1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 2 00:01:16,618 --> 00:01:17,577 ครับ 3 00:01:17,660 --> 00:01:19,120 ถูกส่งตัวไปโรงพยาบาลไหน 4 00:01:31,341 --> 00:01:32,383 โรงพยาบาลกึมจูครับ 5 00:01:33,426 --> 00:01:35,220 เธอเป็นเจ้าของโรงพยาบาลด้วยใช่ไหม 6 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 ใช่ครับ 7 00:01:36,721 --> 00:01:38,389 เช็กให้ชัวร์ว่าตายหรือยัง 8 00:01:40,391 --> 00:01:41,476 ครับ รับทราบครับ 9 00:02:13,341 --> 00:02:14,717 (ห้องวีไอพี) 10 00:02:17,011 --> 00:02:18,346 ตอนนี้ใครก็เข้าเยี่ยมไม่ได้ครับ 11 00:02:19,264 --> 00:02:22,183 โอ๊ยๆ ฉันจะตายแล้ว 12 00:02:22,267 --> 00:02:24,144 - เจ็บโว้ย - นี่ 13 00:02:24,727 --> 00:02:27,355 หยุดร้องครวญครางแล้วเงียบปากซะ 14 00:02:27,438 --> 00:02:29,274 อยากส่งเสียงไม่ได้ไหมล่ะ 15 00:02:41,786 --> 00:02:43,955 นายจะฆ่าคนไปทั่ว 16 00:02:44,038 --> 00:02:46,166 แค่เพราะอยากฆ่าไม่ได้สิ 17 00:02:51,462 --> 00:02:53,298 นึกว่าคุณอยู่ข้างผมซะอีก 18 00:02:54,757 --> 00:02:55,592 ไม่ใช่หรอกเหรอ 19 00:03:08,313 --> 00:03:09,814 ใช่สิ ฉันอยู่ข้างชีโอ 20 00:03:10,690 --> 00:03:11,566 แล้วเป็นไง 21 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 คนนั้นตายหรือยัง 22 00:03:15,111 --> 00:03:16,362 ยืนยันได้แล้วผมจะบอก 23 00:03:17,655 --> 00:03:19,949 ถ้าไม่ตายวันนี้ เดี๋ยววันหน้าก็ตายอยู่ดีครับ 24 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 ผู้หญิงคนนั้น… 25 00:03:23,703 --> 00:03:25,371 ขวางหูขวางตาผมมาก 26 00:03:28,458 --> 00:03:31,544 คนที่ผมอยากฆ่า ล้วนจบด้วยความตายทั้งนั้น 27 00:03:32,128 --> 00:03:34,047 นั่นคือเหตุผลที่จ้างฉันเหรอ 28 00:03:35,632 --> 00:03:37,884 ฉันต้องฆ่าคนด้วยไหม 29 00:03:40,136 --> 00:03:40,970 ทำไมครับ 30 00:03:43,806 --> 00:03:44,974 คิดว่าทำไม่ได้เหรอ 31 00:03:47,852 --> 00:03:48,978 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 32 00:03:49,062 --> 00:03:51,773 ถ้าชีโอต้องการ ฉันก็จะทำ 33 00:04:03,534 --> 00:04:05,453 ทำบ้าอะไรไม่รับโทรศัพท์ 34 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 เลขหมายที่ท่านเรียก… 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,457 นี่ ฮวังกึมจู 36 00:04:10,208 --> 00:04:12,710 ฉันอยู่ที่หอพักผู้ป่วยวีไอพีโรงพยาบาลแก 37 00:04:12,794 --> 00:04:16,130 ฉันนี่ดีใจจนเนื้อเต้น ที่ได้เจอพ่อแกในรอบทศวรรษ 38 00:04:16,214 --> 00:04:18,967 จนบรรยายความยินดีนั้นเป็นคำพูดไม่ได้ 39 00:04:19,050 --> 00:04:20,260 ฉันก็เลยฟาดไปหนึ่งป้าบ 40 00:04:20,343 --> 00:04:22,387 แบบเบามือสุดๆ ไม่ทิ้งรอยให้เห็น 41 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 (ฮวัง*จง (ช)) 42 00:04:27,600 --> 00:04:30,144 โอ๊ย ตายแน่ฉัน 43 00:04:32,188 --> 00:04:33,648 โอย เจ็บโว้ย 44 00:04:35,275 --> 00:04:38,069 อุตส่าห์กลับภูมิลำเนาในรอบสิบปี 45 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 ถึงปุ๊บก็จะชะตาขาดซะแล้ว 46 00:04:40,530 --> 00:04:42,031 กระดูกแอลหนึ่งแตกครับ 47 00:04:42,115 --> 00:04:43,866 จำเป็นต้องเข้าผ่าตัดฉุกเฉิน 48 00:04:43,950 --> 00:04:45,159 ดูตรงนี้ 49 00:04:45,868 --> 00:04:47,829 นี่จะเป็นกระดูกสันหลังแอลหนึ่ง 50 00:04:47,912 --> 00:04:51,582 กระดูกก้นกบหักและส่งแรงกด ไปยังกระดูกสันหลังแอลหนึ่งครับ 51 00:04:52,834 --> 00:04:54,544 การกายภาพบำบัดน่าจะไม่ช่วย 52 00:04:54,627 --> 00:04:56,129 ต้องใส่สกรูยึดไว้ครับ 53 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 สกรูไม่พอหรอก 54 00:04:57,505 --> 00:04:59,465 ตอกตะปูตัวเป้งๆ ไปเลยค่ะ เอาให้แน่น 55 00:05:00,174 --> 00:05:02,719 ไหนๆ จะผ่าตัดทั้งที ก็เอาให้มันถึงใจหน่อยไงคะ 56 00:05:02,802 --> 00:05:04,387 งั้นผมจะทำให้เต็มที่นะครับ 57 00:05:05,346 --> 00:05:09,058 แต่ได้ยินว่าตอนนี้ประธานฮวังกึมจู แอดมิตที่โรงพยาบาลด้วยนี่ 58 00:05:09,809 --> 00:05:11,019 - แอดมิตเหรอคะ - ใช่ครับ 59 00:05:11,102 --> 00:05:12,228 กึมจูน่ะเหรอคะ 60 00:05:17,567 --> 00:05:19,527 - ห้ามเข้าเยี่ยมครับ - อะไรของนายเนี่ย 61 00:05:19,610 --> 00:05:20,862 นั่นลูกสาวฉันนะ 62 00:05:20,945 --> 00:05:22,947 ตอนนี้ใครก็เข้าเยี่ยมไม่ได้ครับ 63 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 ไอ้พวกนี้ 64 00:05:24,741 --> 00:05:26,242 ก็บอกว่านั่นลูกสาวฉัน 65 00:05:44,635 --> 00:05:45,636 กึมจู 66 00:05:50,266 --> 00:05:51,100 กึมจู 67 00:05:51,684 --> 00:05:53,644 ตายแล้ว กึมจู 68 00:05:55,229 --> 00:05:58,357 ทำไมสภาพแกเป็นแบบนี้ล่ะ 69 00:06:00,777 --> 00:06:02,320 ใครทำแบบนี้กับแก 70 00:06:02,904 --> 00:06:06,032 ฟื้นขึ้นมาเร็วๆ สิลูกแม่ 71 00:06:06,991 --> 00:06:10,787 กึมจู ฉันจะทำยังไงต่อไปดี 72 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้ว 73 00:06:14,874 --> 00:06:17,043 ฉัน… 74 00:06:18,294 --> 00:06:20,254 ฉันจะทำทุกวิถีทาง 75 00:06:21,005 --> 00:06:23,841 เพื่อช่วยชีวิตแกให้ได้ 76 00:06:26,511 --> 00:06:28,971 ใครมันทำให้แกกลายเป็นแบบนี้ 77 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 ฉันจะฉีกแขนฉีกขามัน 78 00:06:31,766 --> 00:06:34,852 แล้วทุบกบาลมันให้แหลกเลย 79 00:06:36,813 --> 00:06:39,398 ไอ้เวรตัวไหน 80 00:06:42,527 --> 00:06:45,279 ใครมันโทรมาตอนนี้อีกเนี่ย 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,160 โธ่ลูก 82 00:06:55,081 --> 00:06:56,082 "นังลูกสาว" เหรอ 83 00:06:57,458 --> 00:06:58,668 (นังลูกสาว) 84 00:07:01,087 --> 00:07:01,921 ฮัลโหล 85 00:07:02,755 --> 00:07:03,589 แม่ 86 00:07:06,509 --> 00:07:08,177 มัวทำอะไรอยู่ที่นั่นล่ะ 87 00:07:08,261 --> 00:07:10,179 แม่ห่วงเรื่องพ่อไปเถอะ 88 00:07:10,680 --> 00:07:12,473 ไม่อายบ้างเหรอ ที่ไปอัดคนบริสุทธิ์แบบนั้น 89 00:07:12,557 --> 00:07:15,184 ทั้งที่ตัวเองได้รางวัลพลเมืองผู้กล้าหาญมา 90 00:07:20,314 --> 00:07:22,483 - คุณเป็นใครคะ - จะใครซะอีก 91 00:07:22,567 --> 00:07:23,985 นักแสดงแทนของฮวังกึมจูน่ะสิ 92 00:07:24,068 --> 00:07:29,031 (ตอน 10 เหล่านักแสดงแทน) 93 00:07:35,580 --> 00:07:37,707 แม่ไปแหย่รยูชีโอแบบนั้น 94 00:07:37,790 --> 00:07:40,084 ถ้าเกิดอะไรกับแม่ขึ้นมาจะทำไง 95 00:07:40,168 --> 00:07:41,878 หมอนั่นทำได้ทุกอย่างนะ 96 00:07:41,961 --> 00:07:46,924 นัมซุน โดยพื้นฐานแล้ว แม่คนนี้ไม่เกรงกลัวอะไรก็จริง 97 00:07:47,008 --> 00:07:48,676 แต่แม่รู้ว่าคนเรามันน่ากลัว 98 00:07:49,385 --> 00:07:51,512 ระหว่างที่แม่ทำงานบูตหนังในคังนัมมา 99 00:07:52,013 --> 00:07:55,057 แม่เจอคนชั่วร้ายมาสารพัด 100 00:07:55,141 --> 00:07:58,436 ฉะนั้น แม่เตรียมตัวและเตรียมใจ มาทุกรูปแบบแล้ว 101 00:07:58,519 --> 00:08:00,271 แบบเต็มคาราเบล 102 00:08:00,354 --> 00:08:01,272 ไม่ต้องกังวลหรอก 103 00:08:01,355 --> 00:08:03,191 เตรียมแบบเต็มคาราเบลเหรอ 104 00:08:03,274 --> 00:08:06,110 จุดประสงค์ของแม่ คือแหย่ให้รยูชีโอปรี๊ดแตก 105 00:08:06,194 --> 00:08:08,196 เมื่อมนุษย์มุทะลุและใช้อารมณ์เป็นใหญ่ 106 00:08:08,279 --> 00:08:10,156 เรามักจะทำผิดพลาด 107 00:08:10,239 --> 00:08:12,992 เราต้องยุให้รยูชีโอลงมือทำอะไรสักอย่าง 