1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:47,046 --> 00:00:47,922 {\an8}LEGEND OF MAJANG-DONG, GIL JOONG-GAN 3 00:00:48,006 --> 00:00:48,840 {\an8}GEUMJU GROUP'S CEO, HWANG GEUM-JU 4 00:00:48,923 --> 00:00:49,883 {\an8}GIRL FROM MONGOLIA, GANG NAM-SOON 5 00:00:49,966 --> 00:00:51,968 {\an8}EPISODE 3 THREE GENERATIONS 6 00:00:52,051 --> 00:00:54,471 BONG PHOTO GALLERY 7 00:00:54,554 --> 00:00:55,638 Hang on. 8 00:01:17,952 --> 00:01:20,747 You said you were here for a passport photo, right? 9 00:01:21,831 --> 00:01:22,665 Yeah. 10 00:01:24,125 --> 00:01:25,502 I'll take it for you. 11 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 Come on in. 12 00:01:29,380 --> 00:01:33,134 Hello It's nice to meet you 13 00:01:33,218 --> 00:01:34,135 We meet again… 14 00:01:34,719 --> 00:01:36,513 -Hey, Gan I-sik. -Nam-soon. 15 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 We caught the Airdnd scammer and found your passport. 16 00:01:39,098 --> 00:01:40,725 Really? I'm glad to hear that. 17 00:01:42,060 --> 00:01:45,104 Then I wouldn't need a passport photo. 18 00:01:45,188 --> 00:01:46,397 Got it. 19 00:01:48,942 --> 00:01:50,985 You won't need to take a photo? 20 00:01:53,696 --> 00:01:55,907 Right, I see. 21 00:02:01,329 --> 00:02:03,164 Thank you, sir. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,126 Thank you very much. 23 00:02:06,209 --> 00:02:08,753 I'm using honorifics for the first time in Korea. 24 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 I didn't expect it to roll off my tongue. 25 00:02:24,310 --> 00:02:25,311 Wait up, young lady! 26 00:02:44,205 --> 00:02:45,915 {\an8}She already spent all your money. 27 00:02:45,999 --> 00:02:49,002 {\an8}Will you press charges against the woman who scammed you? 28 00:02:49,085 --> 00:02:50,837 {\an8}Only a civil suit will get you your money back. 29 00:02:50,920 --> 00:02:53,506 {\an8}-"Press charges"? -Of course you should press charges. 30 00:02:54,090 --> 00:02:55,008 {\an8}I'll press charges. 31 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 {\an8}I'm pressing charges. 32 00:03:00,138 --> 00:03:01,973 My tailbone is shattered. 33 00:03:02,724 --> 00:03:07,645 The second my butt hit the ground after she pushed me, 34 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 I lost consciousness. 35 00:03:09,898 --> 00:03:14,235 When I came to, I was hit by an unbearable pain 36 00:03:14,319 --> 00:03:17,780 and the realization that my butt will never be the same. 37 00:03:17,864 --> 00:03:20,158 -I can't cycle anymore… -He needs eight weeks of recovery. 38 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 Medical bills, compensation for emotional distress, 39 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 and lost wages from being unable to work. 40 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 You'll be sued on all accounts. 41 00:03:26,748 --> 00:03:30,084 I don't want to sound sexist or anything, 42 00:03:30,168 --> 00:03:34,130 but don't you think it's absurd that a woman flung a man 50 m away? 43 00:03:34,213 --> 00:03:36,007 Then how do you explain his medical report? 44 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 You think the doctor lied? 45 00:03:37,383 --> 00:03:39,385 He must've hurt himself elsewhere. 46 00:03:39,469 --> 00:03:41,137 Aren't you a cop? 47 00:03:41,804 --> 00:03:43,765 Is this what cops are supposed to do? 48 00:03:43,848 --> 00:03:45,808 This is exactly what cops do. 49 00:03:45,892 --> 00:03:48,561 One of our duties is to prevent bad citizens 50 00:03:48,645 --> 00:03:51,189 from abusing the law by slandering the innocent. 51 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 She's right. I did that to him. 52 00:03:54,567 --> 00:03:55,985 I pushed him. 53 00:03:56,069 --> 00:03:56,986 I'm sure he got injured. 54 00:03:58,363 --> 00:03:59,572 Press charges. 55 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 I should learn how things work in Korea anyway. 56 00:04:02,408 --> 00:04:03,868 I'll do the same to the scammer. 57 00:04:03,952 --> 00:04:05,620 You can press charges against me, 58 00:04:05,703 --> 00:04:07,622 and I'll press charges against her. 59 00:04:08,957 --> 00:04:10,792 Do you really want to be that busy? 60 00:04:10,875 --> 00:04:12,377 What can I do about it? 61 00:04:13,503 --> 00:04:14,420 Just so you know, 62 00:04:14,504 --> 00:04:17,507 I only did it because your husband pushed my friend first. 63 00:04:17,590 --> 00:04:19,759 You need to know that. 64 00:04:20,343 --> 00:04:22,720 Your husband started it. 65 00:04:22,804 --> 00:04:25,390 I couldn't let him hurt my friend. 66 00:04:25,473 --> 00:04:27,809 What's with the casual language, you little brat? 67 00:04:27,892 --> 00:04:31,813 Tell your husband that I'm sorry. 68 00:04:32,397 --> 00:04:33,356 But you know what? 69 00:04:34,649 --> 00:04:36,150 I only used one finger. 70 00:04:37,277 --> 00:04:39,320 If I had used two, he could've died. 71 00:04:39,404 --> 00:04:40,446 What? 72 00:04:42,115 --> 00:04:43,741 I'm quite strong. 73 00:04:44,534 --> 00:04:47,412 I'll work a part-time job to cover his medical bills. 74 00:04:47,495 --> 00:04:50,456 And I'll press charges against your husband too. 75 00:04:50,540 --> 00:04:51,958 He shoved my friend, after all. 76 00:04:52,542 --> 00:04:53,793 I'm off then. 77 00:04:54,919 --> 00:04:56,004 You can't just leave like that. 78 00:04:57,213 --> 00:04:59,382 Should I sing a tune on my way out or something? 79 00:05:03,511 --> 00:05:06,180 GANGHAN POLICE PRECINCT 80 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 How could you have busted his tailbone when you're only skin and bones? 81 00:05:10,018 --> 00:05:11,352 That's nonsensical. 82 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 Hello 83 00:05:15,648 --> 00:05:17,400 -It's nice to meet you -What's with this ringtone? 84 00:05:17,483 --> 00:05:19,027 -We meet again… -Did you set this? 85 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 It's to help you learn formal speech. 86 00:05:20,945 --> 00:05:25,116 Talking down to people like that will lead to at least three disputes a day 87 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 -and make your life hell. -You know, 88 00:05:27,827 --> 00:05:28,911 you are very handsome. 89 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 You 90 00:05:32,665 --> 00:05:34,834 are very good-looking. 91 00:05:38,921 --> 00:05:39,881 Happy now? 92 00:05:43,968 --> 00:05:45,511 I see you know how to be polite. 93 00:05:47,138 --> 00:05:48,181 Very good. 94 00:05:56,189 --> 00:05:57,607 Is she the Hulk or what? 95 00:05:58,858 --> 00:06:00,735 -No way! -She's from Mongolia, right? 96 00:06:00,818 --> 00:06:01,944 What on earth did she eat? 97 00:06:02,028 --> 00:06:03,738 After the Han River tent fiasco, 98 00:06:03,821 --> 00:06:05,364 the homeless couple stated 99 00:06:05,448 --> 00:06:07,909 that she was as strong as a movie superhero. 100 00:06:08,868 --> 00:06:11,954 If you ask me, she's the reincarnation of Genghis Khan. 101 00:06:12,038 --> 00:06:14,165 Ms. Gang Nam-soon isn't your average person. 102 00:06:14,248 --> 00:06:17,043 She's super strong. Unbelievably so. 103 00:06:17,126 --> 00:06:19,921 I saw you drinking Pangtao beer. 104 00:06:20,004 --> 00:06:21,464 You were dancing too. 105 00:06:21,547 --> 00:06:23,174 In neon undies of all things. 106 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 They say that Mongolians have the best eyesight, don't they? 107 00:06:27,136 --> 00:06:28,679 Yes, of course. 