1 00:00:00,650 --> 00:00:01,210 Ikväll... (skottsnackande) 2 00:00:01,252 --> 00:00:03,672 Vi räknar ner några av de största tecknade serierna 3 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 4 00:00:03,672 --> 00:00:05,547 från den gyllene eran, inklusive 5 00:00:05,547 --> 00:00:07,177 Popeye the Sailor Man 6 00:00:07,841 --> 00:00:08,896 Stålmannen 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:11,636 --> 00:00:12,637 Woody Hackspett 9 00:00:13,012 --> 00:00:14,638 Katten Felix 10 00:00:15,014 --> 00:00:17,850 Och mer, håll utkik! 11 00:00:21,990 --> 00:00:23,520 Hej, jag heter Charles Dewandeler, 12 00:00:23,520 --> 00:00:24,780 och idag tittar vi 13 00:00:24,780 --> 00:00:27,720 på några av de största tecknade serierna från den gyllene eran. 14 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 Och vilket bättre sätt att börja än med en 15 00:00:29,280 --> 00:00:32,640 av de mest populära seriefigurerna, Bugs Bunny. 16 00:00:32,640 --> 00:00:36,030 Bugs Bunny spelade i över 160 kortfilmer 17 00:00:36,030 --> 00:00:37,050 för Warner Brothers. 18 00:00:37,050 --> 00:00:39,630 Några av dessa tecknade serier kallades "Looney Tunes", 19 00:00:39,630 --> 00:00:42,330 och några av dessa tecknade filmer kallades "Merrie Melodies", 20 00:00:42,330 --> 00:00:43,830 men de var alltid fantastiska. 21 00:00:43,830 --> 00:00:46,770 Den här tecknade filmen med titeln "A Corny Concerto" 22 00:00:46,770 --> 00:00:49,170 är en parodi på Walt Disneys "Fantasia", 23 00:00:49,170 --> 00:00:51,510 som kom ut bara ett par år tidigare. 24 00:00:51,510 --> 00:00:54,660 Det spelar Bugs Bunny med sin fiende, Elmer Fudd, 25 00:00:54,660 --> 00:00:57,030 samt Daffy Duck och Porky Pig. 26 00:00:57,030 --> 00:00:58,537 Njut av det. 27 00:00:58,537 --> 00:01:01,287 (dramatisk musik) 28 00:01:23,335 --> 00:01:27,085 (momentös orkestermusik) 29 00:01:31,050 --> 00:01:34,680 Hälsningar, musik wuvers. (skratt) 30 00:01:34,680 --> 00:01:39,533 Först ska vi höra en vals, skriven av Johan Strauss. 31 00:01:39,533 --> 00:01:41,040 (Elmer skrattar) (dicky springing) 32 00:01:41,040 --> 00:01:43,130 Och när vi hör de rytmiska påfrestningarna 33 00:01:43,130 --> 00:01:46,530 från den hemsökande refrängen, lyssna på 34 00:01:46,530 --> 00:01:50,223 träblåsarnas porlande rytm när den rullar runt och runt, 35 00:01:51,677 --> 00:01:55,843 och den kommer ut här. (dicky springing) 36 00:01:55,843 --> 00:01:58,910 (dickey rippning) (Elmer skrattar) 37 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 (livlig orkestermusik) 38 00:02:19,030 --> 00:02:23,780 ("Tales from the Vienna Woods, Op. 325") 39 00:02:29,320 --> 00:02:31,903 (hundsnuffar) (flåsande hund) 40 00:02:36,848 --> 00:02:38,970 (Bugs knasar ) 41 00:02:38,970 --> 00:02:41,860 (papperskorgen klirrar) 42 00:02:41,860 --> 00:02:42,997 (Bugs knasar 43 00:02:42,997 --> 00:02:46,384 ) ) 44 00:02:46,384 --> 00:02:49,467 (soptunnan klirrar) 45 00:03:03,044 --> 00:03:04,522 (hunden skriker) 46 00:03:04,522 --> 00:03:07,452 (hunden ropar 47 00:03:07,452 --> 00:03:10,035 ) (hunden sniffar) 48 00:03:19,742 --> 00:03:22,409 ( Buggar 49 00:03:25,152 --> 00:03:27,735 som hånar) (hunden vädjar) 50 00:03:30,873 --> 00:03:31,871 (pistolen kraschar) 51 00:03:31,871 --> 00:03:35,038 (jordekorren gnisslar) 52 00:03:36,895 --> 00:03:39,395 (pistolen smäller) 53 00:04:10,900 --> 00:04:13,317 (hunden gråter) 54 00:04:22,002 --> 00:04:24,901 (Bugarna skriker) 55 00:04:24,901 --> 00:04:27,484 (blåsning) 56 00:04:34,697 --> 00:04:36,570 Var inte det häftigt? 57 00:04:36,570 --> 00:04:40,360 Och nu kommer vi att presentera den vackra "Blå Donau." 58 00:04:43,938 --> 00:04:46,829 (Elmer skrattar) 59 00:04:46,829 --> 00:04:51,829 ("Blue Donau") (kronblad klingande) 60 00:05:08,929 --> 00:05:13,117 ♪ 61 00:05:13,117 --> 00:05:17,335 Kvack, kvack, kvack, kvack, kvack, 62 00:05:17,335 --> 00:05:20,388 kvack, kvack, kvack, kvack, kvack, kvack, 63 00:05:20,388 --> 00:05:23,929 kvack 64 00:05:23,929 --> 00:05:27,464 , kvack, kvacks kvacksalvare, kvacksalvare ♪ 65 00:05:27,464 --> 00:05:31,756 ♪ kvacksalvare, kvacksalvare ♪ (Daffy quacking offkey) 66 00:05:31,756 --> 00:05:38,595 (vatten porlande) 67 00:05:38,595 --> 00:05:41,178 (blåsa landning) 68 00:05:44,966 --> 00:05:50,759 (bubblor poppar) 69 00:05:56,316 --> 00:05:57,702 (vatten porlande) 70 00:05:57,702 --> 00:06:00,452 (Daffy gurglande) 71 00:06:33,516 --> 00:06:36,565 (salt skakar) 72 00:06:36,565 --> 00:06:39,025 (peppar skakar) 73 00:06:39,025 --> 00:06:41,858 (cygnet andas in) 74 00:06:44,902 --> 00:06:47,410 (cygnet nysningar) 75 00:06:47,410 --> 00:06:55,671 (vatten stänk) 76 00:06:55,671 --> 00:06:58,582 (vatten skvalpar) ( 77 00:06:58,582 --> 00:07:01,415 vatten stänk) ( 78 00:07:28,762 --> 00:07:31,595 vatten stänk) 79 00:07:34,271 --> 00:07:38,438 (Daffy imiterar flygplansroder) 80 00:07:42,506 --> 00:07:45,256 (vinden susar) 81 00:07:48,900 --> 00:07:51,733 (Daffy susar) 82 00:07:55,230 --> 00:07:57,439 (vråkvråk) 83 00:07:57,439 --> 00:07:58,736 (TNT exploderar) 84 00:07:58,736 --> 00:08:01,736 (mild harpmusik) 85 00:08:06,338 --> 00:08:08,646 ♪ Kvack, kvack, kvack, kvack, kvack, 86 00:08:08,646 --> 00:08:11,409 kvack, kvack ♪ ♪ Kvack, kvack, kvack, kvack, kvack, 87 00:08:11,409 --> 00:08:13,427 kvack 88 00:08:13,427 --> 00:08:14,788 , kvacks ♪ 89 00:08:14,788 --> 00:08:16,778 ♪ Quack, quack, quack, quack, quack, quack ♪ 90 00:08:16,778 --> 00:08:19,528 (Daffy thudding) 91 00:08:27,419 --> 00:08:30,180 (fridfull klassisk musik) 92 00:08:30,180 --> 00:08:31,333 Åh, hej där. 93 00:08:31,333 --> 00:08:33,630 Jag läste precis den här Superman-serien. 94 00:08:33,630 --> 00:08:37,320 Visste du att Stålmannen dök upp första gången i serietidningar 1938? 95 00:08:37,320 --> 00:08:39,150 Han var världens första superhjälte, 96 00:08:39,150 --> 00:08:41,580 och han blev snabbt deras mest populära karaktär. 97 00:08:41,580 --> 00:08:45,180 Han sålde en miljon serietidningar varje månad. 98 00:08:45,180 --> 00:08:47,460 Snart försökte alla kopiera honom. 99 00:08:47,460 --> 00:08:49,770 Det fanns hundratals, om inte tusentals, 100 00:08:49,770 --> 00:08:52,320 superhjältar skapade för serietidningar sedan dess. 101 00:08:52,320 --> 00:08:54,870 Föreställ dig nu att du är ett barn 1941, och det enda sättet du 102 00:08:54,870 --> 00:08:57,390 kunde njuta av Stålmannen under de senaste tre åren var 103 00:08:57,390 --> 00:09:00,570 i tvådimensionella serietidningar, tills en dag 104 00:09:00,570 --> 00:09:03,120 kommer en ny film på biografer nära dig. 105 00:09:03,120 --> 00:09:05,910 Nu kan du för första gången se Stålmannen flyga 106 00:09:05,910 --> 00:09:08,310 över himlen och använda sina superkrafter 107 00:09:08,310 --> 00:09:10,770 för att bekämpa skurkar och monster. 108 00:09:10,770 --> 00:09:13,230 Då kunde detta inte göras med CGI. 109 00:09:13,230 --> 00:09:15,000 Datorer fanns inte ens. 110 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 Det enda sättet filmstudior kunde göra detta på 111 00:09:17,400 --> 00:09:19,950 1941 var med animation. 112 00:09:19,950 --> 00:09:21,900 Det är där animatören Max Fleischer kommer in. 113 00:09:21,900 --> 00:09:23,970 På sin tid 114 00:09:23,970 --> 00:09:25,640 producerade Max och hans bror Dave några av de bästa tecknade serierna 115 00:09:25,640 --> 00:09:26,790 i hela världen. 116 00:09:26,790 --> 00:09:30,180 I den här tecknade filmen slåss Stålmannen mot en jätteödla. 117 00:09:30,180 --> 00:09:31,590 Okej, låt oss bara kalla det vad det är. 118 00:09:31,590 --> 00:09:33,690 Det är i princip Stålmannen mot Godzilla, förutom att de 119 00:09:33,690 --> 00:09:36,300 bara inte kunde kalla det Godzilla på grund av upphovsrätten. 120 00:09:36,300 --> 00:09:38,220 Så här är nu Stålmannen mot Godz- 121 00:09:38,220 --> 00:09:42,300 Åh, jag menar, Stålmannen mot "The Arctic Giant." 122 00:09:42,300 --> 00:09:44,183 [Uppläsare] Snabbare än en fartkula, 123 00:09:44,183 --> 00:09:45,016 (kulan ringer) 124 00:09:45,016 --> 00:09:45,849 kraftfullare 125 00:09:45,849 --> 00:09:47,430 än ett lokomotiv, (tågchugging) 126 00:09:47,430 --> 00:09:50,085 kan hoppa över höga byggnader på en enda gräns. 127 00:09:50,085 --> 00:09:50,918 (säkring fräsande) 128 00:09:50,918 --> 00:09:52,560 Denna fantastiska främling från planeten Krypton, 129 00:09:52,560 --> 00:09:55,470 Stålmannen, (gong klappar) 130 00:09:55,470 --> 00:09:58,140 Stålmannen! (triumferande musik) Stålmannen 131 00:09:58,140 --> 00:10:00,270 har en anmärkningsvärd fysisk styrka och 132 00:10:00,270 --> 00:10:02,280 utkämpar en aldrig sinande kamp 133 00:10:02,280 --> 00:10:04,740 för sanning och rättvisa, förklädd 134 00:10:04,740 --> 00:10:07,833 till en mild uppfostrad tidningsreporter, Clark Kent. 135 00:10:11,992 --> 00:10:12,825 (vinden susar) 136 00:10:12,825 --> 00:10:14,550 En arkeologisk expedition som letar 137 00:10:14,550 --> 00:10:16,140 efter förhistoriska fossiler 138 00:10:16,140 --> 00:10:18,180 tränger djupt in i det frusna avfallet på de stora arktiska slätterna 139 00:10:18,180 --> 00:10:22,140 och gör en fantastisk upptäckt, 140 00:10:22,140 --> 00:10:25,230 ett enormt monster som är lika verklighetstroget till utseendet 141 00:10:25,230 --> 00:10:26,700 som när det strövade omkring på jorden för miljoner 142 00:10:26,700 --> 00:10:30,090 år sedan under mesozoikumåldern, finns fryst 143 00:10:30,090 --> 00:10:33,120 i isen i ett tillstånd av perfekt bevarande. 