1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 Nagsimula ang lakas ko noon pang 1593, 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 noong ika-26 na taon ng pamununo ni Haring Seonjo. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,304 Noong Labanan ng Haengju, 5 00:00:54,387 --> 00:00:56,389 may isang babae na mas maraming kalaban ang nabato 6 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 kompara sa dami ng batong dala niya. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Siya ang ninuno kong si Park Gae-boon. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 Nang marinig ni General Gwon Yul ang galing niya, 9 00:01:02,937 --> 00:01:05,774 inanyayahan siya nito sa palasyo. 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 Ngunit tinanggihan ng matapang na babae ang paanyaya, 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,905 dahil hindi magaling na pinuno si Haring Seonjo. 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,117 May malaking lihim ang pamilya namin tungkol sa pagiging malakas namin. 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Ito ang katotohanang napapasa lang sa mga babae. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,955 Nagiging pinakaaktibo ang X chromosome na 'to 15 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 pagtungtong ng edad na 22. 16 00:01:23,708 --> 00:01:26,419 Dahil nagbabago ang enerhiya ng aming katawan sa edad na 22, 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,171 kailangan makahanap agad kami ng mapapangasawa. 18 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 Naging tradisyon na 'yon. 19 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 At ngayong taon, 22 na 'ko. 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,053 EPISODE 6 MYSTERY X 21 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 Ako ang nagbigay ng impormasyon tungkol sa droga sa Doogo. 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,018 'Wag mong titigilan ang Doogo. 23 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Habang ako, 24 00:01:43,686 --> 00:01:45,188 pag-aaralan ko si Ryu Si-o. 25 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 Tama ba ang impormasyon na 'to? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 Oo naman. 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,653 May hangganan ang kayang alamin ng mga pulis. 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 Nanggaling ang mga impormasyon ko 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,282 sa malawak at lihim 30 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 na mundo ng kadiliman. 31 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Magsisisi ka pag di ka nagtiwala sa 'kin. 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 Nagtiwala agad ako sa 'yo, una pa lang. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 Mukha namang hindi ka nagsisinungaling. 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,629 Kaso, hindi na 'ko puwedeng magtrabaho sa Doogo. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,465 Tinanggal na nila ang undercover operation ko. 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 Magtiwala ka 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 kay Nam-soon. 38 00:02:17,053 --> 00:02:18,346 Siguradong may malalaman siya. 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 Parang hindi ko kaya. 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,017 Padalos-dalos siya. Hindi nag-iisip bago kumilos. 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 Akala niya kaya niya ang lahat. 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Aminin na natin. 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,940 Di porke't malakas ka, hindi ka na masasaksak o matatamaan ng bala. 44 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 May gusto ka ba sa anak ko? 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 -Po? -Bigla kang nag-alala sa kaniya, e. 46 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 Hindi sa gano'n. 47 00:02:36,030 --> 00:02:38,074 Hindi dahil nag-aalala ako, may gusto na ako sa kaniya. 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,035 Kung ganoon, mahal ko ang lahat ng tao. 49 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 Bente dos anyos na ang anak ko, 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 kaya kailangan nang magmadali. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 Kaunti na lang kasi ang oras kaya natataranta ako. 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 Kailangan na niyang magka-anak. 53 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 -Kailangan nang magka-ano? -Basta. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,339 Kaya ako pumunta rito 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 at hindi tumawag lang. 56 00:02:54,591 --> 00:02:57,886 Gusto kitang makilatis nang mabuti. 57 00:03:04,809 --> 00:03:07,270 Kompleto naman ang mga laman-loob mo, 'no? 58 00:03:08,062 --> 00:03:09,272 Mauuna na 'ko. 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 Makakabalik ka na sa loob. 60 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 Teka lang po. 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,486 Gusto kong ibalik ang perang ibinigay n'yo sa 'kin. 62 00:03:16,237 --> 00:03:18,698 Matagal ko na 'tong gustong ibalik, pero di ko alam kung paano. 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 Nasa drawer pa rin 'yon ng lamesa ko. 64 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 Hindi ka ba mapalagay dahil sa perang 'yon? 65 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 Siyempre naman po. 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 Kaya ibabalik ko na. 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 Paano kung ganito na lang? 68 00:03:28,207 --> 00:03:30,543 Gamitin mo 'yon para sa gastusin ng proyektong 'to. 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,671 Alam kong di sapat ang budget na binibigay ng gobyerno 70 00:03:33,755 --> 00:03:35,214 para ituloy ang imbestigasyon. 71 00:03:35,298 --> 00:03:37,842 Siguradong kulang din ang suporta sa inyo. 72 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 Gamitin mo na lang ang pera sa kahit anong kailangan n'yo 73 00:03:40,511 --> 00:03:42,013 para maipagpatuloy ang imbestigasyong ito. 74 00:03:42,096 --> 00:03:44,599 Ibibigay mo 'to para suportahan ang imbestigasyon namin sa droga? 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Oo. 76 00:03:48,019 --> 00:03:48,937 Sige. 77 00:03:49,020 --> 00:03:51,272 Kung do'n mapupunta ang pera, gagamitin ko ito nang mabuti. 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,357 Siyanga pala, 79 00:03:53,399 --> 00:03:56,486 ano'ng trabaho ng tatay mo? 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,369 Alam ko namang magkikita pa rin tayo. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 Naiintindihan namin ni Mama 82 00:04:08,623 --> 00:04:10,208 kung bakit mo 'yon ginawa. 83 00:04:11,417 --> 00:04:13,294 Isang beses ka lang namin kayang patawarin. 84 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 Isang beses lang. 85 00:04:28,351 --> 00:04:31,229 Kapag kinuhanan mo ulit ako ng video, ire-report kitang hindi nagtatrabaho. 86 00:04:31,312 --> 00:04:33,606 -Alis. -Nakakabilib ang lakas niya, 'no? 87 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 Tadhana nga naman. 88 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 Kakampi ko nga… 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 ang Diyos. 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,744 Ano'ng pangalan niya? 91 00:04:46,828 --> 00:04:49,330 Tiningnan ko na ang listahan ng mga pansamantalang manggagawa. 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,332 Siya si Tsetseg. Galing siya sa Mongolia. 93 00:04:51,416 --> 00:04:52,667 Dalawampu't dalawang taong gulang. 94 00:04:52,750 --> 00:04:53,835 Marunong siyang mag-Korean? 95 00:04:53,918 --> 00:04:55,962 Opo, pero hindi pormal at may pagkabastos. 96 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 Kaswal siyang makipag-usap kahit sa matatanda. 97 00:04:58,506 --> 00:05:00,133 Mas lalo ko siyang nagustuhan. 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Papuntahin mo ang team manager ng logistics. 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 Ngayon din. 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 Sige po, sir, 101 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 Hindi pumasok? 102 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 Aba, kakasimula pa lang niya rito, a. 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,520 Grabe na talaga ang mga kabataan ngayon. 