1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:49,924 --> 00:00:50,967 Nam-soon? 3 00:00:52,969 --> 00:00:54,012 Mama? 4 00:00:57,807 --> 00:00:58,808 Halika. 5 00:00:59,642 --> 00:01:00,852 Halika rito. 6 00:01:21,539 --> 00:01:22,832 Nam-soon! 7 00:01:44,354 --> 00:01:45,313 Nam-soon. 8 00:01:48,024 --> 00:01:48,942 Nam-soon? 9 00:02:02,288 --> 00:02:03,248 Mama. 10 00:02:05,500 --> 00:02:06,543 Nam-soon. 11 00:02:07,210 --> 00:02:08,169 Mama… 12 00:02:42,537 --> 00:02:43,621 Ako na. 13 00:02:45,957 --> 00:02:47,041 Para sa akin, 14 00:02:47,792 --> 00:02:48,835 anim na taong-gulang… 15 00:02:50,628 --> 00:02:52,213 ka pa rin. 16 00:02:54,674 --> 00:02:55,717 Mama. 17 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 Tama. 18 00:03:00,722 --> 00:03:02,682 Ako si Mama. 19 00:03:05,101 --> 00:03:06,603 Naaalala mo ba ako? 20 00:03:09,355 --> 00:03:11,107 Hindi ko naaalala, 21 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 pero nararamdaman ko. 22 00:03:14,903 --> 00:03:16,279 Alam kong ikaw si Mama. 23 00:03:23,703 --> 00:03:24,787 Tahan na. 24 00:03:27,248 --> 00:03:30,335 Lumaki ako nang maayos at malusog. 25 00:03:30,919 --> 00:03:33,963 Ang huling alaala ko sa 'yo ay noong limang taon ka pa lang, 26 00:03:36,382 --> 00:03:37,342 kaya para sa akin, 27 00:03:38,009 --> 00:03:39,594 mag-aanim na taon ka pa lang. 28 00:03:41,387 --> 00:03:43,389 Hindi ba't ang laki ko na para sa gano'ng edad? 29 00:03:43,473 --> 00:03:46,476 Kompleto na ang mga ngipin ko at mahaba na ang mga paa ko. 30 00:03:48,061 --> 00:03:50,438 Bakit ang galing mong mag-Korean? 31 00:03:50,980 --> 00:03:52,273 Pinag-aralan ko. 32 00:03:52,857 --> 00:03:56,319 Nagbayad ng mga klase ang mga magulang ko sa Mongolia. 33 00:03:56,402 --> 00:03:57,946 Sobra akong nagpapasalamat 34 00:03:58,905 --> 00:04:00,281 sa mga taong nagpalaki sa 'yo. 35 00:04:00,990 --> 00:04:02,659 Papuntahin na natin kaagad sila rito. 36 00:04:02,742 --> 00:04:03,701 Hindi. 37 00:04:04,619 --> 00:04:06,871 Kailangan sa Mongolia sina Mama't Papa. 38 00:04:07,538 --> 00:04:10,291 Abala sila ngayong magtanggal ng balahibo ng mga tupa. 39 00:04:10,375 --> 00:04:11,209 Hindi. 40 00:04:11,876 --> 00:04:14,504 Kailangan ko silang pasalamatan. 41 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 Kung gano'n… 42 00:04:18,466 --> 00:04:22,095 Puwede mo ba silang gawan ng ger? 43 00:04:22,178 --> 00:04:23,012 Ng ger? 44 00:04:23,763 --> 00:04:25,431 'Yong tent? 45 00:04:29,227 --> 00:04:32,647 Pagagawan ko sila para magamit nilang libangan. 46 00:04:32,730 --> 00:04:34,816 Patatayuan ko rin sila ng building. 47 00:04:34,899 --> 00:04:36,901 FOR RENT 48 00:04:38,069 --> 00:04:39,988 Puwede silang magkaroon ng mga paupahan. 49 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Magagamit nila ang kikitain nila 50 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 para magkaroon ng maginhawang buhay pag nagretiro na sila. 51 00:04:44,409 --> 00:04:45,285 "Paupahan"? 52 00:04:45,368 --> 00:04:47,453 Alam ko 'yan. Napanood ko sa mga K-drama. 53 00:04:47,537 --> 00:04:49,580 Mula ngayon, 54 00:04:49,664 --> 00:04:51,958 tuturuan kita paano ang kapitalismo rito sa Korea. 55 00:04:53,876 --> 00:04:56,337 -"Kapitalismo"? -Pero 56 00:04:57,338 --> 00:04:59,507 naaalala mo naman ang address ng bahay n'yo, 'no? 57 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Walang address ang mga ger. 58 00:05:02,176 --> 00:05:04,637 Tumira ka sa lugar na walang address? 59 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 -Oo. -Bahay na walang address? 60 00:05:07,015 --> 00:05:08,683 Gang Bong-go, hayop ka talaga! 61 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 "Gang Bong-go, hayop ka talaga"? 62 00:05:13,062 --> 00:05:15,982 Hindi, 'wag mong tatandaan 'yon. 'Wag mo 'kong pakinggan magmura. 63 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 Para saan pa ang pagtakip sa tainga ko kung narinig ko naman na? 64 00:05:20,445 --> 00:05:21,404 Ayos lang 'yon. 65 00:05:21,487 --> 00:05:22,655 Magaling naman akong magmura. 66 00:05:22,739 --> 00:05:24,240 Marami akong natutuhan sa mga pelikula. 67 00:05:24,324 --> 00:05:25,241 "Punyeta, gago." 68 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Hindi, pakiusap, 'wag mong sasabihin 'yan. 69 00:05:27,410 --> 00:05:29,996 Hindi ko na maalis ang pagmumura 70 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 na natutuhan ko sa lola mo. 71 00:05:32,665 --> 00:05:36,127 Ayokong ipamana 'yon sa 'yo. 72 00:05:37,545 --> 00:05:39,505 Sige. Hindi ako matututo ng mga bagong mura. 73 00:05:39,589 --> 00:05:40,631 Gayumpaman, 74 00:05:41,549 --> 00:05:44,260 susuklian ko ang kabutihan ng lahat ng mga tao 75 00:05:45,386 --> 00:05:47,805 na tumulong sa 'yo sa nakalipas na 20 taon, 76 00:05:48,431 --> 00:05:51,309 kaya isulat mo ang lahat ng mga pangalan nila para sa akin. 77 00:05:55,021 --> 00:05:56,189 Parehas lang ang mga leksiyon 78 00:05:56,898 --> 00:05:59,233 ni Professor Choi noong isang taon. 79 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 Wala naman siyang binago. 80 00:06:02,403 --> 00:06:03,613 Masama 'to. 81 00:06:04,197 --> 00:06:06,657 Kung magpapatuloy 'to, baka masesante siya pagkatapos ng evaluations. 82 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 -Nag-aalala ako. -Kakilala mo ba 'yon? 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,453 Hindi naman. 84 00:06:12,497 --> 00:06:15,208 Pumuslit ako dahil nalaman ko na eksperto siya sa macroeconomics, 85 00:06:16,209 --> 00:06:17,251 pero sayang lang sa oras. 86 00:06:17,335 --> 00:06:19,921 Kung gano'n ang atake niya sa microeconomics, 87 00:06:20,004 --> 00:06:22,465 di niya maiintindihan ang macroeconomics. 88 00:06:23,424 --> 00:06:24,300 Tama ka. 89 00:06:24,383 --> 00:06:28,054 Mas marami ka pang alam sa economics. 90 00:06:28,888 --> 00:06:30,181 Ano nga ba'ng alam ng professor? 91 00:06:30,264 --> 00:06:31,265 'Yon ang problema. 92 00:06:31,349 --> 00:06:33,851 Para saan pa ang pag-aaral… 93 00:06:38,064 --> 00:06:38,898 Gutom ka na? 94 00:06:42,652 --> 00:06:44,695 Parang gusto ko ng maanghang ngayon. 95 00:06:45,530 --> 00:06:48,616 Bakit di tayo gumastos sa pagkain ngayon? 96 00:06:49,325 --> 00:06:52,954 Malaki ang itlog sa bibimbap na itinitinda sa karinderya rito. 97 00:06:53,037 --> 00:06:55,248 Sa Haengdang-dong na lang tayo kumain. 98 00:06:55,331 --> 00:06:58,751 Magiging palaboy ka kung patuloy kang magsasayang ng pera. 99 00:06:58,835 --> 00:07:00,753 Di mo naman kailangang sabihin 'yan. 100 00:07:01,629 --> 00:07:04,132 -Di 'yon ang ibig kong sabihin. -Isa itong anunsiyo. 101 00:07:04,215 --> 00:07:07,468 Sa mga residente ng Han River Metro Trump Square Bonggang Tore 102 00:07:07,552 --> 00:07:09,887 -na sina Mr. Ji Hyun-soo at Ms. No, -Ikaw 'yon. 103 00:07:09,971 --> 00:07:13,015 -mag-report sa gate sa likod ng campus. -Puntahan ba natin? 104 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Uulitin ko. 105 00:07:46,799 --> 00:07:49,802 Ako ang mama ni Nam-soon. 106 00:07:51,721 --> 00:07:53,764 -Gano'n po ba? -Hello po. 107 00:07:54,348 --> 00:07:57,643 May ginawa po ba kaming mali? 108 00:08:04,233 --> 00:08:05,526 Tig-200 milyong won 'yan. 109 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 Minumungkahi kong gamitin n'yo 'yan sa kailangan n'yo ngayon. 110 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Bumili kayo ng mga damit 111 00:08:13,910 --> 00:08:15,119 at kumain ng tamang pagkain. 112 00:08:15,620 --> 00:08:17,497 Sa Geumju Hotel kayo tutuloy mamayang gabi. 113 00:08:18,080 --> 00:08:19,415 Akin ang hotel na 'yon, 114 00:08:19,499 --> 00:08:20,541 kaya 'wag na kayong tumanggi. 115 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Ihahatid kayo roon ni Mr. Choi mamayang gabi. 116 00:08:26,839 --> 00:08:29,258 Aayusin natin isa-isa ang mga problema n'yo, 117 00:08:29,342 --> 00:08:30,426 una na ang tirahan n'yo. 118 00:08:30,510 --> 00:08:33,763 Tawagan n'yo ako kapag may kahit anong problema. 119 00:08:37,225 --> 00:08:40,061 Dahil naging bahagi kayo ng pakikipagsapalaran ni Nam-soon… 120 00:08:42,063 --> 00:08:44,315 para makabalik sa 'kin… 121 00:08:46,359 --> 00:08:47,735 may utang na loob ako sa inyo. 122 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 O siya, 123 00:08:53,533 --> 00:08:54,867 tawagan n'yo ako. 124 00:08:57,703 --> 00:08:59,330 Grabe 'to. 125 00:08:59,830 --> 00:09:00,957 Dalawang daang milyong won? 126 00:09:03,751 --> 00:09:04,961 Totoo 'to! 127 00:09:07,338 --> 00:09:09,090 Mukhang di ito ang araw para mag-bibimbap, mahal. 