144 00:10:33,120 --> 00:10:35,970 Ständigt handikappade av de farliga minusgraderna 145 00:10:35,970 --> 00:10:39,210 lyckas forskarna och deras band av outtröttliga arbetare 146 00:10:39,210 --> 00:10:42,540 ta bort mammutvarelsen från den frusna gropen. 147 00:10:42,540 --> 00:10:44,100 Det isinkapslade monstret lastas 148 00:10:44,100 --> 00:10:46,260 i lastrummet på en enorm fraktbåt, utrustad 149 00:10:46,260 --> 00:10:47,970 med en speciell kylplan 150 00:10:47,970 --> 00:10:49,830 och förs till detta land. 151 00:10:49,830 --> 00:10:51,690 Här i en specialbyggd flygel 152 00:10:51,690 --> 00:10:53,490 av Naturvetenskapliga museet 153 00:10:53,490 --> 00:10:55,710 visas denna imponerande varelse 154 00:10:55,710 --> 00:10:58,311 för allmänheten för första gången. 155 00:10:58,311 --> 00:11:01,728 (kylskåpet slår) 156 00:11:13,067 --> 00:11:15,567 (spänd musik) 157 00:11:18,609 --> 00:11:20,670 Och du menar att om isen tillåts 158 00:11:20,670 --> 00:11:22,470 tina, finns det en möjlighet att 159 00:11:22,470 --> 00:11:24,990 monstret fortfarande lever?! 160 00:11:24,990 --> 00:11:27,360 Tack, professor. (telefonen klingar) 161 00:11:27,360 --> 00:11:28,571 [Lois] Ja, chefen? 162 00:11:28,571 --> 00:11:29,404 [Chief] Lois, det finns en ny vinkel 163 00:11:29,404 --> 00:11:31,020 på den där frusna monsterhistorien. 164 00:11:31,020 --> 00:11:33,090 Gå till museet och se vad som görs. 165 00:11:33,090 --> 00:11:35,220 De har honom i ett speciellt kylskåp. 166 00:11:35,220 --> 00:11:37,667 [Lois] Okej, chef. (klickar på telefonen) 167 00:11:37,667 --> 00:11:40,417 (dramatisk musik) 168 00:11:41,430 --> 00:11:44,077 Åh, Lois? Vill du att jag ska åka dit med dig? 169 00:11:44,987 --> 00:11:45,869 [Lois] Nej tack. 170 00:11:45,869 --> 00:11:47,640 Du skulle förmodligen svimma om du såg monstret. 171 00:11:47,640 --> 00:11:49,143 Du skrämmer så lätt. 172 00:11:50,940 --> 00:11:54,130 Kanske hon har rätt, men Stålmannen har inte svimmat än 173 00:12:00,506 --> 00:12:01,339 (kylskåpet bultar) - Och producerar 174 00:12:01,339 --> 00:12:02,850 den nödvändiga kylningen. 175 00:12:02,850 --> 00:12:04,920 Styrtavlan finns på nedervåningen. 176 00:12:04,920 --> 00:12:06,930 Jag ska visa det för dig. (oljekannan klapprar) 177 00:12:06,930 --> 00:12:09,273 Hela anläggningen drivs från denna bräda. 178 00:12:11,700 --> 00:12:14,400 Termometern måste övervakas konstant, 179 00:12:14,400 --> 00:12:18,048 eftersom varje temperaturhöjning kan vara farlig. 180 00:12:18,048 --> 00:12:23,048 (oljekannan slamrar) (el fräsande) 181 00:12:26,009 --> 00:12:27,592 Koppla av de strömbrytarna! 182 00:12:29,171 --> 00:12:33,363 (kylskåpet stängs av) 183 00:12:33,363 --> 00:12:35,289 Pojke, vilken historia! 184 00:12:35,289 --> 00:12:37,789 (spänd musik) 185 00:12:53,908 --> 00:12:56,575 (larm ringer) 186 00:12:57,468 --> 00:13:00,301 (is stänker) 187 00:13:02,310 --> 00:13:04,530 Utanför, alla. Kliv livligt, snälla. 188 00:13:04,530 --> 00:13:05,643 Använd närmaste utgång. 189 00:13:08,880 --> 00:13:09,990 Snälla, gott folk. Fortsätt röra på er. 190 00:13:09,990 --> 00:13:11,670 Vi måste rensa det här rummet på en gång. 191 00:13:11,670 --> 00:13:13,017 Det är vad han tycker. 192 00:13:15,925 --> 00:13:18,508 (isen spricker) 193 00:13:20,954 --> 00:13:23,895 [Vakt] Polisens högkvarter. 194 00:13:23,895 --> 00:13:25,560 Hej, chef? Skicka kravallgruppen. 195 00:13:25,560 --> 00:13:26,410 Vi har problem. 196 00:13:29,247 --> 00:13:31,914 (skiva snurrar) 197 00:13:34,947 --> 00:13:37,360 (isen spricker) 198 00:13:37,360 --> 00:13:38,867 (monster ryter) 199 00:13:38,867 --> 00:13:39,700 Hej, Planet? 200 00:13:39,700 --> 00:13:41,877 Ge mig stadsdisken. Skynda! 201 00:13:41,877 --> 00:13:43,296 (Lois flämtar) 202 00:13:43,296 --> 00:13:45,505 (telefonkiosk ropar) 203 00:13:45,505 --> 00:13:48,505 (byggnad kraschar) 204 00:13:50,955 --> 00:13:53,788 (skott av skott) 205 00:14:00,378 --> 00:14:03,128 (bilar knastrar) 206 00:14:06,450 --> 00:14:09,200 (tåg tjatar) 207 00:14:12,898 --> 00:14:14,388 Se upp! Det är levande! 208 00:14:14,388 --> 00:14:15,576 (åskådare skriker) 209 00:14:15,576 --> 00:14:17,580 (bromsar skriker) 210 00:14:17,580 --> 00:14:20,590 Nej, jag är inte galen. Skynda ner några män hit. 211 00:14:20,590 --> 00:14:23,797 Uppmärksamhet. Alla bilar fortsätter till 5th och Main på en gång. 212 00:14:23,797 --> 00:14:27,210 (nyhetsticker tickar) 213 00:14:27,210 --> 00:14:29,580 Chef! Lois är på museet. 214 00:14:29,580 --> 00:14:30,810 Bäst att gå dit, Kent. 215 00:14:30,810 --> 00:14:31,643 Höger! 216 00:14:32,880 --> 00:14:35,163 Det här ser ut som ett jobb för Stålmannen. 217 00:14:36,109 --> 00:14:39,026 (segerrik musik) 218 00:14:41,290 --> 00:14:44,207 (triumferande musik) 219 00:14:45,461 --> 00:14:48,544 (förutseende musik) 220 00:14:53,239 --> 00:14:58,239 (triumferande musik) (skräp slamrar) 221 00:15:01,271 --> 00:15:02,610 Lois? 222 00:15:02,610 --> 00:15:04,110 [Lois] Stålmannen! 223 00:15:07,206 --> 00:15:10,206 (skräp klapprar) 224 00:15:11,314 --> 00:15:12,147 (spänd musik) - Det är bäst att du kommer tillbaka 225 00:15:12,147 --> 00:15:13,080 till ditt kontor där du är säker. 226 00:15:13,080 --> 00:15:14,706 Jag har en del att göra. 227 00:15:14,706 --> 00:15:15,576 Ja sir. 228 00:15:15,576 --> 00:15:19,004 Och saknar den bästa historien på flera år? Liten chans. 229 00:15:19,004 --> 00:15:24,004 (vatten porlande) (melodramatisk musik) 230 00:15:31,946 --> 00:15:34,613 (dammen sönderfaller) 231 00:15:35,916 --> 00:15:38,583 (vatten rusar) 232 00:15:39,896 --> 00:15:42,813 (segermusik) 233 00:15:45,085 --> 00:15:47,835 (slangar sprutar) ( 234 00:15:51,866 --> 00:15:54,676 vatten rusar) 235 00:15:54,676 --> 00:15:57,593 (monster stampar) 236 00:16:04,056 --> 00:16:09,056 (triumferande musik) (bilar sprattlar) 237 00:16:10,677 --> 00:16:14,737 (bromsar gnisslar) (spänd musik) 238 00:16:14,737 --> 00:16:17,737 (bil ) horn tutar) 239 00:16:28,064 --> 00:16:30,981 (monster kraschar) 240 00:16:34,408 --> 00:16:37,127 (kamera klickar) 241 00:16:37,127 --> 00:16:38,236 (Lois skriker) 242 00:16:38,236 --> 00:16:39,069 Lois! 243 00:16:44,640 --> 00:16:46,410 Stanna kvar den här gången. 244 00:16:46,410 --> 00:16:48,470 Ja, herre, och tack. 245 00:16:49,846 --> 00:16:51,663 (Lois gasping) 246 00:16:51,663 --> 00:16:55,456 (monster kraschar) (monster roaring) 247 00:16:55,456 --> 00:16:58,373 (triumferande musik) 248 00:17:03,780 --> 00:17:05,190 Du visade gott mod att få 249 00:17:05,190 --> 00:17:06,720 den där monsterhistorien, Lois. 250 00:17:06,720 --> 00:17:08,160 Tack, men var var du? 251 00:17:08,160 --> 00:17:11,313 Jag? Åh, jag måste ha svimmat. 252 00:17:21,960 --> 00:17:23,970 Woody Woodpecker är en populär seriefigur 253 00:17:23,970 --> 00:17:25,440 som debuterade 1940. 254 00:17:25,440 --> 00:17:28,034 Han skapades av Walter Lantz. 255 00:17:28,034 --> 00:17:29,370 (lekfull musik) Som legenden säger, 256 00:17:29,370 --> 00:17:31,140 hackade en irriterande hackspett hål 257 00:17:31,140 --> 00:17:33,510 i taket på Walter Lantz stuga. 258 00:17:33,510 --> 00:17:35,580 Walter ville skjuta hackspetten, 259 00:17:35,580 --> 00:17:39,060 men hans fru insisterade på att han skulle skapa en tecknad serie om honom istället. 260 00:17:39,060 --> 00:17:41,460 En av skådespelarna han kastade för att spela 261 00:17:41,460 --> 00:17:42,990 Woody Woodpeckers röst är 262 00:17:42,990 --> 00:17:47,040 den legendariska "Man of a Thousand Voices", Mel Blanc. 263 00:17:47,040 --> 00:17:49,620 Mel Blanc uttryckte också populära karaktärer 264 00:17:49,620 --> 00:17:53,160 som Bugs Bunny, Daffy Duck, Barney Rubble 265 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 och otaliga andra. 266 00:17:54,480 --> 00:17:57,480 I den här tecknade filmen bestämmer sig Woody för att inte flyga söderut 267 00:17:57,480 --> 00:18:00,930 på vintern och slutar med att ha slut på mat. 268 00:18:00,930 --> 00:18:02,700 Jag tror att scenerna mellan Woody 269 00:18:02,700 --> 00:18:05,130 och den här katten kan ha varit inspiration 270 00:18:05,130 --> 00:18:07,290 till "The Simpsons" "Itchy and Scratchy"-tecknade serier, 271 00:18:07,290 --> 00:18:08,763 som kom ut decennier senare. 