108 00:08:14,410 --> 00:08:17,038 ถึงวางชีสไว้ในกับดัก 109 00:08:17,121 --> 00:08:19,540 หนูที่ฉลาดๆ ก็ไม่มาติดกับหรอก 110 00:08:19,624 --> 00:08:20,833 ในเวลาแบบนั้น 111 00:08:21,751 --> 00:08:23,669 เราต้องใช้วิธีอื่นยั่วอารมณ์มัน 112 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 ไงก็เถอะ 113 00:08:27,381 --> 00:08:28,633 หนูเชื่อมือแม่นะ 114 00:08:31,761 --> 00:08:33,846 นัมซุน ตามคาดเลย 115 00:08:33,930 --> 00:08:35,973 หนูโดนปั่นเต็มๆ 116 00:08:36,057 --> 00:08:37,558 แม่ไม่เป็นไร 117 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 นี่สิแม่เรา 118 00:08:43,481 --> 00:08:44,524 รยูชีโอ 119 00:08:44,607 --> 00:08:47,610 คราวหน้าแกไม่รอดแน่ 120 00:08:49,195 --> 00:08:50,863 บังอาจเล่นงานแม่ฉันเหรอ 121 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 ฉันจะขยี้ให้แหลกเลย 122 00:08:57,620 --> 00:09:00,873 ตั้งแต่ปลายผมยันเล็บเท้าของนาย 123 00:09:08,256 --> 00:09:09,340 พี่สาวหน้าเด็ก 124 00:09:09,423 --> 00:09:11,133 ฮิลลารี 125 00:09:17,223 --> 00:09:19,141 ว้าย ตายแล้ว 126 00:09:21,227 --> 00:09:22,144 อุ๊ยตาย 127 00:09:22,228 --> 00:09:24,564 เกิดเรื่องแบบนี้กับพี่สาวคนสวยได้ไงเนี่ย 128 00:09:26,023 --> 00:09:27,149 อะไรเนี่ย 129 00:09:28,442 --> 00:09:29,443 เมคอัปฉัน 130 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 ต้องเติมใหม่เลยเนี่ย 131 00:09:36,701 --> 00:09:39,829 พี่สาวคนสวยแม้หน้าสดจ๊ะ 132 00:09:40,413 --> 00:09:44,625 รู้ไหมว่าซีทีเอ 4885 นั่นอยู่ไหน 133 00:09:44,709 --> 00:09:47,878 จะที่ไหนล่ะ ก็โกดังสินค้าดูโกน่ะสิ 134 00:09:47,962 --> 00:09:49,630 โกดังสินค้าเหรอ ที่ไหน 135 00:09:50,673 --> 00:09:52,341 มันมีหลายส่วนไง 136 00:09:53,050 --> 00:09:56,804 อาจจะเป็นที่ที่เก็บแยกไว้ มีแค่ท่านประธานที่รู้หรือเปล่า 137 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 แล้วฉันจะรู้ได้ไงล่ะ 138 00:09:58,889 --> 00:10:00,641 หัวหน้าทีมฮอฝ่ายโลจิสติกส์สิถึงจะรู้ 139 00:10:02,143 --> 00:10:03,269 คุณฮอเหรอ 140 00:10:03,352 --> 00:10:05,771 - โอ๊ยตาย - เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ยังไงเนี่ย 141 00:10:05,855 --> 00:10:07,064 อะไรกันครับ 142 00:10:14,947 --> 00:10:15,990 หวัดดี 143 00:10:16,490 --> 00:10:18,868 อ้าว มาทำอะไรที่นี่ 144 00:10:18,951 --> 00:10:21,912 พอได้เลื่อนขั้นเป็นพนักงานออฟฟิศแล้ว ราศีจับเชียวนะ 145 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 เหรอ ว่าแต่ทำไมสภาพคุณฮอเป็นงี้ล่ะ 146 00:10:26,500 --> 00:10:27,376 เปลี้ยมากเลยเหรอ 147 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 ดูคำพูดคำจาเธอสิ ไม่พูดก็ไม่มีใครว่านะ 148 00:10:30,087 --> 00:10:32,298 ฉันกินไข่ดิบ 100 ฟองตามที่เธอบอก 149 00:10:32,381 --> 00:10:34,884 จนทะลักออกทั้งทางบน ทางล่าง เกือบตายแล้วไหมล่ะ 150 00:10:34,967 --> 00:10:36,636 เห็นฉันเป็นอะไร 151 00:10:38,012 --> 00:10:39,847 ไม่เห็นต้องทำตามที่ฉันบอกสักหน่อย 152 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 ว่าแต่ทำไมที่นี่เละเทะจัง 153 00:10:44,310 --> 00:10:46,479 ก็มันมีคนมาทำเหล็กเส้นหักน่ะสิ 154 00:10:48,189 --> 00:10:50,566 อย่าบอกนะว่าเป็นเธอ 155 00:10:51,901 --> 00:10:54,111 - ฉันจะทำทำไม - เธอโดนมาตั้งกี่กระทงแล้วล่ะ 156 00:10:54,195 --> 00:10:55,529 โดนจับได้ระหว่างขโมยของเอย 157 00:10:55,613 --> 00:10:58,824 เล่นงานอันอึนจี เอ้ย อีมยองฮีจนร่างพังเอย 158 00:10:58,908 --> 00:11:00,743 เละตุ้มเป๊ะแบบนี้ 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,120 คนเดียวที่จะทำได้ ก็มีแต่เธอนั่นแหละ เชเช็ก 160 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 จะมีใครแข็งแรงไปกว่าเธออีก 161 00:11:09,210 --> 00:11:11,003 กล้องวงจรปิดก็ไม่ทำงานอีก 162 00:11:11,087 --> 00:11:12,505 บ้าเอ๊ย 163 00:11:13,255 --> 00:11:14,215 ว่าแต่ 164 00:11:14,715 --> 00:11:17,093 นี่เธอมาขโมยอะไรอีกหรือไง 165 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 เปล่า ฉันไม่ขโมยอะไรแล้ว 166 00:11:20,596 --> 00:11:22,932 นี่ไม่รู้เลยเหรอว่าเป็นฝีมือใคร 167 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 ก็ไม่รู้น่ะสิ 168 00:11:24,934 --> 00:11:27,520 ฉันปิดเรื่องนี้ไว้เงียบๆ เพราะท่านประธานสั่งมาแบบนั้น 169 00:11:29,897 --> 00:11:31,023 (ซีทีเอ 4885) 170 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 4885 เหรอ 171 00:11:32,691 --> 00:11:33,859 เธอจะอยู่ตรงนี้อีกนานไหม 172 00:11:35,361 --> 00:11:37,238 รหัส 4885 นั่น 173 00:11:37,321 --> 00:11:38,864 ใช่สินค้าส่งออกไหม 174 00:11:38,948 --> 00:11:41,200 - มันคืออะไรเหรอ - แล้วเธอจะรู้ไปทำไม 175 00:11:42,076 --> 00:11:43,494 ไปเลยไป 176 00:11:43,577 --> 00:11:45,121 เธอมาทีไร ฉันใจคอไม่ดีเลย 177 00:11:46,038 --> 00:11:47,289 บอกมาหน่อย 178 00:11:56,715 --> 00:11:58,259 - ชิก มาแล้วเหรอ - ครับ 179 00:11:59,969 --> 00:12:01,220 นายมาดูนี่สิ 180 00:12:03,764 --> 00:12:07,435 ยาเสพติดนั่นส่งผลต่อกระดูกสฟีนอยด์ ซึ่งเกี่ยวข้องกับการผลิตฮอร์โมน 181 00:12:07,518 --> 00:12:09,895 เมื่อมันหดตัว น้ำไขสันหลังก็จะแห้ง 182 00:12:09,979 --> 00:12:11,730 เพราะงั้นเหยื่อส่วนใหญ่เลยกระหายน้ำ 183 00:12:11,814 --> 00:12:14,442 ปกติแล้วน้ำไขสันหลัง จะเป็นสีใสก่อนการทดสอบ 184 00:12:14,525 --> 00:12:17,778 แต่ของเหยื่อที่เสียชีวิต จากยาเสพติดชนิดนี้ เป็นสีแดงเข้ม 185 00:12:17,862 --> 00:12:20,990 ประเด็นอยู่ที่ฮงจองโฮ พนักงานสัญญาจ้างชั่วคราวของดูโกนี่แหละ 186 00:12:21,073 --> 00:12:21,907 เขาตายด้วยยาเสพติด 187 00:12:22,658 --> 00:12:23,492 อะไรนะครับ 188 00:12:25,286 --> 00:12:26,495 รายงานการเสียชีวิต 189 00:12:26,579 --> 00:12:29,623 เขียนบอกไว้ว่าเขาดื่มแต่น้ำ และทำงานจนตาย 190 00:12:29,707 --> 00:12:31,542 น้ำ ทำให้ฉันฉุกคิดขึ้นมา 191 00:12:31,625 --> 00:12:33,961 และแล้วก็เป็นไปตามคาด 192 00:12:34,044 --> 00:12:36,630 ยาเสพติดนั่น มันแพร่หลายขนาดนั้นเลยเหรอครับ 193 00:12:36,714 --> 00:12:40,634 แปลว่ายานั่นจำหน่ายไปทั่วประเทศ โดยอำพรางอยู่ในหลากหลายรูปแบบ 194 00:12:40,718 --> 00:12:43,262 ไม่เว้นแม้แต่ไอ้เครื่องดื่มชูกำลังนี่ 195 00:12:43,345 --> 00:12:46,140 หมอนี่ทำงานโต้รุ่งติดต่อกันสามวัน โดยไม่เหน็ดเหนื่อยเลยนะ 196 00:12:47,975 --> 00:12:49,768 ได้เลขทะเบียนรถบรรทุกเทท้ายแล้วครับ 197 00:12:49,852 --> 00:12:50,853 อือ 198 00:12:51,604 --> 00:12:52,813 - เจอแล้วเหรอ - ครับ 199 00:12:54,899 --> 00:12:56,942 เป็นรถส่วนบุคคลตามคาดเลยครับ 200 00:12:57,026 --> 00:12:58,110 เลขทะเบียนก็ปลอม 201 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 แต่กล้องวงจรปิดที่มาชอนแดโร 35 กิล 202 00:13:00,779 --> 00:13:02,281 จับภาพนี้ไว้ได้ครับ 203 00:13:03,115 --> 00:13:05,367 จังหวะที่รถเปลี่ยนป้ายทะเบียน 204 00:13:08,496 --> 00:13:10,247 แค่นี้ก็น่าจะเพียงพอให้จับกุมนะครับ 205 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 ข้อหาละเมิดพ.ร.บ.