1 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 2 00:00:47,046 --> 00:00:47,922 ALAMAT NG MAJANG-DONG, GIL JOONG-GAN 3 00:00:48,006 --> 00:00:48,840 CEO NG GEUMJU GROUP, HWANG GEUM-JU 4 00:00:48,923 --> 00:00:49,883 DALAGA MULA SA MONGOLIA, GANG NAM-SOON 5 00:00:49,966 --> 00:00:51,968 EPISODE 3 TATLONG HENERASYON 6 00:00:52,051 --> 00:00:54,471 BONG PHOTO GALLERY 7 00:00:54,554 --> 00:00:55,638 Teka. 8 00:01:17,952 --> 00:01:20,747 Nagpunta ka rito para magpakuha ng litrato para sa passport, di ba? 9 00:01:21,831 --> 00:01:22,665 Oo. 10 00:01:24,125 --> 00:01:25,502 Kukuhanan kita. 11 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 Pumasok ka. 12 00:01:29,380 --> 00:01:33,134 Hello Masaya akong makita ka 13 00:01:33,218 --> 00:01:34,135 Muli tayong nagkita… 14 00:01:34,719 --> 00:01:36,513 -Uy, Gan I-sik. -Nam-soon. 15 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 Nahuli na ang scammer sa Airdnd at nakuha namin ang passport mo. 16 00:01:39,098 --> 00:01:40,725 Talaga? Mabuti naman. 17 00:01:42,060 --> 00:01:45,104 Hindi ko na pala kailangang magpakuha. 18 00:01:45,188 --> 00:01:46,397 Sige. 19 00:01:48,942 --> 00:01:50,985 Hindi mo na kailangang magpakuha? 20 00:01:53,696 --> 00:01:55,907 Ganoon ba? Sige. 21 00:02:01,329 --> 00:02:03,164 Salamat po. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,126 Maraming salamat po. 23 00:02:06,209 --> 00:02:08,753 Ngayon lang po ako nagsalita nang magalang sa Korea. 24 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Kaya ko naman pala. 25 00:02:24,310 --> 00:02:25,311 Sandali lang, bata! 26 00:02:44,205 --> 00:02:45,915 Ginastos niya na ang pera mo. 27 00:02:45,999 --> 00:02:48,126 Kakasuhan mo ba ang babaeng nanloko sa 'yo? 28 00:02:48,209 --> 00:02:50,837 Mababawi mo lang ang pera mo kung kakasuhan mo siya. 29 00:02:50,920 --> 00:02:53,506 -"Kakasuhan"? -Oo, dapat kasuhan mo siya. 30 00:02:54,090 --> 00:02:55,008 Magsasampa ako ng kaso. 31 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 Kakasuhan ko siya. 32 00:03:00,138 --> 00:03:01,973 Nabalian ako ng buto sa likod. 33 00:03:02,724 --> 00:03:07,645 Tumama sa lupa ang puwit ko noong tinulak ako ng babaeng 'yon, 34 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 at nawalan ako ng malay. 35 00:03:09,898 --> 00:03:14,235 Sobrang sakit ng katawan ko pagkagising ko, 36 00:03:14,319 --> 00:03:17,530 at di na mababalik sa dati ang puwit ko. 37 00:03:17,614 --> 00:03:20,158 -Hindi na ako makakapag-bisikleta… -Walong linggo siyang magpapagaling. 38 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 Pambayad sa pagpapagamot at emotional distress, 39 00:03:22,660 --> 00:03:24,954 at suweldong hindi niya kikitain dahil hindi siya nakapagtrabaho. 40 00:03:25,038 --> 00:03:26,664 Sasampahan ka namin ng kaso dahil sa mga 'yan. 41 00:03:26,748 --> 00:03:30,084 Hindi naman sa pagiging sexist, 42 00:03:30,168 --> 00:03:32,337 pero di ba imposibleng ihagis ng isang babae ang isang lalaki 43 00:03:32,420 --> 00:03:34,130 sa layong 50 metro? 44 00:03:34,213 --> 00:03:36,007 Paano mo maipapaliwanag ang medical report niya? 45 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 Nagsinungaling ba ang doktor? 46 00:03:37,383 --> 00:03:39,385 Baka naaksidente siya. 47 00:03:39,469 --> 00:03:41,137 Di ba, pulis ka? 48 00:03:41,804 --> 00:03:43,765 Hindi ba, trabaho 'to ng pulis? 49 00:03:43,848 --> 00:03:45,808 Ganito nga ang trabaho namin. 50 00:03:45,892 --> 00:03:48,561 Isa sa mga tungkulin namin ang pigilan ang masasamang tao 51 00:03:48,645 --> 00:03:51,189 na abusuhin ang batas at siraan ang mga inosente. 52 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 Tama siya. Ginawa ko 'yon sa kaniya. 53 00:03:54,567 --> 00:03:55,985 Tinulak ko siya. 54 00:03:56,069 --> 00:03:56,986 Siguradong nabalian siya. 55 00:03:58,363 --> 00:03:59,572 Magsampa ka ng kaso. 56 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 Kailangan ko ring matutuhan kung paano rito sa Korea. 57 00:04:02,408 --> 00:04:03,868 Gano'n din ang gagawin ko sa scammer. 58 00:04:03,952 --> 00:04:05,620 Kasuhan mo ako, 59 00:04:05,703 --> 00:04:07,622 at kakasuhan ko ang scammer. 60 00:04:08,957 --> 00:04:10,792 Gusto mo ba talagang maraming ginagawa? 61 00:04:10,875 --> 00:04:12,377 May magagawa ba ako? 62 00:04:13,503 --> 00:04:14,420 Pero, 63 00:04:14,504 --> 00:04:17,507 tinulak ko lang ang asawa mo kasi tinulak niya ang kaibigan ko. 64 00:04:17,590 --> 00:04:19,759 Alam mo ba 'yon? 65 00:04:20,343 --> 00:04:22,720 Ang asawa mo ang nagsimula. 66 00:04:22,804 --> 00:04:25,390 Di ko puwedeng hayaang saktan niya ang kaibigan ko. 67 00:04:25,473 --> 00:04:27,809 Bakit ganiyan ka magsalita sa 'kin? 68 00:04:27,892 --> 00:04:31,813 Sabihin mo sa asawa mo, pasensiya na. 69 00:04:32,397 --> 00:04:33,356 Pero alam mo ba… 70 00:04:34,649 --> 00:04:36,150 Isang daliri lang ang ginamit ko. 71 00:04:37,277 --> 00:04:39,320 Kung dalawa ang ginamit ko, baka namatay siya. 72 00:04:39,404 --> 00:04:40,446 Ano? 73 00:04:42,115 --> 00:04:43,741 Medyo malakas ako. 74 00:04:44,534 --> 00:04:47,412 Hahanap ako ng part-time para bayaran ang gastusin sa ospital. 75 00:04:47,495 --> 00:04:50,456 At kakasuhan ko rin ang asawa mo. 76 00:04:50,540 --> 00:04:51,958 Kasi tinulak niya ang kaibigan ko. 77 00:04:52,542 --> 00:04:53,793 Aalis na ako. 78 00:04:54,919 --> 00:04:56,004 Di ka puwedeng basta umalis. 79 00:04:57,213 --> 00:04:59,382 Kailangan ko bang kumanta palabas? 80 00:05:03,511 --> 00:05:06,180 GANGHAN POLICE PRECINCT 81 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 Paano siya nabalian ng buto kung ganiyan ka kapayat? 82 00:05:10,018 --> 00:05:11,352 Imposible naman 'yon. 83 00:05:13,980 --> 00:05:15,398 Hello 84 00:05:15,481 --> 00:05:17,400 -Masaya akong makilala ka -Bakit ganito ang ringtone ko? 85 00:05:17,483 --> 00:05:19,027 -Muli tayong nagkita -Sinet mo ba 'to? 86 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Para matuto kang magsalita nang magalang. 87 00:05:20,945 --> 00:05:25,116 Kapag nagsalita ka nang walang galang, irereklamo ka ng mga tao 88 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 -at mahihirapan ka sa buhay. -Alam mo, 89 00:05:27,827 --> 00:05:28,911 ang guwapo mo po. 90 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Talagang… 91 00:05:32,665 --> 00:05:34,834 napakaguwapo mo po. 92 00:05:38,921 --> 00:05:39,881 Masaya ka na? 93 00:05:43,968 --> 00:05:45,511 Marunong ka naman pala. 94 00:05:47,138 --> 00:05:48,181 Magaling. 95 00:05:56,189 --> 00:05:57,607 Si Hulk ba siya? 96 00:05:58,858 --> 00:06:00,735 -Grabe! -Galing siyang Mongolia, di ba? 97 00:06:00,818 --> 00:06:01,944 Ano'ng kinakain niya? 98 00:06:02,028 --> 00:06:03,738 Pagkatapos n'ong gulo sa Han River, 99 00:06:03,821 --> 00:06:05,364 sabi ng mag-asawang palaboy 100 00:06:05,448 --> 00:06:07,909 na para siyang superhero sa pelikula. 101 00:06:08,868 --> 00:06:11,954 Para sa 'kin, nabuhay muli si Gengkis Khan sa katauhan niya. 102 00:06:12,038 --> 00:06:14,165 Kakaiba si Ms. Gang Nam-soon. 103 00:06:14,248 --> 00:06:17,043 Sobrang lakas niya. Nakakabilib. 104 00:06:17,126 --> 00:06:19,921 Nakita kong umiinom ka ng Pangtao beer. 105 00:06:20,004 --> 00:06:21,464 Sumasayaw ka pa nga. 106 00:06:21,547 --> 00:06:23,174 Tapos neon pa 'yong boxers mo. 107 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 Ang sabi, malinaw daw ang mga mata ng mga Mongolian, di ba? 108 00:06:27,136 --> 00:06:28,679 Oo, ganoon na nga. 109 00:06:30,973 --> 00:06:32,308 'Yon pala 'yon. 110 00:06:35,394 --> 00:06:37,355 Siguradong nakita niya ang brief ko. 111 00:06:38,022 --> 00:06:39,190 Hindi ako makapaniwala. 