1 00:00:00,650 --> 00:00:01,210 今夜... (銃声が鳴り響く) 2 00:00:01,252 --> 00:00:03,672 私たちは 、ポパイ、セーラーマン、 3 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 4 00:00:03,672 --> 00:00:05,547 スーパーマン 5 00:00:05,547 --> 00:00:07,177 、ウッディ キツツキ 6 00:00:07,841 --> 00:00:08,896 、 フェリックス ザ キャット 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:11,636 --> 00:00:12,637 など、黄金時代の 9 00:00:13,012 --> 00:00:14,638 偉大な漫画のいくつかをカウントダウンします 10 00:00:15,014 --> 00:00:17,850 。お楽しみに! 11 00:00:21,990 --> 00:00:23,520 こんにちは、私はチャールズ・デワンデラーです。 12 00:00:23,520 --> 00:00:24,780 今日は 13 00:00:24,780 --> 00:00:27,720 黄金時代の最高の漫画をいくつか 14 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 紹介します 15 00:00:29,280 --> 00:00:32,640 。 最も人気のある漫画のキャラクターの 1 つであるバッグス バニーから始めるより良い方法はありません 16 00:00:32,640 --> 00:00:36,030 。バッグス・バニーは、 ワーナー ブラザーズの 160 以上の短編映画に出演しました 17 00:00:36,030 --> 00:00:37,050 。 18 00:00:37,050 --> 00:00:39,630 これらの漫画の中には「ルーニー・テューンズ」と呼ばれるものも 19 00:00:39,630 --> 00:00:42,330 あれば、「メリー・メロディーズ」と呼ばれるものもありました 20 00:00:42,330 --> 00:00:43,830 が、それらは常に素晴らしかったです。 21 00:00:43,830 --> 00:00:46,770 「陳腐な協奏曲」と題されたこの漫画は、 22 00:00:46,770 --> 00:00:49,170 ほんの数年前に公開された 23 00:00:49,170 --> 00:00:51,510 ウォルト・ディズニーの「ファンタジア」のパロディです 24 00:00:51,510 --> 00:00:54,660 。 バッグス・バニーと宿敵エルマー・ファッド、 25 00:00:54,660 --> 00:00:57,030 ダフィー・ダック、ポーキー・ピッグが主演します。 26 00:00:57,030 --> 00:00:58,537 楽しめ。 27 00:00:58,537 --> 00:01:01,287 (劇的な音楽) 28 00:01:23,335 --> 00:01:27,085 (壮大なオーケストラ音楽) 29 00:01:31,050 --> 00:01:34,680 こんにちは、音楽ウーバーです。 (笑い) 30 00:01:34,680 --> 00:01:39,533 まず、ヨハン・シュトラウスが書いたワルツを聴きます。 31 00:01:39,533 --> 00:01:41,040 (エルマーはくすくす笑う)(ディッキーはねる) 32 00:01:41,040 --> 00:01:43,130 そして、 33 00:01:43,130 --> 00:01:46,530 忘れられないリフレインのリズミカルな響きを聴きながら、 34 00:01:46,530 --> 00:01:50,223 木管楽器がぐるぐると転がるさざ波のようなリズムに耳を傾けてください、 35 00:01:51,677 --> 00:01:55,843 そしてそれがここで出てきます。 (ディッキーが跳ねる) 36 00:01:55,843 --> 00:01:58,910 (ディッキーが引き裂く) (エルマーがくすくす笑う) 37 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 (活発なオーケストラ音楽) 38 00:02:19,030 --> 00:02:23,780 (「ウィーンの森の物語 Op. 325」) 39 00:02:29,320 --> 00:02:31,903 (犬の匂いを嗅ぐ) 40 00:02:36,848 --> 00:02:38,970 (犬が息を呑む) (虫がバリバリと音を立てる) ( 41 00:02:38,970 --> 00:02:41,860 ゴミ箱 42 00:02:41,860 --> 00:02:42,997 がカタカタと音を立てる) 43 00:02:42,997 --> 00:02:46,384 (虫がバリバリと音を立てる ) ) 44 00:02:46,384 --> 00:02:49,467 (ゴミ箱がカチャカチャ鳴る) 45 00:03:03,044 --> 00:03:04,522 ( 46 00:03:04,522 --> 00:03:07,452 犬が騒ぐ) 47 00:03:07,452 --> 00:03:10,035 (犬 48 00:03:19,742 --> 00:03:22,409 がべそべる) ( 49 00:03:25,152 --> 00:03:27,735 犬が鼻を鳴らす 50 00:03:30,873 --> 00:03:31,871 ) 51 00:03:31,871 --> 00:03:35,038 (虫がからかう) (犬が懇願する) (銃が衝突する) (シマリス 52 00:03:36,895 --> 00:03:39,395 が しゃべる) (銃を叩く) 53 00:04:10,900 --> 00:04:13,317 (犬が泣く) 54 00:04:22,002 --> 00:04:24,901 (虫が金切り声をあげる) 55 00:04:24,901 --> 00:04:27,484 (着地を吹く) 56 00:04:34,697 --> 00:04:36,570 あれはウブウェイじゃなかったっけ? 57 00:04:36,570 --> 00:04:40,360 そして今、美しい「青きドナウ」をお届けします。 58 00:04:43,938 --> 00:04:46,829 (エルマーくすくすと) 59 00:04:46,829 --> 00:04:51,829 (「青きドナウ」) (花びらがチリンチリン) 60 00:05:08,929 --> 00:05:17,335 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック♪ 61 00:05:17,335 --> 00:05:20,388 (ダフィーが吹く) 62 00:05:20,388 --> 00:05:27,464 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック♪ 63 00:05:27,464 --> 00:05:31,756 ♪ クワック、クワック♪ (ダフィー、クワックオフキー) 64 00:05:31,756 --> 00:05:35,187 (水の波紋) 65 00:05:35,187 --> 00:05:38,595 (水 の波紋) (着地ブロー) 66 00:05:38,595 --> 00:05:41,178 (泡が 67 00:05:44,966 --> 00:05:47,926 はじける 68 00:05:47,926 --> 00:05:50,759 ) (泡がはじける) 69 00:05:56,316 --> 00:05:57,702 (水が 70 00:05:57,702 --> 00:06:00,452 波打つ) (ダフィー 71 00:06:33,516 --> 00:06:36,565 がゴロゴロ) (塩を振る) 72 00:06:36,565 --> 00:06:39,025 (コショウを振る) 73 00:06:39,025 --> 00:06:41,858 (シグネットを吸い込む) 74 00:06:44,902 --> 00:06:47,410 (シグネットのくしゃみ) 75 00:06:47,410 --> 00:06:50,211 (水しぶき) 76 00:06:50,211 --> 00:06:53,262 ( 水しぶき) 77 00:06:53,262 --> 00:06:55,671 (水しぶき 78 00:06:55,671 --> 00:06:58,582 ) (水の波紋 79 00:06:58,582 --> 00:07:01,415 ) 80 00:07:28,762 --> 00:07:31,595 (水しぶき) (水しぶき) 81 00:07:34,271 --> 00:07:38,438 (飛行機の舵を真似るダフィー) 82 00:07:42,506 --> 00:07:45,256 (風のシューッという音) 83 00:07:48,900 --> 00:07:51,733 (ダフィーのシューッという音) 84 00:07:55,230 --> 00:07:57,439 (ノスリのシューッという音) 85 00:07:57,439 --> 00:07:58,736 (TNT が爆発する) 86 00:07:58,736 --> 00:08:01,736 (優しいハープの音楽) 87 00:08:06,338 --> 00:08:08,646 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック、クワック、クワック、クワック♪ 88 00:08:08,646 --> 00:08:11,409 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック、クワック♪ 89 00:08:11,409 --> 00:08:13,427 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック♪ 90 00:08:13,427 --> 00:08:14,788 ♪ クワック、クワック、クワック♪ 91 00:08:14,788 --> 00:08:16,778 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック、クワック、クワック ♪ 92 00:08:16,778 --> 00:08:19,528 (ダフィーのドスンという音) 93 00:08:27,419 --> 00:08:30,180 (穏やかなクラシック音楽) 94 00:08:30,180 --> 00:08:31,333 ああ、やあ。 