108 00:06:30,973 --> 00:06:32,308 That was it. 109 00:06:35,394 --> 00:06:37,355 She saw my underwear for sure. 110 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 I can't believe it. 111 00:07:18,980 --> 00:07:21,566 Hello, Ms. Hwang. 112 00:07:25,695 --> 00:07:26,529 Right. 113 00:07:27,447 --> 00:07:28,406 Hello to you too. 114 00:07:28,906 --> 00:07:31,451 This is Mr. Ryu Si-o, CEO of Doogo. 115 00:07:31,534 --> 00:07:33,369 I'm sure you've heard of Doogo, 116 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 the e-commerce logistics company 117 00:07:35,538 --> 00:07:38,207 -soon to be listed on the KOSDAQ. -I see. 118 00:07:38,291 --> 00:07:41,419 It's the company that sells everything except land, isn't it? 119 00:07:41,502 --> 00:07:44,255 And this is Ms. Hwang Geum-ju. 120 00:07:44,338 --> 00:07:47,550 No member of this club has more cash than she does. 121 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 Then, 122 00:07:49,844 --> 00:07:51,387 I'll leave you two alone to talk. 123 00:07:59,353 --> 00:08:00,730 I guess we're the only ones. 124 00:08:02,190 --> 00:08:03,107 What do you mean? 125 00:08:03,191 --> 00:08:06,277 The only two members of Heritage who aren't of old money. 126 00:08:07,236 --> 00:08:09,989 So you're new money too? 127 00:08:10,740 --> 00:08:15,036 I just don't click well with trust fund babies. 128 00:08:16,370 --> 00:08:18,789 They're a bunch of lucky kids who were born rich. 129 00:08:20,249 --> 00:08:21,667 What would they know? 130 00:08:24,754 --> 00:08:27,340 Forging your own path is how you learn. 131 00:08:28,549 --> 00:08:29,592 Not everyone 132 00:08:30,593 --> 00:08:32,094 can earn a lot of money quickly. 133 00:08:34,764 --> 00:08:36,265 That's one heck of a mentality. 134 00:08:37,058 --> 00:08:38,100 Anyway, 135 00:08:38,976 --> 00:08:41,229 us new money should see each other around. 136 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 Look at it. 137 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 -What's that? -Look at that. 138 00:09:13,761 --> 00:09:15,054 Please have your fill. 139 00:09:15,137 --> 00:09:16,556 Thank you, Ms. Jung. 140 00:09:16,639 --> 00:09:17,640 My pleasure. 141 00:09:18,933 --> 00:09:19,850 Let us pray. 142 00:09:19,934 --> 00:09:21,352 -Right. -Of course. 143 00:09:24,438 --> 00:09:25,606 I'm stuffed. 144 00:09:27,525 --> 00:09:28,651 That was incredible. 145 00:09:29,652 --> 00:09:30,570 That was great. 146 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 How about we go to the garden for some tea? 147 00:09:38,494 --> 00:09:39,412 What's this? 148 00:09:48,546 --> 00:09:51,215 I was too busy eyeing the place to eat properly. 149 00:09:51,299 --> 00:09:52,592 How can one be this rich? 150 00:09:52,675 --> 00:09:54,885 I've seen my fair share of Gangnam billionaires, 151 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 but none who are this rich. 152 00:09:56,512 --> 00:09:58,681 So what can we do to help? 153 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 We'll need that secretary gone before we raid the bedroom. 154 00:10:01,225 --> 00:10:02,310 Actually, 155 00:10:03,311 --> 00:10:05,104 I've changed my mind. 156 00:10:05,187 --> 00:10:06,731 -What? -I'm sure you can relate 157 00:10:06,814 --> 00:10:08,107 now that you've seen the place. 158 00:10:08,858 --> 00:10:10,109 I'm staying… 159 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 as her daughter. 160 00:10:15,823 --> 00:10:18,534 You're being greedy, Hwa-ja. 161 00:10:18,618 --> 00:10:20,036 Fakes don't last long. 162 00:10:20,786 --> 00:10:23,581 See this fake Rolax I got in Shenzhen, for instance. 163 00:10:23,664 --> 00:10:25,791 The plating wore off and gave me a rash. 164 00:10:25,875 --> 00:10:28,502 My skin practically reeks of iron now. 165 00:10:28,586 --> 00:10:31,422 That's why they call me "Iron Man" where I work. 166 00:10:33,257 --> 00:10:35,134 I'll last if I get rid of the real thing. 167 00:10:40,848 --> 00:10:41,891 It's a Mongolian ger. 168 00:10:44,518 --> 00:10:45,770 She's as strong as an ox. 169 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 She has a hammer for an arm. 170 00:10:47,813 --> 00:10:49,315 That girl is from Mongolia 171 00:10:49,398 --> 00:10:50,733 and is looking for her mom. 172 00:10:50,816 --> 00:10:53,569 I have a feeling she's Gang Nam-soon. 173 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 She's not Korean, 174 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 so the police won't bat an eye even if she dies. 175 00:10:58,240 --> 00:10:59,325 Let's get rid of her. 176 00:10:59,408 --> 00:11:00,785 Are you proposing murder? 177 00:11:01,369 --> 00:11:04,121 My mom makes all my wishes come true. 178 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 And I'll do 179 00:11:07,458 --> 00:11:08,334 the same for you. 180 00:11:09,377 --> 00:11:11,545 The girl's strength is beyond imagination 181 00:11:11,629 --> 00:11:12,838 according to my mom. 182 00:11:12,922 --> 00:11:15,800 You alone wouldn't be a match for her. 183 00:11:15,883 --> 00:11:17,468 So gather everyone… 184 00:11:20,638 --> 00:11:21,680 and destroy her. 185 00:11:27,436 --> 00:11:29,563 I had parked my car down here, 186 00:11:29,647 --> 00:11:31,816 and this is what I woke up to this morning. 187 00:11:31,899 --> 00:11:33,943 So who do you suggest did this? 188 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 The crazy old hag who called me! 189 00:11:37,530 --> 00:11:38,614 Hey. 190 00:11:38,697 --> 00:11:41,283 By "crazy old hag," do you mean me? 191 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Wait. Was it you? 192 00:11:44,328 --> 00:11:46,789 Judging by her voice, she's definitely that old hag! 193 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 If I'm a crazy old hag, 194 00:11:49,083 --> 00:11:51,585 you're an even crazier shithead. 195 00:11:51,669 --> 00:11:55,548 How is a good-for-nothing scumbag like you living in this luxury complex? 196 00:11:55,631 --> 00:11:56,966 It makes me want to move out. 197 00:11:57,049 --> 00:11:58,008 What? 198 00:11:58,092 --> 00:11:59,468 Have you lost your goddamn mind? 199 00:11:59,552 --> 00:12:00,636 Go away. 200 00:12:05,808 --> 00:12:07,560 This is a parking lot. 201 00:12:08,185 --> 00:12:10,688 It's a space reserved for residents. 202 00:12:10,771 --> 00:12:14,692 It's not proper etiquette to just be hanging out around here. 203 00:12:14,775 --> 00:12:15,901 Let's head to the station. 204 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 I'd like to actually try using that place, 205 00:12:17,862 --> 00:12:19,613 given the amount of taxes I pay. 206 00:12:25,703 --> 00:12:27,204 My car. 207 00:12:27,788 --> 00:12:30,291 You really flipped the car with your bare hands. 208 00:12:35,379 --> 00:12:39,925 "President Gil Joong-gan of the Majang-dong Butchers' Association"? 209 00:12:40,009 --> 00:12:42,178 So you're the legendary Queen of Majang-dong? 210 00:12:42,261 --> 00:12:43,429 Have you heard of me? 211 00:12:43,512 --> 00:12:46,515 Are you kidding me? I know all about CLPR. 212 00:12:46,599 --> 00:12:49,685 With a cow on your left shoulder and a pig on your right, 213 00:12:49,768 --> 00:12:52,646 you became a legend by taking control of Majang-dong. 214 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 A legend? You flatter me. 215 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 Do you know her, Detective Jang? 216 00:12:56,984 --> 00:12:59,487 She's a legend among those at Seongdong Police Station. 