112 00:07:18,980 --> 00:07:21,566 Hello, Ms. Hwang. 113 00:07:25,695 --> 00:07:26,529 Oo. 114 00:07:27,447 --> 00:07:28,406 Hello. 115 00:07:28,906 --> 00:07:31,451 Ito si Mr. Ryu Si-o, CEO ng Doogo. 116 00:07:31,534 --> 00:07:33,369 Sigurado akong alam mo ang Doogo, 117 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 isang e-commerce logistics company 118 00:07:35,538 --> 00:07:38,207 -na masasama na sa KOSDAQ. -Ganoon ba? 119 00:07:38,291 --> 00:07:41,419 Ang kompanyang nagbebenta ng lahat maliban sa lupa, tama ba? 120 00:07:41,502 --> 00:07:44,255 At ito si Ms. Hwang Geum-ju. 121 00:07:44,338 --> 00:07:47,550 Siya ang pinakamayaman sa buong club. 122 00:07:48,468 --> 00:07:49,760 Kung ganoon, 123 00:07:49,844 --> 00:07:51,387 maiwan ko na kayo. 124 00:07:59,353 --> 00:08:00,730 Mukhang tayo lang. 125 00:08:02,190 --> 00:08:03,107 Ano'ng ibig mong sabihin? 126 00:08:03,191 --> 00:08:06,277 Ang dalawang miyembro ng Heritage na hindi lumaking mayaman. 127 00:08:07,236 --> 00:08:09,989 Hindi ka rin galing sa mayamang pamilya? 128 00:08:10,740 --> 00:08:15,036 Hindi ko lang makasundo ang mga ipinanganak na mayaman. 129 00:08:16,370 --> 00:08:18,789 Masusuwerte ang mga batang pinanganak na mayaman. 130 00:08:20,249 --> 00:08:21,667 Ano'ng alam nila? 131 00:08:24,754 --> 00:08:27,340 Matututo ka kung ikaw ang gagawa ng sarili mong kapalaran. 132 00:08:28,549 --> 00:08:29,592 Hindi lahat 133 00:08:30,593 --> 00:08:32,094 kayang yumaman nang mabilis. 134 00:08:34,764 --> 00:08:36,265 Kakaiba ang pag-iisip mo. 135 00:08:37,058 --> 00:08:38,100 Buweno, 136 00:08:38,976 --> 00:08:41,229 magkita na lang ulit tayong mga yumaman lang. 137 00:08:46,192 --> 00:08:47,777 -Call. -Call. 138 00:08:49,028 --> 00:08:49,946 Call. 139 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 -Call. -Call. 140 00:09:09,090 --> 00:09:10,716 Grabe. 141 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 -Ano 'yan? -Ang dami. 142 00:09:13,761 --> 00:09:15,054 Kumain na kayo. 143 00:09:15,137 --> 00:09:16,556 Salamat, Ms. Jung. 144 00:09:16,639 --> 00:09:17,640 Walang anuman. 145 00:09:18,933 --> 00:09:19,850 Magdasal na tayo. 146 00:09:19,934 --> 00:09:21,352 -Sige. -Oo nga. 147 00:09:24,438 --> 00:09:25,606 Busog na ako. 148 00:09:27,525 --> 00:09:28,651 Sobrang sarap. 149 00:09:29,652 --> 00:09:30,570 Grabe. 150 00:09:33,030 --> 00:09:35,700 Gusto n'yo bang mag-tsaa sa hardin? 151 00:09:38,494 --> 00:09:39,412 Ano 'to? 152 00:09:48,546 --> 00:09:51,215 Hindi ako masyadong nakakain dahil sa ganda ng lugar na 'to. 153 00:09:51,299 --> 00:09:52,592 May ganito pala kayaman? 154 00:09:52,675 --> 00:09:54,885 Marami na akong nakitang bilyonaryo sa Gangnam 155 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 pero hindi kasing yaman nito. 156 00:09:56,512 --> 00:09:58,681 Ano'ng maitutulong namin? 157 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 Dapat mawala ang sekretarya bago namin pasukin ang kuwarto. 158 00:10:01,225 --> 00:10:02,310 Ang totoo niyan, 159 00:10:03,311 --> 00:10:05,104 nagbago na ang isip ko. 160 00:10:05,187 --> 00:10:06,731 -Ano? -Alam kong maiintindihan n'yo 161 00:10:06,814 --> 00:10:08,107 ngayong nakita n'yo na ang bahay. 162 00:10:08,858 --> 00:10:10,109 Mananatili akong… 163 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 anak niya. 164 00:10:15,823 --> 00:10:18,534 Masyado kang sakim, Hwa-ja. 165 00:10:18,618 --> 00:10:20,036 Hindi nagtatagal ang mga peke. 166 00:10:20,786 --> 00:10:23,581 Tulad nitong pekeng relo ko. 167 00:10:23,664 --> 00:10:25,791 Nasira na ang plating kaya nangangati na 'ko. 168 00:10:25,875 --> 00:10:28,502 Amoy bakal na ang balat ko. 169 00:10:28,586 --> 00:10:31,422 Kaya nga "Iron Man" ang tawag nila sa 'kin sa trabaho. 170 00:10:33,257 --> 00:10:35,134 Hindi ako mahuhuli kung mawawala ang totoo. 171 00:10:40,848 --> 00:10:41,891 Mongolian ger 'yan. 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,770 Singlakas siya ng kalabaw. 173 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 Parang martilyo ang mga braso niya. 174 00:10:47,813 --> 00:10:49,315 Galing sa Mongolia ang babaeng 'yan 175 00:10:49,398 --> 00:10:50,733 at hinahanap niya ang nanay niya. 176 00:10:50,816 --> 00:10:53,569 Pakiramdam ko, siya si Gang Nam-soon. 177 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Hindi siya Korean, 178 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 kaya walang pakialam ang mga pulis kahit mamatay siya. 179 00:10:58,240 --> 00:10:59,325 Kailangan niyang mawala. 180 00:10:59,408 --> 00:11:00,785 Iniisip mo bang pumatay? 181 00:11:01,369 --> 00:11:04,121 Tinutupad ng mama ko ang lahat ng hiling ko. 182 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 At tutuparin ko rin 183 00:11:07,458 --> 00:11:08,334 ang mga kahilingan n'yo. 184 00:11:09,377 --> 00:11:11,545 Napakalakas daw ng babaeng 'yon 185 00:11:11,629 --> 00:11:12,838 sabi ng mama ko. 186 00:11:12,922 --> 00:11:15,800 Hindi n'yo siya kakayanin nang kayo lang. 187 00:11:15,883 --> 00:11:17,468 Kaya tawagin n'yo ang lahat… 188 00:11:20,638 --> 00:11:21,680 at tapusin n'yo siya. 189 00:11:27,436 --> 00:11:29,563 Pinarada ko ang kotse ko rito 190 00:11:29,647 --> 00:11:31,816 pero ganito na 'to pagkagising ko kanina. 191 00:11:31,899 --> 00:11:33,943 Sino naman ang gagawa nito? 192 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 'Yong baliw na matandang tumawag sa 'kin! 193 00:11:37,530 --> 00:11:38,614 Hoy. 194 00:11:38,697 --> 00:11:41,283 Ako ba 'yong tinawag mong "baliw na matanda"? 195 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Sandali. Ikaw ba 'yong tumawag? 196 00:11:44,328 --> 00:11:46,789 Kaboses niya 'yong baliw na matanda! 197 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 Kung baliw na matanda ako, 198 00:11:49,083 --> 00:11:51,585 mas baliw ka, tarantado. 199 00:11:51,669 --> 00:11:55,548 Bakit may nakatirang walang kuwenta sa luxury complex na 'to? 200 00:11:55,631 --> 00:11:56,966 Gusto ko nang umalis dito. 201 00:11:57,049 --> 00:11:58,008 Ano? 202 00:11:58,092 --> 00:11:59,468 Nababaliw ka na ba? 203 00:11:59,552 --> 00:12:00,636 Layuan mo ako. 204 00:12:05,808 --> 00:12:07,560 Parking lot 'to. 205 00:12:08,185 --> 00:12:10,688 Paradahan 'to para sa mga nakatira dito. 206 00:12:10,771 --> 00:12:14,692 Hindi maganda na nakikita kayong tumatambay rito. 207 00:12:14,775 --> 00:12:15,901 Pumunta na tayo sa presinto. 208 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 Sa laki ng ibinabayad kong buwis, 209 00:12:17,862 --> 00:12:19,613 dapat lang na magamit 'yon. 210 00:12:25,703 --> 00:12:27,204 Ang kotse ko. 211 00:12:27,788 --> 00:12:30,291 Talagang binaligtad mo ang kotse gamit lang ang kamay mo. 212 00:12:35,379 --> 00:12:39,925 "President Gil Joong-gan ng Majang-dong Butchers' Association"? 213 00:12:40,009 --> 00:12:42,178 Ikaw ang kilalang Reyna ng Majang-dong? 214 00:12:42,261 --> 00:12:43,429 Kilala mo na 'ko? 215 00:12:43,512 --> 00:12:46,515 Ano ka ba? Alam ko ang BKBK. 216 00:12:46,599 --> 00:12:49,685 Habang may buhat kang baka sa kaliwang balikat at baboy sa kanan, 217 00:12:49,768 --> 00:12:52,646 naging alamat ka dahil nakuha mo ang Majang-dong. 218 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 Alamat? Grabe ka naman. 219 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 Kilala mo siya, Detective Jang? 220 00:12:56,984 --> 00:12:59,487 Kilalang-kilala siya sa Seongdong Police Station. 221 00:12:59,570 --> 00:13:01,405 Paanong hindi ko siya makikilala? 