 385 00:25:43,375 --> 00:25:44,834 天啊 爸 386 00:25:46,086 --> 00:25:47,587 来 一 二 三 387 00:25:50,590 --> 00:25:52,259 动作轻一点 388 00:25:53,677 --> 00:25:54,678 辛苦了 389 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 爸 390 00:25:58,431 --> 00:26:00,642 你这到底是什么鬼样子? 391 00:26:05,188 --> 00:26:06,731 唉唷 真是的 392 00:26:06,815 --> 00:26:07,691 喂 393 00:26:10,694 --> 00:26:11,736 爸 394 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 爸 395 00:26:19,703 --> 00:26:20,996 爸 396 00:26:24,874 --> 00:26:26,626 黄锦东 你够了 397 00:26:26,710 --> 00:26:28,295 爸才刚动完手术 398 00:26:28,837 --> 00:26:30,255 耐心等他醒来 399 00:26:31,756 --> 00:26:35,010 妈把爸弄成这样之后跑去哪了? 400 00:27:15,675 --> 00:27:17,677 羊排?奶桶烤肉? 401 00:27:19,429 --> 00:27:22,265 从烤羊排到奶桶烤肉 全都来一份 402 00:27:23,892 --> 00:27:25,477 酒要选博洛尔吗? 403 00:27:25,560 --> 00:27:26,853 索永布 404 00:27:26,936 --> 00:27:29,064 那是我最喜欢的蒙古酒 405 00:27:29,147 --> 00:27:30,231 就点那款酒吧 406 00:27:37,947 --> 00:27:38,865 干杯 407 00:27:52,003 --> 00:27:54,923 话说 你的故乡在哪里? 408 00:27:55,006 --> 00:27:55,965 你在哪里出生的? 409 00:27:56,049 --> 00:27:57,133 我不知道 410 00:27:58,218 --> 00:27:59,552 应该是韩国的某处吧 411 00:27:59,636 --> 00:28:00,804 因为我被抛弃了 412 00:28:07,519 --> 00:28:09,187 我五岁时就去了俄罗斯 413 00:28:10,647 --> 00:28:11,606 你被那里的人收养吗? 414 00:28:12,440 --> 00:28:13,733 说来也差不多 415 00:28:13,817 --> 00:28:16,694 那是谁把你养大的? 416 00:28:16,778 --> 00:28:20,198 你总不可能像狼一样 独自在深山中生活嘛 417 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 那样可能还比较好 418 00:28:33,336 --> 00:28:34,170 策策 419 00:28:35,213 --> 00:28:36,381 现在换你告诉我了 420 00:28:36,464 --> 00:28:38,216 你那巨大的力气 421 00:28:40,009 --> 00:28:41,052 究竟源自哪里? 422 00:28:46,516 --> 00:28:48,560 这是家族遗传 423 00:28:49,894 --> 00:28:53,523 我妈力气也非常大 424 00:28:56,776 --> 00:29:00,822 我蒙古的妈妈会双手抱着 我的马巴巴 帮它洗澡 425 00:29:00,905 --> 00:29:03,867 她一辈子只喝山羊奶和吃羊肉 426 00:29:03,950 --> 00:29:06,202 所以力气很大 我也是那么长大的 427 00:29:08,872 --> 00:29:10,081 我很羡慕你 428 00:29:11,416 --> 00:29:12,834 你天生力气大 429 00:29:13,501 --> 00:29:14,335 而且 430 00:29:15,462 --> 00:29:16,921 还遇到了一对好父母 431 00:29:20,967 --> 00:29:22,385 你想要让力气大增吗? 432 00:29:23,678 --> 00:29:24,554 那就吃这个 433 00:29:25,221 --> 00:29:27,265 羊排 434 00:29:31,561 --> 00:29:33,146 这一块是我的 435 00:29:34,063 --> 00:29:35,815 大口大口地吃 436 00:29:36,608 --> 00:29:38,443 直接用手拿着啃吧 437 00:29:39,319 --> 00:29:41,279 不觉得柳施吾真的很帅吗? 