1 00:00:00,000 --> 00:00:18,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥ 2 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 بله؟ 3 00:00:47,960 --> 00:00:49,420 بردنش کدوم بیمارستان؟ 4 00:01:02,740 --> 00:01:03,780 بیمارستان گومجو 5 00:01:05,130 --> 00:01:06,920 درسته، اون یه بیمارستانم داره 6 00:01:07,460 --> 00:01:08,340 بله 7 00:01:08,420 --> 00:01:10,090 بررسی کن که واقعاً مرده یا نه 8 00:01:11,890 --> 00:01:12,970 بله قربان 9 00:01:48,310 --> 00:01:49,710 ببخشید اما کسی حق ورود نداره 10 00:01:50,560 --> 00:01:53,480 کمک کن من دارم میمیرم 11 00:01:53,570 --> 00:01:55,450 - دارم میمیرم - هی 12 00:01:56,030 --> 00:01:58,660 اینقدر ناله نکن و زیپ دهنت رو بکش 13 00:01:58,740 --> 00:02:00,580 مجبورم نکن دهنت رو بدوزم 14 00:02:13,090 --> 00:02:15,260 چون که دلت می خواد یکیو بکشی که 15 00:02:15,340 --> 00:02:17,470 نباید واقعا بکشیش 16 00:02:22,760 --> 00:02:24,600 فکر می کردم تو طرف منی 17 00:02:26,060 --> 00:02:27,060 یعنی اشتباه می کردم؟ 18 00:02:39,610 --> 00:02:41,110 معلومه من طرف توام 19 00:02:41,990 --> 00:02:42,870 پس اون آدم 20 00:02:42,950 --> 00:02:44,330 واقعا مرده؟ 21 00:02:46,410 --> 00:02:47,770 بعد از تایید بهت میگم 22 00:02:48,960 --> 00:02:51,250 اگه نمرده باشه ،یه روز دیگه میمیره 23 00:02:51,880 --> 00:02:52,920 اون زن… 24 00:02:55,000 --> 00:02:56,670 خیلی اعصاب خرد کن بود 25 00:02:59,760 --> 00:03:02,850 سرنوشت کسایی که من می خوام نباشن اینجوری میشه 26 00:03:03,430 --> 00:03:05,350 به همین خاطر این کار رو به من دادی؟ 27 00:03:06,930 --> 00:03:09,180 باید بخاطرت آدم بکشم؟ 28 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 چیه؟ مشکلی داره؟ 29 00:03:15,110 --> 00:03:16,280 نمی تونی اینکارو بکنی؟ 30 00:03:19,150 --> 00:03:20,280 البته، می تونم 31 00:03:20,360 --> 00:03:23,070 اگه این خواست توئه اینکارو می کنم 32 00:03:34,840 --> 00:03:36,760 چرا جواب نمیده؟ 33 00:03:37,340 --> 00:03:38,430 مشترک مورد نظر... 34 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 هی، گوم جو 35 00:03:41,510 --> 00:03:44,010 من توی بخش وی آی پی بیمارستانتم 36 00:03:44,090 --> 00:03:47,430 خیلی خوشحال شدم که پدرت رو برای اولین بار بعد از ده سال دیدم 37 00:03:47,510 --> 00:03:50,390 خیلی سخت بود که هیجانم رو با کلمات ابراز کنم 38 00:03:50,480 --> 00:03:51,560 پس زدمش 39 00:03:51,640 --> 00:03:53,680 یه هل کوچولو که چیزی نیست 40 00:03:58,900 --> 00:04:01,440 خدایا دارم از درد میمیرم 41 00:04:03,490 --> 00:04:04,950 درد می کنه 42 00:04:06,580 --> 00:04:09,370 بعد از ده سال برگشتم وطنم 43 00:04:09,450 --> 00:04:11,160 فقط برای ملاقات با خالقم 44 00:04:11,830 --> 00:04:13,330 به نظر میاد مهره کمر شون شکسته 45 00:04:13,420 --> 00:04:15,170 ایشون به جراحی اضطراری نیاز داره 46 00:04:15,250 --> 00:04:16,460 ببینین 47 00:04:17,170 --> 00:04:19,130 این مهره ال یک کمرشه 48 00:04:19,210 --> 00:04:22,880 شکستگی دنبالچه به مهره کمرش فشار وارد کرده 49 00:04:24,130 --> 00:04:25,840 فیزیوتراپی کمکی نمی کنه 50 00:04:25,930 --> 00:04:27,430 ایشون به پیج نیاز دارن 51 00:04:27,510 --> 00:04:28,720 پیچ رو فراموش کن 52 00:04:28,810 --> 00:04:30,770 به جاش فقط بهش میخ بچسبون 53 00:04:31,480 --> 00:04:34,020 اگه قراره جراحیش کنین باید درست و حسابی اینکارو بکنین 54 00:04:34,100 --> 00:04:35,680 بله حتما 55 00:04:36,650 --> 00:04:40,360 به هر حال، شنیدم که خانم هوانگ مالک بیمارستان الان توی بیمارستان بستریه 56 00:04:41,110 --> 00:04:42,320 - بستری؟ - بله 57 00:04:42,400 --> 00:04:43,530 منظورت گومجوئه؟ 58 00:04:48,870 --> 00:04:50,830 - کسی حق ورود نداره - واقعا؟ 59 00:04:50,910 --> 00:04:52,160 اون دختر منه 60 00:04:52,250 --> 00:04:54,250 کسی حق ورود نداره 61 00:04:54,330 --> 00:04:55,330 چرا تو… 62 00:04:56,040 --> 00:04:57,540 گفتم دخترمه 63 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 گومجو 64 00:05:21,570 --> 00:05:22,570 گوم جو 65 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 خدایا، گوم جو… 66 00:05:26,530 --> 00:05:29,660 چه اتفاقی برات افتاده؟ 67 00:05:32,080 --> 00:05:33,620 کی اینکارو باهات کرده؟ 68 00:05:34,200 --> 00:05:37,330 باید دوباره روی پاهات وایسی 69 00:05:38,290 --> 00:05:42,090 گومجو حالا چیکار کنم؟ 70 00:05:42,170 --> 00:05:43,710 نمی دونم چیکار کنم 71 00:05:46,170 --> 00:05:48,340 من… 72 00:05:49,600 --> 00:05:51,560 هر کاری از دستم بر بیاد می کنم 73 00:05:52,310 --> 00:05:55,150 تا دوباره بتونی روی پات وایسی 74 00:05:57,810 --> 00:06:00,270 لعنتی کی این کارو باهات کرده 75 00:06:00,360 --> 00:06:02,030 خودم تیکه تیکه‌اش می کنم 76 00:06:03,070 --> 00:06:06,160 و جمجمه‌اش رو پودر می کنم 77 00:06:08,110 --> 00:06:10,700 بگو کدوم حروم زاده‌ای این کارو کرده 78 00:06:13,830 --> 00:06:16,580 الان کی داره بهم زنگ می زنه؟ 79 00:06:21,080 --> 00:06:22,460 وای نه 80 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 دختر سرتق 81 00:06:28,760 --> 00:06:29,970 دختر سرتق 82 00:06:32,390 --> 00:06:33,390 الو؟ 83 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 مامان 84 00:06:37,810 --> 00:06:39,480 اونجا چیکار می کنی؟ 85 00:06:39,560 --> 00:06:41,480 تو باید نگران بابا باشی 86 00:06:42,060 --> 00:06:43,770 چطور تونستی یه شهروند بی گناه رو کتک بزنی 87 00:06:43,860 --> 00:06:46,490 اونم وقتی تازه جایزه شهروند شجاع و نمونه رو گرفتی 88 00:06:51,620 --> 00:06:53,790 - تو کی هستی؟ - می خوای کی باشه؟ 89 00:06:53,870 --> 00:06:55,290 اون بدل منه 90 00:06:55,370 --> 00:07:00,330 (قسمت ده) 91 00:07:06,880 --> 00:07:09,010 اگه اتفاقی برات بیفته چی 92 00:07:09,090 --> 00:07:11,380 چرا ریوشیئو رو تحریک کردی؟ 93 00:07:11,470 --> 00:07:13,180 اون هر کاری از دستش برمیاد 94 00:07:13,260 --> 00:07:18,220 نامسون، من ممکنه ذاتا بی پروا باشم 95 00:07:18,310 --> 00:07:19,980 اما می دونم که مردم چقدر می تونن ترسناک باشن 96 00:07:20,690 --> 00:07:22,820 وقتی توی گانگنام کار و کاسبی برای خودم داشتم 97 00:07:23,310 --> 00:07:26,360 با انواع و اقسام آدم های ظالم سر و کله زدم 98 00:07:26,440 --> 00:07:29,740 پس من آماده و مصمم هستم 99 00:07:29,820 --> 00:07:31,570 جوری که هوش از سرت می پره 100 00:07:31,660 --> 00:07:32,580 نگران نباش 101 00:07:32,660 --> 00:07:34,500 هوش از سرم بپره؟ 