222 00:13:06,243 --> 00:13:09,038 Nagsimula ang alamat noong 1983, 223 00:13:09,121 --> 00:13:11,624 noong hawak ng mga gangster ang mga maliliit na negosyo 224 00:13:11,707 --> 00:13:13,334 at anarkiya ang naghahari sa kalsada. 225 00:13:13,417 --> 00:13:15,252 Sinugod ng pinakamalupit na kartel sa bansa, 226 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 ang Seomun gang, ang Majang-dong 227 00:13:17,087 --> 00:13:18,797 para kontrolin ang distrito. 228 00:13:29,225 --> 00:13:30,601 Tulad ng pangalan niya, 229 00:13:30,684 --> 00:13:33,312 lumakad ang maliit na si Gil Joong-gan sa gitna ng kalye. 230 00:13:33,395 --> 00:13:34,688 Ang tsismis pa nga, 231 00:13:34,772 --> 00:13:37,608 kakapanganak niya lang tatlong araw bago ang gulo. 232 00:13:44,198 --> 00:13:45,491 Isang sagradong lugar 233 00:13:46,075 --> 00:13:49,703 ang Majang-dong at ito ang simbolo ng pagkain ng karne sa bansa. 234 00:13:50,788 --> 00:13:53,832 Hindi ito dapat kontrolin o hawakan ng isang pribadong grupo. 235 00:13:55,084 --> 00:13:56,335 Kailangang panatilihin ang palengke 236 00:13:56,418 --> 00:13:59,880 na lugar ng pamilihan, at para sa mga mamimili, 237 00:13:59,964 --> 00:14:01,590 at walang dugong dadanak dito. 238 00:14:03,008 --> 00:14:05,469 Kung gangster talaga kayo, 239 00:14:05,553 --> 00:14:07,513 lumaban kayo nang patas! 240 00:14:07,596 --> 00:14:09,306 -At sino naman? -Ako. 241 00:14:13,060 --> 00:14:14,353 'Wag tayong gumamit ng armas. 242 00:14:15,145 --> 00:14:16,438 'Wag tayong magsugatan. 243 00:14:16,522 --> 00:14:18,482 Karne ang pinakamahalaga sa Majang-dong. 244 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 Sa huli, mabebenta pa rin ang baling buto. 245 00:14:20,442 --> 00:14:21,569 Pogi. 246 00:14:22,486 --> 00:14:24,113 -Opo, boss. -Halika. 247 00:14:29,618 --> 00:14:31,871 -Boss. -Ang galing mo talaga. 248 00:14:31,954 --> 00:14:32,955 Ayos! 249 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 Ano'ng karapatan mong sampalin ako? 250 00:15:16,248 --> 00:15:19,293 Pagkatapos nito, naibalik ang kapayapaan sa Majang-dong. 251 00:15:19,376 --> 00:15:22,087 Wala na ulit pumuntang gangster sa Majang-dong mula noon. 252 00:15:22,171 --> 00:15:25,341 Lumiit na nga rin ang Violent Crimes Unit ng Seongdong Police Station. 253 00:15:27,718 --> 00:15:28,552 Hoy. 254 00:15:28,636 --> 00:15:30,179 Kumuha ka ng estimate sa kotse mo. 255 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 Kapag binaligtad mo 'yon ulit, makikita mong bubong lang ang may gasgas. 256 00:15:35,017 --> 00:15:36,977 Hindi naman sirang-sira 'yon. 257 00:15:37,061 --> 00:15:39,897 Dahan-dahan kong binaligtad para hindi masyadong magasgasan. 258 00:15:39,980 --> 00:15:43,359 Paano ang bayad dahil sa emotional distress ko? 259 00:15:43,901 --> 00:15:47,071 Nabaligtad ang pinakamamahal kong kotse. 260 00:15:47,154 --> 00:15:49,365 Saan mo naman narinig ang ganiyang salita? 261 00:15:49,990 --> 00:15:51,116 Hoy! 262 00:15:51,659 --> 00:15:53,786 Paano ang emotional distress ko? 263 00:15:55,079 --> 00:15:55,913 Makinig kayo, mga sir. 264 00:15:56,664 --> 00:16:01,752 Hindi ko naman gagawin 'yon kung hindi ako naagrabyado. 265 00:16:01,835 --> 00:16:03,879 Iaatras ko na dapat ang kotse ko 266 00:16:03,963 --> 00:16:06,799 pero napansin kong nakaharang ang kotse ng tarantadong 'to. 267 00:16:06,882 --> 00:16:10,052 Maluwag naman ang paradahan ng complex namin, 268 00:16:10,135 --> 00:16:14,139 kaya baka lasing siya noong nagparada siya. 269 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 Hindi ako lasing. 270 00:16:15,516 --> 00:16:18,519 Kung ganoon, nag-double park ka nang hindi lasing? 271 00:16:18,602 --> 00:16:19,979 Baliw ka ba? 272 00:16:20,062 --> 00:16:21,105 Ano? 273 00:16:21,188 --> 00:16:24,024 Gusto mo bang masaktan, tanda? 274 00:16:24,108 --> 00:16:25,609 Nababaliw ka na ba? 275 00:16:25,693 --> 00:16:27,778 Dahan-dahan ka sa pananalita mo. 276 00:16:28,445 --> 00:16:29,863 Pangit. 277 00:16:30,948 --> 00:16:34,827 Tumawag ako sa kaniya para ayusin niya ang kotse niya, 278 00:16:34,910 --> 00:16:38,831 pero pinagmumura niya lang ako. 279 00:16:38,914 --> 00:16:39,748 Ano nga ba 'yon? 280 00:16:39,832 --> 00:16:42,626 "Dapat sa mga matatanda, sa bahay na lang at mag-alaga ng apo"? 281 00:16:42,710 --> 00:16:44,003 Ni-record ko. 282 00:16:44,086 --> 00:16:45,254 Gusto n'yo marinig? 283 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 Ipaparinig ko sa inyo. 284 00:16:49,174 --> 00:16:50,467 Ano ba. 285 00:16:50,551 --> 00:16:53,345 Aayos din ang pakiramdam mo pagkatapos ng isang oras, 286 00:16:53,429 --> 00:16:56,098 kaya sa pader ka muna na sumandal, 'wag sa 'kin. 287 00:16:56,181 --> 00:16:57,975 Pakikuha naman siya ng malamig na tubig. 288 00:16:58,058 --> 00:17:01,145 Kailangang gising siya para sa interrogation. 289 00:17:01,228 --> 00:17:03,480 -Oo nga. -Pambihira. 290 00:17:03,564 --> 00:17:06,442 Ang laki-laki niya pero walang kuwenta. 291 00:17:06,525 --> 00:17:10,195 Ipapadala ko na lang ang recording ng pagmumura niya sa 'kin. 292 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 Sa anong numero ko ipapadala? 293 00:17:12,156 --> 00:17:13,240 Sige. 294 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 -Heto. -Mabuti. 295 00:17:17,661 --> 00:17:20,789 Gutom na gutom na 'ko. Lampas hapunan na. 296 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Uuwi na 'ko. 297 00:17:21,957 --> 00:17:23,500 Sige, ma'am. Mag-ingat po kayo. 298 00:17:23,584 --> 00:17:24,543 Tatawag na lang po kami. 299 00:17:24,626 --> 00:17:27,296 Kumain ka ng karne, Detective. Para maging singlakas kita. 300 00:17:27,379 --> 00:17:28,672 Tatandaan ko po 'yan. 301 00:17:29,173 --> 00:17:30,424 Aalis na ako. 302 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Ingat po. 303 00:17:41,268 --> 00:17:42,144 Hoy. 304 00:17:42,227 --> 00:17:45,230 Bumili ka ng mouthwash mamaya. 305 00:17:45,314 --> 00:17:47,232 Ang baho ng hininga mo. 306 00:17:47,316 --> 00:17:49,485 Sa bibig ka ba tumatae, ha? 307 00:17:52,696 --> 00:17:54,573 Ano'ng gagawin ko sa kaniya? 308 00:18:00,454 --> 00:18:01,330 Bong-soon! 309 00:18:09,546 --> 00:18:11,965 Ayos ka lang ba? Nasaktan ka ba? 310 00:18:12,049 --> 00:18:13,050 Ayos lang ako. 311 00:18:13,133 --> 00:18:15,469 Siyempre hindi ka nasaktan. 312 00:18:16,470 --> 00:18:17,513 Ano na naman ang nangyari? 313 00:18:18,263 --> 00:18:20,682 Tulad ng dati, wala naman akong ginawa. 314 00:18:25,312 --> 00:18:28,232 Hello, ako si Ahn Min-hyuk, ang asawa ni Ms. Do Bong-soon. 315 00:18:28,315 --> 00:18:29,483 Ganoon ba? 316 00:18:29,566 --> 00:18:31,193 Puwede n'yo po bang ipaliwanag sa 'kin? 317 00:18:31,276 --> 00:18:34,238 Pinasok nila ang shelter ng mga abandonadong aso 318 00:18:34,321 --> 00:18:35,906 at ninakaw nila ng ilan sa mga aso. 319 00:18:35,989 --> 00:18:38,075 Pagkatapos, binenta nila ang mga 'to sa dogfighting ring. 320 00:18:39,618 --> 00:18:42,496 Ililigtas mo na rin ngayon pati mga aso? 321 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Di pa ba tayo abala sa pagliligtas ng mga tao? 322 00:18:47,584 --> 00:18:49,086 Mukhang ako lang pala. 323 00:18:50,379 --> 00:18:51,964 Paano ko siya mailalabas agad dito? 324 00:18:52,047 --> 00:18:54,258 Hindi naman bayolente ang asawa ko kung walang dahilan. 325 00:18:54,341 --> 00:18:56,510 Maniwala kayo sa 'kin. 326 00:18:56,593 --> 00:18:59,680 Pero kailangan pa rin nating marinig ang panig nila. 327 00:19:00,973 --> 00:19:03,058 Sige, pakinggan natin. 