128 00:09:09,173 --> 00:09:11,759 Hindi rin ang araw para kumain ng maanghang. 129 00:09:11,842 --> 00:09:13,135 Una, itago natin ang perang 'to. 130 00:09:13,219 --> 00:09:15,179 Pumunta tayo sa mga locker sa subway. 131 00:09:15,263 --> 00:09:16,138 -Bilis! -Sa mga locker? 132 00:09:16,722 --> 00:09:19,016 Iwanan mo na 'yan. 133 00:09:23,479 --> 00:09:24,522 Diyos ko! 134 00:09:24,605 --> 00:09:27,900 Nandito ka na, apo! 135 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 Ang pinakamamahal kong apo. 136 00:09:30,027 --> 00:09:32,738 Tingnan mo nga naman at lumaki ka nang maayos. 137 00:09:34,031 --> 00:09:36,284 Sa 'kin ka nagmana, at hindi sa mama mo. 138 00:09:36,367 --> 00:09:38,452 Tingnan mo kung gaano ka kaganda. 139 00:09:38,536 --> 00:09:40,329 Ang ganda-ganda mong bata. 140 00:09:42,081 --> 00:09:43,624 Nam-soon. 141 00:09:43,708 --> 00:09:45,585 Balita ko na nadaanan mo 'yong sunog kanina, 142 00:09:45,668 --> 00:09:47,545 at may sinagip kang mga tao. 143 00:09:47,628 --> 00:09:49,130 Sinabi sa 'kin ng mama mo. 144 00:09:49,213 --> 00:09:51,048 Ang dumi ng mukha mo. 145 00:09:51,132 --> 00:09:54,010 Tara na at linisin natin sa banyo. 146 00:09:54,093 --> 00:09:55,177 Siyanga pala. 147 00:09:55,261 --> 00:09:58,472 Ms. Jung, puwede mo bang bilihan ng mga bagong damit si Nam-soon? 148 00:09:58,556 --> 00:10:00,600 -Opo, ma'am. -Sige, tara na. 149 00:10:01,142 --> 00:10:02,768 Hihiluran kita sa likod. 150 00:10:02,852 --> 00:10:04,437 Nagre-react at natutunaw 'to sa tubig. 151 00:10:04,520 --> 00:10:05,813 Pagkalipas ng ilang sandali, 152 00:10:05,896 --> 00:10:08,107 nag-e-evaporate ang tubig at nagkakaroon ng puting pulbos. 153 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 Delikado ang bagay na ito. 154 00:10:10,484 --> 00:10:11,736 Sigurado na ang mask na 'to… 155 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 Sandali lang. 156 00:10:15,990 --> 00:10:16,991 Hello? 157 00:10:17,074 --> 00:10:18,576 Si Hwang Geum-ju 'to. 158 00:10:18,659 --> 00:10:19,785 Hello po. 159 00:10:19,869 --> 00:10:21,704 Nagkita na po kayo ni Nam-soon? 160 00:10:21,787 --> 00:10:23,664 Oo, salamat sa 'yo. 161 00:10:24,498 --> 00:10:26,250 Kasama ko siya ngayon habang nag-uusap tayo. 162 00:10:26,334 --> 00:10:28,961 Gano'n po ba? Mabuti naman po kung gano'n. 163 00:10:30,588 --> 00:10:31,797 Salamat. 164 00:10:33,966 --> 00:10:36,594 Nasa akin po ang bagahe ni Ms. Gang. 165 00:10:36,677 --> 00:10:39,805 Pupunta ako sa inyo at ako na mismo ang kukuha. 166 00:10:39,889 --> 00:10:41,474 Ako na po ang maghahatid sa inyo. 167 00:10:41,557 --> 00:10:42,850 Hindi na. 168 00:10:42,933 --> 00:10:44,435 Dapat lang na ako ang pumunta. 169 00:10:46,228 --> 00:10:47,271 Sige po. 170 00:10:52,652 --> 00:10:54,737 Hindi 'to droga. Alikabok lang siguro 'to. 171 00:10:55,529 --> 00:10:58,282 Sir, 'wag! Mas malakas 'yan sa fentanyl. 172 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 Magmumog kayo! 173 00:10:59,450 --> 00:11:00,868 -Bilis! -Ano'ng problema? 174 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 Parang nalunok ko na. 175 00:11:05,373 --> 00:11:06,666 Bata ba kayo? 176 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 Bakit bigla na lang tumitikim ng kung anu-ano 177 00:11:08,626 --> 00:11:10,252 ang lider ng drug task force? 178 00:11:10,336 --> 00:11:13,923 Naisip ko lang na imposibleng droga 'to. 179 00:11:14,423 --> 00:11:16,425 Hindi naman kayo pinanganak kahapon. 180 00:11:24,725 --> 00:11:25,559 Nam… 181 00:11:28,562 --> 00:11:29,480 Nam-soon. 182 00:11:38,239 --> 00:11:39,240 Sabi na, e. 183 00:11:40,574 --> 00:11:41,784 Kaya pala… 184 00:11:43,369 --> 00:11:44,703 Ikaw pala talaga 'yon. 185 00:11:46,122 --> 00:11:47,164 Nagkita tayo… 186 00:11:48,332 --> 00:11:49,458 sa photo studio. 187 00:11:53,087 --> 00:11:54,004 Papa? 188 00:11:55,381 --> 00:11:56,799 Oo, ako si Papa. 189 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 Si Papa 'to, Nam-soon. 190 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Papa, patawad. 191 00:12:05,182 --> 00:12:07,226 Binitawan ko ang kamay mo, di ba? 192 00:12:07,810 --> 00:12:09,895 Hindi, 'wag mong sabihin 'yan. 193 00:12:09,979 --> 00:12:12,106 Ako ang dapat humingi ng tawad. 194 00:12:12,189 --> 00:12:14,024 Patawarin mo ako. 195 00:12:19,447 --> 00:12:20,489 Ate! 196 00:12:25,035 --> 00:12:26,328 Siya si Nam-in. 197 00:12:26,412 --> 00:12:28,164 Ang nakababata mong kambal. 198 00:12:28,914 --> 00:12:30,166 May kakambal ako? 199 00:12:30,249 --> 00:12:33,586 Nasa ilalim ng lahat ng tabang 'yan ang kamukha mo. 200 00:12:38,466 --> 00:12:39,633 Nam-in. 201 00:12:41,385 --> 00:12:42,636 Masaya akong makita ka. 202 00:12:45,473 --> 00:12:46,724 Ate. 203 00:12:46,807 --> 00:12:49,101 Na-miss talaga kita. 204 00:12:49,185 --> 00:12:52,104 Araw-araw kitang ipinagdarasal. 205 00:12:52,188 --> 00:12:54,857 Kaya siguro nagkita ulit tayo. 206 00:12:57,568 --> 00:12:59,236 Iba talaga. 207 00:12:59,320 --> 00:13:01,447 Noong nakita ko si Hwa-ja, 208 00:13:01,530 --> 00:13:03,616 alam kong hindi siya ang kapatid ko. 209 00:13:05,326 --> 00:13:08,704 Pero ikaw, alam ko na kaagad. 210 00:13:10,498 --> 00:13:11,457 Oo nga pala, 211 00:13:12,666 --> 00:13:14,293 nasaan siya? 212 00:13:28,474 --> 00:13:30,226 LEE MYUNG-HEE WANTED SA PANLILINLANG 213 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 HANGGANG LIMANG MILYONG WON ANG PABUYA 214 00:13:36,607 --> 00:13:37,525 GANGHAN POLICE PRECINCT 215 00:13:37,608 --> 00:13:40,402 Mga transaksiyon 'to na konektado sa crypto wallet ni Kalbo. 216 00:13:40,486 --> 00:13:42,196 Naka-record ang lahat ng mga transaksiyon niya, 217 00:13:42,279 --> 00:13:44,740 pati kung kailan at kung magkano. 218 00:13:44,823 --> 00:13:48,160 Kailangan nating alamin kung saang wallet siya nakipagtransaksiyon 219 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 at kung anong oras, hanggang sa segundo. 220 00:13:51,080 --> 00:13:52,998 Makipagtulungan tayo sa Cyber Bureau. 221 00:13:53,082 --> 00:13:54,208 Sige, magre-request ako. 222 00:13:54,291 --> 00:13:56,627 Tinanggihan nila tayo dahil abala sila sa mga kaso sa pornography. 223 00:13:56,710 --> 00:13:59,046 Di natin kakayaning lima na tingnan ang lahat ng datos na 'to. 224 00:13:59,129 --> 00:14:00,005 Tama. 225 00:14:00,089 --> 00:14:01,549 Di natin 'to kaya nang tayo lang. 226 00:14:02,466 --> 00:14:03,884 Bilang Homo sapiens, 227 00:14:04,593 --> 00:14:06,178 kailangan nating gamitin ang talino natin. 228 00:14:06,762 --> 00:14:08,430 Bababa lang ako saglit. 229 00:14:12,434 --> 00:14:13,477 Ano na naman? 230 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 Chief. 231 00:14:15,771 --> 00:14:17,940 Gusto kong magmungkahi ng M&A. 232 00:14:18,023 --> 00:14:21,110 -Ano'ng sinasabi mo? -Isang M&A. 233 00:14:22,653 --> 00:14:24,446 -Salamat sa partnership na 'to. -Ako rin. 234 00:14:26,156 --> 00:14:27,533 Palakpakan! 235 00:14:28,117 --> 00:14:30,995 Magtutulungan ang presinto at DIU 236 00:14:31,078 --> 00:14:33,080 -at makikipag-ugnayan pag kailangan. -Isa, dalawa, tatlo. 237 00:14:33,163 --> 00:14:33,998 Lahat panalo! 238 00:14:48,971 --> 00:14:49,805 Mama. 239 00:15:05,654 --> 00:15:08,240 Nakokosiyensiya ako na di kita naprotektahan 240 00:15:10,034 --> 00:15:12,286 kahit na napakalakas ko. 241 00:15:12,369 --> 00:15:14,914 Wala 'yon. Kasing lakas n'yo rin naman ako. 242 00:15:15,623 --> 00:15:19,084 Kaya lumaki akong malakas at malusog. 243 00:15:22,546 --> 00:15:23,547 Nam-soon. 244 00:15:25,549 --> 00:15:28,594 Ipinanganak na may pambihirang lakas ang mga babae sa pamilya natin. 245 00:15:29,261 --> 00:15:30,262 Pero, 246 00:15:30,930 --> 00:15:33,015 sa mabuti lang dapat gamitin ang lakas na 'to. 247 00:15:33,933 --> 00:15:36,393 Kapag ginamit mo ito sa masama, 248 00:15:37,019 --> 00:15:38,312 mawawala ang kapangyarihan mo. 249 00:15:40,981 --> 00:15:43,233 At dahil ganito ka pa rin kalakas… 250 00:15:44,526 --> 00:15:46,612 ibig sabihin na namuhay ka nang tapat. 251 00:15:47,154 --> 00:15:51,200 Kaya nagpapasalamat ako nang husto. 