272 00:18:09,750 --> 00:18:12,407 Kolla in det och se om du håller med mig. 273 00:18:12,407 --> 00:18:15,157 (lugn musik) 274 00:18:20,028 --> 00:18:22,568 (fotspår faller) 275 00:18:22,568 --> 00:18:25,336 (feberig musik) 276 00:18:25,336 --> 00:18:30,336 (klockan klingar) (brådskande musik) 277 00:18:36,807 --> 00:18:40,724 (fågel tjattar otydligt) 278 00:18:45,383 --> 00:18:48,180 Vädermannens rätt. Det är bäst att vi åker söderut direkt. 279 00:18:48,180 --> 00:18:50,090 [Crowd] Du sa det! 280 00:18:50,090 --> 00:18:51,450 (föregripande musik) 281 00:18:51,450 --> 00:18:53,200 Vintern kommer! Vintern kommer! 282 00:18:55,351 --> 00:18:58,018 (pipa clanging) 283 00:19:02,713 --> 00:19:05,463 (dragkedja) 284 00:19:16,217 --> 00:19:17,379 ("Woody Woodpecker Theme Song") 285 00:19:17,379 --> 00:19:20,462 Boy, oh boy! Vilken dag för ett bad. 286 00:19:26,340 --> 00:19:28,260 Hej, pop. Vart är alla på väg? 287 00:19:28,260 --> 00:19:29,760 Vi ska alla söderut. 288 00:19:29,760 --> 00:19:32,596 Groundhog säger att en fruktansvärd snöstorm kommer. 289 00:19:32,596 --> 00:19:33,495 Ah, fortsätt. 290 00:19:33,495 --> 00:19:35,817 Den där killen känner inte sin skugga från ett hål i marken. 291 00:19:35,817 --> 00:19:39,035 Du kommer att frysa ihjäl om du stannar här. 292 00:19:39,035 --> 00:19:41,040 Och du kommer inte ha någon mat heller. 293 00:19:41,040 --> 00:19:42,090 Oroa dig inte för mig. 294 00:19:42,090 --> 00:19:45,775 Jag har gott om mat, och just nu ska jag simma. 295 00:19:45,775 --> 00:19:47,935 (Woody skrattar) 296 00:19:47,935 --> 00:19:50,565 (trampbräda springer) 297 00:19:50,565 --> 00:19:53,844 (vattenstänk) 298 00:19:53,844 --> 00:19:56,793 (Woody sniffing) 299 00:19:56,793 --> 00:19:58,411 (dramatisk musik) 300 00:19:58,411 --> 00:20:03,411 (vinden susar) 301 00:20:07,575 --> 00:20:12,478 (styckbrädan springer) (nyckfull musik) 302 00:20:12,478 --> 00:20:17,478 (dramatisk musik) (vinden susar) 303 00:20:18,898 --> 00:20:21,748 (isen knakar) 304 00:20:21,748 --> 00:20:22,888 (hjärnan skramlar) 305 00:20:22,888 --> 00:20:24,107 (lekfull musik) 306 00:20:24,107 --> 00:20:25,447 (is knackar) 307 00:20:25,447 --> 00:20:27,453 Hmm. Det måste vara hårt vatten i hans sjö. 308 00:20:28,437 --> 00:20:31,427 (vind som susar) 309 00:20:31,427 --> 00:20:35,600 (ljud musik) (moln susar) 310 00:20:35,600 --> 00:20:37,538 (moln susar) 311 00:20:37,538 --> 00:20:40,677 (moln susar) (Woody susar) 312 00:20:40,677 --> 00:20:43,427 (glad musik) 313 00:20:51,100 --> 00:20:52,991 (vind susar) Blås av dig huvudet. 314 00:20:52,991 --> 00:20:53,987 Se om jag bryr mig. 315 00:20:53,987 --> 00:20:56,273 Det är varmt och skönt här och jag får gott om mat. 316 00:20:57,188 --> 00:20:59,970 (vinden susar) 317 00:20:59,970 --> 00:21:02,823 Fortsätt och blås. (blåser luft) 318 00:21:03,901 --> 00:21:08,901 (vinden susar) (dörren skriker) 319 00:21:10,460 --> 00:21:14,001 (tallrikarna klapprar) 320 00:21:14,001 --> 00:21:15,848 (banan poppar) 321 00:21:15,848 --> 00:21:19,018 Hej! Kom tillbaka hit med min mat! 322 00:21:19,018 --> 00:21:21,518 (spänd musik) 323 00:21:28,122 --> 00:21:30,705 (sommar musik) 324 00:21:34,563 --> 00:21:37,313 (Dödens kacklande) 325 00:21:38,522 --> 00:21:41,999 (Woody cackling) 326 00:21:41,999 --> 00:21:44,582 (högtidlig musik) 327 00:21:47,330 --> 00:21:49,647 (katt jamar) 328 00:21:49,647 --> 00:21:54,413 Jag är den där hungriga lilla kattunge som du just läst om. 329 00:21:54,413 --> 00:21:56,250 (katt jamar) 330 00:21:56,250 --> 00:21:58,910 Jag är så hungrig, jag skulle kunna äta en... 331 00:21:59,994 --> 00:22:02,494 En hackspett. Ja det var det. 332 00:22:05,053 --> 00:22:05,983 (dörrknackar) 333 00:22:05,983 --> 00:22:06,816 Ursäkta mig, kompis. 334 00:22:06,816 --> 00:22:08,524 Det är nog mataffärsmannen. 335 00:22:08,524 --> 00:22:11,302 (knackar på dörren) 336 00:22:11,302 --> 00:22:13,885 (studsande musik) 337 00:22:18,280 --> 00:22:20,352 Kom in. Du är precis i tid för middag. 338 00:22:20,352 --> 00:22:23,820 Jaha? Vad ska du äta till middag? 339 00:22:23,820 --> 00:22:25,890 Jag ska ha katt... fisk. 340 00:22:25,890 --> 00:22:27,003 Jaha? 341 00:22:28,620 --> 00:22:30,542 Låt mig ta din halsduk. 342 00:22:30,542 --> 00:22:33,209 (katt hostar) 343 00:22:36,832 --> 00:22:40,663 Du vet, jag tror att duvan försökte kväva mig. 344 00:22:41,702 --> 00:22:43,003 Du måste vara ganska kall, kompis. 345 00:22:43,003 --> 00:22:45,978 Nä, jag fryser inte. 346 00:22:45,978 --> 00:22:46,941 Åh, ja, det är du. 347 00:22:46,941 --> 00:22:49,413 Gå över vid brasan och värm dig till middagen. 348 00:22:49,413 --> 00:22:50,963 (ugnsdörren smäller) 349 00:22:50,963 --> 00:22:54,732 Oh boy! Kattfrikassé! (visslande) 350 00:22:54,732 --> 00:22:57,399 (glödande musik) 351 00:23:00,533 --> 00:23:02,573 (klatter på spisen) 352 00:23:02,573 --> 00:23:05,156 (dödlig musik) 353 00:23:07,371 --> 00:23:10,121 (Träaktigt dunsar) 354 00:23:12,526 --> 00:23:15,526 (klyver som susar) 355 00:23:22,435 --> 00:23:25,185 (flaskpoppning) (svanspiskning 356 00:23:27,685 --> 00:23:32,685 ) (Träslurpande) (slamrande 357 00:23:34,444 --> 00:23:35,524 dunsar) 358 00:23:35,524 --> 00:23:38,290 (rätter smattrar) 359 00:23:38,290 --> 00:23:39,840 (Träaktigt hånande) 360 00:23:39,840 --> 00:23:41,421 Du missade mig! 361 00:23:41,421 --> 00:23:43,113 (gaffeltwinging) 362 00:23:43,113 --> 00:23:47,553 Nu, min fina duva, jag ska plocka dig torr. 363 00:23:49,912 --> 00:23:52,579 (katt ropar) 364 00:23:53,840 --> 00:23:56,248 (välande i luften) 365 00:23:56,248 --> 00:23:59,661 (Trä- och kattslamrande) 366 00:23:59,661 --> 00:24:02,411 (skrattande kruka) 367 00:24:09,089 --> 00:24:11,922 (älg brölar) 368 00:24:13,890 --> 00:24:14,723 Meese! - Möss! 369 00:24:14,723 --> 00:24:15,600 Älg! - Meese! 370 00:24:18,742 --> 00:24:21,492 (feberig musik) 371 00:24:22,751 --> 00:24:25,168 (mörk musik) 372 00:24:26,152 --> 00:24:26,985 (ljus musik) 373 00:24:26,985 --> 00:24:29,043 Det var ganska bra, 374 00:24:29,043 --> 00:24:33,090 men du vet, jag är fortfarande hungrig. 375 00:24:33,090 --> 00:24:35,070 Ja, det är jag också. 376 00:24:36,711 --> 00:24:41,711 (spänd musik) (bestick slamrande) 377 00:24:42,101 --> 00:24:44,934 (energisk musik) 378 00:24:48,170 --> 00:24:50,730 Det verkar som om tidiga tecknade filmer nästan alltid spelade 379 00:24:50,730 --> 00:24:53,730 ett talande djur som oundvikligen skulle hamna i problem. 380 00:24:53,730 --> 00:24:56,760 En av de mest populära seriefigurerna i den tysta eran var 381 00:24:56,760 --> 00:24:58,410 Katten Felix. 382 00:24:58,410 --> 00:25:00,030 Nu minskade Felix popularitet 383 00:25:00,030 --> 00:25:02,250 en aning när tecknade filmer gick över till ljud. 384 00:25:02,250 --> 00:25:05,610 Men den här tecknade filmen är inte bara i ljud, den är också i färg, 385 00:25:05,610 --> 00:25:09,660 vilket är en riktig njutning för Felix the Cat-fans redan 1936. 386 00:25:09,660 --> 00:25:12,330 Det jag tycker mest om med den här tecknade filmen är när Felix 387 00:25:12,330 --> 00:25:15,360 möter en undervattenscivilisation, som påminner mig om 388 00:25:15,360 --> 00:25:17,730 Disney-serien. , "Den lilla sjöjungfrun." 389 00:25:17,730 --> 00:25:21,900 Den här Felix-tecknade filmen kom dock ut 50 år tidigare. 390 00:25:21,900 --> 00:25:23,429 Låt oss ta en titt. 391 00:25:23,429 --> 00:25:28,429 (Felix visslar) ("Pop Goes the Weasel") 392 00:25:30,054 --> 00:25:31,265 God morgon! 393 00:25:31,265 --> 00:25:33,286 (fåglar twittrar) 394 00:25:33,286 --> 00:25:36,119 (Felix visslar) 395 00:25:38,165 --> 00:25:39,332 God morgon! 396 00:25:44,233 --> 00:25:45,316 God morgon! 397 00:25:48,423 --> 00:25:51,090 (hundar som morrar) 398 00:25:52,149 --> 00:25:53,915 (ben klipper) 399 00:25:53,915 --> 00:25:55,233 (glad musik) 400 00:25:55,233 --> 00:25:57,863 God morgon! (fiskmat skakar) 401 00:25:57,863 --> 00:25:59,100 (dyster musik) 402 00:25:59,100 --> 00:26:01,803 Vad är det, Annabelle? Mår du inte bra? 403 00:26:03,090 --> 00:26:06,463 Är du inte glad? (droppar klirrar) 404 00:26:07,426 --> 00:26:10,176 (Felix klumpar) 405 00:26:12,448 --> 00:26:16,116 Jag vet vad det är för fel på dig. Du är ensam. 406 00:26:16,116 --> 00:26:18,467 Jag ska ge dig en liten lekkamrat. 407 00:26:18,467 --> 00:26:23,467 (glädjefylld musik) (vattenstänk) 408 00:26:23,776 --> 00:26:26,443 (flissande musik) 409 00:26:28,098 --> 00:26:30,063 (Felix dunkar) 410 00:26:30,063 --> 00:26:33,063 (fotsteg faller) 411 00:26:34,247 --> 00:26:35,197 (vattenstänk) 412 00:26:35,197 --> 00:26:37,818 (Felix suckar) 413 00:26:37,818 --> 00:26:40,476 (stormig musik) 414 00:26:40,476 --> 00:26:43,226 (glad musik) 415 00:26:45,866 --> 00:26:47,437 (Felix tjusar) 416 00:26:47,437 --> 00:26:50,520 (Annabelle tjusar) 417 00:26:51,575 --> 00:26:54,408 (vattenstänker) 418 00:26:58,777 --> 00:27:02,610 Strunt i. Jag ska ge dig en liten lekkamrat ännu! 419 00:27:19,887 --> 00:27:22,970 (svärdfisk som svischar) 420 00:27:25,938 --> 00:27:28,855 (orange mejsling) 421 00:27:39,147 --> 00:27:41,897 (dramatisk musik) 422 00:27:42,918 --> 00:27:45,666 (Felix thudding) 423 00:27:45,666 --> 00:27:47,018 (ljus musik) 424 00:27:47,018 --> 00:27:49,768 (Felix thudding) 425 00:27:53,886 --> 00:27:59,466 (bläckfisk blåser visselpipa) 426 00:28:00,897 --> 00:28:03,660 Såg du någon guldfisk komma hit? 427 00:28:03,660 --> 00:28:06,750 Nej. Jag såg ingen guldfisk komma åt det här hållet, 428 00:28:06,750 --> 00:28:09,498 men jag såg några gå åt det här hållet 429 00:28:09,498 --> 00:28:10,581 och åt det hållet. 