328 00:19:03,142 --> 00:19:06,436 Sabihin n'yo sa pulis kung ano'ng ginawa n'yong masama sa mga aso 329 00:19:06,520 --> 00:19:08,021 na hindi kaya ipagtanggol ang sarili nila. 330 00:19:08,105 --> 00:19:09,523 Bakit hindi kayo nagsasalita? 331 00:19:10,023 --> 00:19:11,483 Kita n'yo naman 332 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 na binugbog sila ni Ms. Do sa may panga nila. 333 00:19:14,653 --> 00:19:16,905 Kaya nahihirapan kaming kunin ang panig nila. 334 00:19:16,989 --> 00:19:18,657 Nagpigil pa nga ako. 335 00:19:19,783 --> 00:19:20,701 Manahimik kayo. 336 00:19:21,577 --> 00:19:23,787 Gusto nilang magsampa ng kaso. Ano'ng gagawin natin? 337 00:19:23,871 --> 00:19:26,456 Sige lang. Tatawagan ko ang legal team ko. 338 00:19:26,540 --> 00:19:28,041 Hayaan mo lang silang magsampa. 339 00:19:28,125 --> 00:19:30,961 Nanakit sila ng mga hayop. 340 00:19:31,044 --> 00:19:33,547 Ang kasalanan lang ng asawa ko 341 00:19:33,630 --> 00:19:36,967 ay ipinagtanggol niya ang mga hayop na naaayon naman sa batas. 342 00:19:37,050 --> 00:19:38,177 Mismo. 343 00:19:38,260 --> 00:19:42,598 'Yong mga karapat-dapat lang masaktan ang sinasaktan ko. 344 00:19:43,473 --> 00:19:44,433 Manahimik kayo! 345 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 Grabe kayong dalawa. Kulang pa ba ang ginawa ko sa inyo? 346 00:19:49,897 --> 00:19:53,650 Parang kamag-anak ko ang may kayang gumawa nito. 347 00:19:57,404 --> 00:19:58,739 Ako si Gil Joong-gan mula sa Gangnam. 348 00:19:58,822 --> 00:19:59,823 Naku po. 349 00:19:59,907 --> 00:20:01,283 Hello po. 350 00:20:01,366 --> 00:20:03,118 Ako si Do Bong-soon mula sa Dobong. 351 00:20:04,161 --> 00:20:04,995 Pasensiya na. 352 00:20:05,078 --> 00:20:07,247 Ikaw pa talaga ang nag-ayos ng problema sa lugar ko. 353 00:20:07,873 --> 00:20:10,584 Marami lang kaming ginagawa rito sa Gangnam. 354 00:20:10,667 --> 00:20:11,835 Hindi na 'to mauulit. 355 00:20:11,919 --> 00:20:15,422 Hindi naman tayo mga gangster na may teritoryo. 356 00:20:15,505 --> 00:20:17,549 Dapat magtulungan tayo 357 00:20:17,633 --> 00:20:18,926 kapag kinakailangan. 358 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 -Min Min. -Bakit? 359 00:20:20,802 --> 00:20:22,095 Kamag-anak ko siya. 360 00:20:22,179 --> 00:20:24,681 Siya si Ms. Gil Joong-gan ng Majang-dong. 361 00:20:24,765 --> 00:20:26,475 Hello po, ako si Ahn Min-hyuk. 362 00:20:26,558 --> 00:20:27,559 Naku po. 363 00:20:28,685 --> 00:20:31,897 Singlinis mo ang kainan ng aso ko pagkatapos niya 'tong dilaan. 364 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 Ang suwerte mo sa napangasawa mo. 365 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 Bagay na bagay kayo. 366 00:20:36,276 --> 00:20:37,402 Siguradong di kayo nag-aaway. 367 00:20:37,486 --> 00:20:39,238 Wala rin naman akong laban. 368 00:20:41,365 --> 00:20:43,408 Sana maging maayos ang lahat. 369 00:20:43,909 --> 00:20:44,826 Magkita ulit tayo. 370 00:20:44,910 --> 00:20:46,954 Opo. Mag-ingat po kayo. 371 00:20:47,037 --> 00:20:48,205 -Ingat. -Ang guwapo mo. 372 00:20:48,288 --> 00:20:49,456 Salamat. 373 00:20:50,040 --> 00:20:51,708 -Ingat po kayo. -Ingat po kayo. 374 00:20:54,920 --> 00:20:56,004 Sige na. 375 00:20:56,088 --> 00:20:59,258 Oras na para kuhanin ang panig n'yo. 376 00:20:59,341 --> 00:21:00,425 -Oo nga. -Heto. 377 00:21:00,509 --> 00:21:02,010 Hindi man kayo makapagsalita, 378 00:21:02,094 --> 00:21:04,012 makakapagsulat pa rin naman kayo. 379 00:21:04,846 --> 00:21:05,847 Sulat na. 380 00:21:07,891 --> 00:21:08,934 Ayan. 381 00:21:09,851 --> 00:21:11,103 Ang galing ng teamwork n'yo. 382 00:21:11,186 --> 00:21:13,355 Di ito ang una naming kaso. 383 00:21:13,438 --> 00:21:15,023 Kailangan na naming umuwi para sa mga bata. 384 00:21:15,565 --> 00:21:16,441 Ako lang pala. 385 00:21:18,443 --> 00:21:19,653 May nakakatawa? 386 00:21:19,736 --> 00:21:21,697 Bilisan mo nang magsulat! 387 00:21:21,780 --> 00:21:23,240 Marami pa akong gagawin. 388 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 Nagugutom na ako. 389 00:21:26,451 --> 00:21:27,703 -Gutom ka na? -Oo. 390 00:21:27,786 --> 00:21:29,246 -Gusto mo ng pritong manok? -Oo. 391 00:21:29,329 --> 00:21:30,664 Ang ganda-ganda mo ngayon. 392 00:21:30,747 --> 00:21:32,249 Kinikilig ako. 393 00:21:33,208 --> 00:21:35,294 Parang tadhana. 394 00:21:36,420 --> 00:21:38,046 Sa tingin ko, siya si Nam-soon. 395 00:21:38,630 --> 00:21:41,091 Palagi n'yo sigurong iniisip si Nam-soon, 396 00:21:41,174 --> 00:21:44,344 kaya napagkamalan n'yo na siya 'yong customer. 397 00:21:44,428 --> 00:21:45,387 Hindi sa gano'n. 398 00:21:45,470 --> 00:21:47,597 Kinilabutan talaga ako no'ng tiningnan ko siya. 399 00:21:50,267 --> 00:21:52,602 Pakiramdam ko, di ko anak si Hwa-ja. 400 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 Oo nga. Kahit si Mama, 'yon din ang tingin. 401 00:21:54,438 --> 00:21:56,982 Talaga? Nakakausap mo ba siya? 402 00:21:57,065 --> 00:21:58,275 Hindi. 403 00:21:58,942 --> 00:22:00,610 Narinig ko lang ang usapan nila ni Ms. Jung. 404 00:22:02,738 --> 00:22:04,865 Siyanga pala, bumili ako ng anim na sandwich. 405 00:22:04,948 --> 00:22:07,534 Ang lakas mong kumain. Baka ikamatay mo 'yan. 406 00:22:08,702 --> 00:22:10,287 Gusto ko rin namang tumigil. 407 00:22:10,787 --> 00:22:11,830 Nahihirapan din ako, Papa. 408 00:22:11,913 --> 00:22:13,832 Ayoko namang kumain nang kumain. 409 00:22:13,915 --> 00:22:15,876 Baka may problema ako sa pag-iisip. 410 00:22:15,959 --> 00:22:18,420 Lahat masarap. 411 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Nahihirapan na 'ko. 412 00:22:19,421 --> 00:22:22,132 Hindi puwede 'yan, Nam-in. Adik ka na sa carbs. 413 00:22:22,215 --> 00:22:24,801 Bakit ba walang rehab para sa ganitong problema? 414 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 Sabihin mo sa mama mo na magbukas ng isa. 415 00:22:26,553 --> 00:22:27,971 Para namang makakausap ko siya. 416 00:22:28,930 --> 00:22:32,434 May dumating kanina na bagong batch ng kape mula Tanzania. 417 00:22:33,060 --> 00:22:35,020 -May kakaiba itong lasa. -Salamat. 418 00:22:35,103 --> 00:22:36,772 Salamat, Mr. Seo. 419 00:22:38,023 --> 00:22:41,068 Papa, siya nga pala ang bagong barista ng cafe. 420 00:22:41,151 --> 00:22:42,194 Talaga? 421 00:22:42,277 --> 00:22:45,280 Sa sobrang galing niya, nanalo siya ng Grand Prix 422 00:22:45,363 --> 00:22:47,074 sa 2018 World Barista Championship. 423 00:22:48,784 --> 00:22:50,494 Sana matulungan mo siya. 424 00:22:50,577 --> 00:22:52,412 Ganiyan din ang hihilingin ko sa kaniya. 425 00:22:53,205 --> 00:22:54,664 Maiwan ko na kayo. 426 00:23:00,337 --> 00:23:01,421 -Nam-in. -Po? 427 00:23:01,505 --> 00:23:03,924 Basahan mo ako ng tarot sa kung nasaan si Nam-soon. 428 00:23:04,007 --> 00:23:04,883 Sige. 429 00:23:09,846 --> 00:23:13,642 Sa gitna ng pagbagsak ng lahat, 430 00:23:13,725 --> 00:23:18,063 parang itinadhana, may darating na tagapagligtas… 431 00:23:18,146 --> 00:23:19,397 Mahahanap na ba natin siya? 432 00:23:19,481 --> 00:23:21,441 Deretsuhin mo na lang ako. 433 00:23:22,025 --> 00:23:24,027 Parating na siya. 434 00:23:24,528 --> 00:23:27,364 Mr. Bae Hyeon-sik, sa 'yo 'tong damit ng heneral. 435 00:23:29,157 --> 00:23:30,325 Kakain lang ako ng tanghalian. 436 00:23:31,118 --> 00:23:34,287 Paano ako? Gusto ko rin magsuot ng ganito. 437 00:23:34,371 --> 00:23:35,288 Hindi puwede. 438 00:23:35,372 --> 00:23:36,289 Ito ang sa 'yo. 439 00:23:38,834 --> 00:23:41,336 Pilipitin ang binti ng mga 'yan! 440 00:23:41,419 --> 00:23:43,088 -Pilipitin ang binti ng mga 'yan! -Opo. 441 00:23:48,343 --> 00:23:49,594 Cut! 442 00:23:50,137 --> 00:23:51,429 Bakit gano'n ang props? 