217 00:12:59,570 --> 00:13:01,405 How could I not know her? 218 00:13:06,243 --> 00:13:09,038 The legend began in 1983, 219 00:13:09,121 --> 00:13:11,624 back when gangsters controlled all the small businesses, 220 00:13:11,707 --> 00:13:13,334 and anarchy ruled the streets. 221 00:13:13,417 --> 00:13:15,252 The most violent cartel in the country, 222 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 the Seomun gang, raided Majang-dong 223 00:13:17,087 --> 00:13:18,797 to take control of the district. 224 00:13:29,225 --> 00:13:30,601 The petite Gil Joong-gan 225 00:13:30,684 --> 00:13:33,312 walked down the middle of the street, just like her name. 226 00:13:33,395 --> 00:13:34,688 Rumor has it 227 00:13:34,772 --> 00:13:37,608 that she had given birth only three days before that day. 228 00:13:44,198 --> 00:13:45,491 Majang-dong 229 00:13:46,075 --> 00:13:49,703 is a sacred place that leads the nation's healthy meat-eating culture. 230 00:13:50,788 --> 00:13:53,832 It shouldn't be controlled or monopolized by a private party. 231 00:13:55,084 --> 00:13:56,335 The market should stay 232 00:13:56,418 --> 00:13:59,880 as a place of the consumer, by the consumer, and for the consumer, 233 00:13:59,964 --> 00:14:01,590 and not be soiled with blood. 234 00:14:03,008 --> 00:14:05,469 If you truly are gangsters, 235 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 let's settle it with a proper fight! 236 00:14:07,596 --> 00:14:09,306 -With who? -Me. 237 00:14:13,060 --> 00:14:14,353 Let's do it with no weapons. 238 00:14:15,145 --> 00:14:16,438 Let's keep the flesh intact. 239 00:14:16,522 --> 00:14:18,482 It's meat that matters most in Majang-dong. 240 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 After all, broken bones can still be sold. 241 00:14:20,442 --> 00:14:21,569 Pretty Boy. 242 00:14:22,486 --> 00:14:24,113 -Yes, boss. -Bring it on. 243 00:14:29,618 --> 00:14:31,871 -Boss. -You're the best. 244 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 Nicely done! 245 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 How dare you slap me? 246 00:15:16,248 --> 00:15:19,293 Just like that, peace was restored in Majang-dong. 247 00:15:19,376 --> 00:15:22,087 No gangster has stepped foot in Majang-dong ever since. 248 00:15:22,171 --> 00:15:25,341 Seongdong Police Station's Violent Crimes Unit even had to downsize. 249 00:15:27,718 --> 00:15:28,552 Hey. 250 00:15:28,636 --> 00:15:30,179 Get an estimate on the car. 251 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 If you flip it back over, only the roof should be scratched. 252 00:15:35,017 --> 00:15:36,977 It's not that bad. 253 00:15:37,061 --> 00:15:39,897 I was careful enough to minimize the damage. 254 00:15:39,980 --> 00:15:43,359 What about the compensation for my emotional distress? 255 00:15:43,901 --> 00:15:47,071 The car I love and cherish was flipped upside down. 256 00:15:47,154 --> 00:15:49,365 You think you know some legalese, do you? 257 00:15:49,990 --> 00:15:51,116 Hey! 258 00:15:51,659 --> 00:15:53,786 Then what about my emotional distress? 259 00:15:55,079 --> 00:15:55,913 Look, officers. 260 00:15:56,664 --> 00:16:01,752 I don't cause trouble if I'm left to my own devices. 261 00:16:01,835 --> 00:16:03,879 I was about to pull my car out 262 00:16:03,963 --> 00:16:06,799 when I noticed that this jerk's was blocking mine. 263 00:16:06,882 --> 00:16:10,052 The parking lot at our complex has more than enough spaces, 264 00:16:10,135 --> 00:16:14,139 so his parking there could only mean that he was full-on drunk. 265 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 I wasn't drunk. 266 00:16:15,516 --> 00:16:18,519 What, so you double-parked while sober? 267 00:16:18,602 --> 00:16:19,979 Are you a psychopath or what? 268 00:16:20,062 --> 00:16:21,105 What? 269 00:16:21,188 --> 00:16:24,024 This old hag must have a death wish. 270 00:16:24,108 --> 00:16:25,609 Are you out of your mind? 271 00:16:25,693 --> 00:16:27,778 You'd better watch that tone of yours. 272 00:16:28,445 --> 00:16:29,863 You ugly brat. 273 00:16:30,948 --> 00:16:34,827 Anyway, I called him to ask that he pull his car out, 274 00:16:34,910 --> 00:16:38,831 but he responded with highly disrespectful insults. 275 00:16:38,914 --> 00:16:39,748 What was it again? 276 00:16:39,832 --> 00:16:42,626 "An old hag like you should stay home and watch her grandkids"? 277 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 I actually recorded it. 278 00:16:44,086 --> 00:16:45,254 Should I play it for you? 279 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 I'll let you hear it. 280 00:16:49,174 --> 00:16:50,467 Come on. 281 00:16:50,551 --> 00:16:53,345 You'll come around in about an hour, 282 00:16:53,429 --> 00:16:56,098 so go lean on that wall over there and not on me. 283 00:16:56,181 --> 00:16:57,975 Someone get him some cold water. 284 00:16:58,058 --> 00:17:01,145 We need him awake for his interrogation. 285 00:17:01,228 --> 00:17:03,480 -Right. -My gosh. 286 00:17:03,564 --> 00:17:06,442 For a guy his size, he's utterly useless. 287 00:17:06,525 --> 00:17:10,195 I'll send you the recording of his verbal assault, 288 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 so give me a number I can reach. 289 00:17:12,156 --> 00:17:13,240 Sure thing. 290 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 -Here you go. -Good. 291 00:17:17,661 --> 00:17:20,789 I'm starving. It's well past dinnertime. 292 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 I'm going home. 293 00:17:21,957 --> 00:17:23,625 Of course, ma'am. Take care. 294 00:17:23,709 --> 00:17:24,543 We'll be in touch. 295 00:17:24,626 --> 00:17:27,296 Eat meat, Detective. That's how you can be as strong as me. 296 00:17:27,379 --> 00:17:28,672 I'll keep that in mind. 297 00:17:29,173 --> 00:17:30,424 I'll get going then. 298 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Have a pleasant day. 299 00:17:41,268 --> 00:17:42,144 Hey, 300 00:17:42,227 --> 00:17:45,230 buy yourself some mouthwash on the way home. 301 00:17:45,314 --> 00:17:47,232 Your breath stinks. 302 00:17:47,316 --> 00:17:49,485 Do you poop through your mouth or something? 303 00:17:52,696 --> 00:17:54,573 What am I going to do with her? 304 00:18:00,454 --> 00:18:01,330 Bong-soon! 305 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 Are you all right? Did you get hurt? 306 00:18:12,049 --> 00:18:13,050 I'm fine. 307 00:18:13,133 --> 00:18:15,469 Yes, of course you weren't hurt. 308 00:18:16,470 --> 00:18:17,513 What was it this time? 309 00:18:18,263 --> 00:18:20,682 I didn't do anything wrong, as always. 310 00:18:25,312 --> 00:18:28,232 Hello, I'm Ahn Min-hyuk, Ms. Do Bong-soon's husband. 311 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 I see. 312 00:18:29,566 --> 00:18:31,193 Could you explain what happened? 313 00:18:31,276 --> 00:18:34,238 They broke into a shelter for abandoned dogs 314 00:18:34,321 --> 00:18:35,906 and took off with some of them. 315 00:18:35,989 --> 00:18:38,075 Then they sold them to a dogfighting ring. 316 00:18:39,618 --> 00:18:42,496 Now you're going so far as to save dogs' lives as well? 317 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Aren't things busy enough with just the human race? 318 00:18:47,584 --> 00:18:49,086 I guess it's just me. 319 00:18:50,379 --> 00:18:51,964 What will get her out of here the quickest? 320 00:18:52,047 --> 00:18:54,258 My wife isn't one to use violence without reason. 321 00:18:54,341 --> 00:18:56,510 I can vouch for that. 322 00:18:56,593 --> 00:18:59,680 But we should still hear them out. 323 00:19:00,973 --> 00:19:03,058 All right, let's hear it. 324 00:19:03,142 --> 00:19:06,436 Tell the detective what bad things you did to those dogs 325 00:19:06,520 --> 00:19:08,021 who can't speak for themselves. 