252 00:15:51,283 --> 00:15:54,453 At patuloy akong mamumuhay nang gano'n. 253 00:15:54,536 --> 00:15:55,579 Siyempre naman. 254 00:15:56,705 --> 00:16:00,834 Palagi lang akong nasa tabi mo at tutulungan kita. 255 00:16:04,838 --> 00:16:06,256 Ang mabait kong anak. 256 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 Gabi na, kaya matulog ka na. 257 00:16:10,719 --> 00:16:11,720 Ikaw rin, Mama. 258 00:16:35,786 --> 00:16:36,787 Mama. 259 00:16:37,705 --> 00:16:38,872 Si Tsetseg po 'to. 260 00:16:40,791 --> 00:16:41,959 Kumusta po kayo? 261 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 Mama, 262 00:16:45,963 --> 00:16:49,299 nahanap ko na po ang mga totoo kong magulang 263 00:16:49,383 --> 00:16:52,594 pati ang nakababata kong kakambal. 264 00:16:56,265 --> 00:16:59,226 Kumusta si Papa? Puwede ko po ba siyang makausap? 265 00:17:02,104 --> 00:17:03,105 Papa, 266 00:17:04,148 --> 00:17:05,774 'wag po kayong mag-alala sa 'kin. 267 00:17:05,858 --> 00:17:06,942 Ayos lang po ako. 268 00:17:08,861 --> 00:17:09,820 Mama. 269 00:17:11,405 --> 00:17:12,281 Papa. 270 00:17:14,408 --> 00:17:17,202 Nami-miss ko na po kayo. 271 00:17:27,296 --> 00:17:30,340 Pero may kailangan pa po akong gawin dito sa Korea. 272 00:17:31,133 --> 00:17:35,054 Mukha pong may mabuti akong paggagamitan ng lakas ko rito. 273 00:17:39,141 --> 00:17:41,310 Sige po, Papa. 274 00:18:05,459 --> 00:18:09,630 Hinang-hina ang anak ko at di na siya makabangon. 275 00:18:09,713 --> 00:18:12,466 Maghapon lang siyang nakahiga sa sofa o sa kama. 276 00:18:13,217 --> 00:18:15,552 Para siyang 40 anyos na zombie na amoy sabon. 277 00:18:15,636 --> 00:18:16,804 Matutulungan mo ba siya? 278 00:18:16,887 --> 00:18:18,931 Ano ba ang mga nararamdaman mo? 279 00:18:19,014 --> 00:18:20,140 Para akong 280 00:18:20,808 --> 00:18:22,559 palaging hinihila sa lupa 281 00:18:22,643 --> 00:18:25,020 ng malakas na gravity. 282 00:18:25,104 --> 00:18:27,815 Parang hindi ako makatayo. 283 00:18:28,774 --> 00:18:29,858 Kapag tumatayo ako, 284 00:18:29,942 --> 00:18:32,945 sumasakit ang buong katawan ko 285 00:18:33,028 --> 00:18:34,321 at pagod na pagod ako. 286 00:18:35,072 --> 00:18:37,825 'Yon ang dahilan kaya lagi akong nakahiga. 287 00:18:40,244 --> 00:18:41,161 Susuriin kita. 288 00:18:47,835 --> 00:18:49,086 Kulang siya sa enerhiya. 289 00:18:49,169 --> 00:18:51,588 Wala siyang balanse, kaya siya nanghihina. 290 00:18:52,214 --> 00:18:53,799 Dahil 'to roon at sa arrhythmia niya 291 00:18:53,882 --> 00:18:55,884 kaya mahina ang vitals niya. 292 00:18:55,968 --> 00:18:58,595 Magbabayad ako kahit magkano, 293 00:18:58,679 --> 00:19:02,724 kaya parang-awa mo na, tulungan mo ang anak ko. 294 00:19:02,808 --> 00:19:06,019 Sungay ng usa, apdo ng oso, virginsbower, ginto't pilak honeysuckle. 295 00:19:06,103 --> 00:19:08,147 Idagdag mo lahat ng maganda, pati organic goji berries. 296 00:19:08,230 --> 00:19:10,440 Ibigay mo kung anuman ang kinain ni Qin Shi Huang. 297 00:19:10,524 --> 00:19:14,403 Ayokong mabuhay tulad ni Qin Shi Huang. 298 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Nakakapagod ang buhay niya. 299 00:19:17,030 --> 00:19:19,116 Huli na ang lahat para sa 'yo. 300 00:19:19,199 --> 00:19:22,035 Kahit simulan mo ngayon hanggang sa mamatay ka, 301 00:19:22,119 --> 00:19:24,538 di ka makakagawa ng kahit kapiraso ng Great Wall of China. 302 00:19:25,122 --> 00:19:27,833 Basta, ilagay mo lahat ng maganda sa katawan. 303 00:19:27,916 --> 00:19:30,210 Hindi solusyon ang pagdagdag ng kung ano-anong sangkap. 304 00:19:30,794 --> 00:19:33,338 Gagawa ako ng tonic na para lang sa kaniya. 305 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Kayo po, ma'am? 306 00:19:40,679 --> 00:19:41,722 Gusto n'yong tingnan ko kayo? 307 00:19:43,932 --> 00:19:44,975 Sige… 308 00:19:48,312 --> 00:19:49,438 Ang pulso n'yo… 309 00:19:51,315 --> 00:19:53,442 Ngayon lang ako nakaramdam ng ganitong pulso. 310 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 Nasa lahi na namin 'yon. 311 00:19:56,778 --> 00:19:58,780 Malalakas ang mga babae, pero ang mga lalaki… 312 00:20:02,159 --> 00:20:03,452 Kasal ka na ba? 313 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 -Hindi pa po. -Hindi? 314 00:20:12,085 --> 00:20:14,880 May tuturuan akong klase sa asosasyon ngayon, 315 00:20:14,963 --> 00:20:16,298 kaya mag-taxi ka na pauwi. 316 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 Mama, pagod na pagod ako. 317 00:20:24,640 --> 00:20:25,474 Halika na. 318 00:20:33,815 --> 00:20:34,983 Taxi! 319 00:20:36,109 --> 00:20:37,319 -Taxi… -Malaki na siya… 320 00:20:37,402 --> 00:20:39,738 Pasan-pasan pa siya ng nanay niya sa ganitong kainit na panahon. 321 00:20:39,821 --> 00:20:40,781 Bakit kayo nakatingin, ha? 322 00:20:40,864 --> 00:20:43,659 Hindi siya laki sa layaw at di ako konsentidor. 323 00:20:43,742 --> 00:20:46,245 Nanghihina siya, at maliit na bagay lang 'to sa 'kin. 324 00:20:46,328 --> 00:20:47,579 Taxi, halika nga rito! 325 00:20:48,497 --> 00:20:51,166 Mama, 'wag naman kayong sumigaw. 326 00:20:51,917 --> 00:20:53,669 Sumasakit ang tainga ko. Nasasaktan mo ako. 327 00:20:53,752 --> 00:20:55,087 Talaga ba? 328 00:20:55,170 --> 00:20:56,838 Hindi rin maayos ang tainga mo? 329 00:20:56,922 --> 00:20:59,258 Hindi. Pagod na ako. 330 00:21:00,342 --> 00:21:01,677 Bilisan mo! 331 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 Espesyal ang araw na ito. 332 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 Bumalik na ang apo ko. 333 00:21:21,446 --> 00:21:22,364 -Congratulations po! -Congratulations po! 334 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Salamat. 335 00:21:23,365 --> 00:21:24,408 Kaya ngayon, 336 00:21:24,491 --> 00:21:27,494 magkakatay ako ng buong baka para panoorin n'yo. 337 00:21:27,577 --> 00:21:28,453 -Salamat po! -Salamat po! 338 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 Huminahon kayo. 339 00:21:31,164 --> 00:21:33,292 Hindi tayo mga chef. 340 00:21:33,375 --> 00:21:36,295 Walang nakakataas sa mga matadero. 341 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 Alam n'yo kung bakit? 342 00:21:37,754 --> 00:21:39,506 Dahil maaring makapatay ang isang tao 343 00:21:39,589 --> 00:21:42,676 kapag hindi siya nakapagtimpi. 344 00:21:42,759 --> 00:21:43,885 Ang mga kutsilyo… 345 00:21:45,220 --> 00:21:51,977 ay puwedeng maghiwa-hiwalay at maghiwa ng kahit anong may buhay sa mundo. 346 00:21:53,020 --> 00:21:54,104 O siya. 347 00:21:56,732 --> 00:21:58,608 Dugo, laman, at buto. 348 00:21:58,692 --> 00:22:02,404 Dugo, laman, at buto. 349 00:22:02,487 --> 00:22:04,448 Dugo, laman, at buto. 350 00:22:10,203 --> 00:22:12,539 Iba pa rin kapag gumamit ng kamay 351 00:22:12,622 --> 00:22:14,499 sa pagbali ng buto… 352 00:22:15,083 --> 00:22:16,043 kompara gumamit ng makina. 353 00:22:16,126 --> 00:22:19,504 Sampung beses na mas masarap ang sabaw 354 00:22:19,588 --> 00:22:21,214 na may butong binali gamit ang mga kamay. 355 00:22:21,298 --> 00:22:25,385 Ganito naging bilyonaryo ang anak kong si Hwang Geum-ju. 356 00:22:25,469 --> 00:22:28,138 Yumaman siya dahil sa seonji soup restaurant niya. 357 00:22:28,221 --> 00:22:29,181 Di ba? 358 00:22:46,448 --> 00:22:48,241 Regalo ko sa ikalimang kaarawan mo 359 00:22:48,950 --> 00:22:51,578 ang gintong magic wand na 'to. 360 00:22:54,081 --> 00:22:56,583 Gusto mo magkaroon ng ganiyan pagkapanood mo sa Cardcaptor Carrie, 361 00:22:57,084 --> 00:22:58,835 at ipinagawa ito ng mama mo para sa 'yo. 362 00:23:00,295 --> 00:23:01,505 Kaya pala. 363 00:23:18,980 --> 00:23:23,276 Ito ang mga paborito mong pagkain noong bata ka pa. 364 00:23:25,070 --> 00:23:25,987 Kumain na tayo. 365 00:23:42,254 --> 00:23:43,171 Ang sarap. 366 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 Nam-soon. 367 00:23:46,758 --> 00:23:48,301 Bumabalik ba ang alaala mo dahil sa mga 'to? 368 00:23:49,469 --> 00:23:52,222 -Opo. -Mahilig ka sa cotton candy, naaalala mo? 369 00:23:54,099 --> 00:23:56,184 Mahilig ka rin sa sausage. 