1 00:00:00,000 --> 00:00:40,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Baiyuwhite، Ariana، DORSA ، Hosna، بهی :مترجمین elaheh_sh :ویرایشگر 2 00:00:42,660 --> 00:00:45,960 [دختر قدرتمند نام سون] قسمت اول 3 00:02:06,250 --> 00:02:08,620 (مغولستان) 2013 4 00:02:09,120 --> 00:02:14,500 !با قهرمان سال پیش باترا آشنا بشید 5 00:02:23,930 --> 00:02:25,640 و اینم حریفش 6 00:02:25,720 --> 00:02:26,810 !تسگی 7 00:02:58,460 --> 00:03:00,130 !مبارزه 8 00:04:08,450 --> 00:04:12,000 !تسگی- !تسگی- 9 00:04:15,790 --> 00:04:18,000 قسمت یک (تولد دختر قدرتمند) 10 00:04:19,210 --> 00:04:21,670 (سئول، سال 2013) 11 00:04:23,840 --> 00:04:25,340 نمیدونم نامسون 12 00:04:26,220 --> 00:04:27,890 از پسش برمیاد یا نه 13 00:04:27,970 --> 00:04:30,100 وقتی توی سن حساس بود از دستش دادی 14 00:04:30,180 --> 00:04:31,430 تقصیر منه 15 00:04:32,480 --> 00:04:36,230 نباید میفرستادمش مغولستان 16 00:04:36,810 --> 00:04:39,020 کی فکرش رو میکرد این آخرین لحظه‌ی با هم بودنمون باشه؟ 17 00:04:39,650 --> 00:04:42,030 ولی حداقل تو این عکسها رو ازش داری 18 00:04:42,110 --> 00:04:44,070 تا توی خاطرات زنده نگهش داری 19 00:04:44,150 --> 00:04:46,200 نمیتونه فقط به عنوان یه خاطره بمونه، باید پیداش کنم 20 00:04:46,780 --> 00:04:47,700 درموردش 21 00:04:47,780 --> 00:04:49,490 لطفاً یه قطعه‌ی مناسب بنویس 22 00:04:49,580 --> 00:04:51,740 باید توی کره باشه- قطعا- 23 00:04:51,830 --> 00:04:55,540 دخترت شخصیت متفاوتی داره؟ 24 00:04:56,500 --> 00:04:57,630 اون قدرتمنده 25 00:04:58,130 --> 00:05:01,000 قدرتمندترین دختر جهان رو پیدا کن 26 00:05:01,090 --> 00:05:02,130 [مدیر عامل هوانگ گومجو] 27 00:05:02,210 --> 00:05:04,340 خانم هوانگ یه ایده‌‌ای دارم 28 00:05:04,420 --> 00:05:08,430 چطوره که میزبان مسابقه جهانی دختران قدرتمند باشیم؟ 29 00:05:08,510 --> 00:05:10,640 بین سن12 تا 15سال 30 00:05:10,720 --> 00:05:12,770 با جایزه‌ای به ارزش یک میلیارد وون 31 00:05:12,850 --> 00:05:14,680 مردم رو وادار می‌کنه در موردش بحث کنن 32 00:05:14,770 --> 00:05:17,230 و میتونیم انتظار حضور گسترده‌ی افراد رو داشته باشیم 33 00:05:17,310 --> 00:05:18,600 سلام کیم نامگیل 34 00:05:20,270 --> 00:05:24,110 تو ممکنه خنگ باشی ولی آینده‌ی درخشانی داری 35 00:05:24,610 --> 00:05:26,110 برای همین این دور و بر نگهت داشتم 36 00:05:26,200 --> 00:05:27,530 ممنون 37 00:05:27,610 --> 00:05:29,070 چه ایده‌ی فوق‌العاده‌ای 38 00:05:29,160 --> 00:05:32,490 اگر مسابقات رو به دختران آسیایی تبار محدود کنیم پیدا کردنش راحت تر میشه 39 00:05:32,580 --> 00:05:35,790 از اونجایی که دختر شماست یه دختر کره‌ای با موهای تیره‌ست 40 00:05:35,870 --> 00:05:36,830 درسته 41 00:05:37,460 --> 00:05:40,210 می‌تونه تا الان مغولستان رو ترک کرده باشه 42 00:05:40,290 --> 00:05:41,710 چرا بهش فکر نکردم؟ 43 00:05:43,130 --> 00:05:45,470 اون باید یه جایی توی این دنیا زنده باشه 44 00:05:46,840 --> 00:05:48,130 این همه‌ی چیزیه که میخوام 45 00:05:49,430 --> 00:05:52,260 اگر باعث میشه بتونم دخترم رو پیدا کنم 46 00:05:53,310 --> 00:05:56,850 با کمال میل از همه چیزم میگذرم حتی اعضای بدنم 47 00:05:57,480 --> 00:06:01,230 حتی حاضرم روحم رو هم به هرکسی که پیداش کنه بدم 48 00:06:01,310 --> 00:06:02,820 اگه فقط میتونم من باشم 49 00:06:05,780 --> 00:06:06,610 تو اخراجی 50 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 بله خانم 51 00:06:15,790 --> 00:06:16,830 نام سون 52 00:06:17,660 --> 00:06:21,080 حالا عکسی از برنده‌ی امسال تسگی میگیریم 53 00:06:21,670 --> 00:06:23,040 لطفاً اینجا و نگاه کنید 54 00:06:24,000 --> 00:06:25,920 یک، دو، سه 55 00:06:29,510 --> 00:06:32,260 به خاطر ویژگی ژنتیکی انقدر قویه؟ 56 00:06:32,350 --> 00:06:34,970 خانواده‌ش هم اینجورین 57 00:06:35,060 --> 00:06:36,390 بین زنان خانواده منتقل شده 58 00:06:36,470 --> 00:06:37,810 چقدر قویه؟ 59 00:06:38,680 --> 00:06:39,890 قدرتش بی‌اندازه‌ست 60 00:06:39,980 --> 00:06:43,150 اگه کسی بخواد اندازه گیری کنه معلوم نیست چه اتفاقی بیافته 61 00:06:43,230 --> 00:06:45,360 کل زنان خانواده‌ش 62 00:06:45,440 --> 00:06:48,240 قدرت باورنکردنی‌ای دارن که تا حالا ندیدی 63 00:07:00,750 --> 00:07:04,040 من میراثی رو تقدیمتون میکنم که نسل به نسل منتقل شده 64 00:07:04,130 --> 00:07:08,460 این همون قطبیه که جد من 65 00:07:08,550 --> 00:07:10,340 هنگام مبارزه با دریاسالار یی سون سین ازش استفاده میکرد 66 00:07:11,930 --> 00:07:13,590 یی سون سین؟ 67 00:07:14,800 --> 00:07:17,140 در طول امتحانی که برای مقام نظامی شرکت کرد 68 00:07:17,220 --> 00:07:20,060 با جد من مبارزه کرد 69 00:07:21,100 --> 00:07:22,520 به هر حال 70 00:07:23,270 --> 00:07:25,900 دریاسالار یی سون سین به عنوان برنده ظهور کرد 71 00:07:25,980 --> 00:07:27,020 البته 72 00:07:27,110 --> 00:07:30,280 دریاسالار حیله‌گر یی سون سین انتخاب کرد که شمشیر چوبی رو دستش بگیره 73 00:07:30,360 --> 00:07:31,320 در حالی که جد من 74 00:07:32,240 --> 00:07:33,870 با این قطب فولادی 75 00:07:34,660 --> 00:07:36,410 مبارزه کرد 76 00:07:37,030 --> 00:07:40,160 از اونجایی که چوب سبکه، میتونی تیغه بلندتری درست کنی 77 00:07:40,250 --> 00:07:41,620 ...