326 00:19:08,105 --> 00:19:09,523 Why aren't you saying anything? 327 00:19:10,023 --> 00:19:11,483 As you can see, 328 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 she beat them up specifically around their jaws. 329 00:19:14,653 --> 00:19:16,905 So we're having trouble getting their statements. 330 00:19:16,989 --> 00:19:18,657 But I held back. 331 00:19:19,783 --> 00:19:20,701 Be quiet. 332 00:19:21,577 --> 00:19:23,787 They want to press charges, so what will it be? 333 00:19:23,871 --> 00:19:26,456 They can go ahead. I'll call my legal team. 334 00:19:26,540 --> 00:19:28,041 Let them press charges. 335 00:19:28,125 --> 00:19:30,961 Anyway, these men showed cruelty to animals. 336 00:19:31,044 --> 00:19:33,547 The only thing my wife is guilty of 337 00:19:33,630 --> 00:19:36,967 is standing up for abandoned animals within the lines of the law. 338 00:19:37,050 --> 00:19:38,177 Exactly. 339 00:19:38,260 --> 00:19:42,598 I never hit anyone who doesn't deserve it. 340 00:19:43,473 --> 00:19:44,433 Quiet! 341 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 I can't believe you two. Wasn't the beating enough? 342 00:19:49,897 --> 00:19:53,650 The job looks like it was done by someone in my family. 343 00:19:57,404 --> 00:19:58,739 I'm Gil Joong-gan from Gangnam. 344 00:19:58,822 --> 00:19:59,823 Goodness. 345 00:19:59,907 --> 00:20:01,283 Hello, ma'am. 346 00:20:01,366 --> 00:20:03,118 I'm Do Bong-soon from Dobong. 347 00:20:04,161 --> 00:20:04,995 I apologize. 348 00:20:05,078 --> 00:20:07,247 You troubled yourself to solve an issue in my area. 349 00:20:07,873 --> 00:20:10,584 Things have been hectic here in Gangnam lately. 350 00:20:10,667 --> 00:20:11,835 We'll do better. 351 00:20:11,919 --> 00:20:15,422 It's not like we're gangsters with designated turf. 352 00:20:15,505 --> 00:20:17,549 We should cover for each other 353 00:20:17,633 --> 00:20:18,926 when the need arises. 354 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 -Min Min, say hello. -Right. 355 00:20:20,802 --> 00:20:22,095 She's a family relative. 356 00:20:22,179 --> 00:20:24,681 Meet Ms. Gil Joong-gan of Majang-dong. 357 00:20:24,765 --> 00:20:26,475 Hello, I'm Ahn Min-hyuk. 358 00:20:26,558 --> 00:20:27,559 Goodness. 359 00:20:28,685 --> 00:20:31,897 You look just as bright as a bowl licked clean by a dog. 360 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 I heard you married a catch. 361 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 You two make a great couple. 362 00:20:36,276 --> 00:20:37,402 I bet you never quarrel. 363 00:20:37,486 --> 00:20:39,238 It's not like I stand a chance. 364 00:20:41,365 --> 00:20:43,408 I hope things work out well here. 365 00:20:43,909 --> 00:20:44,826 I'll see you around. 366 00:20:44,910 --> 00:20:46,954 Sure. Have a good day, ma'am. 367 00:20:47,037 --> 00:20:48,205 -Take care. -You're handsome. 368 00:20:48,288 --> 00:20:49,456 Thank you. 369 00:20:50,040 --> 00:20:51,708 -Take care, ma'am. -Take care, ma'am. 370 00:20:54,920 --> 00:20:56,004 All right. 371 00:20:56,088 --> 00:20:59,258 I guess it's time you collected their statements. 372 00:20:59,341 --> 00:21:00,425 -Right. -Here. 373 00:21:00,509 --> 00:21:02,010 Now you may not be able to talk, 374 00:21:02,094 --> 00:21:04,012 but you still have working fingers. 375 00:21:04,846 --> 00:21:05,847 Get writing. 376 00:21:07,891 --> 00:21:08,934 There. 377 00:21:09,851 --> 00:21:11,103 Your teamwork is admirable. 378 00:21:11,186 --> 00:21:13,355 This isn't our first rodeo. 379 00:21:13,438 --> 00:21:15,023 We have to hurry back to our kids. 380 00:21:15,565 --> 00:21:16,441 By "we," I mean me. 381 00:21:18,443 --> 00:21:19,653 What gives? 382 00:21:19,736 --> 00:21:21,697 Get on with your statements, okay? 383 00:21:21,780 --> 00:21:23,240 I'm busy as it is. 384 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 All that work made me hungry. 385 00:21:26,451 --> 00:21:27,703 -You're hungry? -Yes. 386 00:21:27,786 --> 00:21:29,246 -How about fried chicken? -Yes. 387 00:21:29,329 --> 00:21:30,664 You look so pretty today. 388 00:21:30,747 --> 00:21:32,249 I can't take it. 389 00:21:33,208 --> 00:21:35,294 It felt like destiny. 390 00:21:36,420 --> 00:21:38,046 I think she was Nam-soon. 391 00:21:38,630 --> 00:21:41,091 Nam-soon must constantly be on your mind, 392 00:21:41,174 --> 00:21:44,344 seeing how you thought a random customer was her. 393 00:21:44,428 --> 00:21:45,387 It's not that. 394 00:21:45,470 --> 00:21:47,597 I felt a tingling sensation when I laid my eyes on her. 395 00:21:50,267 --> 00:21:52,602 I just don't think Hwa-ja is my daughter. 396 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 Right. Even Mom agrees. 397 00:21:54,438 --> 00:21:56,982 Really? Have you been talking to her lately? 398 00:21:57,065 --> 00:21:58,275 Of course not. 399 00:21:58,942 --> 00:22:00,610 I overheard her talking to Ms. Jung. 400 00:22:02,738 --> 00:22:04,865 Anyway, I ordered six sandwiches. 401 00:22:04,948 --> 00:22:07,534 You're eating way too much. You could die at this rate. 402 00:22:08,702 --> 00:22:10,287 I'd love to stop eating too. 403 00:22:10,787 --> 00:22:11,830 I'm suffering too, Dad. 404 00:22:11,913 --> 00:22:13,832 It's not like I want to keep eating. 405 00:22:13,915 --> 00:22:15,876 There must be something wrong with my head. 406 00:22:15,959 --> 00:22:18,420 Everything just tastes so good. 407 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 It's killing me. 408 00:22:19,421 --> 00:22:22,132 You can't go on like this, Nam-in. You're addicted to carbs. 409 00:22:22,215 --> 00:22:24,801 Why isn't there rehab for such a thing? 410 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 Ask your mom to open one. 411 00:22:26,553 --> 00:22:27,971 As if I'd talk to her. 412 00:22:28,930 --> 00:22:32,434 We've received a new batch of coffee beans from Tanzania today. 413 00:22:33,060 --> 00:22:35,020 -It'll leave a different aftertaste. -Thank you. 414 00:22:35,103 --> 00:22:36,772 Thanks, Mr. Seo. 415 00:22:38,023 --> 00:22:41,068 Dad, let me introduce you to the café's new barista. 416 00:22:41,151 --> 00:22:42,194 I see. 417 00:22:42,277 --> 00:22:45,280 He's a true talent who won the Grand Prix 418 00:22:45,363 --> 00:22:47,074 at the 2018 World Barista Championship. 419 00:22:48,784 --> 00:22:50,494 I hope you'll help him along the way. 420 00:22:50,577 --> 00:22:52,412 I should ask him the same thing. 421 00:22:53,205 --> 00:22:54,664 Enjoy your time then. 422 00:23:00,337 --> 00:23:01,421 -Nam-in. -Yes? 423 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 Give me a tarot reading on Nam-soon's whereabouts. 424 00:23:04,007 --> 00:23:04,883 All right. 425 00:23:09,846 --> 00:23:13,642 In the midst of everything crumbling down, 426 00:23:13,725 --> 00:23:18,063 like destiny, a savior will come to the rescue… 427 00:23:18,146 --> 00:23:19,397 So will we meet her or not? 428 00:23:19,481 --> 00:23:21,441 Drop the flashy act and just tell me. 429 00:23:22,025 --> 00:23:24,027 She's coming our way. 430 00:23:24,528 --> 00:23:27,364 Mr. Bae Hyeon-sik, you'll be given a general's outfit. 431 00:23:29,157 --> 00:23:30,325 I'll be back after lunch. 432 00:23:31,118 --> 00:23:34,287 What about me? I want to wear this too. 433 00:23:34,371 --> 00:23:35,288 As if. 434 00:23:35,372 --> 00:23:36,289 That one's yours. 435 00:23:38,834 --> 00:23:41,336 Twist their legs! 436 00:23:41,419 --> 00:23:43,088 -Twist their legs! -Yes, sir. 437 00:23:50,137 --> 00:23:51,429 Why didn't you check the props? 