104 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 Nakakapagod naman kasi ang trabaho niya. 105 00:05:16,024 --> 00:05:18,067 Subukan mo kayang mag-deliver ng 280 na gamit kada araw. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 Siguradong mapapagod ka rin. 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 Para namang hindi siya lalaki. 108 00:05:21,487 --> 00:05:23,489 Hindi porke lalaki, hindi na napapagod. 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Puwede ring maging mahina ang mga lalaki 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,702 at maging malakas ang mga babae. 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Hoy. 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 Mukha ba 'kong TV? 113 00:05:35,251 --> 00:05:37,170 Bakit kanina mo pa 'ko pinapanood? 114 00:05:44,927 --> 00:05:47,346 Sigurado ka bang hindi ka kulang sa buwan? 115 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 Baka naman lumabas ka agad sa sinapupunan ng nanay mo. 116 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 Heto. 117 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 Kumusta? 118 00:05:59,692 --> 00:06:01,944 Kaunti lang kasi ang mga clinic sa Mongolia, 119 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 kaya palagi ko 'yang ginagawa sa iba. 120 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 Siyanga pala, may papalit na sa kaniya ngayong araw. 121 00:06:09,911 --> 00:06:10,912 -Kaya umalis ka na. -Sige. 122 00:06:39,482 --> 00:06:40,900 Isang daang hilaw na itlog. 123 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Di pa rin ako makapaniwala sa lakas niya. 124 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 Hello? 125 00:06:48,991 --> 00:06:50,535 Sa opisina ng CEO? 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 Maupo ka. 127 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 A, sige po. 128 00:07:07,426 --> 00:07:09,637 Sinasabi n'yo bang tiktikan ko siya? 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 Hindi naman sa tiktikan. 130 00:07:12,598 --> 00:07:14,559 Ito ang gusto kong mangyari. 131 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 Kung may magaling na babae sa Doogo, 132 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 trabaho ng CEO 133 00:07:18,354 --> 00:07:20,481 na kilalanin at tulungan siya na gumaling pa 134 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 para maging tulong sa kompanya. 135 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 Tama, sige po. 136 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Tama kayo, sir. 137 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 Ayoko lumabas 'to dahil gusto kong maging patas ang lahat ang kompanya 138 00:07:30,241 --> 00:07:34,120 sa pamamagitan ng pagbibigay ng malaking promotion 139 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 sa isang part-time na taga-deliver. 140 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Opo. 141 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 Ikaw rin, ipo-promote din kita. 142 00:07:41,836 --> 00:07:44,046 Gusto kong bantayan mo ang bawat kilos niya 143 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 at i-report mo sa 'kin. 144 00:07:46,507 --> 00:07:47,425 Sige po, sir. 145 00:07:48,843 --> 00:07:52,305 Pero paano ko po siya dapat bantayan? 146 00:07:52,388 --> 00:07:53,222 Sa pagkuha ng videos. 147 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 Mas madali kong mapapanood. 148 00:07:57,560 --> 00:07:58,686 Oo nga naman. 149 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Tatandaan ko 'yan, sir. 150 00:08:01,272 --> 00:08:02,231 Sige po. 151 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Sandali lang. 152 00:08:26,380 --> 00:08:27,548 -Hello? -Ako 'to. 153 00:08:28,799 --> 00:08:30,468 -Nam-soon? -Si Nam-soon ba 'yan? 154 00:08:30,551 --> 00:08:31,677 Kumusta ka na? 155 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 Puwede bang magpatulong mamaya kung di ka abala? 156 00:08:33,846 --> 00:08:37,475 Basta ikaw, kahit tumalon pa 'ko sa poso negro. 157 00:08:37,558 --> 00:08:38,601 Ano? 158 00:08:39,602 --> 00:08:40,686 Puwede naman. 159 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 Saan at kailan ako pupunta riyan? 160 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 Ano'ng sabi ni Nam-soon? 161 00:08:48,694 --> 00:08:50,905 Part-time siyang taga-deliver ng Doogo. 162 00:08:50,988 --> 00:08:54,116 Gusto niyang saluhin ko ang shift ng delivery partner niya. 163 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 Nagde-deliver siya? 164 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 Ano'ng nangyayari? 165 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 A, alam ko na. 166 00:08:59,455 --> 00:09:02,667 Baka pagmamay-ari din ng mayamang babae ang Doogo. 167 00:09:02,750 --> 00:09:05,419 Di ba sabi nila, sinasanay nila ang mga tagapagmana mula sa ilalim. 168 00:09:06,003 --> 00:09:08,172 Pero madalang silang gawing delivery staff. 169 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 Basta, sasama ako. 170 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 Miss ko na si Nam-soon. 171 00:09:12,468 --> 00:09:13,594 Sige. 172 00:09:13,678 --> 00:09:15,721 Bilisan na natin at ubusin na natin 'to. 173 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 -Ano'ng nangyayari? -Hala! 174 00:09:40,496 --> 00:09:41,664 Hilahin n'yo siya! 175 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 Ayan. 176 00:09:58,806 --> 00:09:59,849 Ayos ka lang ba? 177 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 Oo. 178 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 Hoy, An Eun-ji. 179 00:10:12,486 --> 00:10:14,739 Hindi ka pa nakakapagtrabaho nang humaharap sa tao, 'no? 180 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 Narinig ko 'yong sagot mo sa bastos na customer, 181 00:10:18,284 --> 00:10:20,119 'yong binantaan mong gigilitan mo siya. 182 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 Masamang sinabi kong gigilitan ko siya, 183 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 pero ayos lang na hinipuan niya ako sa puwit? 184 00:10:26,125 --> 00:10:27,293 Ikaw ba ang CEO? 185 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 Ikaw ba o mga magulang mo ang may-ari ng kompanyang 'to? 186 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 Lumugar ka. 187 00:10:32,923 --> 00:10:34,300 Magtatrabaho ka ba rito 188 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 kung mayaman ang nanay mo? 189 00:10:35,926 --> 00:10:38,679 Kailangan mo ng pera bago ka magkaro'n ng karapatan. 190 00:10:39,597 --> 00:10:40,681 Hay, naku. 191 00:10:41,557 --> 00:10:43,017 Ulitin mo pa 'to, 192 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 malilintikan ka talaga. 193 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Walang kuwentang bata. 194 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 Alam n'yo kung anong araw ngayon. 195 00:11:38,072 --> 00:11:40,074 Noon ko pa sinabing ikuha ako ng 100 kilong weights, 196 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 pero hanggang ngayon wala pa rin. 197 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 'Yan na ba ang pinakamabilis mo? 198 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 Mama, pagod na pagod na 'ko. 199 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 Pakiramdam ko, sasabog na ang mga hita ko. 200 00:12:00,636 --> 00:12:01,720 Gano'n ba? 201 00:12:01,804 --> 00:12:03,347 Sige na. Tama na 'yan. 202 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 'Wag mong masyadong pagurin ang sarili mo. 203 00:12:05,516 --> 00:12:06,475 Sige. 204 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 Ano ba'ng gagawin ko sa 'yo? 205 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 Bilisan pa natin. 206 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 Kaya mo 'yan. 207 00:12:56,233 --> 00:12:59,069 Ayan. Umupo ka riyan at pumadyak. 208 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 -Ate. -Bakit? 209 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 Alam mo bang di ka kinakausap ni Nam-in kasi nagtatampo siya sa 'yo? 210 00:13:18,797 --> 00:13:19,715 Hindi. 211 00:13:20,257 --> 00:13:21,800 Nagtatampo siya sa 'kin? 212 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Bakit? 213 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 Seryoso ka ba? 214 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 Limang taon na? 215 00:13:27,348 --> 00:13:28,182 Opo. 216 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 Hindi kaya. Nakita kitang nakikipag-usap sa mama mo. 217 00:13:31,644 --> 00:13:33,979 Sumasagot lang ako pag tinatanong niya 'ko, 218 00:13:34,063 --> 00:13:35,564 pero hindi ko siya kinakausap. 