ولی فولاد 78 00:07:42,670 --> 00:07:44,380 نمیتونی چون خیلی سنگینه 79 00:07:44,460 --> 00:07:45,290 در پایان 80 00:07:45,920 --> 00:07:48,500 به اندازه‌ی کافی باهوش نبود 81 00:07:48,590 --> 00:07:50,920 به قیمت مبارزه جد من با یی سون سین حیله گر تموم شد 82 00:07:57,600 --> 00:08:01,520 به عبارت دیگه، پلارم متعلق به خود یی سون سین نبود 83 00:08:01,600 --> 00:08:02,640 درسته 84 00:08:02,730 --> 00:08:05,940 دلیلی داری که ثابتش کنه، چه رسمی چه غیر رسمی 85 00:08:06,020 --> 00:08:07,650 برای اینکه نشون بدی اونا مبارزه کردن؟ 86 00:08:07,730 --> 00:08:10,190 نداری، داری؟- نه ندارم- 87 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 خب؟ 88 00:08:12,030 --> 00:08:13,070 تو باید 89 00:08:13,950 --> 00:08:16,530 بهم اعتماد کنی 90 00:08:18,660 --> 00:08:20,700 تو چشمام نگاه کن 91 00:08:20,790 --> 00:08:23,540 نمیتونی حقیقت رو پشتشون ببینی؟ 92 00:08:26,460 --> 00:08:27,540 نگهش دار 93 00:08:28,420 --> 00:08:30,920 به هر حال داری ادعا میکنی که این از سلسله جوسونه 94 00:08:31,510 --> 00:08:34,880 هر چهارشنبه یک ارزیاب خبره به عتیقه فروشی من میاد 95 00:08:37,090 --> 00:08:38,680 وسایل رو بذار اینجا 96 00:08:38,760 --> 00:08:40,930 بعد ارزیابی دوباره حرف میزنیم 97 00:08:44,100 --> 00:08:45,350 !لطفاً 98 00:08:45,440 --> 00:08:46,650 !من شدیداً به پول نقد نیاز دارم 99 00:08:48,020 --> 00:08:49,900 همسرم فردا جراحی میشه 100 00:08:50,780 --> 00:08:53,400 میتونم فعلا حداقل پنج میلیون وون بگیرم؟ 101 00:08:53,490 --> 00:08:55,450 !لطفاً، همسر بیچارم 102 00:09:15,300 --> 00:09:16,680 قطب رو با خودت ببر 103 00:09:16,760 --> 00:09:17,890 و چهارشنبه برش گردون 104 00:09:23,270 --> 00:09:24,520 گاوصندوق رو باز کن 105 00:09:24,600 --> 00:09:26,140 !همین الان گاوصندوق رو باز کن 106 00:09:26,230 --> 00:09:28,560 اگه نمیخوای بمیری بازش کن 107 00:09:28,650 --> 00:09:31,820 شرط میبندم خودت این داستان رو درباره‌ی دریاسالار یی سون سین ساختی 108 00:09:31,900 --> 00:09:34,400 فکر کردی واقعیه احمق؟ 109 00:09:34,490 --> 00:09:35,900 چی؟"احمق"؟ 110 00:09:35,990 --> 00:09:37,240 الان چی صدام کردی؟ 111 00:09:37,320 --> 00:09:38,320 احمق؟ 112 00:09:38,820 --> 00:09:41,620 ...باید برای مساعده‌ای که بهت دادم زانو بزنی 113 00:09:43,120 --> 00:09:44,500 !درد داره 114 00:09:44,580 --> 00:09:46,500 چطور جرات میکنی احمق صدام کنی؟ 115 00:09:48,460 --> 00:09:51,090 وقتی کلاس سوم بودم، یکی از همکلاسی‌هام من رو احمق صدا کرد 116 00:09:51,170 --> 00:09:53,710 به خاطر عدم تواناییم تو حفظ کردن جدول زمانی 117 00:09:53,800 --> 00:09:55,590 اسم پسره هو ته یونگ بود 118 00:09:55,670 --> 00:09:57,840 از اون موقع از هرچی که این نام خانوادگی رو داره متنفرم 119 00:10:13,860 --> 00:10:17,190 در ضمن مسئله‌ی تو دهنته دروغ تف میکنه 120 00:10:22,200 --> 00:10:25,410 همین درمورد مغزت که داستان در مورد یی سان سین ساخته هم صدق میکنه 121 00:10:33,500 --> 00:10:34,420 مشکل چیه؟ 122 00:10:35,170 --> 00:10:36,340 پای تو گیر کرده؟ 123 00:10:43,850 --> 00:10:47,350 اول کجا بفرستمت بیمارستان یا اداره‌ی پلیس؟ 124 00:10:48,810 --> 00:10:49,730 دندون پزشک 125 00:10:51,020 --> 00:10:52,060 ...چرا تو 126 00:10:57,190 --> 00:10:58,530 چیزی رو فراموش نکردی؟ 127 00:11:01,490 --> 00:11:03,160 با خودت ببرش 128 00:11:06,200 --> 00:11:09,830 زنان خانواده‌ش با قدرت ماورایی متولد میشن 129 00:11:09,910 --> 00:11:12,960 بیشتر از 500 ساله که نسل به نسل منتقل شده 130 00:11:13,460 --> 00:11:15,210 الان فرض میکنن 131 00:11:15,290 --> 00:11:19,800 که این قدرت ماورایی از یک ناهنجاری کروموزوم X ناشی میشه 132 00:11:24,010 --> 00:11:27,560 پس چجوری با خانم هوانگ ازدواج کردی؟ 133 00:11:37,730 --> 00:11:38,820 اونموقع 134 00:11:40,280 --> 00:11:43,410 یه رستوران سوپ خماری رو اداره می کرد، نه یه عتیقه فروشی 135 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 سوپ خماری هوانگ گومجو 136 00:11:46,660 --> 00:11:47,870 دور هم جمع کن 137 00:11:47,950 --> 00:11:49,580 یک، دو 138 00:11:49,660 --> 00:11:51,370 ...سه، چهار 139 00:11:51,460 --> 00:11:52,290 گوش کن 140 00:11:53,290 --> 00:11:56,340 ازین پول استفاده کن و تا ساعت 3 بعد از ظهر تاکسی بگیر 141 00:11:56,920 --> 00:12:00,380 قبل از اینکه متر به 4000 وون برسد، حتما پیاده شو 142 00:12:00,460 --> 00:12:02,840 تعداد سواری ها دستمزد روزانه‌ت رو تعیین میکنه 143 00:12:02,930 --> 00:12:05,090 به راننده تاکسی بگو 144 00:12:05,180 --> 00:12:07,970 که این رستوران خوشمزه ترین سوپ خماری رو سرو میکنه 145 00:12:08,060 --> 00:12:11,060 !برو، سوپ خماری هوانگ گومجو- !برو، سوپ خماری هوانگ گومجو- 146 00:12:11,140 --> 00:12:12,100 برو 147 00:12:13,690 --> 00:12:16,650 اون تواناییش رو داره که تشخیص بده چه چیزی باعث افزایش پول میشه 148 00:12:16,730 --> 00:12:20,570 هر کسب و کاری که باز میکنخ تبدیل به معدن طلا میشه 149 00:12:23,570 --> 00:12:25,570 من اون زمان عابر بانک بودم 150 00:12:25,660 --> 00:12:28,700 کار روازنه‌ی من جمع آوری پول نقد بود 151 00:12:28,780 --> 00:12:32,330 توی سوپ خماری هوانگ گومجو 152 00:12:35,830 --> 00:12:36,710 بونگ گو 153 00:12:36,790 --> 00:12:38,540 همیشه در عجب بودم 154 00:12:38,630 --> 00:12:40,210 که عاشق چی شدی 155 00:12:41,710 --> 00:12:43,970 پول یا خواهر بزرگم؟ 156 00:12:45,180 --> 00:12:46,550 اون وقتا 157 00:12:47,220 --> 00:12:50,430 رویام مسافرت و عکاسی بود 158 00:12:51,430 --> 00:12:53,230 مریض بودم و از کارم خسته شده بودم 159 00:12:53,310 --> 00:12:55,600 از پول حالم به هم میخورد 160 00:12:58,810 --> 00:12:59,860 ...