จราจรทางบก 206 00:13:11,540 --> 00:13:12,666 อือ 207 00:13:12,750 --> 00:13:14,460 ติดตรงที่ไม่เห็นหน้าคนขับนี่แหละครับ 208 00:13:14,543 --> 00:13:16,754 เขาน่าจะไปจอดรถ 209 00:13:16,837 --> 00:13:18,506 ในที่ที่ไม่มีกล้องวงจรปิดแน่ๆ 210 00:13:18,589 --> 00:13:21,300 แล้วก็สลับเป็นป้ายทะเบียนเจ้าของรถอีกที 211 00:13:37,566 --> 00:13:38,609 นี่ 212 00:13:38,692 --> 00:13:40,778 ทำไมแกทำตัวลับๆ ล่อๆ แบบนี้ 213 00:13:41,529 --> 00:13:43,197 ถ่ายหนังสายลับอยู่เหรอ 214 00:13:47,034 --> 00:13:47,952 แม่ 215 00:13:48,452 --> 00:13:51,705 หนูกำลังทำเรื่องที่ยิ่งใหญ่มากๆ อยู่ 216 00:13:51,789 --> 00:13:52,706 เรื่องใหญ่อะไร 217 00:13:52,790 --> 00:13:55,084 ประมาณว่าสยบแก๊งวายร้ายมั้ง 218 00:13:55,751 --> 00:13:57,503 พูดมาได้ เพ้อเจ้อสิ้นดี 219 00:13:57,586 --> 00:13:59,588 นี่ ห่วงลูกแกก่อนเถอะ 220 00:13:59,672 --> 00:14:01,090 ช่วงนี้นัมอินไม่มาที่คาเฟ่เลย 221 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 มีอะไรหรือเปล่าก็ไม่รู้ 222 00:14:02,508 --> 00:14:03,884 จะมีอะไรอีกล่ะ 223 00:14:04,593 --> 00:14:06,303 แกลดน้ำหนักอยู่ 224 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 ซึ่งดีแล้ว ดีมากๆ ด้วย 225 00:14:08,222 --> 00:14:09,807 แกต้องลดบ้างนะ แม่ 226 00:14:10,474 --> 00:14:12,560 เอาเถอะ อันนั้นมันก็จริง 227 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 ว่าแต่แกทำอะไรของแกอยู่ 228 00:14:15,312 --> 00:14:16,689 ถึงกับมีนักแสดงแทนด้วย 229 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 มีไอ้เวรคนหนึ่งพยายามจะฆ่าหนู 230 00:14:20,276 --> 00:14:21,193 ว่าไงนะ 231 00:14:21,944 --> 00:14:22,820 ใคร 232 00:14:23,821 --> 00:14:26,198 ไอ้เวรหน้าไหน ฮะ 233 00:14:50,055 --> 00:14:50,890 ฮัลโหล 234 00:14:50,973 --> 00:14:53,559 ฉันเองนะคะ เป็นไปตามคาดค่ะ 235 00:14:53,642 --> 00:14:56,729 รถบรรทุกเทท้าย ทะเบียน 05 มา 3554 ค่ะ 236 00:14:56,812 --> 00:14:58,731 เก็บภาพจากกล้องวงจรปิดที่สามแยก 237 00:14:58,814 --> 00:15:00,733 มาชอนแดโร 34 กิลมานะคะ 238 00:15:00,816 --> 00:15:01,942 ลงมือคนเดียวจะไหวเหรอครับ 239 00:15:02,026 --> 00:15:03,527 มีคนคอยหนุนฉันอยู่ค่ะ 240 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 ไม่ต้องเป็นห่วง 241 00:15:53,202 --> 00:15:56,205 ขอตัวแทนหญิงหนึ่งคนที่โรงพยาบาลกึมจู 242 00:16:13,305 --> 00:16:16,684 แบบนั้นแกยิ่งต้องแสดงให้เห็นว่าแกปกติดีสิ 243 00:16:16,767 --> 00:16:18,060 จะเล่นละครแบบนี้เพื่อ 244 00:16:18,143 --> 00:16:21,939 ขนาดจูกัดเหลียงกับขุนพลอีซุนชิน ยังขอให้ปิดเรื่องการตายไว้เลย 245 00:16:22,022 --> 00:16:23,691 ทำให้ศัตรูชะล่าใจ 246 00:16:23,774 --> 00:16:25,818 หนูก็จะใช้วิธีการของหนูด้วย 247 00:16:26,694 --> 00:16:27,903 สนุกจัง 248 00:16:27,987 --> 00:16:29,613 เข้าทางหนูสุดๆ 249 00:16:29,697 --> 00:16:32,157 นังลูกนี่มันบ้าแฮะ โอ๊ยตาย 250 00:16:32,241 --> 00:16:34,785 งั้นหนูขอตัวนะ ยุ่งอยู่ 251 00:16:35,661 --> 00:16:36,620 อ้อ 252 00:16:38,497 --> 00:16:39,581 แม่ 253 00:16:41,000 --> 00:16:42,876 พ่อเข้าผ่าตัดฉุกเฉินนะ 254 00:16:45,170 --> 00:16:47,423 แม่สอนหนูมาว่ายังไงนะ 255 00:16:48,048 --> 00:16:51,093 อย่าใช้พลังเรี่ยราดเด็ดขาด 256 00:16:51,176 --> 00:16:52,928 ไม่งั้นพลังของเราจะหายไปหมด 257 00:16:56,223 --> 00:16:57,057 เอ้าดู 258 00:16:57,141 --> 00:16:58,308 พลังฉันยังอยู่ดี 259 00:16:59,101 --> 00:17:01,103 ก็แปลว่าฉันไม่ได้ใช้ในทางที่ผิดไง 260 00:17:01,854 --> 00:17:04,398 บรรพบุรุษยังเห็นด้วยเลย ว่าพ่อแกสมควรโดนซ้อม 261 00:17:09,236 --> 00:17:10,529 จริงแฮะ 262 00:17:16,035 --> 00:17:18,328 (กึมจูกรุ๊ป ประกาศฉุกเฉิน) 263 00:17:19,246 --> 00:17:21,915 ท่านประธานฮวังกึมจู เข้ารักษาตัวที่โรงพยาบาล 264 00:17:21,999 --> 00:17:23,709 คาดว่าต้องใช้เวลาพักฟื้นระยะหนึ่ง 265 00:17:23,792 --> 00:17:25,878 จึงเลี่ยงไม่ได้ที่จะงดเว้นการทำงาน 266 00:17:26,462 --> 00:17:30,132 โปรดโพสต์ระเบียบวาระที่สำคัญ บนเว็บไซต์ค่ะ 267 00:17:31,925 --> 00:17:33,552 (ส่ง) 268 00:17:33,635 --> 00:17:34,470 (ส่งข้อความแล้ว) 269 00:17:42,269 --> 00:17:44,188 - ได้เยอะไหม - ค่ะพี่ 270 00:17:44,772 --> 00:17:46,231 ติดตามดีๆ ล่ะ 271 00:17:48,275 --> 00:17:50,486 ในที่สุดธุรกิจของเราก็เป็นยาถอนพิษ 272 00:17:50,569 --> 00:17:52,738 - ยาถอนพิษเหรอ - ซึ่งหมายความว่าเราต้องพุ่งเป้า 273 00:17:52,821 --> 00:17:56,116 ไปที่พวกคนรวยที่ยอมควักเงินจ่าย เพื่อซื้อชีวิตตัวเอง 274 00:17:56,200 --> 00:17:57,951 แน่นอนค่ะ ฉันทราบดี 275 00:18:38,659 --> 00:18:41,120 ท่านประธาน ฉันส่งข้อความเรียบร้อยแล้วค่ะ 276 00:18:41,203 --> 00:18:42,162 ค่ะ 277 00:18:44,915 --> 00:18:46,208 ไม่ต้องกังวลเลยค่ะ 278 00:18:46,291 --> 00:18:47,126 ค่ะ 279 00:18:57,302 --> 00:18:58,178 คุณกึมดง 280 00:18:58,262 --> 00:18:59,638 ในที่สุดพ่อผม… 281 00:19:01,014 --> 00:19:03,016 ก็กลับมาอยู่ใกล้ๆ ผมครับ 282 00:19:03,767 --> 00:19:04,768 แต่… 283 00:19:07,104 --> 00:19:11,275 แต่ว่าแม่ผมอัดพ่อซะน่วมเลย 284 00:19:11,358 --> 00:19:12,401 ตอนนี้ 285 00:19:13,152 --> 00:19:16,029 พ่อผมก็เลยเข้าผ่าตัดอยู่ครับ 286 00:19:16,113 --> 00:19:17,030 ตายจริง 287 00:19:17,114 --> 00:19:19,867 งั้นคุณก็ควรจะรีบไปโรงพยาบาลสิ มานั่งทำอะไรตรงนี้คะ 288 00:19:20,534 --> 00:19:21,535 ผม… 289 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 ทรมานใจมากเลยครับ 290 00:19:24,788 --> 00:19:26,582 ไปโรงพยาบาลสิคะ รออะไร 291 00:19:27,249 --> 00:19:28,250 เดี๋ยว 292 00:19:28,834 --> 00:19:30,335 พาผมไปหน่อยครับ 293 00:19:30,419 --> 00:19:33,630 ผมไม่มีแรงเลย 294 00:19:33,714 --> 00:19:35,632 ไปคนเดียวสิคะ สั่งไปเรื่อยเลย 295 00:19:40,721 --> 00:19:43,223 แม่ก็น่าจะยั้งแรงหน่อย 296 00:19:43,307 --> 00:19:45,058 ทำกับพ่อแบบนั้น… 297 00:19:45,142 --> 00:19:46,310 พ่อ… 298 00:19:48,687 --> 00:19:50,397 (เอชเอสซี) 299 00:19:50,480 --> 00:19:52,107 คนอะไรไม่เป็นมิตรเลย 300 00:19:52,191 --> 00:19:53,984 ให้ผมจัดนัดหมายครั้งหน้าเลยไหมครับ 301 00:19:54,610 --> 00:19:56,612 ไม่ครับ ไม่ต้องแล้ว 302 00:19:58,906 --> 00:20:02,492 คิดว่าทำไมท่านประธานของเรา ถึงเลือกรับเฉพาะลูกค้าผู้หญิงคะ 303 00:20:03,202 --> 00:20:05,871 เขาเล่นกับใจเหงาๆ ของผู้หญิงไงคะ 304 00:20:07,122 --> 00:20:10,042 ฉันนี่สงสารผู้หญิงที่หลงกลเขาจับใจเลย 305 00:20:10,125 --> 00:20:12,127 คุณจีฮเย จะยื่นใบลาออกเหรอครับ 306 00:20:13,420 --> 00:20:14,254 รู้ได้ไงเนี่ย 307 00:20:14,338 --> 00:20:18,217 ก็อยู่ๆ คุณพูดแบบนั้นทั้งที่รู้ตั้งแต่แรก ว่าท่านประธานเป็นคนยังไง 308 00:20:45,827 --> 00:20:47,913 ท่านประธานฮวังกึมจูเข้าโรงพยาบาลครับ 309 00:20:49,289 --> 00:20:52,542 เหรอ ไส้ติ่งแตกไรงี้เหรอ 310 00:20:52,626 --> 00:20:55,128 ไม่ใช่แบบนั้น เหมือนจะมีคนขับรถชนเธอเข้าครับ 311 00:20:57,381 --> 00:20:59,549 ชอบแจ๋นดีนัก ปัดโธ่ 312 00:21:00,676 --> 00:21:01,551 ไปหน่อยสิครับ 313 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 เพื่ออะไร 314 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 เหมือนจะเป็นการชนแล้วหนี 315 