370 00:23:57,519 --> 00:23:58,812 Naaalala ko pa 371 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 kung paano mo kinuha 'yong cotton candy sa 'kin. 372 00:24:01,815 --> 00:24:04,151 Ginawa ko 'yon? Pasensiya na, Nam-in. 373 00:24:04,234 --> 00:24:05,735 Hindi, ayos lang 'yon. 374 00:24:06,319 --> 00:24:08,655 Binigay mo naman sa 'kin lahat ng karne mo 375 00:24:09,364 --> 00:24:10,782 dahil ayaw mo n'on. 376 00:24:12,033 --> 00:24:14,870 Bakit kaya wala akong maalalang kahit ano? 377 00:24:16,163 --> 00:24:17,372 Nahihiya ako. 378 00:24:17,455 --> 00:24:19,040 Nasa lahi na natin 'yon. 379 00:24:19,124 --> 00:24:21,626 Malalakas kayong mga babae sa pamilya, pero di ang utak n'yo. 380 00:24:21,710 --> 00:24:24,171 Baka kaya hindi ka gano'n katalino. 381 00:24:24,254 --> 00:24:25,422 Manahimik ka, Bong-go. 382 00:24:28,550 --> 00:24:31,720 Maganda ang araw na 'to, kaya pagbibigyan kita, Mr. Gang. 383 00:24:32,929 --> 00:24:34,139 Magpalitrato kaya tayong pamilya? 384 00:24:34,723 --> 00:24:37,100 Gusto kong magsabit ng malaking larawan sa studio 385 00:24:37,184 --> 00:24:38,393 para ipagmalaki ang anak ko. 386 00:24:38,476 --> 00:24:39,978 Kasama rin dapat si Lola. 387 00:24:40,061 --> 00:24:42,230 Pati na rin ang sakitin mong tiyuhin. 388 00:24:42,731 --> 00:24:44,858 -Kahit na tatlong araw na siyang nakahiga. -Kung gano'n, 389 00:24:44,941 --> 00:24:46,651 mauna na tayong magpakuha. 390 00:24:46,735 --> 00:24:48,486 Heto na. Ngumiti ang lahat. 391 00:24:48,570 --> 00:24:50,947 Isa, dalawa, tatlo. 392 00:24:51,907 --> 00:24:54,951 EPISODE 4 MULING PAGKIKITA 393 00:24:57,287 --> 00:24:59,122 'Yong elagante. 394 00:24:59,998 --> 00:25:01,666 Parang… 395 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 Sisne. 396 00:25:02,667 --> 00:25:04,920 Wow, ang galing. 397 00:25:07,672 --> 00:25:10,133 Sakto lagi ang tira ko kapag dito ako nagsasanay. 398 00:25:10,675 --> 00:25:11,801 Hindi ba, Nam-gil? 399 00:25:11,885 --> 00:25:12,969 Siyempre naman po, ma'am. 400 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 Hello? 401 00:25:16,348 --> 00:25:17,766 Nasaan ang boss mo? 402 00:25:18,516 --> 00:25:20,560 Nasa indoor driving range po kami. 403 00:25:20,644 --> 00:25:21,519 Talaga? 404 00:25:22,103 --> 00:25:24,022 Nagsasanay ba siyang kontrolin ang lakas niya? 405 00:25:24,105 --> 00:25:26,733 Opo, parang ganoon po. 406 00:25:27,317 --> 00:25:29,277 Araw ng sabaw ng buto-buto ngayon, 407 00:25:29,361 --> 00:25:32,572 kaya ipakuha mo ang mga buto kay Managing Director Nam sa Geumju Hotel. 408 00:25:32,656 --> 00:25:33,698 Sige po, ma'am. 409 00:25:52,133 --> 00:25:53,677 -Nam-gil. -Ano po 'yon? 410 00:25:53,760 --> 00:25:56,513 I-forward mo agad ang mga tawag mula sa Opulentia. 411 00:25:57,138 --> 00:26:00,433 Nanghingi ako ng impormasyon tungkol sa mga droga. 412 00:26:00,517 --> 00:26:02,811 Droga? Saan kayo interesado tungkol doon? 413 00:26:02,894 --> 00:26:05,480 Sa kung sino ang pinakamalaking distributor sa Korea. 414 00:26:06,648 --> 00:26:08,942 'Wag lang akong subukang lokohin ng Opulentia. 415 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 Grabe. 416 00:26:10,568 --> 00:26:12,362 Hindi naman nila kayo lolokohin, ma'am. 417 00:26:12,445 --> 00:26:14,281 Kasasagot lang po ng Opulentia. 418 00:26:15,240 --> 00:26:16,116 Ganoon ba? 419 00:26:16,908 --> 00:26:19,494 "May drogang nakatago sa Doogo." 420 00:26:19,995 --> 00:26:21,037 Doogo? 421 00:26:25,792 --> 00:26:26,918 Doogo. 422 00:26:27,627 --> 00:26:30,130 Magkita na lang ulit tayong mga yumaman lang. 423 00:27:09,461 --> 00:27:10,795 DOOGO 424 00:27:16,176 --> 00:27:17,594 Kumusta kayo? 425 00:27:18,386 --> 00:27:21,222 Mga direktor at investor, masaya akong makita kayo. 426 00:27:21,306 --> 00:27:24,059 Mga direktor at investor, 427 00:27:24,142 --> 00:27:25,643 masaya akong makita kayo. 428 00:27:25,727 --> 00:27:27,771 Gaya ng alam n'yo, 429 00:27:28,355 --> 00:27:31,691 Dooga ang kauna-unahang nakagawa ng mga coin-based na transaksiyon 430 00:27:31,775 --> 00:27:33,443 gamit ang Doogocoin. 431 00:27:33,526 --> 00:27:36,321 -Malapit na ang opisyal na palitan nito. -Kami, sa Doogo, 432 00:27:36,404 --> 00:27:39,115 ang unang nakagawa na maging katotohanan 433 00:27:39,199 --> 00:27:40,492 ang coin-based na palitan. 434 00:27:40,575 --> 00:27:44,371 Maglalabas kami ng Doogocoins at opisyal na sisimulan ang palitan. 435 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 Tulad ng pangalan namin, "Doogo", 436 00:27:46,247 --> 00:27:47,290 kami mismo ang gagawa nito. 437 00:27:47,999 --> 00:27:50,460 Ginagawa namin kung ano ang gusto ng konsumer namin 438 00:27:50,543 --> 00:27:52,629 at pumupunta kung saan nila kami gustong pumunta. "Doogo". 439 00:27:55,298 --> 00:27:58,093 Ayon sa memorandum na pinirmahan ng Doogo 440 00:27:58,176 --> 00:28:00,929 para itayo ang pinakamalaking logistics center sa Asya sa susunod na taon, 441 00:28:01,012 --> 00:28:02,764 kailangan naming ng di bababa sa 3,000 Doogo Men 442 00:28:02,847 --> 00:28:03,932 sa ikalawang bahagi ng taon. 443 00:28:04,974 --> 00:28:07,018 Pangungunahan ng Doogo ang industriya 444 00:28:07,644 --> 00:28:10,105 sa pagpaparami ng mga trabaho. 445 00:28:12,148 --> 00:28:14,067 Hindi lang kami kukuha ng mga lalaki, 446 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 kukuha rin kami ng mga Doogo Women. 447 00:28:18,655 --> 00:28:22,659 Hindi lang kami kukuha ng Doogo Men, pati na rin ng Doogo Women. 448 00:28:26,663 --> 00:28:27,914 Sino'ng nagsabi… 449 00:28:29,124 --> 00:28:30,208 na lalaki lang… 450 00:28:31,668 --> 00:28:33,461 ang puwedeng gumawa ng lahat? 451 00:28:44,222 --> 00:28:46,057 Suriin n'yong mabuti ang oras ng pagbili 452 00:28:46,141 --> 00:28:48,727 sa oras ng pagbenta, pati na ang presyo nito. 453 00:28:49,436 --> 00:28:51,146 Kung mamadaliin n'yo, magdamag tayo nito rito. 454 00:28:51,229 --> 00:28:52,480 Grabe, ang mata ko. 455 00:28:58,653 --> 00:29:02,157 May nasaktan sa protesta laban sa Hyeonu Party sa may Han River. 456 00:29:04,200 --> 00:29:05,618 Bakit kayo tumayong dalawa? 457 00:29:05,702 --> 00:29:07,829 Pumayag tayong makipagtulungan, di ba? 458 00:29:07,912 --> 00:29:09,038 -Kailangang tumulong. -Tama. 459 00:29:32,187 --> 00:29:33,480 Ms. Hwang, 460 00:29:33,563 --> 00:29:36,483 maglalabas ba kami ng balita kung paano n'yo nahanap ang tunay n'yong anak? 461 00:29:36,566 --> 00:29:37,442 Hindi, huwag na. 462 00:29:38,318 --> 00:29:41,571 Muntik nang magkagulo dahil sa mga kuwento tungkol sa kaniya at sa sunog. 463 00:29:41,654 --> 00:29:45,283 Pinatanggal ko sa lahat ng social media at balita online. 464 00:29:45,366 --> 00:29:47,952 Sa totoo lang, may nagpadala sa 'kin ng mga litrato sa nangyari. 465 00:29:48,036 --> 00:29:50,538 Tumalon siya mula ikaapat na palapag para sagipin ang mga bata. 466 00:29:50,622 --> 00:29:54,709 Sa ngayon, ayoko siyang ma-stress sa kahit na ano. 467 00:29:55,335 --> 00:29:57,045 Lahat ng istoryang inilabas natin, 468 00:29:57,128 --> 00:29:58,880 para malaman ng mundo na hinahanap ko siya. 469 00:29:58,963 --> 00:30:02,008 Pero ngayon, kailangan ko na siyang protektahan. 470 00:30:02,091 --> 00:30:03,551 Pigilan ang lahat ng balitang ilalabas. 471 00:30:04,260 --> 00:30:05,970 -Opo, ma'am. -Mr. Kim. 472 00:30:06,721 --> 00:30:08,473 Oras na para sa bagong kuwento. 473 00:30:09,057 --> 00:30:11,851 Kamakailan, namatay si Ms. Park pagkatapos gumamit ng droga. 474 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Hindi na problema ng iba ang droga. 475 00:30:17,732 --> 00:30:19,317 Problema na natin 'to ngayon. 476 00:30:20,026 --> 00:30:22,612 Mag-imbestiga kang mabuti tungkol sa paggamit ng droga sa Gangnam, 477 00:30:23,446 --> 00:30:25,031 at iulat mo kung gaano ito kalala. 478 00:30:39,254 --> 00:30:41,881 Nagkalat ang poster sa buong bayan na wanted ka. 479 00:30:42,549 --> 00:30:45,426 -Paano ka na mabubuhay niyan? -Kailangan kong kumita ng pera. 480 00:30:45,510 --> 00:30:46,970 Ikuha mo ako ng pekeng ID. 481 00:30:47,053 --> 00:30:48,304 400,000 won 'yan. 482 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Heto ang isang milyon. 483 00:30:52,433 --> 00:30:55,520 Nakakuha ako ng 150 milyong won sa pagbenta ng dalawang relo niya. 484 00:30:55,603 --> 00:30:57,564 Dahil sa napanalunan ko, 485 00:30:57,647 --> 00:31:00,400 at sa mga nabenta kong damit at bag na nakuha ko sa pamilya… 486 00:31:00,483 --> 00:31:01,818 Marami akong pera. 487 00:31:01,901 --> 00:31:03,111 Wala nang matitira 488 00:31:03,194 --> 00:31:05,780 kapag binayaran mo sila at ang pagpapagamot nila. 489 00:31:05,864 --> 00:31:07,866 Kaya nga kailangan kong kumita ng pera. 490 00:31:08,575 --> 00:31:09,701 Isang trabaho na maitatago ako. 491 00:31:10,952 --> 00:31:13,371 Hindi puwedeng habambuhay akong nagtatago. 