430 00:28:11,427 --> 00:28:14,703 Och det här sättet. (Felix skrattar) 431 00:28:18,412 --> 00:28:20,995 (fiskar snarkar) 432 00:28:22,426 --> 00:28:25,009 (fiskar snarkar) 433 00:28:26,275 --> 00:28:29,514 (bubblor poppar) 434 00:28:29,514 --> 00:28:30,600 (fiskar snarkar) - Såg du 435 00:28:30,600 --> 00:28:32,580 någon guldfisk komma hit? 436 00:28:34,246 --> 00:28:37,413 (bubblan poppar) - Nej! 437 00:28:42,408 --> 00:28:45,241 (fiskar sväljer) 438 00:28:48,419 --> 00:28:52,328 (svärdfisk springer) 439 00:28:52,328 --> 00:28:55,161 (fiskar sväljer) 440 00:28:58,879 --> 00:29:01,606 (fiskar rapar) 441 00:29:01,606 --> 00:29:03,459 (spännande musik) 442 00:29:03,459 --> 00:29:07,516 (ål chockerande) (hummer skittering) 443 00:29:07,516 --> 00:29:10,099 (ål chockerande) 444 00:29:14,436 --> 00:29:16,523 (ål chockerande) (Felix gnäller) 445 00:29:16,523 --> 00:29:19,106 (ål chockerande) 446 00:29:22,374 --> 00:29:25,124 (Felix kraschar) 447 00:29:28,994 --> 00:29:30,953 Hjälp! Hjälp! 448 00:29:30,953 --> 00:29:32,934 Hjälp! Hjälp! 449 00:29:32,934 --> 00:29:33,767 Hjälp! 450 00:29:33,767 --> 00:29:35,503 [Fiskskola] Hjälp, polis! Kidnappning! 451 00:29:35,503 --> 00:29:37,586 Hjälp, polis! Hjälp, eld! 452 00:29:38,593 --> 00:29:41,280 Hjälp, polis! Hjälp, eld! 453 00:29:41,280 --> 00:29:43,293 Ringer alla bilar. Ringer alla bilar. 454 00:29:43,293 --> 00:29:44,693 Ringer alla bilar. Ringer alla bilar. 455 00:29:47,609 --> 00:29:52,609 (bullande jaktmusik) (fiskar som ropar) 456 00:29:52,621 --> 00:29:55,704 (fisksvans som 457 00:29:56,632 --> 00:29:59,882 surrar) (polissiren ringer) 458 00:30:03,032 --> 00:30:04,560 (tänderna klingrar) 459 00:30:04,560 --> 00:30:08,480 (polisens siren ringer) (fisksvansen surrar) 460 00:30:08,480 --> 00:30:09,722 (fiskar som ropar otydligt) 461 00:30:09,722 --> 00:30:14,139 (kung spelar "Aloha Oe" på treudd) 462 00:30:16,061 --> 00:30:18,728 (kyssar ) smack) 463 00:30:23,581 --> 00:30:25,700 (kyssande smack) 464 00:30:25,700 --> 00:30:29,450 (fiskar som skriker otydligt) 465 00:30:32,091 --> 00:30:34,758 (klubban slår) 466 00:30:36,161 --> 00:30:40,911 Han försökte kidnappa mig. Han skulle laga mig och äta upp mig. 467 00:30:42,327 --> 00:30:45,453 Så du skulle laga honom och äta honom, va? 468 00:30:46,500 --> 00:30:48,183 Men jag gör inte... - Tystnad! 469 00:30:49,045 --> 00:30:50,580 Tystnad! (hammar i klubban) 470 00:30:50,580 --> 00:30:54,630 Hur skulle du vilja läggas i en het stekpanna 471 00:30:54,630 --> 00:30:58,330 och tillagas tills du blev fin och brun 472 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 på båda sidor? 473 00:31:01,380 --> 00:31:04,950 Hur skulle du vilja vara någons middag? 474 00:31:04,950 --> 00:31:08,490 Hur skulle du vilja vara min middag? 475 00:31:08,490 --> 00:31:10,858 Men jag äter inte fisk. 476 00:31:10,858 --> 00:31:15,790 (skrattar) Vad skulle du då göra med honom? 477 00:31:15,790 --> 00:31:20,313 Jag ville ge honom ett fint hem med min guldfisk. 478 00:31:21,330 --> 00:31:22,427 Men jag fick ett hem. 479 00:31:27,779 --> 00:31:30,903 En bra idé! Följ med mig. 480 00:31:35,070 --> 00:31:37,820 (svepande musik) 481 00:31:40,460 --> 00:31:42,010 [School Of Fish] Hejdå! Glöm inte att skriva. 482 00:31:42,010 --> 00:31:43,589 Så länge. Ha de så bra! 483 00:31:43,589 --> 00:31:44,672 Adjö! Hejdå! 484 00:31:45,845 --> 00:31:48,928 (föregripande musik) 485 00:31:50,230 --> 00:31:52,790 (guldfisken ploppar) 486 00:31:52,790 --> 00:31:54,873 Välsigna er, mina barn. 487 00:31:55,805 --> 00:31:57,722 Lycka till och hejdå. 488 00:32:00,307 --> 00:32:03,567 (Kung plaskar) 489 00:32:03,567 --> 00:32:05,416 (fiskar som smockar) 490 00:32:05,416 --> 00:32:08,268 Nu är du glad, Annabelle? 491 00:32:08,268 --> 00:32:10,070 Och hur (bubblor poppar) 492 00:32:10,070 --> 00:32:12,987 (fiskar som smockar) 493 00:32:16,230 --> 00:32:19,860 Vad har Daffy Duck, dinosaurier och grottmänniskor 494 00:32:19,860 --> 00:32:21,720 gemensamt? 495 00:32:21,720 --> 00:32:24,481 De fanns alla under samma tidsperiod. 496 00:32:24,481 --> 00:32:25,314 (lekfull musik) 497 00:32:25,314 --> 00:32:26,430 Okej, i de flesta tecknade filmer gör de det inte, 498 00:32:26,430 --> 00:32:28,470 men i den här gjorde de det, vilket är anledningen till att 499 00:32:28,470 --> 00:32:30,810 den här Daffy Duck-tecknade filmen är så unik. 500 00:32:30,810 --> 00:32:33,660 Regisserad av den legendariske animatören Chuck Jones 501 00:32:33,660 --> 00:32:35,103 och med rösten till, 502 00:32:36,180 --> 00:32:38,040 just det, Mel Blanc, 503 00:32:38,040 --> 00:32:41,265 här är "Daffy Duck and the Dinosaur". 504 00:32:41,265 --> 00:32:44,598 (episk orkestermusik) 505 00:33:06,125 --> 00:33:09,542 (mild klassisk musik) 506 00:33:26,082 --> 00:33:28,784 (knarrande dörr) 507 00:33:28,784 --> 00:33:31,534 (Casper gäspar) 508 00:33:34,020 --> 00:33:36,183 Jösses, är jag hungrig. 509 00:33:37,290 --> 00:33:39,243 Jag skulle kunna äta en sabeltandtiger. 510 00:33:40,110 --> 00:33:43,973 Nåväl, en halv etta i alla fall. (knakar i ryggen) 511 00:33:45,763 --> 00:33:48,393 (gäspar) Nåväl, det här ger mig ingen frukost. 512 00:33:49,333 --> 00:33:50,483 (visslar) Här, Fido. 513 00:33:51,722 --> 00:33:56,722 ("Where, Oh Where, Has My Little Dog Gone") 514 00:34:02,710 --> 00:34:05,543 (nyckfull musik) 515 00:34:09,300 --> 00:34:10,893 Tja, tack. 516 00:34:12,570 --> 00:34:14,403 Nu, kom igen! Jag är utsvulten. 517 00:34:15,293 --> 00:34:17,700 (konstig musik) 518 00:34:17,700 --> 00:34:21,003 Tja, jag slår vad om att du är arg innan frukost också. 519 00:34:24,012 --> 00:34:27,560 (misstänkt musik) 520 00:34:27,560 --> 00:34:29,523 (hyssar) Var tyst! 521 00:34:31,872 --> 00:34:34,539 (chippermusik) 522 00:34:36,411 --> 00:34:39,810 Hm. Mums, mumsigt. 523 00:34:39,810 --> 00:34:42,203 Min favoritgrönsak, anka. 524 00:34:45,168 --> 00:34:47,668 (spänd musik) 525 00:34:48,837 --> 00:34:49,670 (Daffy skriker) 526 00:34:49,670 --> 00:34:52,420 (vatten surrande) 527 00:34:57,259 --> 00:34:59,856 (Daffys fötter skriker) 528 00:34:59,856 --> 00:35:01,858 (Daffy blåser visselpipa) 529 00:35:01,858 --> 00:35:04,085 (rockar) 530 00:35:04,085 --> 00:35:07,418 (Daffy blåser visselpipa) 531 00:35:09,073 --> 00:35:10,616 (sten accelererar) 532 00:35:10,616 --> 00:35:13,366 (Daffy pikar) 533 00:35:14,296 --> 00:35:16,215 (stenskrikar) 534 00:35:16,215 --> 00:35:19,215 (stenar som accelererar) 535 00:35:20,426 --> 00:35:21,891 (siren skurar ) ) 536 00:35:21,891 --> 00:35:24,641 (Daffy whooping) 537 00:35:30,050 --> 00:35:32,819 (Fido thudding) 538 00:35:32,819 --> 00:35:35,902 (desorienterande musik) 539 00:35:41,181 --> 00:35:44,014 ("Frühlingslied") 540 00:36:02,781 --> 00:36:03,619 (spänd musik) 541 00:36:03,619 --> 00:36:06,286 (lekfull musik) 542 00:36:10,120 --> 00:36:13,530 Jisses, den ankan beter sig som om han är galen. 543 00:36:13,530 --> 00:36:16,957 Det är korrekt. Absolut, 100% korrekt! 544 00:36:17,981 --> 00:36:20,340 (slunga smäller) 545 00:36:20,340 --> 00:36:24,278 Så det är så det är, va? Okej då. 546 00:36:24,278 --> 00:36:27,361 (föregripande musik) 547 00:36:32,032 --> 00:36:34,532 (spänd musik) 548 00:36:35,942 --> 00:36:37,920 (oharmoniska pianotangenter knallar) 549 00:36:37,920 --> 00:36:40,173 Fint, ingen simning. 550 00:36:41,280 --> 00:36:43,050 Andra grottmänniskor får bada, 551 00:36:43,050 --> 00:36:44,793 men jag får aldrig göra något. 552 00:36:46,410 --> 00:36:48,240 Tja, vad tittar du på? 553 00:36:48,240 --> 00:36:51,691 Stå inte bara där! Göra någonting! 554 00:36:51,691 --> 00:36:52,750 Gå och hämta mig nu. 555 00:36:54,111 --> 00:36:55,444 Den stora lummoxen. 556 00:37:01,861 --> 00:37:04,950 Tja, nu är inte det smart? 557 00:37:04,950 --> 00:37:08,520 Jägarens medhjälpare. (skånande) 558 00:37:08,520 --> 00:37:09,353 Nu, kom igen! 559 00:37:12,178 --> 00:37:16,789 ("Du måste ha varit en vacker bebis") 560 00:37:16,789 --> 00:37:18,030 Inte illa för en kille som aldrig tog en lektion 561 00:37:18,030 --> 00:37:20,583 i sitt liv. - Vänta här 562 00:37:28,315 --> 00:37:31,148 (Casper spottar) 563 00:37:32,836 --> 00:37:35,695 (klubban slår) 564 00:37:35,695 --> 00:37:40,695 (Casper skramlar) (diskordig musik) 565 00:37:44,014 --> 00:37:46,514 (spänd musik) 566 00:37:51,206 --> 00:37:52,256 Här är du, tjejig. 