438 00:29:41,362 --> 00:29:42,655 他哪里帅? 439 00:29:42,739 --> 00:29:44,282 一脸毒品样 440 00:29:44,365 --> 00:29:47,410 就是这样才帅啊 没有什么比毒品更具吸引力了 441 00:29:47,494 --> 00:29:49,829 话说南顺的演技真好 442 00:29:49,913 --> 00:29:51,498 仿佛与生俱来的 她应该当演员的 443 00:29:51,581 --> 00:29:53,166 不对 她是在强忍怒火 444 00:29:53,249 --> 00:29:55,335 等等 我憋尿憋太久了 445 00:29:56,044 --> 00:29:58,087 她在对试图杀害自己妈妈的男人微笑 446 00:29:58,838 --> 00:30:02,175 我们姜特务很有天分 未来应该会有一番成就 447 00:30:02,258 --> 00:30:04,969 她上次对保镖提起代表施用毒品的事 448 00:30:05,053 --> 00:30:08,014 健谈的功力堪称一流 449 00:30:08,097 --> 00:30:11,726 他们好像都以一种暗号来代称毒品 450 00:30:11,810 --> 00:30:13,269 -保罗 -对 保罗 451 00:30:15,605 --> 00:30:18,608 你居然同时把两边的对话 听得那么清楚 452 00:30:18,691 --> 00:30:21,653 派出所吕巡警把录音内容都记录下来 我就熬夜找出代号 453 00:30:21,736 --> 00:30:22,862 对喔 454 00:30:23,363 --> 00:30:24,864 我们跟派出所整并了 455 00:30:25,573 --> 00:30:26,407 对了 456 00:30:26,491 --> 00:30:28,576 组长不是去支援釜山毒搜队调查吗? 457 00:30:28,660 --> 00:30:31,412 他们的搜查队长 打来说组长没有去那里 458 00:30:31,496 --> 00:30:32,664 -他没去? -嗯 459 00:30:32,747 --> 00:30:33,623 他人没到 460 00:30:36,501 --> 00:30:37,669 他的手机关机了 461 00:30:37,752 --> 00:30:40,630 我留了语音讯息 但是他没有消息 462 00:30:57,313 --> 00:30:58,481 我们什么都没有 463 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 -还是喝酒吧 -喝吧 464 00:31:10,535 --> 00:31:12,161 大叔 465 00:31:12,245 --> 00:31:13,329 大叔! 466 00:31:14,497 --> 00:31:15,582 大叔! 467 00:31:18,835 --> 00:31:20,920 大叔 468 00:31:22,255 --> 00:31:24,883 大叔!你在干什么? 469 00:31:28,094 --> 00:31:29,053 大叔! 470 00:31:32,223 --> 00:31:34,976 喂 大叔! 471 00:31:37,395 --> 00:31:38,438 大叔! 472 00:31:38,938 --> 00:31:39,939 大叔 473 00:31:50,241 --> 00:31:51,242 去那边 474 00:31:53,369 --> 00:31:54,746 得报警才行 475 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 这位大叔不对劲 476 00:31:57,582 --> 00:31:59,584 -喂 这个人是警察 -什么? 477 00:32:14,474 --> 00:32:15,516 话说施吾 478 00:32:16,059 --> 00:32:18,895 关于杜高出口到海外的货物… 479 00:32:19,812 --> 00:32:21,105 等我一下 480 00:32:24,817 --> 00:32:25,902 喂? 481 00:32:26,486 --> 00:32:27,570 是 482 00:32:28,237 --> 00:32:29,781 明天内会出货 483 00:32:31,699 --> 00:32:33,034 别担心 484 00:32:33,534 --> 00:32:36,746 货物将会安全地被送达 485 00:32:36,829 --> 00:32:39,457 代码是CTA4885 486 00:32:48,633 --> 00:32:50,468 -你吃饱了吗? -嗯 487 00:32:50,551 --> 00:32:52,345 我送你回家 488 00:32:52,428 --> 00:32:54,847 回家?我家吗? 489 00:33:04,232 --> 00:33:05,566 去我家待着 490 00:33:05,650 --> 00:33:07,235 你知道地址跟密码吧? 491 00:33:12,407 --> 00:33:13,783 -上车吧 -好 492 00:33:24,252 --> 00:33:26,045 韩国的夜晚更漂亮 493 00:33:26,879 --> 00:33:28,089 你看外头闪闪发亮的 494 00:33:29,465 --> 00:33:30,591 你知道为什么吗? 495 00:33:31,843 --> 00:33:32,844 因为 496 00:33:33,344 --> 00:33:35,179 夜晚发生的事比你想象的还要多 497 00:33:36,556 --> 00:33:37,890 如果想掩饰那些事 498 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 外头就不得不那么闪耀夺目 499 00:33:41,102 --> 00:33:42,937 那不是真正的光 500 00:33:44,439 --> 00:33:45,606 是假的 501 00:33:46,733 --> 00:33:50,528 我能够分辨光的真伪 502 00:33:52,030 --> 00:33:53,281 那我 503 00:33:53,781 --> 00:33:55,199 是真的光 504 00:33:56,284 --> 00:33:57,577 还是假的光? 