102 00:07:34,570 --> 00:07:37,410 هدف من تحریک ریو شیئو بود 103 00:07:37,490 --> 00:07:39,490 مردم وقتی احساساتی عمل می کنن 104 00:07:39,580 --> 00:07:41,460 در نهایت مرتکب اشتباه میشن 105 00:07:41,540 --> 00:07:44,290 ما نیاز داریم که ریو شیئو اشتباه کنه 106 00:07:45,710 --> 00:07:48,340 وقتی که فقط پنیر توی تله کار گذاشته شده 107 00:07:48,420 --> 00:07:50,840 یه موش باهوش هرگز گول نمی خوره 108 00:07:50,920 --> 00:07:52,130 اینجور موقع ها 109 00:07:53,050 --> 00:07:54,970 موش باید یه جور دیگه هم تحریک بشه 110 00:07:55,970 --> 00:07:57,180 در هر صورت 111 00:07:58,680 --> 00:07:59,930 به من اعتماد کن 112 00:08:03,060 --> 00:08:05,150 نامسون، همونطور که انتظار داشتم 113 00:08:05,230 --> 00:08:07,270 موش تحریک شده 114 00:08:07,360 --> 00:08:08,860 من خوبم 115 00:08:11,650 --> 00:08:13,110 الحق که مامان خودمه 116 00:08:14,780 --> 00:08:15,820 ریو شیئو 117 00:08:15,910 --> 00:08:18,910 تو سزای این کارت رو می بینی 118 00:08:20,500 --> 00:08:22,170 چطور جرات می کنی خیال کشتن مامانم رو داشته باشی؟ 119 00:08:24,830 --> 00:08:28,830 تک تک استخونات رو خرد می کنم 120 00:08:28,920 --> 00:08:32,170 از سر تا پات رو تیکه تیکه می کنم 121 00:08:39,550 --> 00:08:40,640 سلام خانم بیبی فیس 122 00:08:40,720 --> 00:08:42,430 هی، هیلاری 123 00:08:48,520 --> 00:08:50,440 این چیه؟ 124 00:08:52,520 --> 00:08:53,440 خدای من 125 00:08:53,520 --> 00:08:55,860 نمیتونم باور کنم چه اتفاقی برات افتاده 126 00:08:57,320 --> 00:08:58,450 چی شد؟ 127 00:08:59,740 --> 00:09:00,740 آرایشم 128 00:09:00,820 --> 00:09:03,240 باید آرایشم رو درست کنم 129 00:09:08,000 --> 00:09:11,120 خانم بک بدون آرایشم عالی به نظر میرسه 130 00:09:11,710 --> 00:09:15,920 میدونی سی تی ای 4885 کجاست؟ 131 00:09:16,000 --> 00:09:19,170 غیر از انبار دوگو کجا میتونه باشه؟ 132 00:09:19,260 --> 00:09:20,930 انبار کجاست؟ 133 00:09:21,970 --> 00:09:23,640 چندتا بخش وجود داره 134 00:09:24,350 --> 00:09:28,100 ممکنه جایی باشه که فقط آقای ریو میدونه؟ 135 00:09:28,180 --> 00:09:29,680 از کجا بدونم؟ 136 00:09:30,190 --> 00:09:31,940 فقط مدیر هیو از بخش لجستیک میدونه 137 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 آقای هیو میدونه؟ 138 00:09:34,650 --> 00:09:37,070 چه خوب- چطور همچین اتفاقی افتاد؟- 139 00:09:37,150 --> 00:09:38,360 چی شده؟ 140 00:09:46,240 --> 00:09:47,290 سلام 141 00:09:47,790 --> 00:09:50,160 چی شده اومدی اینجا؟ 142 00:09:50,250 --> 00:09:53,210 میبینم که به عنوان یه کارمند اداری داری خوش میگذرونی 143 00:09:54,080 --> 00:09:57,210 اینجوریه؟ ولی چرا به نظر مسخره میای؟ 144 00:09:57,800 --> 00:09:58,670 خیلی خسته ای؟ 145 00:09:58,760 --> 00:10:01,300 اصلا نمیتونم بگم خوب شدن کره ایت اتفاق قشنگیه 146 00:10:01,380 --> 00:10:03,590 همونطور که گفتی 100 تا تخم مرغ خام رو خوردم 147 00:10:03,680 --> 00:10:06,180 کم مونده بود از استفراغ و تهوع بمیرم 148 00:10:06,260 --> 00:10:07,930 چطور جرات میکنی؟ 149 00:10:09,310 --> 00:10:11,140 اصلا فکرشم نمیکردم این کارو بکنی 150 00:10:12,600 --> 00:10:14,730 ولش کن، اینجا چی شده؟ 151 00:10:15,610 --> 00:10:17,770 یکی کوبیده به میلگرد 152 00:10:19,480 --> 00:10:21,860 تو بودی؟ 153 00:10:23,200 --> 00:10:25,410 چرا من؟- یه مجرم همیشگی هستی دیگه- 154 00:10:25,490 --> 00:10:26,830 یه بار در حال دزدی دستگیر شدی 155 00:10:26,910 --> 00:10:30,120 آن اون جی رو هم له کردی، منظورم لی میونگ هیه 156 00:10:30,200 --> 00:10:32,040 همه چی هم ریخته به هم 157 00:10:32,120 --> 00:10:34,420 و تو تنها کسی هستی که میتونه این کارو بکنه 158 00:10:34,500 --> 00:10:37,340 هیچکس اینجا توی دوگو مثل تو قوی نیست 159 00:10:40,510 --> 00:10:42,300 اون موقع حتی دوربین ها هم خاموش بودن 160 00:10:42,580 --> 00:10:44,000 لعنت بهش 161 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 راستی 162 00:10:46,210 --> 00:10:48,590 این بار برای دزدی چی اومدی؟ 163 00:10:48,670 --> 00:10:50,720 من چیزی ندزدیدم 164 00:10:52,090 --> 00:10:54,430 نمیدونی کی این کارو کرده؟ 165 00:10:55,010 --> 00:10:56,350 معلومه که نمیدونم 166 00:10:56,430 --> 00:10:59,020 همونطور که آقای ریو بهم دستور دارد، بی سرو صدا پوشوندمش 167 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 4885? 168 00:11:04,190 --> 00:11:05,470 میخوای همینجوری معطل کنی؟ 169 00:11:06,860 --> 00:11:08,730 اون جعبه لیبل 4885 داره 170 00:11:08,820 --> 00:11:10,360 یه محموله ی جهانی نیست؟ 171 00:11:10,440 --> 00:11:12,700 توش چیه؟- چرا باید بدونی توش چیه؟- 172 00:11:13,570 --> 00:11:14,990 فقط گم شو 173 00:11:15,070 --> 00:11:16,620 اینجا بودنت منو مضطرب میکنه 174 00:11:17,530 --> 00:11:18,790 بگو ببینم 175 00:11:28,210 --> 00:11:29,750 هیشیک، برگشتی- هی- 176 00:11:31,460 --> 00:11:32,720 اینو ببین 177 00:11:35,260 --> 00:11:38,930 این مواد روی استخوان پروانه ای که مربوط به تولید هورمونه اثر میذاره (م:یکی از استخوان های جمجمه ست) 178 00:11:39,010 --> 00:11:41,390 منقبض میشه و مایع مغزی نخاعی رو خشک میکنه 179 00:11:41,470 --> 00:11:43,230 به خاطر همینه قربانی ها احساس تشنگی میکنن 180 00:11:43,310 --> 00:11:45,940 مایع مغزی نخاعی به طور معمول شفافه 181 00:11:46,020 --> 00:11:49,270 ولی برای قربانی های مواد قرمز رنگ بوده 182 00:11:49,360 --> 00:11:52,490 کسی که باید بهش توجه کرد، هونگ جونگ هو کارمند نیمه وقت دوگوئه 183 00:11:52,570 --> 00:11:53,570 مواد باعث مرگش شد 184 00:11:54,150 --> 00:11:55,150 چی؟ 185 00:11:56,780 --> 00:11:57,990 توی گزارش مرگش اومده 186 00:11:58,070 --> 00:12:01,120 در حال کار هی آب میخورد، واسه همین بررسیش کردم 187 00:12:01,200 --> 00:12:03,040 هی آب خوردنش باعث شد فکر کنم 188 00:12:03,120 --> 00:12:05,460 و به نظرم خیلی مشکوک بود 189 00:12:05,540 --> 00:12:08,130 این مواد توی کشور زیاد استفاده میشه؟ 190 00:12:08,210 --> 00:12:12,130 توی کره به شکل ها و اندازه های مختلف توزیع شده 191 00:12:12,210 --> 00:12:14,760 از جمله نوشیدنی های انرژِی زا 192 00:12:14,840 --> 00:12:17,640 اون تونسته بود سه روز پشت سرهم بدون خوابیدن کار کنه 193 00:12:19,470 --> 00:12:21,260 کوبیدیم پشت کامیون کمپرسی 194 00:12:21,350 --> 00:12:22,350 درسته 195 00:12:23,100 --> 00:12:24,310 داریش؟- آره- 196 00:12:26,390 --> 00:12:28,440 همونطور که انتظار داشتیم یه وسیله شخصیه 197 00:12:28,520 --> 00:12:29,670 و پلاکش تقلبیه 198 00:12:29,690 --> 00:12:32,190 توی دوربین ماچوندرو-35گیل حدود 199 00:12:32,280 --> 00:12:33,780 صحنه تصادف ثبت شده 200 00:12:34,610 --> 00:12:36,860 کامیون پلاکش رو عوض کرده 201 00:12:39,990 --> 00:12:41,740 بر اساس قانون ترافیک جاده ای، این موضوع به تنهایی 202 00:12:41,830 --> 00:12:42,950 برای دستگیری راننده کافی نیست 203 00:12:43,040 --> 00:12:44,160 درسته 204 00:12:44,250 --> 00:12:45,970 حیف که نمیتونیم صورت راننده رو ببینیم 205 00:12:46,040 --> 00:12:48,250 مطمئنم راننده ماشین رو جایی پارک کرده که 206 00:12:48,330 --> 00:12:50,000 هیچ دوربین امنیتی ای نیست 207 00:12:50,080 --> 00:12:52,800 و صاحب کامیون دوباره پلاکهارو عوض میکنه 208 00:13:09,060 --> 00:13:10,100 هی 209 00:13:10,190 --> 00:13:12,270 چرا اینجا با لباس مبدل همکاری میکنی؟ 