219 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 Bakit? Ano'ng ginawa niya? 220 00:13:48,327 --> 00:13:50,162 Nakita kita kanina. 221 00:13:50,246 --> 00:13:52,790 Nakasakay ka sa truck kasama ng mga kaibigan mo. 222 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 Hinding-hindi ko siya mapapatawad. 223 00:13:57,753 --> 00:13:58,796 Kahit kailan. 224 00:14:00,464 --> 00:14:02,758 Wala kang utang na loob. 225 00:14:02,841 --> 00:14:04,301 Ano ngayon kung di mo 'ko papatawarin? 226 00:14:04,385 --> 00:14:05,761 Tingin mo, may pakialam ako? 227 00:14:05,844 --> 00:14:07,680 Bakit di mo muna isipin 'yang pagpapayat mo. 228 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 Para kang papa mo, sobrang maramdamin. 229 00:14:16,564 --> 00:14:17,690 Masakit ba? 230 00:14:20,609 --> 00:14:21,569 Siguradong nasaktan ka. 231 00:14:21,652 --> 00:14:22,611 'Yong nakakatawa naman. 232 00:14:22,695 --> 00:14:24,154 Isa, dalawa. 233 00:14:24,780 --> 00:14:26,824 Ayan, magaling. Maganda. 234 00:14:26,907 --> 00:14:28,242 Isa, dalawa. 235 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 Ang ganda. 236 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 Kaway ka, Jae-min. 237 00:14:32,580 --> 00:14:33,497 Ayos. 238 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 Sige. Isa, dalawa. 239 00:14:37,001 --> 00:14:38,377 Ulitin natin 'yon. 240 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 Tumingin kayo sa camera. 241 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 Papa, 242 00:14:51,307 --> 00:14:53,017 bakit di na lang kayo magbalikan ni Mama? 243 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 -Ano? -Nasasaktan akong makita kayong mag-isa. 244 00:15:00,065 --> 00:15:01,984 Bakit naman? Ayos naman ako. 245 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 Hindi ako nagsisinungaling. 246 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Nakabalik na si Nam-soon, puwede na rin kayong magbalikan. 247 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 Di mo kasi naiintindihan ang mga matatanda. 248 00:15:09,408 --> 00:15:10,284 Ang buhay may asawa. 249 00:15:10,367 --> 00:15:11,285 Hindi, pag divorce pala. 250 00:15:11,368 --> 00:15:12,411 Basta. 251 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 Ang mundo ni Hwang Geum-ju. 252 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 Ayoko rin namang malaman. 253 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 Gusto ko tuloy makita si Nam-soon. 254 00:15:18,667 --> 00:15:21,211 Hindi pa kami nakakakain nang kaming dalawa lang. 255 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 E di yayain n'yo. Anak n'yo rin naman siya. 256 00:15:25,382 --> 00:15:27,635 Baka nakakalimutan mo, ako ang nakawala sa kaniya. 257 00:15:29,762 --> 00:15:30,930 Nakokonsiyensiya pa rin ako. 258 00:15:31,013 --> 00:15:33,307 Pero hindi n'yo naman kasalanan 'yon. 259 00:15:33,390 --> 00:15:36,352 Lagi na lang kayong sinisisi ni Mama dahil nawala n'yo siya, 260 00:15:36,435 --> 00:15:37,603 pero di ako sang-ayon. 261 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 Malupit lang talaga si Mama! 262 00:15:46,320 --> 00:15:48,697 Hindi ko alam, pero kasalanan ko talaga 263 00:15:50,157 --> 00:15:51,283 na nawala si Nam-soon. 264 00:15:52,826 --> 00:15:57,873 Napag-uusapan na lang din natin, tatawagan ko siya. 265 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 Gangnam style ako 266 00:16:02,461 --> 00:16:03,837 -Gangnam style ako -Gangnam style ako 267 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 -Gangnam style ako -Gangnam style ako 268 00:16:09,551 --> 00:16:10,511 Uy, Papa. 269 00:16:11,261 --> 00:16:13,222 Nagtatrabaho po ako bilang part-time na taga-deliver. 270 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 Mahabang kuwento. Mamaya ko na lang sasabihin. 271 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 Talaga? Sige. 272 00:16:18,227 --> 00:16:21,230 Kita tayo bukas pagtapos ko sa trabaho. 273 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 Sige. 274 00:16:23,649 --> 00:16:24,566 Papa ko 'yon. 275 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 Nasaan na nga ulit tayo? 276 00:16:27,361 --> 00:16:28,904 -Oo, ikaw! -Oo, ikaw! 277 00:16:28,988 --> 00:16:30,364 -Oo, ikaw! -Oo, ikaw! 278 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 Nagde-deliver ang trabaho ni Nam-soon? 279 00:16:32,783 --> 00:16:34,034 Ba't pinapagawa 'yon ng mama mo? 280 00:16:34,118 --> 00:16:35,744 Palaging nasusunod ang malupit na 'yon. 281 00:16:35,828 --> 00:16:37,997 Pera lang naman ang mahalaga sa kaniya. 282 00:16:38,080 --> 00:16:40,833 Hindi talaga kami magkakasundo. 283 00:16:40,916 --> 00:16:43,711 Hinayaan ka niyang magbukas ng café kaysa magkolehiyo. 284 00:16:43,794 --> 00:16:46,338 Para sa 'kin, mas maganda kung makakapagtapos ka sa kolehiyo. 285 00:16:46,422 --> 00:16:47,381 Para saan pa? 286 00:16:47,965 --> 00:16:50,050 Pagtatawanan lang ako ng mga tao ro'n kasi mataba ako. 287 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 Ayokong pagtawanan. 288 00:16:52,678 --> 00:16:55,222 At saka, walang makakapantay sa saya ko pag kumakain. 289 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 Alam mo, puwede ka namang 290 00:16:59,935 --> 00:17:01,270 magpapayat. 291 00:17:01,353 --> 00:17:02,354 Mahirap ba 'yon? 292 00:17:02,438 --> 00:17:03,897 Oo kaya. 293 00:17:05,190 --> 00:17:07,693 Nabawasan na 'ko dati, pero bumalik din 294 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 kasi kumain agad ko nang marami. 295 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 Nasubukan ko na lahat ng gamot pang-diet. 296 00:17:11,530 --> 00:17:13,490 Walang hindi masosolusyunan ang pera ng mama mo. 297 00:17:14,491 --> 00:17:16,118 Maliban dito. 298 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 Kung ganoon, matatagalan pa tayong makakuha ng mga ebidensiya, 299 00:17:26,670 --> 00:17:29,840 pati ang paghahanap sa IP address na ginamit? 300 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 Pinakamahirap tuntunin ang mga taong gumagamit ng deepfakes. 301 00:17:32,134 --> 00:17:34,887 May makabagong teknolohiya silang nakakabago ng boses, 302 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 kaya baka abutin ng anim na buwan para matunton sila. 303 00:17:37,264 --> 00:17:41,310 Ganito ba magtrabaho ang mga pulis? 304 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 Huminahon ka, Ms. Gil. 305 00:17:43,228 --> 00:17:46,607 Siguradong mas marami pa silang maloloko sa loob ng anim na buwan. 306 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 Hay, naku. 307 00:17:48,067 --> 00:17:50,110 Alam mo, Detective. Ako na lang ang maghahanap sa kanila. 308 00:17:50,694 --> 00:17:53,572 Ako na mismo ang huhuli at maghahatid sa kanila sa inyo. 309 00:17:53,655 --> 00:17:55,699 Ikukulong mo na lang. 310 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Tuturuan ko sila ng leksiyon. 311 00:17:58,577 --> 00:18:00,329 Maraming salamat at pinagalitan mo sila 312 00:18:00,412 --> 00:18:02,748 para sa 'kin. 313 00:18:03,999 --> 00:18:06,919 Gusto sana kitang yayain mananghalian para magpasalamat. 314 00:18:07,002 --> 00:18:08,212 Puwede ba kitang ilabas? 315 00:18:15,177 --> 00:18:16,720 Ano'ng oras ka babalik? 316 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 Lola, sabi mo kumain lang ako nang mabuti. 317 00:18:20,224 --> 00:18:21,225 Bata, 318 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 madaling magbago ang mga bagay. 319 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 At ngayon, kailangan mo nang bumalik agad. 320 00:18:26,438 --> 00:18:27,481 Bilisan mo. 321 00:18:32,486 --> 00:18:33,862 Nagugutom na ako. 322 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 Magandang umaga. 323 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 Masayang umaga. 324 00:18:39,034 --> 00:18:42,162 Ang Gold Blue ang pinakamagaling 325 00:18:42,704 --> 00:18:45,332 Nagpadala ng opisyal na sulat ang International Sapphire Association. 326 00:18:45,415 --> 00:18:47,000 "International Sapphire Association"? 327 00:18:47,084 --> 00:18:48,085 Opo. 328 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 May gano'n pala? 329 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -Ano'ng sabi? -Kung ano-ano po. 330 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 Umakyat muna tayo. 331 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 "Hanggad namin ang tagumpay ng inyong kompanya." 