492 00:31:17,500 --> 00:31:19,419 Pangalan, An Eun-ji. 493 00:31:19,502 --> 00:31:21,421 May tatlong taon na siyang patay. 494 00:31:22,005 --> 00:31:23,464 Walang magiging problema, 495 00:31:23,548 --> 00:31:25,174 dahil wala namang naghahanap sa kaniya. 496 00:31:27,176 --> 00:31:28,344 Kahit mamatay ako… 497 00:31:31,222 --> 00:31:32,891 malamang wala namang maghahanap sa 'kin. 498 00:31:47,697 --> 00:31:48,698 DOOGO HIRING FEMALE DELIVERY STAFF 499 00:31:48,781 --> 00:31:51,159 Bakit sila naghahanap ng babaeng tiga-deliver? 500 00:31:52,243 --> 00:31:54,203 Mahalaga 'to para sa reputasyon ng kompanya. 501 00:31:54,287 --> 00:31:56,789 Magiging mukhang mas global at mabuti ang Doogo nito. 502 00:31:56,873 --> 00:31:57,832 Opo. 503 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 May isa pang dahilan. 504 00:32:02,462 --> 00:32:05,423 Kahit sa mga kababaihan, may malalakas. 505 00:32:08,551 --> 00:32:10,094 Ako mismo ang nakakita sa kaniya. 506 00:32:11,888 --> 00:32:14,307 Isang babaeng napakalakas. 507 00:32:17,852 --> 00:32:20,521 Gusto kong makasiguro kung nangyari talaga ang nakita ko. 508 00:32:23,024 --> 00:32:24,901 METHAMPHETAMINE 1 KILO 509 00:32:34,118 --> 00:32:36,204 Di sinasadyang maging human test subject siya. 510 00:32:37,538 --> 00:32:38,915 Pero nagmumog naman siya kaagad. 511 00:32:39,707 --> 00:32:40,792 Paano 'to nangyari? 512 00:32:41,459 --> 00:32:43,294 Ano'ng gagawin natin sa kaniya? 513 00:32:45,004 --> 00:32:46,464 Masama ang kutob ko rito. 514 00:32:50,134 --> 00:32:52,220 -Hello? -Gan I-sik, ako 'to. 515 00:32:52,804 --> 00:32:54,681 Uy. Balita ko, nagkita na kayo ng mama mo. 516 00:32:55,348 --> 00:32:56,349 Masaya ako para sa 'yo. 517 00:32:56,432 --> 00:32:59,102 Naaalala mo 'yong photo studio kung saan mo ako pinapunta 518 00:32:59,185 --> 00:33:00,728 para sa passport ko? 519 00:33:00,812 --> 00:33:02,814 -Papa ko 'yong photographer. -Talaga? 520 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 Sino'ng mag-aakala na mangyayari 'yon na parang itinadhana? 521 00:33:06,234 --> 00:33:09,195 Salamat sa 'yo at nahanap ko ang mama't papa ko. 522 00:33:09,862 --> 00:33:11,239 Salamat, Gan I-sik. 523 00:33:11,739 --> 00:33:14,158 Hanggang kailan mo ako tatawagin nang ganiyan? 524 00:33:14,242 --> 00:33:15,243 Makapangyarihan ang salita. 525 00:33:15,326 --> 00:33:17,704 Baka masanay na ako at makalimutan ko ang pangalan ko. 526 00:33:17,787 --> 00:33:19,288 Di 'yan mangyayari 527 00:33:19,372 --> 00:33:20,915 dahil ako ang bahala sa 'yo. 528 00:33:22,709 --> 00:33:25,211 Hee-sik, gusto mo bang kumain sa labas? 529 00:33:27,296 --> 00:33:28,548 Sige. 530 00:33:29,215 --> 00:33:30,591 Kumain tayo. 531 00:33:30,675 --> 00:33:32,760 Isipin mo kung ano gusto mong kainin. 532 00:33:32,844 --> 00:33:34,345 Tatawag ako ulit. 533 00:33:34,971 --> 00:33:36,055 Sige. 534 00:33:42,103 --> 00:33:43,813 Ano'ng nangyayari sa 'kin? 535 00:33:44,689 --> 00:33:46,399 Bakit kumakabog ang dibdib ko? 536 00:33:46,482 --> 00:33:47,567 Kang Hee-sik! 537 00:33:57,493 --> 00:34:00,371 -Cheers. -Cheers. 538 00:34:04,375 --> 00:34:05,334 Ang sarap. 539 00:34:05,418 --> 00:34:07,045 Maraming salamat, Nam-soon. 540 00:34:07,128 --> 00:34:09,505 -Wala 'yon. -Natutuhan ko sa buhay 541 00:34:09,589 --> 00:34:10,798 na hindi ka sigurado… 542 00:34:12,008 --> 00:34:13,509 kung ano ang mangyayari sa hinaharap. 543 00:34:13,593 --> 00:34:14,927 Kaya masaya ang buhay. 544 00:34:15,011 --> 00:34:16,220 Kung hindi tayo 545 00:34:16,304 --> 00:34:18,431 pumasok sa ger niya noong araw na 'yon, 546 00:34:19,432 --> 00:34:21,350 hindi mangyayari ang himalang ito. 547 00:34:22,769 --> 00:34:24,395 Grabe, naiiyak ako. 548 00:34:24,479 --> 00:34:26,189 Gustong-gusto ko 'tong malaman. 549 00:34:26,272 --> 00:34:28,274 Paano kayo naging palaboy? 550 00:34:29,692 --> 00:34:32,695 Saka na natin 'yan pagkuwentuhan. 551 00:34:33,988 --> 00:34:34,989 Sige. 552 00:34:35,782 --> 00:34:37,617 Ano'ng gagawin n'yo sa perang binigay ni Mama? 553 00:34:37,700 --> 00:34:39,285 Nawala lahat sa akin dahil sa cryptocurrency, 554 00:34:40,912 --> 00:34:42,997 pero 'yon din ang tutulong sa akin para makabawi. 555 00:34:43,081 --> 00:34:43,915 Cryptocurrency? 556 00:34:45,333 --> 00:34:47,168 Doon ba naubos ang pera mo? 557 00:34:47,251 --> 00:34:50,505 Nam-soon, gawin natin ang trabahong 'yon. 558 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 Assistant director mismo ang tumawag sa 'kin. 559 00:34:53,174 --> 00:34:55,009 Kailangan mo pa bang magtrabaho kung may pera ka na? 560 00:34:55,093 --> 00:34:57,470 Hindi pera ang nagpapalakas ng loob ng mga tao, 561 00:34:58,054 --> 00:34:59,430 kundi pangarap. 562 00:35:00,723 --> 00:35:01,557 Tara. 563 00:35:02,767 --> 00:35:03,684 Tara na. 564 00:35:03,768 --> 00:35:06,479 Magsaya kayo. Magpapa-spa ako sa hotel. 565 00:35:07,355 --> 00:35:08,231 Sige. 566 00:35:10,149 --> 00:35:11,692 Anong papel ang inalok niya sa 'yo? 567 00:35:15,613 --> 00:35:16,572 Sol. 568 00:35:18,908 --> 00:35:20,243 Di ba period drama 'to? 569 00:35:20,326 --> 00:35:21,953 Bakit lumabas si Tarzan? 570 00:35:22,036 --> 00:35:23,246 Taga-Joseon ba si Tarzan? 571 00:35:23,329 --> 00:35:24,372 May pagka-moderno 'to. 572 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 Bumalik sa nakaraan si Hong Gil-dong ng Joseon 573 00:35:28,084 --> 00:35:29,377 at nabuhay bilang si Tarzan. 574 00:35:29,460 --> 00:35:30,962 Ang pangit ng kuwento. 575 00:35:31,045 --> 00:35:33,172 Di mo mahuhusgahan ang palabas hangga't di umeere 576 00:35:33,256 --> 00:35:34,715 pero sigurado na ang isang 'to. 577 00:35:34,799 --> 00:35:35,883 Lalangawin 'to. 578 00:35:36,384 --> 00:35:38,678 Di ako makapaniwalang binabayaran ang sumulat nito. 579 00:35:39,846 --> 00:35:41,806 Sabi ko, 'wag kang magsalita! 580 00:35:41,889 --> 00:35:43,432 Body double ka. Tumahimik ka. 581 00:35:43,516 --> 00:35:44,600 Masyado po bang malakas? 582 00:35:45,101 --> 00:35:46,102 Hello? 583 00:35:48,771 --> 00:35:51,357 Bakit ba ang ingay ng payatot na 'yon? 584 00:35:51,858 --> 00:35:54,735 Bakit nagsasalita ang body double? 585 00:35:54,819 --> 00:35:58,239 Sinabi ko nang ang payat niya at kailangan natin ng iba. 586 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 Mukha ba kaming magkasing-laki? 587 00:35:59,907 --> 00:36:00,867 Hoy. 588 00:36:00,950 --> 00:36:03,452 Mas magaling pa siya sa 'yo. 589 00:36:03,536 --> 00:36:04,912 Ano sa tingin mo, ha? 590 00:36:04,996 --> 00:36:06,539 Ano'ng pinagsasabi mo? 591 00:36:06,622 --> 00:36:08,332 -Mas magaling ako. -Ipakita mo sa 'min. 592 00:36:09,417 --> 00:36:10,334 Sige nga. 593 00:36:15,047 --> 00:36:15,882 Nakita mo? 594 00:36:17,508 --> 00:36:18,551 Grabe, napakapangit. 595 00:36:19,719 --> 00:36:22,638 Di ba mas magaling pa siya? 596 00:36:23,139 --> 00:36:26,601 Isipin n'yo. Mas guwapo pa nga siya. 597 00:36:27,101 --> 00:36:28,519 Siya ang gawin n'yong bida. 598 00:36:29,228 --> 00:36:30,688 Hoy, ano'ng MBTI mo? 599 00:36:30,771 --> 00:36:31,939 'Wag. Papatayin ka niya. 600 00:36:32,023 --> 00:36:34,358 Palaboy ng Han River, ikaw ang pinakamagaling! 601 00:36:39,405 --> 00:36:42,283 Hoy, ba't di ka pumunta roon at… 602 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 magsanay ka pa. 603 00:36:45,161 --> 00:36:46,162 Makikita mo. 604 00:36:50,541 --> 00:36:51,459 Ano ba naman? 605 00:36:51,542 --> 00:36:53,920 Ganito ba kayo magsayang sa production? 606 00:36:54,670 --> 00:36:57,548 Ang pangit ng bidang lalaki, at di pa marunong umarte. 607 00:36:57,632 --> 00:37:00,259 kompara sa ekstra na 100,00 won lang kada araw ang bayad, 608 00:37:00,343 --> 00:37:02,470 pero siya 200 milyong won kada episode. 609 00:37:03,721 --> 00:37:06,432 Ganito ba ang kapitalismo sa Korea? 610 00:37:12,063 --> 00:37:14,357 Lakasan mo, 611 00:37:14,440 --> 00:37:15,691 at ibigay mo ang lahat. 612 00:37:35,753 --> 00:37:39,006 MS. OH 613 00:37:39,924 --> 00:37:40,925 Hello? 614 00:37:41,968 --> 00:37:43,177 O, Mama. 615 00:37:43,803 --> 00:37:44,762 Ngayon? 