210 00:13:13,020 --> 00:13:14,690 داری یه فیلم جاسوسی فیلمبرداری میکنی؟ 211 00:13:18,530 --> 00:13:19,530 مامان 212 00:13:19,950 --> 00:13:23,200 من درگیر یه موضوع بزرگم 213 00:13:23,280 --> 00:13:24,200 چی؟ 214 00:13:24,290 --> 00:13:26,580 وظیفه شکست نیروهای شیطانی رو دارم 215 00:13:27,250 --> 00:13:29,000 یه کوچولو مزخرفه 216 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 اول از همه بهتره حواست به بچه ت باشه 217 00:13:31,170 --> 00:13:32,650 نام این تازگی نرفته کافه ش 218 00:13:32,670 --> 00:13:33,920 باید یه چیزی شده باشه 219 00:13:34,000 --> 00:13:35,380 خیلی مشکوکم 220 00:13:36,090 --> 00:13:37,800 داره سعی میکنه وزنش رو کم کنه 221 00:13:37,880 --> 00:13:39,630 خوبه که 222 00:13:39,720 --> 00:13:41,300 باید چند پوند کم کنه، مامان 223 00:13:41,970 --> 00:13:44,060 اینجوری دیگه حق باتوئه 224 00:13:44,140 --> 00:13:45,930 خب، حالا با این تغییر قیافه ت 225 00:13:46,810 --> 00:13:48,180 داری چیکار میکنی؟ 226 00:13:48,770 --> 00:13:51,690 یه عوضی سعی کرد منو بکشه 227 00:13:51,770 --> 00:13:52,770 چی؟ 228 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 کی؟ 229 00:13:55,320 --> 00:13:57,690 این عوضی کیه؟ 230 00:14:21,550 --> 00:14:22,390 الو؟ 231 00:14:22,470 --> 00:14:25,050 منم، همونطوری که انتظار داشتم 232 00:14:25,140 --> 00:14:28,220 پلاک 05 ام 3554 مال کامیون کمپرسیه 233 00:14:28,310 --> 00:14:30,230 فیلم دوربین هارو توی تقاطع سه طرفه ی 234 00:14:30,310 --> 00:14:32,230 ماچوندرو-35گیل بگیر 235 00:14:32,310 --> 00:14:33,470 خودتون خوبین؟ 236 00:14:33,520 --> 00:14:35,020 پشتیبانی خودم رو دارم 237 00:14:35,690 --> 00:14:37,360 نگران نباش 238 00:15:24,700 --> 00:15:27,700 از بیمارستان گومجو یه نیروی خانم درخواست کن 239 00:15:44,800 --> 00:15:48,180 بیشتر به خاطر این که بهشون نشون بدی خوبی 240 00:15:48,260 --> 00:15:49,560 چرا همچین نمایش احمقانه ای راه بندازم؟ 241 00:15:49,640 --> 00:15:53,430 هم ژوگه لیانگ و هم دریاسالار یی سونشین هم درخواست کردن مرگشون مخفی بمونه 242 00:15:53,520 --> 00:15:55,190 با پایین آوردن گارد حریفم 243 00:15:55,270 --> 00:15:57,310 دست خودم رو به نفع خودم بازی میکنم 244 00:15:58,190 --> 00:15:59,400 هیجان انگیزه 245 00:15:59,480 --> 00:16:01,110 همه چی جاییه که من میخوام 246 00:16:01,190 --> 00:16:03,650 کلا قاطی کردی، چه غم قشنگی 247 00:16:03,740 --> 00:16:06,280 حالا اگه منو ببخشی خیلی سرم شلوغه 248 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 راستی 249 00:16:09,990 --> 00:16:11,080 مامان 250 00:16:12,500 --> 00:16:14,370 بابا یه جراحی اضطراری داره 251 00:16:16,670 --> 00:16:18,920 یادت میاد وقتی بزرگ شدم چی یادم دادی؟ 252 00:16:19,540 --> 00:16:22,590 قدرت ما نباید بدون ریتم و دلیل استفاده بشه 253 00:16:22,670 --> 00:16:24,420 در غیر این صورت، قدرتمونو از دست میدیم 254 00:16:27,720 --> 00:16:28,550 ببین 255 00:16:28,640 --> 00:16:29,800 من هنوزم همونقدر قوی ام 256 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 یعنی از قدرتم سوء استفاده نکردم 257 00:16:33,350 --> 00:16:35,890 حتی اجدادمون هم قبول دارن که پدرت لیاقتش رو داشت 258 00:16:40,730 --> 00:16:42,030 حق باتوئه 259 00:16:47,530 --> 00:16:49,820 اطلاعیه فوری گروه گومجو 260 00:16:50,740 --> 00:16:53,410 خانم هوانگ بیمارستان بستری شدن 261 00:16:53,490 --> 00:16:55,200 چون بهبودیشون مدتی طول میکشه 262 00:16:55,290 --> 00:16:57,370 غیبتشون اجتناب ناپذیره 263 00:16:57,960 --> 00:17:01,630 لطفا هر دستور کاری مهمی رو در وب سایت قرار بدین 264 00:17:03,420 --> 00:17:05,050 ارسال 265 00:17:05,130 --> 00:17:06,130 دی ام ارسال شد 266 00:17:13,770 --> 00:17:15,680 زیاد دور زدی؟- آره- 267 00:17:16,270 --> 00:17:17,730 حواست به مشاوره پیگیری باشه 268 00:17:19,770 --> 00:17:21,980 تجارت ما توی پادزهر پنهون شده 269 00:17:22,070 --> 00:17:24,230 پادزهر؟- یعنی ما باید فقط حواسمون به- 270 00:17:24,320 --> 00:17:27,610 به ثروتمندهایی باشه که برای نجات جونشون هزینه میکنن 271 00:17:27,700 --> 00:17:29,450 معلومه، میدونم 272 00:18:10,150 --> 00:18:12,620 خانم هوانگ پیام مستقیم فرستاده شد 273 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 بله 274 00:18:16,410 --> 00:18:17,700 لازم نیست نگران باشین 275 00:18:17,790 --> 00:18:18,790 بله 276 00:18:28,800 --> 00:18:29,670 آقای هوانگ 277 00:18:29,760 --> 00:18:31,130 بابام 278 00:18:32,510 --> 00:18:34,510 بلاخره برگشت 279 00:18:35,260 --> 00:18:36,260 اما 280 00:18:38,600 --> 00:18:42,770 مامانم، بابا رو زده 281 00:18:42,850 --> 00:18:43,900 برای همین الان 282 00:18:44,650 --> 00:18:47,530 بابا زیر عمل جراحیه 283 00:18:47,610 --> 00:18:48,530 خدای من 284 00:18:48,610 --> 00:18:51,360 پس به جای اینجا نشستن باید سریعتر بری بیمارستان 285 00:18:52,030 --> 00:18:53,030 من 286 00:18:53,570 --> 00:18:55,200 خیلی ناراحتم 287 00:18:56,280 --> 00:18:58,080 فقط برو بیمارستان 288 00:18:58,740 --> 00:18:59,750 صبر کن 289 00:19:00,330 --> 00:19:01,830 لطفا من رو ببر اونجا 290 00:19:01,910 --> 00:19:05,130 انرژی ای برام باقی نمونده 291 00:19:05,210 --> 00:19:07,130 خودت برو، باورنکردنیه 292 00:19:12,220 --> 00:19:14,720 مامان باید خودش رو کنترل میکرد 293 00:19:14,800 --> 00:19:16,550 چطور تونست به بابا آسیب بزنه 294 00:19:16,640 --> 00:19:17,810 بابا 295 00:19:21,980 --> 00:19:23,600 بی ادب تر از این نمیشد 296 00:19:23,690 --> 00:19:25,480 قرار ملاقات بعدیتون رو تنظیم کنم؟ 297 00:19:26,110 --> 00:19:28,110 نه، نمیخواد 298 00:19:30,400 --> 00:19:33,990 فکر میکنی چرا آقای سونگ فقط مشتری های خانم رو قبول میکنه؟ 299 00:19:34,700 --> 00:19:37,370 از تنهاییشون استفاده میکنه 300 00:19:38,620 --> 00:19:41,540 تأسف انگیزه که آدم میبینه زن ها گولش رو میخورن 301 00:19:41,620 --> 00:19:43,620 خانم جی هه، میخوای استعفا بدی؟ 302 00:19:44,920 --> 00:19:45,750 چطور فهمیدی؟ 303 00:19:45,830 --> 00:19:49,710 چون با وجود اینکه تموم این مدت میدونستی چه جور آدمیه یهو داری اعتراض میکنی 304 00:20:17,320 --> 00:20:19,410 خانم هوانگ گومجو توی بیمارستانه 305 00:20:20,790 --> 00:20:24,040 اینطوره؟ آپاندیسش ترکیده یا همچین چیزی؟ 306 00:20:24,120 --> 00:20:26,620 نه انگار یکی با ماشینش تصادف کرده 307 00:20:28,880 --> 00:20:31,050 حقشه وقتی پاش رو از گلیمش درازتر میکنه 308 00:20:32,170 --> 00:20:33,050 باید برین دیدنش 309 00:20:33,130 --> 00:20:34,220 چرا؟ 310 00:20:34,300 --> 00:20:35,470 انگار تصادف بزن و در رو بوده 311 00:20:35,550 --> 00:20:37,340 پلیس ممکنه شما رو متهم کنه 312 00:20:38,640 --> 00:20:39,470 چرا من؟ 