332 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 "Ngunit kapangalan ng kompanya n'yo, ang Gold Blue, 333 00:18:59,221 --> 00:19:03,225 ang isang sapphire enterprise sa US, 334 00:19:03,308 --> 00:19:06,103 na posibleng magdulot ng kalituhan at kasong legal." 335 00:19:06,186 --> 00:19:08,814 "Maraming pagkakataon na namin itong ipinagbigay-alam para mabago n'yo, 336 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 pero bigo pa rin kayong ibahin ito." 337 00:19:10,649 --> 00:19:13,694 "Dahil dito, ipinapadala namin ang sulat na ito bilang ultimatum." 338 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 "Mula kay President Han Su-cheol, 339 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 ng International Sapphire Assoociation." 340 00:19:17,698 --> 00:19:18,699 Mga walang kuwenta. 341 00:19:18,782 --> 00:19:20,450 At higit pa roon, mga mangmang sila. 342 00:19:20,534 --> 00:19:21,827 Mangmang? 343 00:19:21,910 --> 00:19:24,413 Kulay ang ibig sabihin ng Blue sa Gold Blue nila. 344 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 At ang sa 'kin naman, "kalungkutan." 345 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 -Nam-gil. -Po? 346 00:19:29,668 --> 00:19:32,212 Ano'ng mararamdaman mo pag irereklamo ka ng artistang si Nam-gil? 347 00:19:32,921 --> 00:19:35,465 Bakit niya naman po ako irereklamo? 348 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 Dahil magkapangalan kayo. 349 00:19:37,509 --> 00:19:39,803 Paano kung pagbawalan ka niyang lumabas gamit ang mukhang 'yan, 350 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 dahil sa ayaw niya lang? 351 00:19:41,221 --> 00:19:42,848 Sobra naman po kayo… 352 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 Parang gano'n lang 'to. 353 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 Puwede namang magkapangalan kayo, 354 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 pero magkaibang-magkaiba kayo. 355 00:19:50,689 --> 00:19:51,607 Bahala na sila. 356 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 -Isulat mo 'to. -Sige po. 357 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 Galit na galit ako na makatanggap ng opisyal na reklamo 358 00:19:59,072 --> 00:20:00,782 na nakakabahid sa reputasyon ng Gold Blue 359 00:20:00,866 --> 00:20:03,035 gayong wala namang kaugnayan 'to sa kompanya ng alahas sa US. 360 00:20:04,161 --> 00:20:07,831 Di ko hahayaang utusan lang ako na baguhin ang pangalan ng kompanya ko 361 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 na 20 taon na dahil lang sa may kapangalan 'to. 362 00:20:10,334 --> 00:20:11,919 -Baguhin n'yo ang inyo. -"…ang inyo." 363 00:20:12,002 --> 00:20:14,546 Kung kayo ang Sapphire Association, gagawa ako ng Satire Association. 364 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 -"…Association." -At saka, 365 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 hindi ko 'to palalampasin. 366 00:20:19,843 --> 00:20:21,553 At ang huli, isulat mo 'to. 367 00:20:21,637 --> 00:20:23,222 Han Su-cheol. 368 00:20:23,305 --> 00:20:26,058 Baguhin mo ang pangalan mo dahil kapangalan mo 369 00:20:26,141 --> 00:20:27,851 ang gago kong boyfriend no'ng high school. 370 00:20:27,935 --> 00:20:30,062 -Sigurado po kayong ipapadala ko 'to? -Oo. 371 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 -Ipadala mo na. -"Baguhin mo ang pangalan mo." 372 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 'Yon lang ba, Nam-gil? 373 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 Opo. Maraming mga ginang mula Gangnam ang nanghihiram ng pera 374 00:20:40,739 --> 00:20:42,866 at nag-iiwan ng stocks at bonds nila bilang collateral. 375 00:20:42,950 --> 00:20:44,368 -Saan nila gagamitin ang pera? -Para… 376 00:20:46,954 --> 00:20:50,374 Para mamuhunan sa private equity funds o REITs. 377 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Kay Bread Song. 378 00:20:53,126 --> 00:20:54,211 Nakakatawa ang pangalan niya, 379 00:20:54,294 --> 00:20:57,673 pero siguradong seryoso siyang tao. 380 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Hello? 381 00:21:04,638 --> 00:21:07,724 Hello, ito ang HSC Finance Center. 382 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 Tumawag po ako para kumpirmahin ang susunod n'yong appointment. 383 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 Tamang-tama ang tawag mo. 384 00:21:12,062 --> 00:21:13,146 Papunta na 'ko. 385 00:21:14,231 --> 00:21:15,524 Ngayon din. 386 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Sundin mo ang kutob mo sa pagpapasiya, 387 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 at hayaan mo na sa mga eksperto ang pag-aaral ng mga impormasyon. 388 00:21:33,875 --> 00:21:34,751 Nakapagpasiya ka na ba? 389 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 -'Yong una. -Magaling. 390 00:21:42,718 --> 00:21:43,677 Ako… 391 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 ang bahala sa 'yo. 392 00:21:47,764 --> 00:21:50,642 Ikaw ba ang nagpapatakbo ng trust company 393 00:21:51,226 --> 00:21:54,021 na nakalista rito, ang Lona Reits? 394 00:21:54,104 --> 00:21:59,484 Liliwanagin ko lang, money trust 'to na pinapatakbo ko 395 00:21:59,568 --> 00:22:01,695 at ng mga kasosyo ko 396 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 sa buong mundo. 397 00:22:07,868 --> 00:22:08,827 Bread. 398 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 Gusto mo bang 399 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 lumabas tayo mamaya? 400 00:22:14,750 --> 00:22:17,377 Gusto kong magpasalamat na ipinaalam mo 'to sa 'kin. 401 00:22:17,461 --> 00:22:20,630 Hindi ako nakikipagkita sa mga kliyente ko sa labas ng opisina. 402 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 Gano'n ba? 403 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 Gusto ko lang kasing ipakita ang pasasalamat ko. 404 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 Sayang naman. 405 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 Sa bawat patakaran, 406 00:22:32,434 --> 00:22:34,352 may mga hindi nasusunod. 407 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 Lalaki pa rin naman ako. 408 00:22:41,234 --> 00:22:42,486 Tatawagan na lang kita. 409 00:22:45,363 --> 00:22:48,283 Sa susunod, salabat ang ihanda n'yo. 410 00:22:49,451 --> 00:22:51,244 -Mahilig ka ba ro'n? -Hindi. 411 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 Gusto ko lang n'on pag nandito ako. 412 00:22:54,331 --> 00:22:55,373 Nahihilo kasi ako. 413 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 Tatandaan ko po, ma'am. 414 00:22:59,002 --> 00:23:00,128 Hindi ba tayo 415 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 maghuhulaan ng numero ngayon? 416 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 Tatlumpu't walo, limampu't apat, 417 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 at animnapu't dalawa. 418 00:23:09,596 --> 00:23:10,847 Edad mo, edad ng nanay mo, 419 00:23:10,931 --> 00:23:12,015 at edad ng tatay mo. 420 00:23:12,933 --> 00:23:13,767 Mali. 421 00:23:16,937 --> 00:23:18,271 Hello, Ms. Hwang! 422 00:23:20,232 --> 00:23:22,317 -Ms. Song. -Bakit ka nandito? 423 00:23:23,819 --> 00:23:26,988 Gusto ko kasing alamin kung ano'ng patok sa industriya natin. 424 00:23:27,656 --> 00:23:30,450 Nabalitaan kong maganda ang pasok ng pera dito, 425 00:23:30,534 --> 00:23:31,660 kaya gusto kong alamin. 426 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Dito ko nilagay ang pera ko, 427 00:23:34,704 --> 00:23:37,124 at sa loob ng tatlong buwan, dumoble na. 428 00:23:37,207 --> 00:23:39,042 Napakagaling niya. 429 00:23:40,127 --> 00:23:42,629 Ms. Hwang, kayo na po. 430 00:23:42,712 --> 00:23:43,630 Mauuna na 'ko. 431 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 Ingat ka. 432 00:23:53,890 --> 00:23:56,852 Tatlumpu't walo, apatnapu't apat, animnapu't dalawa. 433 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 Bigyan mo 'ko ng clue? 434 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Ang damot mo naman. 435 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 Di na masaya 436 00:24:06,319 --> 00:24:07,529 pag dinalian ko. 437 00:24:07,612 --> 00:24:09,322 Ang mahal 438 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 Na ng langis ngayon… 439 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 Sana naman di na tumaas ang presyo ng langis. 440 00:24:17,706 --> 00:24:21,084 Bakit hindi puso ko ang pakalmahin mo? 441 00:24:21,168 --> 00:24:23,378 Para namang may kontrol ka sa presyo ng langis, Mr. Bread. 442 00:24:30,135 --> 00:24:31,428 Paano ba kita 443 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 mapapakalma? 444 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 May tanong nga pala 'ko. Ano'ng pangalan mo sa Korean? 