616 00:38:13,040 --> 00:38:14,333 Nandito na siya? 617 00:38:25,428 --> 00:38:28,264 Hello, ako si Hwang Geum-ju, 618 00:38:28,347 --> 00:38:29,640 ang mama ni Nam-soon. 619 00:38:30,349 --> 00:38:31,684 Hello. Pasok po kayo. 620 00:38:32,810 --> 00:38:33,853 Sige… 621 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 Ito po ang lahat ng bagahe ni Ms. Gang. 622 00:38:45,823 --> 00:38:47,783 Sige. Salamat. 623 00:38:48,367 --> 00:38:49,410 Inspector Kang. 624 00:38:50,119 --> 00:38:52,455 -Ano po 'yon? -Hindi ko alam 625 00:38:53,039 --> 00:38:55,333 kung paano kita mapasasalamatan. 626 00:38:57,585 --> 00:38:59,170 Sabihin mo ang gusto mo. 627 00:39:00,838 --> 00:39:01,881 Ano'ng gusto ko? 628 00:39:02,757 --> 00:39:05,593 May kailangan ang lahat. 629 00:39:06,969 --> 00:39:09,013 Sabihin mo kung ano'ng kailangan mo. 630 00:39:09,680 --> 00:39:10,973 Ibibigay ko. 631 00:39:12,975 --> 00:39:14,560 -Wala po. -Imposible. 632 00:39:14,643 --> 00:39:16,312 Hindi po "imposible." 633 00:39:16,395 --> 00:39:17,480 Wala talaga akong kailangan. 634 00:39:17,563 --> 00:39:18,606 Imposible. 635 00:39:18,689 --> 00:39:19,982 Pag-isipan mo. 636 00:39:20,941 --> 00:39:22,068 Siguradong mayroon. 637 00:39:27,948 --> 00:39:29,700 May iniimbestigahan akong kaso sa droga. 638 00:39:30,242 --> 00:39:32,078 Gusto kong mahuli ang nasa likod n'on. 639 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Ayos na po ba 'yon? 640 00:39:33,829 --> 00:39:36,165 Nakakamangha kang pulis. 641 00:39:37,208 --> 00:39:38,376 Hindi naman. 642 00:39:38,459 --> 00:39:40,127 Kahit dalawang gabi na akong puyat, 643 00:39:40,211 --> 00:39:42,129 wala pa rin kaming mahanap tungkol sa kanila. 644 00:39:48,427 --> 00:39:49,970 'Wag mo sanang mamasamain. 645 00:39:50,054 --> 00:39:51,847 Alam kong di mo 'to kailangan, 646 00:39:52,640 --> 00:39:55,309 pero mapapanatag ako pag ginawa ko ito. 647 00:39:55,393 --> 00:39:56,519 Pera po ba 'to? 648 00:39:57,228 --> 00:39:58,062 Oo. 649 00:39:58,145 --> 00:39:59,897 Gusto ko naman po ng pera, 650 00:40:01,273 --> 00:40:03,818 pero di ko kayang tanggapin ang di naman nararapat sa 'kin. 651 00:40:03,901 --> 00:40:06,445 Isa akong tao na mahilig mamigay ng pera. 652 00:40:06,529 --> 00:40:07,988 Mas gusto ko pang kumita dahil dito. 653 00:40:08,656 --> 00:40:10,741 Naisip ko pa ngang ibigay ang lahat ng mayroon ako 654 00:40:10,825 --> 00:40:12,993 sa taong makapagbabalik ng anak ko. 655 00:40:14,036 --> 00:40:17,123 Kaya nararapat lang to para sa 'yo. 656 00:40:18,666 --> 00:40:20,042 Pasensiya na, di ko 'to matatanggap. 657 00:40:21,585 --> 00:40:22,753 Pakiusap, tanggapin mo na. 658 00:40:23,254 --> 00:40:25,506 Di ko po kayang tanggapin ang perang 'to. 659 00:40:26,298 --> 00:40:27,842 Grabe, ang sakit ng paa ko. 660 00:40:28,467 --> 00:40:29,468 Hee-sik… 661 00:40:52,908 --> 00:40:54,493 Kaya ka ba nag-pulis? 662 00:40:54,577 --> 00:40:56,203 Nagdesisyon kang maging pulis 663 00:40:56,287 --> 00:40:58,664 kahit na alam mong mahirap ang trabaho at mababa ang sahod. 664 00:40:59,665 --> 00:41:01,459 Wala akong paki kung gaano ka kadesperado. 665 00:41:01,542 --> 00:41:03,669 Naghanap ka ng sugar mommy na halos kaedad ko na? 666 00:41:04,670 --> 00:41:06,380 -Tarantado ka! -Sugar mommy? 667 00:41:06,464 --> 00:41:08,883 Mama, ano ba'ng pinagsasasabi mo? Hindi gano'n 'yon! 668 00:41:08,966 --> 00:41:10,676 Talaga lang, ha! 669 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Bitawan mo ako. 670 00:41:14,346 --> 00:41:16,182 Bitawan mo ako! 671 00:41:20,436 --> 00:41:21,437 Ma'am. 672 00:41:22,354 --> 00:41:23,355 Mali ang iniisip n'yo. 673 00:41:23,439 --> 00:41:25,191 Sugar mommy? 674 00:41:25,733 --> 00:41:29,570 'Yan ba ang tingin mo sa mahusay n'yong anak? 675 00:41:30,821 --> 00:41:33,866 Mukha ba akong sugar mommy ng isang binata? 676 00:41:33,949 --> 00:41:35,201 Kung gano'n, sino ka? 677 00:41:35,284 --> 00:41:37,536 Sigurado akong magtatapo ulit ang landas natin. 678 00:41:38,412 --> 00:41:39,413 At sa araw na 'yon… 679 00:41:41,749 --> 00:41:43,501 May susunod pa? 680 00:41:43,584 --> 00:41:44,585 Naku. 681 00:41:49,173 --> 00:41:50,716 Ano 'yon? 682 00:41:50,799 --> 00:41:52,676 -Grabe. -Ma'am, nakalimutan n'yo po… 683 00:41:55,054 --> 00:41:56,639 Pera 'to, 'no? 684 00:41:57,431 --> 00:41:58,474 Tseke? 685 00:42:00,059 --> 00:42:01,810 Ilang zero mayroon 'to? 686 00:42:03,312 --> 00:42:04,396 May siyam na numero? 687 00:42:13,656 --> 00:42:16,867 MAY DROGA SA DOOGO 100% SIGURADO 688 00:42:20,663 --> 00:42:22,122 May iniimbestigahan akong kaso sa droga. 689 00:42:22,998 --> 00:42:24,750 Gusto kong mahuli ang nasa likod n'on. 690 00:42:24,833 --> 00:42:26,544 Kahit dalawang gabi na akong puyat, 691 00:42:26,627 --> 00:42:28,295 wala pa rin kaming mahanap tungkol sa kanila. 692 00:42:46,313 --> 00:42:49,024 May mga droga sa logistics company na Doogo, 693 00:42:49,108 --> 00:42:50,317 Inspector Kang. 694 00:42:55,573 --> 00:42:57,992 Manong, tabi. Kailangan ko ng tubig. 695 00:42:59,076 --> 00:42:59,910 Hoy, manong. 696 00:43:11,422 --> 00:43:13,424 DOOGO 697 00:43:17,261 --> 00:43:18,971 Ito ang Team Two ng Ganghan Police Precinct. 698 00:43:20,889 --> 00:43:22,516 Si Inspector Kang ng DIU. 699 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 Patay na siya? 700 00:43:28,063 --> 00:43:29,106 Isang mask? 701 00:43:39,366 --> 00:43:41,285 DOOGO MASKS 702 00:43:43,912 --> 00:43:44,955 Patay na si Kalbo. 703 00:43:45,581 --> 00:43:46,707 Oo, nabalitaan ko nga. 704 00:43:46,790 --> 00:43:48,375 Ang lakas ng drogang 'yon. 705 00:43:48,459 --> 00:43:51,587 Mas maliit pa sa butil ng asin ang natikman ko, 706 00:43:51,670 --> 00:43:53,964 pero buong araw akong walang malay. 707 00:43:55,758 --> 00:43:56,884 Sir, 708 00:43:57,426 --> 00:44:00,179 parang kailangan kong mag-undercover. 709 00:44:00,262 --> 00:44:01,388 Saan? 710 00:44:02,681 --> 00:44:06,477 DOOGO MASKS PARA LANG SA MGA PREMIUM MEMBERS 711 00:44:31,919 --> 00:44:34,797 Ayokong nagsusuot ng mga ganitong damit. 712 00:44:34,880 --> 00:44:36,006 Pakiusap, para kay Ms. Hwang… 713 00:44:36,548 --> 00:44:39,301 Ibig kong sabihin, gawin n'yo 'to para sa mama n'yo. 714 00:44:39,385 --> 00:44:42,554 Isipin n'yo na lang gaano niya kagusto na magbihis kayo. 715 00:44:42,638 --> 00:44:45,891 Walang araw na lumipas na di niya kayo iniisip. 716 00:44:47,101 --> 00:44:48,102 Sige. 717 00:44:49,061 --> 00:44:50,270 Kung gano'n, isusuot ko 'to. 718 00:45:06,745 --> 00:45:08,956 Ms. Yeon, ikuha mo ang anak ko 719 00:45:09,039 --> 00:45:13,710 ng pendant mula sa Bulga at pulseras sa Tiffa. 720 00:45:13,794 --> 00:45:15,129 Sige po, Ms. Hwang. 721 00:45:16,797 --> 00:45:17,840 Anak, 722 00:45:18,507 --> 00:45:20,217 saan ka magsasaya ngayon? 723 00:45:21,760 --> 00:45:23,929 Maganda na siguro kung mag-aaral ka? 724 00:45:24,888 --> 00:45:26,056 Kailangan mong mag-aral. 725 00:45:26,765 --> 00:45:29,059 Mamanahin mo ang lahat ng mayroon ako sa huli. 726 00:45:29,726 --> 00:45:32,563 Para magawa mo 'yon, kailangan mong aralin ang mundo. 727 00:45:33,439 --> 00:45:35,065 Kailangan mong maunawan ang kapitalismo. 728 00:45:35,149 --> 00:45:37,276 Hindi masaya ang kapitalismo sa Korea. 729 00:45:37,359 --> 00:45:38,777 Dahil wala ka pa masyadong alam. 730 00:45:38,861 --> 00:45:40,946 Pag natutuhan mo, masisiyahan ka talaga. 731 00:45:41,572 --> 00:45:43,490 Hindi ako mahilig mag-aral. 732 00:45:44,324 --> 00:45:46,994 Magkapareho talaga tayo. 733 00:45:47,536 --> 00:45:50,414 Di ko maintindihan kung bakit may mga umiinom ng gamot para sa insomnia. 734 00:45:50,497 --> 00:45:52,458 Kailangan mo lang namang magbasa. 735 00:45:55,252 --> 00:45:56,795 Noong dumating ako rito, 736 00:45:56,879 --> 00:46:00,591 gusto ko lang kayong makita ni Papa. 737 00:46:01,800 --> 00:46:03,886 Pero ngayong nagkita na tayo, 738 00:46:05,095 --> 00:46:07,681 hindi ko na alam kung ano'ng gagawin. 739 00:46:07,764 --> 00:46:09,224 Siyempre, alam mo. 740 00:46:09,308 --> 00:46:11,935 Habambuhay ka nang magiging masaya kasama ko. 741 00:46:12,936 --> 00:46:16,482 At paminsan-minsan makikita mo ang papa mo. 742 00:46:20,152 --> 00:46:22,946 Ano'ng pinakanakapagpapasaya sa 'yo? 743 00:46:27,326 --> 00:46:28,577 Sa totoo lang, 744 00:46:29,953 --> 00:46:33,373 sobrang sumasaya ako kapag nakakatulong ako sa iba. 745 00:46:35,501 --> 00:46:38,295 Gusto kong makatulong sa iba. 746 00:46:39,880 --> 00:46:41,298 Gano'n din naman ako. 747 00:46:50,182 --> 00:46:51,141 Uy. 748 00:46:52,476 --> 00:46:54,686 Sige. Magta-taxi ako. 749 00:46:55,312 --> 00:46:57,272 Sige. Oo naman. 