505 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 我得好好回答才行 506 00:34:00,455 --> 00:34:01,372 我该说什么呢? 507 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 你在烦恼要怎么说吗? 508 00:34:06,002 --> 00:34:07,920 天啊 你是天才吧 509 00:34:13,301 --> 00:34:17,221 你可能不清楚自己是真的光还是假的 510 00:34:17,305 --> 00:34:20,058 但只要努力 就可能成为真正的光 511 00:34:33,362 --> 00:34:34,906 这里是你家吗? 512 00:34:35,573 --> 00:34:37,492 不是 是我朋友家 513 00:34:37,575 --> 00:34:38,826 我只是来他家白住 514 00:34:39,786 --> 00:34:40,745 “白住”? 515 00:34:41,621 --> 00:34:42,663 在哪里? 516 00:34:45,500 --> 00:34:49,587 在那栋的… 517 00:34:49,670 --> 00:34:50,505 五楼 518 00:34:53,716 --> 00:34:55,468 你走吧 519 00:34:56,302 --> 00:34:57,345 快走 520 00:34:58,596 --> 00:35:00,515 -我走了 -嗯 走吧 521 00:35:01,307 --> 00:35:02,350 你走吧 522 00:35:04,185 --> 00:35:05,103 快走吧 523 00:35:25,373 --> 00:35:29,585 你可能不清楚自己是真的光还是假的 524 00:35:29,669 --> 00:35:32,296 但只要努力 就可能成为真正的光 525 00:35:41,013 --> 00:35:42,306 快杀了他 526 00:35:42,390 --> 00:35:44,767 叛徒必须被同僚击毙 527 00:35:45,434 --> 00:35:46,769 这就是帕维尔的原则 528 00:35:52,400 --> 00:35:53,526 杀了他! 529 00:35:54,193 --> 00:35:55,153 马上杀了他! 530 00:36:57,089 --> 00:36:58,799 好久没喝酒 有点晕了 531 00:37:02,094 --> 00:37:02,929 爸? 532 00:37:03,596 --> 00:37:05,848 爸 你醒了吗? 533 00:37:05,932 --> 00:37:07,642 嗯 唉唷 534 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 爸 535 00:37:09,352 --> 00:37:10,311 金主 536 00:37:10,394 --> 00:37:11,312 是 爸 537 00:37:11,395 --> 00:37:12,313 锦东 538 00:37:12,396 --> 00:37:13,481 是 爸 539 00:37:14,065 --> 00:37:15,149 你们… 540 00:37:18,653 --> 00:37:19,987 老了很多呢 541 00:37:26,118 --> 00:37:27,620 真是的 爸 542 00:37:28,120 --> 00:37:30,164 你怎么现在才回来? 543 00:37:30,248 --> 00:37:32,875 我们金主和锦东 544 00:37:34,585 --> 00:37:35,795 爸对不起你们 545 00:37:35,878 --> 00:37:39,674 爸 你这段时间到底在哪里做什么? 546 00:37:39,757 --> 00:37:42,510 我当初是为了寻找南顺 547 00:37:43,135 --> 00:37:45,263 才会远赴蒙古 548 00:37:45,846 --> 00:37:48,808 我的外孙女最喜欢待在高处 549 00:37:50,059 --> 00:37:52,311 于是我就一直往上 550 00:37:52,895 --> 00:37:54,021 去到更高的地方 551 00:37:54,105 --> 00:37:56,983 四处寻找最高的地点 552 00:37:57,066 --> 00:38:01,904 西藏拉萨是世界上海拔最高的地方 553 00:38:01,988 --> 00:38:02,989 我当时心想就是那里了 554 00:38:03,572 --> 00:38:07,243 我的外孙女可能就在那里 555 00:38:07,326 --> 00:38:09,787 我在哪里遇见了一位上师 556 00:38:09,870 --> 00:38:13,249 而后我领悟到那是神的旨意 557 00:38:13,332 --> 00:38:16,252 肯定是神把我带到那里 558 00:38:16,335 --> 00:38:18,087 要我为南顺祈祷 559 00:38:18,754 --> 00:38:22,925 然而神并没有帮我解决肠胃问题 560 00:38:23,426 --> 00:38:26,387 之后我再次领悟到 561 00:38:27,763 --> 00:38:29,432 神真正的旨意 562 00:38:30,266 --> 00:38:32,143 是要我吃韩国的食物 563 00:38:32,685 --> 00:38:34,937 他叫我赶快回韩国 564 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 等等 565 00:38:36,480 --> 00:38:41,319 所以你一直以来 是为了找南顺才去西藏的吗? 