و اونوقت بود که 161 00:13:25,420 --> 00:13:27,130 با من ازدواج کن 162 00:13:35,180 --> 00:13:36,190 من باید 163 00:13:36,770 --> 00:13:37,940 یه دختر به دنیا بیارم 164 00:13:39,520 --> 00:13:41,150 باید یه کاری کنم نسلم ادامه پیدا کنه 165 00:13:41,900 --> 00:13:43,440 باید صدتو بزاریا 166 00:13:43,530 --> 00:13:44,780 چشم حتما 167 00:13:44,860 --> 00:13:46,150 میگم که 168 00:13:48,240 --> 00:13:50,450 چرا شغلتو ول نمیکنی و یه بابای خونه دار نمیشی؟ 169 00:13:50,530 --> 00:13:51,530 پشمام 170 00:13:54,660 --> 00:13:56,660 شوهرخونگی شو و بزار من کارارو راست و ریس کنم 171 00:13:56,750 --> 00:13:58,210 زندگی خوبی بهت میدم 172 00:13:58,290 --> 00:14:02,170 قول الکی نمیدم که مثل پرنسسا باهات رفتار میکنم 173 00:14:02,250 --> 00:14:03,090 ولی خب 174 00:14:03,170 --> 00:14:06,380 کاری نمیکنم که اشکتو در بیارم 175 00:14:07,340 --> 00:14:09,840 رویات عکاس شدنه، درسته؟ 176 00:14:10,930 --> 00:14:13,260 خودم واسه رسیدن به رویات هواتو دارم 177 00:14:14,890 --> 00:14:16,310 بونگ گوی عزیزم 178 00:14:16,930 --> 00:14:18,060 تو عکس بگیر 179 00:14:18,140 --> 00:14:20,100 منم زندگی رو میگردونم 180 00:14:20,190 --> 00:14:21,440 گوم جو 181 00:14:28,990 --> 00:14:30,110 امشب 182 00:14:30,990 --> 00:14:32,160 بهت اجازه خونه رفتن 183 00:14:33,530 --> 00:14:34,540 نمیدم 184 00:15:01,810 --> 00:15:03,440 جای تخت خوب نیست 185 00:15:20,080 --> 00:15:21,620 بازم خوب نیست 186 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 همین جا خوبه 187 00:15:34,550 --> 00:15:35,930 فیت همین جاست 188 00:15:39,980 --> 00:15:41,390 لابد ترسوندمت 189 00:15:42,390 --> 00:15:44,940 یه چیزی درباره من هست که باید بدونی 190 00:15:45,940 --> 00:15:46,940 ...من 191 00:15:48,030 --> 00:15:48,980 خیلی قوی ام 192 00:15:51,070 --> 00:15:52,570 توی خونمه [م: خونِ من، ارثیه] 193 00:15:53,160 --> 00:15:54,240 ...بزار 194 00:15:54,990 --> 00:15:56,330 امشبو من دست بگیرم 195 00:15:59,240 --> 00:16:02,080 انگار خانما توی این خونواده وقتی 22 سالشون میشه افسار گسیخته میشن 196 00:16:02,160 --> 00:16:03,540 دیگه نمیتونن جلوی خودشونو بگیرن 197 00:16:03,620 --> 00:16:05,960 شاید یه ویژگی ایه که همه خانمای خونوادشون دارن 198 00:16:06,750 --> 00:16:08,590 بهرحال دیگه رفتم تو کارش 199 00:16:08,670 --> 00:16:13,340 و با دختره یه پسر هم اشانتیون توی شکمش کاشتم 200 00:16:14,470 --> 00:16:15,890 و واسه قدردانی از 201 00:16:15,970 --> 00:16:19,220 دختردار شدنش، یه ساعت مارک بهم داد 202 00:16:19,310 --> 00:16:21,180 و الآن برای شاد کردن مجلس 203 00:16:21,270 --> 00:16:23,230 وقت مراسم دال جابیه [م: مراسمی که بچه یه وسیله انتخاب میکنه و آیندش مشخص میشه] 204 00:16:23,310 --> 00:16:24,230 یک سالگیت مبارک 205 00:16:24,810 --> 00:16:27,270 اول نام این وسیله شو انتخاب میکنه 206 00:16:27,360 --> 00:16:28,610 نام این، برو 207 00:16:28,690 --> 00:16:31,240 برو- نام این چی برمیداره؟- 208 00:16:31,320 --> 00:16:34,150 کیک برنجو انتخاب کرد، به افتخار نام این 209 00:16:35,820 --> 00:16:38,330 حالا نوبت نام سونه 210 00:16:38,910 --> 00:16:41,040 یعنی نام سون کدوم وسیله رو انتخاب میکنه؟ 211 00:17:03,020 --> 00:17:05,600 بچه ها اینجا رو ببینین و برین 212 00:17:17,780 --> 00:17:18,950 واقعا بالاست 213 00:17:23,120 --> 00:17:25,830 نام سون فقط دخترم نبود 214 00:17:25,910 --> 00:17:27,540 انگیزه و اسطوره ام بود 215 00:17:27,620 --> 00:17:30,340 واسه همین وقتی به مغولستان رفتم که از ستاره ها 216 00:17:30,420 --> 00:17:32,300 عکس بگیرم، اونو هم همراهم بردم 217 00:17:36,760 --> 00:17:41,680 میخواستم لحظه های خاصی رو باهاش خاطره بسازم و ثبت کنم 218 00:17:43,640 --> 00:17:44,680 ...ولی بعدش 219 00:17:45,270 --> 00:17:48,150 نام سون 220 00:17:48,230 --> 00:17:50,480 نام سون 221 00:17:51,020 --> 00:17:53,030 نام سون 222 00:17:53,980 --> 00:17:57,280 نام سون 223 00:17:59,200 --> 00:18:00,450 و اینطوری شد که 224 00:18:01,030 --> 00:18:03,580 نام سونو گم کردم- نام سون- 225 00:18:03,660 --> 00:18:07,040 این اتفاقی بود که باعث شد شما 226 00:18:07,750 --> 00:18:09,370 و خانم هوانگ طلاق بگیرین؟ 227 00:18:13,880 --> 00:18:17,800 هیچ راه دیگه ای نبود که اشتباهمو جبران کنم 228 00:18:19,130 --> 00:18:22,350 یعنی الآن نام سون کجای این کره خاکیه؟ 229 00:18:23,390 --> 00:18:26,930 اصلا یادش میاد اسمش نام سون بوده؟ 230 00:18:30,650 --> 00:18:31,690 مامان، بابا 231 00:18:35,030 --> 00:18:36,610 تسگی غول شکست ناپذیر 232 00:18:39,360 --> 00:18:41,620 دخترمون واقعا قدرتمنده 233 00:18:41,700 --> 00:18:44,080 مامان، بابا چرا من انقدر قوی ام؟ 234 00:18:46,080 --> 00:18:47,000 نمیدونیم 235 00:18:47,080 --> 00:18:49,330 نتونستیم بفهمیم تو از کجا اومدی 236 00:18:49,410 --> 00:18:52,920 دلم میخواد بدونم کی ام و از کجا اومدم 237 00:18:55,170 --> 00:18:58,800 اولین باری که دیدیمت سوار یه پاپا بودی 238 00:18:58,880 --> 00:19:01,930 پنج یا شش سالت بیشتر نبود 239 00:19:05,810 --> 00:19:07,390 یه اسب داره این طرفی میاد 240 00:19:08,980 --> 00:19:10,520 عزیزم دقیق تر نگاه کن 241 00:19:11,940 --> 00:19:14,230 یه بچه کوچیک ام پشتشه 242 00:19:15,770 --> 00:19:17,030 یه دختر بچه ست 243 00:19:19,700 --> 00:19:20,860 دارن به سمت ما میان 244 00:19:21,950 --> 00:19:23,200 داره گریه میکنه 245 00:19:26,740 --> 00:19:27,950 میرم یه نگاهی بندازم 246 00:19:47,100 --> 00:19:49,020 پاپا [همون بابایی] 247 00:19:49,520 --> 00:19:51,140 پاپا 248 00:19:53,270 --> 00:19:54,350 پاپا 249 00:19:58,150 --> 00:19:59,440 ...پاپا 250 00:19:59,530 --> 00:20:00,820 چیشده کوچولو؟ 