443 00:23:52,597 --> 00:23:54,683 Bago po 'yan. Bakit nabali? 444 00:23:54,766 --> 00:23:57,519 Pasensiya na. Dapat mas nag-relax pa 'ko. 445 00:23:57,602 --> 00:23:58,520 Ano ba 'yan. 446 00:23:58,603 --> 00:24:00,397 Puwede bang maging heneral na lang ako? 447 00:24:00,480 --> 00:24:01,773 Heneral mo mukha mo. 448 00:24:01,857 --> 00:24:04,109 Gampanan mo ang papel na ibinigay sa 'yo. 449 00:24:04,192 --> 00:24:06,945 Pero magiging magaling na heneral ako. 450 00:24:07,028 --> 00:24:08,822 Talaga? Tumayo ka. 451 00:24:08,905 --> 00:24:10,323 Dos-por-dos ang para sa 'yo. 452 00:24:10,407 --> 00:24:12,367 Dos-por-dos? 'Yong ginagamit ng mga heneral? 453 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Paluin na siya! 454 00:24:24,087 --> 00:24:26,047 GANGHAN POLICE PRECINCT 455 00:24:26,631 --> 00:24:27,966 Si Kang Hee-sik 'to ng DIU. 456 00:24:28,049 --> 00:24:29,509 Puwede ba akong magpa-background check 457 00:24:29,593 --> 00:24:31,344 sa mga pasahero ng Air Mong no'ng araw na 'yon? 458 00:24:32,095 --> 00:24:33,221 -Sige. -Tara na, Hee-sik. 459 00:24:33,305 --> 00:24:34,306 Tapos na si Chamma. 460 00:24:34,389 --> 00:24:35,348 Sige. 461 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 May isa pang forensics team ang tumitingin dito, 462 00:24:38,935 --> 00:24:41,855 pero sinira ng mga suspek ang ebidensiya bago sila umalis. 463 00:24:42,898 --> 00:24:44,274 Imposible silang mahuli. 464 00:24:45,275 --> 00:24:47,235 Siguradong sinira rin nila ang IP address. 465 00:24:47,319 --> 00:24:48,904 Wala tayong mapapala sa mga teleponong 'to. 466 00:24:48,987 --> 00:24:52,157 Inuunahan talaga ng mga drug dealer ang mga pulis. 467 00:24:56,369 --> 00:24:57,370 Hello? 468 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 Ano? 469 00:25:00,332 --> 00:25:01,958 Isa sa mga pasahero ang namatay? 470 00:25:05,587 --> 00:25:07,047 Sige, ipadala mo na. 471 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 Kakarating lang niya ng bansa, 472 00:25:13,261 --> 00:25:14,638 pero namatay agad siya? 473 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 Nakikilala mo ba siya? 474 00:25:16,598 --> 00:25:17,474 Oo. 475 00:25:20,685 --> 00:25:21,770 Hintayin mo 'ko. 476 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 Palagi na lang siyang mag-isang umaalis. 477 00:25:24,189 --> 00:25:25,023 Hintayin mo 'ko! 478 00:25:25,106 --> 00:25:28,068 Parehas 'to ng nakita sa yumaong si Park Gwang-ja. 479 00:25:28,151 --> 00:25:28,985 Talaga? 480 00:25:29,069 --> 00:25:31,154 Hindi 'to cocaine o meth. 481 00:25:31,238 --> 00:25:32,280 Mukhang synthetic drug ito. 482 00:25:32,364 --> 00:25:34,449 -Di rin fentanyl, di ba? -Oo. 483 00:25:35,033 --> 00:25:36,076 Bago 'to. 484 00:25:36,159 --> 00:25:38,161 Malalaman lang natin kung mas susuriin pa, 485 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 pero nakakatakot ang drogang 'to. 486 00:25:40,038 --> 00:25:43,124 Namatay siya kahit kakaunti lang ang nakita sa sikmura niya? 487 00:25:43,208 --> 00:25:46,461 Kung aso ang fentanyl, lobo naman ang drogang 'to. 488 00:25:47,212 --> 00:25:48,505 May regalo ako sa inyo. 489 00:25:51,508 --> 00:25:52,884 Katulad ng gatas na 'to 490 00:25:52,968 --> 00:25:55,178 ang nakita namin sa katawan niya. 491 00:25:55,971 --> 00:25:57,138 Magkaparehas sila. 492 00:26:09,985 --> 00:26:11,027 Maghanap na tayo. 493 00:26:14,030 --> 00:26:15,407 Ano 'to? 494 00:26:18,785 --> 00:26:20,078 Ang hirap paniwalaang 495 00:26:21,121 --> 00:26:23,331 may nakatira dito lalo na't walang pagkain. 496 00:26:24,082 --> 00:26:26,126 Tubig at beer lang ang nasa ref. 497 00:26:28,211 --> 00:26:29,045 Nakita mo ang katawan niya. 498 00:26:30,171 --> 00:26:32,257 May sampung kilo ang pinayat niya. 499 00:26:34,426 --> 00:26:35,593 Hindi siya makakain. 500 00:26:36,594 --> 00:26:40,098 Dahil sa droga, sinusuka niya lang lahat ng kinakain niya. 501 00:26:42,100 --> 00:26:44,894 Naipuslit ang droga sa isa sa mga gamit niya. 502 00:26:46,229 --> 00:26:48,440 Di natin maiisip na ganoon niya ipupuslit. 503 00:27:31,441 --> 00:27:32,442 Wala namang makikita rito. 504 00:27:39,866 --> 00:27:40,867 Tara na. Sayang ang oras. 505 00:27:42,118 --> 00:27:43,119 Sige. 506 00:28:12,524 --> 00:28:14,109 FOOD TRUCK SERVING LOVE 507 00:28:20,407 --> 00:28:21,491 Ano 'yon? 508 00:28:28,081 --> 00:28:29,499 Bakit iba ang pagkain namin? 509 00:28:29,999 --> 00:28:31,751 Hindi ba kami puwedeng pumila riyan? 510 00:28:32,252 --> 00:28:34,712 Pambihira. Ekstra ka lang, kaya umayos ka. 511 00:28:34,796 --> 00:28:36,965 Hindi puwedeng parehas kayo ng pagkain ng mga bida. 512 00:28:37,048 --> 00:28:38,883 Parehas lang naman tayong nagtrabaho nang maayos. 513 00:28:38,967 --> 00:28:40,176 Bakit iba ang pagkain namin? 514 00:28:40,260 --> 00:28:42,011 Di ka nga nagtrabaho. Bakit ganiyan ang sa 'yo? 515 00:28:42,095 --> 00:28:43,972 -Gusto mong masesante? -Hindi, baka ikaw! 516 00:28:44,055 --> 00:28:45,181 -Ako? -Basta, 517 00:28:45,265 --> 00:28:47,225 kakain ako n'on. 518 00:28:47,308 --> 00:28:48,768 -Kainin mo 'to. -Hoy. 519 00:28:48,852 --> 00:28:49,978 -Tumigil ka. -Ano'ng nangyayari? 520 00:28:50,478 --> 00:28:52,605 -Sino ba'ng maingay riyan? -Direk. 521 00:28:52,689 --> 00:28:54,733 May ekstra kasi na gustong kumain sa food truck. 522 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 E di sesantihin mo. 523 00:28:56,735 --> 00:28:58,194 Sino ba'ng nagdala niyan dito? 524 00:28:58,278 --> 00:28:59,654 Bakit mo 'ko tatanggalin 525 00:28:59,738 --> 00:29:01,489 kung maayos akong nagtatrabaho? 526 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 Ikaw ang dapat tanggalin! 527 00:29:03,158 --> 00:29:05,618 Puro ka lang naman sigaw sa likod ng camera. 528 00:29:05,702 --> 00:29:06,995 Tabi. 529 00:29:07,078 --> 00:29:08,204 Alis! 530 00:29:21,009 --> 00:29:23,720 Hoy, tumawag ka pa ng isang food truck. 531 00:29:24,220 --> 00:29:25,597 Kulang ang isa. 532 00:29:25,680 --> 00:29:27,098 Mamaya na kayo kumain. 533 00:29:27,182 --> 00:29:28,308 Wala naman kayong ginawa. 534 00:29:50,580 --> 00:29:51,915 Gusto ko ang pagkatao mo. 535 00:29:52,499 --> 00:29:53,416 Ano'ng pangalan mo, 536 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 magandang binibini? 537 00:29:54,834 --> 00:29:56,544 Ayoko sa 'yo. 538 00:29:56,628 --> 00:29:57,796 Alis! 539 00:30:03,968 --> 00:30:07,847 ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION 540 00:30:08,807 --> 00:30:09,974 Papasok ako. 541 00:30:14,187 --> 00:30:15,063 Wala siya. 542 00:30:18,233 --> 00:30:21,277 Nag-aalala ako kahit nasa ger siya o wala. 543 00:30:22,612 --> 00:30:24,781 Sandali lang. Bakit ba ako nag-aalala sa kaniya? 544 00:30:25,365 --> 00:30:27,951 Hindi. Tama lang na mag-alala ako 545 00:30:28,034 --> 00:30:30,870 dahil mabuting pulis ako. 546 00:30:33,957 --> 00:30:35,416 GAN I-SIK 547 00:30:42,131 --> 00:30:44,342 Ang saya, di ba? 548 00:30:44,425 --> 00:30:46,553 Wala ang numerong tinatawagan mo. 549 00:30:46,636 --> 00:30:48,263 Nasaan at ano kayang ginagawa niya? 550 00:30:51,099 --> 00:30:53,059 -Hello? -Hee-sik, ako 'to. 551 00:30:53,142 --> 00:30:54,102 Uy. 552 00:30:54,185 --> 00:30:56,479 Tiningnan ko ang mga kaso ng mga nawawalang bata. 553 00:30:56,980 --> 00:30:59,816 Mula 2006 hanggang 2023, 554 00:30:59,899 --> 00:31:03,278 umabot ng 23 tao ang naiulat na nawala sa Mongolia. 555 00:31:03,361 --> 00:31:05,738 -Tama. -Karamihan, 20 anyos pataas. 556 00:31:06,447 --> 00:31:08,533 Apat na kaso lang ang mga nawawalang bata. 557 00:31:08,616 --> 00:31:09,450 Talaga? 