566 00:38:41,402 --> 00:38:42,320 嗯 567 00:38:42,403 --> 00:38:44,447 你怎么没告诉我们? 568 00:38:45,698 --> 00:38:48,909 我们还以为你抛下我们离家出走了 569 00:38:48,993 --> 00:38:50,745 原来你不是离家出走 570 00:38:50,828 --> 00:38:52,371 而是出家 571 00:38:52,455 --> 00:38:53,748 所以妈 572 00:38:54,332 --> 00:38:56,709 也非常埋怨你 573 00:38:56,792 --> 00:39:00,046 我本来想等找到南顺后就回来 574 00:39:00,129 --> 00:39:01,881 可是…唉唷 575 00:39:01,964 --> 00:39:03,382 我们找到南顺了 爸 576 00:39:03,966 --> 00:39:07,511 -什么? -南顺回到我们身边了 爸 577 00:39:07,595 --> 00:39:08,804 真的吗? 578 00:39:12,058 --> 00:39:13,642 真的找到南顺了吗? 579 00:39:13,726 --> 00:39:15,186 对 我们找到她了 580 00:39:15,269 --> 00:39:16,354 是真的 581 00:39:19,315 --> 00:39:20,858 他在说什么? 582 00:39:20,941 --> 00:39:22,777 金刚萨埵 583 00:39:23,611 --> 00:39:25,613 请遵守誓言 584 00:39:27,865 --> 00:39:29,075 我终于 585 00:39:29,158 --> 00:39:31,202 能够牵紧你们妈妈的手 586 00:39:32,078 --> 00:39:33,954 幸福地共度余生了 587 00:39:40,002 --> 00:39:41,003 你趴着吧 588 00:39:42,296 --> 00:39:43,506 小心 589 00:39:50,304 --> 00:39:51,972 芳名叫中间 590 00:39:55,017 --> 00:39:57,228 但总是把事情做到极致的 591 00:39:58,396 --> 00:39:59,522 我亲爱的中间 592 00:40:02,149 --> 00:40:03,109 我… 593 00:40:04,819 --> 00:40:07,947 绝对无法放弃你 594 00:40:09,490 --> 00:40:10,366 不 595 00:40:11,659 --> 00:40:12,493 我不会放弃你 596 00:40:14,203 --> 00:40:15,287 把一切 597 00:40:16,122 --> 00:40:17,373 都交给我吧 598 00:40:18,124 --> 00:40:19,125 我会 599 00:40:19,917 --> 00:40:20,960 解决这一切的 600 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 那个… 601 00:41:14,221 --> 00:41:15,139 我只是… 602 00:41:15,806 --> 00:41:19,059 你嘴唇上有东西 我想帮你拿掉 603 00:41:21,604 --> 00:41:22,646 原来是这样 604 00:41:22,730 --> 00:41:24,356 对 那是什么啊? 605 00:41:25,524 --> 00:41:28,777 我的意思是我不是故意的 606 00:41:28,861 --> 00:41:31,572 我懂 我也不是故意的 607 00:41:35,075 --> 00:41:36,827 你的手机响了 608 00:41:42,374 --> 00:41:43,459 是柳施吾耶 609 00:41:46,003 --> 00:41:47,004 晚安 610 00:41:47,087 --> 00:41:48,130 疯子 611 00:41:48,214 --> 00:41:49,215 道什么晚安? 612 00:41:57,598 --> 00:42:01,393 对了 我确定柳施吾在施用毒品 613 00:42:01,477 --> 00:42:03,687 我看到他出现力气变大的特征 614 00:42:08,317 --> 00:42:10,194 有人把钢筋弄断了 615 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 但他为什么不受影响? 616 00:42:12,905 --> 00:42:14,156 他连水都不喝 617 00:42:14,782 --> 00:42:16,784 我们的生意最终要靠解药 618 00:42:18,077 --> 00:42:20,538 解药 她们提到过解药 619 00:42:21,205 --> 00:42:22,581 解药? 620 00:42:22,665 --> 00:42:23,499 没错 621 00:42:23,582 --> 00:42:25,668 那似乎跟买卖交易有关 622 00:42:29,380 --> 00:42:32,633 明天CTA4885会出货 623 00:42:33,342 --> 00:42:34,468 我们一定要拦截它 624 00:42:34,552 --> 00:42:36,762 好 别担心 625 00:42:46,021 --> 00:42:46,897 我… 626 00:42:48,065 --> 00:42:50,651 我没吃晚餐 肚子饿了 627 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 泡面在… 628 00:43:09,878 --> 00:43:11,046 怎么了?