95 00:08:31,333 --> 00:08:33,630 ちょうどこのスーパーマンのコミック本を読んでいました。 96 00:08:33,630 --> 00:08:37,320 スーパーマンが初めてコミック本に登場したのは 1938 年だったことをご存知ですか? 97 00:08:37,320 --> 00:08:39,150 彼は世界初のスーパーヒーローであり、 98 00:08:39,150 --> 00:08:41,580 すぐに最も人気のあるキャラクターになりました。 99 00:08:41,580 --> 00:08:45,180 彼は毎月100万冊の漫画本を売っていました。 100 00:08:45,180 --> 00:08:47,460 すぐに、誰もが彼の真似をしようとしました。 101 00:08:47,460 --> 00:08:49,770 それ以来、 数千ではないにしても、何百も 102 00:08:49,770 --> 00:08:52,320 のスーパーヒーローが漫画本のために作られました。 103 00:08:52,320 --> 00:08:54,870 さて、あなたが 1941 年の子供で、 104 00:08:54,870 --> 00:08:57,390 ある日、新しい映画が近くの映画館で公開されるまで、 105 00:08:57,390 --> 00:09:00,570 過去 3 年間、スーパーマンを楽しむ唯一の方法は 2 次元のコミック本であったと 106 00:09:00,570 --> 00:09:03,120 想像してください 。 スーパーマンが 107 00:09:03,120 --> 00:09:05,910 空を飛び、スーパーパワーを使って 108 00:09:05,910 --> 00:09:08,310 悪者やモンスターと戦う様子を 109 00:09:08,310 --> 00:09:10,770 初めて見ることができます 。 110 00:09:10,770 --> 00:09:13,230 当時、これは CGI では実現できませんでした。 111 00:09:13,230 --> 00:09:15,000 コンピューターも存在しませんでした。 112 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 映画スタジオがこれを行う唯一の方法 113 00:09:17,400 --> 00:09:19,950 1941年にはアニメーションが登場しました。 114 00:09:19,950 --> 00:09:21,900 そこでアニメーターのマックス・フライシャーの出番です。 115 00:09:21,900 --> 00:09:23,970 当時、マックスと弟のデイブは、 116 00:09:23,970 --> 00:09:25,640 世界 最高の漫画をいくつか制作していました 117 00:09:25,640 --> 00:09:26,790 。 118 00:09:26,790 --> 00:09:30,180 この漫画では、スーパーマンが巨大なトカゲと戦います。 119 00:09:30,180 --> 00:09:31,590 さて、それをそのまま呼びましょう。 120 00:09:31,590 --> 00:09:33,690 基本的にはスーパーマン対ゴジラですが、 121 00:09:33,690 --> 00:09:36,300 著作権の関係でゴジラと呼ぶことができなかっただけです。 122 00:09:36,300 --> 00:09:38,220 つまり、ここではスーパーマン対ゴッズ 123 00:09:38,220 --> 00:09:42,300 、つまり、スーパーマン対「北極の巨人」です。 124 00:09:42,300 --> 00:09:44,183 [アナウンサー] スピードを出して走る弾丸よりも速く、 125 00:09:44,183 --> 00:09:45,016 (鳴り響く弾丸は) 126 00:09:45,016 --> 00:09:45,849 機関車よりも 強力で 127 00:09:45,849 --> 00:09:47,430 、(電車が勢いよく音を立てて) 128 00:09:47,430 --> 00:09:50,085 高い建物を一発で飛び越えることができます。 129 00:09:50,085 --> 00:09:50,918 (ヒューズが焼けるように鳴る) 130 00:09:50,918 --> 00:09:52,560 クリプトン星から来たこの驚くべき異邦人、 131 00:09:52,560 --> 00:09:55,470 鋼鉄の男、(ゴングを鳴らしながら) 132 00:09:55,470 --> 00:09:58,140 スーパーマン! (勝利の音楽) 133 00:09:58,140 --> 00:10:00,270 並外れた身体能力を持つスーパーマンは、 134 00:10:00,270 --> 00:10:02,280 温和な態度の新聞記者クラーク・ケントに 135 00:10:02,280 --> 00:10:04,740 扮して、真実と正義のために 136 00:10:04,740 --> 00:10:07,833 終わりのない戦いを繰り広げます 。 (風がヒューヒュー音を立てて) 137 00:10:11,992 --> 00:10:12,825 偉大な北極平原の 138 00:10:12,825 --> 00:10:14,550 凍った荒野の奥深くに侵入し 139 00:10:14,550 --> 00:10:16,140 、先史時代の化石を 140 00:10:16,140 --> 00:10:18,180 探している考古学探検隊は 141 00:10:18,180 --> 00:10:22,140 驚くべき発見をします 142 00:10:22,140 --> 00:10:25,230 。それは中生代の何百万年も前に 143 00:10:25,230 --> 00:10:26,700 地球を歩き回っていたときと同じくらい 144 00:10:26,700 --> 00:10:30,090 本物そっくりの外観をした巨大な怪物です 145 00:10:30,090 --> 00:10:33,120 。 完璧な保存状態で氷の中で 凍っているのが発見される 146 00:10:33,120 --> 00:10:35,970 。 危険な氷点下の要素によって常にハンデを負いながら、 147 00:10:35,970 --> 00:10:39,210 科学者とその精力的な作業員たちは、 148 00:10:39,210 --> 00:10:42,540 凍った穴からマンモスの生き物を取り除くことに成功しました。 149 00:10:42,540 --> 00:10:44,100 氷に包まれた怪物は、 150 00:10:44,100 --> 00:10:46,260 特別な冷凍設備を 151 00:10:46,260 --> 00:10:47,970 備えた巨大な貨物船の船倉に積み込ま 152 00:10:47,970 --> 00:10:49,830 れ 、この国に運ばれてくる。 153 00:10:49,830 --> 00:10:51,690 ここ 自然科学博物館の 154 00:10:51,690 --> 00:10:53,490 特別に建設された棟で 155 00:10:53,490 --> 00:10:55,710 、この畏怖の念を抱かせる生き物が 156 00:10:55,710 --> 00:10:58,311 初めて一般 公開されます 157 00:10:58,311 --> 00:11:01,728 。 (冷蔵庫のドスドスという音) 158 00:11:13,067 --> 00:11:15,567 (緊張した音楽) - それで、もし氷が解けたら、 159 00:11:18,609 --> 00:11:20,670 怪物がまだ生きている 160 00:11:20,670 --> 00:11:22,470 可能性があるって 言いたいんですか 161 00:11:22,470 --> 00:11:24,990 ?! ありがとう、教授。 (電話が鳴り響く音) 162 00:11:24,990 --> 00:11:27,360 [ロイス] はい、署長? - [署長] ロイス、 163 00:11:27,360 --> 00:11:28,571 その凍結されたモンスターの物語に 164 00:11:28,571 --> 00:11:29,404 新しい角度があります 165 00:11:29,404 --> 00:11:31,020 。 166 00:11:31,020 --> 00:11:33,090 博物館に行って、何が行われているか見てみましょう。 167 00:11:33,090 --> 00:11:35,220 彼らは彼を特別な冷蔵庫に入れました。 168 00:11:35,220 --> 00:11:37,667 [ロイス] わかりました、署長。 (電話のクリック音) 169 00:11:37,667 --> 00:11:40,417 (劇的な音楽) 170 00:11:41,430 --> 00:11:44,077 ああ、ロイス?一緒にあそこに行ってもいいですか? 171 00:11:44,987 --> 00:11:45,869 [ロイス] いいえ、ありがとう。 172 00:11:45,869 --> 00:11:47,640 きっとその怪物を見たら気を失ってしまうだろう。 173 00:11:47,640 --> 00:11:49,143 あなたはとても簡単に怖がらせます。 