251 00:20:00,900 --> 00:20:02,570 پاپا؟ منظورش چیه؟ 252 00:20:02,650 --> 00:20:04,660 اسم اسبه ست؟ 253 00:20:04,740 --> 00:20:06,950 ببین چقدر خوشگله- پاپا- 254 00:20:07,030 --> 00:20:09,120 دست تقدیره- پاپا- 255 00:20:09,200 --> 00:20:11,710 حتما هدیه ای از طرف خداست 256 00:20:17,090 --> 00:20:19,380 اولین باری که پیشمون اومدی، اینو پوشیده بودی 257 00:20:38,270 --> 00:20:40,730 ساخت کُره 258 00:20:42,490 --> 00:20:44,360 از قایم شدن توی پاشین لباسشویی دست کشیدن 259 00:20:50,330 --> 00:20:51,370 بازم فرصت بدین 260 00:20:52,370 --> 00:20:53,710 معمولا همینجوری انجام میشه 261 00:20:54,620 --> 00:20:56,250 هوی، بیرون نیا 262 00:20:56,830 --> 00:20:59,210 یه لحظه صبر کن، باید یه چیزی بگم 263 00:20:59,290 --> 00:21:01,000 وایسا، بیرون نیا 264 00:21:01,090 --> 00:21:04,220 چجوری این مردای کره ای مثل گل خوشگل و ملوسن؟ 265 00:21:04,800 --> 00:21:08,970 یه جوری ان که دلم میخواد ازشون مراقبت کنم، از مردای کره خوشم میاد 266 00:21:14,940 --> 00:21:16,520 استایلم گانگ نامه 267 00:21:18,980 --> 00:21:20,020 استایل گانگ نام 268 00:21:22,110 --> 00:21:23,690 استایلم گانگ نامه- استایل- 269 00:21:23,780 --> 00:21:25,450 استایلم گانگ نامه 270 00:21:25,530 --> 00:21:28,200 ...استایل گانگ نام- استایلم گانگ نامه- 271 00:21:28,280 --> 00:21:30,950 گانگ نام سون- نام سون- 272 00:21:31,030 --> 00:21:33,200 گانگ نام سون 273 00:21:33,290 --> 00:21:37,000 نام سون 274 00:22:08,570 --> 00:22:09,700 گانگ نام سون 275 00:22:15,080 --> 00:22:17,620 من مطمئنم کره ای ام 276 00:22:17,710 --> 00:22:19,120 اسمم گانگ نام سونه 277 00:22:19,960 --> 00:22:21,340 باید به کره برم 278 00:22:21,420 --> 00:22:22,250 کره؟ 279 00:22:25,670 --> 00:22:26,630 ولی نگران نباشیا 280 00:22:26,720 --> 00:22:28,380 الآن که نمیرم 281 00:22:28,470 --> 00:22:30,840 اگه الآن برم حتما خیلی به خونواده سخت میگذره 282 00:22:31,470 --> 00:22:33,760 گوسفندای بیشتری رو چوپونی میکنم که بیشتر پول در بیارم 283 00:22:33,850 --> 00:22:35,430 و اول باید کره ای یاد بگیرم 284 00:22:37,600 --> 00:22:39,230 گیوک 285 00:22:40,600 --> 00:22:42,360 نیون 286 00:22:42,940 --> 00:22:43,820 گا 287 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 نا 288 00:22:45,400 --> 00:22:48,030 دا، را، ما، با، سا 289 00:22:48,110 --> 00:22:50,410 اه، جا، چا، کا، تا، پا، ها 290 00:22:50,490 --> 00:22:52,410 گا، نا، دا، را، ما، با، سا- گا، نا، دا، را، ما، با، سا- 291 00:22:52,490 --> 00:22:54,240 اه، جا، چا، کا، تا، پا، ها- اه، جا، چا، کا، تا، پا، ها- 292 00:22:58,120 --> 00:23:01,710 خیلی چیزای دیگه هست دلم میخواد بگم- خیلی چیزای دیگه هست که دلم میخواد بگم- 293 00:23:02,330 --> 00:23:06,670 ولی آهنگ کوتاهه- ولی آهنگ کوتاهه- 294 00:23:06,760 --> 00:23:08,300 ...یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت 295 00:23:08,380 --> 00:23:09,550 نام سون 296 00:23:12,010 --> 00:23:13,390 امیدوارم جات امن و حالت خوب باشه 297 00:24:39,470 --> 00:24:40,430 بابا 298 00:24:40,520 --> 00:24:42,140 دیگه الآن بزرگ شدی 299 00:24:43,640 --> 00:24:45,270 وقت اینه که به کره بری 300 00:24:46,560 --> 00:24:49,520 قبل اینکه دیر بشه راهشو پیش بگیر 301 00:24:51,110 --> 00:24:54,030 نگران ترک کردن شما و مامانم 302 00:24:54,110 --> 00:24:57,370 نگران ما نباش، فقط زودتر ازدواج کن 303 00:24:57,450 --> 00:25:00,290 بعد با شوهرت برو اونجوری خیالم راحت‌تره 304 00:25:00,370 --> 00:25:01,450 بابا 305 00:25:02,200 --> 00:25:03,710 من می‌خوام با یه مرد کره‌ای ازدواج کنم 306 00:25:06,420 --> 00:25:10,880 پس هم ریشه و هم نیمه‌ی گمشدتو اونجا پیدا می‌کنی؟ 307 00:25:13,840 --> 00:25:14,670 درسته 308 00:25:14,760 --> 00:25:17,590 می‌خوام پاک‌ترین مرد دنیا رو پیدا کنم 309 00:25:18,180 --> 00:25:21,430 مردی که ازش مراقبت کنم ...من اونو پیداش می‌کنم 310 00:25:22,060 --> 00:25:24,230 توی کره_ توی کره_ 311 00:25:26,520 --> 00:25:27,350 و حالا 312 00:25:27,440 --> 00:25:32,110 ما رویداد سالانه‌ی مسابقه‌ی قدرت رو شروع می‌کنیم 313 00:25:34,150 --> 00:25:35,530 مرحله ی اول آماده 314 00:25:41,450 --> 00:25:42,540 سه 315 00:25:43,120 --> 00:25:44,960 دو، یک 316 00:25:45,040 --> 00:25:45,910 خیلی خوبه 317 00:25:46,000 --> 00:25:47,790 مرحله‌ی دو آماده 318 00:25:49,630 --> 00:25:50,500 سه 319 00:25:51,090 --> 00:25:53,090 دو، یک 320 00:25:55,010 --> 00:25:57,510 !و در آخر مرحله‌ی سه !آماده 321 00:25:58,890 --> 00:25:59,800 چهل کیلوگرم 322 00:26:01,850 --> 00:26:04,310 پنج، چهار 323 00:26:05,020 --> 00:26:08,270 سه، دو، یک 324 00:26:08,350 --> 00:26:09,560 !نه 325 00:26:09,650 --> 00:26:11,650 !تبریک به هفتمین شرکت کننده 326 00:26:13,940 --> 00:26:15,110 نام سون 327 00:26:15,190 --> 00:26:16,570 چقدر تاثیرگذار بود؟ 328 00:26:16,650 --> 00:26:18,990 این اولین بار در تاریخ ده ساله‌ی مسابقاته 329 00:26:19,070 --> 00:26:21,740 !که یک شرکت کننده تونسته ۱۲۰ کیلو وزن بلند کنه 330 00:26:21,830 --> 00:26:24,040 به نظرت اون دخترته؟_ نه_ 331 00:26:24,660 --> 00:26:25,910 چطور اینقدر مطمئنی؟ 332 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 فقط مطمئنم 333 00:26:27,710 --> 00:26:29,000 در یک لحظه اونو می‌شناسم 334 00:26:32,590 --> 00:26:33,500 هیئت داوران 335 00:26:53,820 --> 00:26:55,230 من از یان بین هستم 336 00:26:55,320 --> 00:26:57,530 اسمت چیه؟ 337 00:26:58,650 --> 00:26:59,990 من ری هوا جا هستم 338 00:27:00,910 --> 00:27:02,030 هوا جا؟ 