438 00:23:52,597 --> 00:23:54,683 They're brand new. Why did they snap? 439 00:23:54,766 --> 00:23:57,519 Sorry about that. I should've relaxed more. 440 00:23:57,602 --> 00:23:58,520 What the hell? 441 00:23:58,603 --> 00:24:00,397 Can't I be a general instead? 442 00:24:00,480 --> 00:24:01,773 General, my foot. 443 00:24:01,857 --> 00:24:04,109 Just play the role that was given to you. 444 00:24:04,192 --> 00:24:06,945 But I'd be really good at playing one. 445 00:24:07,028 --> 00:24:08,822 Really? Then stand up. 446 00:24:08,905 --> 00:24:10,323 You'll get the sticks instead. 447 00:24:10,407 --> 00:24:12,367 Sticks? Like the batons the generals use? 448 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Commence the beating! 449 00:24:24,087 --> 00:24:26,047 GANGHAN POLICE PRECINCT 450 00:24:26,631 --> 00:24:27,966 This is Kang Hee-sik from the DIU. 451 00:24:28,049 --> 00:24:29,384 Could I get background checks 452 00:24:29,467 --> 00:24:31,094 on all Air Mong passengers from that day? 453 00:24:32,095 --> 00:24:33,221 -Okay. -Let's roll, Hee-sik. 454 00:24:33,305 --> 00:24:34,306 Chamma's done. 455 00:24:34,389 --> 00:24:35,348 Got it. 456 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 Another forensics team is currently going through it, 457 00:24:38,935 --> 00:24:41,855 but these guys sure dice up the evidence before taking off. 458 00:24:42,898 --> 00:24:44,274 They're impossible to catch. 459 00:24:45,275 --> 00:24:47,235 I bet they destroyed the IP address. 460 00:24:47,319 --> 00:24:48,904 These phones won't get us anywhere. 461 00:24:48,987 --> 00:24:52,157 Drug dealers are always one step ahead of the police. 462 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 Hello? 463 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 What? 464 00:25:00,332 --> 00:25:01,958 One of the passengers is dead? 465 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 Sure, send it over. 466 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 She only entered the country recently, 467 00:25:13,261 --> 00:25:14,638 but she's already dead. 468 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 Do you recognize her? 469 00:25:16,598 --> 00:25:17,474 I do. 470 00:25:20,685 --> 00:25:21,770 Wait for me. 471 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 He always takes off on his own. 472 00:25:24,189 --> 00:25:25,023 Wait for me! 473 00:25:25,106 --> 00:25:28,068 It was the same substance found in the late Park Gwang-ja. 474 00:25:28,151 --> 00:25:28,985 Really? 475 00:25:29,069 --> 00:25:31,154 It isn't cocaine or meth. 476 00:25:31,238 --> 00:25:32,280 It seems like a synthetic drug. 477 00:25:32,364 --> 00:25:34,449 -It isn't fentanyl either, right? -It's not. 478 00:25:35,033 --> 00:25:36,076 It's something new. 479 00:25:36,159 --> 00:25:38,161 A detailed analysis will tell us more, 480 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 but this drug could be terrifying. 481 00:25:40,038 --> 00:25:43,124 She died when her stomach only had a trace amount of it? 482 00:25:43,208 --> 00:25:46,461 If fentanyl was a dog, this would be more of a wolf. 483 00:25:47,212 --> 00:25:48,505 Here's a gift for you. 484 00:25:51,508 --> 00:25:52,884 The substance in her system 485 00:25:52,968 --> 00:25:55,178 is identical to this baby formula. 486 00:25:55,971 --> 00:25:57,138 It's the same drug. 487 00:26:09,985 --> 00:26:11,027 Let's see. 488 00:26:14,030 --> 00:26:15,407 What's this? 489 00:26:18,785 --> 00:26:20,078 It's hard to believe 490 00:26:21,121 --> 00:26:23,331 anyone lived here considering the lack of food. 491 00:26:24,082 --> 00:26:26,126 There's only water and beer in the fridge. 492 00:26:28,211 --> 00:26:29,045 You saw her body. 493 00:26:30,171 --> 00:26:32,257 She lost over ten kilograms. 494 00:26:34,426 --> 00:26:35,593 Her body rejected food. 495 00:26:36,594 --> 00:26:40,098 That means the drug stopped her from eating. 496 00:26:42,100 --> 00:26:44,894 The drug was smuggled in one of her possessions. 497 00:26:46,229 --> 00:26:48,440 It was disguised as something we could never think of. 498 00:27:31,441 --> 00:27:32,442 There's nothing here. 499 00:27:39,866 --> 00:27:40,867 Let's go. It's a bust. 500 00:27:42,118 --> 00:27:43,119 All right. 501 00:28:12,524 --> 00:28:14,109 FOOD TRUCK SERVING LOVE 502 00:28:20,407 --> 00:28:21,491 What in the world? 503 00:28:28,081 --> 00:28:29,499 Why do we get different food? 504 00:28:29,999 --> 00:28:31,751 Can't I get in line and have that too? 505 00:28:32,252 --> 00:28:34,712 Jeez. You're an extra, so act like one. 506 00:28:34,796 --> 00:28:36,965 You can't have the same food the main cast has. 507 00:28:37,048 --> 00:28:38,883 We work together and work equally hard. 508 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 Why do we get different food? 509 00:28:40,385 --> 00:28:42,011 You didn't even work. Why are you eating this? 510 00:28:42,095 --> 00:28:43,972 -Do you want to get fired? -No, but maybe you do! 511 00:28:44,055 --> 00:28:45,181 -Me? -Either way, 512 00:28:45,265 --> 00:28:47,225 I'm eating that. 513 00:28:47,308 --> 00:28:48,768 -You eat this. -Hey. 514 00:28:48,852 --> 00:28:49,978 -Stop it. -What's going on? 515 00:28:50,478 --> 00:28:52,605 -Who's making a ruckus? -Director. 516 00:28:52,689 --> 00:28:54,733 An extra is demanding a meal from the food truck. 517 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 Then just fire her. 518 00:28:56,735 --> 00:28:58,194 Who dragged that cat in here? 519 00:28:58,278 --> 00:28:59,654 Why would you fire me 520 00:28:59,738 --> 00:29:01,489 when I've been working this hard? 521 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 You go get fired! 522 00:29:03,158 --> 00:29:05,618 All you do is sit behind the camera and yell. 523 00:29:05,702 --> 00:29:06,995 Move. 524 00:29:07,078 --> 00:29:08,204 Shoo! 525 00:29:21,009 --> 00:29:23,720 Hey, call another food truck. 526 00:29:24,220 --> 00:29:25,597 One isn't going to be enough. 527 00:29:25,680 --> 00:29:27,098 You can eat later on. 528 00:29:27,182 --> 00:29:28,308 It's not like you deserve it. 529 00:29:50,580 --> 00:29:51,915 I love your personality. 530 00:29:52,499 --> 00:29:53,416 What's your name, 531 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 sweet little lady? 532 00:29:54,834 --> 00:29:56,544 I don't like you. 533 00:29:56,628 --> 00:29:57,796 Shoo! 534 00:30:03,968 --> 00:30:07,847 {\an8}ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION 535 00:30:08,807 --> 00:30:09,974 I'm coming in. 536 00:30:14,187 --> 00:30:15,063 She's not here. 537 00:30:18,233 --> 00:30:21,277 I'm worried both when she's at the ger and when she isn't. 538 00:30:22,612 --> 00:30:24,781 Hold on a second. Why would I worry about her? 539 00:30:25,365 --> 00:30:27,951 No, being worried is the right thing to do 540 00:30:28,034 --> 00:30:30,870 because I'm a good police officer. 541 00:30:33,957 --> 00:30:35,416 GAN I-SIK 542 00:30:42,131 --> 00:30:44,342 How fun is that? 543 00:30:44,425 --> 00:30:46,553 The person you called is not available… 544 00:30:46,636 --> 00:30:48,263 Where is she and what is she up to? 545 00:30:51,099 --> 00:30:53,059 -Hello? -Hee-sik, it's me. 546 00:30:53,142 --> 00:30:54,102 Hey. 547 00:30:54,185 --> 00:30:56,479 I looked into the missing children like you asked. 548 00:30:56,980 --> 00:30:59,816 From 2006 to 2023, 549 00:30:59,899 --> 00:31:03,278 a total of 23 missing persons reports were filed in Mongolia. 550 00:31:03,361 --> 00:31:05,738 -Right. -Most were over 20. 