445 00:24:38,518 --> 00:24:40,395 Hindi naman siguro Song Bbang. 446 00:24:40,478 --> 00:24:42,522 "Song Bbang"? 447 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 Ang cute mo naman. 448 00:24:58,413 --> 00:24:59,247 Ako si Song… 449 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 Su-hyeon. 450 00:25:03,126 --> 00:25:05,253 A. Song Su-hyeon. 451 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 Su-hyeon, puwede ka bang… 452 00:25:12,302 --> 00:25:13,637 lumapit. 453 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 Mr. Bread. 454 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 Isa kang… 455 00:25:19,601 --> 00:25:20,685 scammer, 'no? 456 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 Ano'ng sinabi mo? 457 00:25:23,271 --> 00:25:26,650 Alam ko ang lahat ng pagkakaperahan sa bansang 'to, 458 00:25:26,733 --> 00:25:30,612 pero ang ipinapangako mo sa mga kliyente mo… 459 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 Ms. Hwang! 460 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 Mali, 461 00:25:34,449 --> 00:25:35,408 ma'am pala. 462 00:25:35,492 --> 00:25:38,453 Ayaw kitang maging kliyente. 463 00:25:38,536 --> 00:25:39,412 Makakaalis ka na. 464 00:25:39,996 --> 00:25:42,207 -Makinig ka. -Aalis ka o tatawag ako ng security? 465 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 Nandito ako para makipagsundo sa 'yo, 466 00:25:44,876 --> 00:25:47,587 pero mukhang nawindang ka 467 00:25:47,671 --> 00:25:48,713 dahil nabuking kita. 468 00:25:48,797 --> 00:25:49,714 Alam mo. 469 00:25:49,798 --> 00:25:51,341 Puwede kitang kasuhan ng paninirang puri. 470 00:25:51,424 --> 00:25:52,384 Bahala ka na. 471 00:25:53,009 --> 00:25:53,885 Aalis na 'ko. 472 00:25:54,844 --> 00:25:56,680 Hanggang dito na lang. 473 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 Kailangan mong matutuhan kontrolin ang galit mo 474 00:26:04,396 --> 00:26:06,815 bago ka humawak ng malaking halaga ng pera. 475 00:26:06,898 --> 00:26:08,316 O baka naman nagalit ka… 476 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 dahil hawak na kita sa leeg? 477 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 Mauuna na 'ko. 478 00:26:28,128 --> 00:26:29,504 Gusto kong kunin ang number mo. 479 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 Gusto ko pang maglaro 480 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 ng number games mo. 481 00:26:38,471 --> 00:26:39,597 Ang saya kasi. 482 00:26:44,519 --> 00:26:46,938 Ang number ko, 010. 483 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 BALIW SA NUMERO 484 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Ms. Hwang, 485 00:27:04,789 --> 00:27:08,126 pakikumpirma po kung makakapunta kayo sa pagtitipon ng Heritage. 486 00:27:09,711 --> 00:27:10,962 Si Hwang Geum-ju 'to. 487 00:27:12,464 --> 00:27:14,090 Oo naman, pupunta ako. 488 00:27:15,216 --> 00:27:16,426 Pero bago 'yon, 489 00:27:16,509 --> 00:27:19,804 gusto ko munang makipagkita kay Ryu Si-o ng Doogo. 490 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Maglalaro kami ng mahjong. 491 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 Tubig? 492 00:27:33,860 --> 00:27:35,862 Halos walang natirang droga sa katawan ng gumamit nito. 493 00:27:35,945 --> 00:27:38,365 Magaling rin ang salarin na 'to. 494 00:28:02,639 --> 00:28:04,808 Babalik po kami pag nakakuha na kami ng mas maraming pahayag. 495 00:28:04,891 --> 00:28:05,975 Sige. 496 00:28:06,726 --> 00:28:09,729 Bibigyan ko kayo ng pagkakataon, dahil galing din ako sa DIU. 497 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 Sabihan n'yo ako kapag kailangan n'yo ng backup. 498 00:28:12,982 --> 00:28:14,025 Sige po, sir. 499 00:28:14,526 --> 00:28:15,610 Sir, tara na. 500 00:28:17,987 --> 00:28:19,823 Sir! 501 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 Tubig. 502 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 Tubig… 503 00:29:01,906 --> 00:29:03,491 Nagpapasalamat ako sa sponsorship ng Doogo 504 00:29:03,575 --> 00:29:05,702 sa multi-child family support program. 505 00:29:05,785 --> 00:29:07,537 Salamat sa 'yo at nagawa ko ang mga pangako ko 506 00:29:07,620 --> 00:29:09,831 at siguradong mahahalal ulit ako dahil doon. 507 00:29:10,331 --> 00:29:11,750 Ako ang dapat magpasalamat. 508 00:29:11,833 --> 00:29:13,793 Mas gumanda ang reputasyon ng Doogo sa programang 'yon, 509 00:29:13,877 --> 00:29:15,503 na nagpataas ng benta namin. 510 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 Kung may mga proyekto pa na makakatulong ako, 511 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 'wag kayong mahihiyang lumapit. 512 00:29:21,009 --> 00:29:24,220 Sabi nga nila, masaya ang nagtutulungan. 513 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 Kung kailangan mo ng payo tungkol sa pagsasapubliko, 514 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 tawagan mo lang ako kahit anong oras. 515 00:29:29,726 --> 00:29:31,311 Tungkol diyan, 516 00:29:31,394 --> 00:29:35,190 pinag-iisipan ko na gawing international ang Doogo. 517 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 At alam n'yo naman, 518 00:29:38,109 --> 00:29:41,237 kailangan ko ng tulong ng mga makapangyarihang tao tulad ninyo. 519 00:29:41,321 --> 00:29:44,866 Paano ka yumaman nang ganiyan kabata? 520 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Matagal ko na 'yong iniisip. 521 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 Matalino at madeskarte ka kasi. 522 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 Simula pa lang 'to. 523 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 Suportahan n'yo sana ako. 524 00:30:28,451 --> 00:30:29,452 Uy, Hee-sik. 525 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 Young-tak, masama 'to. Hinimatay ang leader. 526 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 Ano? 527 00:30:33,790 --> 00:30:34,749 Sige. 528 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 Ano'ng nangyari? 529 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 Ano'ng gagawin mo? 530 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 Saan mo siya dadalhin? 531 00:30:39,379 --> 00:30:41,756 Sa ospital. May kilala akong doktor. 532 00:30:41,840 --> 00:30:43,508 Bumalik ka. 533 00:30:43,591 --> 00:30:46,010 Bumalik ka sabi, e! 534 00:30:46,511 --> 00:30:48,137 Tatawagan kita ulit. 535 00:30:49,973 --> 00:30:51,057 Buwisit. 536 00:30:57,438 --> 00:31:00,483 Ayoko mang aminin, pero mukhang na-adik ka na. 537 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 Kaya nga. 538 00:31:02,443 --> 00:31:03,903 Kaya hindi ako puwedeng umalis. 539 00:31:03,987 --> 00:31:05,530 Mamamatay ka kung hindi ka magpapagamot. 540 00:31:05,613 --> 00:31:08,074 Sino'ng maaawa sa 'kin 541 00:31:08,825 --> 00:31:10,451 kung ako mismo ang tumikim n'on? 542 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 Gayong ako ang pulis… 543 00:31:14,038 --> 00:31:15,164 na nag-iimbestiga sa kaso? 544 00:31:16,958 --> 00:31:18,459 Alam mo ba 545 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 kung gaano kahirap ang pinagdaanan ko para marating ang posisyong 'to? 546 00:31:22,422 --> 00:31:23,965 Tumakbo pa 'ko ng sampung kilometro dati 547 00:31:24,716 --> 00:31:26,467 para lang hulihin ang isang adik. 548 00:31:26,551 --> 00:31:27,552 Baliw ako… 549 00:31:28,261 --> 00:31:30,013 na nanghuhuli ng adik. 550 00:31:30,805 --> 00:31:33,516 Gusto mo bang malaman nila 551 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 na adik din ako? 552 00:31:36,269 --> 00:31:38,354 Hee-sik. 553 00:31:39,022 --> 00:31:40,106 Tulungan mo 'ko. 554 00:31:40,732 --> 00:31:42,650 Tulungan mo 'kong iligtas ang trabaho ko. 555 00:31:43,234 --> 00:31:45,862 Hee-sik, kailangan mo 'kong tulungan. 556 00:31:46,404 --> 00:31:47,488 Pakiusap. 557 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 Hinimatay ang team leader. 558 00:31:51,492 --> 00:31:55,288 Inuwi siya ni Hee-sik sa bahay niya gaya ng utos niya. 559 00:33:01,521 --> 00:33:02,397 Tubig. 560 00:33:02,981 --> 00:33:04,732 Tubig… 561 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 -Tubig. -Hindi ka puwedeng magtubig, sir. 562 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 Tubig… 563 00:33:08,903 --> 00:33:10,113 Tubig! 564 00:33:16,452 --> 00:33:17,453 Tubig… 565 00:33:39,225 --> 00:33:40,727 Sa loob ng drawer niya, 566 00:33:41,561 --> 00:33:44,814 nakita ko 'yong mask ng namatay na nurse na nilista nating ebidensiya. 567 00:33:44,897 --> 00:33:46,482 Adik na siya sa puntong 'yon. 568 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 Tinapon mo na ang mask? 569 00:33:51,487 --> 00:33:52,321 Oo. 570 00:33:52,405 --> 00:33:54,115 Buong araw niya 'yong tinitingnan. 