339 00:27:02,120 --> 00:27:04,830 چطوره که یه جای خصوصی حرف بزنیم؟ 340 00:27:04,910 --> 00:27:06,160 ...پس 341 00:27:07,000 --> 00:27:09,500 من پول برنده رو دریافت می‌کنم؟ 342 00:27:11,250 --> 00:27:12,710 البته 343 00:27:16,340 --> 00:27:18,260 جستجو برای قوی‌ترین زن روی زمین 344 00:27:18,340 --> 00:27:19,510 نفر اول: ۵۰۰ میلیون وون 345 00:27:35,400 --> 00:27:36,440 هوا جا 346 00:27:37,650 --> 00:27:39,150 گروه خونیت چیه؟ 347 00:27:40,150 --> 00:27:41,320 گروه خونیم بی 348 00:27:43,280 --> 00:27:44,370 درسته 349 00:27:45,370 --> 00:27:48,410 گروه خونی من بیه و گروه خونی آقای گانگ او هست 350 00:27:49,330 --> 00:27:52,750 کی به یان بین اومدین؟ 351 00:27:53,420 --> 00:27:55,500 من با قایق از مغولستان 352 00:27:56,250 --> 00:27:57,840 توی پنج سالگی اومدم 353 00:27:58,800 --> 00:28:00,300 پس پنج سالت بود وقتی که 354 00:28:00,380 --> 00:28:02,630 از مغولستان به یان بین اومدی؟ 355 00:28:02,720 --> 00:28:03,840 درسته 356 00:28:07,010 --> 00:28:09,470 تمام این سال‌ها کجا زندگی می‌کردی؟ 357 00:28:10,100 --> 00:28:13,350 تا ۱۶ سالگی توی یتیم خونه بودم 358 00:28:13,440 --> 00:28:15,770 و از اون موقع تنهایی زندگی کردم 359 00:28:19,440 --> 00:28:22,110 شغلت چیه؟ 360 00:28:22,200 --> 00:28:26,070 من تحصیلات بالایی ندارم و تنها مهارتم قدرتمه 361 00:28:26,160 --> 00:28:29,040 پس به عنوان کارگر توی کارگاه‌های ساختمان سازی یان بین کار می‌کردم 362 00:28:29,620 --> 00:28:32,080 توی کارگاه‌های کارگری کار می‌کردی؟ 363 00:28:32,660 --> 00:28:33,750 آره، درسته 364 00:28:37,670 --> 00:28:38,550 ...اما 365 00:28:39,920 --> 00:28:41,460 به نظر میاد من تنها کسیم که داره می‌خوره 366 00:28:42,300 --> 00:28:43,630 غذا خیلی خوشمزست 367 00:28:44,220 --> 00:28:46,390 خیلی احساس بدی دارم که تنهایی می‌خورم 368 00:28:46,470 --> 00:28:47,640 بیا 369 00:28:48,560 --> 00:28:49,850 لطفا یکم بخورید 370 00:28:51,640 --> 00:28:52,980 مادر 371 00:28:57,520 --> 00:28:58,570 هوا جا 372 00:28:59,190 --> 00:29:01,280 منظورم، نام سونه 373 00:29:04,780 --> 00:29:05,820 ...الان چند 374 00:29:07,570 --> 00:29:08,990 سالته؟ 375 00:29:10,370 --> 00:29:11,870 من ۲۲ سالمه 376 00:29:14,410 --> 00:29:15,960 بخور 377 00:29:31,260 --> 00:29:32,390 این منم 378 00:29:33,180 --> 00:29:34,930 همین الان بیا سانک توس 379 00:29:36,730 --> 00:29:37,810 آقای گانگ 380 00:29:39,020 --> 00:29:40,060 ...من فکر می‌کنم 381 00:29:40,940 --> 00:29:42,070 دخترمون رو پیدا کردیم 382 00:29:44,490 --> 00:29:46,450 نام این، مادرم و گوم دونگ رو هم بیار 383 00:29:47,360 --> 00:29:48,910 به هر حال باید همه شام بخوریم 384 00:29:52,950 --> 00:29:55,460 واقعا دخترشون رو پیدا کردن؟ 385 00:29:55,960 --> 00:29:57,580 گروه خونی که درسته 386 00:29:57,670 --> 00:29:59,580 اما آقای گانگ قانع نشدن 387 00:29:59,670 --> 00:30:02,460 یه تست دی‌ان‌ای سریعا همه چیزو روشن می‌کنه 388 00:30:02,550 --> 00:30:06,170 به خاطر کروموزم ایکس غیر معمولی که توی خون زنای خانوادست 389 00:30:06,260 --> 00:30:08,260 تست دی‌ان‌ای هرگز نمی‌تونه جواب درستی بده 390 00:30:08,930 --> 00:30:10,850 این آزمایش تقریبا غیرممکنه 391 00:30:11,970 --> 00:30:13,100 چقدر عجیب 392 00:30:13,970 --> 00:30:16,730 کی می‌دونست همچین نوع خونی هم وجود داره؟ 393 00:30:17,640 --> 00:30:20,060 واقعا امیدوارم دخترشونو پیدا کنن 394 00:30:20,150 --> 00:30:21,400 من خیلی خسته شدم 395 00:30:22,270 --> 00:30:24,690 با تشکر از مسابقه‌ی ۱۰ ساله 396 00:30:24,780 --> 00:30:28,030 همه‌ی دنیا می‌دونن در جستجوی گانگ نام سون هستیم 397 00:30:29,240 --> 00:30:32,370 اما این حقیقت که اون خودشو نشون نمیده همه چیزو روشن می‌کنه 398 00:30:33,240 --> 00:30:34,790 اون حتما مرده 399 00:30:36,330 --> 00:30:37,370 می‌دونی 400 00:30:38,920 --> 00:30:41,750 اون دختر امروزی واقعا قدرتمند بود 401 00:30:42,710 --> 00:30:45,510 اون کیسه‌های شنی ۱۲۰ کیلویی رو با دست‌هاش 402 00:30:45,590 --> 00:30:46,880 نگه داشته و محکم ایستاد 403 00:30:48,470 --> 00:30:52,890 ممکنه که اون دختر از یان بین واقعا نام سون باشه؟ 404 00:30:54,510 --> 00:30:55,430 ممکنه 405 00:30:55,520 --> 00:30:59,850 زنای این خانواده چطور اینقدر قدرتمندن؟ 406 00:30:59,940 --> 00:31:01,480 هرگز چیزی فاش نشده 407 00:31:02,360 --> 00:31:04,360 اونا نمی خوان توی روزنامه‌ها فاش بشه 408 00:31:10,110 --> 00:31:12,240 بیا یه روز همو ببینیم 409 00:31:13,320 --> 00:31:17,120 اگر پسرا سر من دعوا کنن باید چیکار کنم؟ 410 00:31:18,250 --> 00:31:19,540 من دنبال یه جنگ نیستم، می‌دونی 411 00:31:29,510 --> 00:31:30,340 پاپا 412 00:31:31,680 --> 00:31:32,640 پاپا 413 00:31:45,360 --> 00:31:47,480 شما یه زوجین، درسته؟ 414 00:31:48,570 --> 00:31:50,360 بیاین بریم، وقت شامه 415 00:32:13,550 --> 00:32:14,550 بیاین بخوریم 416 00:32:15,050 --> 00:32:16,140 بفرمایید 417 00:32:16,930 --> 00:32:17,760 ممنونم 418 00:32:17,850 --> 00:32:18,770 گوم دونگ 419 00:32:19,470 --> 00:32:20,520 واست ببرمش؟ 420 00:32:20,600 --> 00:32:22,350 من زورم نمی‌رسه 421 00:32:28,900 --> 00:32:29,860 بفرمایید 422 00:32:44,250 --> 00:32:45,460 از این طرف 423 00:32:59,260 --> 00:33:00,180 اینجا اتاق شماست 424 00:33:36,130 --> 00:33:39,140 پس واقعا فکر می‌کنی اون نام سونه؟ 425 00:33:39,220 --> 00:33:40,180 مطمئنم 426 00:33:40,260 --> 00:33:41,260 اون نام سونه 427 00:33:41,930 --> 00:33:44,390 !