要给你一口吗? 629 00:43:11,130 --> 00:43:12,131 一口? 630 00:43:13,132 --> 00:43:15,175 你刚才不是给过了吗? 631 00:43:15,259 --> 00:43:16,468 那一口 632 00:43:17,970 --> 00:43:20,097 你什么都能开玩笑 633 00:43:23,142 --> 00:43:24,643 一定很好吃 634 00:43:24,727 --> 00:43:26,103 我要一口 635 00:43:29,982 --> 00:43:31,650 分我吃一口 636 00:43:33,485 --> 00:43:34,403 过来坐我旁边 637 00:43:38,282 --> 00:43:39,533 你再说一次 638 00:43:40,326 --> 00:43:41,827 “一口就好” 639 00:43:42,369 --> 00:43:43,537 “一口就好” 640 00:43:56,550 --> 00:43:57,593 满意了吧? 641 00:43:58,385 --> 00:44:00,054 走开 别想分我的泡面 642 00:44:04,933 --> 00:44:05,851 真可惜 643 00:44:25,996 --> 00:44:29,625 (同和银行 11038582385) 644 00:44:29,708 --> 00:44:33,337 (找不到相符的搜索结果) 645 00:44:35,047 --> 00:44:36,757 这到底是什么? 646 00:44:45,432 --> 00:44:48,560 (快速减重) 647 00:44:48,644 --> 00:44:49,937 (找不到相符的搜索结果) 648 00:45:00,531 --> 00:45:03,659 代表帮你准备好可以入住的房子了 649 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 这里是代表名下的高尔夫练习场 650 00:45:13,836 --> 00:45:16,797 也是你暂时工作的地方 651 00:45:17,965 --> 00:45:21,427 她说在你站稳脚跟前 都能安心待在这里 652 00:45:27,141 --> 00:45:28,392 设施很不错呢 653 00:45:29,017 --> 00:45:30,769 律师也聘请好了 654 00:45:30,853 --> 00:45:34,148 我们会竭尽所能 帮助你免于牢狱之灾 655 00:45:34,940 --> 00:45:37,568 虽然我们这边已经撤告 656 00:45:37,651 --> 00:45:39,278 但由于在现场发现了凶器 657 00:45:40,112 --> 00:45:42,156 所以起诉是免不了的 658 00:45:44,867 --> 00:45:45,868 那个… 659 00:45:47,536 --> 00:45:49,329 杜高的代表来找过我 660 00:45:50,247 --> 00:45:53,333 他似乎察觉到姜南顺就是策策了 661 00:45:54,460 --> 00:45:57,629 他还问我黄金主的女儿是谁 662 00:45:59,047 --> 00:46:00,174 然后呢? 663 00:46:01,800 --> 00:46:02,759 我说她不是 664 00:46:04,470 --> 00:46:05,596 你做得很好 665 00:46:08,140 --> 00:46:11,268 工作时如果有任何疑问 请随时联络我 666 00:46:13,103 --> 00:46:14,062 好 667 00:46:28,952 --> 00:46:29,870 她住几号病房? 668 00:46:29,953 --> 00:46:31,079 707号 669 00:46:31,163 --> 00:46:32,539 病房号码真不错 670 00:46:38,921 --> 00:46:40,672 非监护人禁止进出 671 00:46:54,770 --> 00:46:55,687 你好 672 00:46:56,230 --> 00:46:58,357 这边有位叫宋面包的人请求探病 673 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 是 我知道了 674 00:47:01,068 --> 00:47:01,902 你们获准入内了 675 00:47:22,130 --> 00:47:25,801 我已经把明姬小姐 送到你安排的住处了 676 00:47:26,385 --> 00:47:27,219 不过 677 00:47:27,302 --> 00:47:31,265 杜高的代表问了她关于南顺的事 678 00:47:31,765 --> 00:47:34,351 他似乎怀疑策策就是南顺 679 00:47:35,310 --> 00:47:37,479 但明姬小姐跟他说不是 680 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 好 681 00:47:42,192 --> 00:47:44,027 转告她我这几天会去找她 682 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 是 683 00:47:46,530 --> 00:47:50,784 还有宋面包刚才进入病房了 684 00:47:50,867 --> 00:47:52,661 他会不会发现? 