558 00:31:09,534 --> 00:31:11,619 Ipapadala ko sa 'yo ang impormasyon. 559 00:31:11,703 --> 00:31:13,079 HAN HYE-WON, EDAD 7 NAWALA NOONG 2006 560 00:31:13,162 --> 00:31:14,706 PARK SU-HWAN, EDAD 10 NAWALA NOONG 2008 561 00:31:15,415 --> 00:31:17,417 GANG NAM-SOON, EDAD 5 NAWALA NOONG 2006 562 00:31:18,001 --> 00:31:19,252 Gang Nam-soon? 563 00:31:19,335 --> 00:31:21,087 AMA: GANG BONG-GO 564 00:31:21,170 --> 00:31:22,297 INA: HWANG GEUM-JU 565 00:31:22,380 --> 00:31:24,716 NAHANAP NOONG SEP 30, 2023 566 00:31:37,270 --> 00:31:38,521 MAPAGKAWANGGAWANG ORGANISASYON 567 00:31:38,605 --> 00:31:39,898 NA ITINATAG NI DONNA SMITH NOONG 1883 568 00:31:41,149 --> 00:31:45,778 PILIIN ANG KATEGORYA KUNG SAAN MO NAIS MAG-VOLUNTEER 569 00:31:47,739 --> 00:31:49,032 Una, 570 00:31:49,908 --> 00:31:51,534 magsisimula ako sa maliit. 571 00:31:53,244 --> 00:31:54,704 GIYERA KONTRA DROGA 572 00:32:06,591 --> 00:32:08,176 Binabantayan mo ba si Hwa-ja? 573 00:32:08,259 --> 00:32:11,262 Mukhang may pinaplano siya habang kumakain sila kahapon. 574 00:32:11,846 --> 00:32:12,931 Nasaan siya ngayon? 575 00:32:13,014 --> 00:32:14,974 Pinasundan ko na po siya, ma'am. 576 00:32:15,058 --> 00:32:17,852 Sasabihan kita kapag may balita na ako. 577 00:32:17,936 --> 00:32:19,145 Maging mabait ka sa kaniya. 578 00:32:20,188 --> 00:32:21,356 Nakakaawa siya. 579 00:32:21,981 --> 00:32:24,442 Wala tayong karapatang tratuhin nang masama ang kahit sino. 580 00:32:25,944 --> 00:32:27,695 Kung may tatratuhin ako nang masama, 581 00:32:29,113 --> 00:32:31,908 may gagawa rin ng gano'n kay Nam-soon. 582 00:32:33,660 --> 00:32:35,286 Gano'n ang mundo. 583 00:32:49,342 --> 00:32:50,301 Ayos ka lang? 584 00:32:50,927 --> 00:32:53,429 -Sino ka? -Kinasuhan mo 'ko. 585 00:32:53,513 --> 00:32:55,515 -Naaalala mo 'yong ger sa Han River Park? -Oo nga. 586 00:32:56,599 --> 00:32:58,142 Siya 'yong nagpalipad sa 'kin. 587 00:32:58,768 --> 00:33:01,604 Diyos ko, ang baywang ko. 588 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 Heto. Tanggapin mo muna 'to sa ngayon. 589 00:33:04,732 --> 00:33:07,068 -Ano 'to? -Kapag nagkapera ako, bibigyan ulit kita. 590 00:33:07,151 --> 00:33:08,361 Ito lang ang mayroon ako ngayon. 591 00:33:08,444 --> 00:33:11,572 Paano mo nalaman kung nasaan ako? 592 00:33:11,656 --> 00:33:13,032 Sinabi ng asawa mo. 593 00:33:14,283 --> 00:33:16,494 Nagsampa siya ng kaso laban sa 'kin. 594 00:33:16,577 --> 00:33:18,913 Mabait ang asawa mo, pero matabil ang bibig niya. 595 00:33:19,580 --> 00:33:21,165 Sige na. Magkita na lang ulit tayo. 596 00:33:21,249 --> 00:33:23,001 -Sandali… -Hoy. 597 00:33:23,084 --> 00:33:24,752 Sasampahan din kita ng kaso. 598 00:33:25,545 --> 00:33:27,088 Tinulak mo ang kaibigan ko, di ba? 599 00:33:27,630 --> 00:33:29,340 Pero… 600 00:33:29,424 --> 00:33:32,593 Hayop ka! Siguro nakilala mo siya sa cycling club, 'no? 601 00:33:32,677 --> 00:33:34,345 Sino ang babaeng 'yon? 602 00:33:34,429 --> 00:33:35,972 Wala akong babae! 603 00:33:36,806 --> 00:33:38,641 Papatayin kita, tarantado ka! 604 00:33:38,725 --> 00:33:40,768 -Papatayin kita! -Ano'ng problema nila? 605 00:33:41,269 --> 00:33:43,021 -Sumagot ka! -Hello 606 00:33:43,104 --> 00:33:46,941 Masaya akong makita ka Muli tayong nagkita 607 00:33:47,025 --> 00:33:48,067 MAGANDANG PALABOY 1 608 00:33:48,651 --> 00:33:49,569 Hello? 609 00:33:49,652 --> 00:33:51,821 Nasaan kayo? Kumain na kayo? 610 00:33:56,159 --> 00:33:57,160 Tabi. 611 00:34:15,136 --> 00:34:16,679 -Wala siya rito. -Wala siya rito. 612 00:34:39,744 --> 00:34:40,828 Sige. 613 00:34:43,081 --> 00:34:44,791 Bakit nandoon siya sa tent sa may Han River? 614 00:34:45,666 --> 00:34:46,751 Grabe. 615 00:34:47,335 --> 00:34:49,087 Binigyan ka pa nila ng mas malaking papel? 616 00:34:49,170 --> 00:34:50,171 Oo. 617 00:34:51,089 --> 00:34:52,965 Alam mo na kung paano mamuhay, Nam-soon. 618 00:34:53,549 --> 00:34:54,717 Nakakabilib. 619 00:34:54,801 --> 00:34:56,427 Mas malakas ka pa kay Wonder Woman. 620 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 Paano ka naging malakas? 621 00:34:58,054 --> 00:34:59,305 Hindi ko rin alam. 622 00:34:59,972 --> 00:35:02,558 Pero kinausap ko sila, 623 00:35:02,642 --> 00:35:04,060 kaya pumunta kayo sa susunod na shoot. 624 00:35:04,143 --> 00:35:06,145 Nangako silang bibigyan din nila kayo ng trabaho. 625 00:35:06,813 --> 00:35:08,648 Naku. Salamat. 626 00:35:08,731 --> 00:35:11,109 Ngayong may bahay na ako, determinado na ako. 627 00:35:11,192 --> 00:35:12,902 Maghahanap na ako ng pagkakakitaan. 628 00:35:12,985 --> 00:35:14,737 Salamat, Nam-soon. 629 00:35:37,135 --> 00:35:38,761 Ito ang numero ng Gold Blue, 630 00:35:39,387 --> 00:35:41,013 at ito ang numero ni Ms. Hwang. 631 00:35:41,597 --> 00:35:43,182 -Salamat. -Ano? 632 00:35:43,850 --> 00:35:45,101 Ginigiba nila ang ger. 633 00:35:45,184 --> 00:35:48,062 May mga gangster daw na nanggugulo. 634 00:35:48,146 --> 00:35:49,981 Puntahan n'yo na. Bilis. 635 00:35:52,400 --> 00:35:53,442 GANGHAN POLICE PRECINCT 636 00:36:11,085 --> 00:36:12,962 Ano sa tingin n'yo ang ginagawa n'yo? 637 00:36:16,048 --> 00:36:17,508 Sinira n'yo ang bahay ko. 638 00:36:17,592 --> 00:36:19,343 Ayusin n'yo 'yan. 639 00:36:19,427 --> 00:36:21,470 Ayusin n'yo ang mga sinira n'yo! 640 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Kung hindi, 641 00:36:24,807 --> 00:36:27,935 pagbabayaran n'yo 'to. 642 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 Naku po. 643 00:36:30,438 --> 00:36:31,939 Kinakabahan naman ako sa 'yo. 644 00:36:32,440 --> 00:36:34,817 Sige, pagbayarin mo na 'ko. 645 00:37:49,725 --> 00:37:51,894 Pigilan n'yo 'yang babaeng 'yan! 646 00:37:58,025 --> 00:38:00,278 Kagatin mo siya! 647 00:38:32,893 --> 00:38:34,603 METRO TRUMP SQUARE BONGGANG TORE 648 00:38:35,730 --> 00:38:36,731 Ano'ng gagawin natin? 649 00:38:39,358 --> 00:38:41,777 Kung kailan naman may matatawag na tayong tahanan. 650 00:38:41,861 --> 00:38:43,237 Ano na'ng gagawin natin? 651 00:38:43,321 --> 00:38:44,280 Gang Nam-soon! 652 00:38:48,617 --> 00:38:50,036 Totoo nga. 653 00:38:53,789 --> 00:38:54,915 Ayos ka lang ba? 654 00:38:56,292 --> 00:38:59,295 Hindi ko naman kailangang bayaran ang pampaospital nila, di ba? 655 00:38:59,795 --> 00:39:01,339 Sila naman ang nagsimula ng gulo. 656 00:39:03,174 --> 00:39:04,967 Saan na ako matutulog ngayon? 657 00:39:09,555 --> 00:39:11,640 Tahan na. Aayusin ko na lang ulit 'to. 658 00:39:12,308 --> 00:39:13,142 'Wag kayong mag-alala. 659 00:39:13,976 --> 00:39:17,605 Hindi na dapat kami nangarap na magkaroon ng bahay. 660 00:39:18,439 --> 00:39:19,398 Tara na. 661 00:39:23,986 --> 00:39:26,197 Maraming salamat sa lahat, Nam-soon. 662 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 Hindi ko 'to malilimutan. 663 00:39:28,657 --> 00:39:29,825 Saan na kayo pupunta? 664 00:39:29,909 --> 00:39:33,829 Alam mo namang ang buong bansa ang bahay namin. 665 00:39:35,331 --> 00:39:36,290 'Wag kang mag-alala. 666 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 Pero 667 00:39:38,584 --> 00:39:40,878 puwede mo bang siguruhing may matutuluyan 668 00:39:42,046 --> 00:39:42,963 si Nam-soon? 669 00:39:54,350 --> 00:39:55,351 Aalis na kami. 670 00:39:56,644 --> 00:39:58,312 Saan ka naman pupunta? 671 00:39:59,230 --> 00:40:00,689 Gusto kong sumama sa kanila. 672 00:40:00,773 --> 00:40:02,233 Di mo ba naiintindihan? 673 00:40:02,775 --> 00:40:04,568 Bakit nakikisama ka pa sa kanila? 674 00:40:04,652 --> 00:40:06,070 Gusto nilang sila lang. 675 00:40:06,821 --> 00:40:07,863 Sumama ka sa 'kin. 676 00:40:10,449 --> 00:40:11,450 Saan tayo pupunta? 