174 00:11:50,940 --> 00:11:54,130 おそらく彼女は正しいが、スーパーマンはまだ気を失っていない 175 00:12:00,506 --> 00:12:01,339 (冷蔵庫がドクドクと音を立てる) - そして 176 00:12:01,339 --> 00:12:02,850 必要な冷却を生成する。 177 00:12:02,850 --> 00:12:04,920 制御盤は下にあります。 178 00:12:04,920 --> 00:12:06,930 それを見せてあげるよ。 (オイル缶のカチャカチャ音) 179 00:12:06,930 --> 00:12:09,273 プラント全体はこのボードから操作されています。 180 00:12:11,700 --> 00:12:14,400 温度が上昇すると危険となる可能性があるため 、温度計を常に監視する必要があります 181 00:12:14,400 --> 00:12:18,048 。 182 00:12:18,048 --> 00:12:23,048 (油缶がカタカタ) (電気が焼けるような音) 183 00:12:26,009 --> 00:12:27,592 スイッチを切ってください! 184 00:12:29,171 --> 00:12:33,363 (冷蔵庫の電源が落ちる) 185 00:12:33,363 --> 00:12:35,289 おい、何という話だ! 186 00:12:35,289 --> 00:12:37,789 (緊迫した音楽) 187 00:12:53,908 --> 00:12:56,575 (アラームが鳴る) 188 00:12:57,468 --> 00:13:00,301 (氷が飛び散る) 189 00:13:02,310 --> 00:13:04,530 皆さん、外に出てください。元気にステップアップしてください。 190 00:13:04,530 --> 00:13:05,643 最寄りの出口をご利用ください。 191 00:13:08,880 --> 00:13:09,990 お願いします、皆さん。動き続ける。 192 00:13:09,990 --> 00:13:11,670 私たちはすぐにこの部屋を片付けなければなりません。 193 00:13:11,670 --> 00:13:13,017 それが彼が考えていることです。 194 00:13:15,925 --> 00:13:18,508 (氷が割れる) 195 00:13:20,954 --> 00:13:23,895 [警備] 警察本部。 196 00:13:23,895 --> 00:13:25,560 こんにちは、所長?機動隊を派遣してください。 197 00:13:25,560 --> 00:13:26,410 困っています。 198 00:13:29,247 --> 00:13:31,914 (ダイヤルの音が鳴る) 199 00:13:34,947 --> 00:13:37,360 (氷が割れる) 200 00:13:37,360 --> 00:13:38,867 (怪物の咆哮) 201 00:13:38,867 --> 00:13:39,700 こんにちは、惑星? 202 00:13:39,700 --> 00:13:41,877 市の窓口を貸してください。急いで! 203 00:13:41,877 --> 00:13:43,296 (ロイスがあえぎます) 204 00:13:43,296 --> 00:13:45,505 (電話ボックスの喧騒) 205 00:13:45,505 --> 00:13:48,505 (建物が崩壊する) 206 00:13:50,955 --> 00:13:53,788 (銃声が発砲する) 207 00:14:00,378 --> 00:14:03,128 (車がバリバリ音を立てる) 208 00:14:06,450 --> 00:14:09,200 (電車がガサガサ音を立てる) 209 00:14:12,898 --> 00:14:14,388 気をつけて!生きてる! 210 00:14:14,388 --> 00:14:15,576 (傍観者の叫び声) 211 00:14:15,576 --> 00:14:17,580 (ブレーキの鳴き声) 212 00:14:17,580 --> 00:14:20,590 いいえ、私は気が狂っていません。何人かをここに急いで来てください。 213 00:14:20,590 --> 00:14:23,797 注意。全車一斉に5番とメインへ進みます。 214 00:14:23,797 --> 00:14:27,210 (ニュースティッカーのカチカチ音) 215 00:14:27,210 --> 00:14:29,580 チーフ!ロイスは博物館にいる。 216 00:14:29,580 --> 00:14:30,810 そこに行ったほうがいいよ、ケント。 217 00:14:30,810 --> 00:14:31,643 右! 218 00:14:32,880 --> 00:14:35,163 これはスーパーマンの仕事のようだ。 219 00:14:36,109 --> 00:14:39,026 (勝利の音楽) 220 00:14:41,290 --> 00:14:44,207 (勝利の音楽) 221 00:14:45,461 --> 00:14:48,544 (期待の音楽) 222 00:14:53,239 --> 00:14:58,239 (勝利の音楽) (瓦礫のガタガタ音) 223 00:15:01,271 --> 00:15:02,610 ロイス? 224 00:15:02,610 --> 00:15:04,110 [ロイス] スーパーマン! 225 00:15:07,206 --> 00:15:10,206 (瓦礫のガタガタ音) (緊迫した音楽) - 226 00:15:11,314 --> 00:15:12,147 安全なオフィスに 227 00:15:12,147 --> 00:15:13,080 戻ったほうがいいでしょう 228 00:15:13,080 --> 00:15:14,706 。 やるべきことがあるんです。 229 00:15:14,706 --> 00:15:15,576 かしこまりました。 230 00:15:15,576 --> 00:15:19,004 ここ数年で最高のストーリーを見逃しませんか?小さなチャンス。 231 00:15:19,004 --> 00:15:24,004 (水の波紋) (メロドラマの音楽) 232 00:15:31,946 --> 00:15:34,613 (ダムの決壊) 233 00:15:35,916 --> 00:15:38,583 (水の急流) 234 00:15:39,896 --> 00:15:42,813 (勝利の音楽) 235 00:15:45,085 --> 00:15:47,835 (ホースの噴射) 236 00:15:51,866 --> 00:15:54,676 (水の急流) 237 00:15:54,676 --> 00:15:57,593 (怪物が踏み鳴らす) 238 00:16:04,056 --> 00:16:09,056 (勝利の音楽) (車のスパッタリング) 239 00:16:10,677 --> 00:16:14,737 (ブレーキの鳴き声) (緊迫した音楽) 240 00:16:14,737 --> 00:16:17,737 (車クラクションが鳴る) 241 00:16:28,064 --> 00:16:30,981 (怪物が衝突する) 242 00:16:34,408 --> 00:16:37,127 (カメラがカチカチ音を立てる) 243 00:16:37,127 --> 00:16:38,236 (ロイスの叫び声) 244 00:16:38,236 --> 00:16:39,069 ロイス! 245 00:16:44,640 --> 00:16:46,410 今度は、そこにいてください。 246 00:16:46,410 --> 00:16:48,470 はい、閣下、ありがとうございます。 247 00:16:49,846 --> 00:16:51,663 (ロイスがあえぎます) 248 00:16:51,663 --> 00:16:55,456 (怪物が激突する) (怪物が咆哮する) 249 00:16:55,456 --> 00:16:58,373 (勝利の音楽) 250 00:17:03,780 --> 00:17:05,190 あなたはその怪物の話を聞き出すのに十分な勇気を示しました 251 00:17:05,190 --> 00:17:06,720 、ロイス。 252 00:17:06,720 --> 00:17:08,160 ありがとう、でもどこにいたの? 253 00:17:08,160 --> 00:17:11,313 自分?ああ、きっと気を失ってしまったのだろう。 254 00:17:21,960 --> 00:17:23,970 ウッディ ウッドペッカーは、 1940 年に登場した 255 00:17:23,970 --> 00:17:25,440 人気の漫画のキャラクターです。 256 00:17:25,440 --> 00:17:28,034 彼はウォルター ランツによって作成されました。 257 00:17:28,034 --> 00:17:29,370 (遊び心のある音楽) 伝説によれば、 258 00:17:29,370 --> 00:17:31,140 迷惑なキツツキが 259 00:17:31,140 --> 00:17:33,510 ウォルター・ランツの小屋の屋根に穴をつついていました。 260 00:17:33,510 --> 00:17:35,580 ウォルターさんはキツツキを撃ちたかった 261 00:17:35,580 --> 00:17:39,060 が、妻は代わりにキツツキについての漫画を描くと主張した。 262 00:17:39,060 --> 00:17:41,460 彼が ウッディ・ウッドペッカーの 263 00:17:41,460 --> 00:17:42,990 声を演じるためにキャスティングした俳優の一人は 264 00:17:42,990 --> 00:17:47,040 、 伝説的な「千の声の男」メル・ブランです。 265 00:17:47,040 --> 00:17:49,620 メル・ブランは、 266 00:17:49,620 --> 00:17:53,160 バッグス・バニー、ダフィー・ダック、バーニー・ラブル、 267 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 その他数え切れ​​ないほどの人気キャラクターの声も演じました。 