313 00:20:39,550 --> 00:20:41,760 شما باهم جر و بحث کردین، از دفتر بیرونش کردین 314 00:20:42,850 --> 00:20:45,520 خانم هوانگ رو بلافاصله از ساختمونمون ببرین بیرون 315 00:20:47,400 --> 00:20:48,560 این نمک به حروم رو ببین 316 00:20:50,440 --> 00:20:52,190 میدونی چیه آقای نام- قربان- 317 00:20:52,280 --> 00:20:55,070 شک دارم اگه به عنوان مضنون یه پروندۀ بزن و در رو ازتون بازجویی بشه 318 00:20:55,150 --> 00:20:58,530 به شما یا تجارتتون کمکی بشه 319 00:21:21,390 --> 00:21:23,890 آقای کوون چرا نریم یه نوشیدنی بخوریم؟ 320 00:21:23,970 --> 00:21:24,970 حتما 321 00:21:29,560 --> 00:21:31,900 4885… 322 00:21:31,980 --> 00:21:34,190 چطور میتونم محموله رو رهگیری کنم؟ 323 00:21:34,690 --> 00:21:36,590 چطور میتونم مدیر هیو رو راضی کنم جوابش رو بهم بگه؟ 324 00:21:36,610 --> 00:21:37,700 اغواش کنم؟ 325 00:21:37,780 --> 00:21:39,660 از دستم دلخوره پس این جواب نمیده 326 00:21:39,740 --> 00:21:40,660 فهمیدم 327 00:21:40,740 --> 00:21:42,490 شاید فقط بگم عاشقشم 328 00:21:44,540 --> 00:21:48,540 توی سریال های کره ای همیشه به نظر جواب میده 329 00:21:49,370 --> 00:21:51,170 هیلاری نمیری خونه؟ 330 00:21:51,250 --> 00:21:52,460 عاشقتم- چی؟- 331 00:21:53,880 --> 00:21:55,420 انقدر بهم علاقه داری؟ 332 00:21:56,340 --> 00:21:57,340 آره 333 00:21:58,090 --> 00:21:59,630 دارم میرم، فردا میبینمت 334 00:21:59,720 --> 00:22:00,890 شب بخیر 335 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 خواستی من رو ببینی؟ 336 00:22:38,710 --> 00:22:39,710 دوست داری 337 00:22:41,470 --> 00:22:42,970 باهام شام بخوری؟ 338 00:22:44,350 --> 00:22:45,470 حرومزاده 339 00:22:45,550 --> 00:22:47,350 چرا باید باهات غذا بخورم؟ 340 00:22:48,850 --> 00:22:51,350 گرسنته؟- برای اینکه شریک واقعی بشیم- 341 00:22:52,520 --> 00:22:54,120 باید همدیگه رو بهتر بشناسیم 342 00:22:57,530 --> 00:22:58,650 به نظرم خوبه 343 00:22:58,730 --> 00:22:59,900 دوست داری چی بخوری؟ 344 00:22:59,990 --> 00:23:01,530 غذای مغولستانی چطوره؟ 345 00:23:01,610 --> 00:23:02,780 به نظر خوبه 346 00:23:03,410 --> 00:23:06,160 خوشم میاد که چطور سریع تصمیم میگیری 347 00:23:06,240 --> 00:23:07,490 همیشه تر و فرز بودم 348 00:23:11,370 --> 00:23:13,170 که اینطور، اما میدونی چی بانمکه 349 00:23:13,250 --> 00:23:14,460 میتونم یه چیز گرون سفارش بدم؟ 350 00:23:14,540 --> 00:23:16,420 رفتم کافه- حتما- 351 00:23:16,500 --> 00:23:19,050 از چیزی که انتظار داشتم خیلی زشت تر بود- میتونم زیاد بخورم؟- 352 00:23:19,130 --> 00:23:21,920 گوش دادن به دوتا مکالمه داره دیوونه م میکنه 353 00:23:22,010 --> 00:23:22,930 سرم درد میکنه 354 00:23:23,010 --> 00:23:24,720 بذار کمک کنم، به حرف های نامسون گوش میکنم 355 00:23:24,800 --> 00:23:26,220 اون که محاله، بیا این رو بگیر 356 00:23:30,520 --> 00:23:32,640 انگار ریو شیئو از مأمور کانگ خوشش میاد، مگه نه؟ 357 00:23:32,730 --> 00:23:34,190 ببین چطور نگاهش میکنه 358 00:23:35,100 --> 00:23:36,440 این چه چرت و پرتیه میگی 359 00:23:36,520 --> 00:23:38,070 اون عوضی چرا باید ازش خوشش بیاد؟ 360 00:23:38,150 --> 00:23:40,320 داری به کی توهین میکنی؟ مأمور کانگ یا ریو شیئو؟ 361 00:23:42,150 --> 00:23:43,570 بیا بریم- صبر کن- 362 00:23:45,990 --> 00:23:47,830 مرتیکه عوضی دستت رو بکش 363 00:23:47,910 --> 00:23:51,660 به چه جرئتی؟ مچ هات رو میپیچونم و میشکونم 364 00:23:51,750 --> 00:23:52,830 بیا بریم 365 00:24:07,850 --> 00:24:08,970 هنوز بیهوشی؟ 366 00:24:09,050 --> 00:24:10,760 توی کدوم بیمارستانی؟ 367 00:24:12,930 --> 00:24:16,350 هر طوری که نگاه میکنم یه جورایی احمقه 368 00:24:17,690 --> 00:24:20,320 آخه کی به آدم بیهوش پیام میده؟ 369 00:24:22,030 --> 00:24:24,240 آره، برد سونگ 370 00:24:25,280 --> 00:24:28,030 مطمئنم دستش با ریو شیئو توی یه کاسه ست 371 00:24:28,620 --> 00:24:29,830 حتما همینه 372 00:24:30,410 --> 00:24:31,660 یه تله میذارم 373 00:24:37,040 --> 00:24:40,540 منشی خانم هوانگ گومجو هستم 374 00:24:41,130 --> 00:24:46,800 خانم هوانگ الان توی اتاق 707 بیمارستان گومجو هستن 375 00:24:52,680 --> 00:24:53,720 به عمل نیاز دارم 376 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 خوبه 377 00:25:11,870 --> 00:25:12,870 بابا 378 00:25:14,870 --> 00:25:16,330 ای وای، بابا 379 00:25:17,580 --> 00:25:19,080 با یک ، دو، سه 380 00:25:22,090 --> 00:25:23,750 لطفا آروم 381 00:25:25,170 --> 00:25:26,170 خسته نباشین 382 00:25:28,930 --> 00:25:29,840 بابا 383 00:25:29,930 --> 00:25:32,140 ببین به چه روزی افتادی 384 00:25:36,680 --> 00:25:38,230 باورم نمیشه 385 00:25:38,310 --> 00:25:39,310 بیا 386 00:25:42,190 --> 00:25:43,230 بابا 387 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 بابا 388 00:25:51,200 --> 00:25:52,490 بابا 389 00:25:56,370 --> 00:25:58,120 هوانگ گوم دونگ، تمومش کن 390 00:25:58,210 --> 00:25:59,790 تازه از اتاق عمل بیرون اومده 391 00:26:00,330 --> 00:26:01,750 صبر کن بیدار بشه 392 00:26:03,250 --> 00:26:06,510 مامان بعد از اینکه این بلا رو سرش آورده کجا رفته؟ 393 00:26:47,170 --> 00:26:49,170 گوشت دندۀ بره و خورخوگ؟ 394 00:26:50,920 --> 00:26:53,760 همه چیز از گوشت دندۀ بره گرفته تا خورخوگ رو لطفا برامون بیارین 395 00:26:55,390 --> 00:26:56,970 نوشیدنی چی میخوری؟ 396 00:26:57,060 --> 00:26:58,350 سایومبو 397 00:26:58,430 --> 00:27:00,560 ودکای مغولستانی مورد علاقمه 398 00:27:00,640 --> 00:27:01,730 همین رو بیارین 399 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 به سلامتی 400 00:27:23,500 --> 00:27:26,420 خب شیئو بگو ببینم زادگاهت کجاست؟ 401 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 کجا به دنیا اومدی؟ 402 00:27:27,540 --> 00:27:28,630 نمیدونم 403 00:27:29,710 --> 00:27:31,050 احتمالا یه جایی توی کره 404 00:27:31,130 --> 00:27:32,300 بچه که بودم ولم کردن 405 00:27:39,010 --> 00:27:40,680 وقتی پنج ساله بودم رفتم روسیه 406 00:27:42,140 --> 00:27:43,140 به فرزندی قبولت کرده بودن؟ 407 00:27:43,940 --> 00:27:45,230 یه همچین چیزی 408 00:27:45,310 --> 00:27:48,190 خب کی بزرگت کرد؟ 409 00:27:48,270 --> 00:27:51,690 اینطور نبوده که مثل یه گرگ تنهایی توی جنگل زندگی کرده باشی 410 00:27:58,580 --> 00:28:00,330 فکر کنم اون گزینه بهتری بود 411 00:28:04,830 --> 00:28:05,830 تسگی 412 00:28:06,710 --> 00:28:07,880 وقتشه بهم بگی 413 00:28:08,460 --> 00:28:09,880 قدرت فوق العاده ت 414 00:28:11,510 --> 00:28:12,590 چه داستانی داره؟ 