هی، یکم بیشتر تحقیق کنید 428 00:33:44,480 --> 00:33:46,850 مشخصات نام سون 429 00:33:46,940 --> 00:33:50,980 و اینکه چطور گمش کردین ۱۰ ساله توی روزنامه‌ها پخش شده 430 00:33:51,070 --> 00:33:52,440 یادتون میاد شما وقتی بهتون گفتن 431 00:33:52,530 --> 00:33:54,490 دیگه چیزی ازش نمی‌نویسن تا کجا پیش رفتین؟ 432 00:33:54,570 --> 00:33:56,780 شما اون دفتر روزنامه رو خریدین 433 00:33:56,860 --> 00:33:57,950 دخترمونو دیدین؟ 434 00:33:58,030 --> 00:33:59,660 هرکسی می‌تونه بر اساس اون اطلاعات توی روزنامه 435 00:33:59,740 --> 00:34:02,700 یک سرگذشت جعلی برای خودش بسازه 436 00:34:02,790 --> 00:34:04,580 قدرت بدنیش رو چطور توضیح میدی؟ 437 00:34:04,660 --> 00:34:07,210 فقط یه زن از خون ما می تونه چنین قدرتی داشته باشه 438 00:34:07,290 --> 00:34:09,960 چیزی که اون نشون داد به اندازه‌ی کافی قاطعانه نبود 439 00:34:10,040 --> 00:34:11,130 ...شاید مچ انداختن با مامان 440 00:34:11,210 --> 00:34:12,840 سن و گروه خونیش یکیه 441 00:34:13,420 --> 00:34:15,720 یعنی این اتفاقیه که اون از مغولستان به یان بین 442 00:34:15,800 --> 00:34:16,760 اونم توی ۵ سالگی سفر کرده؟ 443 00:34:16,840 --> 00:34:18,630 یه جای زخم کوچیک 444 00:34:18,720 --> 00:34:19,970 کف پای نام سون هست 445 00:34:21,800 --> 00:34:24,100 وقتی ۴ سالش بود از روی پشت بوم پرید 446 00:34:24,180 --> 00:34:25,770 و پاش با یه شاخه‌ی درخت آسیب دید 447 00:34:25,850 --> 00:34:29,520 بارها بهت گفتم توی خونه مراقب بچه‌ها باش 448 00:34:30,900 --> 00:34:32,480 چرا اجازه دادی آسیب ببینه؟ 449 00:34:32,570 --> 00:34:35,990 چیزی نگفتم چون می‌دونستم اینجوری واکنش نشون میدی 450 00:34:36,570 --> 00:34:38,950 منطقیه نام سون دوست داشت توی ارتفاع باشه 451 00:34:39,490 --> 00:34:41,320 برای همین اون معمولا از روی پشت بوم می‌پرید 452 00:34:41,412 --> 00:34:42,789 اونطوری بود، درست میگه 453 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 چرا بهم نگفتی؟ 454 00:34:46,709 --> 00:34:48,086 دخترمون خیلی بد آسیب دیده 455 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 خب که چی؟ 456 00:34:49,212 --> 00:34:50,880 تو مشغول پول در آوردن بودی 457 00:34:50,963 --> 00:34:53,257 من باید همه کارهای خونه رو انجام میدادم و مراقب بچه ها بودم 458 00:34:53,341 --> 00:34:54,634 چه فرقی میکرد؟ 459 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 منم دقیقا همین رو میگم 460 00:34:55,927 --> 00:34:58,346 کجای اینکه توی خونه مراقب دوتا بچه باشی سخت بود؟ 461 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 حالا که بحث سر اینه میگم 462 00:35:01,349 --> 00:35:05,937 بهت گفتم نامسون رو نبری مغولستان 463 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 چرا بردیش اونجا؟ 464 00:35:07,939 --> 00:35:10,691 نامسون و نام این هردو نیاز داشتن کنارشون باشم 465 00:35:10,775 --> 00:35:12,485 اینطوری نیست که هیچوقت باهاشون وقت گذرونده باشی 466 00:35:12,568 --> 00:35:14,946 میدونستی نامسون برگ توت فرنگی رو میخوره؟ 467 00:35:15,029 --> 00:35:17,031 میدونستی نام این به کربوهیدرات معتاده؟ 468 00:35:18,407 --> 00:35:20,201 بونگ گو فقط یه احمق متوجه این نمیشه 469 00:35:20,284 --> 00:35:23,788 فکر میکنی چرا مثل یه خوک شکمش رو پر میکنه؟ 470 00:35:23,871 --> 00:35:25,081 کمبود عشق مادرانه داره 471 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 ولع محبت داره 472 00:35:26,791 --> 00:35:29,085 متوجه شده چاق بودن باعث میشه محبت بگیره 473 00:35:29,168 --> 00:35:30,253 بابا 474 00:35:30,336 --> 00:35:32,296 چطور میتونی؟ میدونی من درست اینجام؟ 475 00:35:32,380 --> 00:35:33,673 نامسون گم شد 476 00:35:33,756 --> 00:35:35,466 معلومه که عقلم سر جاش نبود 477 00:35:35,550 --> 00:35:38,719 با این حال یکسره بهش غذا دادن باعث شده اینطوری بشه 478 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 تقصیر توئه مامان 479 00:35:39,887 --> 00:35:41,764 باشه، معذرت میخوام، زیادی بهش غذا دادم 480 00:35:41,848 --> 00:35:44,517 چرا یهو من شدم مرکز بحث 481 00:35:44,600 --> 00:35:46,185 داره معذبم میکنه 482 00:35:46,269 --> 00:35:47,103 کافیه 483 00:35:47,186 --> 00:35:48,563 الان نمیشه چیزی رو تغییر داد 484 00:35:49,147 --> 00:35:54,110 اینکه اون دختر نامسونه یا نه باید اولویتمون باشه 485 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 الان اینه که مهمه، خیلی خب؟ 486 00:35:56,154 --> 00:35:57,363 حالا بشینین 487 00:35:58,364 --> 00:35:59,198 تو هم همینطور 488 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 خدایا، این همه داد و بیداد 489 00:36:01,659 --> 00:36:03,744 سرم داره گیج میره- اون نامسون نیست- 490 00:36:04,537 --> 00:36:07,373 چطور میتونی انقدر مطمئن باشی که نامسون نیست؟ 491 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 اسمش رو بذارین حس ششم دقیق 492 00:36:08,791 --> 00:36:10,501 دقیق به کتفم 493 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 هیچ شباهتی به بچگی نامسون نداره 494 00:36:13,004 --> 00:36:13,921 زندگی سختی رو گذرونده 495 00:36:15,339 --> 00:36:16,174 دختر بیچاره 496 00:36:16,257 --> 00:36:17,383 نامسون چشم های شفافی داره 497 00:36:17,466 --> 00:36:18,885 چشم های قشنگش رو از تو به ارث برده 498 00:36:25,016 --> 00:36:26,017 شوهرخواهر سابق 499 00:36:26,601 --> 00:36:28,936 هنوز عاشق گومجو هستی؟ 