567 00:37:56,236 --> 00:37:58,687 Jösses, tack så mycket. 568 00:38:00,624 --> 00:38:01,501 (Daffy whooshing) 569 00:38:01,501 --> 00:38:06,001 ("You Must've Been a Beautiful Baby") 570 00:38:06,990 --> 00:38:11,910 Tja, precis vad jag ville ha, en ankfrukost. 571 00:38:11,910 --> 00:38:14,040 Nä, jag kan knappt vänta. 572 00:38:14,040 --> 00:38:15,293 Kom igen, Fido. 573 00:39:00,118 --> 00:39:02,118 Jösses, vi är nästan där. 574 00:39:03,495 --> 00:39:05,506 (spänd musik) 575 00:39:05,506 --> 00:39:10,506 Golly. (luftväsande) 576 00:39:26,929 --> 00:39:30,350 (dramatisk musik) 577 00:39:30,350 --> 00:39:32,933 (andpopping) 578 00:39:40,747 --> 00:39:43,747 (fridfull harpamusik) 579 00:39:50,751 --> 00:39:54,943 Du vet, det kanske inte var en så het idé trots allt. 580 00:39:54,943 --> 00:39:56,523 Godnatt, gott folk. 581 00:39:59,476 --> 00:40:02,559 ("That's All Folks") 582 00:40:06,240 --> 00:40:07,860 Under filmens guldålder kunde 583 00:40:07,860 --> 00:40:09,270 ibland animationsföretag 584 00:40:09,270 --> 00:40:11,370 som Disney eller Warner Brothers eller Max Fleischer 585 00:40:11,370 --> 00:40:13,230 låna ut sina tjänster till den amerikanska regeringen 586 00:40:13,230 --> 00:40:15,240 eller företag för att producera 587 00:40:15,240 --> 00:40:18,677 vad vi skulle kalla "public relations-videor." 588 00:40:18,677 --> 00:40:19,510 ("Waltz of the Flowers") 589 00:40:19,510 --> 00:40:21,727 Till exempel, denna nästa tecknade serie som heter 590 00:40:21,727 --> 00:40:24,843 "A Coach for Cinderella", betalades faktiskt av, 591 00:40:25,950 --> 00:40:29,160 du gissade rätt, Chevrolet bilföretaget. 592 00:40:29,160 --> 00:40:32,730 Varför skulle Chevrolet producera en tecknad film om Askungen? 593 00:40:32,730 --> 00:40:35,880 Det är en utmärkt fråga, och jag är glad att du frågade. 594 00:40:35,880 --> 00:40:38,970 Det är för att den här tecknade filmen var en reklamfilm. 595 00:40:38,970 --> 00:40:40,560 Det lärde tittarna lite 596 00:40:40,560 --> 00:40:44,010 om hur löpande band fungerade, och det lärde Askungen 597 00:40:44,010 --> 00:40:47,070 att det hon verkligen ville ha i livet inte var en buss gjord 598 00:40:47,070 --> 00:40:51,240 av en pumpa, utan istället en modern Chevrolet. 599 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Chevrolet betalade oss inte för att inkludera den här tecknade filmen 600 00:40:53,280 --> 00:40:55,350 i vår antologi, men vi inkluderade den ändå 601 00:40:55,350 --> 00:40:57,810 gratis eftersom vi tycker att det som animatörerna gjorde 602 00:40:57,810 --> 00:41:00,918 här var riktigt smart, och vi vet att du kommer att njuta av det. 603 00:41:00,918 --> 00:41:03,585 (flissande musik) 604 00:41:11,437 --> 00:41:14,854 (mild klassisk musik) 605 00:41:17,528 --> 00:41:20,945 (mild klassisk musik) 606 00:41:25,019 --> 00:41:28,436 (mild klassisk musik) 607 00:41:30,627 --> 00:41:32,428 (styvmor nyser) 608 00:41:32,428 --> 00:41:35,178 (gnome skrattar) 609 00:41:36,667 --> 00:41:40,889 (busig klassisk musik) 610 00:41:40,889 --> 00:41:44,087 (mild klassisk musik) 611 00:41:44,087 --> 00:41:47,087 (parfym spritsar) 612 00:41:48,107 --> 00:41:51,024 Askungen! Askungen? 613 00:41:56,887 --> 00:41:57,804 Askungen! 614 00:41:59,288 --> 00:42:01,888 Askungen! 615 00:42:01,888 --> 00:42:03,577 [Styvmor och styvsystrar] Askungen? Askungen! 616 00:42:03,577 --> 00:42:05,360 Askungen! Askungen! 617 00:42:05,360 --> 00:42:06,277 Askungen. 618 00:42:10,198 --> 00:42:12,247 (sliter kjol) 619 00:42:12,247 --> 00:42:16,085 (styvsyster flämtar) (gnome skrattar) 620 00:42:16,085 --> 00:42:18,467 (förebådande musik) 621 00:42:18,467 --> 00:42:19,378 [Stepsystrar] Ta det, (blåser landning) 622 00:42:19,378 --> 00:42:20,961 och det, och det. 623 00:42:23,294 --> 00:42:26,294 (Askungen gråter) 624 00:42:31,716 --> 00:42:34,434 (momentös musik) 625 00:42:34,434 --> 00:42:36,335 Till balen, James. 626 00:42:36,335 --> 00:42:37,502 Okej, tussar. 627 00:42:39,235 --> 00:42:40,895 (hästklippning) 628 00:42:40,895 --> 00:42:43,895 (flitig musik) 629 00:43:07,851 --> 00:43:10,361 Whoa! (steed screeching) 630 00:43:10,361 --> 00:43:16,562 (gnome spelar horn) 631 00:43:18,719 --> 00:43:22,219 ("William Tell Overture") 632 00:43:24,920 --> 00:43:27,753 Att jobba, mina män. Att jobba, att jobba! 633 00:43:30,799 --> 00:43:33,720 (tomtar tjattrade otydligt) 634 00:43:33,720 --> 00:43:37,662 När vår landsbygd blev djup i snön, 635 00:43:37,662 --> 00:43:40,887 och den arga vinden ylade och blåste, 636 00:43:40,887 --> 00:43:43,953 och maten i vårt skafferi tog slut, 637 00:43:45,391 --> 00:43:47,589 vem hjälpte oss att stå? 638 00:43:47,589 --> 00:43:50,389 Vem lättade vår ve? 639 00:43:50,389 --> 00:43:54,060 [Gnomes] Askungen. Vi borde veta. 640 00:43:54,060 --> 00:43:57,540 Lyssna nu män, hon behöver oss nu. 641 00:43:57,540 --> 00:44:00,123 Prinsen har bett henne till sin bal, 642 00:44:01,282 --> 00:44:04,451 men hon kan inte göra en hövisk bugning, 643 00:44:04,451 --> 00:44:07,118 eftersom hon inte har någon tränare alls. 644 00:44:09,130 --> 00:44:11,380 [Gnomes] Ingen tränare alls? 645 00:44:13,170 --> 00:44:14,670 Ingen tränare alls. 646 00:44:17,299 --> 00:44:19,050 (gnome sniffar) 647 00:44:19,050 --> 00:44:23,480 För att göra hennes lycka fullständig kommer vi att göra en klänning 648 00:44:23,480 --> 00:44:28,480 av silverfärgad tråd med kristalltofflor för hennes fötter 649 00:44:28,510 --> 00:44:32,593 och den finaste tränaren i hela landet. 650 00:44:33,433 --> 00:44:36,393 Är ni med mig män? - [Gnomes] Ja! 651 00:44:36,393 --> 00:44:38,060 Nej! Ja! 652 00:44:40,094 --> 00:44:41,511 Var iväg, mina män. 653 00:44:42,907 --> 00:44:45,490 (livlig musik) 654 00:44:47,677 --> 00:44:50,177 (trädsågning) 655 00:44:54,447 --> 00:44:55,280 Okej! 656 00:44:58,080 --> 00:45:01,020 Jag antar att du har hört talas om den där kära Mrs Web Spider. 657 00:45:01,020 --> 00:45:02,950 Nej, men jag lyssnar. 658 00:45:02,950 --> 00:45:05,190 Nåväl, det är långt ifrån mig att skvallra, 659 00:45:05,190 --> 00:45:07,650 men det verkar som om bara igår kväll, 660 00:45:07,650 --> 00:45:12,280 Mr. Web Spider... (spindlar viskar) 661 00:45:12,280 --> 00:45:13,113 (spindlar fnissar) 662 00:45:13,113 --> 00:45:14,361 [Spider 2] Nej! 663 00:45:14,361 --> 00:45:16,036 [Spindel 1] Ja! 664 00:45:16,036 --> 00:45:19,408 (ljus musik) 665 00:45:19,408 --> 00:45:22,075 (gnome blåser) 666 00:45:24,969 --> 00:45:27,946 (glöd klirrande) 667 00:45:27,946 --> 00:45:30,529 (fågel pickar) 668 00:45:32,046 --> 00:45:33,799 (fågelplockning) 669 00:45:33,799 --> 00:45:37,299 (glad klassisk musik) 670 00:45:38,477 --> 00:45:41,339 (talar främmande språk) Vad är det? Är du lat? 671 00:45:41,339 --> 00:45:42,422 Få jobbet. 672 00:45:46,807 --> 00:45:48,166 Vem står näst på tur? 673 00:45:48,166 --> 00:45:50,157 (operasång på främmande språk) 674 00:45:50,157 --> 00:45:54,907 (skratt) Sluta, Tony. Du kittlar. 675 00:45:57,525 --> 00:46:00,576 (stick smacking) 676 00:46:00,576 --> 00:46:03,076 (bugs sågning) 677 00:46:20,826 --> 00:46:25,826 (sköldpadda snarkar) (busig musik) 678 00:46:28,045 --> 00:46:30,795 (gnome grymtande) 679 00:46:32,695 --> 00:46:35,528 (sköldpadda vevar) 680 00:46:40,607 --> 00:46:43,857 (smällare ploppar) 681 00:46:46,066 --> 00:46:48,899 (tomtar jublar) 682 00:46:53,566 --> 00:46:56,399 (tomtar skrattar) 683 00:47:01,212 --> 00:47:02,825 ♪ Ett stort slag och fröna flyger in ♪ 684 00:47:02,825 --> 00:47:04,784 ♪ För att fånga luften som ligger inom ♪ 685 00:47:04,784 --> 00:47:07,954 ♪ Coachen för Askungen ♪ 686 00:47:07,954 --> 00:47:10,537 (fridfull musik) 687 00:47:15,203 --> 00:47:17,120 Heads up, down there. 688 00:47:26,965 --> 00:47:29,548 (ärter poppar) 689 00:47:31,235 --> 00:47:34,902 ("Humlans flyg") 690 00:47:38,376 --> 00:47:39,293 Hur många? 691 00:47:40,184 --> 00:47:45,184 (vätskegurgling) (klockning) 692 00:47:46,825 --> 00:47:51,825 (vätskegurgling) (klockor) 693 00:47:54,725 --> 00:47:58,142 (glad säckpipsmusik) 694 00:48:01,836 --> 00:48:05,517 (festmusik) 695 00:48:05,517 --> 00:48:09,844 ♪ Blåfåglarna flyger i cirklar varför ♪ 696 00:48:09,844 --> 00:48:13,534 ♪ väver sig från sida till sida ♪ 697 00:48:13,534 --> 00:48:18,265 ♪ bildar draperierna som nu ger klänning ♪ 698 00:48:18,265 --> 00:48:22,075 ♪ För Askungen ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 699 00:48:22,075 --> 00:48:24,825 (glad musik) 700 00:48:33,276 --> 00:48:34,609 [Gnomes] Okej. 701 00:48:47,226 --> 00:48:51,416 (maskineriet knarrar) (luften puffar) 702 00:48:51,416 --> 00:48:53,875 Gå! Gå ut, gå, gå! 703 00:48:53,875 --> 00:48:56,318 647, hur mår jag? 704 00:48:56,318 --> 00:48:58,901 (livlig musik) 705 00:49:20,356 --> 00:49:21,773 (eterisk harpamusik) 706 00:49:21,773 --> 00:49:24,690 (triumferande musik) 707 00:49:38,184 --> 00:49:40,924 (otydlig sång) 708 00:49:40,924 --> 00:49:43,005 ♪ Lånad från en annan dag ♪ 709 00:49:43,005 --> 00:49:47,283 ♪ Nu presenterar vi i full uppsättning ♪ 710 00:49:47,283 --> 00:49:54,873 ♪ Coachen för Askungen ♪ 711 00:49:57,153 --> 00:49:58,170 När jag var liten, 712 00:49:58,170 --> 00:49:59,580 en av mina favoritseriefigurer 713 00:49:59,580 --> 00:50:01,470 var Popeye the Sailor Man. 714 00:50:01,470 --> 00:50:03,660 Han var bara en vanlig kille som rökte pipa, 715 00:50:03,660 --> 00:50:05,910 tills han åt lite spenat (chugging) 716 00:50:05,910 --> 00:50:08,580 och fick superstyrka. 