268 00:17:54,480 --> 00:17:57,480 この漫画では、ウッディは冬の間は南へ行かないことに決め 269 00:17:57,480 --> 00:18:00,930 、結局食べるものがなくなってしまいます。 270 00:18:00,930 --> 00:18:02,700 ウッディとこの猫のシーンは 271 00:18:02,700 --> 00:18:05,130 、 数十年後に公開された 272 00:18:05,130 --> 00:18:07,290 漫画「シンプソンズ」の「かゆみと引っかき傷」の 273 00:18:07,290 --> 00:18:08,763 インスピレーションになったのではないかと 274 00:18:09,750 --> 00:18:12,407 思います。 それをチェックして、私に同意するかどうかを確認してください。 275 00:18:12,407 --> 00:18:15,157 (静かな音楽) 276 00:18:20,028 --> 00:18:22,568 (落ちる足音) 277 00:18:22,568 --> 00:18:25,336 (熱狂的な音楽) 278 00:18:25,336 --> 00:18:30,336 (鐘の音) (急迫する音楽) 279 00:18:36,807 --> 00:18:40,724 (不明瞭な鳥のさえずり) 280 00:18:45,383 --> 00:18:48,180 天気予報士の権利です。すぐに南へ行ったほうがいいです。 281 00:18:48,180 --> 00:18:50,090 [群衆] 言ったね! 282 00:18:50,090 --> 00:18:51,450 (予感的な音楽) 283 00:18:51,450 --> 00:18:53,200 冬がやって来ます!冬がやってくる! 284 00:18:55,351 --> 00:18:58,018 (パイプの音) 285 00:19:02,713 --> 00:19:05,463 (ジッパーの開閉) 286 00:19:16,217 --> 00:19:17,379 (「ウッディ キツツキのテーマ ソング」) 287 00:19:17,379 --> 00:19:20,462 ああ、ボーイ!なんて泳ぐ日なんだろう。 288 00:19:26,340 --> 00:19:28,260 やあ、ポップ。みんなはどこへ行くの? 289 00:19:28,260 --> 00:19:29,760 みんなで南へ行きます。 290 00:19:29,760 --> 00:19:32,596 グラウンドホッグは、ひどい吹雪が来ると言っています。 291 00:19:32,596 --> 00:19:33,495 ああ、続けてください。 292 00:19:33,495 --> 00:19:35,817 あの男は地面の穴から自分の影を知りません。 293 00:19:35,817 --> 00:19:39,035 ここにいたら凍死してしまうよ。 294 00:19:39,035 --> 00:19:41,040 そして、食べ物もありません。 295 00:19:41,040 --> 00:19:42,090 私のことは心配しないでください。 296 00:19:42,090 --> 00:19:45,775 食べ物もたくさんあるし、今から泳ぎます。 297 00:19:45,775 --> 00:19:47,935 (ウッディが笑う) 298 00:19:47,935 --> 00:19:50,565 (飛び込み台が跳ねる) 299 00:19:50,565 --> 00:19:53,844 (水しぶき 300 00:19:53,844 --> 00:19:56,793 ) (ウッディが鼻を 鳴らす) 301 00:19:56,793 --> 00:19:58,411 (劇的な音楽 302 00:19:58,411 --> 00:20:03,411 ) (風がヒューヒューという音) 303 00:20:07,575 --> 00:20:12,478 (飛び込み台が跳ね上がる) (気まぐれな音楽) 304 00:20:12,478 --> 00:20:17,478 (劇的な音楽) (風がヒューヒューという音) 305 00:20:18,898 --> 00:20:21,748 (氷が割れる) 306 00:20:21,748 --> 00:20:22,888 (脳がガタガタする) 307 00:20:22,888 --> 00:20:24,107 (遊び心のある音楽) 308 00:20:24,107 --> 00:20:25,447 (アイスノック) 309 00:20:25,447 --> 00:20:27,453 うーん。彼の湖は硬水に違いない。 310 00:20:28,437 --> 00:20:31,427 (風ヒューヒュー) 311 00:20:31,427 --> 00:20:35,600 (明るい音楽) (雲ヒューヒュー) 312 00:20:35,600 --> 00:20:36,618 (雲 313 00:20:36,618 --> 00:20:37,538 ヒューヒュー) (雲ヒューヒューという音) 314 00:20:37,538 --> 00:20:40,677 (雲ヒューヒューという音) (ウッディヒューヒューという音) 315 00:20:40,677 --> 00:20:43,427 (陽気な音楽) 316 00:20:51,100 --> 00:20:52,991 (風ヒューヒューという音) 頭を吹き飛ばしてください。 317 00:20:52,991 --> 00:20:53,987 私が気にするかどうか見てください。 318 00:20:53,987 --> 00:20:56,273 ここはとても暖かくて、食べ物もたくさんあります。 319 00:20:57,188 --> 00:20:59,970 (風がヒューヒュー音を立てて) 320 00:20:59,970 --> 00:21:02,823 さあ、吹いてください。 (風が吹く) 321 00:21:03,901 --> 00:21:08,901 (風がヒューヒュー音を立てる) (ドアがガタガタする) 322 00:21:10,460 --> 00:21:14,001 (皿がカタカタする) 323 00:21:14,001 --> 00:21:15,848 (バナナが弾ける) 324 00:21:15,848 --> 00:21:19,018 やあ!私の食べ物を持ってここに戻ってきてください! 325 00:21:19,018 --> 00:21:21,518 (緊迫した音楽) 326 00:21:28,122 --> 00:21:30,705 (陰鬱な音楽) 327 00:21:34,563 --> 00:21:37,313 (死の鳴き声) 328 00:21:38,522 --> 00:21:41,999 (ウッディーの鳴き声) 329 00:21:41,999 --> 00:21:44,582 (厳粛な音楽) 330 00:21:47,330 --> 00:21:49,647 (猫の鳴き声) 331 00:21:49,647 --> 00:21:54,413 私はあなたが読んだばかりのお腹を空かせた小さな子猫です。 332 00:21:54,413 --> 00:21:56,250 (猫の鳴き声) 333 00:21:56,250 --> 00:21:58,910 とてもお腹が空いたので、 キツツキを 334 00:21:59,994 --> 00:22:02,494 食べたいです 。 はい、それだけです。 335 00:22:05,053 --> 00:22:05,983 (ドアをノックする音) 336 00:22:05,983 --> 00:22:06,816 失礼します、相棒。 337 00:22:06,816 --> 00:22:08,524 それはおそらく食料品店の人です。 338 00:22:08,524 --> 00:22:11,302 (ドアをノックする音) 339 00:22:11,302 --> 00:22:13,885 (弾む音楽) 340 00:22:18,280 --> 00:22:20,352 入ってください。ちょうど夕食に間に合います。 341 00:22:20,352 --> 00:22:23,820 うん?夕食は何を食べますか? 342 00:22:23,820 --> 00:22:25,890 猫...魚を食べるつもりです。 343 00:22:25,890 --> 00:22:27,003 うん? 344 00:22:28,620 --> 00:22:30,542 あなたのスカーフを取らせてください。 345 00:22:30,542 --> 00:22:33,209 (猫が咳き込む) 346 00:22:36,832 --> 00:22:40,663 あのハトが私の首を絞めようとしたと思います。 347 00:22:41,702 --> 00:22:43,003 かなり冷たいですね、相棒。 348 00:22:43,003 --> 00:22:45,978 いや、寒くないよ。 349 00:22:45,978 --> 00:22:46,941 ああ、そうですよ。 350 00:22:46,941 --> 00:22:49,413 暖炉のそばで暖まって夕食の準備をしましょう。 351 00:22:49,413 --> 00:22:50,963 (オーブンのドアをバタンと閉める音) 352 00:22:50,963 --> 00:22:54,732 ああ、やあ!猫のフリカッセ! (口笛を吹く) 353 00:22:54,732 --> 00:22:57,399 (熱狂的な音楽) 354 00:23:00,533 --> 00:23:02,573 (コンロを 355 00:23:02,573 --> 00:23:05,156 カタカタ 音を 立てる) 356 00:23:07,371 --> 00:23:10,121 (陰気な音楽) ( 357 00:23:12,526 --> 00:23:15,526 ウッディのドスンという音) 358 00:23:22,435 --> 00:23:25,185 (包丁の 359 00:23:27,685 --> 00:23:32,685 シューッという音) (瓶が割れる音) (尻尾を鞭打つ) (ウッディをすする音) 360 00:23:34,444 --> 00:23:35,524 (包丁のドスンという音) 361 00:23:35,524 --> 00:23:38,290 (皿がカタカタ音) 362 00:23:38,290 --> 00:23:39,840 (ウッディのからかい) 363 00:23:39,840 --> 00:23:41,421 君は見逃した自分! 