415 00:28:18,010 --> 00:28:20,060 این قدرت توی خانوادمون ارثیه 416 00:28:21,390 --> 00:28:25,020 مامانم هم فوق العاده قدرتمند بود 417 00:28:28,270 --> 00:28:32,320 مامان مغولستانیم اسبم پاپا رو توی بازوهاش میگرفت و حموم میکرد 418 00:28:32,400 --> 00:28:35,360 کل عمرش با شیر بز کوهی و گوشت گوسفند زندگی کرده بود 419 00:28:35,450 --> 00:28:37,770 اینطوری بود که قوی شده بود منم با خوردن همون چیزها بزرگ شدم 420 00:28:40,370 --> 00:28:41,580 بهت حسودیم میشه 421 00:28:42,916 --> 00:28:44,334 تو قدرتت ذاتیه 422 00:28:45,002 --> 00:28:46,002 ...و 423 00:28:47,045 --> 00:28:48,505 توسط پدر و مادر خوبی بزرگ شدی 424 00:28:52,468 --> 00:28:53,886 دوست داری قدرتمند باشی؟ 425 00:28:55,179 --> 00:28:56,179 پس اینا رو بخور 426 00:28:56,722 --> 00:28:58,766 گوشت و دنده‌ی گوسفند 427 00:29:03,061 --> 00:29:04,646 این مال منه 428 00:29:05,564 --> 00:29:07,316 همین الان بشکافش 429 00:29:08,108 --> 00:29:09,943 با دستت بخور 430 00:29:10,819 --> 00:29:12,780 اون واقعا خوش قیافس، نه؟ 431 00:29:12,863 --> 00:29:14,156 کجاش خوش قیافس؟ 432 00:29:14,239 --> 00:29:15,783 روی کل صورتش نوشته، مواد مخدر 433 00:29:15,866 --> 00:29:18,911 منظورم همینه چی جذاب‌تر از مواد مخدره؟ 434 00:29:18,994 --> 00:29:21,330 نامسون توی بازیگری عالیه، نه؟ 435 00:29:21,413 --> 00:29:23,057 اون با استعداده، شاید باید بازیگر بشه 436 00:29:23,081 --> 00:29:24,666 چرت و پرت نگو، اون داره عصبانیتشو کنترل می‌کنه 437 00:29:24,750 --> 00:29:26,835 لعنت بهش، دیگه نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم 438 00:29:27,544 --> 00:29:29,588 اون داره به مردی که سعی کرد مادرشو بکشه، لبخند می‌زنه 439 00:29:30,339 --> 00:29:33,675 دستیار کانگ با استعداده و آینده‌ی درخشانی در پیش داره 440 00:29:33,759 --> 00:29:36,470 یادته چطور گفت که ریو به بادیگارد مواد داده؟ 441 00:29:36,553 --> 00:29:39,515 اون توی حرف زدن استعداد داره 442 00:29:39,598 --> 00:29:43,227 مطمئنم اونا یه کد برای اشاره به اسم مواد دارن 443 00:29:43,310 --> 00:29:44,770 پل- درسته، پل- 444 00:29:47,105 --> 00:29:50,108 موقع گوش دادن به مکالمات دو طرف تونستی بشنویش؟ 445 00:29:50,192 --> 00:29:53,153 سربازرس یو مکالماتو ضبط کرده بودن و من تمام شب اونا رو گوش دادم 446 00:29:53,237 --> 00:29:54,363 درسته 447 00:29:54,863 --> 00:29:56,365 ما با کلانتری همکاری کرديم 448 00:29:57,074 --> 00:29:57,908 الان یادم اومد 449 00:29:57,991 --> 00:30:00,136 یادته سرپرست تیم چطور به واحد تجسس بوسان کمک کرد؟ 450 00:30:00,160 --> 00:30:02,913 اما سرپرست واحد اونا گفت، اون هیچوقت نرفته اون جا 451 00:30:02,996 --> 00:30:04,164 خودشو نشون نداده؟- نه- 452 00:30:04,248 --> 00:30:05,248 نداد 453 00:30:08,001 --> 00:30:09,169 گوشیش خاموشه 454 00:30:09,253 --> 00:30:12,130 واسش پیغام گذاشتم، ولی زنگ نزده 455 00:30:28,814 --> 00:30:29,982 هیچی توی دستمون نیست 456 00:30:32,442 --> 00:30:33,902 بیا بنوشیم- آره، بنوشیم- 457 00:30:42,035 --> 00:30:43,662 ببخشید، آجوشی 458 00:30:43,745 --> 00:30:44,830 !آجوشی 459 00:30:45,998 --> 00:30:47,082 !آجوشی 460 00:30:50,085 --> 00:30:52,421 هی 461 00:30:53,755 --> 00:30:56,383 فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟ 462 00:30:59,595 --> 00:31:00,595 !آجوشی 463 00:31:03,724 --> 00:31:06,351 !هی 464 00:31:08,896 --> 00:31:09,938 !هی 465 00:31:10,439 --> 00:31:11,440 !آجوشی 466 00:31:21,742 --> 00:31:22,743 اون جا 467 00:31:24,870 --> 00:31:26,246 باید زنگ بزنیم به پلیس 468 00:31:26,330 --> 00:31:27,831 اون یه مشکلی داره 469 00:31:29,082 --> 00:31:30,500 هی، اون پلیسه 470 00:31:45,974 --> 00:31:47,017 راستی، شیئو 471 00:31:47,559 --> 00:31:50,395 من راجع به محصولات صادراتی دوگو کنجکاوم 472 00:31:51,313 --> 00:31:52,606 یه لحظه 473 00:31:56,318 --> 00:31:57,402 الو؟ 474 00:31:57,986 --> 00:31:59,071 بله 475 00:31:59,738 --> 00:32:01,378 فردا ارسال میشه 476 00:32:03,200 --> 00:32:04,534 نگران نباشید 477 00:32:05,035 --> 00:32:08,246 محموله‌ی سی‌تی‌ای 4885 478 00:32:08,330 --> 00:32:10,958 در امنیت کامل به دستتون می‌رسه 479 00:32:20,133 --> 00:32:21,969 غذات تموم شد؟- آره- 480 00:32:22,052 --> 00:32:23,845 پس بذار ببرمت خونه 481 00:32:23,929 --> 00:32:26,348 خونه؟ یعنی جایی که زندگی می‌کنم؟ 482 00:32:35,732 --> 00:32:37,067 میریم خونه‌ی من 483 00:32:37,150 --> 00:32:38,911 آدرس و پسورد در رو یادته، درسته؟ 484 00:32:43,907 --> 00:32:45,283 سوار شو- باشه- 485 00:32:55,752 --> 00:32:57,546 کره، توی شبا قشنگ‌تره 486 00:32:58,380 --> 00:32:59,589 ببین چطور می‌درخشه 487 00:33:00,966 --> 00:33:02,092 می‌دونی دلیلش چیه؟ 488 00:33:03,343 --> 00:33:04,344 به خاطر اینه که 489 00:33:04,845 --> 00:33:06,765 چیزای بیشتری از روز، توی شب اتفاق میفته 490 00:33:08,056 --> 00:33:09,497 نور باید به اندازه‌ی کافی بتابه تا 491 00:33:10,183 --> 00:33:11,935 تمام سایه‌ها رو پنهان کنه 492 00:33:12,602 --> 00:33:14,438 اما این نور واقعی نیست 493 00:33:15,939 --> 00:33:17,107 الکیه 494 00:33:18,233 --> 00:33:22,029 من می‌تونم بگم چه نوری واقعیه و چه نوری الکی 495 00:33:23,530 --> 00:33:24,781 من کدومشم؟ 496 00:33:25,282 --> 00:33:26,700 ...واقعی 497 00:33:27,784 --> 00:33:29,077 یا الکی؟ 498 00:33:30,579 --> 00:33:31,872 باید عاقلانه جواب بدم 499 00:33:31,955 --> 00:33:32,955 چی بگم؟ 500 00:33:35,751 --> 00:33:37,419 داری فکر می‌کنی چی جواب بدی؟ 501 00:33:37,502 --> 00:33:39,421 خدایا، تو یه نابغه‌ای 502 00:33:44,801 --> 00:33:48,722 تو نوری هستی که من نمی‌دونم واقعیه یا نه 503 00:33:48,805 --> 00:33:51,558 اما اگر خوب تلاش کنی می‌تونی واقعی باشی 504 00:34:04,863 --> 00:34:06,406 اینجا خونه‌ی توئه؟ 505 00:34:07,074 --> 00:34:08,992 نه، مال یه دوسته 506 00:34:09,076 --> 00:34:10,327 مدتیه که آویزون اونم 507 00:34:11,286 --> 00:34:12,286 آویزون؟ 508 00:34:13,121 --> 00:34:14,164 خونه کجاس؟ 509 00:34:17,000 --> 00:34:21,046 ...اون جا 510 00:34:21,129 --> 00:34:22,129 طبقه‌ی پنجم 511 00:34:25,217 --> 00:34:26,968 حالا دیگه برو 512 00:34:27,803 --> 00:34:28,845 خدافظ 513 00:34:30,097 --> 00:34:32,015 من میرم- باشه، به سلامت- 514 00:34:32,808 --> 00:34:33,850 برو 515 00:34:35,685 --> 00:34:36,685 به سلامت 516 00:34:56,873 --> 00:35:01,086 تو نوری هستی که من نمی‌دونم واقعیه یا نه 517 00:35:01,169 --> 00:35:03,797 اما اگر خوب تلاش کنی می‌تونی واقعی باشی 518 00:35:12,514 --> 00:35:13,807 بکشش 519 00:35:13,890 --> 00:35:16,268 خائن‌ها باید توسط رئیس‌هاشون کشته بشن 520 00:35:16,935 --> 00:35:18,270 این روشه پاوله 521 00:35:23,900 --> 00:35:25,026 !بکشش 522 00:35:25,694 --> 00:35:26,694 !فورا بکشش 523 00:36:28,590 --> 00:36:30,300 مدت‌هاست اینقدر مست نبودم 524 00:36:33,595 --> 00:36:34,595 بابا؟ 525 00:36:35,096 --> 00:36:37,349 بابا، به هوش اومدی؟ 