717 00:50:08,580 --> 00:50:11,520 Nu vet vi alla att spenat egentligen inte gör så med människor, 718 00:50:11,520 --> 00:50:13,410 men som barn ville jag testa spenat ändå, 719 00:50:13,410 --> 00:50:15,060 bara för att se hur det smakade. 720 00:50:15,060 --> 00:50:16,890 Jag övertygade min mamma att köpa några till mig. 721 00:50:16,890 --> 00:50:20,160 Jag smakade det, och jag hatade det. Det var äckligt. 722 00:50:20,160 --> 00:50:21,930 Så jag åt aldrig spenat igen. 723 00:50:21,930 --> 00:50:24,510 Men jag gillade ändå Popeye-tecknade filmer. 724 00:50:24,510 --> 00:50:27,150 Precis som många av de största tecknade serierna från gyllene eran, 725 00:50:27,150 --> 00:50:29,640 producerades Popeye av Max Fleischer, 726 00:50:29,640 --> 00:50:32,557 och den här tecknade filmen kan vara hans bästa äventyr. 727 00:50:32,557 --> 00:50:35,280 "Aladdin och hans underbara lampa" är en återberättelse 728 00:50:35,280 --> 00:50:36,870 av den berömda "Aladdin"-historien, 729 00:50:36,870 --> 00:50:39,120 men med Popeye och hans flickvän Olive Oyl 730 00:50:39,120 --> 00:50:40,500 som huvudpersoner. 731 00:50:40,500 --> 00:50:45,360 Tänk på att den här tecknade filmen kom ut 1939, över 50 år 732 00:50:45,360 --> 00:50:47,397 före Disneys tecknade film "Aladdin". 733 00:50:48,300 --> 00:50:50,520 Jag undrar vid vilken tidpunkt i den här tecknade filmen Popeye ska 734 00:50:50,520 --> 00:50:52,950 äta lite spenat och sedan bara slå 735 00:50:52,950 --> 00:50:55,200 en skurk rakt i ansiktet på honom. 736 00:50:55,200 --> 00:50:57,490 Låt oss titta på det tillsammans och ta reda på det. 737 00:50:57,490 --> 00:51:00,157 (flytande musik) 738 00:51:09,881 --> 00:51:13,477 (skrivmaskinsnycklar klappar) 739 00:51:13,477 --> 00:51:14,441 (skrivmaskinsnycklar) 740 00:51:14,441 --> 00:51:15,991 (skrivmaskinsnycklar klappar) 741 00:51:15,991 --> 00:51:16,824 (skrivmaskinsnycklar) 742 00:51:16,824 --> 00:51:19,470 Jisses, men den här historien min borde vara fantastisk. 743 00:51:19,470 --> 00:51:23,330 Jag förstår verkligen inte hur folk kan vänta. (fnissar) 744 00:51:23,330 --> 00:51:24,540 (skrivmaskinsnycklarna klappar) 745 00:51:24,540 --> 00:51:28,537 Mm. Jag måste bestämma vem skådespelarna ska vara. 746 00:51:29,430 --> 00:51:34,033 Jag tror att jag kommer att göra hjältinnan till mig. (fnissar) 747 00:51:34,033 --> 00:51:38,151 Mm. Hjälten, Aladdin, är stilig och smart. 748 00:51:38,151 --> 00:51:41,894 Popeye the Sailor är bra för rollen! 749 00:51:41,894 --> 00:51:43,493 (Oliven brummar) (skrivmaskinsnycklarna klappar) 750 00:51:43,493 --> 00:51:44,326 (skrivmaskinsnycklarna klappar) 751 00:51:44,326 --> 00:51:45,612 (skrivmaskinsnycklarna klappar) ( 752 00:51:45,612 --> 00:51:46,445 skrivmaskinsnycklarna klappar) 753 00:51:46,445 --> 00:51:49,324 (medborgare pratar otydligt) ( 754 00:51:49,324 --> 00:51:52,324 Popeye tjattar) 755 00:51:54,526 --> 00:51:59,276 (affärsägaren ringer på främmande språk) 756 00:52:01,654 --> 00:52:04,455 ("Sjömansmannen Popeye") 757 00:52:04,455 --> 00:52:07,288 (Popeye grymtar) 758 00:52:08,655 --> 00:52:10,933 Borde öppna en butikskedje. 759 00:52:10,933 --> 00:52:13,766 (Popeye stönar) 760 00:52:14,683 --> 00:52:18,013 (medborgare jublar) 761 00:52:18,013 --> 00:52:19,682 (regal musik) 762 00:52:19,682 --> 00:52:24,225 Ge plats åt prinsessan. (hästklippning) 763 00:52:24,225 --> 00:52:26,392 Gör plats för prinsessan. 764 00:52:48,035 --> 00:52:50,728 (Popeye brummar) 765 00:52:50,728 --> 00:52:53,587 (Popeye skrattar) 766 00:52:53,587 --> 00:52:56,166 Whoa! Det är bäst att jag löser mig här. 767 00:52:56,166 --> 00:52:58,407 Åh, en kringlaförsäljare, va? 768 00:52:58,407 --> 00:53:01,407 (medborgare jublar) 769 00:53:02,906 --> 00:53:05,947 Hmm. (kacklande) 770 00:53:05,947 --> 00:53:10,320 Din regeringstid är snart över när min hemlighet jag gömmer. 771 00:53:10,320 --> 00:53:12,390 Då ska jag vara härskaren, 772 00:53:12,390 --> 00:53:16,323 och du ska vara min brud. (kacklande) 773 00:53:18,811 --> 00:53:19,644 Nyah! 774 00:53:21,024 --> 00:53:23,310 (olycklig musik) 775 00:53:23,310 --> 00:53:28,310 Låt mig se. Var var jag, var var jag? (slickar) 776 00:53:29,661 --> 00:53:32,578 (visir muttrar) 777 00:53:35,533 --> 00:53:36,366 Ah! 778 00:53:38,470 --> 00:53:42,660 En gnidning på denna lampa kommer att ge rikedomar och berömmelse. 779 00:53:42,660 --> 00:53:47,100 Denna lampa är väl skyddad av strömmar och lågor. 780 00:53:47,100 --> 00:53:51,687 Men man vågar säkra den. Aladdin heter han. 781 00:53:51,687 --> 00:53:56,400 Han bor i hörnet av Chow och Main. 782 00:53:56,400 --> 00:53:59,190 Aladdin ska hjälpa mig att skaffa den här lampan, 783 00:53:59,190 --> 00:54:03,461 då ska Aladdin aldrig mer ses. (kacklande) 784 00:54:03,461 --> 00:54:06,378 (förebådande musik) 785 00:54:12,511 --> 00:54:17,511 (visir som knorrar) (knäpp som knarrar) 786 00:54:21,213 --> 00:54:23,796 (dyster musik) 787 00:54:36,671 --> 00:54:37,650 Ja, ja, Aladdin. 788 00:54:37,650 --> 00:54:39,911 Prinsessan har valt dig att skaffa 789 00:54:39,911 --> 00:54:42,171 den magiska lampan åt henne. 790 00:54:42,171 --> 00:54:47,171 Hon gjorde ett bra val. (skratt) 791 00:54:47,362 --> 00:54:48,445 Varför bara du ensam är värdig 792 00:54:48,445 --> 00:54:50,264 ett så osäkert uppdrag. 793 00:54:50,264 --> 00:54:51,942 Ja, ja, ja, ja. 794 00:54:51,942 --> 00:54:52,775 Säg, du borde andas. 795 00:54:52,775 --> 00:54:54,173 Kanske bättre att du lägger dig ner ett par år. 796 00:54:54,173 --> 00:54:57,570 Under den stenen finns en farlig passage. 797 00:54:57,570 --> 00:54:58,403 Är det så? 798 00:54:58,403 --> 00:55:01,200 Bortom den hittar du en gyllene lampa. 799 00:55:01,200 --> 00:55:04,075 Ta tillbaka lampan till mig. 800 00:55:04,075 --> 00:55:05,743 Åh, ta tillbaka lampan till dig, va? 801 00:55:05,743 --> 00:55:09,934 Vad som helst för prinsessan! (brummande) 802 00:55:09,934 --> 00:55:14,934 (förmanande musik) (visirskratt) 803 00:55:16,812 --> 00:55:20,362 (Popeye grymtar) 804 00:55:20,362 --> 00:55:22,712 Jag går, för prinsessan. 805 00:55:22,712 --> 00:55:25,534 Ja, ja, Aladdin. Fortsätt, fortsätt. 806 00:55:25,534 --> 00:55:30,534 Ja! Jag går, jag går. (skratt) 807 00:55:33,025 --> 00:55:35,692 (hoppfull musik) 808 00:55:44,298 --> 00:55:47,117 (Popeye skrattar) 809 00:55:47,117 --> 00:55:49,367 Blås ner mig. Det är poifekt! 810 00:55:55,676 --> 00:55:58,695 (Popeye knackar) (knacka knackar) 811 00:55:58,695 --> 00:56:03,204 (Popeye knackar) (knack knackar) 812 00:56:03,204 --> 00:56:07,355 (Popeye stönar) (sten skriker) 813 00:56:07,355 --> 00:56:10,105 (dramatisk musik) 814 00:56:17,853 --> 00:56:18,899 Åh lampa, lampan. 815 00:56:18,899 --> 00:56:21,293 Det måste vara gjort av safirer, antar jag, va? 816 00:56:23,430 --> 00:56:27,245 Oh Jösses. Jag gjorde bra, jag gjorde bra. (skrattar) 817 00:56:27,245 --> 00:56:29,160 Ah, spänningen är hemsk. 818 00:56:29,160 --> 00:56:32,007 Jag önskar att Aladdin skyndade sig med den lampan. 819 00:56:32,007 --> 00:56:33,450 Åh, man. 820 00:56:33,450 --> 00:56:35,976 Hallå herrn. Herr, jag har lampan! 821 00:56:35,976 --> 00:56:37,895 Allt för prinsessan. 822 00:56:37,895 --> 00:56:41,684 Lampan! (kacklande) 823 00:56:41,684 --> 00:56:43,346 För prinsessan. 824 00:56:43,346 --> 00:56:44,179 Japp. Det är rätt. 825 00:56:44,179 --> 00:56:46,096 För prinsessan. Oj! 826 00:56:46,961 --> 00:56:49,353 Prinsessan! (kacklande) 827 00:56:49,353 --> 00:56:51,813 Det var bara ett trick, min dåre. 828 00:56:53,340 --> 00:56:57,480 Bara du och jag känner till denna magiska lampa. 829 00:56:57,480 --> 00:57:01,737 Och snart kommer du att glömma. (skratt) 830 00:57:02,809 --> 00:57:03,642 Oj. 831 00:57:09,638 --> 00:57:12,555 (klapprar stenar) 832 00:57:14,892 --> 00:57:17,340 (skratt) Det är mitt. Jag har det. 833 00:57:17,340 --> 00:57:19,170 Den är min. (huvudbanker) 834 00:57:19,170 --> 00:57:20,481 Oj! Åh, min lampa! 835 00:57:20,481 --> 00:57:21,314 Lampan! 836 00:57:23,226 --> 00:57:26,042 (lampan klirrar) 837 00:57:26,042 --> 00:57:31,042 Lampan, lampan. (grutande) 838 00:57:31,129 --> 00:57:33,521 (visir kacklande) 839 00:57:33,521 --> 00:57:37,181 Jag vill ha lampan. (skriter) 840 00:57:37,181 --> 00:57:39,931 Oj! (gnällande) 841 00:57:44,570 --> 00:57:45,630 Oj. Hej vad hände? 