364 00:23:41,421 --> 00:23:43,113 (フォークを鳴らしながら) 365 00:23:43,113 --> 00:23:47,553 さて、私の立派な鳩よ、私はあなたを乾いて摘み取るつもりです。 366 00:23:49,912 --> 00:23:52,579 (猫の鳴き声) 367 00:23:53,840 --> 00:23:56,248 (空気のヒューヒュー音) 368 00:23:56,248 --> 00:23:59,661 (ウッディと猫のカチャカチャ音) 369 00:23:59,661 --> 00:24:02,411 (ポットスキッター) 370 00:24:09,089 --> 00:24:11,922 (ヘラジカの鳴き声) 371 00:24:13,890 --> 00:24:14,723 ミース! - ネズミ! 372 00:24:14,723 --> 00:24:15,600 ヘラジカ! - ミース! 373 00:24:18,742 --> 00:24:21,492 (熱狂的な音楽) 374 00:24:22,751 --> 00:24:25,168 (暗い音楽) 375 00:24:26,152 --> 00:24:26,985 (明るい音楽) 376 00:24:26,985 --> 00:24:29,043 なかなかよかった 377 00:24:29,043 --> 00:24:33,090 けど、まだお腹が空いているんだ。 378 00:24:33,090 --> 00:24:35,070 はい、私もです。 379 00:24:36,711 --> 00:24:41,711 (緊張した音楽) (カトラリーのカチャカチャ音) 380 00:24:42,101 --> 00:24:44,934 (エネルギッシュな音楽) 381 00:24:48,170 --> 00:24:50,730 初期の漫画には、必ずと言っていいほど 382 00:24:50,730 --> 00:24:53,730 トラブルに巻き込まれる喋る動物が登場するようです。 383 00:24:53,730 --> 00:24:56,760 サイレント時代の最も人気のある漫画のキャラクターの 1 つは 384 00:24:56,760 --> 00:24:58,410 猫のフェリックスでした。 385 00:24:58,410 --> 00:25:00,030 さて、 386 00:25:00,030 --> 00:25:02,250 漫画が音声に切り替わると、フェリックスの人気は少し下がりました。 387 00:25:02,250 --> 00:25:05,610 しかし、この漫画は音声だけではなく、カラーでもあり、 388 00:25:05,610 --> 00:25:09,660 1936 年の猫のフェリックス ファンにとっては本当に楽しいものです。 389 00:25:09,660 --> 00:25:12,330 私がこの漫画で最も楽しんでいるのは、フェリックスが水中文明に遭遇するときであり 390 00:25:12,330 --> 00:25:15,360 、 ディズニーの漫画を 思い出させます。 391 00:25:15,360 --> 00:25:17,730 、 "リトル・マーメイド。" 392 00:25:17,730 --> 00:25:21,900 しかし、このフェリックスの漫画は 50 年前に出版されました。 393 00:25:21,900 --> 00:25:23,429 見てみましょう。 394 00:25:23,429 --> 00:25:28,429 (フェリックスの口笛) (「ポップ・ゴーズ・ザ・イタチ」) 395 00:25:30,054 --> 00:25:31,265 おはようございます! 396 00:25:31,265 --> 00:25:33,286 (鳥のさえずり) 397 00:25:33,286 --> 00:25:36,119 (フェリックスの口笛) 398 00:25:38,165 --> 00:25:39,332 おはようございます! 399 00:25:44,233 --> 00:25:45,316 おはよう! 400 00:25:48,423 --> 00:25:51,090 (犬のうなり声) 401 00:25:52,149 --> 00:25:53,915 (骨を削る音) 402 00:25:53,915 --> 00:25:55,233 (陽気な音楽) 403 00:25:55,233 --> 00:25:57,863 おはようございます! (魚の餌が揺れる) 404 00:25:57,863 --> 00:25:59,100 (暗い音楽) 405 00:25:59,100 --> 00:26:01,803 どうしたの、アナベル?気分が良くないですか? 406 00:26:03,090 --> 00:26:06,463 幸せじゃないですか? (涙がカチャカチャ音を立てて) 407 00:26:07,426 --> 00:26:10,176 (フェリックスがカチャカチャと音を立てて) 408 00:26:12,448 --> 00:26:16,116 あなたの何が問題なのかはわかっています。あなたは孤独です。 409 00:26:16,116 --> 00:26:18,467 ちょっとした遊び相手にしてあげるよ。 410 00:26:18,467 --> 00:26:23,467 (楽しい音楽) (水しぶき) 411 00:26:23,776 --> 00:26:26,443 (チッパーの音楽) 412 00:26:28,098 --> 00:26:30,063 (フェリックスのドスンという音) 413 00:26:30,063 --> 00:26:33,063 (落ちる足音) 414 00:26:34,247 --> 00:26:35,197 (水しぶき) ( 415 00:26:35,197 --> 00:26:37,818 フェリックスのため息) 416 00:26:37,818 --> 00:26:40,476 (激しい音楽) 417 00:26:40,476 --> 00:26:43,226 (陽気な音楽) 418 00:26:45,866 --> 00:26:47,437 (フェリックスのしずく音) 419 00:26:47,437 --> 00:26:50,520 (アナベルのしぶき音) 420 00:26:51,575 --> 00:26:54,408 (水しぶき) 421 00:26:58,777 --> 00:27:02,610 気にしないで。ちょっとした遊び相手にしてあげるよ! 422 00:27:19,887 --> 00:27:22,970 (メカジキのシュワシュワ音) 423 00:27:25,938 --> 00:27:28,855 (オレンジ色 424 00:27:39,147 --> 00:27:41,897 の彫刻音) ( ドラマチックな音楽) 425 00:27:42,918 --> 00:27:45,666 (フェリックスのドスン音) 426 00:27:45,666 --> 00:27:47,018 (明るい音楽) 427 00:27:47,018 --> 00:27:49,768 (フェリックスのドスン音) 428 00:27:53,886 --> 00:27:59,466 (タコが笛を吹く) 429 00:28:00,897 --> 00:28:03,660 金魚がこちらに来るのを見ましたか? 430 00:28:03,660 --> 00:28:06,750 いいえ、金魚がこちらに来るのは見ませんでした 431 00:28:06,750 --> 00:28:09,498 が、金魚がこちらに行ったり、 432 00:28:09,498 --> 00:28:10,581 あっちに行ったりするのは見ました。 433 00:28:11,427 --> 00:28:14,703 そして、こうして。 (フェリックスが笑う) 434 00:28:18,412 --> 00:28:20,995 (魚のいびき) 435 00:28:22,426 --> 00:28:25,009 (魚のいびき) 436 00:28:26,275 --> 00:28:29,514 (泡がはじける) 437 00:28:29,514 --> 00:28:30,600 (魚のいびき) - 438 00:28:30,600 --> 00:28:32,580 金魚がこっちに来るのを見ましたか? 439 00:28:34,246 --> 00:28:37,413 (泡がはじける音) - いや! 440 00:28:42,408 --> 00:28:45,241 (魚を飲み込む) 441 00:28:48,419 --> 00:28:52,328 (カジキの飛び跳ね) 442 00:28:52,328 --> 00:28:55,161 (魚を飲み込む) 443 00:28:58,879 --> 00:29:01,606 (魚のゲップ) 444 00:29:01,606 --> 00:29:03,459 (サスペンスな音楽) 445 00:29:03,459 --> 00:29:07,516 (ウナギのショック) (ロブスターの飛び跳ね) 446 00:29:07,516 --> 00:29:10,099 (ウナギのショック) 447 00:29:14,436 --> 00:29:16,523 (ウナギのショック) (フェリックスの泣き声) 448 00:29:16,523 --> 00:29:19,106 (ウナギのショック) 449 00:29:22,374 --> 00:29:25,124 (フェリックスの衝突) 450 00:29:28,994 --> 00:29:30,953 助けて!ヘルプ! 451 00:29:30,953 --> 00:29:32,934 ヘルプ!