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 ท่านประธานอาจจะ เข้าข่ายผู้ต้องสงสัยก็ได้นี่ครับ 316 00:21:07,140 --> 00:21:07,975 ทำไมต้องเป็นฉัน 317 00:21:08,058 --> 00:21:10,269 ก็พวกคุณทะเลาะกันนี่ครับ คุณเนรเทศเธอไปไง 318 00:21:11,353 --> 00:21:14,022 "เนรเทศคุณฮวังกึมจูออกไป เดี๋ยวนี้" 319 00:21:15,899 --> 00:21:17,067 ไอ้นี่ 320 00:21:18,944 --> 00:21:20,696 - นี่ เลขานัม - ท่านประธาน 321 00:21:20,779 --> 00:21:23,573 ขืนติดในรายชื่อผู้ต้องสงสัย แล้วต้องไปให้การกับตำรวจ 322 00:21:23,657 --> 00:21:27,035 ผมว่ามันไม่ได้เป็นผลดี กับท่านประธานเลยนะครับ 323 00:21:49,891 --> 00:21:52,394 หัวหน้าควอน ไปดื่มโซจูกันดีกว่า 324 00:21:52,477 --> 00:21:53,312 ครับ 325 00:21:58,066 --> 00:22:00,402 สี่ แปด แปด ห้า… 326 00:22:00,485 --> 00:22:02,696 จะฉกออกมายังไงดีนะ 327 00:22:03,196 --> 00:22:05,032 แล้วจะหลอกถามหัวหน้าทีมฮอยังไง 328 00:22:05,115 --> 00:22:06,199 ใช้มารยาหญิงเหรอ 329 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 เขาเหม็นหน้าฉันซะด้วย จะได้ผลเหรอ 330 00:22:08,243 --> 00:22:09,161 อ้อ จริงสิ 331 00:22:09,244 --> 00:22:10,996 ลองบอกรักแบบดื้อๆ ไปเลยดีไหม 332 00:22:13,040 --> 00:22:17,044 เห็นในละครเกาหลี วิธีนี้ได้ผลอยู่นะ 333 00:22:17,878 --> 00:22:19,671 ฮิลลารี ไม่กลับบ้านเหรอจ๊ะ 334 00:22:19,755 --> 00:22:20,964 - รักนะ - หือ 335 00:22:22,382 --> 00:22:23,925 เธอชอบฉันเบอร์นั้นเลยเหรอ 336 00:22:24,843 --> 00:22:25,802 อือ 337 00:22:26,595 --> 00:22:28,138 ฉันไปก่อนนะ เจอกันพรุ่งนี้จ้ะ 338 00:22:28,221 --> 00:22:29,389 บ๊ายบาย 339 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 เรียกฉันเหรอ 340 00:23:07,219 --> 00:23:08,053 อยากไป… 341 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 กินข้าวกับผมไหมครับ 342 00:23:12,849 --> 00:23:13,975 ไอ้สารเลว 343 00:23:14,059 --> 00:23:15,852 ทำไมฉันต้องไปกินข้าวกับนายไม่ทราบ 344 00:23:17,354 --> 00:23:19,856 - หิวเหรอ - ถ้าเราอยากเป็นทีมเดียวกันอย่างแท้จริง 345 00:23:21,024 --> 00:23:22,609 ก็น่าจะต้องสนิทกันกว่านี้หน่อย 346 00:23:26,029 --> 00:23:27,155 เป็นความคิดที่ดีนะ 347 00:23:27,239 --> 00:23:28,406 อยากกินอะไรครับ 348 00:23:28,490 --> 00:23:30,033 กินอาหารมองโกลได้ไหม 349 00:23:30,117 --> 00:23:31,284 โอเคครับ 350 00:23:31,910 --> 00:23:34,663 เชเช็ก ผมชอบที่คุณตัดสินใจเร็วนะครับ 351 00:23:34,746 --> 00:23:35,997 ฉันก็เร็วกับทุกเรื่องแหละ 352 00:23:39,876 --> 00:23:41,670 อ๋อ หมอนั่นเป็นยังไงบ้าง 353 00:23:41,753 --> 00:23:42,963 ขอกินของแพงๆ ได้ไหม 354 00:23:43,046 --> 00:23:44,923 - ฉันเข้าไปในคาเฟ่ - ได้ครับ 355 00:23:45,006 --> 00:23:47,551 - เขาขี้เหร่กว่าที่ฉันคิดไว้อีก - กินเยอะๆ ได้ไหม 356 00:23:47,634 --> 00:23:50,428 พอมาฟังสองเครื่องพร้อมกันแล้วก็ โห จะบ้าให้ได้ 357 00:23:50,512 --> 00:23:51,429 ปวดหัวสุด 358 00:23:51,513 --> 00:23:53,223 เอาให้ฉันอันหนึ่งมา เอาของคังนัมซุนมาสิ 359 00:23:53,306 --> 00:23:54,724 ไม่ได้ครับ เอานี่ไป 360 00:23:59,020 --> 00:24:01,148 ว่าแต่รยูชีโอนี่ชอบเจ้าหน้าที่คังหรือเปล่า 361 00:24:01,231 --> 00:24:02,691 แววตาบอกเลยว่าไม่ได้มาเล่นๆ 362 00:24:03,608 --> 00:24:04,943 พูดอะไรให้มันเข้าท่าหน่อยครับ 363 00:24:05,026 --> 00:24:06,570 หมอนี่จะชอบนัมซุนทำไมเล่า 364 00:24:06,653 --> 00:24:08,822 อันนี้นายแขวะใคร เจ้าหน้าที่คัง หรือรยูชีโอ 365 00:24:10,657 --> 00:24:12,075 - ไปกัน - เดี๋ยว 366 00:24:14,494 --> 00:24:16,329 ไอ้บ้านี่ ปล่อยมือสิวะ 367 00:24:16,413 --> 00:24:20,167 ไอ้นี่ เดี๋ยวปั๊ดจับบิดข้อมือให้เป็นเกลียวเลยนี่ 368 00:24:20,250 --> 00:24:21,334 ไปกันครับ 369 00:24:36,349 --> 00:24:37,475 ยังไม่รู้สึกตัวเหรอครับ 370 00:24:37,559 --> 00:24:39,269 รักษาตัวที่โรงพยาบาลไหนครับ 371 00:24:41,438 --> 00:24:44,858 ตีลังกามองยังไง หมอนี่ก็ดูทรงจะไม่ค่อยเต็มเต็ง 372 00:24:46,193 --> 00:24:48,820 ส่งข้อความหาฉันที่ยังไม่ได้สติเนี่ยนะ 373 00:24:50,530 --> 00:24:52,741 ใช่สิ เบรด ซง 374 00:24:53,783 --> 00:24:56,536 หมอนั่นต้องเป็นคนของรยูชีโอแน่นอน 375 00:24:57,120 --> 00:24:58,330 ใช่แล้วล่ะ 376 00:24:58,914 --> 00:25:00,165 มาวางกับดักกันดีกว่า 377 00:25:05,545 --> 00:25:09,049 ฉันเป็นเลขาของคุณฮวังกึมจูค่ะ 378 00:25:09,633 --> 00:25:15,305 ตอนนี้ท่านประธานรักษาตัว อยู่ที่โรงพยาบาลกึมจู ห้อง 707 ค่ะ 379 00:25:21,186 --> 00:25:22,229 อยากกินของหวานจัง 380 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 เลิศเลย 381 00:25:40,372 --> 00:25:41,206 พ่อ 382 00:25:43,375 --> 00:25:44,834 ตายแล้ว พ่อ 383 00:25:46,086 --> 00:25:47,587 เอานะ หนึ่ง สอง สาม 384 00:25:50,590 --> 00:25:52,259 เบาๆ 385 00:25:53,677 --> 00:25:54,678 ขอบคุณนะคะ 386 00:25:57,430 --> 00:25:58,348 พ่อ 387 00:25:58,431 --> 00:26:00,642 โอ๊ย ดูสภาพสิ พ่อ 388 00:26:05,188 --> 00:26:06,731 เฮ้อ เวรกรรม 389 00:26:06,815 --> 00:26:07,691 เอ้า 390 00:26:10,694 --> 00:26:11,736 พ่อครับ 391 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 พ่อ 392 00:26:19,703 --> 00:26:20,996 พ่อ… 393 00:26:24,874 --> 00:26:26,626 นี่ ฮวังกึมดง พอเถอะ 394 00:26:26,710 --> 00:26:28,295 พ่อเพิ่งออกจากห้องผ่าตัดนะ 395 00:26:28,837 --> 00:26:30,255 รอเขาฟื้นก่อนเถอะ 396 00:26:31,756 --> 00:26:35,010 แม่ทำพ่ออยู่ในสภาพนี้ แล้วตัวเองหายไปไหนเนี่ย 397 00:27:15,675 --> 00:27:17,677 ซี่โครงแกะ คอร์คอก 398 00:27:19,429 --> 00:27:22,265 ทั้งซี่โครงแกะย่างและคอร์คอก เอามาหมดเลยครับ 399 00:27:23,892 --> 00:27:25,477 เหล้ารับเป็นบอเลอร์ไหมครับ 400 00:27:25,560 --> 00:27:26,853 โซยอมโบ 401 00:27:26,936 --> 00:27:29,064 เป็นเหล้ามองโกเลียที่ฉันชอบที่สุดเลย 402 00:27:29,147 --> 00:27:30,231 เอาเป็นอันนั้นนะครับ 403 00:27:37,947 --> 00:27:38,865 ชน 404 00:27:52,003 --> 00:27:54,923 ว่าแต่บ้านเกิดของชีโออยู่ที่ไหนเหรอ 405 00:27:55,006 --> 00:27:55,965 นายเกิดที่ไหน 406 00:27:56,049 --> 00:27:57,133 ไม่รู้สิครับ 407 00:27:58,218 --> 00:27:59,552 คงเป็นที่ไหนสักแห่งในเกาหลี 408 00:27:59,636 --> 00:28:00,804 เพราะผมถูกทิ้ง 409 00:28:07,519 --> 00:28:09,187 ผมไปรัสเซียตอนห้าขวบครับ 410 00:28:10,647 --> 00:28:11,606 ถูกรับเลี้ยงเหรอ 411 00:28:12,440 --> 00:28:13,733 ก็ทำนองนั้นครับ 412 00:28:13,817 --> 00:28:16,694 งั้นใครเลี้ยงชีโอมาเหรอ 413 00:28:16,778 --> 00:28:20,198 นายคงไม่ได้ใช้ชีวิต เป็นหมาป่าเดียวดายในป่านี่ ถูกไหม 414 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 ผมว่าแบบนั้นดีกว่าด้วยซ้ำนะ 415 00:28:33,336 --> 00:28:34,170 เชเช็ก 416 00:28:35,213 --> 00:28:36,381 ทีนี้บอกผมมาได้แล้วครับ 417 00:28:36,965 --> 00:28:38,383 พลังมหาศาลนั่นของคุณ 418 00:28:40,009 --> 00:28:41,052 เป็นมายังไงครับ 419 00:28:46,516 --> 00:28:48,560 เป็นพลังที่สืบทอดกันมารุ่นสู่รุ่นน่ะ 420 00:28:49,894 --> 00:28:53,523 แม่ฉันเองก็แข็งแรงสุดๆ เหมือนกัน 421 00:28:56,776 --> 00:29:00,822 แม่ฉันที่มองโกลเลียยกปะป๊า ม้าของฉัน ด้วยสองแขนแล้วอาบน้ำให้มันได้ด้วย 422 00:29:00,905 --> 