526 00:36:37,432 --> 00:36:39,142 آره، خدایا 527 00:36:39,935 --> 00:36:40,769 بابا 528 00:36:40,852 --> 00:36:41,852 گومجو 529 00:36:41,895 --> 00:36:42,812 بله، بابا 530 00:36:42,896 --> 00:36:43,813 گوم دونگ 531 00:36:43,897 --> 00:36:44,981 بله، بابا 532 00:36:45,565 --> 00:36:46,650 ...شما 2 تا 533 00:36:50,153 --> 00:36:51,488 واقعا پیر شدین 534 00:36:57,619 --> 00:36:59,120 واقعا، بابا 535 00:36:59,621 --> 00:37:01,665 چرا اینقدر طول کشید تا برگردی خونه؟ 536 00:37:01,748 --> 00:37:04,376 ...گومجو، گوم دونگ 537 00:37:06,086 --> 00:37:07,295 معذرت می‌خوام 538 00:37:07,379 --> 00:37:11,174 کجا بودی، چیکار می‌کردی؟ 539 00:37:11,258 --> 00:37:14,010 اول، رفتم که نامسونو پیدا کنم 540 00:37:14,636 --> 00:37:16,763 به خاطر همین رفتم مغولستان 541 00:37:17,347 --> 00:37:20,308 نوه‌ی عزیزم دوست داشت توی ارتفاع باشه 542 00:37:21,559 --> 00:37:23,812 پس به جاهای مرتفع سفر کردم 543 00:37:24,396 --> 00:37:25,581 همینطور بالا و بالاتر می‌رفتم 544 00:37:25,605 --> 00:37:28,483 توی جاهایی که نزدیک به آسمون بود دنبالش گشتم 545 00:37:28,566 --> 00:37:33,405 لهاسا، پایتخت تبت، به اینکه نزدیک‌ترین مکان به آسمونه مشهوره 546 00:37:33,488 --> 00:37:34,528 فکر کردم حتما اونجاس 547 00:37:35,073 --> 00:37:38,743 خیلی از اینکه نامسون اونجاس مطمئن بودم 548 00:37:38,827 --> 00:37:41,288 اون جا بود که، گورو رو دیدم 549 00:37:41,371 --> 00:37:44,749 و اون موقع بود که فهمیدم این سرنوشت بوده 550 00:37:44,833 --> 00:37:47,752 خدایان منو تا اون جا راهنمایی کردن تا 551 00:37:47,836 --> 00:37:49,587 بتونم برای نامسون دعا کنم 552 00:37:50,255 --> 00:37:54,426 هرچند، خدایان به من کمک نکردن تا با مشکلات دل و روده‌م کنار بیام 553 00:37:55,427 --> 00:37:57,887 و بعد بهم یه الهام دیگه شد 554 00:37:59,264 --> 00:38:00,932 خدایان داشتن بهم می‌گفتن 555 00:38:01,766 --> 00:38:03,643 باید غذای کره‌ای بخورم 556 00:38:04,185 --> 00:38:06,438 بهم گفتن باید فورا برگردم کره 557 00:38:06,521 --> 00:38:07,521 صبر کن 558 00:38:07,981 --> 00:38:12,819 تو رفتی تبت تا دنبال نامسون بگردی؟ 559 00:38:12,902 --> 00:38:13,820 آره 560 00:38:13,903 --> 00:38:15,947 چرا بهمون نگفتی؟ 561 00:38:17,198 --> 00:38:20,410 فکر کردیم رفتی و ما رو ترک کردی 562 00:38:20,493 --> 00:38:22,245 پس تو فقط ما رو ترک نکردی 563 00:38:22,329 --> 00:38:23,872 تو راحتی دنیا رو هم ترک کردی 564 00:38:23,955 --> 00:38:25,248 می‌دونی مامان چقدر 565 00:38:25,832 --> 00:38:28,209 ازت متنفر شده بود؟ 566 00:38:28,293 --> 00:38:31,546 می‌خواستم همراه نامسون برگردم 567 00:38:31,629 --> 00:38:33,381 ...اما 568 00:38:33,465 --> 00:38:34,883 ما نامسونو پیدا کردیم، بابا 569 00:38:35,467 --> 00:38:39,012 چی؟- نامسون برگشته خونه- 570 00:38:39,095 --> 00:38:40,305 واقعا؟ 571 00:38:43,550 --> 00:38:45,140 واقعا نامسونو پیدا کردین؟ 572 00:38:45,220 --> 00:38:46,680 آره 573 00:38:46,770 --> 00:38:47,850 واقعیت داره 574 00:38:50,810 --> 00:38:52,350 داره چی میگه؟ 575 00:38:52,440 --> 00:38:54,270 یا بودا 576 00:38:55,110 --> 00:38:57,110 اجازه بده به سوگندم عمل کنم 577 00:38:59,160 --> 00:39:00,370 بالاخره 578 00:39:00,450 --> 00:39:02,500 کنار مامانت میمونم 579 00:39:03,370 --> 00:39:05,250 و باهم دیگه از بقیه عمرمون لذت میبریم 580 00:39:11,300 --> 00:39:12,300 باید برعکس دراز بکشی 581 00:39:13,590 --> 00:39:14,800 مراقب باش 582 00:39:21,600 --> 00:39:23,270 معنی اسمت "درمیان" هستش 583 00:39:26,440 --> 00:39:28,520 ولی اصلا میانه رو نیستی 584 00:39:29,690 --> 00:39:30,820 جونگ گان عزیزم 585 00:39:33,450 --> 00:39:34,450 ...قسم میخورم 586 00:39:36,110 --> 00:39:39,240 جون گان، من نمیتونم ازت دل بکنم 587 00:39:40,790 --> 00:39:41,790 نه 588 00:39:42,950 --> 00:39:43,950 نمیتونم 589 00:39:45,500 --> 00:39:48,670 همه چیو بزار به عهده من 590 00:39:49,420 --> 00:39:52,260 همه اینارو راست و ریس میکنم 591 00:40:43,970 --> 00:40:44,970 ...من 592 00:40:45,520 --> 00:40:46,520 خب 593 00:40:47,100 --> 00:40:50,360 فقط میخواستم یه چی از کنار لبت پاک کنم 594 00:40:52,900 --> 00:40:53,940 فهمیدم 595 00:40:54,030 --> 00:40:55,650 آره، دقیقا اون چیه؟ 596 00:40:56,820 --> 00:41:00,070 یعنی میخوام بگم اصلا عمدی نبود 597 00:41:00,160 --> 00:41:02,870 گرفتم، همچنین 598 00:41:06,370 --> 00:41:08,120 بیا، گوشیت ویزویز کرد 599 00:41:13,670 --> 00:41:14,750 از طرف ریو شیئو ئه 600 00:41:17,300 --> 00:41:18,300 شب بخیر 601 00:41:18,380 --> 00:41:19,430 ناموسا؟ 602 00:41:19,510 --> 00:41:20,510 شب بخیر؟ 603 00:41:28,890 --> 00:41:32,690 میدونی، مطمئنم ریو شیئو یه چی میزنه 604 00:41:32,770 --> 00:41:34,980 دیدم از قدرت زیادی استفاده میکنه 605 00:41:39,610 --> 00:41:41,490 یکی میلگردارو خراب کرده 606 00:41:41,570 --> 00:41:43,620 ولی چرا هنوز اثر روش نزاشته؟ 607 00:41:44,200 --> 00:41:45,450 ندیدم آب بخوره 608 00:41:46,080 --> 00:41:48,080 کار ما توی پادزهره 609 00:41:49,370 --> 00:41:51,830 شنیدم داشتن درباره پادزهر حرف میزدن 610 00:41:52,500 --> 00:41:53,880 یه پادزهر؟ 611 00:41:53,960 --> 00:41:54,790 آره 612 00:41:54,880 --> 00:41:56,960 فکر کنم اینم یه بخشی از کارشونه 613 00:42:00,840 --> 00:42:03,930 سی تی اِی 4885 فردا با کشتی فرستاده میشه 614 00:42:04,640 --> 00:42:05,760 باید جلوشو بگیریم 615 00:42:05,850 --> 00:42:08,060 حله، نگران نباش 616 00:42:17,320 --> 00:42:18,320 ...من 617 00:42:19,900 --> 00:42:21,950 بعد اینکه شام نخوردیم خیلی گشنمه 618 00:42:22,740 --> 00:42:23,910 نودل فوریام کو؟ 619 00:42:41,170 --> 00:42:42,340 تو ام گشنته؟ 620 00:42:42,430 --> 00:42:43,430 گشنه؟ 621 00:42:44,430 --> 00:42:46,470 ولی همین یکم پیش بهم یکم دادی 622 00:42:46,550 --> 00:42:47,760 یه نوک 623 00:42:49,270 --> 00:42:51,390 همه چی واست شوخیه، نه؟ 624 00:42:54,440 --> 00:42:55,940 خوب به نظر میرسه 625 00:42:56,020 --> 00:42:57,270 یکمشو میخوام 626 00:43:01,280 --> 00:43:02,950 میشه یه کوشولو بخورم؟ 627 00:43:04,780 --> 00:43:05,780 بیا بشین کنارم 628 00:43:09,580 --> 00:43:10,830 دوباره اون کارو کن 629 00:43:11,620 --> 00:43:13,120 میشه یه کوشولو بخورم؟ 630 00:43:13,670 --> 00:43:14,830 میشه یه کوشولو بخورم؟ 631 00:43:27,850 --> 00:43:28,890 بفرمایین 632 00:43:29,680 --> 00:43:31,350 حالا برو، نودلمو به کسی نمیدم 633 00:43:36,230 --> 00:43:37,230 چه ضدحال 634 00:43:57,290 --> 00:44:00,920 110-385-82385 بانک دونگ هوا 635 00:44:01,000 --> 00:44:04,630 نتیجه ای یافت نشد 636 00:44:06,340 --> 00:44:08,050 این دیگه چه کوفتیه؟ 