551 00:31:06,447 --> 00:31:08,533 Only four cases were about missing children. 552 00:31:08,616 --> 00:31:09,450 Really? 553 00:31:09,534 --> 00:31:11,619 I'll send the information to your phone. 554 00:31:11,703 --> 00:31:13,079 HAN HYE-WON, AGE 7 WENT MISSING IN 2006 555 00:31:13,162 --> 00:31:14,706 PARK SU-HWAN, AGE 10 WENT MISSING IN 2008 556 00:31:15,415 --> 00:31:17,417 GANG NAM-SOON, AGE 5 WENT MISSING IN 2006 557 00:31:18,001 --> 00:31:19,252 Gang Nam-soon? 558 00:31:19,335 --> 00:31:21,087 FATHER: GANG BONG-GO 559 00:31:21,170 --> 00:31:22,297 MOTHER: HWANG GEUM-JU 560 00:31:22,380 --> 00:31:24,716 FOUND DAUGHTER ON SEP 30, 2023 561 00:31:37,270 --> 00:31:39,647 A PHILANTHROPIC ORGANIZATION FOUNDED BY DONNA SMITH IN 1883 562 00:31:47,739 --> 00:31:49,032 First, 563 00:31:49,908 --> 00:31:51,534 I'll start small. 564 00:31:53,244 --> 00:31:54,704 THE WAR ON DRUGS 565 00:32:06,591 --> 00:32:08,176 Are you keeping an eye on Hwa-ja? 566 00:32:08,259 --> 00:32:11,262 She seemed to be cooking something up during yesterday's meal. 567 00:32:11,846 --> 00:32:12,931 Where is she right now? 568 00:32:13,014 --> 00:32:14,974 I had her tailed, ma'am. 569 00:32:15,058 --> 00:32:17,852 I'll inform you of her whereabouts every time I get word. 570 00:32:17,936 --> 00:32:19,145 Be kind to her. 571 00:32:20,188 --> 00:32:21,356 She's a poor soul. 572 00:32:21,981 --> 00:32:24,442 We have no right to treat others poorly. 573 00:32:25,944 --> 00:32:27,695 If I mistreat someone, 574 00:32:29,113 --> 00:32:31,908 someone else will mistreat my Nam-soon. 575 00:32:33,660 --> 00:32:35,286 That's the way of the world. 576 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 Are you okay? 577 00:32:50,927 --> 00:32:53,429 -Who are you? -You pressed charges against me. 578 00:32:53,513 --> 00:32:55,515 -Remember the ger at Han River Park? -Right. 579 00:32:56,599 --> 00:32:58,142 She's the one who sent me flying. 580 00:32:58,768 --> 00:33:01,604 Gosh, my hips. 581 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 Here. Take this for now. 582 00:33:04,732 --> 00:33:07,068 -What's this? -I'll get you more once I have some. 583 00:33:07,151 --> 00:33:08,361 That's all I have for now. 584 00:33:08,444 --> 00:33:11,572 By the way, how did you know which room I was in? 585 00:33:11,656 --> 00:33:13,032 Your wife told me. 586 00:33:14,283 --> 00:33:16,494 She even pressed charges on your behalf. 587 00:33:16,577 --> 00:33:18,913 Your wife's nice, though she has a foul mouth. 588 00:33:19,580 --> 00:33:21,165 Anyway, I'll see you around. 589 00:33:21,249 --> 00:33:23,001 -Wait… -Hey. 590 00:33:23,084 --> 00:33:24,752 I'll also be pressing charges. 591 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 You pushed my friend, remember? 592 00:33:27,630 --> 00:33:29,340 But… 593 00:33:29,424 --> 00:33:32,593 You bastard! I bet you met her in your cycling club. 594 00:33:32,677 --> 00:33:34,345 Who is this woman? 595 00:33:34,429 --> 00:33:35,972 I didn't have an affair! 596 00:33:36,806 --> 00:33:38,641 I'll kill you, you bastard! 597 00:33:38,725 --> 00:33:40,768 -I'll end you! -What's their problem? 598 00:33:41,269 --> 00:33:43,021 -Answer me this instant! -Hello 599 00:33:43,104 --> 00:33:46,941 It's nice to meet you We meet again… 600 00:33:47,025 --> 00:33:48,067 PRETTY VAGRANT 1 601 00:33:48,651 --> 00:33:49,569 Hello? 602 00:33:49,652 --> 00:33:51,821 Where are you guys? Have you eaten? 603 00:33:56,159 --> 00:33:57,160 Move. 604 00:34:15,136 --> 00:34:16,679 -She's not here. -She's not here. 605 00:34:39,744 --> 00:34:40,828 Got it. 606 00:34:43,081 --> 00:34:44,791 Why is she at a tent by Han River? 607 00:34:45,666 --> 00:34:46,751 So? 608 00:34:47,335 --> 00:34:49,087 They gave you a bigger role? 609 00:34:49,170 --> 00:34:50,171 Yeah. 610 00:34:51,089 --> 00:34:52,965 You know how to get by in life, Nam-soon. 611 00:34:53,549 --> 00:34:54,717 It's fascinating. 612 00:34:54,801 --> 00:34:56,427 You're stronger than Wonder Woman. 613 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 How are you so strong? 614 00:34:58,054 --> 00:34:59,305 I don't know either. 615 00:34:59,972 --> 00:35:02,558 Anyway, I put in a good word for you guys, 616 00:35:02,642 --> 00:35:04,060 so be there for the next shoot. 617 00:35:04,143 --> 00:35:06,145 They promised you jobs as well. 618 00:35:06,813 --> 00:35:08,648 Thanks. My gosh. 619 00:35:08,731 --> 00:35:11,109 Now that I have a home, I feel driven. 620 00:35:11,192 --> 00:35:12,902 I'm going to start earning money now. 621 00:35:12,985 --> 00:35:14,737 Thanks, Nam-soon. 622 00:35:37,135 --> 00:35:38,761 This is the number to Gold Blue, 623 00:35:39,387 --> 00:35:41,013 and this is Ms. Hwang's private number. 624 00:35:41,597 --> 00:35:43,182 -Thanks. -What was that? 625 00:35:43,850 --> 00:35:45,101 They're knocking down the gers. 626 00:35:45,184 --> 00:35:48,062 A report just came in about thugs bashing them down. 627 00:35:48,146 --> 00:35:49,981 Get out there. Hurry. 628 00:36:11,085 --> 00:36:12,962 What do you think you're doing? 629 00:36:16,048 --> 00:36:17,508 You ruined my house. 630 00:36:17,592 --> 00:36:19,343 Put it back together. 631 00:36:19,427 --> 00:36:21,470 Put both houses back together! 632 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 If you don't, 633 00:36:24,807 --> 00:36:27,935 you'll pay for this. 634 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 My gosh. 635 00:36:30,438 --> 00:36:31,939 I'm shaking with fear. 636 00:36:32,440 --> 00:36:34,817 Let me have it then. 637 00:37:49,725 --> 00:37:51,894 Someone stop that brat! 638 00:37:58,025 --> 00:38:00,278 Bite her! 639 00:38:32,893 --> 00:38:34,603 METRO TRUMP SQUARE SUPER-DUPER TOWER 640 00:38:35,730 --> 00:38:36,731 What do we do? 641 00:38:39,358 --> 00:38:41,777 We finally had a roof over our heads. 642 00:38:41,861 --> 00:38:43,237 What do we do now? 643 00:38:43,321 --> 00:38:44,280 Gang Nam-soon! 644 00:38:48,617 --> 00:38:50,036 So it was true. 645 00:38:53,789 --> 00:38:54,915 Are you okay? 646 00:38:56,292 --> 00:38:59,295 I won't have to pay for their medical bills, right? 647 00:38:59,795 --> 00:39:01,339 They're the ones who started it. 648 00:39:03,174 --> 00:39:04,967 Where on earth will I sleep tonight? 649 00:39:09,555 --> 00:39:11,640 Don't cry. I'll build it for you again. 650 00:39:12,308 --> 00:39:13,142 Don't worry. 651 00:39:13,976 --> 00:39:15,019 It was greedy of us 652 00:39:15,102 --> 00:39:17,605 to have dreamed of having a home in the first place. 653 00:39:18,439 --> 00:39:19,398 Let's go. 654 00:39:23,986 --> 00:39:26,197 I appreciate everything you did for us, Nam-soon. 655 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 I won't forget it. 656 00:39:28,657 --> 00:39:29,825 Where will you go? 657 00:39:29,909 --> 00:39:31,660 As you know, 658 00:39:31,744 --> 00:39:33,829 the whole country is our oyster. 659 00:39:35,331 --> 00:39:36,290 Don't worry. 660 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 By the way, 661 00:39:38,584 --> 00:39:40,878 can you make sure that Nam-soon 662 00:39:42,046 --> 00:39:42,963 has a place to stay? 663 00:39:54,350 --> 00:39:55,351 I'll get going. 664 00:39:56,644 --> 00:39:58,312 Where do you think you're going? 665 00:39:59,230 --> 00:40:00,689 I'd rather stay with them. 666 00:40:00,773 --> 00:40:02,233 Take the hint, will you? 667 00:40:02,775 --> 00:40:04,568 Why keep being the third wheel? 668 00:40:04,652 --> 00:40:06,070 They want to be left alone. 669 00:40:06,821 --> 00:40:07,863 Come with me. 670 00:40:10,449 --> 00:40:11,450 Where are we going? 