00:29:03,867 แม่โตมากับการกินแต่ นมแพะภูเขาและเนื้อแกะ 423 00:29:03,950 --> 00:29:06,202 ก็เลยแข็งแรงมากๆ ฉันเองก็โตมาแบบนั้นด้วย 424 00:29:08,872 --> 00:29:10,081 ผมอิจฉาเชเช็กนะครับ 425 00:29:11,416 --> 00:29:12,834 คุณแข็งแรงตั้งแต่กำเนิด 426 00:29:13,501 --> 00:29:14,335 แล้วก็… 427 00:29:15,545 --> 00:29:17,005 มีพ่อแม่ที่ดีด้วย 428 00:29:20,967 --> 00:29:22,385 อยากแข็งแรงเหรอ 429 00:29:23,678 --> 00:29:24,554 กินนี่สิ 430 00:29:25,221 --> 00:29:27,265 ซี่โครงแกะ 431 00:29:31,561 --> 00:29:33,146 ส่วนนี่ของฉัน 432 00:29:34,063 --> 00:29:35,815 กินไปเลย กินไปๆ 433 00:29:36,608 --> 00:29:38,443 ใช้มือจับแล้วแทะเลยสิ 434 00:29:39,319 --> 00:29:41,279 จะว่าไป รยูชีโอนี่หล่อเอาเรื่องอยู่นะ 435 00:29:41,362 --> 00:29:42,655 หล่อตรงไหนเหอะครับ 436 00:29:42,739 --> 00:29:44,282 เห็นหน้าก็รู้แล้วว่าเล่นยา 437 00:29:44,365 --> 00:29:47,410 ก็ถึงบอกว่าเขาหล่อไง จะมีอะไรแย่งซีนยาเสพติดได้อีก 438 00:29:47,494 --> 00:29:49,829 นัมซุนนี่ก็แสดงเก่งไม่ไหว 439 00:29:49,913 --> 00:29:51,498 พรสวรรค์แน่ๆ ควรไปเป็นนักแสดงนะแบบนี้ 440 00:29:51,581 --> 00:29:53,166 ไม่หรอก คงกลั้นอยู่แหละ 441 00:29:53,249 --> 00:29:55,335 โอ๊ย ฉันก็อั้นฉี่มานานเกินละ 442 00:29:56,044 --> 00:29:58,087 ดูยิ้มให้ผู้ชาย ที่พยายามจะฆ่าแม่ตัวเองสินั่น 443 00:29:58,838 --> 00:30:02,175 เจ้าหน้าที่คังของเรามีความสามารถสุดๆ อนาคตไปได้ไกลแน่ 444 00:30:02,258 --> 00:30:04,969 คราวก่อนที่เธอคุยกับบอดี้การ์ด ว่าประธานเล่นยาก็ด้วย 445 00:30:05,053 --> 00:30:08,014 โห ต่อบทได้ลื่นขั้นเทพเลยครับ 446 00:30:08,097 --> 00:30:11,726 ฉันว่าไอ้พวกนี้น่าจะมีคำเรียกยาเสพติด ในแบบที่มันรู้กันเองนะ 447 00:30:11,810 --> 00:30:13,269 - พอล - อ๋อ พอล 448 00:30:15,605 --> 00:30:18,608 นี่นายฟังทั้งสองอย่าง แถมยังฟังรู้เรื่องด้วยเหรอ 449 00:30:18,691 --> 00:30:21,653 เจ้าหน้าที่ยอที่สถานีถอดไฟล์เสียงให้ ผมเลยหาทั้งคืนจนเจอครับ 450 00:30:21,736 --> 00:30:22,862 อ๋อ จริงสิ 451 00:30:23,363 --> 00:30:24,864 เราทำเอ็มแอนด์เอกับสถานีไว้นี่เนอะ 452 00:30:25,573 --> 00:30:26,407 อ้อ จริงสิ 453 00:30:26,491 --> 00:30:28,576 ที่บอกว่าหัวหน้าทีม ไปช่วยหน่วยสืบคดียาเสพติดปูซานน่ะ 454 00:30:28,660 --> 00:30:31,412 หัวหน้าหน่วยที่นั่น โทรมาบอกว่าเขาไม่ได้ไปนะ 455 00:30:31,496 --> 00:30:32,664 - ไม่ได้ไปเหรอครับ - อือ 456 00:30:32,747 --> 00:30:33,623 ไม่ได้ไป 457 00:30:36,501 --> 00:30:37,669 เขาปิดเครื่องน่ะ 458 00:30:37,752 --> 00:30:40,630 ฉันฝากข้อความไว้แล้วแต่เขาไม่โทรกลับ 459 00:30:57,313 --> 00:30:58,481 ไม่มีอะไรเลย 460 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 - ดื่มกันเถอะเรา - จริง มาดื่มกัน 461 00:31:10,535 --> 00:31:12,161 เฮ้ย คุณ 462 00:31:12,245 --> 00:31:13,329 คุณครับ 463 00:31:14,497 --> 00:31:15,582 คุณครับ 464 00:31:18,585 --> 00:31:20,920 นี่ คุณ 465 00:31:22,255 --> 00:31:24,883 คุณ ทำอะไรของคุณเนี่ย 466 00:31:28,094 --> 00:31:29,053 คุณ 467 00:31:32,223 --> 00:31:34,851 เฮ้ย คุณครับ คุณ 468 00:31:37,395 --> 00:31:38,438 คุณ 469 00:31:38,938 --> 00:31:39,939 คุณ 470 00:31:50,241 --> 00:31:51,242 ตรงนั้น 471 00:31:53,369 --> 00:31:54,746 เราต้องโทรแจ้งตำรวจนะ 472 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 ตานี่ดูแปลกๆ 473 00:31:57,582 --> 00:31:59,000 เฮ้ย เขาเป็นตำรวจ 474 00:32:14,474 --> 00:32:15,516 นี่ ชีโอ 475 00:32:16,059 --> 00:32:18,895 สินค้าที่ดูโกส่งออกไปต่างประเทศน่ะ 476 00:32:19,812 --> 00:32:21,105 แป๊บนะครับ 477 00:32:24,817 --> 00:32:25,902 ฮัลโหล 478 00:32:26,486 --> 00:32:27,570 ครับ 479 00:32:28,237 --> 00:32:29,781 ของจะถูกส่งไปพรุ่งนี้ครับ 480 00:32:31,699 --> 00:32:33,034 ไม่ต้องกังวล 481 00:32:33,534 --> 00:32:36,746 การขนส่งซีทีเอ 4885 482 00:32:36,829 --> 00:32:39,457 จะไปถึงมือคุณอย่างปลอดภัยครับ 483 00:32:48,633 --> 00:32:50,468 - กินเสร็จหรือยังครับ - อือ 484 00:32:50,551 --> 00:32:52,345 ผมไปส่งที่บ้านนะครับ 485 00:32:52,428 --> 00:32:54,847 บ้าน บ้านฉันเหรอ 486 00:33:04,232 --> 00:33:05,566 ไปที่บ้านฉัน 487 00:33:05,650 --> 00:33:07,235 รู้ที่อยู่กับรหัสเข้าบ้านใช่ไหม 488 00:33:12,407 --> 00:33:13,783 - ขึ้นสิครับ - โอเค 489 00:33:24,252 --> 00:33:26,045 เกาหลีตอนกลางคืนนี่สวยกว่าเดิมอีก 490 00:33:26,879 --> 00:33:28,089 ดูความระยิบระยิบนั่นสิ 491 00:33:29,465 --> 00:33:30,591 รู้ไหมครับว่าทำไม 492 00:33:31,843 --> 00:33:32,844 เพราะว่า 493 00:33:33,344 --> 00:33:35,179 มีอะไรเกิดขึ้นตอนกลางคืน เยอะกว่าที่เราคิดมาก 494 00:33:36,556 --> 00:33:37,890 แสงเลยต้องส่องสว่างแบบนั้น 495 00:33:38,683 --> 00:33:40,435 เพื่อจะซ่อนทุกอย่างไว้ในความมืด 496 00:33:41,102 --> 00:33:42,937 แบบนั้นไม่ใช่แสงสว่างที่แท้จริงสิ 497 00:33:44,439 --> 00:33:45,606 ของปลอมต่างหาก 498 00:33:46,733 --> 00:33:50,528 ฉันแยกออกนะว่าแสงแบบไหน คือของจริงหรือของปลอม 499 00:33:52,030 --> 00:33:53,281 แล้วผม 500 00:33:53,781 --> 00:33:55,199 คือแสงจริง… 501 00:33:56,284 --> 00:33:57,577 หรือแสงปลอมเหรอครับ 502 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 ต้องตอบดีๆ ด้วยสิ 503 00:34:00,455 --> 00:34:01,372 จะบอกว่าไงดีนะ 504 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 ลังเลว่าจะตอบยังไงเหรอครับ 505 00:34:06,002 --> 00:34:07,920 โห อัจฉริยะนี่นา 506 00:34:13,301 --> 00:34:17,221 นายคือแสงที่ไม่แน่ใจ ว่าตัวเองเป็นแสงจริงหรือแสงปลอม 507 00:34:17,305 --> 00:34:20,058 แต่ก็เป็นแสงจริงได้ถ้าพยายาม 508 00:34:33,362 --> 00:34:34,906 ที่นี่คือบ้านคุณเชเช็กเหรอครับ 509 00:34:35,573 --> 00:34:37,492 เปล่าหรอก บ้านเพื่อนน่ะ 510 00:34:37,575 --> 00:34:38,826 ฉันแค่มาเกาะเพื่อนอยู่ 511 00:34:39,786 --> 00:34:40,745 "เกาะ" เหรอ 512 00:34:41,621 --> 00:34:42,663 อยู่ไหนเหรอครับ 513 00:34:45,500 --> 00:34:49,545 โน่น… 514 00:34:49,629 --> 00:34:50,505 ชั้นห้า 515 00:34:53,716 --> 00:34:55,468 ไปสิ ไปเถอะ 516 00:34:56,302 --> 00:34:57,345 ไปๆ 517 00:34:58,596 --> 00:35:00,515 - ไปนะครับ - อือ ไปเถอะ 518 00:35:01,307 --> 00:35:02,350 ไปเลย 519 00:35:04,185 --> 00:35:05,103 ไปเลย 520 00:35:25,373 --> 00:35:29,585 นายคือแสงที่ไม่แน่ใจ ว่าตัวเองเป็นแสงจริงหรือแสงปลอม 521 00:35:29,669 --> 00:35:32,296 แต่ก็เป็นแสงจริงได้ถ้าพยายาม 522 00:35:41,013 --> 00:35:42,306 ฆ่ามัน 523 00:35:42,390 --> 00:35:44,767 คนทรยศต้องถูกสหายของมันฆ่าซะเอง 524 00:35:45,434 --> 00:35:46,769 นั่นคือกฎของพาเวล 525 00:35:52,400 --> 00:35:53,526 ฆ่าสิ 526 00:35:54,193 --> 00:35:55,153 ฆ่ามันเดี๋ยวนี้ 527 00:36:57,089 --> 00:36:58,799 นานๆ ทีดื่ม รู้สึกเมาเลยแฮะ 528 00:37:02,094 --> 00:37:02,929 พ่อ 529 00:37:03,596 --> 00:37:05,848 พ่อ รู้สึกตัวแล้วเหรอคะ 530 00:37:05,932 --> 00:37:07,642 อือ โอ๊ยๆ 531 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 พ่อ 532 00:37:09,352 --> 00:37:10,311 กึมจู 533 00:37:10,394 --> 00:37:11,312 ค่ะ พ่อ 534 00:37:11,395 --> 00:37:12,313 กึมดง 535 00:37:12,396 --> 00:37:13,481 ครับ พ่อ 536 00:37:14,065 --> 00:37:15,149 พวกแก… 537 00:37:18,653 --> 00:37:19,987 แก่ลงเยอะนะ 538 00:37:26,118 --> 00:37:27,620 ปัดโธ่ พ่อ 539 00:37:28,120 --> 00:37:30,164 ทำไมเพิ่งกลับมาตอนนี้เนี่ย 540 00:37:30,248 --> 00:37:32,875 กึมจู กึมดงของพ่อ 541 00:37:34,585 --> 00:37:35,795 พ่อขอโทษนะ 542 00:37:35,878 --> 00:37:39,674 พ่อไปทำอะไรอยู่ที่ไหนมา 543 00:37:39,757 --> 00:37:42,510 ตอนแรก พ่อจากไปเพื่อตามหานัมซุน 544 00:37:43,135 --> 00:37:45,263 พ่อไปถึงมองโกเลียเลยนะ 545 00:37:45,846 --> 00:37:48,808 หลานสาวของตา ที่คลั่งที่สูงๆ เป็นชีวิตจิตใจ 546 00:37:50,059 --> 00:37:52,311 ฉันเลยไปที่สูงๆ สูงขึ้น 547 00:37:52,895 --> 00:37:54,021 สูงขึ้นอีก 548 00:37:54,105 --> 00:37:56,983 ฉันไปตามหาหลานในที่ที่สูงเสียดฟ้า 549 00:37:57,066 --> 00:38:01,904 ลาซาในทิเบตได้ชื่อว่า อยู่สูงเหนือระดับน้ำทะเลที่สุดในโลก 550 00:38:01,988 --> 00:38:02,989 ฉันเลยคิดว่านี่แหละ 551 00:38:03,572 --> 00:38:07,243 หลานสาวฉันอาจจะอยู่ที่นี่ก็ได้ 552 00:38:07,326 --> 00:38:09,787 แล้วฉันก็ได้พบกับกูรูคนหนึ่งที่นั่น 553 00:38:09,870 --> 00:38:13,249 แล้วฉันก็ได้รู้แจ้ง ว่านี่อาจเป็นปณิธานของสวรรค์ 554 00:38:13,332 --> 00:38:16,252 เบื้องบนคงส่งฉันมาที่นี่ 555 00:38:16,335 --> 00:38:18,087 ให้ฉันได้สวดมนต์เพื่อตามหานัมซุน 556 00:38:18,754 --> 00:38:22,925 แต่สวรรค์ก็ไม่ได้ช่วยบรรเทา ปัญหาท้องไส้ของฉัน 557 00:38:23,926 --> 00:38:26,387 แล้วฉันก็ได้รู้แจ้งอีกอย่าง 558 00:38:27,763 --> 00:38:29,432 ปณิธานที่แท้จริงของพระองค์ก็คือ 559 00:38:30,266 --> 00:38:32,143 ให้ฉันกลับไปกินข้าวเกาหลี 560 00:38:32,685 --> 00:38:34,937 ให้รีบกลับไปเกาหลีโดยเร็วซะ 561 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 แป๊บนะ 562 00:38:36,480 --> 00:38:41,319 งั้นที่ผ่านมาพ่อถ่อไปถึงทิเบต เพื่อตามหานัมซุนเหรอ 563 00:38:41,402 --> 00:38:42,320 อือ 564 00:38:42,403 --> 00:38:44,447 ทำไมเพิ่งบอกเอาป่านนี้ 565 00:38:45,698 --> 00:38:48,909 เราก็นึกว่าพ่อหนีไปจากบ้าน เพื่อหันหลังให้เราซะอีก 566 00:38:48,993 --> 00:38:50,745 มาคิดๆ ดู พ่อไม่ได้หันหลังให้เรา 567 00:38:50,828 --> 00:38:52,371 แค่หันหน้าเข้าวัดเฉยๆ 568 00:38:52,455 --> 00:38:53,748 รู้ไหมว่าแม่ 569 00:38:54,332 --> 00:38:56,709 โกรธแค้นพ่อมากแค่ไหน 570 00:38:56,792 --> 00:39:00,046 ฉันตั้งใจว่าจะกลับมา หลังจากเจอนัมซุนแล้วไง 571 00:39:00,129 --> 00:39:01,881 แต่… 572 00:39:01,964 --> 00:39:03,382 เราเจอนัมซุนแล้วนะพ่อ 573 00:39:03,966 --> 00:39:07,511 - หือ - นัมซุนกลับมาอยู่กับเราแล้วค่ะพ่อ 574 00:39:07,595 --> 00:39:08,804 จริงเหรอ 575 00:39:12,058 --> 00:39:13,642 เจอนัมซุนแล้วจริงๆ เหรอ 576 00:39:13,726 --> 00:39:15,186 ใช่ เจอแล้ว 577 00:39:15,269 --> 00:39:16,354 เรื่องจริงเลย 578 00:39:19,315 --> 00:39:20,858 ฮะ ว่าไงนะ 579 00:39:20,941 --> 00:39:22,777 โอ วัชรสัตตวา 580 00:39:23,611 --> 00:39:25,613 ให้ข้าพเจ้ารักษาคำสาบาน 581 00:39:27,865 --> 00:39:29,075 จากนี้ไป 582 00:39:29,158 --> 00:39:31,202 ฉันจะได้จับมือแม่พวกแกให้แน่น 583 00:39:32,078 --> 00:39:33,954 แล้วใช้ชีวิตอย่างมีความสุขสักที 584 00:39:40,002 --> 00:39:41,003 นอนลงเถอะ 585 00:39:42,296 --> 00:39:43,506 ระวัง 586 00:39:50,304 --> 00:39:51,972 ชื่อคุณแปลว่า "กลาง" 587 00:39:55,142 --> 00:39:57,228 แต่คุณไม่ทำอะไรครึ่งๆ กลางๆ เลย 588 00:39:58,396 --> 00:39:59,522 คุณจุงกันของผม 589 00:40:02,149 --> 00:40:03,109 ผม… 590 00:40:04,819 --> 00:40:07,947 ปล่อยคุณจุงกันไปไม่ได้เด็ดขาด 591 00:40:09,490 --> 00:40:10,366 ไม่สิ 592 00:40:11,659 --> 00:40:12,493 ผมไม่ปล่อยครับ 593 00:40:14,203 --> 00:40:17,373 ฝากทุกอย่างไว้ที่ผมได้เลยครับ 594 00:40:18,124 --> 00:40:20,960 ผมจะจัดการทุกอย่างเอง 595 00:41:12,678 --> 00:41:13,512 คือ… 596 00:41:14,221 --> 00:41:15,139 คือฉัน… 597 00:41:15,806 --> 00:41:19,059 ฉันเห็นว่ามีอะไรอยู่ที่ปากเธอ ก็เลยจะหยิบออกให้ 598 00:41:21,604 --> 00:41:22,646 แบบนี้นี่เอง 599 00:41:22,730 --> 00:41:24,356 อือ แล้วมันคืออะไรน่ะ 600 00:41:25,524 --> 00:41:28,777 คือฉันจะบอกว่า ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำแบบนั้น 601 00:41:28,861 --> 00:41:31,572 เข้าใจแล้ว ฉันก็ไม่ได้ตั้งใจ 602 00:41:35,075 --> 00:41:36,827 นี่ โทรศัพท์ดัง 603 00:41:42,374 --> 00:41:43,459 รยูชีโอนี่นา 604 00:41:46,003 --> 00:41:47,004 ฝันดีนะครับ 605 00:41:47,087 --> 00:41:48,130 ไอ้บ้านี่ 606 00:41:48,214 --> 00:41:49,215 ทำเป็นบอกฝันดี 607 00:41:57,598 --> 00:42:01,393 นี่ รยูชีโอน่ะ ฉันมั่นใจเลยว่าเขาเล่นยา 608 00:42:01,477 --> 00:42:03,687 ฉันเห็นกับตาว่าเขาทรงพลังขึ้น 609 00:42:08,317 --> 00:42:10,194 ก็มันมีคนมาทำเหล็กเส้นหักน่ะสิ 610 00:42:10,277 --> 00:42:12,321 แต่ทำไมหมอนั่นยังปกตินะ 611 00:42:12,905 --> 00:42:14,156 ไม่เคยเห็นเขาดื่มน้ำเลยด้วย 612 00:42:14,782 --> 00:42:16,784 ในที่สุดธุรกิจของเราก็เป็นยาถอนพิษ 613 00:42:18,077 --> 00:42:20,538 ยาถอนพิษ ฉันได้ยินเรื่องยาถอนพิษมา 614 00:42:21,205 --> 00:42:22,581 ยาถอนพิษเหรอ 615 00:42:22,665 --> 00:42:23,499 อือ 616 00:42:23,582 --> 00:42:25,668 มันน่าจะเกี่ยวกับการทำธุรกิจของพวกเขา 617 00:42:29,547 --> 00:42:32,633 ซีทีเอ 4885 จะถูกจัดส่งพรุ่งนี้ 618 00:42:33,342 --> 00:42:34,468 เราต้องเอามันมาให้ได้ 619 00:42:34,552 --> 00:42:36,762 ได้เลย อย่าห่วง 620 00:42:46,021 --> 00:42:46,897 เอ่อ… 621 00:42:48,607 --> 00:42:50,651 หิวข้าวแฮะ ยังไม่ได้กินข้าวเย็นเลย 622 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 รามยอน… 623 00:43:09,878 --> 00:43:11,046 ทำไม เอาสักคำเหรอ 624 00:43:11,130 --> 00:43:12,131 สักคำเหรอ 625 00:43:13,132 --> 00:43:15,175 เมื่อกี้ก็ให้มาคำหนึ่งแล้วไม่ใช่เหรอ 626 00:43:15,259 --> 00:43:16,468 คำหนึ่ง 627 00:43:17,970 --> 00:43:20,097 เป็นเล่นไปหมดเลยนะเราน่ะ 628 00:43:23,142 --> 00:43:24,643 น่าอร่อยจัง 629 00:43:24,727 --> 00:43:25,978 คำหนึ่ง 630 00:43:29,982 --> 00:43:31,650 ฉันขอคำหนึ่งนะ 631 00:43:33,485 --> 00:43:34,403 มานั่งข้างฉันสิ 632 00:43:38,282 --> 00:43:39,533 เอาใหม่นะ 633 00:43:40,326 --> 00:43:41,827 "ขอคำหนึ่ง" 634 00:43:42,369 --> 00:43:43,537 ขอคำหนึ่ง 635 00:43:56,550 --> 00:43:57,593 โอเคนะ คำหนึ่ง 636 00:43:58,385 --> 00:44:00,054 ไปนั่งโน่นสิ ฉันไม่แบ่งรามยอนหรอก 637 00:44:04,933 --> 00:44:05,851 เสียดายจัง 638 00:44:25,996 --> 00:44:29,625 (ธนาคารดงฮวา 110-385-82385) 639 00:44:29,708 --> 00:44:33,337 (ไม่พบผลลัพธ์) 640 00:44:35,047 --> 00:44:36,757 ไอ้นี่มันคืออะไรกันแน่ 641 00:44:45,432 --> 00:44:48,560 (ลดน้ำหนักอย่างไว) 642 00:44:48,644 --> 00:44:49,937 (ไม่พบผลลัพธ์) 643 00:45:00,531 --> 00:45:03,659 ท่านประธานเตรียมที่อยู่ ให้คุณมยองฮีแล้วนะคะ 644 00:45:10,332 --> 00:45:13,252 ส่วนที่นี่เป็นสนามฝึกกอล์ฟ ที่ท่านประธานเป็นเจ้าของ 645 00:45:13,836 --> 00:45:16,797 และเป็นที่ทำงานชั่วคราว ของคุณมยองฮีด้วย 646 00:45:17,965 --> 00:45:21,427 เธอฝากบอกว่าอยู่ตามสบาย จนกว่าคุณจะเข้าที่เข้าทางได้เลย 647 00:45:27,141 --> 00:45:28,392 สิ่งอำนวยความสะดวกดีจังค่ะ 648 00:45:29,017 --> 00:45:30,769 เราแต่งตั้งทนายให้คุณแล้วด้วยนะคะ 649 00:45:30,853 --> 00:45:34,148 เราจะใช้กำลังที่มีทั้งหมด ช่วยให้คุณไม่ต้องติดคุก 650 00:45:34,940 --> 00:45:37,568 ทางเราไม่เอาความแล้วก็จริง 651 00:45:37,651 --> 00:45:39,278 แต่มีการพบอาวุธในจุดเกิดเหตุ 652 00:45:40,112 --> 00:45:42,156 เลยน่าจะเลี่ยงการดำเนินคดีไม่ได้ค่ะ 653 00:45:44,867 --> 00:45:45,868 คือว่า… 654 00:45:47,536 --> 00:45:49,329 ประธานดูโกมาหาฉันค่ะ 655 00:45:50,247 --> 00:45:53,333 เขาน่าจะรู้แล้วว่าคังนัมซุนคือเชเช็ก 656 00:45:54,460 --> 00:45:57,629 เขาถามฉันว่าลูกสาวฮวังกึมจูคือใครค่ะ 657 00:45:59,089 --> 00:46:00,174 แล้วยังไงต่อคะ 658 00:46:01,800 --> 00:46:02,759 ฉันปฏิเสธไปค่ะ 659 00:46:04,470 --> 00:46:05,596 ทำดีแล้วค่ะ 660 00:46:08,140 --> 00:46:11,268 ถ้าอยากรู้อะไรระหว่างทำงาน โทรหาฉันได้เสมอนะคะ 661 00:46:13,228 --> 00:46:14,062 ค่ะ 662 00:46:28,952 --> 00:46:29,870 ห้องไหนนะ 663 00:46:29,953 --> 00:46:31,079 ห้อง 707 ครับ 664 00:46:31,163 --> 00:46:32,539 เลขห้องสวยแฮะ 665 00:46:38,921 --> 00:46:40,672 ห้ามเข้าเยี่ยมนอกจากญาติคนไข้ครับ 666 00:46:54,770 --> 00:46:55,687 ครับ 667 00:46:56,230 --> 00:46:58,357 มีคนชื่อเบรด ซงมาขอเข้าเยี่ยมครับ 668 00:46:58,440 --> 00:46:59,775 ครับ เข้าใจแล้วครับ 669 00:47:01,068 --> 00:47:01,902 เชิญเข้าไปได้ครับ 670 00:47:22,256 --> 00:47:25,842 ฉันไปส่งหนูมยองฮีที่ที่พัก ที่คุณแจ้งไว้แล้วนะคะ 671 00:47:26,385 --> 00:47:27,219 แล้วก็ 672 00:47:27,302 --> 00:47:31,265 เห็นว่าประธานดูโกถามเธอ เรื่องนัมซุนด้วยค่ะ 673 00:47:31,765 --> 00:47:34,351 เหมือนเขาจะสงสัยว่าเชเช็กคือนัมซุน 674 00:47:35,394 --> 00:47:37,479 แต่หนูมยองฮีปฏิเสธไปค่ะ 675 00:47:40,315 --> 00:47:41,149 โอเค 676 00:47:42,192 --> 00:47:44,027 ฝากบอกแกว่าฉันจะหาเวลาแวะไปนะ 677 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 ค่ะ 678 00:47:46,530 --> 00:47:50,784 แล้วก็เบรด ซงกำลังไปเข้าเยี่ยมคุณ ที่ห้องผู้ป่วย 679 00:47:50,867 --> 00:47:52,661 เขาจะรู้ทันหรือเปล่าคะ 680 00:47:53,412 --> 00:47:55,789 - ถึงจะพันผ้าไว้ก็เถอะ… - ไม่รู้หรอก 681 00:47:57,332 --> 00:47:59,209 พวกนั้นโง่กว่าที่เธอคิด 682 00:48:07,509 --> 00:48:08,885 เจ็บหนักเลยนะเนี่ย 683 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 หน้าเธอใหญ่ขึ้นเยอะเลยนะครับ 684 00:48:13,307 --> 00:48:14,933 นี่ เอาน้ำพีชมาให้ฉันซิ 685 00:48:15,017 --> 00:48:15,976 ครับ 686 00:48:17,477 --> 00:48:18,687 ท่านประธานฮวังกึมจู 687 00:48:18,770 --> 00:48:21,356 มาเกิดอุบัติเหตุไม่คาดคิดแบบนี้ซะได้ 688 00:48:22,691 --> 00:48:24,401 ผมปวดใจจังครับ 689 00:48:24,484 --> 00:48:25,402 นี่ครับ 690 00:48:26,111 --> 00:48:26,945 อ้อ 691 00:48:28,280 --> 00:48:30,949 วันก่อนผมเนรเทศคุณ ออกจากห้องด้วย… 692 00:48:36,413 --> 00:48:38,707 ไปทำอีท่าไหนถึงเจ็บขนาดนี้ล่ะครับ 693 00:48:38,790 --> 00:48:40,250 น่าจะระวังตัวกว่านี้หน่อยสิ 694 00:48:58,935 --> 00:49:00,771 หวังว่าคุณจะหายดีในเร็ววัน 695 00:49:00,854 --> 00:49:03,690 แล้วมาเจอกันใหม่ ในตอนที่แข็งแรงแล้วนะครับ 696 00:49:03,774 --> 00:49:04,733 งั้น 697 00:49:05,317 --> 00:49:07,027 พวกเราขอตัวกลับก่อนนะครับ 698 00:49:09,029 --> 00:49:10,197 ทำไมมาไวไปไวแบบนี้ครับ 699 00:49:10,864 --> 00:49:11,865 มานี่ให้ไว 700 00:49:13,825 --> 00:49:14,826 เอ่อ เดี๋ยว… 701 00:49:18,789 --> 00:49:21,500 ฉันเคยได้ยินเรื่องนักแสดงแทน สำหรับประธานหรือบริษัทมาก็จริง 702 00:49:21,583 --> 00:49:23,335 แต่เพิ่งเคยเห็นนักแสดงแทนคนป่วยนี่แหละ 703 00:49:23,418 --> 00:49:24,503 นักแสดงแทนเหรอครับ 704 00:49:28,173 --> 00:49:29,424 นั่นไม่ใช่ฮวังกึมจู 705 00:49:30,467 --> 00:49:31,968 - อะไรนะครับ - นั่นมันตัวปลอม 706 00:49:33,762 --> 00:49:35,222 แล้วรู้ได้ไงครับ 707 00:49:35,305 --> 00:49:36,723 ถ้าได้เจอผู้หญิงคนไหนสักครั้ง 708 00:49:36,807 --> 00:49:40,060 ฉันสามารถหลับตาวาดรูป หุ่นเธอคนนั้นได้เลย 709 00:49:41,353 --> 00:49:43,438 ถึงฉันจะวาดแผนที่ประเทศเราไม่ได้ 710 00:49:43,522 --> 00:49:45,190 แต่ฉันวาดหุ่นผู้หญิงได้นะ 711 00:49:45,273 --> 00:49:47,192 งั้นดูออกได้ไงกันครับ 712 00:49:48,151 --> 00:49:48,985 นั่นไม่ใช่… 713 00:49:51,029 --> 00:49:52,406 รูจมูกฮวังกึมจู 714 00:49:52,989 --> 00:49:54,074 รูจมูกเหรอครับ 715 00:49:54,157 --> 00:49:58,870 ฉันเป็นพวกมองรูจมูกผู้หญิง แบบละเอียดยิบเลยนะจะบอกให้ 716 00:50:00,872 --> 00:50:01,832 ขอโทษครับ 717 00:50:01,915 --> 00:50:03,041 ฉันดูออก 718 00:50:04,084 --> 00:50:05,794 ยันจำนวนทรัพย์สินผ่านรูจมูก 719 00:50:05,877 --> 00:50:08,213 แล้วไปจ้องรูจมูกเขาซะขนาดนั้น ตั้งแต่ตอนไหนครับ 720 00:50:08,296 --> 00:50:10,465 ไงก็เถอะ นั่นไม่ใช่ฮวังกึมจู 721 00:50:12,175 --> 00:50:15,303 แต่ฉันก็ไม่เข้าใจแฮะ ว่าเธอทำอะไรเพี้ยนๆ แบบนี้ทำไม 722 00:50:16,555 --> 00:50:17,806 ฉันล่ะไม่เข้าใจ 723 00:50:19,266 --> 00:50:20,559 ผู้หญิงคนนั้นเลยจริงๆ 724 00:50:26,857 --> 00:50:28,024 แม่ 725 00:50:30,318 --> 00:50:31,903 ลูกสาวแม่จะไปทำงานเหรอจ๊ะ 726 00:50:32,529 --> 00:50:34,656 วันนี้หนูมีภารกิจสำคัญสุดๆ 727 00:50:34,740 --> 00:50:35,782 แม่ได้ยินมาแล้ว 728 00:50:35,866 --> 00:50:38,785 สารวัตรคังรายงานให้แม่ฟังทุกวัน 729 00:50:40,245 --> 00:50:41,163 มานี่สิ 730 00:50:43,457 --> 00:50:46,042 เมื่อคืนหนูค้างนอกบ้านใช่ไหม 731 00:50:48,754 --> 00:50:50,547 มันทำไมเหรอ 732 00:50:51,089 --> 00:50:53,258 รยูชีโอถามมยองฮี 733 00:50:53,925 --> 00:50:56,595 ว่าเชเช็กคือคังนัมซุนหรือเปล่า 734 00:50:59,222 --> 00:51:01,808 ถ้าหนูกับแม่อยู่ด้วยกัน ไม่ช้าก็เร็ว ความแตกแน่ 735 00:51:03,143 --> 00:51:04,770 อยู่บ้านนั้นให้นานเท่าที่จะทำได้ 736 00:51:05,854 --> 00:51:10,400 ทีนี้พอเล่นตามน้ำไป ลูกก็จะได้ใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันโดยปริยาย 737 00:51:11,234 --> 00:51:12,194 ยิงปืนนัดเดียว ได้นกสองตัว 738 00:51:12,277 --> 00:51:13,361 เป็นเสือนอนกินสวยๆ 739 00:51:13,445 --> 00:51:15,864 ได้ทั้งที่รัก ได้ทั้งที่พักไปเลยสิ 740 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 หนูจะให้คันอีชิกมาร่วมชีวิตกับหนู 741 00:51:20,494 --> 00:51:21,620 หนูจะพาเขามาเอง 742 00:51:22,162 --> 00:51:23,538 ตามขั้นตอนที่ควรเป็น 743 00:51:29,127 --> 00:51:31,671 อย่างกับกลัวคนไม่รู้ ว่าเป็นลูกฮวังกึมจูงั้นแหละ 744 00:51:32,339 --> 00:51:33,298 น่ารักได้ใจ 745 00:51:33,799 --> 00:51:35,509 ถ้าเราไปถึงก่อน 746 00:51:36,176 --> 00:51:37,260 จะไปรอตรงนี้นะ 747 00:51:37,344 --> 00:51:38,386 โอเค 748 00:51:38,470 --> 00:51:40,263 รุ่นพี่ดูเส้นทางหนี ของเจ้าหน้าที่คังไปนะครับ 749 00:51:40,347 --> 00:51:41,306 เดี๋ยวผมจัดการรถบรรทุกเอง 750 00:51:41,389 --> 00:51:42,349 โอเค 751 00:51:45,393 --> 00:51:47,938 สารวัตรคังครับ มีคนมาขอพบที่ชั้นล่างแน่ะครับ 752 