750 00:47:00,400 --> 00:47:01,401 Sino 'yon? 751 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 Gan I-sik. 752 00:47:02,778 --> 00:47:03,987 Siya 'yong guwapong lalaki. 753 00:47:04,613 --> 00:47:07,449 'Yong pulis na siyang dahilan kaya tayo nagkasama ulit? 754 00:47:07,533 --> 00:47:08,617 Oo, siya. 755 00:47:09,535 --> 00:47:10,619 Date ba 'yan? 756 00:47:13,288 --> 00:47:14,498 Date? 757 00:47:16,792 --> 00:47:18,502 Hindi, kakain lang kami. 758 00:47:18,585 --> 00:47:19,670 Kung gano'n, date nga. 759 00:47:19,753 --> 00:47:21,129 Hindi. Hindi naman. 760 00:47:21,797 --> 00:47:23,423 Kakain lang kami nang magkasama. 761 00:47:25,551 --> 00:47:28,053 Kakain ako sa labas kasama ni Hee-sik. 762 00:47:28,679 --> 00:47:29,846 Sige. 763 00:47:31,181 --> 00:47:32,349 Ang ganda-ganda mo. 764 00:48:02,504 --> 00:48:05,257 Mukha ka na talagang taga-Gangnam. 765 00:48:07,301 --> 00:48:08,510 Ibig kong sabihin, ang ganda mo. 766 00:48:11,346 --> 00:48:13,390 Salamat. Umorder tayo ng masarap. 767 00:48:26,403 --> 00:48:28,572 Ito ba ang lasa ng kapitalismo? 768 00:48:30,073 --> 00:48:32,618 Oo, at ito ang dahilan bakit gustong magkapera ng mga tao. 769 00:48:33,243 --> 00:48:35,329 Para makabili ng masarap na pagkain para sa mga mahal nila. 770 00:48:45,714 --> 00:48:48,133 Siyanga pala, mawawala ako sa presinto saglit. 771 00:48:48,800 --> 00:48:49,801 Bakit naman? 772 00:48:50,802 --> 00:48:52,179 Mag-a-undercover ako. 773 00:48:52,262 --> 00:48:53,305 Ano 'yon? 774 00:48:53,388 --> 00:48:54,222 Sa madaling salita, 775 00:48:54,306 --> 00:48:56,850 magtatrabaho ako sa isang lugar bilang ibang tao. 776 00:48:56,933 --> 00:48:58,268 Saan? 777 00:48:58,935 --> 00:49:00,812 Sa lugar na maaring may droga. 778 00:49:01,897 --> 00:49:03,357 May natanggap akong tip, 779 00:49:03,440 --> 00:49:05,275 at mukhang totoo ayon sa follow-up. 780 00:49:05,942 --> 00:49:07,152 Gusto kong alamin. 781 00:49:08,362 --> 00:49:09,738 Sasamahan kita. 782 00:49:10,906 --> 00:49:13,367 'Wag ka ngang magbiro. 783 00:49:13,450 --> 00:49:14,660 Delikado masyado. 784 00:49:14,743 --> 00:49:15,786 Tutulungan kita. 785 00:49:17,829 --> 00:49:19,247 Malakas ako, di ba? 786 00:49:22,459 --> 00:49:23,752 Gamitin mo ang lakas ko. 787 00:49:27,673 --> 00:49:28,924 Tama. 788 00:49:29,007 --> 00:49:31,176 Kumukuha nga rin ng babaeng tiga-deliver ang kompanya. 789 00:49:36,348 --> 00:49:37,432 Gusto mo talagang sumama? 790 00:49:38,809 --> 00:49:40,977 Kung gagawin mo ito, siguradong para 'to sa mabuti. 791 00:49:42,229 --> 00:49:44,439 Hee-sik ang pangalan mo. 792 00:49:44,523 --> 00:49:47,943 Sa Mongolian, "mabait" ang ibig sabihin n'on. 793 00:49:49,069 --> 00:49:51,571 Mas magiging mabuti akong tao kung sasama ako sa 'yo, 794 00:49:52,489 --> 00:49:54,366 at kung tutulong ako sa mga tao. 795 00:50:10,841 --> 00:50:12,342 -Ayos ka lang ba? -Oo. 796 00:50:22,352 --> 00:50:24,396 Sige, salamat. 797 00:50:24,479 --> 00:50:25,897 Galingan n'yo sa trabaho. 798 00:50:25,981 --> 00:50:27,357 Ms. An Eun-ji. 799 00:50:28,859 --> 00:50:29,735 Ms. An! 800 00:50:31,820 --> 00:50:32,696 Opo. 801 00:50:32,779 --> 00:50:35,157 Tingnan mo ang listahan ng mga kailangang ma-deliver ngayon. 802 00:50:35,741 --> 00:50:37,492 Ikaw ang mananagot kapag may nawala, 803 00:50:37,576 --> 00:50:39,119 kaya siguruhin mong laging tama ang bilang. 804 00:50:39,202 --> 00:50:40,454 Sige po. 805 00:50:44,958 --> 00:50:45,959 Hello? 806 00:50:47,085 --> 00:50:48,670 Dalawang bagong pasok? 807 00:50:54,384 --> 00:50:56,052 Mr. Kim Jun-seok. 808 00:50:56,136 --> 00:50:58,430 -Opo. -At ang dalaga ay si… 809 00:50:59,765 --> 00:51:01,391 -Tsetseg? -Oo. 810 00:51:03,393 --> 00:51:04,436 Opo, sir. 811 00:51:05,771 --> 00:51:08,148 Mr. Kim, tatlong taon ka nang walang trabaho. 812 00:51:10,484 --> 00:51:11,735 At galing sa Mongolia… 813 00:51:12,319 --> 00:51:13,653 ang babaeng 'to. 814 00:51:13,737 --> 00:51:16,239 Korean ako pero sa Mongolia ako lumaki. 815 00:51:16,907 --> 00:51:17,866 Sir. 816 00:51:18,366 --> 00:51:20,285 May work visa ako, kaya puwede ako magtrabaho. 817 00:51:21,203 --> 00:51:22,037 Sir. 818 00:51:24,456 --> 00:51:25,499 Nakakabasa ka naman, di ba? 819 00:51:26,500 --> 00:51:27,375 Siyempre. 820 00:51:27,459 --> 00:51:29,586 Doogo, ang pag-asa ng mga walang trabaho at imigrante. 821 00:51:29,669 --> 00:51:31,922 Gano'n makikita ng mga tao ang kompanya. 822 00:51:34,299 --> 00:51:35,300 Sige. 823 00:51:35,842 --> 00:51:38,804 Ipapasok ko kayong dalawa na intern at tingnan natin ang kaya n'yo. 824 00:51:39,888 --> 00:51:41,264 Magtrabaho kayo o mag-pack kayo. 825 00:51:41,348 --> 00:51:42,182 Ayos. 826 00:51:43,183 --> 00:51:44,142 Opo, sir. 827 00:51:44,643 --> 00:51:46,228 Gagalingan namin. Salamat, sir. 828 00:51:49,314 --> 00:51:51,775 Uy, nahanap ko na. 829 00:51:51,858 --> 00:51:52,818 Nahanap mo na? 830 00:51:55,111 --> 00:51:56,613 Dericoin. 831 00:51:56,696 --> 00:51:59,366 Masuwerte tayo, nilagay ni Kalbo ang password sa cellphone niya. 832 00:51:59,449 --> 00:52:01,535 Nasundan ko ang perang natanggap niya, 833 00:52:01,618 --> 00:52:04,496 pero wala nang laman ang pinanggalingang wallet. 834 00:52:04,579 --> 00:52:06,206 Siguradong pinera na ng may-ari. 835 00:52:06,873 --> 00:52:08,500 Imposible na nating masundan. 836 00:52:08,583 --> 00:52:10,669 Kailan natin makukuha ang autopsy ni Kalbo? 837 00:52:10,752 --> 00:52:11,962 Bukas po, sir. 838 00:52:13,004 --> 00:52:15,173 May nag-iwan ng mask sa kaniya. 839 00:52:15,257 --> 00:52:16,800 Parang suicide pill na rin 'yon. 840 00:52:16,883 --> 00:52:20,178 Di mahanap ang mask, kahit sa banyo ng kulungan. 841 00:52:21,054 --> 00:52:23,265 Bakit kanina pa kayo umiinom ng tubig? 842 00:52:24,057 --> 00:52:25,058 Ewan ko. 843 00:52:26,268 --> 00:52:27,686 Di mawala-wala ang uhaw ko. 844 00:52:49,791 --> 00:52:51,167 Napakapait n'ong herbal tonic. 845 00:52:51,251 --> 00:52:52,294 Di ko kaya. 846 00:52:52,377 --> 00:52:53,712 Inumin mo muna. 847 00:52:56,214 --> 00:52:57,132 Sandali. 848 00:52:57,215 --> 00:52:58,800 Kailangan ko ring bigyan si Nam-in. 849 00:53:00,802 --> 00:53:01,845 Mainit. 850 00:53:34,586 --> 00:53:36,421 Parang ngayon lang kita nakita. 851 00:53:36,504 --> 00:53:37,505 Opo. 852 00:53:37,589 --> 00:53:40,550 Ako si Seo Jun-hee, ang bagong barista rito. 853 00:53:41,760 --> 00:53:42,761 Ano po'ng order n'yo? 854 00:53:45,347 --> 00:53:47,390 Hindi ako nagpunta rito para mag-kape. 855 00:53:47,974 --> 00:53:50,393 Apo ko 'yong may-ari. 856 00:53:50,477 --> 00:53:52,312 Naku. Talaga po ba? 857 00:53:53,188 --> 00:53:54,481 Masaya po akong makilala kayo. 858 00:53:57,192 --> 00:54:00,528 Paano nakakuha si Nam-in ng maginoong tulad mo? 859 00:54:03,990 --> 00:54:04,908 Siyanga pala, 860 00:54:05,909 --> 00:54:08,119 ito ang sabaw ng buto-buto na ginawa ko kaninang umaga. 861 00:54:08,203 --> 00:54:10,038 Inumin mo kapag nagutom ka. 862 00:54:10,121 --> 00:54:11,831 Naku, salamat po. 863 00:54:12,916 --> 00:54:13,917 Salamat. 864 00:54:15,085 --> 00:54:16,419 Gusto n'yo po ba ng kape? 865 00:54:16,503 --> 00:54:19,756 Sige ba. Uminom tayo ng mainit na Americano… 866 00:54:20,966 --> 00:54:22,425 Uminom tayo ng kape. 867 00:54:23,385 --> 00:54:24,552 Ikaw at ako. 868 00:54:25,387 --> 00:54:26,429 Nang magkasama. 869 00:54:30,934 --> 00:54:32,894 Wala ka namang ibang customer na pagsisilbihan. 870 00:54:37,482 --> 00:54:38,566 Tara? 871 00:54:41,778 --> 00:54:43,446 Ang amoy ng kape… 872 00:54:44,197 --> 00:54:45,407 Ang lasa nito… 873 00:54:49,703 --> 00:54:50,704 Salamat. 874 00:54:50,787 --> 00:54:52,330 Gaano katagal ka nang barista? 875 00:54:53,206 --> 00:54:55,250 Nagtrabaho ako sa securities firm nang 30 taon. 876 00:54:55,917 --> 00:54:58,294 Pagkatapos kong magretiro, nag-aral ako ng kape bilang libangan 877 00:54:59,796 --> 00:55:01,548 at nauwi ako sa pagsali sa mga kompetisyon. 878 00:55:03,049 --> 00:55:04,175 Ang misis mo… 879 00:55:06,011 --> 00:55:07,887 Ibig ko sabihin, masaya siguro ang misis mo. 880 00:55:11,641 --> 00:55:13,309 Patay na siya. 881 00:55:13,393 --> 00:55:15,437 May limang taon na rin. 882 00:55:17,897 --> 00:55:19,691 Kawawa ka naman. 