ヘルプ! 452 00:29:32,934 --> 00:29:33,767 ヘルプ! 453 00:29:33,767 --> 00:29:35,503 [魚の群れ] 助けて、警察!誘拐! 454 00:29:35,503 --> 00:29:37,586 助けて、警察!助けて、火をつけて! 455 00:29:38,593 --> 00:29:41,280 助けて、警察!助けて、火をつけて! 456 00:29:41,280 --> 00:29:43,293 すべての車を呼び出します。すべての車を呼びます。 457 00:29:43,293 --> 00:29:44,693 すべての車を呼びます。すべての車を呼びます。 458 00:29:47,609 --> 00:29:52,609 (騒々しい追跡音楽) (魚の叫び声) 459 00:29:52,621 --> 00:29:55,704 (魚の 460 00:29:56,632 --> 00:29:59,882 尾音) (警察のサイレンが鳴る) 461 00:30:03,032 --> 00:30:04,560 (歯鳴る音) 462 00:30:04,560 --> 00:30:08,480 (警察のサイレンが鳴る) (魚の尻尾が鳴る) 463 00:30:08,480 --> 00:30:09,722 (不明瞭な魚の叫び声) 464 00:30:09,722 --> 00:30:14,139 (トライデントで「アロハ・オエ」を演奏する王) 465 00:30:16,061 --> 00:30:18,728 (キス平手で叩く) 466 00:30:23,581 --> 00:30:25,700 (平手でキスする) 467 00:30:25,700 --> 00:30:29,450 (魚が不明瞭に叫ぶ) 468 00:30:32,091 --> 00:30:34,758 (小槌を叩く) 469 00:30:36,161 --> 00:30:40,911 彼は私を誘拐しようとした。彼は私を料理して食べるつもりだった。 470 00:30:42,327 --> 00:30:45,453 それで、彼を料理して食べるつもりだったんですね? 471 00:30:46,500 --> 00:30:48,183 でも、私はそうではありません - - 黙ってください! 472 00:30:49,045 --> 00:30:50,580 沈黙! (小槌をたたきながら) 473 00:30:50,580 --> 00:30:54,630 熱したフライパンに入れて 、 両面 474 00:30:54,630 --> 00:30:58,330 こんがり焼き色がつくまで焼いてみ 475 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 ませんか? 476 00:31:01,380 --> 00:31:04,950 誰かの夕食にいかがですか? 477 00:31:04,950 --> 00:31:08,490 私の夕食にいかがですか? 478 00:31:08,490 --> 00:31:10,858 でも私は魚を食べません。 479 00:31:10,858 --> 00:31:15,790 (笑い) それで、彼に何をするつもりでしたか? 480 00:31:15,790 --> 00:31:20,313 ペットの金魚と一緒に彼に素敵な家を与えたかったのです。 481 00:31:21,330 --> 00:31:22,427 でも、私には家があった。 482 00:31:27,779 --> 00:31:30,903 いいアイデアですね!私と一緒に来てください。 483 00:31:35,070 --> 00:31:37,820 (スイープミュージック) 484 00:31:40,460 --> 00:31:42,010 [School Of Fish] バイバイ!忘れずに書いてください。 485 00:31:42,010 --> 00:31:43,589 さよなら。楽しい時間をお過ごしください! 486 00:31:43,589 --> 00:31:44,672 さようなら!さよなら! 487 00:31:45,845 --> 00:31:48,928 (期待の音楽) 488 00:31:50,230 --> 00:31:52,790 (金魚のパチパチ音) 489 00:31:52,790 --> 00:31:54,873 私の子供たちよ、あなたに祝福を。 490 00:31:55,805 --> 00:31:57,722 頑張ってください、そしてさようなら。 491 00:32:00,307 --> 00:32:03,567 (王様が水しぶきを上げる) 492 00:32:03,567 --> 00:32:05,416 (魚がスムージー) 493 00:32:05,416 --> 00:32:08,268 今は幸せですか、アナベル? 494 00:32:08,268 --> 00:32:10,070 そして、どのようにして (泡がはじける) 495 00:32:10,070 --> 00:32:12,987 (魚がスモーキングする) 496 00:32:16,230 --> 00:32:19,860 ダフィー・ダック、恐竜、穴居人の 497 00:32:19,860 --> 00:32:21,720 共通点は何ですか? 498 00:32:21,720 --> 00:32:24,481 それらはすべて同じ時代に存在しました。 499 00:32:24,481 --> 00:32:25,314 (遊び心のある音楽) 500 00:32:25,314 --> 00:32:26,430 さて、ほとんどの漫画ではそうはなりません 501 00:32:26,430 --> 00:32:28,470 が、この漫画ではそうしました。それが、 502 00:32:28,470 --> 00:32:30,810 このダフィー ダックの漫画がとてもユニークな理由です。 503 00:32:30,810 --> 00:32:33,660 伝説のアニメーター、チャック・ジョーンズが監督し 504 00:32:33,660 --> 00:32:35,103 、 そうメル・ブラン 505 00:32:36,180 --> 00:32:38,040 の声で主演した 506 00:32:38,040 --> 00:32:41,265 『ダフィー・ダックと恐竜』です。 507 00:32:41,265 --> 00:32:44,598 (壮大なオーケストラ音楽) 508 00:33:06,125 --> 00:33:09,542 (穏やかなクラシック音楽) 509 00:33:26,082 --> 00:33:28,784 (ドアが軋む音) 510 00:33:28,784 --> 00:33:31,534 (キャスパーのあくび) 511 00:33:34,020 --> 00:33:36,183 ああ、お腹が空いているのか。 512 00:33:37,290 --> 00:33:39,243 サーベルタイガーなら食べられるかも。 513 00:33:40,110 --> 00:33:43,973 まあ、とにかく半分です。 (背中が鳴る) 514 00:33:45,763 --> 00:33:48,393 (あくび)うーん、これでは朝食を食べられません。 515 00:33:49,333 --> 00:33:50,483 (口笛を吹きながら)ほら、フィド。 516 00:33:51,722 --> 00:33:56,722 (「どこへ、ああ、私の小さな犬はどこへ行った」) 517 00:34:02,710 --> 00:34:05,543 (気まぐれな音楽) 518 00:34:09,300 --> 00:34:10,893 そうですね、ありがとう。 519 00:34:12,570 --> 00:34:14,403 さあ、さあ!お腹が空いた。 520 00:34:15,293 --> 00:34:17,700 (風変わりな音楽) 521 00:34:17,700 --> 00:34:21,003 そうですね、きっとあなたも朝食前は機嫌が悪くなるでしょう。 522 00:34:24,012 --> 00:34:27,560 (不審な音楽) 523 00:34:27,560 --> 00:34:29,523 (静かに)静かにしてください! 524 00:34:31,872 --> 00:34:34,539 (チッパーミュージック) 525 00:34:36,411 --> 00:34:39,810 うーん。うーん、おいしい。 526 00:34:39,810 --> 00:34:42,203 私の好きな野菜、鴨。 527 00:34:45,168 --> 00:34:47,668 (緊迫した音楽) 528 00:34:48,837 --> 00:34:49,670 (ダフィーの叫び声) 529 00:34:49,670 --> 00:34:52,420 (水の音が 530 00:34:57,259 --> 00:34:59,856 響く) (ダフィーの足が 531 00:34:59,856 --> 00:35:01,858 きしむ音 ) (ダフィー 532 00:35:01,858 --> 00:35:04,085 が笛を吹く) (岩がきしむ 533 00:35:04,085 --> 00:35:07,418 音) (ダフィーが笛を吹く 534 00:35:09,073 --> 00:35:10,616 ) (岩が加速 する) 535 00:35:10,616 --> 00:35:13,366 (ダフィーの叫び声) 536 00:35:14,296 --> 00:35:16,215 (岩がきしむ音) 537 00:35:16,215 --> 00:35:19,215 (岩が鳴る) 538 00:35:20,426 --> 00:35:21,891 (サイレンが鳴る ) ) 539 00:35:21,891 --> 00:35:24,641 (ダフィーの鳴き声) 540 00:35:30,050 --> 00:35:32,819 (フィドの ドスン 541 00:35:32,819 --> 00:35:35,902 という音) (方向感覚を失わせる音楽) 542 00:35:41,181 --> 00:35:44,014 (「フリューリングスリート」) 543 00:36:02,781 --> 00:36:03,619 (緊迫した音楽) 544 00:36:03,619 --> 00:36:06,286 (遊び心のある音楽) 545 00:36:10,120 --> 00:36:13,530 ああ、あのアヒルは気が狂ったように振る舞っている。 