637 00:44:16,730 --> 00:44:19,860 کاهش وزن فوری 638 00:44:19,940 --> 00:44:21,230 نتیجه ای یافت نشد 639 00:44:31,830 --> 00:44:34,950 خانم هوانگ واست یه جایی رو تدارک دیده که بمونی 640 00:44:41,630 --> 00:44:44,550 این یه ساختمون تمرین گلفه که ایشون صاحبشه 641 00:44:45,130 --> 00:44:48,090 جاییه که درحال حاضر باید کار کنی 642 00:44:49,260 --> 00:44:52,720 گفت تا وقتیکه روی پای خودت وایسی فکر کن خونه خودته 643 00:44:58,440 --> 00:44:59,690 ساختمون قشنگیه 644 00:45:00,310 --> 00:45:02,070 یه وکیل واست گرفته شده 645 00:45:02,150 --> 00:45:05,440 هرکاری بتونیم میکنیم که زندان نری 646 00:45:06,240 --> 00:45:08,860 ما از خیر دادخواستمون میگذریم ولی 647 00:45:08,950 --> 00:45:10,570 دادستانی بازخواستت میکنه 648 00:45:11,410 --> 00:45:13,450 چون توی صحنه یه سلاح پیدا شده 649 00:45:16,160 --> 00:45:17,160 ...باید بدونین که 650 00:45:18,830 --> 00:45:20,630 مدیرعامل دوگو به دیدنم اومد 651 00:45:21,540 --> 00:45:24,630 انگار فهمیده که نامسون، تسگی بوده 652 00:45:25,760 --> 00:45:28,930 پرسید دختر هوانگ گومجو کی بوده 653 00:45:30,390 --> 00:45:31,470 و؟ 654 00:45:33,100 --> 00:45:34,100 دروغ گفتم 655 00:45:35,770 --> 00:45:36,890 خوب کردی 656 00:45:39,440 --> 00:45:42,560 اگه سوال دیگه ای پیش اومد ازم بپرس 657 00:45:44,520 --> 00:45:45,520 خیلی خب 658 00:46:00,250 --> 00:46:01,170 توی کدوم اتاقه؟ 659 00:46:01,250 --> 00:46:02,380 اتاق هفتصد و هفت 660 00:46:02,460 --> 00:46:03,840 توی اتاق شانس داریه 661 00:46:10,220 --> 00:46:11,970 فقط خونواده میتونن وارد بشن 662 00:46:26,070 --> 00:46:27,070 خانم 663 00:46:27,530 --> 00:46:29,650 آقای برد سونگ میخواد ببینتش 664 00:46:29,740 --> 00:46:31,070 چشم خانم 665 00:46:32,360 --> 00:46:33,360 بفرمایین داخل 666 00:46:53,550 --> 00:46:57,140 میونگ هی به جایی که واسش تدارک دیده بودین فرستاده شد 667 00:46:57,680 --> 00:46:58,510 راستی 668 00:46:58,600 --> 00:47:02,560 ظاهرا مدیرعامل دوگو درباره نامسون ازش پرسیده 669 00:47:03,060 --> 00:47:05,650 انگار به اینکه تسگی همون نامسونه مشکوک شده 670 00:47:06,690 --> 00:47:08,780 ولی میونگ هی پیچوندتش 671 00:47:11,610 --> 00:47:12,610 خوبه 672 00:47:13,490 --> 00:47:15,320 بهش بگو زود میرم دیدنش 673 00:47:15,910 --> 00:47:16,910 چشم خانم 674 00:47:17,830 --> 00:47:22,080 تازه، برد سونگ وارد اتاق بیمارستان شما شده 675 00:47:22,160 --> 00:47:23,960 فکر نمیکنین بفهمه؟ 676 00:47:24,710 --> 00:47:27,090 ...حتی با وجود تموم اون پانسمانا- نمیفهمه- 677 00:47:28,630 --> 00:47:30,510 احمق تر از اونیه که فکر کنی 678 00:47:38,810 --> 00:47:40,180 زخماش خیلی شدیده 679 00:47:42,020 --> 00:47:43,480 صورتش ورم کرده 680 00:47:44,600 --> 00:47:46,230 هی، بهم یه نوشیدنی هلو بده 681 00:47:46,310 --> 00:47:47,310 چشم قربان 682 00:47:48,770 --> 00:47:49,980 خانم هوانگ 683 00:47:50,070 --> 00:47:52,650 عجب تصادف ویرانگری داشتی 684 00:47:53,990 --> 00:47:55,700 اصلا حالم بد شد 685 00:47:55,780 --> 00:47:56,780 بفرمایین قربان 686 00:47:57,410 --> 00:47:58,410 آره 687 00:47:59,580 --> 00:48:02,250 اون روز از دفترم بیرونت کردم و 688 00:48:07,710 --> 00:48:10,000 چطوری میشه که همچین اتفاقی واست افتاد؟ 689 00:48:10,090 --> 00:48:11,550 باید بیشتر مراقب باشی 690 00:48:30,230 --> 00:48:32,070 بگذریم، امیدوارم زود حالت خوب شه 691 00:48:32,150 --> 00:48:34,990 و امیدوارم به زودی توی سلامت کامل ببینمت 692 00:48:35,070 --> 00:48:36,070 پس 693 00:48:36,610 --> 00:48:38,320 میریم که شما استراحت کنی 694 00:48:40,320 --> 00:48:41,490 انقدر زود میریم؟ 695 00:48:42,160 --> 00:48:43,160 یالا 696 00:48:45,120 --> 00:48:46,120 ...ولی قربان 697 00:48:50,080 --> 00:48:52,800 شنیده بودم مدیرعامل ها و شخصیتای حقوقی بدل دارن 698 00:48:52,880 --> 00:48:54,630 ولی بدل بیمار ندیده بودم 699 00:48:54,710 --> 00:48:55,800 یه بدل؟ 700 00:48:59,470 --> 00:49:00,720 اون هوانگ گومجو نیست 701 00:49:01,760 --> 00:49:03,260 چی؟- فیکه- 702 00:49:05,060 --> 00:49:06,520 چرا همچین حرفی میزنین؟ 703 00:49:06,600 --> 00:49:08,020 وقتی یه زنو ببینم 704 00:49:08,100 --> 00:49:11,360 میتونم با چشم بسته نقاشی کل بدنشو بکشم 705 00:49:12,650 --> 00:49:14,730 نمیتونم نقشه کشورمونو بکشم 706 00:49:14,820 --> 00:49:16,490 ولی بدن یه زنو، چرا 707 00:49:16,570 --> 00:49:18,490 خب، از کجا فهمیدین؟ 708 00:49:19,450 --> 00:49:20,450 ...اون 709 00:49:22,330 --> 00:49:23,700 سوراخ بینی هوانگ گومجو نبود 710 00:49:24,290 --> 00:49:25,374 Her nostrils? سوراخ بینیش؟ 711 00:49:25,450 --> 00:49:30,170 وقتی به زنا نگاه میکنم جزئیات سوراخای بینی‌شون رو ترسیم میکنم 712 00:49:32,170 --> 00:49:33,170 ببخشید قربان 713 00:49:33,210 --> 00:49:34,340 یه سوراخ بینی 714 00:49:35,380 --> 00:49:37,090 بهم بگو چقدر ارزش داره 715 00:49:37,170 --> 00:49:39,510 کِی تونستی انقدر دقیق به سوراخای بینیش دقت کنی؟ 716 00:49:39,590 --> 00:49:41,760 به هر حال این زن هوانگ گومجو نیست 717 00:49:43,470 --> 00:49:46,600 ولی نمی‌فهمم چرا این نمایش عجیب غریب رو راه انداخته 718 00:49:47,850 --> 00:49:49,100 واقعا نمیفهمم 719 00:49:50,560 --> 00:49:51,850 اصلا اون زنو نمیفهمم 720 00:49:58,150 --> 00:49:59,320 مامان 721 00:50:01,610 --> 00:50:03,200 دخترم داره میره سر کار؟ 722 00:50:03,820 --> 00:50:05,950 امروز یه ماموریت مهم دارم 723 00:50:06,040 --> 00:50:07,080 درموردش شنیدم 724 00:50:07,160 --> 00:50:10,080 بازرس کانگ هر روز بهم درمورد تحقیقات گزارش میده 725 00:50:11,540 --> 00:50:12,540 بیا بشین اینجا 726 00:50:14,750 --> 00:50:17,340 دیشب بیرون موندی؟ 727 00:50:20,050 --> 00:50:21,840 چطور مگه؟ 728 00:50:22,390 --> 00:50:24,550 ریو شیئو از میونگ هی پرسیده 729 00:50:25,220 --> 00:50:27,890 تسگی همون کانگ نامسونه 730 00:50:30,520 --> 00:50:33,100 اگه به وقت گذرونی باهم ادامه بدین گیر میافتین 731 00:50:34,440 --> 00:50:36,070 باید بتونی بری خونش 732 00:50:37,150 --> 00:50:41,700 چیزای کوچیک منجر به چیزای بزرگ میشه و ممکنه آخرش باهم زندگی کنین 733 00:50:42,530 --> 00:50:43,550 یه تیر و دو نشون 734 00:50:43,570 --> 00:50:44,720 همه چیز رو یهویی بدست بیار 735 00:50:44,740 --> 00:50:47,160 کنار معشوقه‌ت بمون و اون رو عاشق خودت کن 736 00:50:48,790 --> 00:50:50,960 من گان ای شیک رو برای خودم میکنم 737 00:50:51,790 --> 00:50:52,920 میارمش خونه 738 00:50:53,460 --> 00:50:54,830 بعد اینکه کارای لازم انجام بشه 739 00:51:00,420 --> 00:51:02,970 اون رسما دختر خودمه 740 00:51:03,630 --> 00:51:04,630 خیلی گوگولیه 741 00:51:05,090 --> 00:51:06,800 اگه اول به اونجا برسیم 742 00:51:07,470 --> 00:51:08,560 اینجا منتظر میمونیم 743 00:51:08,640 --> 00:51:09,680 باشه 744 00:51:09,770 --> 00:51:11,560 تو مسیر فرار مامور کانگ رو پوشش بده 745 00:51:11,640 --> 00:51:12,640 من کامیون رو میگیرم 746 00:51:12,690 --> 00:51:13,690 باشه 747 00:51:16,690 --> 00:51:19,230 بازرس کانگ، یکی طبقه‌ی پایین با شما کار داره 748 00:51:19,320 --> 00:51:20,400 فهمیدم 749 00:51:27,740 --> 00:51:29,410 آقای کانگ- سلام- 750 00:51:31,290 --> 00:51:32,330 چی شمارو کشونده اینجا؟ 