671 00:40:12,034 --> 00:40:13,160 My place. 672 00:40:24,130 --> 00:40:25,339 You should shower first. 673 00:40:25,423 --> 00:40:28,217 You must be drenched in sweat from taking on 20 men at once. 674 00:40:30,553 --> 00:40:33,889 It's fine. There's no need to thank me or feel bad about it. 675 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 All right? It's my duty to… 676 00:40:38,561 --> 00:40:39,895 Where did she go? 677 00:40:42,773 --> 00:40:45,151 Would you call that Gangnam style or Mongolian style? 678 00:40:46,026 --> 00:40:47,611 She doesn't waste a second. 679 00:40:55,619 --> 00:40:56,662 It's me. 680 00:40:57,288 --> 00:40:59,582 Arrest those at the scene and question them. 681 00:40:59,665 --> 00:41:01,667 They weren't your average thugs. 682 00:41:02,251 --> 00:41:03,252 Thanks. 683 00:41:06,088 --> 00:41:08,966 Hey, cop! Get me something to wear. 684 00:41:09,049 --> 00:41:10,342 Got it. 685 00:41:11,886 --> 00:41:13,512 As if I'd have any women's clothes. 686 00:41:19,351 --> 00:41:21,103 I hung it on the doorknob. 687 00:41:21,187 --> 00:41:23,063 It's mine, but that's all I have for now. 688 00:41:23,147 --> 00:41:24,148 Got it. 689 00:41:25,357 --> 00:41:27,151 Polite and rude at the same time. 690 00:41:44,710 --> 00:41:45,711 Hello? 691 00:41:45,794 --> 00:41:47,630 Inspector Kang, it's Yeo Ji-hyeon. 692 00:41:48,297 --> 00:41:50,299 We found out who ordered the attack on the gers. 693 00:41:50,382 --> 00:41:51,425 Her name is Ri Hwa-ja. 694 00:41:51,926 --> 00:41:53,594 Her real name is Lee Myung-hee. 695 00:41:53,677 --> 00:41:56,180 Her mother is Hwang Geum-ju, the one whose number you got today. 696 00:42:00,684 --> 00:42:02,811 I had a feeling she wasn't Nam-soon, 697 00:42:03,896 --> 00:42:06,941 but she had the audacity to lie and trick us. 698 00:42:07,024 --> 00:42:08,234 That damned brat. 699 00:42:11,362 --> 00:42:12,238 I'm home. 700 00:42:23,666 --> 00:42:24,750 Welcome back. 701 00:42:27,378 --> 00:42:28,712 You should get some rest. 702 00:42:47,898 --> 00:42:48,732 Yes? 703 00:42:48,816 --> 00:42:50,150 Is this Ms. Hwang Geum-ju? 704 00:42:50,234 --> 00:42:51,402 Yes, that's me. 705 00:42:51,485 --> 00:42:53,988 Hello, I'm Inspector Kang Hee-sik of the Seoul Metropolitan Police Agency. 706 00:42:54,071 --> 00:42:56,365 I see. What is this about? 707 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 I hear you're looking for your daughter. 708 00:43:03,914 --> 00:43:06,125 Her name is Gang Nam-soon, correct? 709 00:43:06,709 --> 00:43:07,626 That's right. 710 00:43:07,710 --> 00:43:08,752 Is it true 711 00:43:09,920 --> 00:43:11,338 that you found her? 712 00:43:13,132 --> 00:43:13,966 No. 713 00:43:15,050 --> 00:43:16,385 I thought I did, 714 00:43:16,969 --> 00:43:18,512 but she wasn't my daughter. 715 00:43:19,972 --> 00:43:21,181 I see. 716 00:43:21,265 --> 00:43:23,684 Then I'd like to pass on some information. 717 00:43:25,936 --> 00:43:27,271 Do you really have something, 718 00:43:28,397 --> 00:43:29,898 Inspector Kang? 719 00:43:34,820 --> 00:43:35,904 Hello? 720 00:43:36,572 --> 00:43:40,200 Do you know my daughter, by any chance? 721 00:43:41,619 --> 00:43:42,953 I think I do. 722 00:43:44,038 --> 00:43:45,414 Where is she 723 00:43:46,624 --> 00:43:47,875 right now? 724 00:43:49,710 --> 00:43:51,420 I'll be in touch. 725 00:43:54,340 --> 00:43:55,424 Where should I sleep? 726 00:43:59,136 --> 00:44:00,012 Right. 727 00:44:01,096 --> 00:44:03,724 Nam-soon, I think I found your mom. 728 00:44:17,738 --> 00:44:19,657 Hello, it's me. 729 00:44:19,740 --> 00:44:20,574 Yes, Ms. Hwang. 730 00:44:20,658 --> 00:44:23,077 Get me everything on a police officer by the name of Kang Hee-sik 731 00:44:23,577 --> 00:44:24,912 including which unit he's in. 732 00:44:24,995 --> 00:44:27,623 -And fast. -Yes, ma'am. I'll get right on it. 733 00:44:43,097 --> 00:44:44,932 A single girl took out 734 00:44:45,474 --> 00:44:47,184 a total of 20 Korean-Chinese men? 735 00:44:47,267 --> 00:44:48,394 That's what I said. 736 00:44:48,477 --> 00:44:51,522 Not even Police Chief Park has seen anything like this before. 737 00:44:52,648 --> 00:44:55,484 We need an independent space of our own. 738 00:44:55,984 --> 00:44:58,612 It's a nuisance to share with a local precinct. 739 00:44:58,695 --> 00:45:00,864 How can that happen when we're a secret unit? 740 00:45:00,948 --> 00:45:03,742 Exactly. Why did they have to huddle us up with them 741 00:45:03,826 --> 00:45:05,702 after forming a secret task force? 742 00:45:05,786 --> 00:45:09,331 There are only ten drug investigation units in Seoul. 743 00:45:09,998 --> 00:45:12,876 With the exponential spike in drug-related crimes, 744 00:45:12,960 --> 00:45:16,088 this secret investigation unit was formed covertly 745 00:45:16,171 --> 00:45:18,048 as per the Commissioner General's order. 746 00:45:18,132 --> 00:45:22,302 So all we need to do is capture and arrest Gangnam druggies. 747 00:45:22,803 --> 00:45:24,221 Don't forget that even for a second. 748 00:45:25,097 --> 00:45:27,057 Don't take an interest in trivial cases like that. 749 00:45:27,141 --> 00:45:28,434 There's nothing trivial about it. 750 00:45:28,517 --> 00:45:31,437 Trivial, my foot. This is huge. 751 00:45:31,520 --> 00:45:33,021 A girl single-handedly took them down. 752 00:45:33,647 --> 00:45:34,857 I agree it's ludicrous. 753 00:45:35,816 --> 00:45:37,651 Anyway, where are Hee-sik and Young-tak? 754 00:45:38,694 --> 00:45:39,862 It's their day off. 755 00:45:39,945 --> 00:45:41,613 They've worked for ten days straight. 756 00:45:41,697 --> 00:45:43,365 Did they find anything? 757 00:45:43,949 --> 00:45:45,033 Sir, 758 00:45:45,117 --> 00:45:47,035 just let the boys rest on their day off. 759 00:45:47,119 --> 00:45:48,912 If that's what you also want, 760 00:45:49,913 --> 00:45:50,956 leave the force 761 00:45:51,582 --> 00:45:53,125 and rest until your dying day at Seoul Station. 762 00:45:59,673 --> 00:46:00,757 This is good. 763 00:46:18,275 --> 00:46:21,403 Babe, I had the edges. 764 00:46:21,487 --> 00:46:23,655 You can have the tuna in the center. 765 00:46:30,871 --> 00:46:31,997 Really, Ms. No? 766 00:46:35,167 --> 00:46:36,627 I'm touched. 767 00:46:39,087 --> 00:46:40,088 But… 768 00:46:40,839 --> 00:46:43,592 what was once triangular is now round. 769 00:46:52,643 --> 00:46:54,811 A tear-soaked triangle gimbap. 770 00:46:54,895 --> 00:46:57,272 Let us remember this day forever. 771 00:47:00,734 --> 00:47:02,277 Eat up and go to sleep. 772 00:47:07,449 --> 00:47:09,910 Maybe we should save this for tomorrow. 773 00:47:10,536 --> 00:47:12,037 -Really? -Yes. 774 00:47:18,752 --> 00:47:20,170 -You're cold, aren't you? -I am. 775 00:47:23,465 --> 00:47:24,591 Thank you. 776 00:47:27,636 --> 00:47:29,179 I see the whole picture now. 777 00:47:31,098 --> 00:47:33,725 The one who ordered a hit on the gers was your impostor. 778 00:47:33,809 --> 00:47:35,519 She must hate that you're alive. 779 00:47:35,602 --> 00:47:36,770 Your mom… 780 00:47:38,105 --> 00:47:39,898 has been looking for you for 20 years. 781 00:47:40,816 --> 00:47:42,859 She began hosting an annual strength contest ten years ago. 782 00:47:43,485 --> 00:47:44,820 Since her daughter is strong, 783 00:47:45,946 --> 00:47:47,739 that was her way of trying to find you. 784 00:47:48,407 --> 00:47:50,534 But an impostor showed up instead. 785 00:47:51,577 --> 00:47:54,246 However, she figured out the truth. 786 00:47:56,123 --> 00:47:57,541 Are both my parents 787 00:47:58,625 --> 00:48:01,044 doing well? 788 00:48:16,518 --> 00:48:17,603 Hello? 