00:51:48,021 --> 00:51:49,105 ครับ 753 00:51:56,446 --> 00:51:58,114 - คุณพ่อ - อ้าว 754 00:51:59,991 --> 00:52:01,034 มาทำอะไรที่นี่ครับ 755 00:52:01,117 --> 00:52:02,661 อ้อ คือว่า… 756 00:52:04,454 --> 00:52:05,831 เชิญทางนี้เลยครับ 757 00:52:06,414 --> 00:52:07,958 นี่เป็นยาลดความอ้วนที่นัมอินกิน 758 00:52:08,959 --> 00:52:10,126 แต่มันมีอะไรแปลกๆ 759 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 ตั้งแต่เริ่มกินยานี้ 760 00:52:13,213 --> 00:52:15,173 แกก็ดื่มแต่น้ำ ไม่กินข้าวเลย 761 00:52:15,257 --> 00:52:18,134 พอแกเป็นลมไป ฉันก็เห็นว่าริมฝีปากแกแห้งผากเลย 762 00:52:18,218 --> 00:52:19,845 เหมือนคนที่ไม่ได้ดื่มน้ำมาหลายวัน 763 00:52:19,928 --> 00:52:20,887 ตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ 764 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 เขาดื่มน้ำไปเยอะแค่ไหน 765 00:52:22,889 --> 00:52:25,225 อย่างต่ำๆ ก็ครั้งละสองลิตร 766 00:52:25,892 --> 00:52:28,895 แต่นับวันแกยิ่งซูบลงเรื่อยๆ ฉันว่าสาเหตุน่าจะเป็นไอ้ยานี่แหละ 767 00:52:29,396 --> 00:52:31,815 พอจะวิเคราะห์สารในยานี้ได้ไหม 768 00:52:32,649 --> 00:52:33,859 นั่นแหละที่ฉันมาขอให้ช่วย 769 00:52:37,946 --> 00:52:39,531 ครับ หน่วยสืบสวนคดียาเสพติด คังฮีชิกครับ 770 00:52:40,532 --> 00:52:41,992 ผมจะขอให้ช่วยวิเคราะห์สารหน่อย 771 00:52:43,535 --> 00:52:45,161 ครับ ช่วยดูให้ตอนนี้เลยนะครับ 772 00:52:49,499 --> 00:52:50,667 - หัวหน้าควอน - ครับ 773 00:52:50,750 --> 00:52:52,294 - เช็กอันนี้หน่อย - ครับ 774 00:52:55,630 --> 00:52:56,673 ดูสิ 775 00:52:56,756 --> 00:52:59,593 นายไม่ได้ทำงานนี้มาแค่ครั้งสองครั้งนะ 776 00:52:59,676 --> 00:53:00,760 พี่สาวจ๊ะ 777 00:53:00,844 --> 00:53:04,180 พัสดุที่จะถูกจัดส่งวันนี้ จะออกจากโกดังกี่โมงเหรอ 778 00:53:05,557 --> 00:53:07,517 ไหนดูซิ 779 00:53:07,601 --> 00:53:09,394 ตอน 12:30 น. 780 00:53:10,979 --> 00:53:14,274 ฉันจะไปข้างนอกแป๊บหนึ่ง 781 00:53:14,900 --> 00:53:16,902 ถ้าชีโอถามหาฉัน ช่วยบอกให้หน่อยได้ไหม 782 00:53:17,569 --> 00:53:19,696 - "ชีโอ" เหรอ - อือ ประธาน 783 00:53:19,779 --> 00:53:21,865 อ๋อ ท่านประธาน 784 00:53:24,117 --> 00:53:25,285 ไม่ชินหูเลย 785 00:53:25,368 --> 00:53:27,704 เธอเรียกชีโอเลยเหรอ สุดมาก 786 00:53:27,787 --> 00:53:28,830 ไงก็เถอะ 787 00:53:29,331 --> 00:53:32,042 ฉันจะรีบมาให้ไวเลย ฝากบอกให้หน่อยนะ 788 00:53:33,460 --> 00:53:36,129 เดี๋ยวขากลับฉันซื้อเกี๊ยวยักษ์มาฝาก 789 00:53:36,880 --> 00:53:38,590 รู้ได้ไงว่าฉันชอบเกี๊ยวยักษ์ 790 00:53:38,673 --> 00:53:41,718 ในบัญชีโซเชียลมีเดียของพี่ มีแต่รูปเกี๊ยวทั้งนั้นเลยไง 791 00:53:42,469 --> 00:53:44,554 ขนาดชื่อหมา ยังตั้งว่าน้อง "เกี๊ยว" เลย 792 00:53:44,638 --> 00:53:46,097 ฉันรู้เพราะกดติดตามพี่แล้ว 793 00:53:54,481 --> 00:53:55,857 - เกี๊ยวกิมจินะ - เกี๊ยว 794 00:54:16,002 --> 00:54:18,755 (ซีทีเอ 4885) 795 00:54:29,099 --> 00:54:31,393 นั่นไม่ใช่เส้นทางขนส่งนี่ 796 00:55:14,185 --> 00:55:15,145 (สถานีตำรวจนครบาลคังฮัน) 797 00:55:55,226 --> 00:55:56,478 นี่ เลี้ยวซ้าย 798 00:55:56,561 --> 00:55:57,771 แซงนะครับ 799 00:56:10,283 --> 00:56:11,868 โอเค 800 00:56:28,802 --> 00:56:30,428 โอ๊ย มันบ้าไหมเนี่ย 801 00:56:31,262 --> 00:56:32,680 เฮ้ย อยากตายหรือไงวะ 802 00:56:35,934 --> 00:56:36,810 พี่จ๋า 803 00:56:38,978 --> 00:56:40,271 พี่จ๊ะ ช่วยหนูหน่อย 804 00:56:50,323 --> 00:56:51,282 ทำไมล่ะ 805 00:56:51,866 --> 00:56:52,909 มีอะไร 806 00:56:52,992 --> 00:56:55,537 รถหนูต้องเสียแน่ๆ 807 00:56:55,620 --> 00:56:56,871 น้องไม่ขยับเลย 808 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 ให้ตายสิ ฉันยิ่งยุ่งๆ อยู่ 809 00:57:02,085 --> 00:57:03,253 นะ 810 00:57:06,756 --> 00:57:08,383 พี่ช่วยหนู… 811 00:57:09,634 --> 00:57:10,677 ได้ใช่ไหม 812 00:57:13,304 --> 00:57:14,305 ดูหน่อยแล้วกัน 813 00:57:24,232 --> 00:57:25,358 อะไรน่ะ 814 00:57:30,071 --> 00:57:31,030 อะไรกันเนี่ย 815 00:57:38,663 --> 00:57:40,999 พี่จ๊ะ เดี๋ยวหนูลองสตาร์ทดูนะ 816 00:57:41,499 --> 00:57:42,834 - ขอบคุณนะ - หือ 817 00:57:46,337 --> 00:57:48,590 (สถานีตำรวจนครบาลคังฮัน) 818 00:58:05,899 --> 00:58:06,983 ขนเป็ด 819 00:58:08,776 --> 00:58:09,819 น้ำ 820 00:58:23,583 --> 00:58:24,584 - พอล - พอล 821 00:58:26,669 --> 00:58:30,173 ท่านประธานตามหาเธอใหญ่เลยนะ ถามฉันว่าเธอไปไหน 822 00:58:30,256 --> 00:58:33,384 ฉันก็เลยบอกว่าฉันให้เธอไปหาหมอ เพราะเธอดูเหมือนป่วยน่ะ 823 00:58:33,468 --> 00:58:34,552 (สายที่ไม่ได้รับ รยูชีโอ) 824 00:58:53,947 --> 00:58:58,868 (คังฮีชิก) 825 00:59:05,208 --> 00:59:07,293 - ฮัลโหล - ฉันทดสอบดูแล้วนะ 826 00:59:07,919 --> 00:59:08,920 ยาลดความอ้วนนั่น 827 00:59:09,796 --> 00:59:10,964 เป็นยาเสพติด 828 00:59:11,047 --> 00:59:13,299 ยาเสพติดสังเคราะห์ สารประกอบเดียวกับนมผงทารกนั่น 829 00:59:21,432 --> 00:59:24,102 ค่ะ สารวัตรคัง มีอะไรคะ 830 00:59:24,185 --> 00:59:25,436 คุณพ่อมาขอให้ผม 831 00:59:25,520 --> 00:59:29,315 ช่วยตรวจวิเคราะห์ สารประกอบยาลดน้ำหนักที่นัมอินกินครับ 832 00:59:33,319 --> 00:59:34,153 แล้วเป็นไงคะ 833 00:59:34,862 --> 00:59:35,989 ยาลดน้ำหนักนั่น 834 00:59:38,700 --> 00:59:39,701 เป็นยาเสพติดครับ 835 01:00:06,394 --> 01:00:08,313 ทำไมโทรหาฉันหลายสายจัง 836 01:00:08,396 --> 01:00:09,355 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 837 01:00:14,694 --> 01:00:16,321 คิดว่าทำไมผมถึงเรียกคุณมาล่ะครับ 838 01:00:17,947 --> 01:00:18,781 ฮะ 839 01:00:30,293 --> 01:00:31,127 อุ๊ยแม่ 840 01:00:41,679 --> 01:00:42,680 มาคบ… 841 01:00:44,766 --> 01:00:45,892 กับผมไหมครับ 842 01:01:27,016 --> 01:01:29,394 (สาวน้อยจอมพลังคังนัมซุน) 843 01:01:29,477 --> 01:01:30,353 ต้องส่งเข้าโรงพยาบาล 844 01:01:30,436 --> 01:01:32,772 ผมจะฆ่าคนที่มันทำให้นัมอินเป็นแบบนี้ 845 01:01:32,855 --> 01:01:34,732 ฉันเองนะคะ หายาถอนพิษให้ทีค่ะ 846 01:01:34,816 --> 01:01:37,068 ฉันล่ะไม่เข้าใจแม่แกเลยจริงๆ 847 01:01:37,151 --> 01:01:39,612 เชเช็กน่ะครับ วันนี้เธอไม่มาทำงาน 848 01:01:39,696 --> 01:01:41,364 ทำไมไม่มาบริษัท แถมไม่โทรบอกสักคำล่ะครับ 849 01:01:41,447 --> 01:01:42,532 มาที่บ้านฉันเดี๋ยวนี้ 850 01:01:42,615 --> 01:01:44,325 ไดอารี่สีน้ำตาลบนชั้นหนังสือแถวที่สอง 851 01:01:44,409 --> 01:01:47,870 ไม่มีตำรวจคนไหนจะเลือดขึ้นหน้า เท่าคนที่เพื่อนร่วมงานตายหรอกนะ 852 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 ถ้าไม่อยากตาย ก็ยอมไปแต่โดยดีซะ 853 01:01:49,831 --> 01:01:51,666 หมายค้นและยึดดูโกครับ 854 01:01:51,749 --> 01:01:53,334 ผมจะไม่ปล่อยไว้หรอกครับ 855 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 หมอนั่นเป็นตำรวจ 856 01:01:55,336 --> 01:01:56,587 ฉันดูสะเพร่าขนาดนั้นเลยเหรอ 857 01:01:56,671 --> 01:01:57,964 ไอ้คนไม่รู้จักกลัว 858 01:01:58,047 --> 01:01:59,507 รยูชีโอ ฉันจับนายแน่ 859 01:02:01,634 --> 01:02:06,639 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์