685 00:47:53,370 --> 00:47:55,789 -即使缠满了绷带… -他不会知道的 686 00:47:57,332 --> 00:47:59,209 他们比想象中还笨 687 00:48:07,509 --> 00:48:08,885 她伤得很严重呢 688 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 她的脸变得好大 689 00:48:13,307 --> 00:48:14,933 喂 拿一罐水蜜桃汁给我 690 00:48:15,017 --> 00:48:15,976 是 691 00:48:17,477 --> 00:48:18,687 黄金主代表 692 00:48:18,770 --> 00:48:21,356 看到你遭逢突如其来的意外 693 00:48:22,691 --> 00:48:24,401 我心情好沉重 694 00:48:24,484 --> 00:48:25,402 水蜜桃汁在这里 695 00:48:26,111 --> 00:48:26,945 好 696 00:48:28,280 --> 00:48:30,949 我上次还把你驱逐出办公室… 697 00:48:36,413 --> 00:48:38,707 你到底是怎么伤成这样的? 698 00:48:38,790 --> 00:48:40,250 你应该小心一点的 699 00:48:58,935 --> 00:49:00,771 祝你早日康复 700 00:49:00,854 --> 00:49:03,690 希望再次看到你健健康康的样子 701 00:49:03,774 --> 00:49:04,733 那么 702 00:49:05,317 --> 00:49:07,027 我们先告辞了 703 00:49:09,029 --> 00:49:10,197 怎么这么快就要走了? 704 00:49:10,864 --> 00:49:11,865 快跟过来 705 00:49:13,825 --> 00:49:14,826 不是啊 那个… 706 00:49:18,622 --> 00:49:21,333 我听过假社长、假公司 707 00:49:21,416 --> 00:49:23,335 但我还是头一次看到假伤患 708 00:49:23,418 --> 00:49:24,503 假伤患? 709 00:49:28,173 --> 00:49:29,424 她不是黄金主 710 00:49:30,467 --> 00:49:31,968 -什么? -她是冒牌货 711 00:49:33,762 --> 00:49:35,222 你怎么知道? 712 00:49:35,305 --> 00:49:36,723 我只要看过女人一眼 713 00:49:36,807 --> 00:49:40,060 就算闭着眼睛也能画出她的身体 714 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 我也许不会画韩国地图 715 00:49:43,397 --> 00:49:45,190 但我会画女人的身体 716 00:49:45,273 --> 00:49:47,192 但你是如何认出来的? 717 00:49:48,151 --> 00:49:48,985 那个… 718 00:49:51,029 --> 00:49:52,406 不是黄金主的鼻孔 719 00:49:52,989 --> 00:49:54,074 鼻孔? 720 00:49:54,157 --> 00:49:55,033 我会 721 00:49:55,617 --> 00:49:58,870 非常仔细地观察女人的鼻孔 722 00:50:00,872 --> 00:50:01,832 对不起 723 00:50:01,915 --> 00:50:03,041 通过鼻孔 724 00:50:04,084 --> 00:50:05,794 可以看出那个人的财力 725 00:50:05,877 --> 00:50:08,213 你是什么时候仔细观察她鼻孔的? 726 00:50:08,296 --> 00:50:10,465 总之那不是黄金主 727 00:50:12,175 --> 00:50:15,303 但我不明白她干吗做那种奇怪的事 728 00:50:16,555 --> 00:50:17,806 我真的是… 729 00:50:19,266 --> 00:50:20,559 搞不懂那女人 730 00:50:26,857 --> 00:50:28,024 妈 731 00:50:30,318 --> 00:50:31,903 我女儿要上班啦? 732 00:50:32,529 --> 00:50:34,656 我今天有个非常重要的任务 733 00:50:34,740 --> 00:50:35,782 我听说了 734 00:50:35,866 --> 00:50:38,785 康熙植警卫每天都会向我报告 735 00:50:40,245 --> 00:50:41,163 来 你过来坐 736 00:50:42,956 --> 00:50:46,042 你昨天是不是在外面过夜? 737 00:50:48,754 --> 00:50:50,547 怎么了吗? 738 00:50:51,089 --> 00:50:53,258 柳施吾问过明姬 739 00:50:53,925 --> 00:50:56,595 策策是不是姜南顺 740 00:50:59,222 --> 00:51:01,808 如果我们待在一起 迟早会被他发现 741 00:51:03,018 --> 00:51:04,770 你尽量继续住在他家 742 00:51:05,854 --> 00:51:10,400 然后你们不就可以 顺理成章地同居了吗? 