677 00:40:12,034 --> 00:40:13,160 Sa bahay ko. 678 00:40:24,130 --> 00:40:25,339 Maligo ka na muna. 679 00:40:25,423 --> 00:40:28,217 Siguradong pawisan ka sa pakikipaglaban sa 20 lalaki. 680 00:40:30,553 --> 00:40:33,889 Ayos lang. Di mo kailangang magpasalamat o isipin ang ginagawa ko. 681 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 Naiintindihan mo? Tungkulin kong… 682 00:40:38,561 --> 00:40:39,895 Saan siya nagpunta? 683 00:40:42,773 --> 00:40:45,151 Gangnam style ba 'yan, o Mongolian style? 684 00:40:46,026 --> 00:40:47,611 Hindi siya nagsasayang ng oras. 685 00:40:55,619 --> 00:40:56,662 Ako 'to. 686 00:40:57,288 --> 00:40:59,582 Arestuhin n'yo at kausapin ang mga lalaki kanina. 687 00:40:59,665 --> 00:41:01,667 Hindi lang sila basta gangster. 688 00:41:02,251 --> 00:41:03,252 Salamat. 689 00:41:06,088 --> 00:41:08,966 Hoy, pulis! Pahingi ng damit. 690 00:41:09,049 --> 00:41:10,342 Sige. 691 00:41:11,886 --> 00:41:13,512 Para namang may damit akong pambabae. 692 00:41:19,351 --> 00:41:21,103 Isasabit ko rito sa may pinto. 693 00:41:21,187 --> 00:41:23,063 Akin 'to, pero ito lang ang mayroon ako. 694 00:41:23,147 --> 00:41:24,148 Sige po. 695 00:41:25,357 --> 00:41:27,151 Parehas siyang magalang at walang galang. 696 00:41:44,710 --> 00:41:45,711 Hello? 697 00:41:45,794 --> 00:41:47,505 Inspector Kang, si Yeo Ji-hyeon 'to. 698 00:41:48,047 --> 00:41:50,299 Alam na namin kung sino ang nag-utos ng pag-atake sa mga ger. 699 00:41:50,382 --> 00:41:51,425 Ri Hwa-ja ang pangalan niya. 700 00:41:51,926 --> 00:41:53,594 Lee Myung-hee ang totoong pangalan niya. 701 00:41:53,677 --> 00:41:56,180 Nanay niya si Hwang Geum-ju, 'yong may-ari ng numerong kinuha mo. 702 00:42:00,684 --> 00:42:02,811 Naramdaman kong hindi siya si Nam-soon 703 00:42:03,896 --> 00:42:06,941 pero ang lakas ng loob niyang magsinungaling at lokohin tayo. 704 00:42:07,024 --> 00:42:08,234 Gago siya. 705 00:42:11,362 --> 00:42:12,238 Nandito na ako. 706 00:42:23,666 --> 00:42:24,750 Mabuti at nakauwi ka na. 707 00:42:27,378 --> 00:42:28,712 Magpahinga ka na. 708 00:42:47,898 --> 00:42:48,732 Sino 'to? 709 00:42:48,816 --> 00:42:50,150 Si Ms. Hwang Geum-ju ba 'to? 710 00:42:50,234 --> 00:42:51,402 Oo, ako nga. 711 00:42:51,485 --> 00:42:53,988 Hello. Si Inspector Kang Hee-sik po 'to ng Seoul Metropolitan Police Agency. 712 00:42:54,071 --> 00:42:56,365 Ganoon ba? Bakit ka napatawag? 713 00:42:56,949 --> 00:42:58,409 Balita ko, hinahanap mo ang anak mo. 714 00:43:03,914 --> 00:43:06,125 Gang Nam-soon ang pangalan niya, tama? 715 00:43:06,709 --> 00:43:07,626 Oo. 716 00:43:07,710 --> 00:43:08,752 Totoo po bang 717 00:43:09,920 --> 00:43:11,338 nahanap n'yo na siya? 718 00:43:13,132 --> 00:43:13,966 Hindi. 719 00:43:15,050 --> 00:43:16,385 Akala ko na nahanap ko na siya, 720 00:43:16,969 --> 00:43:18,512 pero hindi pala siya ang anak ko. 721 00:43:19,972 --> 00:43:21,181 Ganoon po ba? 722 00:43:21,265 --> 00:43:23,684 May gusto lang akong ibigay na impormasyon. 723 00:43:25,936 --> 00:43:27,271 May alam ka ba talaga, 724 00:43:28,397 --> 00:43:29,898 Inspector Kang? 725 00:43:34,820 --> 00:43:35,904 Hello? 726 00:43:36,572 --> 00:43:40,200 Kilala mo ba talaga ang anak ko? 727 00:43:41,619 --> 00:43:42,953 Sa tingin ko, oo. 728 00:43:44,038 --> 00:43:45,414 Nasaan siya 729 00:43:46,624 --> 00:43:47,875 ngayon? 730 00:43:49,710 --> 00:43:51,420 Tatawag po ulit ako. 731 00:43:54,340 --> 00:43:55,424 Saan ako matutulog? 732 00:43:59,136 --> 00:44:00,012 Oo nga pala. 733 00:44:01,096 --> 00:44:03,724 Nam-soon, mukhang nahanap ko na ang mama mo. 734 00:44:17,738 --> 00:44:19,657 Hello, ako 'to. 735 00:44:19,740 --> 00:44:20,574 Bakit po, Ms. Hwang? 736 00:44:20,658 --> 00:44:23,494 Ibigay mo sa 'kin ang lahat ng impormasyon tungkol sa pulis na si Kang Hee-sik, 737 00:44:23,577 --> 00:44:24,912 pati kung anong unit siya. 738 00:44:24,995 --> 00:44:27,623 -Bilisan mo. -Sige po, ma'am. Sisimulan ko na. 739 00:44:43,097 --> 00:44:44,932 Isang babae lang ang tumalo 740 00:44:45,474 --> 00:44:47,184 sa 20 mga lalaking Korean-Chinese? 741 00:44:47,267 --> 00:44:48,394 'Yon nga ang sabi ko. 742 00:44:48,477 --> 00:44:51,522 Kahit si Police Chief Park, ngayon lang nakakita ng gano'n. 743 00:44:52,648 --> 00:44:55,484 Kailangan na natin ng sarili nating opisina. 744 00:44:55,984 --> 00:44:58,612 Ang gulo na nakikihati tayo ng presinto. 745 00:44:58,695 --> 00:45:00,864 Paano 'yon mangyayari gayong sekreto lang ang unit natin? 746 00:45:00,948 --> 00:45:03,742 Oo nga. Bakit nila tayo sinasama 747 00:45:03,826 --> 00:45:05,702 kung sekretong task force tayo? 748 00:45:05,786 --> 00:45:09,331 Sampu lang ang drug investigation units sa Seoul. 749 00:45:09,998 --> 00:45:12,876 Dahil biglang tumaas ang bilang ng krimen na sangkot sa droga, 750 00:45:12,960 --> 00:45:16,088 binuo ang sekretong investigation unit 751 00:45:16,171 --> 00:45:18,048 sa utos ng Commissioner General. 752 00:45:18,132 --> 00:45:22,302 Kaya ang trabaho lang natin, hulihin ang mga nagdodroga sa Gangnam. 753 00:45:22,803 --> 00:45:24,221 'Wag n'yong kalilimutan 'yon. 754 00:45:25,097 --> 00:45:27,057 'Wag kang makialam sa mga simpleng kasong gaya n'on. 755 00:45:27,141 --> 00:45:28,434 Hindi naman 'yon simple. 756 00:45:28,517 --> 00:45:31,437 Simple ka riyan. Ang laki kaya nito. 757 00:45:31,520 --> 00:45:33,021 Tinalo sila ng isang babae. 758 00:45:33,647 --> 00:45:34,857 Kakaiba nga 'to. 759 00:45:35,816 --> 00:45:37,651 Nasaan ba sina Hee-sik at Young-tak? 760 00:45:38,694 --> 00:45:39,862 Wala silang pasok. 761 00:45:39,945 --> 00:45:41,613 Sampung araw silang nagtrabaho. 762 00:45:41,697 --> 00:45:43,365 May nahanap ba sila? 763 00:45:43,949 --> 00:45:45,033 Sir, 764 00:45:45,117 --> 00:45:47,035 hayaan mo na lang silang magpahinga. 765 00:45:47,119 --> 00:45:48,912 Kung gusto mo ring magpahinga, 766 00:45:49,913 --> 00:45:50,956 umalis ka na 767 00:45:51,540 --> 00:45:53,125 at magpahinga ka sa Seoul Station habambuhay. 768 00:45:59,673 --> 00:46:00,757 Ang sarap. 769 00:46:18,275 --> 00:46:21,403 Mahal, kinain ko ang gilid. 770 00:46:21,487 --> 00:46:23,655 Sa 'yo na ang tuna sa gitna. 771 00:46:30,871 --> 00:46:31,997 Talaga, Ms. No? 772 00:46:35,167 --> 00:46:36,627 Nakakatuwa naman. 773 00:46:39,087 --> 00:46:40,088 Pero… 774 00:46:40,839 --> 00:46:43,592 kanina, tatsulok 'to. Ngayon, bilog na. 775 00:46:52,643 --> 00:46:54,811 Isang tatsulok na gimbap na puno ng luha. 776 00:46:54,895 --> 00:46:57,272 'Wag nating kalilimutan ang araw na 'to. 777 00:47:00,734 --> 00:47:02,277 Kumain ka na at matulog. 778 00:47:07,449 --> 00:47:09,910 Itira na lang natin 'to para bukas. 779 00:47:10,536 --> 00:47:12,037 -Talaga? -Oo. 780 00:47:18,752 --> 00:47:20,170 -Nilalamig ka ba? -Oo. 781 00:47:23,465 --> 00:47:24,591 Salamat. 782 00:47:27,636 --> 00:47:29,179 Naiintindihan ko na ngayon. 783 00:47:31,098 --> 00:47:33,725 Ang impostor mo ang nag-utos na atakihin ang mga ger. 784 00:47:33,809 --> 00:47:35,519 Galit siguro siya kasi buhay ka pa. 785 00:47:35,602 --> 00:47:36,770 Sa loob ng 20 taon… 786 00:47:38,105 --> 00:47:39,898 hinahanap ka ng mama mo. 787 00:47:40,566 --> 00:47:42,859 Nagsagawa siya ng palakasan taun-taon sa loob ng sampung taon. 788 00:47:43,485 --> 00:47:44,820 Dahil malakas ang anak niya, 789 00:47:45,946 --> 00:47:47,739 ito ang naisip niyang paraan para mahanap ka. 790 00:47:48,407 --> 00:47:50,534 May lumutang na impostor. 791 00:47:51,577 --> 00:47:54,246 Pero nalaman niya ang totoo. 