789 00:48:17,686 --> 00:48:20,772 Ma'am, Inspector Kang is in the 36th class of the Korean National Police University. 790 00:48:20,856 --> 00:48:23,900 He is part of a special drug task force under the SMPA. 791 00:48:23,984 --> 00:48:26,903 The unit runs secret operations and works out of Ganghan Police Precinct. 792 00:48:27,487 --> 00:48:29,740 A special drug task force? 793 00:48:35,078 --> 00:48:36,204 You can sleep in here. 794 00:48:37,247 --> 00:48:38,332 Where will you sleep? 795 00:48:38,915 --> 00:48:40,334 I can sleep in the other room. 796 00:48:42,002 --> 00:48:43,670 Got it. Good night. 797 00:48:49,051 --> 00:48:51,595 What's the story behind your strength? 798 00:48:53,096 --> 00:48:55,015 How can a person be that strong? 799 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 I don't know. 800 00:48:56,933 --> 00:48:57,976 Even in Mongolia, 801 00:48:58,060 --> 00:49:00,812 I never came across a man stronger than me. 802 00:49:00,896 --> 00:49:01,938 I think… 803 00:49:02,814 --> 00:49:04,107 you have superpowers. 804 00:49:05,192 --> 00:49:06,777 The same goes for your mom. 805 00:49:07,361 --> 00:49:08,487 My mom too? 806 00:49:09,738 --> 00:49:11,323 It's late. Get some sleep for now. 807 00:49:13,575 --> 00:49:15,452 I want to thank you 808 00:49:18,080 --> 00:49:19,122 for finding my mom. 809 00:49:21,333 --> 00:49:22,584 I made a promise. 810 00:49:23,168 --> 00:49:24,795 All I did was keep it. 811 00:49:37,099 --> 00:49:38,517 This is Hwang Geum-ju. 812 00:49:38,600 --> 00:49:40,977 Right. I was actually about to call you. 813 00:49:41,061 --> 00:49:42,229 Where's… 814 00:49:43,313 --> 00:49:44,648 my daughter? 815 00:49:44,731 --> 00:49:46,274 She's here with me. 816 00:49:46,942 --> 00:49:48,318 Can you put her on the phone? 817 00:49:48,860 --> 00:49:50,570 I'm pretty sure she's worn out today. 818 00:49:51,363 --> 00:49:52,698 I'd like her to rest. 819 00:49:53,699 --> 00:49:56,993 She probably won't get any sleep if you talk to her tonight. 820 00:49:57,077 --> 00:49:58,161 Of course not. 821 00:49:59,329 --> 00:50:00,330 You're right. 822 00:50:00,872 --> 00:50:02,708 It's better that only I stay up tonight. 823 00:50:03,792 --> 00:50:04,876 Right. 824 00:50:07,170 --> 00:50:08,714 I'll text you an address 825 00:50:09,631 --> 00:50:11,425 tomorrow morning. 826 00:50:11,967 --> 00:50:14,761 Have my daughter meet me there. 827 00:50:15,345 --> 00:50:16,680 I will. 828 00:50:17,347 --> 00:50:19,182 Inspector Kang Hee-sik, was it? 829 00:50:21,309 --> 00:50:23,520 I thank you from the bottom of my heart. 830 00:50:24,646 --> 00:50:26,064 I'll forever be in your debt. 831 00:50:28,191 --> 00:50:29,192 Don't mention it. 832 00:50:29,776 --> 00:50:31,111 The pleasure was mine. 833 00:50:32,988 --> 00:50:33,989 Goodbye. 834 00:50:55,635 --> 00:50:56,678 Nam-soon. 835 00:51:15,530 --> 00:51:16,615 Hello? 836 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 Nam-in's dad. 837 00:51:19,409 --> 00:51:20,452 I mean, 838 00:51:21,369 --> 00:51:22,537 Nam-soon's dad. 839 00:51:23,789 --> 00:51:26,583 I found our daughter Nam-soon. 840 00:51:30,045 --> 00:51:31,838 She's currently with the police. 841 00:51:32,798 --> 00:51:33,799 Are you sure? 842 00:51:38,220 --> 00:51:39,846 It seems it's real this time. 843 00:51:39,930 --> 00:51:40,806 Yes. 844 00:51:41,890 --> 00:51:43,141 It's real. 845 00:51:47,062 --> 00:51:48,522 Is she all right? 846 00:51:49,105 --> 00:51:49,981 Of course. 847 00:51:51,733 --> 00:51:52,818 She's fine. 848 00:52:06,832 --> 00:52:08,041 Nam-soon. 849 00:52:21,972 --> 00:52:23,014 Here. 850 00:52:25,225 --> 00:52:26,810 Isn't Korea amazing to live in? 851 00:52:26,893 --> 00:52:28,770 Even clothes get delivered overnight. 852 00:52:28,854 --> 00:52:32,440 You should be in nice, clean clothes when you go to meet your parents. 853 00:52:32,524 --> 00:52:35,485 That way, they'll know you've been doing well. 854 00:52:36,236 --> 00:52:37,237 Got it. 855 00:52:41,241 --> 00:52:42,242 Hey. 856 00:52:42,325 --> 00:52:43,869 -The bathroom. -Okay. 857 00:52:49,833 --> 00:52:50,792 Ta-da. 858 00:52:51,877 --> 00:52:52,961 I'll be off. 859 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 Okay. Good luck. 860 00:53:03,471 --> 00:53:04,556 Bye. 861 00:53:21,489 --> 00:53:23,241 DIU OH YOUNG-TAK 862 00:53:23,325 --> 00:53:24,326 Hey, Young-tak. 863 00:53:24,409 --> 00:53:27,537 None of the evidence we submitted tested positive for drugs. 864 00:53:27,621 --> 00:53:28,455 Really? 865 00:53:28,538 --> 00:53:30,040 Is there anything else you found? 866 00:53:30,123 --> 00:53:31,583 I do have something, 867 00:53:31,666 --> 00:53:32,834 but I don't think it's it. 868 00:53:39,633 --> 00:53:41,676 I think I found it, Young-tak. 869 00:53:53,188 --> 00:53:54,272 Nam-soon. 870 00:54:13,291 --> 00:54:16,544 -Fire! -There's a fire! 871 00:54:31,017 --> 00:54:35,146 Help me! 872 00:54:35,230 --> 00:54:38,942 Someone, please help… 873 00:55:04,009 --> 00:55:06,219 We're running a bit late. Will that be all right? 874 00:55:07,470 --> 00:55:08,555 It's not all right. 875 00:55:12,976 --> 00:55:14,310 There seems to be a fire. 876 00:55:25,488 --> 00:55:28,366 There are children in there. What do we do? 877 00:55:28,450 --> 00:55:29,534 I see children up there. 878 00:55:29,617 --> 00:55:31,411 -Oh, dear. -Please help us! 879 00:55:33,079 --> 00:55:34,539 What do we do? 880 00:55:58,063 --> 00:55:59,272 Help! 881 00:56:00,565 --> 00:56:01,775 Hey. 882 00:56:01,858 --> 00:56:03,068 Are you all right? 883 00:56:03,151 --> 00:56:04,861 I'll get you out of here. Come on. 884 00:56:23,171 --> 00:56:24,214 Let's go. 885 00:57:01,167 --> 00:57:03,169 FIRE RESCUE 886 00:57:37,412 --> 00:57:38,746 Mommy's here. It's all right. 887 00:58:09,944 --> 00:58:11,070 My baby. 888 00:58:25,376 --> 00:58:26,711 Nam-soon! 889 00:58:52,820 --> 00:58:53,905 The fire truck is here! 890 00:59:39,284 --> 00:59:40,285 Nam-soon? 891 00:59:44,205 --> 00:59:45,290 Mom? 892 00:59:53,464 --> 00:59:54,507 Come here. 893 00:59:55,341 --> 00:59:56,509 Come on. 894 01:00:19,574 --> 01:00:20,867 Nam-soon! 895 01:00:39,719 --> 01:00:41,888 {\an8}SPECIAL THANKS TO PARK BO-YOUNG AND PARK HYUNG-SIK 896 01:01:12,669 --> 01:01:15,088 STRONG GIRL NAM-SOON 897 01:01:15,171 --> 01:01:17,173 {\an8}I don't know what I'm supposed to do. 898 01:01:17,256 --> 01:01:18,341 {\an8}I never liked studying. 899 01:01:18,424 --> 01:01:19,717 {\an8}You truly are just like me. 900 01:01:19,801 --> 01:01:22,345 {\an8}You ladies are only built for strength. You're not so bright. 901 01:01:22,428 --> 01:01:23,262 {\an8}Shut it, Bong-go. 902 01:01:23,346 --> 01:01:25,723 {\an8}I want to be of help to someone. 903 01:01:25,807 --> 01:01:27,558 {\an8}Everyone has a shortage of something. 904 01:01:27,642 --> 01:01:28,726 {\an8}Tell me what you want. 905 01:01:28,810 --> 01:01:30,144 {\an8}I'd like to catch the mastermind behind it. 906 01:01:30,228 --> 01:01:32,146 {\an8}You sure are an impressive detective. 907 01:01:32,230 --> 01:01:33,648 {\an8}There are drugs at Doogo. 908 01:01:33,731 --> 01:01:35,983 {\an8}Sir, I think I have to go undercover. 909 01:01:36,067 --> 01:01:37,110 {\an8}I received a tip, 910 01:01:37,193 --> 01:01:38,986 {\an8}and the follow-up proved it was solid. 911 01:01:39,070 --> 01:01:41,155 {\an8}-Where? -Somewhere that could have drugs. 912 01:01:41,239 --> 01:01:43,533 {\an8}Let's wrap this up quickly and get inside the warehouse. 913 01:01:43,616 --> 01:01:45,159 {\an8}You said you had drugs to find. 914 01:01:46,619 --> 01:01:51,624 {\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park