842 00:57:45,630 --> 00:57:47,730 Var är jag och hur tar jag mig ur det här stället. 843 00:57:47,730 --> 00:57:49,980 Det är vad jag vill veta. 844 00:57:51,731 --> 00:57:54,790 Det här stället ser lite läskigt ut för mig. Oj, oj. 845 00:57:54,790 --> 00:57:56,842 (tändstickor) 846 00:57:56,842 --> 00:57:59,762 Åh, jag önskar att jag var lätt i huvudet så att jag kunde se vad jag gör. 847 00:57:59,762 --> 00:58:00,964 Tja, använd mig förra matchen. 848 00:58:00,964 --> 00:58:01,982 Jag hoppas att jag har tur, det är allt. 849 00:58:01,982 --> 00:58:04,452 (lampan klapprar) 850 00:58:04,452 --> 00:58:06,928 (lampan klirrar) Åh! 851 00:58:06,928 --> 00:58:09,511 Kom igen, ställ upp era hertigar 852 00:58:12,612 --> 00:58:14,010 Åh, för guds skull. 853 00:58:14,010 --> 00:58:15,511 Hallå! Vem är du? 854 00:58:15,511 --> 00:58:16,620 Var kom du ifrån? 855 00:58:16,620 --> 00:58:18,509 Är du vaktmästare eller något? 856 00:58:18,509 --> 00:58:21,771 Jag är lammets slav. Jag kommer från ingenstans. 857 00:58:21,771 --> 00:58:24,390 Jag går till no place, och här är jag. 858 00:58:24,390 --> 00:58:29,390 Du gör en önskan och jag ger den. (skratt) 859 00:58:29,520 --> 00:58:31,352 Vill du ha något? 860 00:58:31,352 --> 00:58:33,060 Sa du en önskan? En önskan, önskan. 861 00:58:33,060 --> 00:58:34,140 Jag kan ha en önskan, va? 862 00:58:34,140 --> 00:58:35,970 Tja, jag önskar att jag var härifrån. 863 00:58:35,970 --> 00:58:38,220 Kan du visa mig ingången till utgången? 864 00:58:38,220 --> 00:58:39,570 Åh, visst. 865 00:58:39,570 --> 00:58:41,441 Nåväl, låt oss gå härifrån. 866 00:58:41,441 --> 00:58:45,583 Du sa det. - Hej, ta det lugnt 867 00:58:46,416 --> 00:58:47,490 Sluta knuffa. Sluta trycka. 868 00:58:47,490 --> 00:58:49,803 Jag hoppas att jag vet vad du gör. 869 00:58:49,803 --> 00:58:51,778 (genie borrning) 870 00:58:51,778 --> 00:58:52,611 Wow. 871 00:58:58,780 --> 00:59:00,751 Oh Jösses! (skrattar) 872 00:59:00,751 --> 00:59:01,800 Åh, en rulltrappa! 873 00:59:01,800 --> 00:59:04,350 Kvinnor och damer fyndar källare på översta våningen. 874 00:59:06,509 --> 00:59:08,130 (lampan klirrar) 875 00:59:08,130 --> 00:59:10,290 Huvudentrén, helt ute. (skratt) 876 00:59:10,290 --> 00:59:13,277 Pojke, jag är glad att komma ut ur det där hålet, okej. (skratt) 877 00:59:13,277 --> 00:59:15,448 Om jag nu kunde hitta... 878 00:59:15,448 --> 00:59:16,281 Ah, ooh. 879 00:59:19,337 --> 00:59:22,323 Om du inte C vad du vill gnugga 4 det. 880 00:59:23,425 --> 00:59:25,747 Hm, det är en väldigt bra idé. 881 00:59:25,747 --> 00:59:27,366 Jag tror jag ska försöka. 882 00:59:27,366 --> 00:59:29,850 (bang smäller) 883 00:59:29,850 --> 00:59:32,983 Hej, du. (genie muttrar) 884 00:59:34,176 --> 00:59:35,283 Åh, för guds skull. 885 00:59:36,600 --> 00:59:38,100 Du vill någonting? 886 00:59:38,100 --> 00:59:40,750 Ja. Vad handlar allt detta magiska om? 887 00:59:40,750 --> 00:59:45,360 Ja, jag sa att jag kunde uppfylla vilken önskan som helst. 888 00:59:45,360 --> 00:59:47,023 Det är något roligt med den här pojken. 889 00:59:47,023 --> 00:59:49,530 Jag måste testa dem. Jag tror att jag ska ge honom en tuff en. 890 00:59:49,530 --> 00:59:54,075 Okej. Jag önskade att jag var en rik prins. (skratt) 891 00:59:54,075 --> 00:59:55,242 Du sa det. 892 00:59:57,146 --> 00:59:59,063 Hej, vad är det som händer? 893 01:00:00,068 --> 01:00:02,195 (triumferande musik) 894 01:00:02,195 --> 01:00:07,078 Åh, pojke! (skrattar) 895 01:00:15,135 --> 01:00:17,936 ♪ Vad kan jag göra för dig ♪ 896 01:00:17,936 --> 01:00:21,816 ♪ Jag skulle göra det mesta du ber mig om ♪ 897 01:00:21,816 --> 01:00:25,294 ♪ Jag skulle gå och hämta den där krukan med guld från regnbågen ♪ 898 01:00:25,294 --> 01:00:27,323 ♪ Och ta den dit du är ♪ 899 01:00:27,323 --> 01:00:30,686 ♪ Och sedan skulle koppla din vagn till en stjärna ♪ 900 01:00:30,686 --> 01:00:32,085 ♪ Vad kan jag göra för dig ♪ 901 01:00:32,085 --> 01:00:33,934 (mor och barn hejar) 902 01:00:33,934 --> 01:00:37,855 ♪ Säg, hur skulle du vilja att dina drömmar gick i uppfyllelse ♪ 903 01:00:37,855 --> 01:00:41,355 ♪ Jag skulle vilja göra dig lycklig rakt igenom ♪ 904 01:00:41,355 --> 01:00:43,286 ♪ Det gör jag verkligen ♪ 905 01:00:43,286 --> 01:00:46,869 ♪ Så vad kan jag göra för dig ♪ 906 01:00:48,005 --> 01:00:48,964 (medborgare hejar) 907 01:00:48,964 --> 01:00:52,464 Tack. Tack så mycket. (skratt) 908 01:00:52,464 --> 01:00:54,131 Res dig, Hundkex! 909 01:00:55,345 --> 01:01:00,345 (Popeye brummar) (häst klappar) 910 01:01:00,602 --> 01:01:03,435 (visirhostar) 911 01:01:05,790 --> 01:01:08,013 Det är Aladdin! Han lever! 912 01:01:09,135 --> 01:01:10,500 (Popeye brummar) (häst klappar) 913 01:01:10,500 --> 01:01:15,436 Han har den magiska lampan, men han kommer inte ha den länge. 914 01:01:15,436 --> 01:01:19,004 (te som skvätter) (vesir stönar) 915 01:01:19,004 --> 01:01:20,814 (visir grumlar) 916 01:01:20,814 --> 01:01:25,064 (Popeye brummar) (häst klappar) 917 01:01:25,064 --> 01:01:26,286 Ja, jag hoppas att prinsessan är hemma. 918 01:01:26,286 --> 01:01:31,286 (häst klappar) (Popeye nynnar) 919 01:01:36,150 --> 01:01:37,996 Ja, jag hämtar lampan här. 920 01:01:37,996 --> 01:01:39,218 Åh, gnugga-a-gnugga-a-gnugga-a-gnugga-a. 921 01:01:39,218 --> 01:01:41,638 (gong smäller) 922 01:01:41,638 --> 01:01:42,471 Hej! 923 01:01:42,471 --> 01:01:43,500 Åh! 924 01:01:43,500 --> 01:01:44,333 Till din tjänst. 925 01:01:45,180 --> 01:01:48,060 Ge mig en kista full av dyrbara pärlor och diamanter 926 01:01:48,060 --> 01:01:50,970 och sånt, och ta den till prinsessan. 927 01:01:50,970 --> 01:01:54,387 Till henne? Du sa det! 928 01:01:55,749 --> 01:02:00,749 Hokus pokus. (andas in) (väsande luft) 929 01:02:01,463 --> 01:02:03,901 (ballong poppar) (Popeye skrattar) 930 01:02:03,901 --> 01:02:04,862 Ta det till prinsessan 931 01:02:04,862 --> 01:02:08,339 med mina komplikationer, det stämmer. 932 01:02:08,339 --> 01:02:10,989 (klockan ringer) 933 01:02:10,989 --> 01:02:13,708 Åh, inträde. 934 01:02:13,708 --> 01:02:16,258 Presenter från Aladdin till prinsessan. 935 01:02:16,258 --> 01:02:18,925 Salami, salami, bologna. 936 01:02:20,423 --> 01:02:23,339 Åh! (fliftar) 937 01:02:23,339 --> 01:02:25,339 Åh, åh. 938 01:02:28,880 --> 01:02:33,080 åh! (fliftar) 939 01:02:34,196 --> 01:02:36,196 Åh, de är överflödiga! 940 01:02:37,251 --> 01:02:39,320 Åh. (fliftar) 941 01:02:39,320 --> 01:02:40,153 Åh. 942 01:02:43,790 --> 01:02:46,707 (triumferande musik) 943 01:02:52,271 --> 01:02:55,351 (fliftar) Det måste vara prins Aladdin! 944 01:02:55,351 --> 01:02:59,018 Åh, var stilla mitt fladdrande hjärta. 945 01:03:00,567 --> 01:03:02,540 Hoho! 946 01:03:02,540 --> 01:03:05,080 Oh Jösses! Prinsessan! (skratt) 947 01:03:05,080 --> 01:03:07,997 Till undsättning. (häst klipper) 948 01:03:07,997 --> 01:03:09,900 (Popeye nynnar) 949 01:03:09,900 --> 01:03:10,817 Omvänt. 950 01:03:16,490 --> 01:03:17,323 Gränd upp. 951 01:03:18,283 --> 01:03:19,417 Jag tror att du tappade något. 952 01:03:19,417 --> 01:03:22,500 Åh, tack, stor, lång och stilig. 953 01:03:22,500 --> 01:03:26,190 Nja, jag är inte så lång, men... (skrattar) 954 01:03:26,190 --> 01:03:27,390 Jag ska bli av med pinnen, 955 01:03:27,390 --> 01:03:29,611 annars tror hon att jag är lite uppskuren eller något, va. 956 01:03:29,611 --> 01:03:32,361 (Popeye brummar) 957 01:03:35,183 --> 01:03:37,143 (knotande) Förbannelser! (morrande) 958 01:03:40,720 --> 01:03:43,800 (skratt) Åh, sköna. 959 01:03:43,800 --> 01:03:47,193 Vill du, det vill säga... 960 01:03:47,193 --> 01:03:49,713 Vill du... - Ja, ja? 961 01:03:49,713 --> 01:03:51,390 Åh, ja, ja. 962 01:03:51,390 --> 01:03:54,343 Jag skäms. Jag vet inte vad jag ska säga. 963 01:03:54,343 --> 01:03:58,740 Jag älskade aldrig i technicolor förut. jag vet inte. 964 01:03:58,740 --> 01:04:01,747 Prinsessa, skulle det behaga dig 965 01:04:01,747 --> 01:04:04,751 eller skulle det behaga dig... 966 01:04:04,751 --> 01:04:06,750 Vad är du, en dig eller en du? 967 01:04:06,750 --> 01:04:10,031 Den vackraste, höll jag på att säga är- 968 01:04:10,031 --> 01:04:11,599 Ja, jag ska gifta mig med dig. 969 01:04:11,599 --> 01:04:14,269 (tjattar) Åh, ska du?! Åh, hon ska gifta sig med mig. 970 01:04:14,269 --> 01:04:15,180 Åh, det är underbart! 971 01:04:15,180 --> 01:04:17,149 Jag tror att hon gör ett stort misstag, men jag vet inte. 972 01:04:17,149 --> 01:04:21,290 åh! (kyssar) 973 01:04:21,290 --> 01:04:24,480 Jag går, ta med mig vänner till bröllopet, 974 01:04:24,480 --> 01:04:28,088 men jag kommer tillbaka. (skratt) 975 01:04:28,088 --> 01:04:29,901 Åh, glöm inte att komma tillbaka. 976 01:04:29,901 --> 01:04:32,979 Heidi ho, Silver! 