546 00:36:13,530 --> 00:36:16,957 それは正しいです。絶対に、100%正しいです! 547 00:36:17,981 --> 00:36:20,340 (スリングショットで叩く) 548 00:36:20,340 --> 00:36:24,278 そういうことですね?わかりました。 549 00:36:24,278 --> 00:36:27,361 (予期せぬ音楽) 550 00:36:32,032 --> 00:36:34,532 (緊迫した音楽) 551 00:36:35,942 --> 00:36:37,920 (不協和音のピアノの鍵盤を叩く音) 552 00:36:37,920 --> 00:36:40,173 いいですよ、泳いではいけません。 553 00:36:41,280 --> 00:36:43,050 他の穴居人たちは泳ぎに行くことができます 554 00:36:43,050 --> 00:36:44,793 が、私は何もすることができません。 555 00:36:46,410 --> 00:36:48,240 さて、何を見ているのですか? 556 00:36:48,240 --> 00:36:51,691 ただそこに立っていないでください!何かをしてください! 557 00:36:51,691 --> 00:36:52,750 さあ、取りに行ってください。 558 00:36:54,111 --> 00:36:55,444 大きなルモックス。 559 00:37:01,861 --> 00:37:04,950 さて、それは賢明ではありませんか? 560 00:37:04,950 --> 00:37:08,520 ハンターの助手。 (嘲笑) 561 00:37:08,520 --> 00:37:09,353 さあ、さあ! 562 00:37:12,178 --> 00:37:16,789 (「あなたはきっと美しい赤ちゃんだったでしょう」) 563 00:37:16,789 --> 00:37:18,030 人生で 564 00:37:18,030 --> 00:37:20,583 何も学ばなかった男としては悪くない 。 (ピーピー) 565 00:37:23,370 --> 00:37:24,303 ここで待っててください。 566 00:37:28,315 --> 00:37:31,148 (キャスパーが唾を吐く) 567 00:37:32,836 --> 00:37:35,695 (クラブを叩く) 568 00:37:35,695 --> 00:37:40,695 (キャスパーがガタガタする) (不協和音の音楽) 569 00:37:44,014 --> 00:37:46,514 (緊迫した音楽) 570 00:37:51,206 --> 00:37:52,256 ここにいるよ、女の子っぽい。 571 00:37:56,236 --> 00:37:58,687 やあ、ありがとう。 572 00:38:00,624 --> 00:38:01,501 (ダフィーのヒューヒュー音) 573 00:38:01,501 --> 00:38:06,001 (「あなたは美しい赤ちゃんに違いない」) 574 00:38:06,990 --> 00:38:11,910 そうですね、私が望んでいたもの、アヒルの朝食です。 575 00:38:11,910 --> 00:38:14,040 いやあ、待ちきれません。 576 00:38:14,040 --> 00:38:15,293 さあ、フィド。 577 00:39:00,118 --> 00:39:02,118 やあ、もうすぐそこだ。 578 00:39:03,495 --> 00:39:05,506 (緊迫した音楽) 579 00:39:05,506 --> 00:39:10,506 とんでもない。 (シューシューという空気の音) 580 00:39:26,929 --> 00:39:30,350 (ドラマチックな音楽) 581 00:39:30,350 --> 00:39:32,933 (アヒルのはじける音) 582 00:39:40,747 --> 00:39:43,747 (穏やかなハープの音楽) 583 00:39:50,751 --> 00:39:54,943 そうですね、結局のところ、それはそれほど魅力的なアイデアではなかったのかもしれません。 584 00:39:54,943 --> 00:39:56,523 おやすみ、皆さん。 585 00:39:59,476 --> 00:40:02,559 (「ザッツ・オール・フォークス」) 586 00:40:06,240 --> 00:40:07,860 映画の黄金時代には、 587 00:40:07,860 --> 00:40:09,270 ディズニーやワーナー・ブラザーズ、マックス・フライシャーなどの 588 00:40:09,270 --> 00:40:11,370 アニメーション会社が、 589 00:40:11,370 --> 00:40:13,230 いわゆる「広報ビデオ」を制作するために 590 00:40:13,230 --> 00:40:15,240 米国政府 や企業 591 00:40:15,240 --> 00:40:18,677 にサービスを提供することがありました 。 592 00:40:18,677 --> 00:40:19,510 (「花のワルツ」) 593 00:40:19,510 --> 00:40:21,727 たとえば、この次の漫画 594 00:40:21,727 --> 00:40:24,843 「シンデレラの馬車」 は、 595 00:40:25,950 --> 00:40:29,160 ご想像のとおり、実際にはシボレー自動車会社によって費用が支払われました。 596 00:40:29,160 --> 00:40:32,730 さて、なぜシボレーはシンデレラについての漫画を制作したのでしょうか? 597 00:40:32,730 --> 00:40:35,880 素晴らしい質問ですね。質問していただいてうれしいです。 598 00:40:35,880 --> 00:40:38,970 それはこの漫画が商業だったからです。 599 00:40:38,970 --> 00:40:40,560 それは視聴者に組み立てラインがどのように機能するのかについて少し教え 600 00:40:40,560 --> 00:40:44,010 、シンデレラに 601 00:40:44,010 --> 00:40:47,070 人生で本当に欲しかったのは 602 00:40:47,070 --> 00:40:51,240 カボチャで作られたコーチではなく、現代のシボレーであることを教えました。 603 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 シボレーはこの漫画を 604 00:40:53,280 --> 00:40:55,350 私たちのアンソロジーに掲載するためにお金を払っていませんでしたが、 605 00:40:55,350 --> 00:40:57,810 アニメーターが 606 00:40:57,810 --> 00:41:00,918 ここで行ったことは本当に賢いと信じており、皆さんに楽しんでいただけると確信しているため、とにかく無料で掲載しました。 607 00:41:00,918 --> 00:41:03,585 (チッパー音楽) 608 00:41:11,437 --> 00:41:14,854 (優しいクラシック音楽) 609 00:41:17,528 --> 00:41:20,945 (優しいクラシック音楽) 610 00:41:25,019 --> 00:41:28,436 (優しいクラシック音楽) 611 00:41:30,627 --> 00:41:32,428 (継母のくしゃみ) 612 00:41:32,428 --> 00:41:35,178 (ノームの笑い) 613 00:41:36,667 --> 00:41:40,889 (いたずらなクラシック音楽) 614 00:41:40,889 --> 00:41:44,087 (優しいクラシック音楽) 615 00:41:44,087 --> 00:41:47,087 (香水吹きかけ) 616 00:41:48,107 --> 00:41:51,024 シンデレラ!シンデレラ? 617 00:41:56,887 --> 00:41:57,804 シンデレラ! 618 00:41:59,288 --> 00:42:01,888 シンデレラ! 619 00:42:01,888 --> 00:42:03,577 [継母と義妹] シンデレラ?シンデレラ! 620 00:42:03,577 --> 00:42:05,360 シンデレラ!シンデレラ! 621 00:42:05,360 --> 00:42:06,277 シンデレラ。 622 00:42:10,198 --> 00:42:12,247 (スカートが裂ける) 623 00:42:12,247 --> 00:42:16,085 (義理の妹があえぎます) (ノームが笑う) 624 00:42:16,085 --> 00:42:18,467 (予感させる音楽) 625 00:42:18,467 --> 00:42:19,378 [義理の姉妹] あれも、(着地を吹く音も) 626 00:42:19,378 --> 00:42:20,961 、それも、それも。 627 00:42:23,294 --> 00:42:26,294 (シンデレラが泣いている) 628 00:42:31,716 --> 00:42:34,434 (感動的な音楽) 629 00:42:34,434 --> 00:42:36,335 舞踏会へ、ジェームズ。 630 00:42:36,335 --> 00:42:37,502 さて、トゥート。 631 00:42:39,235 --> 00:42:40,895 (馬の刈り取り) 632 00:42:40,895 --> 00:42:43,895 (勤勉な音楽) 633 00:43:07,851 --> 00:43:10,361 おっと! (馬の金切り声) 634 00:43:10,361 --> 00:43:16,562 (ノームが角笛を吹く) 635 00:43:18,719 --> 00:43:22,219 (「ウィリアム・テル序曲」) 636 00:43:24,920 --> 00:43:27,753 仕事へ、部下たちよ。