751 00:51:32,410 --> 00:51:33,960 ...خب 752 00:51:35,750 --> 00:51:37,130 لطفاً از این طرف بیا 753 00:51:37,710 --> 00:51:39,250 این قرص لاغریه نام اینه 754 00:51:40,250 --> 00:51:41,420 یه چیزی درموردش مشکوکه 755 00:51:42,800 --> 00:51:44,430 از وقتی که مصرف اینارو شروع کرده 756 00:51:44,510 --> 00:51:46,470 فقط آب میخوره و بعد دیدم 757 00:51:46,550 --> 00:51:49,430 بیهوش روی زمین افتاده بود لباشم خشک شده بود 758 00:51:49,510 --> 00:51:51,140 انگار چندروز آب نخورده بود 759 00:51:51,220 --> 00:51:52,220 از کِی این اتفاق افتاده؟ 760 00:51:53,100 --> 00:51:54,100 چقدر آب خورده؟ 761 00:51:54,190 --> 00:51:56,520 هر دفعه حداقل دو لیتر میخورد 762 00:51:57,190 --> 00:52:00,190 روز به روز لاغرتر میشد، حتما به خاطر این قرصاست 763 00:52:00,690 --> 00:52:03,110 میتونی آزمایشش کنی از چی ساخته شده؟ 764 00:52:03,940 --> 00:52:05,150 این چیزیه که میخواستم بپرسم 765 00:52:09,240 --> 00:52:10,830 کانگ هی شیک از واحد تجسسم 766 00:52:11,830 --> 00:52:13,290 درخواست یه آزمایش رو دارم 767 00:52:14,830 --> 00:52:16,460 میتونی سریع انجامش بدی؟ 768 00:52:20,800 --> 00:52:21,960 آقای کوون؟- بله- 769 00:52:22,050 --> 00:52:23,590 بیا اینو بررسی کنیم- باشه- 770 00:52:26,930 --> 00:52:27,970 ببین 771 00:52:28,050 --> 00:52:30,890 انگار اولین بار نیست که این کارو میکنی 772 00:52:30,970 --> 00:52:32,060 خانم بک 773 00:52:32,140 --> 00:52:35,480 محموله‌ی امروز کی ارسال میشه؟ 774 00:52:36,850 --> 00:52:38,810 بذار ببینم 775 00:52:38,900 --> 00:52:40,690 ساعت دوازده و نیم شب 776 00:52:42,270 --> 00:52:45,570 می‌خوام برم بیرون یکم قدم بزنم 777 00:52:46,200 --> 00:52:48,200 میشه اگه شیئو پرسید کجام هوامو داشته باشی؟ 778 00:52:48,860 --> 00:52:50,990 شیئو؟- آره مدیر عامل- 779 00:52:51,080 --> 00:52:53,160 آها منظورت آقای ریوـه 780 00:52:55,410 --> 00:52:56,640 هنوز بهش عادت نکردم 781 00:52:56,660 --> 00:52:59,000 تو صداش میکنی شیئو باورنکردنیه 782 00:52:59,080 --> 00:53:00,130 به هر حال 783 00:53:00,630 --> 00:53:03,340 من مدت زیادی نمیرم بیرون پس لطفاً هوامو داشته باش 784 00:53:04,760 --> 00:53:07,430 موقع برگشت برات مندوی جامبو میخرم 785 00:53:08,180 --> 00:53:09,890 چجوری میدونی دوسشون دارم؟ 786 00:53:09,970 --> 00:53:13,010 عکس مندوهارو توی فضای مجازیت گذاشته بودی 787 00:53:13,760 --> 00:53:15,850 حتی اسم سگت که مندوـه از روی همون گذاشتی 788 00:53:15,930 --> 00:53:17,390 میدونم چون فالو کردمت 789 00:53:25,780 --> 00:53:27,150 مندوی کیمچی، مندو 790 00:54:00,390 --> 00:54:02,690 اینجا همون جایی نیست که محموله‌ها میرن 791 00:54:45,480 --> 00:54:46,480 (حوزه‌ی پلیس گانگ هان) 792 00:55:26,520 --> 00:55:27,770 هی داره چپ میشه 793 00:55:27,860 --> 00:55:29,070 میرم جلوتر 794 00:55:41,580 --> 00:55:43,160 اوکی 795 00:56:00,100 --> 00:56:01,720 دیوونه شده؟ 796 00:56:02,560 --> 00:56:03,980 هی میخوای بمیری؟ 797 00:56:07,230 --> 00:56:08,230 آقا خوشتیپه 798 00:56:10,270 --> 00:56:11,570 عزیزم میشه بهم کمک کنی؟ 799 00:56:21,620 --> 00:56:22,620 چیشده؟ 800 00:56:23,160 --> 00:56:24,200 آه 801 00:56:24,290 --> 00:56:26,830 حتما ماشینم خراب شده 802 00:56:26,920 --> 00:56:28,170 تکون نمیخوره 803 00:56:31,800 --> 00:56:33,300 لعنتی ولی من سرم خیلی شلوغه 804 00:56:33,380 --> 00:56:34,550 زودباش 805 00:56:38,050 --> 00:56:39,680 میتونی کمک کنی 806 00:56:40,930 --> 00:56:41,970 درسته؟ 807 00:56:44,600 --> 00:56:45,600 بذار یه نگاهی بندازم 808 00:56:55,530 --> 00:56:56,650 ...این چیه 809 00:57:01,370 --> 00:57:02,370 چیه؟ 810 00:57:09,960 --> 00:57:12,290 اوپا خودم سعی میکنم ماشین رو روشن کنم 811 00:57:12,800 --> 00:57:14,130 ممنون- چی؟- 812 00:57:17,630 --> 00:57:19,890 (حوزه‌ی پلیس گانگ هان) 813 00:57:37,190 --> 00:57:38,280 اینا پرای اردکه 814 00:57:40,070 --> 00:57:41,120 آب 815 00:57:54,880 --> 00:57:55,880 پل- پل- 816 00:57:57,970 --> 00:58:01,470 آقای ریو دنبالت میگشت و ازم پرسید کجا رفتی 817 00:58:01,550 --> 00:58:04,680 بهش گفتم فرستادمت دکتر چون به نظر مریض میرسیدی 818 00:58:04,760 --> 00:58:05,850 (تماس از دست رفته ریو شیئو) 819 00:58:25,240 --> 00:58:30,160 (کانگ هی شیک) 820 00:58:36,500 --> 00:58:38,590 الو؟- همون طور که میخواستی آزمایش- 821 00:58:39,210 --> 00:58:40,220 قرصای لاغری رو انجام دادم 822 00:58:41,090 --> 00:58:42,260 مخدره 823 00:58:42,340 --> 00:58:44,600 یه مواد مصنوعیه که مثل شیر خشک بچه به نظر میرسه 824 00:58:52,730 --> 00:58:55,400 بله بازرس کانگ چیشده؟ 825 00:58:55,480 --> 00:58:56,730 آقای کانگ خواستن 826 00:58:56,820 --> 00:59:00,610 قرصای لاغری نام این رو آزمایش کنم 827 00:59:04,620 --> 00:59:05,620 و؟ 828 00:59:06,160 --> 00:59:07,280 ...قرصای لاغری 829 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 مواد مخدره 830 00:59:37,690 --> 00:59:39,610 چرا به من زنگ زدی؟ 831 00:59:39,690 --> 00:59:40,690 چیزی شده؟ 832 00:59:45,990 --> 00:59:47,620 فکر می‌کنی چرا اینجا بهت زنگ زدم 833 00:59:49,240 --> 00:59:50,240 چی؟ 834 01:00:01,590 --> 01:00:02,590 !خدایا 835 01:00:12,980 --> 01:00:13,980 ...دوست داری 836 01:00:16,060 --> 01:00:17,190 با من بیای بیرون؟ 837 01:00:17,214 --> 01:00:58,114 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥ 838 01:00:58,310 --> 01:01:00,690 (دختر قدرتمند نامسون) 839 01:01:00,770 --> 01:01:01,650 باید بره بیمارستان 840 01:01:01,730 --> 01:01:04,070 کسی که این کارو با نام این کرده میکشم 841 01:01:04,150 --> 01:01:06,030 منم پادزهرو برام بیار 842 01:01:06,110 --> 01:01:08,360 اصلا مادرت رو درک نمیکنم 843 01:01:08,450 --> 01:01:10,910 درمورد تسگیه امروز نیومده سر کار 844 01:01:10,990 --> 01:01:12,720 چرا بدون اینکه به من خبر بدی نیومدی دفتر؟ 845 01:01:12,740 --> 01:01:13,830 سریعتر بیا پیش من 846 01:01:13,910 --> 01:01:15,620 مجله‌ی قهوه‌ای روی قفسه‌ی دوم کتاب 847 01:01:15,700 --> 01:01:19,170 هیچ کسی از پلیسی که تازه همکارش رو از دست داده عصبانی تر نیست 848 01:01:19,250 --> 01:01:21,040 اگه نمیخوای بمیری بی سر و صدا بیا اینجا 849 01:01:21,130 --> 01:01:23,020 حکم تفتیش و توقیف دوگو 850 01:01:23,050 --> 01:01:24,630 وادارشون میکنم تقاصش رو بدن 851 01:01:24,710 --> 01:01:26,550 !این مرد کارآگاهه 852 01:01:26,630 --> 01:01:27,880 به نظر تو من بی‌فکرم؟ 853 01:01:27,970 --> 01:01:29,260 اون عوضی رو عصابمه 854 01:01:29,340 --> 01:01:30,800 ریو شیئو دارم میام دنبالت