977 01:04:32,979 --> 01:04:36,547 (häst) Bort! 978 01:04:36,547 --> 01:04:38,994 (Vizier brumlande) (segerrik musik) 979 01:04:38,994 --> 01:04:41,661 (Oliven brummar) 980 01:04:44,274 --> 01:04:45,717 Åh! 981 01:04:45,717 --> 01:04:47,310 Kära nån. Vad var det? 982 01:04:49,121 --> 01:04:52,288 Vem lämnade skräpet liggande här? 983 01:04:56,373 --> 01:05:01,373 Lampan! (kacklande) 984 01:05:03,413 --> 01:05:04,580 Jag har en plan. 985 01:05:05,462 --> 01:05:08,212 Åh, skötare. Följ med mig. 986 01:05:09,820 --> 01:05:11,020 (Oliven skrockar) 987 01:05:11,020 --> 01:05:13,687 (filskrapa) 988 01:05:15,169 --> 01:05:17,919 (färgen snett) 989 01:05:18,849 --> 01:05:21,266 [Vizier] Nya lampor för gamla. 990 01:05:22,431 --> 01:05:25,248 Åh, se om du kan hjälpa den stackars mannen, 991 01:05:25,248 --> 01:05:26,831 skicka sedan iväg honom. 992 01:05:29,886 --> 01:05:32,186 Nya lampor för gamla. 993 01:05:32,186 --> 01:05:33,286 (skottkärran knarrar) 994 01:05:33,286 --> 01:05:34,786 Nya lampor för gamla. 995 01:05:37,328 --> 01:05:38,161 Åh! 996 01:05:39,699 --> 01:05:42,366 (lampan susar) 997 01:05:44,279 --> 01:05:45,539 Åh! 998 01:05:45,539 --> 01:05:50,539 (vizier kacklande) (kyss smackar) 999 01:05:51,428 --> 01:05:55,030 (kacklande) Det är min. 1000 01:05:55,030 --> 01:05:59,113 (suckar) Mm hm, mm hm, mm hm. 1001 01:06:00,380 --> 01:06:02,498 Mm hm, mm hm, mm hm. 1002 01:06:02,498 --> 01:06:05,498 (medborgare hejar) 1003 01:06:09,180 --> 01:06:10,710 [Medborgare] Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, 1004 01:06:10,710 --> 01:06:12,216 Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, 1005 01:06:12,216 --> 01:06:15,883 Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin. 1006 01:06:16,997 --> 01:06:19,074 (visiren skrattar) 1007 01:06:19,074 --> 01:06:22,119 (medborgarna jublar) - Yoo hoo! Prinsig! 1008 01:06:22,119 --> 01:06:22,978 Hoo hoo! 1009 01:06:22,978 --> 01:06:24,319 Åh, du kom tillbaka. 1010 01:06:24,319 --> 01:06:26,747 Mannen som kom tillbaka, det är jag. Tack. 1011 01:06:26,747 --> 01:06:28,928 Tack så mycket. Tack. 1012 01:06:28,928 --> 01:06:31,428 (spänd musik) 1013 01:06:32,516 --> 01:06:35,433 Ah, ingen här. Nu är min chans. 1014 01:06:36,698 --> 01:06:39,281 Prinsessan är snart min. 1015 01:06:40,316 --> 01:06:42,779 (gong smäller) 1016 01:06:42,779 --> 01:06:45,477 (slag landning) - Åh! 1017 01:06:45,477 --> 01:06:47,097 Du vill någonting? 1018 01:06:48,087 --> 01:06:50,130 Gå. Jag befaller dig. 1019 01:06:50,130 --> 01:06:54,423 Bär detta slott till ett långt och avlägset land. 1020 01:06:54,423 --> 01:06:56,531 Du är galen! 1021 01:06:56,531 --> 01:06:59,519 Jag är galen, va? Tja, du gör som jag säger. 1022 01:06:59,519 --> 01:07:01,320 Jag ska piska dig inom en tum av ditt liv. 1023 01:07:01,320 --> 01:07:03,361 Jag har aldrig sagt att jag inte skulle göra det. 1024 01:07:03,361 --> 01:07:04,194 Gå då! 1025 01:07:10,420 --> 01:07:13,337 (skräp smulas sönder) 1026 01:07:15,868 --> 01:07:18,012 (Popeye dunkar) 1027 01:07:18,012 --> 01:07:20,581 (Popeye stönar) 1028 01:07:20,581 --> 01:07:23,910 (häst som gnäller) 1029 01:07:23,910 --> 01:07:24,993 Res dig upp! åh! 1030 01:07:27,553 --> 01:07:28,779 Hej, var är slottet? 1031 01:07:28,779 --> 01:07:29,941 Var är prinsessan? 1032 01:07:29,941 --> 01:07:31,524 Var är jag kläder? 1033 01:07:33,320 --> 01:07:35,709 (Olive och Popeye skriker) 1034 01:07:35,709 --> 01:07:40,709 Aladdin är en bluff! (medborgare skriker) 1035 01:07:40,971 --> 01:07:43,888 (slott susar) 1036 01:07:48,041 --> 01:07:51,640 [Medborgare] Ner med Aladdin! (medborgare skriker) 1037 01:07:51,640 --> 01:07:54,390 (dramatisk musik) 1038 01:07:55,838 --> 01:07:56,671 Whoa! 1039 01:07:58,470 --> 01:07:59,303 ("Popeye the Sailor Man") 1040 01:07:59,303 --> 01:08:03,831 (kan skramlande) (Popeye tuggar) 1041 01:08:03,831 --> 01:08:05,110 (rep poppar) 1042 01:08:05,110 --> 01:08:05,988 Släpp mig! 1043 01:08:05,988 --> 01:08:08,738 (rockar) 1044 01:08:12,570 --> 01:08:16,099 Åh, Popeye, jag menar Aladdin! Rädda mig! 1045 01:08:16,099 --> 01:08:18,001 (Olive muttrar) 1046 01:08:18,001 --> 01:08:18,834 Åh! 1047 01:08:19,820 --> 01:08:22,633 (fliftar) Förbannelser! 1048 01:08:22,633 --> 01:08:24,601 (Popeye muttrar) 1049 01:08:24,601 --> 01:08:29,340 Åh! Låt mig gå! (Vizier tjattar) 1050 01:08:29,340 --> 01:08:31,511 (Popeye nynnar) 1051 01:08:31,511 --> 01:08:33,844 Vakter för att förstöra Aladdin! 1052 01:08:34,873 --> 01:08:36,681 Jaha? Spenat för att fixa skydden. 1053 01:08:36,681 --> 01:08:39,841 ("Popeye the Sailor Man") (Popeye tuggar) 1054 01:08:39,841 --> 01:08:40,953 Hej ni två. 1055 01:08:40,953 --> 01:08:42,291 (hjälmar klirrar) 1056 01:08:42,291 --> 01:08:46,822 Ta det! (rustningen klirrar) 1057 01:08:46,822 --> 01:08:49,239 Nu, för en gam! 1058 01:08:50,403 --> 01:08:53,402 Jaha? Spenat för att koka gamens gås. 1059 01:08:53,402 --> 01:08:58,402 ("Sjömansmannen Popeye") (gam som slår) 1060 01:09:01,102 --> 01:09:03,435 Och draken! 1061 01:09:05,322 --> 01:09:07,782 Åh, mormor. Vilka stora tänder du har! 1062 01:09:07,782 --> 01:09:10,615 (lågor fräser) 1063 01:09:12,215 --> 01:09:13,814 Du är inte så het, unge kille. 1064 01:09:13,814 --> 01:09:17,193 (Popeye tuggar) ("Popeye the Sailor Man") 1065 01:09:17,193 --> 01:09:21,883 (Popeye andas in) (Popeye andas ut) 1066 01:09:21,883 --> 01:09:23,535 (draken gnäller) 1067 01:09:23,535 --> 01:09:26,452 (vesiren skriker) 1068 01:09:27,404 --> 01:09:31,133 (vesirens kacklande) - Åh! (skriker) 1069 01:09:31,133 --> 01:09:31,966 ("Stars and Stripes Forever") - Var är den där killen? 1070 01:09:31,966 --> 01:09:33,496 Låt mig få tag på honom. 1071 01:09:33,496 --> 01:09:35,385 (visir stönande) Åh, ja? 1072 01:09:35,385 --> 01:09:37,606 (svärden klirrar) (Oliven gnäller) 1073 01:09:37,606 --> 01:09:39,037 Hej, var är den där killen. Han var här för bara en minut sedan. 1074 01:09:39,037 --> 01:09:40,566 Jag såg det med mina egna ögon. 1075 01:09:40,566 --> 01:09:42,375 (Vizier muttrar) (Popeye stönar) 1076 01:09:42,375 --> 01:09:44,798 (slag landning) Det är som en tegelvägg 1077 01:09:44,798 --> 01:09:45,965 här eller något här, va? 1078 01:09:45,965 --> 01:09:49,380 Måste vara en magiker. (Vizier kacklande) 1079 01:09:49,380 --> 01:09:52,431 Borden är vända. Åh, ja? 1080 01:09:52,431 --> 01:09:53,716 Ta det! (Vizier muttrar) 1081 01:09:53,716 --> 01:09:56,549 (svärd klirrar) 1082 01:10:01,827 --> 01:10:04,479 (Oliven gnäller) 1083 01:10:04,479 --> 01:10:07,369 (svärd som krockar) 1084 01:10:07,369 --> 01:10:11,160 Oh yeah? (visiren pratar) 1085 01:10:11,160 --> 01:10:12,881 Yowza! - Du missade! 1086 01:10:12,881 --> 01:10:17,431 Oj! (stönande) 1087 01:10:24,102 --> 01:10:25,519 Hjälp, jag är en fisk! 1088 01:10:27,123 --> 01:10:27,956 ("Yankee Doodle") 1089 01:10:27,956 --> 01:10:30,176 Kom hit, Olive. (skratt) 1090 01:10:30,176 --> 01:10:31,259 Där är vi! 1091 01:10:35,226 --> 01:10:36,968 Så länge, sport. 1092 01:10:36,968 --> 01:10:38,287 Så länge. 1093 01:10:38,287 --> 01:10:39,606 Så länge, tussar. 1094 01:10:39,606 --> 01:10:40,878 Åh, adjö. 1095 01:10:40,878 --> 01:10:44,211 (fnissar) Jag sa det. 1096 01:10:50,578 --> 01:10:53,495 (Popeye skrattar) 1097 01:10:54,517 --> 01:10:57,299 Åh! - Var var jag? 1098 01:10:57,299 --> 01:10:58,916 Låt mig tänka en minut nu. Åh, ja. 1099 01:10:58,916 --> 01:11:02,988 Jag kommer ihåg. (smooching) 1100 01:11:02,988 --> 01:11:05,655 (Olive nynnande) 1101 01:11:07,934 --> 01:11:09,153 Brev till dig, Olive. 1102 01:11:09,153 --> 01:11:13,083 Äntligen, bilden är klar! 1103 01:11:13,083 --> 01:11:13,916 åh! 1104 01:11:18,104 --> 01:11:23,104 (livlig musik) (Olive skriker) 1105 01:11:26,153 --> 01:11:29,653 ("Popeye the Sailor Man") 1106 01:11:33,719 --> 01:11:34,552 (fridfull musik) - Där har du det. 1107 01:11:34,552 --> 01:11:35,970 Det är vår samling av bara några 1108 01:11:35,970 --> 01:11:38,403 av de största tecknade serierna från den gyllene eran. 1109 01:11:39,330 --> 01:11:41,640 Det är otroligt att se tillbaka på dessa klassiska tecknade serier 1110 01:11:41,640 --> 01:11:44,340 och inser att filmer idag är väldigt lika 1111 01:11:44,340 --> 01:11:47,460 och inspirerade av de tecknade serierna som kom 50 1112 01:11:47,460 --> 01:11:48,990 eller till och med hundra år tidigare. 1113 01:11:48,990 --> 01:11:50,790 Visst, idag har vi mycket bättre teknik. 1114 01:11:50,790 --> 01:11:53,610 Vi har datorer och CGI och allt annat, 1115 01:11:53,610 --> 01:11:55,890 men kreativiteten fanns alltid där. 1116 01:11:55,890 --> 01:11:58,140 De flesta av berättelserna idag är desamma 1117 01:11:58,140 --> 01:11:59,910 som berättelserna då, och de flesta 1118 01:11:59,910 --> 01:12:01,140 av karaktärerna är desamma 1119 01:12:01,140 --> 01:12:04,293 eftersom karaktärerna de skapade då var tidlösa. 1120 01:12:05,255 --> 01:12:08,056 Tack för att du tittade, och jag hoppas att vi ses snart igen. 1121 01:12:08,056 --> 01:12:11,200 (anthemisk musik)