743 00:51:11,234 --> 00:51:12,194 简直是一举两得 744 00:51:12,277 --> 00:51:13,945 一箭双雕 745 00:51:14,029 --> 00:51:15,864 一石二鸟 746 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 我要让干颐植待在我身边 747 00:51:20,494 --> 00:51:21,620 我会把他带回家 748 00:51:22,162 --> 00:51:23,538 走流程带他回来 749 00:51:28,877 --> 00:51:31,671 真不愧是我的女儿 750 00:51:32,339 --> 00:51:33,298 太可爱了 751 00:51:33,799 --> 00:51:35,509 好 如果我们先抵达 752 00:51:36,176 --> 00:51:37,260 就在这里待命 753 00:51:37,344 --> 00:51:38,386 好 754 00:51:38,470 --> 00:51:40,263 你负责掩护姜特务的逃跑动线 755 00:51:40,347 --> 00:51:41,306 我负责货车那边 756 00:51:41,389 --> 00:51:42,349 没问题 757 00:51:45,393 --> 00:51:47,938 康警卫 楼下有人找你 758 00:51:48,021 --> 00:51:49,105 好 759 00:51:56,446 --> 00:51:58,114 -伯父 -你来了 760 00:51:59,991 --> 00:52:01,034 你怎么会来这里? 761 00:52:01,117 --> 00:52:02,661 那个… 762 00:52:04,454 --> 00:52:05,831 这边请 763 00:52:05,914 --> 00:52:07,999 这是南仁在服用的减肥药 764 00:52:08,959 --> 00:52:10,126 我觉得有点奇怪 765 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 自从开始服药后 他就连饭也不吃 766 00:52:13,213 --> 00:52:15,173 整天只喝水 767 00:52:15,257 --> 00:52:18,134 他昏倒后 我发现他的嘴唇很干 768 00:52:18,218 --> 00:52:19,845 仿佛好几天没喝水一样 769 00:52:19,928 --> 00:52:20,887 从什么时候开始的? 770 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 他喝了多少? 771 00:52:22,889 --> 00:52:25,225 他一次至少喝两升 772 00:52:25,892 --> 00:52:28,895 他变得越来越憔悴 我总觉得是这种药造成的 773 00:52:29,396 --> 00:52:31,815 你能帮我调查这种药的成分吗? 774 00:52:32,649 --> 00:52:33,859 我就是来拜托你这件事的 775 00:52:37,946 --> 00:52:39,531 你好 我是毒搜队的康熙植 776 00:52:40,532 --> 00:52:41,992 我想请你分析一下某物品的成分 777 00:52:43,535 --> 00:52:45,161 对 麻烦马上帮我进行 778 00:52:49,499 --> 00:52:50,667 -权科长 -是 779 00:52:50,750 --> 00:52:52,294 -我们来检查一下这个 -好 780 00:52:55,630 --> 00:52:56,673 你看看这个 781 00:52:56,756 --> 00:52:59,593 你又不是第一次处理 结果连这个也都搞错了 782 00:52:59,676 --> 00:53:00,760 姐 783 00:53:00,844 --> 00:53:04,180 我们今天要出货的包裹 预计几点出库? 784 00:53:05,557 --> 00:53:07,517 我看看 785 00:53:07,601 --> 00:53:09,394 是中午12点30分 786 00:53:10,979 --> 00:53:14,274 我要外出一下 787 00:53:14,900 --> 00:53:16,902 如果施吾找我 你帮我掩护一下 788 00:53:17,569 --> 00:53:19,696 -“施吾”? -嗯 代表 789 00:53:19,779 --> 00:53:21,865 原来你是说代表 790 00:53:24,117 --> 00:53:25,285 我还是不习惯 791 00:53:25,368 --> 00:53:27,704 你居然直呼他名字 真了不起 792 00:53:27,787 --> 00:53:28,997 总之 793 00:53:29,080 --> 00:53:32,042 我会快去快回 你帮我好好解释 794 00:53:33,460 --> 00:53:36,129 我会顺便买大饺子回来 795 00:53:36,880 --> 00:53:38,590 你怎么知道我喜欢吃大饺子? 796 00:53:38,673 --> 00:53:41,718 你的社交媒体上都是饺子的照片 797 00:53:42,469 --> 00:53:44,554 你养的狗也取名叫饺子 798 00:53:44,638 --> 00:53:46,097 我关注了你 所以都知道 799 00:53:54,481 --> 00:53:55,857 -韩式泡菜饺子 -饺子 800 00:54:29,099 --> 00:54:31,393 那里不是出库通道啊 801 00:55:14,185 --> 00:55:15,145 (江汉派出所) 802 00:55:55,226 --> 00:55:56,478 车子要左转了 803 00:55:56,561 --> 00:55:57,771 我要超车了 804 00:56:10,200 --> 00:56:11,868 好 805 00:56:28,802 --> 00:56:30,428 该死 疯了吗? 806 00:56:31,262 --> 00:56:32,680 喂 找死啊? 807 00:56:35,934 --> 00:56:36,810 哥哥 808 00:56:38,978 --> 00:56:40,271 哥哥 帮帮我 809 00:56:50,323 --> 00:56:51,282 怎么了? 810 00:56:51,866 --> 00:56:52,909 发生什么事了? 