500 00:36:29,020 --> 00:36:30,021 حالا انگار- حالا انگار- 501 00:36:30,104 --> 00:36:31,522 حالا انگار 502 00:36:31,606 --> 00:36:32,565 حالا هرچی 503 00:36:33,566 --> 00:36:34,859 به هر حال 504 00:36:34,942 --> 00:36:37,403 به عنوان نامسون قبولش میکنم 505 00:36:39,071 --> 00:36:40,406 پس همینه که هست 506 00:36:48,247 --> 00:36:49,248 سلام 507 00:36:49,332 --> 00:36:52,668 اسمم کانگ نامسونه 508 00:36:52,752 --> 00:36:54,503 کانگ نامسون 509 00:37:06,390 --> 00:37:08,017 به هر حال گانگنام کجاست؟ 510 00:37:39,632 --> 00:37:40,925 زیاد دیر نیست 511 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 برای درست کردن اوضاع 512 00:37:44,387 --> 00:37:45,596 زیاد دیر نیست 513 00:38:26,512 --> 00:38:27,555 باورم نمیشه 514 00:38:29,181 --> 00:38:30,558 نامسونه 515 00:38:31,726 --> 00:38:32,768 دخترم نامسونه 516 00:38:34,270 --> 00:38:35,271 نامسون 517 00:38:38,649 --> 00:38:39,692 مادر؟ 518 00:38:40,484 --> 00:38:43,571 نامسون 519 00:38:44,238 --> 00:38:45,156 نامسون 520 00:39:11,724 --> 00:39:12,892 بیا بخوریم 521 00:39:45,925 --> 00:39:49,512 صدای غذا خوردن هردوی بچه هام 522 00:39:49,595 --> 00:39:50,888 به گوشم مثل موسیقیه 523 00:40:01,482 --> 00:40:02,316 خورخوگ؟ 524 00:40:03,109 --> 00:40:05,403 خورخوگ داریم، مناسبتش چیه؟ 525 00:40:05,486 --> 00:40:08,239 امروز همۀ گوسفندهامون رو فروختیم 526 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 امروز آخرین روزیه که توی مغولستانی 527 00:40:30,636 --> 00:40:31,762 پاپا 528 00:40:37,143 --> 00:40:38,227 پاپا؟ 529 00:40:50,614 --> 00:40:51,532 پاپا 530 00:40:53,242 --> 00:40:54,326 پاپا؟ 531 00:41:00,833 --> 00:41:02,001 پاپا 532 00:41:14,388 --> 00:41:16,932 وقتشه با پاپا خداحافظی کنی 533 00:41:17,558 --> 00:41:20,186 پاپا تا وقتی بخوای بری کره صبر کرد 534 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 پاپا 535 00:41:34,825 --> 00:41:35,826 پاپا 536 00:41:54,678 --> 00:41:56,639 پاپا 537 00:43:07,376 --> 00:43:09,211 حوزۀ پلیس گانگ هان 538 00:43:47,249 --> 00:43:52,463 همیشه اینجا برات دعا میکنیم 539 00:43:56,008 --> 00:44:00,304 اگه اوضاع سخت شد هر وقت بود برگرد خونه 540 00:44:07,102 --> 00:44:08,145 مامان 541 00:44:08,687 --> 00:44:11,315 این کمکت میکنه جای مادر واقعیت رو پیدا کنی 542 00:44:21,325 --> 00:44:22,368 چه احساسی داری؟ 543 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 لطفا هر چقدر میتونین خوشگلش کنین 544 00:44:42,221 --> 00:44:43,430 اونجا رو امتحان کنیم؟ 545 00:44:46,392 --> 00:44:47,685 چه کوچولو و بانمک 546 00:44:49,937 --> 00:44:51,146 شاید صورتیش؟ 547 00:44:56,318 --> 00:44:57,277 نامسون 548 00:44:58,570 --> 00:45:00,739 حالا هر طور میخوای زندگی کن 549 00:45:00,823 --> 00:45:02,157 چون همه اینها مال توئه 550 00:45:04,535 --> 00:45:05,452 بیا بریم 551 00:45:13,961 --> 00:45:15,754 منظورم رو واضح بهتون نگفتم؟ 552 00:45:15,838 --> 00:45:17,464 فقط غیرممکنه 553 00:45:17,548 --> 00:45:20,342 لطفا فقط یه بار دیگه پول قرض بدین 554 00:45:20,426 --> 00:45:22,136 دیگه نمیتونیم بیشتر از این بهتون وام بدیم 555 00:45:22,761 --> 00:45:25,013 همین حالا هم این هفته چندین بار اومدین اینجا 556 00:45:25,097 --> 00:45:27,975 اول وام های قبلی رو پس بدین اون موقع میتونیم صحبت کنیم 557 00:45:28,559 --> 00:45:29,393 اما 558 00:45:33,564 --> 00:45:35,649 خانم هوانگ- خانم پارک- 559 00:45:36,358 --> 00:45:38,277 لطفا بهم ده میلیون وون قرض بدین 560 00:45:39,820 --> 00:45:42,114 حق فروشندگی غذای خیابونیم رو بهتون میدم 561 00:45:44,992 --> 00:45:46,994 اما بدون کسب و کارتون چطور زندگی رو میگذرونین؟ 562 00:45:48,579 --> 00:45:49,705 چی شده؟ 563 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 بهش وام بده- اما خانم هوانگ- 564 00:45:56,545 --> 00:45:59,923 توی ماه گذشته هرچی اموال داشته نقد کرده 565 00:46:00,007 --> 00:46:01,633 پس پول رو بهش بده- بله خانم- 566 00:47:21,755 --> 00:47:22,798 بیا 567 00:47:31,765 --> 00:47:33,058 اینجا نیست؟ 568 00:48:30,949 --> 00:48:32,242 لطفا بیاین بیرون 569 00:48:33,035 --> 00:48:35,662 درخواست توقیف سدان مشکی به شماره پلاک سئول ام3490 رو دارم 570 00:49:47,526 --> 00:49:48,652 تو کی هستی؟ 571 00:49:49,236 --> 00:49:50,070 پلیس؟ 572 00:49:51,610 --> 00:49:52,440 اگه باشم چی میشه ؟ 573 00:49:59,950 --> 00:50:01,450 این زنه دیگه کیه ؟ 574 00:50:30,690 --> 00:50:32,690 هی، تازه کار خوش اومدی 575 00:50:32,770 --> 00:50:33,690 من برگشتم 576 00:50:33,780 --> 00:50:35,650 هوانگ دائه چول، مین بیونگ هان 577 00:50:35,740 --> 00:50:36,700 خدایا 578 00:50:39,570 --> 00:50:41,120 افرین، هی سیک 579 00:50:41,870 --> 00:50:43,660 من کسی نبودم که گرفتمشون قربان 580 00:50:44,540 --> 00:50:47,080 ما از یک قاطر توی پرواز ساعت یازده شب مغولستان باخبریم 581 00:50:47,160 --> 00:50:48,580 اونها به زودی فرود میان 582 00:50:48,670 --> 00:50:49,920 با فرودگاه اینچئون تماس بگیرین 583 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 فهمیدم 584 00:50:51,080 --> 00:50:52,540 یونگ تک و من میریم فرودگاه 585 00:50:52,630 --> 00:50:53,710 باشه ، بیایین بریم 586 00:50:54,880 --> 00:50:56,920 ما رفتیم موفق باشین 587 00:51:28,750 --> 00:51:29,790 سلام 588 00:51:39,090 --> 00:51:42,840 لطفا کمربندهاتون رو ببندین 589 00:51:42,930 --> 00:51:45,560 لطفا کمربندهاتون رو ببندین 590 00:51:53,480 --> 00:51:55,820 ما مطمئن نیستیم چجوری منتقلش میکنن 591 00:51:55,900 --> 00:51:58,740 میتونه شکل یه خوراکی یا اسباب بازی باشه 592 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 توی هر چیزی میتونه مواد مخدر باشه 593 00:52:00,650 --> 00:52:01,820 بطری پلاستیکی، مداد شمعی 594 00:52:01,910 --> 00:52:04,530 دستمال کاغذی، لوازم التحریر، آب نبات و بقیه وسائل متفرقه 595 00:52:04,620 --> 00:52:07,040 حتی لوازم آرایشی، باید بررسی بشه 596 00:52:08,540 --> 00:52:09,620 باشه ؟ 