792 00:47:56,123 --> 00:47:57,541 Ayos lang ba 793 00:47:58,625 --> 00:48:01,044 ang mga magulang ko? 794 00:48:16,518 --> 00:48:17,477 Hello? 795 00:48:17,561 --> 00:48:19,813 Ma'am, isa sa 36th class ng Korean National Police University 796 00:48:19,896 --> 00:48:20,772 si Inspector Kang. 797 00:48:20,856 --> 00:48:23,900 Bahagi siya ng special drug task force sa ilalim ng SMPA. 798 00:48:23,984 --> 00:48:26,903 Gumagawa sila ng sekretong operasyon at nasa Ganghan Police Precinct. 799 00:48:27,487 --> 00:48:29,740 Special drug task force? 800 00:48:35,078 --> 00:48:36,204 Dito ka na matulog. 801 00:48:37,247 --> 00:48:38,332 E ikaw, saan? 802 00:48:38,915 --> 00:48:40,334 Doon na ako sa kabilang kuwarto. 803 00:48:42,002 --> 00:48:43,670 Sige. Good night. 804 00:48:49,051 --> 00:48:51,595 Ano'ng kuwento ng kakaibang lakas mo? 805 00:48:53,096 --> 00:48:55,015 Bakit ganiyan ka kalakas? 806 00:48:55,098 --> 00:48:56,224 Hindi ko alam. 807 00:48:56,933 --> 00:48:57,976 Kahit sa Mongolia, 808 00:48:58,060 --> 00:49:00,812 wala akong nakitang mas malakas sa 'kin. 809 00:49:00,896 --> 00:49:01,938 Sa tingin ko, 810 00:49:02,814 --> 00:49:04,107 may kapangyarihan ka. 811 00:49:05,192 --> 00:49:06,777 Ganoon din ang mama mo. 812 00:49:07,361 --> 00:49:08,487 Si Mama? 813 00:49:09,738 --> 00:49:11,323 Gabi na. Matulog ka na. 814 00:49:13,575 --> 00:49:15,452 Gusto kong magpasalamat… 815 00:49:18,080 --> 00:49:19,122 sa paghanap mo kay Mama. 816 00:49:21,333 --> 00:49:22,584 Nangako ako. 817 00:49:23,168 --> 00:49:24,795 Tinupad ko lang 'yon. 818 00:49:37,099 --> 00:49:38,517 Si Hwang Geum-ju 'to. 819 00:49:38,600 --> 00:49:40,977 Opo. Tatawagan ko pa lang sana kayo. 820 00:49:41,061 --> 00:49:42,229 Nasaan… 821 00:49:43,313 --> 00:49:44,648 ang anak ko? 822 00:49:44,731 --> 00:49:46,274 Kasama ko siya rito. 823 00:49:46,942 --> 00:49:48,318 Puwede ko ba siyang makausap? 824 00:49:48,860 --> 00:49:50,570 Sigurado akong napagod siya ngayong araw. 825 00:49:51,363 --> 00:49:52,698 Gusto ko sanang makapagpahinga siya. 826 00:49:53,699 --> 00:49:56,993 Kung kakausapin mo siya ngayon, baka hindi siya makatulog. 827 00:49:57,077 --> 00:49:58,161 Oo nga naman. 828 00:49:59,329 --> 00:50:00,330 Tama ka. 829 00:50:00,872 --> 00:50:02,708 Kahit ako na lang ang mapuyat ngayon. 830 00:50:03,792 --> 00:50:04,876 Sige. 831 00:50:07,170 --> 00:50:08,714 Ite-text ko sa 'yo ang address 832 00:50:09,631 --> 00:50:11,425 bukas nang umaga. 833 00:50:11,967 --> 00:50:14,761 Dalhin mo roon ang anak ko. 834 00:50:15,345 --> 00:50:16,680 Sige. 835 00:50:17,347 --> 00:50:19,182 Inspector Kang Hee-sik… 836 00:50:21,309 --> 00:50:23,520 maraming, maraming salamat sa 'yo. 837 00:50:24,396 --> 00:50:26,064 Habambuhay kong tatanawing utang na loob 'to. 838 00:50:28,191 --> 00:50:29,192 Wala po 'yon. 839 00:50:29,776 --> 00:50:31,111 Walang anuman. 840 00:50:32,988 --> 00:50:33,989 Sige po. 841 00:50:55,635 --> 00:50:56,678 Nam-soon. 842 00:51:15,530 --> 00:51:16,615 Hello? 843 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 Papa ni Nam-in. 844 00:51:19,409 --> 00:51:20,452 Ibig kong sabihin, 845 00:51:21,369 --> 00:51:22,537 papa ni Nam-soon. 846 00:51:23,789 --> 00:51:26,583 Nahanap ko na ang anak nating si Nam-soon. 847 00:51:30,045 --> 00:51:31,838 Kasama niya ngayon ang isang pulis. 848 00:51:32,798 --> 00:51:33,799 Sigurado ka ba? 849 00:51:38,220 --> 00:51:39,846 Parang sigurado ka na ngayon. 850 00:51:39,930 --> 00:51:40,806 Oo. 851 00:51:41,890 --> 00:51:43,141 Sigurado ako. 852 00:51:47,062 --> 00:51:48,522 Ayos lang ba siya? 853 00:51:49,105 --> 00:51:49,981 Siyempre. 854 00:51:51,733 --> 00:51:52,818 Ayos lang siya. 855 00:52:06,832 --> 00:52:08,041 Nam-soon. 856 00:52:21,972 --> 00:52:23,014 Heto. 857 00:52:25,225 --> 00:52:26,810 Ang galing dito sa Korea, 'no? 858 00:52:26,893 --> 00:52:28,770 Kahit damit, matatanggap mo kaagad kinabukasan. 859 00:52:28,854 --> 00:52:32,440 Dapat maging presentable ka kapag nakipagkita ka sa mga magulang mo. 860 00:52:32,524 --> 00:52:35,485 Para makita nilang ayos ka lang. 861 00:52:36,236 --> 00:52:37,237 Sige. 862 00:52:41,241 --> 00:52:42,242 Uy. 863 00:52:42,325 --> 00:52:43,869 -Banyo. -Sige. 864 00:52:49,833 --> 00:52:50,792 Cha-ran. 865 00:52:51,877 --> 00:52:52,961 Aalis na ako. 866 00:52:53,044 --> 00:52:54,462 Sige. Mag-ingat ka. 867 00:53:03,471 --> 00:53:04,556 Paalam. 868 00:53:21,489 --> 00:53:23,241 DIU OH YOUNG-TAK 869 00:53:23,325 --> 00:53:24,326 Uy, Young-tak. 870 00:53:24,409 --> 00:53:27,537 Walang nakitang droga sa mga ebidensiyang isinumite natin. 871 00:53:27,621 --> 00:53:28,455 Talaga? 872 00:53:28,538 --> 00:53:30,040 May iba ka pa bang nahanap? 873 00:53:30,123 --> 00:53:31,583 Mayroon pa 874 00:53:31,666 --> 00:53:32,834 pero parang wala naman dito. 875 00:53:39,633 --> 00:53:41,676 Mukhang nahanap ko na, Young-tak. 876 00:53:53,188 --> 00:53:54,272 Nam-soon. 877 00:54:13,291 --> 00:54:16,544 -Sunog! -Sunog! 878 00:54:31,017 --> 00:54:35,146 Tulong! 879 00:54:35,230 --> 00:54:38,942 Tulungan n'yo po… 880 00:55:04,009 --> 00:55:06,219 Mahuhuli lang po tayo nang kaunti. Ayos lang po ba? 881 00:55:07,470 --> 00:55:08,555 Hindi puwede. 882 00:55:12,976 --> 00:55:14,310 Mukhang may sunog po. 883 00:55:25,488 --> 00:55:28,366 May mga bata sa loob. Ano'ng gagawin natin? 884 00:55:28,450 --> 00:55:29,534 Ayun 'yong mga bata. 885 00:55:29,617 --> 00:55:31,411 -Diyos ko. -Tulong! 886 00:55:33,079 --> 00:55:34,539 Ano'ng gagawin natin? 887 00:55:58,063 --> 00:55:59,272 Tulong! 888 00:56:00,565 --> 00:56:01,775 Uy. 889 00:56:01,858 --> 00:56:03,068 Ayos lang ba kayo? 890 00:56:03,151 --> 00:56:04,861 Ilalabas ko kayo rito. Tara na. 891 00:56:23,171 --> 00:56:24,214 Tara na. 892 00:57:01,167 --> 00:57:03,169 BOMBERO 893 00:57:37,412 --> 00:57:38,746 Nandito na si Mama. Tahan na. 894 00:58:09,944 --> 00:58:11,070 Ang anak ko. 895 00:58:25,376 --> 00:58:26,711 Nam-soon! 896 00:58:52,820 --> 00:58:53,905 Nandito na ang bombero! 897 00:59:39,284 --> 00:59:40,285 Nam-soon? 898 00:59:44,205 --> 00:59:45,290 Mama? 899 00:59:53,464 --> 00:59:54,507 Halika. 900 00:59:55,341 --> 00:59:56,509 Halika rito. 901 01:00:19,574 --> 01:00:20,867 Nam-soon! 902 01:00:39,719 --> 01:00:41,888 MARAMING SALAMAT KINA PARK BO-YOUNG AT PARK HYUNG-SIK 903 01:01:12,669 --> 01:01:15,088 STRONG GIRL NAM-SOON 904 01:01:15,171 --> 01:01:17,173 Hindi ko na alam kung ano'ng gagawin. 905 01:01:17,256 --> 01:01:18,341 Hindi ako mahilig mag-aral. 906 01:01:18,424 --> 01:01:19,717 Magkaparehas talaga tayo. 907 01:01:19,801 --> 01:01:22,345 Malalakas kayong mga babae sa pamilya. Hindi ka gano'n katalino. 908 01:01:22,428 --> 01:01:23,262 Manahimik ka, Bong-go. 909 01:01:23,346 --> 01:01:25,723 Gusto kong makatulong sa iba. 910 01:01:25,807 --> 01:01:27,558 May kailangan ang lahat. 911 01:01:27,642 --> 01:01:28,726 Sabihin mo ang gusto mo. 912 01:01:28,810 --> 01:01:30,144 Gusto kong mahuli ang nasa likod n'on. 913 01:01:30,228 --> 01:01:32,146 Nakakamangha kang pulis. 914 01:01:32,230 --> 01:01:33,648 May drogang nakatago sa Doogo. 915 01:01:33,731 --> 01:01:35,983 Sir, parang kailangan kong mag-undercover. 916 01:01:36,067 --> 01:01:37,110 May natanggap akong tip, 917 01:01:37,193 --> 01:01:38,986 at mukhang totoo ayon sa follow-up. 918 01:01:39,070 --> 01:01:41,155 -Saan? -Sa lugar na maaring may droga. 919 01:01:41,239 --> 01:01:43,533 Tapusin agad natin ito at sa gabi tayo pumasok ng warehouse. 920 01:01:43,616 --> 01:01:45,159 Sabi mo may hahanapin kang droga. 921 01:01:46,619 --> 01:01:50,623 Tagapagsalin ng subtitle: Sem Pabion