811 00:56:52,992 --> 00:56:55,537 我的车好像坏了 812 00:56:55,620 --> 00:56:56,871 完全发动不了 813 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 我现在很忙 814 00:57:02,085 --> 00:57:03,253 拜托嘛 815 00:57:06,756 --> 00:57:08,383 你可以… 816 00:57:09,634 --> 00:57:10,677 帮帮人家吧? 817 00:57:13,304 --> 00:57:14,305 我来看看吧 818 00:57:24,232 --> 00:57:25,358 什么啊? 819 00:57:30,071 --> 00:57:31,030 这是什么? 820 00:57:38,496 --> 00:57:40,999 哥哥 我发动引擎看看 821 00:57:41,499 --> 00:57:42,834 -谢啦 -什么? 822 00:57:46,337 --> 00:57:48,590 (江汉派出所) 823 00:58:05,899 --> 00:58:06,983 鸭毛? 824 00:58:08,776 --> 00:58:09,819 用水 825 00:58:23,583 --> 00:58:24,584 -保罗 -保罗 826 00:58:26,669 --> 00:58:30,173 代表一直在找你 他问你去哪了 827 00:58:30,256 --> 00:58:33,384 所以我说你好像身体不舒服 送你去医院了 828 00:58:33,468 --> 00:58:34,552 (未接来电 柳施吾) 829 00:58:53,947 --> 00:58:58,868 (康熙植) 830 00:59:05,208 --> 00:59:07,293 -喂? -我紧急进行了分析 831 00:59:07,919 --> 00:59:08,920 那个减肥药 832 00:59:09,546 --> 00:59:10,380 是毒品 833 00:59:10,964 --> 00:59:13,299 跟之前奶粉的成分一样 都是合成毒品 834 00:59:21,432 --> 00:59:24,102 是 康警卫 有什么事吗? 835 00:59:24,185 --> 00:59:25,436 伯父 836 00:59:25,520 --> 00:59:29,315 请我分析南仁正在服用的减肥药成分 837 00:59:33,319 --> 00:59:34,153 然后呢? 838 00:59:34,862 --> 00:59:35,989 那个减肥药… 839 00:59:38,700 --> 00:59:39,701 是毒品 840 01:00:06,269 --> 01:00:08,313 你为什么打那么多通电话给我? 841 01:00:08,396 --> 01:00:09,355 发生什么事了吗? 842 01:00:14,694 --> 01:00:16,321 你猜我为什么会找你过来 843 01:00:17,822 --> 01:00:18,781 什么? 844 01:00:30,293 --> 01:00:31,127 天啊 845 01:00:41,679 --> 01:00:42,680 你… 846 01:00:44,766 --> 01:00:45,892 要跟我交往吗? 847 01:01:27,016 --> 01:01:29,394 《大力女子姜南顺》 848 01:01:29,477 --> 01:01:30,353 他需要送医 849 01:01:30,436 --> 01:01:32,772 我要把那些害南仁 变成这样的混账碎尸万段 850 01:01:32,855 --> 01:01:34,732 是我 帮我取得解药 851 01:01:34,816 --> 01:01:37,068 我真的搞不懂你妈! 852 01:01:37,151 --> 01:01:39,612 关于策策 她今天没来上班 853 01:01:39,696 --> 01:01:41,364 你怎么没说一声就缺勤? 854 01:01:41,447 --> 01:01:42,532 你现在来我家 855 01:01:42,615 --> 01:01:44,325 书柜第二层 褐色日记本 856 01:01:44,409 --> 01:01:47,870 所有的警察当中最愤怒的 就是痛失同僚的警察 857 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 不想死就乖乖跟我走 858 01:01:49,831 --> 01:01:51,666 这是杜高扣押搜查令的核发内容 859 01:01:51,749 --> 01:01:53,334 我不会善罢甘休 860 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 他是刑警! 861 01:01:55,336 --> 01:01:56,587 你觉得我会这么大意吗? 862 01:01:56,671 --> 01:01:57,964 胆大包天的家伙 863 01:01:58,047 --> 01:01:59,507 柳施吾 我会抓到你的 864 01:02:01,634 --> 01:02:06,639 字幕翻译:柯欣冉