883 00:55:22,610 --> 00:55:23,486 Ako rin… 884 00:55:24,320 --> 00:55:25,447 wala na akong katuwang. 885 00:55:29,576 --> 00:55:31,119 Patay na ba siya? 886 00:55:31,953 --> 00:55:32,954 Hindi. 887 00:55:33,038 --> 00:55:34,289 Naka-move on na siya. 888 00:55:35,623 --> 00:55:37,042 Lumayas siya. 889 00:55:38,418 --> 00:55:42,088 Umalis siya, may sampung taon na, para daw hanapin ang sarili niya, 890 00:55:42,172 --> 00:55:43,506 pero wala na akong balita mula noon. 891 00:55:45,258 --> 00:55:46,760 Puwede na ring isiping patay na siya. 892 00:55:48,887 --> 00:55:49,929 Gano'n ba? 893 00:55:51,765 --> 00:55:52,599 Kakaiba talaga… 894 00:55:54,601 --> 00:55:56,227 ang amoy. 895 00:56:04,861 --> 00:56:06,321 Dahan-dahan lang. 896 00:56:06,821 --> 00:56:09,074 Dito. Ayos na. 897 00:56:09,157 --> 00:56:10,575 Ibaba mo na. 898 00:56:10,658 --> 00:56:11,743 Mahusay! 899 00:56:12,660 --> 00:56:15,038 Sige. Ngayong araw, 900 00:56:15,121 --> 00:56:17,791 magsimula kayo sa paglilipat ng mga 'to sa truck. 901 00:56:19,751 --> 00:56:22,212 Mag-partner kayo na parang pulis. 902 00:56:22,837 --> 00:56:24,172 Naaawa ako sa 'yo, 903 00:56:24,881 --> 00:56:26,841 dahil sigurdong halos ikaw ang gagawa ng lahat. 904 00:56:27,926 --> 00:56:28,802 Hoy, ikaw! 905 00:56:30,178 --> 00:56:31,262 Hoy, manong! 906 00:56:34,849 --> 00:56:36,267 Ako ba ang kausap mo? 907 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Oo. 908 00:56:37,936 --> 00:56:39,854 Wala 'yon, sir. 'Wag n'yo na po siyang pansinin. 909 00:56:41,898 --> 00:56:43,358 Tapos na ba kami sa trabaho 910 00:56:43,441 --> 00:56:44,776 pag na-deliver namin lahat ng 'to? 911 00:56:44,859 --> 00:56:45,902 Oo, 912 00:56:46,528 --> 00:56:48,404 pero bakit ganiyan ka makipag-usap sa 'kin? 913 00:56:48,488 --> 00:56:50,281 Ikaw ang naunang kumausap sa 'kin nang ganito. 914 00:56:50,365 --> 00:56:51,491 Bakit ikaw puwede at ako hindi? 915 00:56:52,117 --> 00:56:53,993 Ano? Ikaw talagang… 916 00:56:54,077 --> 00:56:55,036 Hoy! 917 00:57:00,208 --> 00:57:02,919 DOOGO SPRING WATER 918 00:57:05,088 --> 00:57:06,131 Hoy, manong. 919 00:57:06,214 --> 00:57:08,258 Akin na 'yong pulang plastic. 920 00:57:08,758 --> 00:57:10,885 -Gagamitin natin para ilipat ang mga 'to. -Sige. 921 00:57:10,969 --> 00:57:12,095 Opo, ma'am. 922 00:57:23,022 --> 00:57:27,694 Bakit napakalakas niya? 923 00:57:29,863 --> 00:57:30,989 Tumabi ka 924 00:57:31,072 --> 00:57:33,199 -o tumulong ka. -Ano bang… 925 00:57:50,758 --> 00:57:51,759 Tapusin agad natin ito 926 00:57:51,843 --> 00:57:54,137 at sa gabi tayo pumasok ng warehouse. 927 00:57:54,762 --> 00:57:56,347 Sabi mo may hahanapin kang droga. 928 00:57:57,974 --> 00:57:59,017 Siyanga pala, 929 00:57:59,642 --> 00:58:01,769 kailangan mo bang ipaalam kung gaano ka kalakas? 930 00:58:03,438 --> 00:58:04,647 Ano'ng magagawa ko? 931 00:58:05,148 --> 00:58:06,524 Saka, di naman 'to dapat ikahiya. 932 00:58:06,608 --> 00:58:08,109 Hindi nga, 933 00:58:08,193 --> 00:58:11,070 pero mahirap na kapag sobra kang napansin. 934 00:58:11,696 --> 00:58:12,780 Wala akong pakialam. 935 00:58:13,740 --> 00:58:16,075 Basta, ako na ang bahalang magbuhat ng lahat ng mabibigat, 936 00:58:16,159 --> 00:58:18,870 at ikaw na'ng bahala sa iba pa. Ayos ba, Gan I-sik? 937 00:58:19,412 --> 00:58:20,997 -Oo na. -Sige. 938 00:58:21,539 --> 00:58:24,375 Saan mo ba natutuhang magsalita nang ganiyan? 939 00:58:24,459 --> 00:58:27,253 Saka patuloy mo ba akong tatawaging Gan I-sik? 940 00:58:28,004 --> 00:58:31,591 Sa mga Korean na pelikula, narinig kong ganito sila magtawagan. 941 00:58:31,674 --> 00:58:33,301 "Hoy, 'tol!" 942 00:58:34,135 --> 00:58:35,011 Ano? 943 00:58:35,094 --> 00:58:36,471 Parehas tayo ng apelyido. 944 00:58:36,554 --> 00:58:38,264 Hoy, 'tol! 945 00:58:49,275 --> 00:58:50,235 Makinig ka. 946 00:58:50,735 --> 00:58:53,696 Magmaneho ka lang nang ganito kabilis ng dalawang minuto tapos tumabi ka. 947 00:58:53,780 --> 00:58:54,697 Bakit? Ano'ng mayroon? 948 00:58:54,781 --> 00:58:55,615 Gawin mo na. 949 00:59:00,578 --> 00:59:01,621 Bakit? Sino ba siya? 950 00:59:01,704 --> 00:59:03,164 'Yong manloloko sa Airdnd. 951 00:59:11,422 --> 00:59:12,423 Ano 'to? 952 00:59:14,717 --> 00:59:16,219 Ibalik mo ang pera ko. 953 00:59:16,844 --> 00:59:18,638 -Anong pera? -Kilala mo ba siya, mahal? 954 00:59:18,721 --> 00:59:20,098 Hindi, hindi ko… 955 00:59:21,933 --> 00:59:22,809 A, tama. 956 00:59:22,892 --> 00:59:23,935 'Yong Mongolian. 957 00:59:24,018 --> 00:59:25,770 Tama. Ako 'yong galing ng Mongolia. 958 00:59:26,354 --> 00:59:27,355 Airdnd. 959 00:59:28,398 --> 00:59:30,441 Pinalabas mo na sa 'yo 'yong bahay, 960 00:59:30,525 --> 00:59:31,985 at ninakaw mo ang pera ko. 961 00:59:32,068 --> 00:59:34,362 Napakasama mo. 962 00:59:34,946 --> 00:59:36,781 Paano mo nagagawang lumabas 963 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 pagkatapos mong manloko ng mga turista? 964 00:59:38,408 --> 00:59:40,118 Mahal, nasisiraan na 'yan. 965 00:59:40,201 --> 00:59:42,245 -Kakausapin ko lang. Hintayin mo ako rito. -Sige. 966 00:59:47,166 --> 00:59:48,293 Sabihin mo sa akin. 967 00:59:48,376 --> 00:59:51,546 Walang silbi ang imbestigasyon dahil mga turista lang ang tinarget ko. 968 00:59:52,547 --> 00:59:54,549 Sinara na ang kaso ko. 969 00:59:54,632 --> 00:59:56,968 Mabuti pang mag-aral ka pa ng batas sa Korea. 970 00:59:57,051 --> 01:00:00,680 Hindi nagpapakulong ang bansang 'to dahil lang sa barya. 971 01:00:00,763 --> 01:00:01,848 Dahil lang sa barya? 972 01:00:02,932 --> 01:00:06,436 Ano'ng iisipin ng mga turista sa Korea kung katulad mo ang makikilala nila? 973 01:00:06,519 --> 01:00:08,938 Iisipin nilang puro manloloko ang nasa bansang 'to. 974 01:00:09,022 --> 01:00:10,565 Muntik ko na 'yong paniwalaan. 975 01:00:10,648 --> 01:00:12,358 Bastos ka na sa simula pa lang. 976 01:00:13,234 --> 01:00:16,779 Naiinis talaga ako sa pananalita mo. 977 01:00:18,865 --> 01:00:20,116 Nam-soon, sandali. 978 01:00:21,117 --> 01:00:22,410 Di mo siya puwedeng saktan. 979 01:00:22,994 --> 01:00:24,871 Hindi ako nananakit ng babae. 980 01:00:29,292 --> 01:00:30,752 Ibalik mo ang pera ko. 981 01:00:30,835 --> 01:00:33,338 Ibalik mo rin ang perang kinuha mo sa iba. 982 01:00:33,963 --> 01:00:35,089 Saka kita patatawarin. 983 01:00:37,550 --> 01:00:40,428 Uy, pati nga prosecutor pinakawalan ako. 984 01:00:40,511 --> 01:00:43,014 Kaya sino ka naman para patawarin ako o hindi? 985 01:00:44,390 --> 01:00:46,768 Ikaw na ang bahala kung paano mo mabawi ang pera mo. 986 01:00:48,394 --> 01:00:49,437 Gano'n ba? 987 01:01:07,330 --> 01:01:09,832 Ayoko sa kapitalismo ng Korea. 988 01:01:09,916 --> 01:01:11,584 Ayoko rin sa batas dito. 989 01:01:11,668 --> 01:01:14,128 Bakit hinayaan lang nila ang manlolokong 'yon? 990 01:01:15,296 --> 01:01:17,382 Pinakamasama ang mga manloloko. 991 01:01:18,966 --> 01:01:22,136 Babaguhin ko ang kalakaran sa bansang ito. 992 01:01:26,140 --> 01:01:27,225 Paandarin mo na. 993 01:01:29,394 --> 01:01:30,687 Sige. 994 01:02:34,375 --> 01:02:36,502 MARAMING SALAMAT KAY JEON SOO-KYEONG 995 01:03:07,366 --> 01:03:09,994 STRONG GIRL NAM-SOON 996 01:03:10,077 --> 01:03:12,288 -Hinayaan mo siyang nakawan ka? -Gusto kong pigilan. 997 01:03:12,371 --> 01:03:13,915 Mahal n'yo pa rin ba ang isa't isa? 998 01:03:13,998 --> 01:03:14,874 -Mukha n'yo! -Mukha n'yo! 999 01:03:14,957 --> 01:03:16,793 Kinausap ko ang manager. 1000 01:03:16,876 --> 01:03:19,128 -May babaeng napakalakas. -Ikaw na nga. 1001 01:03:19,212 --> 01:03:21,214 Kumukuha siya ng pera para sa isang porsiyento. 1002 01:03:21,297 --> 01:03:23,382 Di na ako magpapaligoy-ligoy pa. 1003 01:03:23,466 --> 01:03:25,259 Balita ko, master ka sa paghawak ng black money. 1004 01:03:25,343 --> 01:03:26,260 Nahuhumaling ako roon. 1005 01:03:26,344 --> 01:03:28,513 Inimbestigahan ko si Ryu Si-o. May mali. 1006 01:03:28,596 --> 01:03:30,264 Sabihan mo siyang itigil na ang operasyon. 1007 01:03:30,348 --> 01:03:32,099 Di ka mabubuhay nang normal. 1008 01:03:32,183 --> 01:03:33,559 Sagipin natin ang mundo. 1009 01:03:33,643 --> 01:03:35,520 Mag-isa akong mag-iimbestiga ngayon. 1010 01:03:35,603 --> 01:03:37,396 Nasa Doogo si Gang Nam-soon. 1011 01:03:37,480 --> 01:03:39,982 Papatayin ko silang lahat. 1012 01:03:41,734 --> 01:03:46,739 Tagapagsalin ng subtitle: Maria Quintana, Cathrea Fernandez