571 00:33:55,116 --> 00:33:58,661 Napansin ko ring may nawawalang parte sa mask. 572 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 Malala na 'to. Ano na'ng gagawin natin? 573 00:34:01,581 --> 00:34:03,374 Nasa 'tin kung poprotektahan natin siya. 574 00:34:03,458 --> 00:34:06,711 Unti-unti nang namamatay ang team leader natin. 575 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 Ano'ng gagawin natin? 576 00:34:12,216 --> 00:34:13,259 Mr. Ryu. 577 00:34:13,801 --> 00:34:15,053 Naaalala mo si Hwang Geum-ju, tama? 578 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 Nagkakilala na kayo. 579 00:34:17,388 --> 00:34:19,932 Magkita na lang ulit tayong mga yumaman lang. 580 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 Naaalala ko siya. 581 00:34:22,268 --> 00:34:25,021 'Yong babaeng mayabang na may-ari ng sanglaan. 582 00:34:25,104 --> 00:34:26,105 Siya nga. 583 00:34:26,189 --> 00:34:28,608 Gusto niyang maglaro kayong dalawa ng mahjong. 584 00:34:29,317 --> 00:34:30,526 Siguradong magagamit mo siya. 585 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 Ituloy ko ba? 586 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Magbabahara na lang kami. 587 00:34:35,615 --> 00:34:37,450 Tatlong tao ang kailangan para makapag-mahjong. 588 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 Kaming dalawa lang dapat ang mag-uusap. 589 00:34:40,495 --> 00:34:41,496 Masusunod. 590 00:34:56,719 --> 00:34:59,013 Tapos na! 591 00:35:02,767 --> 00:35:03,976 Ingat ka, Nam-soon. 592 00:35:04,060 --> 00:35:05,228 -Una na 'ko. -Ingat ka. 593 00:35:09,857 --> 00:35:11,776 -Hello? -Gan I-sik. 594 00:35:11,859 --> 00:35:12,819 May ginagawa ka? 595 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 Pasensiya ka na. 596 00:35:14,987 --> 00:35:16,989 Gusto sana kitang samahan pagkatapos kong magtrabaho, 597 00:35:17,782 --> 00:35:18,908 pero marami pa 'kong tinatapos. 598 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 'Wag kang mag-alala. Ako na'ng bahala. 599 00:35:22,286 --> 00:35:23,371 Ang lakas talaga ng loob mo. 600 00:35:23,454 --> 00:35:25,873 Parang wala kang gana. Pagod ka ba? 601 00:35:25,957 --> 00:35:27,500 Hindi. 602 00:35:27,583 --> 00:35:29,252 Pinapagaan mo nga ang lahat para sa 'kin. 603 00:35:29,836 --> 00:35:30,962 Salamat, Nam-soon. 604 00:35:31,045 --> 00:35:33,422 Ano ka ba? Wala 'yon. 605 00:35:33,506 --> 00:35:37,093 Bigyan mo pa 'ko ng mahirap na gagawin, kayang-kaya ko 'yon. 606 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 Gang Nam-soon. 607 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 'Wag mong abusuhin ang lakas mo. 'Wag kang makulit. 608 00:35:41,764 --> 00:35:43,850 Ayoko nga. Pinanganak akong makulit. 609 00:35:48,771 --> 00:35:50,481 Hindi talaga siya nakikinig. 610 00:36:03,870 --> 00:36:06,706 Ang sabi rito, posibleng binili nila ang droga… 611 00:36:08,040 --> 00:36:10,459 dalawa o tatlong araw bago sila mamatay. 612 00:36:10,543 --> 00:36:12,211 Side effect lang ba ang nararamdaman niya 613 00:36:12,295 --> 00:36:14,547 kasi hindi naman gano'n karami ang nainom niya? 614 00:36:15,631 --> 00:36:20,469 HANAPIN ANG CASE NUMBER 615 00:36:34,483 --> 00:36:35,818 Ano'ng tinitingin-tingin mo? 616 00:36:35,902 --> 00:36:37,737 Sabi ko, gusto ko ng tubig. 617 00:36:37,820 --> 00:36:40,364 Bigyan mo 'ko ng tubig. 618 00:36:47,622 --> 00:36:48,623 Sir. 619 00:37:07,016 --> 00:37:10,228 Sir, huminahon kayo. 620 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 Gan I-sik, ayos ka lang ba? 621 00:37:25,368 --> 00:37:27,745 Naapektuhan na ng droga ang pag-iisip niya, 622 00:37:28,621 --> 00:37:29,997 pati ang katawan at emosyon niya. 623 00:37:39,715 --> 00:37:40,841 'Wag mo siyang sasaktan! 624 00:38:38,941 --> 00:38:40,234 Ang dumplings ko! 625 00:38:41,736 --> 00:38:43,237 Hala. 626 00:38:43,321 --> 00:38:45,448 Seryosong problema ang drogang 'to. 627 00:38:45,531 --> 00:38:46,824 Mukhang nagpapalakas 'yon. 628 00:38:47,742 --> 00:38:50,745 Kailangan nating mahanap agad ang drogang 'yon sa bodega. 629 00:38:50,828 --> 00:38:51,829 Pero ang problema, 630 00:38:51,912 --> 00:38:53,664 masyadong maraming gamit do'n. 631 00:38:54,540 --> 00:38:57,335 Sa ngayon, hanapin mo muna ang kahit anong puting bagay. 632 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 Sige. 633 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 Teka. 634 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 May makakatulong ba sa 'yo? 635 00:39:07,094 --> 00:39:10,931 Hindi ko inakalang may kuwenta pala tayo. 636 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 Oo nga, e. Pangalawang beses na niya tayong hiningian ng tulong. 637 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Uy, sakay na. 638 00:39:26,280 --> 00:39:27,323 Sakay? 639 00:39:31,660 --> 00:39:32,787 Ayos na ang lahat. 640 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 Tara na. 641 00:39:34,288 --> 00:39:36,374 -Ang saya nito! -Nam-soon, teka lang. 642 00:39:36,457 --> 00:39:37,625 Masyado kang mabilis! 643 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 -Takbo, Nam-soon! -Ano ba? 644 00:39:40,961 --> 00:39:42,713 -Natatakot ka ba? -Ibaba n'yo 'ko! 645 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 Ang sarap nito. 646 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 Ms. Jung, pumasok ka rito. 647 00:40:11,409 --> 00:40:12,326 Maupo ka. 648 00:40:12,410 --> 00:40:13,285 Opulentia 'to. 649 00:40:13,369 --> 00:40:14,286 Opo. 650 00:40:14,787 --> 00:40:17,790 Malapit na 'kong makipagkita kay Ryu Si-o. 651 00:40:18,499 --> 00:40:21,168 Sa ngayon, kailangan kong mapalapit sa kaniya. 652 00:40:21,252 --> 00:40:24,380 Alamin mo kung sino siya at ang mga kakampi niya. 653 00:40:30,886 --> 00:40:32,304 Puwede ka namang mag-uwian. 654 00:40:32,388 --> 00:40:34,390 Pero bakit mas pinili mong tumira dito? 655 00:40:34,473 --> 00:40:36,350 Para saan pa ang pag-uwi sa 'min 656 00:40:36,434 --> 00:40:37,768 kung mag-isa at malulungkot lang ako? 657 00:40:40,980 --> 00:40:41,814 Siyanga po pala, 658 00:40:42,606 --> 00:40:45,651 hindi po uuwi ang mama n'yo ngayon. 659 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 Hindi siya uuwi? 660 00:40:48,779 --> 00:40:50,072 Wala siyang nabanggit. 661 00:40:50,156 --> 00:40:53,325 Tumawag po siya kanina para ipaalam 662 00:40:53,409 --> 00:40:56,078 at inutos po na kuhanan ko ng herbal tonic si Geum-dong. 663 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 Teka… 664 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 biglaan 'to, a. 665 00:41:00,499 --> 00:41:03,586 Mukhang may nagpapatibok ng puso ng mama n'yo. 666 00:41:04,628 --> 00:41:07,339 Pauwi ka na ba ng bahay? 667 00:41:07,423 --> 00:41:10,801 Pasan mo ang mundo sa 'yong mga balikat 668 00:41:11,302 --> 00:41:14,847 Masyado ba akong mapusok? 669 00:41:14,930 --> 00:41:18,642 Puwede mo ba akong bilihan ng maiinom? 670 00:41:20,978 --> 00:41:22,271 Sabihin mo 671 00:41:22,855 --> 00:41:25,774 Sabihin mong gusto mo akong mapasa 'yo 672 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 Matagal na 673 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 Gusto kong mapasa 'yo… 674 00:41:32,823 --> 00:41:33,699 ANAK KONG ANTIPATIKA 675 00:41:33,782 --> 00:41:36,035 Nag-e-enjoy siguro siya. 676 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 Talaga nga naman. 677 00:41:59,892 --> 00:42:00,768 Uy. 678 00:42:00,851 --> 00:42:03,854 Mga kulay puting bagay lang ang kukuhanin natin ngayon. 679 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 Pero… 680 00:42:05,231 --> 00:42:06,649 bakit natin 'to ginagawa… 681 00:42:06,732 --> 00:42:09,151 'Wag ka nang magtanong. Gawin mo na lang. 682 00:42:13,072 --> 00:42:14,949 Ms. No, magbantay ka lang diyan. 683 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 Baka may pumasok. 684 00:42:16,116 --> 00:42:17,451 Nang ganitong oras? 685 00:42:17,535 --> 00:42:19,286 Walang delivery nang madaling-araw ang Doogo. 686 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 Walang tao rito. 687 00:42:23,040 --> 00:42:23,874 Naku po! 688 00:42:24,583 --> 00:42:25,543 Sino ka naman, ha? 689 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 Nahuli siya. 690 00:42:29,296 --> 00:42:30,130 Magtago tayo. 691 00:42:32,383 --> 00:42:33,425 Hello. 692 00:42:34,218 --> 00:42:37,221 Nandito lang ako para makigamit ng banyo. 693 00:42:37,304 --> 00:42:38,639 Saang team ka kabilang? 694 00:42:40,224 --> 00:42:42,685 Manong, masakit na talaga ang tiyan ko. 695 00:42:42,768 --> 00:42:45,104 Ang sakit ng tiyan ko. 696 00:42:45,187 --> 00:42:46,397 Aray, ang sakit. 697 00:42:48,107 --> 00:42:50,067 Hindi ko na kaya. 698 00:44:09,938 --> 00:44:10,773 Bakit? 