597 00:52:09,700 --> 00:52:10,710 فهمیدم 598 00:52:11,210 --> 00:52:12,620 اونها بازرسی رو شروع کردن 599 00:52:47,120 --> 00:52:49,620 ما بهتون قول یه پرواز امن میدیم لطفا از وقتتون لذت ببرین 600 00:52:49,700 --> 00:52:50,870 الان ایمنی اولویت اولتونه؟ 601 00:52:51,620 --> 00:52:52,460 ببخشین؟ 602 00:52:54,830 --> 00:52:56,210 من خودم سرعت ترجیح میدم 603 00:53:16,020 --> 00:53:16,900 سلام افسر 604 00:53:16,980 --> 00:53:17,980 بفرمایین 605 00:53:19,900 --> 00:53:22,530 من بازرس لی از فرودگاه اینچئون هستم هواپیما تا پنج دقیقه دیگه فرود میاد 606 00:53:22,610 --> 00:53:24,570 فهمیدم، پنج دقیقه دیگه 607 00:53:25,700 --> 00:53:26,740 اینجا برج کنترل 608 00:53:26,820 --> 00:53:28,990 مشکلی توی خطوط هوایی مونگ که ساعت ده و چهل و پنج دقیقه میرسه ، بوجود اومده 609 00:53:29,080 --> 00:53:31,450 هواپیما در حال فروده اما نمیتونه سرعتش کم کنه 610 00:54:14,040 --> 00:54:15,250 نام سوون 611 00:54:17,170 --> 00:54:19,790 تو حتما خیلی خسته ای باید یکم بخوابی 612 00:54:20,380 --> 00:54:21,290 خوبم 613 00:54:23,460 --> 00:54:25,720 این منم توی اون عکسها؟ 614 00:54:29,180 --> 00:54:30,100 اره 615 00:54:30,180 --> 00:54:31,890 بله قطعا خودمم 616 00:54:31,970 --> 00:54:33,010 واقعا؟ 617 00:54:34,350 --> 00:54:36,020 هیچ عکسی از زمان بچگی هام نداری؟ 618 00:54:37,850 --> 00:54:40,440 دیگه ندارم 619 00:54:40,520 --> 00:54:43,320 من اونها رو توی خاطراتم دارم 620 00:54:46,030 --> 00:54:47,740 حتما تو گواهینامه رانندگی نداری 621 00:54:48,320 --> 00:54:49,610 بزار یکی بهت بدم 622 00:54:49,700 --> 00:54:50,910 من قراره برات یه ماشین بخرم 623 00:54:52,240 --> 00:54:54,370 بعنوان مادرت هرچی دلت بخواد بهت میدم 624 00:54:57,040 --> 00:54:58,420 اما الان برو توی تخت و بخواب 625 00:55:05,760 --> 00:55:06,840 من کنجکاوم بدونم 626 00:55:08,380 --> 00:55:11,890 وقتی بچه بودم چقدر قدرتمند بودم؟ 627 00:55:14,560 --> 00:55:15,560 بیا اینجا 628 00:55:18,440 --> 00:55:20,560 به مدت پونصد سال 629 00:55:20,650 --> 00:55:24,480 زنان خانواده ما با قدرت ماورائی بدنیا اومدن 630 00:55:24,570 --> 00:55:27,240 بغیر از همه اونها تو خیلی خاص بودی 631 00:55:28,990 --> 00:55:33,320 خوش شانسی، پتانسیل خودت و نمیشناسی 632 00:55:33,990 --> 00:55:37,500 پس چقدر قوی بودم؟ 633 00:55:39,410 --> 00:55:40,620 در سن پنج سالگی 634 00:55:41,830 --> 00:55:43,040 یه ماشین و چپ کردی 635 00:55:44,840 --> 00:55:46,500 اما این همش نبود 636 00:55:58,270 --> 00:55:59,270 همه چی مرتبه ؟ 637 00:56:34,760 --> 00:56:36,430 نه تنها قوی بودی 638 00:56:37,010 --> 00:56:38,810 خیلی سرعت بالایی داشتی و خوب میپریدی 639 00:58:10,520 --> 00:58:11,770 چه اتفاقی افتاده ؟ 640 00:58:30,080 --> 00:58:31,090 خدایا 641 00:58:31,114 --> 00:59:02,114 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Baiyuwhite، Ariana، DORSA ، Hosna، بهی :مترجمین elaheh_sh :ویرایشگر 642 00:59:04,240 --> 00:59:06,410 (با تشکر از کیم وون هائه) 643 00:59:37,280 --> 00:59:39,610 دختر قدرتمند نام سون 644 00:59:39,700 --> 00:59:41,070 من اینجام 645 00:59:41,160 --> 00:59:43,240 بیا اینکار رو بکنم 646 00:59:43,320 --> 00:59:45,120 تو مغولی هستی؟ من اهل گانگنام هستم 647 00:59:45,200 --> 00:59:47,040 در هر صورت اینها مصادره میشه 648 00:59:47,120 --> 00:59:49,790 این نه تصمیمش با ماست 649 00:59:49,870 --> 00:59:51,920 همه کلاهبردارها در حد خودشون خوبن 650 00:59:52,000 --> 00:59:53,630 شما دارین میگین من کلاهبردارم؟ 651 00:59:53,710 --> 00:59:56,050 این چیزی نیست که آرزوم باشه 652 00:59:56,130 --> 00:59:58,090 غذا خوردی؟ کل روز دنبالت گشتم 653 00:59:58,170 --> 01:00:00,470 دخترم الان توی کره جنوبی 654 01:00:00,550 --> 01:00:03,300 یه جایی نزدیک به منه، میتونم حسش کنم 655 01:00:03,390 --> 01:00:04,680 توی هوا جا رو دیدی ؟ 656 01:00:04,760 --> 01:00:06,510 انگارداره یه کاری میکنه؟ 657 01:00:06,600 --> 01:00:08,430 چجوری باید باهاش معامله کنم ؟ 658 01:00:08,520 --> 01:00:09,430 در سکوت نظاره گر باش 659 01:00:09,520 --> 01:00:11,560 شما قراره بهم کمک کنین مادرم رو پیدا کنم ؟ 660 01:00:11,640 --> 01:00:12,730 من قولم رو نگه میدارم 661 01:00:12,810 --> 01:00:14,480 اون پلیس ها از این بدتر نمیتونستن لباس مبدل بپوشن؟ 662 01:00:14,560 --> 01:00:16,320 میدونم، بودجه کم ملامت کن 663 01:00:16,400 --> 01:00:17,730 ماشینت رو تکون بده 664 01:00:17,820 --> 01:00:19,820 راه نداره، تو ماشینت رو تکون بده 665 01:00:19,900 --> 01:00:21,450 تا زمان قفل کردن ماشین این تموم نمیشه 666 01:00:21,530 --> 01:00:22,740 اونهایی که تو زنجیره بالای غذایی هستن 667 01:00:22,820 --> 01:00:24,820 این یه داروی جدید اکوسیستم میشه 668 01:00:24,910 --> 01:00:27,160 حتی یک گرمش میتونه درجا بکشت 669 01:00:27,240 --> 01:00:29,040 نباید بزارم به دست جنایتکارها بیافته 670 01:00:29,120 --> 01:00:32,670 بهم خوردن نظم اکوسیستم به تو چه ربطی داره؟ 671 01:00:32,750 --> 01:00:34,920 حیلی چیزها توی دنیاست که من باید ازشون مراقبت کنم 672 01:00:35,000 --> 01:00:37,210 اگه میخوای دنیا رو تغییر بدی بیا اینجا 673 01:00:37,300 --> 01:00:39,630 اینجا فقط افراد خاص حق ورود دارن