699 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 Ano 'yon? 700 00:44:16,528 --> 00:44:19,281 -Ano 'yon? -Hala, lumipad siya. 701 00:44:19,365 --> 00:44:20,699 Ano'ng lumipad? 702 00:45:00,572 --> 00:45:04,118 Maselan kasi ako. 703 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 Ang hotel na 'to… 704 00:45:14,753 --> 00:45:18,799 ang may pinakamalinis na banyo sa lahat ng hotel sa Seoul. 705 00:45:19,716 --> 00:45:21,885 Nagka-karaoke pa lang tayo, gusto ko na talagang pumunta. 706 00:45:21,969 --> 00:45:23,637 Kailangan mo ring pumunta, di ba? 707 00:45:26,306 --> 00:45:27,641 Sinasabi mo bang 708 00:45:27,724 --> 00:45:29,977 pumunta lang tayo rito para mag-banyo? 709 00:45:32,146 --> 00:45:34,064 Hindi naman ako maarte sa ibang bagay, 710 00:45:35,190 --> 00:45:37,568 pero ayokong gumagamit ng pampublikong banyo. 711 00:45:39,695 --> 00:45:42,030 Tara na, Joong-gan. 712 00:45:48,036 --> 00:45:49,037 Hoy. 713 00:45:49,955 --> 00:45:52,249 Inaakit mo ba ako o iniinsulto? 714 00:45:52,332 --> 00:45:53,750 O manhid ka lang talaga? 715 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 Hindi kita maintindihan. 716 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 Joong-gan… 717 00:45:58,630 --> 00:46:01,508 Kailangan mo nang mag-banyo? Aba, kailangan ko rin. 718 00:46:02,384 --> 00:46:04,303 Joong-gan! 719 00:46:04,970 --> 00:46:07,681 Joong-gan, hindi puwede. 720 00:46:07,764 --> 00:46:09,057 Malapit… 721 00:46:10,809 --> 00:46:11,685 Malapit na 'kong… 722 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 Tuloy. 723 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 Ano'ng pamagat ng web novel na sinusulat mo? 724 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 I Want to Eat Your Eyeballs. 725 00:46:33,832 --> 00:46:35,042 Ano'ng genre niyan? 726 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 Author ako ng romance. 727 00:46:36,835 --> 00:46:37,711 Siyempre, romance 'to. 728 00:46:37,794 --> 00:46:40,339 'Yan ang pamagat ng romance novel mo? 729 00:46:40,422 --> 00:46:42,049 Oo, magugustuhan naman nila 'to. 730 00:46:43,300 --> 00:46:45,802 Myeong-tae ang pangalan ng bida, tulad ng isang pollock. 731 00:46:46,386 --> 00:46:50,474 'Yon ang dahilan kung bakit siya nilapitan ng babaeng bida. 732 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 Bakit? 733 00:46:51,725 --> 00:46:54,895 Mata ang unang mapapansin sa pollock. 734 00:46:56,730 --> 00:46:58,482 Di ginagawang karakter ng magaling na manunulat 735 00:46:58,565 --> 00:47:01,026 ang sarili niya. 736 00:47:01,109 --> 00:47:02,194 Di ka nalalayo… 737 00:47:03,237 --> 00:47:05,739 sa isang pollock. 738 00:47:07,157 --> 00:47:09,326 Pero maraming gamit ang pollock. 739 00:47:09,409 --> 00:47:11,912 Puwedeng pinalamig, tustado, at pinatuyong pollock. 740 00:47:13,163 --> 00:47:15,666 Ang taas naman ng tingin mo sa 'kin, Ms. Jung. 741 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 A, basta. Ang pollock… 742 00:47:18,835 --> 00:47:19,753 ay pollock. 743 00:47:20,379 --> 00:47:21,213 Hindi… 744 00:47:21,797 --> 00:47:23,215 Ms. Jung. 745 00:47:27,052 --> 00:47:28,595 Ang sakit naman n'on, 746 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 pero tinatamad akong makipagtalo. 747 00:47:56,623 --> 00:47:57,708 Nam-soon. 748 00:48:04,131 --> 00:48:06,717 Bilang mama mo, ibibigay ko ang lahat ng gusto mo. 749 00:48:22,858 --> 00:48:23,859 Ano 'to? 750 00:48:24,693 --> 00:48:26,111 Bakit may A-frame carrier dito? 751 00:48:27,904 --> 00:48:28,905 Tulong! 752 00:48:28,989 --> 00:48:31,158 Tulungan n'yo 'ko. Pakiusap! 753 00:48:31,241 --> 00:48:34,620 Niloloko mo ba ako, ha? 754 00:48:35,245 --> 00:48:37,539 Ang Tsetseg na 'yon… 755 00:48:37,623 --> 00:48:38,665 Tulungan n'yo 'ko! 756 00:48:38,749 --> 00:48:41,501 Buwisit. 757 00:48:47,174 --> 00:48:49,259 Gaano na kayo katagal hindi umiinom ng tubig? 758 00:48:49,343 --> 00:48:50,927 Wala pa ni patak 759 00:48:51,011 --> 00:48:53,597 mula nang ilayo mo kahapon nang umaga. 760 00:48:55,098 --> 00:48:56,058 Bale mga isang araw na. 761 00:49:08,028 --> 00:49:09,780 Naaalala n'yo ba na gusto n'yo akong patayin. 762 00:49:09,863 --> 00:49:11,865 Mukha kang halimaw sa paningin ko noon. 763 00:49:11,948 --> 00:49:13,492 May kung ano rin akong naramdaman 764 00:49:13,575 --> 00:49:15,619 sa katawan ko. 765 00:49:18,038 --> 00:49:19,289 Pero hindi ko maipaliwanag. 766 00:49:19,373 --> 00:49:21,083 Wala akong maalala. 767 00:49:28,173 --> 00:49:29,383 Noong mga oras na 'yon, 768 00:49:30,133 --> 00:49:32,636 nagpakita kayo ng kakaibang lakas at tapang. 769 00:49:33,845 --> 00:49:34,930 Pakiramdam ko… 770 00:49:36,682 --> 00:49:38,433 ang lakas ng katawan ko. 771 00:49:42,813 --> 00:49:45,023 Iba-iba ang epekto sa tao. 772 00:49:45,107 --> 00:49:46,650 Anong klaseng droga ba 'to? 773 00:49:47,359 --> 00:49:48,694 Direktang naapektuhan 774 00:49:49,277 --> 00:49:51,571 ng drogang 'to ang pituitary gland. 775 00:49:51,655 --> 00:49:53,490 Pag ininom mo 'to nang walang lunas, 776 00:49:53,573 --> 00:49:55,450 parang pinapatay mo na rin ang sarili mo. 777 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 Pero kahit papaano, mararanasan mo ang lakas na gusto mo. 778 00:50:01,373 --> 00:50:02,499 Sulit na rin 779 00:50:04,251 --> 00:50:05,335 ang kapalit, di ba? 780 00:50:06,670 --> 00:50:08,380 Ang taong pinapangarap kong maging. 781 00:50:09,005 --> 00:50:10,382 Ang mas malakas na ako. 782 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 Ang mas matikas na ako. 783 00:50:16,805 --> 00:50:19,224 Magagawa 'yon ng drogang 'to sa pag-apekto sa hormones ng tao. 784 00:50:19,307 --> 00:50:20,183 Tama ka. 785 00:50:20,267 --> 00:50:21,309 Pagkatapos, 786 00:50:21,852 --> 00:50:24,396 tuluyang masisira ang organ na nagkokontrol sa hormones. 787 00:50:24,479 --> 00:50:26,022 Hindi ka mabubuhay, 788 00:50:26,606 --> 00:50:28,316 maliban kung iinom ka ng dugo ng sea hare. 789 00:50:36,408 --> 00:50:38,577 Pinakamataas na dosage na ang binigay ko sa 'yo. 790 00:50:38,660 --> 00:50:40,746 Kailangan pa nating mag-import ng marami nito. 791 00:50:40,829 --> 00:50:42,581 Wala bang ibang pampalit? 792 00:50:42,664 --> 00:50:43,790 Wala. 793 00:50:44,708 --> 00:50:48,211 Ang dugo nila ang tanging lunas. 794 00:51:22,537 --> 00:51:24,206 Alam ng mga pulis ang hitsura mo. 795 00:51:26,082 --> 00:51:29,211 Hindi ka na puwedeng lumabas gamit ang mukhang 'yan. 796 00:51:39,095 --> 00:51:40,931 Mukhang sa droga lang 'to gumagana. 797 00:51:44,726 --> 00:51:46,102 Wala namang epekto sa mukha mo. 798 00:51:57,405 --> 00:51:58,657 Si Ryu Si-o 'to. 799 00:52:00,075 --> 00:52:02,327 Umeepekto ang drogang 'to sa tubig, 800 00:52:02,410 --> 00:52:04,830 doon tayo sigurado. 801 00:52:04,913 --> 00:52:06,832 Mag-fasting muna kayo nang 24 oras. 802 00:52:07,415 --> 00:52:09,125 'Wag kayong iinom ng kahit ano. 803 00:52:09,709 --> 00:52:10,752 Kayanin n'yo, sir. 804 00:52:11,336 --> 00:52:12,337 Pumasok ka na. 805 00:52:13,255 --> 00:52:14,631 Ako na ang bahala sa sarili ko. 806 00:52:14,714 --> 00:52:16,216 Kaya n'yo ba talagang mag-isa? 807 00:52:16,299 --> 00:52:18,343 Wala ka na rin namang magagawa… 808 00:52:20,178 --> 00:52:21,638 para matulungan ako. 809 00:52:24,933 --> 00:52:25,851 Buweno, 810 00:52:25,934 --> 00:52:28,854 itatapon ko ang lahat ng tubig dito, at puputulin ko rin ang tulo. 811 00:52:29,855 --> 00:52:31,064 Sige. 812 00:52:31,147 --> 00:52:32,566 Dapat kayanin n'yo. 813 00:52:33,525 --> 00:52:35,151 Marami pa tayong gagawin. 814 00:52:35,694 --> 00:52:38,154 Base sa mga ninakaw ni Nam-soon, 815 00:52:38,238 --> 00:52:40,490 mukhang may fetish siya sa kulay puti. 816 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 Hay, naku. 817 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 Ano'ng saysay ng may mayamang nanay 818 00:52:43,869 --> 00:52:45,120 kung magnanakaw ka lang naman? 819 00:52:45,203 --> 00:52:47,664 Siguradong may dahilan 'yon. 820 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 Naniniwala ako sa kaniya. 821 00:52:48,748 --> 00:52:51,334 Papatawarin ko pa rin siya kahit pa magnanakaw siya. 822 00:52:52,335 --> 00:52:53,545 Siyanga pala, 823 00:52:53,628 --> 00:52:56,131 paano mo gagastusin 'yong perang galing kay galanteng Maria? 824 00:52:57,382 --> 00:52:59,050 Ilalagay ko sa cryptocurrency. 825 00:53:01,011 --> 00:53:03,179 Di ba do'n ka nalugi dati? 826 00:53:03,263 --> 00:53:05,640 Hindi basta-basta sumusuko ang mga lalaki. 827 00:53:05,724 --> 00:53:06,850 Teka, 828 00:53:07,726 --> 00:53:11,021 ang nanay ba ni Nam-soon ang tinutukoy mong galanteng Maria? 829 00:53:11,104 --> 00:53:14,941 Kung mabubuhay muli ang Birheng Maria, siguradong kamukha ni Ms. Hwang 'yon. 830 00:53:15,567 --> 00:53:17,360 Galanteng Maria. 831 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 "Gamma" na lang kaya ang itawag natin? 832 00:53:20,530 --> 00:53:21,489 Gamma? 833 00:53:21,573 --> 00:53:23,742 Mabuti siguro kung 'wag na natin siyang gambalain 834 00:53:23,825 --> 00:53:25,452 at umalis na tayo sa hotel na 'to. 835 00:53:25,535 --> 00:53:28,788 Oo nga. Hindi puwedeng ganito kakapal ang mukha natin. 836 00:53:29,372 --> 00:53:31,166 Kumuha tayo ng sarili nating bahay. 837 00:53:31,249 --> 00:53:32,959 Oo, tama. 838 00:53:33,043 --> 00:53:35,837 Kung pagsasamahin natin ang pera natin, kaya nating mangupahan sa Gangbuk. 839 00:53:37,047 --> 00:53:38,006 Pagsasamahin ang pera? 840 00:53:38,089 --> 00:53:39,507 Dapat magsama na tayo. 841 00:53:41,593 --> 00:53:42,427 Ms. No, 842 00:53:43,303 --> 00:53:46,389 hindi na tayo palaboy. 843 00:53:46,473 --> 00:53:47,307 Oo nga. 844 00:53:50,352 --> 00:53:52,687 Mamuhay tayo ng tulad ng iba. 845 00:53:57,943 --> 00:53:59,945 Hello? Opo, Assistant Director. 846 00:54:00,946 --> 00:54:01,863 Oo naman. 847 00:54:02,781 --> 00:54:05,575 Matagal na panahon na 848 00:54:06,284 --> 00:54:09,204 Gusto kong mapasa 'yo 849 00:54:16,002 --> 00:54:17,587 -May boyfriend na ba kayo? -Oo. 850 00:54:18,380 --> 00:54:19,756 Sa tingin ko, oo. 851 00:54:19,839 --> 00:54:21,091 Alam n'yong suportado ko kayo rito. 852 00:54:21,967 --> 00:54:23,843 Pero kailangan n'yo munang mag-divorce ni Papa. 853 00:54:23,927 --> 00:54:26,304 'Wag n'yo 'yang ituloy hangga't di pa kayo divorce. 854 00:54:27,430 --> 00:54:29,349 -Ano sa tingin n'yo ang ginagawa n'yo? -Hoy. 855 00:54:30,600 --> 00:54:32,852 Hindi ako ang nang-iwan sa kaniya. 856 00:54:33,603 --> 00:54:36,272 Kusa siyang umalis. 857 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 Sinasabi mo bang pakawalan ko 858 00:54:37,983 --> 00:54:40,819 ang maaaring huli kong pag-ibig dahil lang sa iresponsable mong ama? 859 00:54:40,902 --> 00:54:42,696 Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. 860 00:54:43,405 --> 00:54:46,032 Bakit ba ang drama n'yo ngayong araw? 861 00:54:46,116 --> 00:54:49,577 Mahalaga bang makipag-date kayo sa edad n'yo, kaya minamadali n'yo? 862 00:54:52,580 --> 00:54:53,832 Buti naman at binanggit mo 'yan. 863 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 Sisiguraduhin kong mararanasan ko 864 00:54:56,126 --> 00:54:59,713 ang pinakamainit at pinakanakakakilig na pag-ibig mayro'n ang mundo. 865 00:54:59,796 --> 00:55:02,173 Hindi na 'ko nanonood ng mga teleserye. 866 00:55:02,674 --> 00:55:03,800 Alam mo kung bakit? 867 00:55:03,883 --> 00:55:06,344 Kasi tungkol lahat sa mga batang nagmamahalan. 868 00:55:08,138 --> 00:55:10,306 Sa singing contest na lang puwede ang mga matatanda. 869 00:55:10,932 --> 00:55:12,308 Bakit namin gagawin 'yon? 870 00:55:12,392 --> 00:55:14,227 Tumitibok pa rin ang puso ng matatanda. 871 00:55:15,145 --> 00:55:17,939 Kulubot man ang mga balat namin, tumitibok pa rin ang puso namin, ha? 872 00:55:20,483 --> 00:55:21,568 Hindi ka naman ganiyan. 873 00:55:22,777 --> 00:55:25,488 Pinalaki kitang pinakamatapang na babae, 874 00:55:26,281 --> 00:55:29,159 pero tumigas na ang puso mo sa pagpapatakbo ng negosyo. 875 00:55:30,201 --> 00:55:31,327 Nakakalungkot. 876 00:55:31,911 --> 00:55:32,912 Nakakaawa ka. 877 00:55:34,539 --> 00:55:35,665 Naaawa ako sa 'yo. 878 00:56:00,815 --> 00:56:03,234 Tanghali nga pala ang pasok ko ngayon. 879 00:56:03,318 --> 00:56:04,402 Buti na lang. 880 00:56:18,917 --> 00:56:21,169 GAN I-SIK 881 00:56:21,252 --> 00:56:22,879 Salamat kahapon. 882 00:56:22,962 --> 00:56:23,963 Ang galing mo talaga. 883 00:56:26,174 --> 00:56:27,634 Pero 'wag kang masyadong makulit, a. 884 00:56:30,303 --> 00:56:31,846 Ang cute mo talaga, Gan I-sik. 885 00:56:35,016 --> 00:56:36,684 Sino'ng makulit ngayon? 886 00:56:41,147 --> 00:56:42,690 Nam-soon, mag-almusal na tayo! 887 00:56:44,109 --> 00:56:45,610 Sige, Nam-in. 888 00:56:51,783 --> 00:56:52,909 Kumain na tayo. 889 00:57:00,708 --> 00:57:04,212 Mama, maghahapunan kami ni Papa mamaya. 890 00:57:04,295 --> 00:57:05,630 Puwede naman, di ba? 891 00:57:05,713 --> 00:57:06,673 Oo naman. 892 00:57:10,969 --> 00:57:13,346 May sasabihin ako sa inyo. 893 00:57:13,429 --> 00:57:14,889 May ginagawa si Nam-soon… 894 00:57:15,473 --> 00:57:17,725 na napakahalaga. 895 00:57:18,309 --> 00:57:19,477 Ano? 896 00:57:20,186 --> 00:57:21,688 Naniniwala akong 897 00:57:21,771 --> 00:57:24,816 kailangan ibuhos ni Nam-soon ng lakas niya sa magandang tungkulin. 898 00:57:25,400 --> 00:57:26,401 Ano sa tingin n'yo? 899 00:57:26,484 --> 00:57:27,569 Maganda 'yan. 900 00:57:27,652 --> 00:57:30,363 -Dahil diyan… -Gusto ko nang bumukod. 901 00:57:32,073 --> 00:57:33,491 Mas gusto ko pang kasama si Papa. 902 00:57:33,575 --> 00:57:35,160 Kailangan ako ni Papa 903 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 habang si Nam-soon lang ang kailangan n'yo. 904 00:57:38,037 --> 00:57:39,664 Hindi puwede, Nam-in. 905 00:57:39,747 --> 00:57:41,916 Hindi ka puwedeng magpasiya mag-isa. 906 00:57:42,000 --> 00:57:45,128 Baka may sumpa kaya di tayo puwedeng magsama sa isang bahay. 907 00:57:45,211 --> 00:57:47,213 Kakabalik lang sa 'tin ni Nam-soon. 908 00:57:48,006 --> 00:57:51,426 Mama, mas mahal ko si Papa kaysa sa inyo, 909 00:57:52,260 --> 00:57:55,430 tulad ng mas mahal n'yo si Nam-soon kaysa sa 'kin. 910 00:57:57,891 --> 00:57:58,725 Hoy… 911 00:58:20,747 --> 00:58:21,956 Pinatawag n'yo po ako, Ms. Hwang? 912 00:58:22,040 --> 00:58:25,210 Gusto kong mag-host ng party sa banquet hall ng Geumju Hotel. 913 00:58:25,293 --> 00:58:27,170 Kailangan ko ng tulong mo. 914 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Sige po. Sabihin n'yo lang po. 915 00:58:45,313 --> 00:58:46,231 Gan I-sik. 916 00:58:46,314 --> 00:58:48,316 Ano'ng ginagawa mo rito? Hindi mo sinabing pupunta ka. 917 00:58:48,399 --> 00:58:50,068 Nag-alala lang ako. 918 00:58:50,860 --> 00:58:53,446 Sabi ko na nga ba may pinaplano ka na naman. 919 00:58:54,948 --> 00:58:57,742 Hindi mo 'to puwedeng nakawin, ang dami-daming camera sa paligid. 920 00:58:57,825 --> 00:58:58,826 Na-miss kita. 921 00:59:02,080 --> 00:59:04,541 Ano ba? Nagkita lang tayo kahapon, a. 922 00:59:04,624 --> 00:59:07,794 Kahit na, gusto ko lagi kitang nakikita, e. 923 00:59:36,614 --> 00:59:37,615 Ano 'yon? 924 00:59:38,491 --> 00:59:39,534 Naiintindihan ko. 925 00:59:40,285 --> 00:59:41,327 Oo. 926 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 Hala, hindi kaya. 927 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 Oo na. 928 00:59:48,251 --> 00:59:50,128 Sige. Sa susunod ulit. 929 00:59:55,925 --> 00:59:57,302 Hoy, ikaw. 930 00:59:57,385 --> 00:59:59,637 Natawagan mo na ba ang insurance company mo? 931 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 Bastos ang lalaking 'yon. 932 01:00:03,683 --> 01:00:04,726 Hoy! 933 01:00:09,564 --> 01:00:11,357 Ano ba'ng puwedeng bilhin? 934 01:00:11,441 --> 01:00:13,151 Parang masarap ang inihaw ngayon. 935 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 Pasok po kayo. 936 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 Umorder ka na? 937 01:00:33,880 --> 01:00:35,214 Nakatitig siya sa 'kin. 938 01:00:47,060 --> 01:00:49,020 Para kang diyamanteng kailangan pa na pakinangin. 939 01:00:49,729 --> 01:00:52,523 Siguradong guwapo ka 'pag pumayat ka. 940 01:03:05,656 --> 01:03:06,783 Gang Nam-soon! 941 01:03:53,162 --> 01:03:55,790 STRONG GIRL NAM-SOON 942 01:03:55,873 --> 01:03:57,583 Ano'ng kailangan mo sa 'kin? 943 01:03:57,667 --> 01:03:59,335 Gusto kong mamuhunan sa Doogo. 944 01:03:59,418 --> 01:04:02,046 Gusto kong malaman ang totoong sekreto. 945 01:04:02,129 --> 01:04:04,340 Ano'ng relasyon n'yo ni Nam-soon? 946 01:04:04,423 --> 01:04:06,217 Mukhang kailangan natin ang isa't isa. 947 01:04:06,300 --> 01:04:07,510 Kailangan magka-anak ka ng babae. 948 01:04:07,593 --> 01:04:09,804 'Yon ang tadhana mo pag nagpakasal ka sa pamilyang 'to. 949 01:04:09,887 --> 01:04:11,681 Kailangan mong ituloy ang lahi nila. 950 01:04:11,764 --> 01:04:13,641 Kung malalaman natin ang mga kliyente nila, 951 01:04:13,724 --> 01:04:15,476 magagamit natin ang impormasyong 'yon. 952 01:04:15,560 --> 01:04:16,686 Makukulong sila. 953 01:04:16,769 --> 01:04:19,188 Kakaibiganin ko ang CEO para makakuha ng impormasyon. 954 01:04:19,272 --> 01:04:20,898 Hindi 'yon gano'n kadali. 955 01:04:20,982 --> 01:04:22,567 Hi, ako si Tsetseg. 956 01:04:22,650 --> 01:04:23,818 Magtrabaho ka sa 'kin. 957 01:04:23,901 --> 01:04:25,570 Kaya kong baguhin ang buhay mo. 958 01:04:26,779 --> 01:04:31,784 Tagapagsalin ng subtitle: Kathrine Fulgencio