働こう、働こう! 637 00:43:30,799 --> 00:43:33,720 (ノームが不明瞭におしゃべり) 638 00:43:33,720 --> 00:43:37,662 私たちの田舎では雪が深くなり、 639 00:43:37,662 --> 00:43:40,887 猛烈な風がうなり声を上げて吹き、 640 00:43:40,887 --> 00:43:43,953 食料庫の食料が少なくなったとき、 641 00:43:45,391 --> 00:43:47,589 誰が私たちを助けて立っていたでしょうか? 642 00:43:47,589 --> 00:43:50,389 誰が私たちの苦しみを和らげてくれたのでしょうか? 643 00:43:50,389 --> 00:43:54,060 [ノーム] シンデレラ。私たちは知っておくべきです。 644 00:43:54,060 --> 00:43:57,540 さあ、聞いてください、彼女は今私たちを必要としています。 645 00:43:57,540 --> 00:44:00,123 王子は彼女を舞踏会に招待しましたが、 646 00:44:01,282 --> 00:44:04,451 彼女にはコーチがいないため、 647 00:44:04,451 --> 00:44:07,118 宮廷で礼儀正しくお辞儀をすることができません。 648 00:44:09,130 --> 00:44:11,380 [ノーム] コーチがいないのですか? 649 00:44:13,170 --> 00:44:14,670 コーチはいません。 650 00:44:17,299 --> 00:44:19,050 (ノームが鼻を鳴らしながら) 651 00:44:19,050 --> 00:44:23,480 彼女の幸せを完全なものにするために、 652 00:44:23,480 --> 00:44:28,480 彼女の足にはクリスタルのスリッパを履いた銀色のストランドのガウンと、 653 00:44:28,510 --> 00:44:32,593 この土地で最高のコーチ を作りましょう 。 654 00:44:33,433 --> 00:44:36,393 男性も一緒ですか? - [ノーム] そうだね! 655 00:44:36,393 --> 00:44:38,060 いいえ!はい! 656 00:44:40,094 --> 00:44:41,511 出発してください、部下たち。 657 00:44:42,907 --> 00:44:45,490 (賑やかな音楽) 658 00:44:47,677 --> 00:44:50,177 (木の鋸引き) 659 00:44:54,447 --> 00:44:55,280 そう! 660 00:44:58,080 --> 00:45:01,020 あのうるさいウェブスパイダー夫人のことを聞いたことがあると思います。 661 00:45:01,020 --> 00:45:02,950 いいえ、でも聞いています。 662 00:45:02,950 --> 00:45:05,190 まあ、私がゴシップを言うつもりはありません 663 00:45:05,190 --> 00:45:07,650 が、 ウェブ スパイダーさんは 664 00:45:07,650 --> 00:45:12,280 昨夜だけのようです ... (クモのささやき) 665 00:45:12,280 --> 00:45:13,113 (クモのクスクス笑い) 666 00:45:13,113 --> 00:45:14,361 [スパイダー 2] いいえ! 667 00:45:14,361 --> 00:45:16,036 [スパイダー 1] はい! 668 00:45:16,036 --> 00:45:19,408 (明るい音楽) 669 00:45:19,408 --> 00:45:22,075 (ノームを吹く) 670 00:45:24,969 --> 00:45:27,946 (残り火の音) 671 00:45:27,946 --> 00:45:30,529 (鳥をつつく) 672 00:45:32,046 --> 00:45:33,799 (鳥をつつく) 673 00:45:33,799 --> 00:45:37,299 (陽気なクラシック音楽) 674 00:45:38,477 --> 00:45:41,339 (外国語を話す) どうしたの?怠け者ですか? 675 00:45:41,339 --> 00:45:42,422 仕事を手に入れましょう。 676 00:45:46,807 --> 00:45:48,166 次は誰だ? 677 00:45:48,166 --> 00:45:50,157 (外国語でオペラを歌う) 678 00:45:50,157 --> 00:45:54,907 (クスクス笑い)やめて、トニー。くすぐったいですね。 679 00:45:57,525 --> 00:46:00,576 (棒をたたく) 680 00:46:00,576 --> 00:46:03,076 (虫がノコギリする) 681 00:46:20,826 --> 00:46:25,826 (カメのいびき) (いたずらな音楽) 682 00:46:28,045 --> 00:46:30,795 (ノームのうめき声) 683 00:46:32,695 --> 00:46:35,528 (カメのクランク音) 684 00:46:40,607 --> 00:46:43,857 (爆竹が弾ける) 685 00:46:46,066 --> 00:46:48,899 (ノームの歓声) 686 00:46:53,566 --> 00:46:56,399 (ノームの笑い声) 687 00:47:01,212 --> 00:47:02,825 ♪ 大きな一撃で種が飛んでいきます♪ 688 00:47:02,825 --> 00:47:04,784 ♪ 中にある空気を掴むために♪ 689 00:47:04,784 --> 00:47:07,954 ♪ シンデレラのコーチ♪ 690 00:47:07,954 --> 00:47:10,537 (穏やかな音楽) 691 00:47:15,203 --> 00:47:17,120 上へ、下へ。 692 00:47:26,965 --> 00:47:29,548 (豆がはじける音) 693 00:47:31,235 --> 00:47:34,902 (「熊蜂の飛行」) 694 00:47:38,376 --> 00:47:39,293 何個? 695 00:47:40,184 --> 00:47:45,184 (液体のゴロゴロ音) (鐘の 696 00:47:46,825 --> 00:47:51,825 音) (液体のゴロゴロ音) (鐘の音) 697 00:47:54,725 --> 00:47:58,142 (陽気なバグパイプ音楽) 698 00:48:01,836 --> 00:48:05,517 (お祝いの音楽) 699 00:48:05,517 --> 00:48:09,844 ♪ 青い鳥はなぜ円を描いて飛んでいるの♪ 700 00:48:09,844 --> 00:48:13,534 ♪ 左右に道を織りながら ♪ 701 00:48:13,534 --> 00:48:18,265 ♪ 今を提供するカーテンを形成しているガウン ♪ 702 00:48:18,265 --> 00:48:22,075 ♪ シンデレラのために♪ ♪ おお、おお、おお♪ 703 00:48:22,075 --> 00:48:24,825 (陽気な音楽) 704 00:48:33,276 --> 00:48:34,609 [ノーム] わかりました。 705 00:48:47,226 --> 00:48:51,416 (機械の軋む音) (空気を吹き込む音) 706 00:48:51,416 --> 00:48:53,875 行け!出て行け、行け、行け! 707 00:48:53,875 --> 00:48:56,318 647、調子はどう? 708 00:48:56,318 --> 00:48:58,901 (賑やかな音楽) 709 00:49:20,356 --> 00:49:21,773 (優美なハープ音楽) 710 00:49:21,773 --> 00:49:24,690 (勝利の音楽) 711 00:49:38,184 --> 00:49:40,924 (不明瞭な歌声) 712 00:49:40,924 --> 00:49:43,005 ♪ 別の日からお借りしました♪ 713 00:49:43,005 --> 00:49:47,283 ♪ 今度はフルアレイでご紹介します♪ 714 00:49:47,283 --> 00:49:54,873 ♪ シンデレラのコーチ♪ 715 00:49:57,153 --> 00:49:58,170 子供の頃、 716 00:49:58,170 --> 00:49:59,580 私のお気に入りの漫画のキャラクターの 1 つは、 717 00:49:59,580 --> 00:50:01,470 セーラーマンのポパイでした。 彼は 718 00:50:01,470 --> 00:50:03,660 、ほうれん草を食べて(一気飲みして) 719 00:50:03,660 --> 00:50:05,910 超体力を身につける までは 720 00:50:05,910 --> 00:50:08,580 、パイプを吸う普通の男でした 。 721 00:50:08,580 --> 00:50:11,520 今ではほうれん草が人にそんな影響を与えないことは誰もが知っています 722 00:50:11,520 --> 00:50:13,410 が、子供の頃、私はとにかくほうれん草が 723 00:50:13,410 --> 00:50:15,060 どんな味なのか試してみたいと思っていました。 724 00:50:15,060 --> 00:50:16,890 私は母を説得して買ってもらいました。 725 00:50:16,890 --> 00:50:20,160 味見して、嫌いになりました。嫌だった。 726 00:50:20,160 --> 00:50:21,930 ということで、ほうれん草は二度と食べませんでした。 727 00:50:21,930 --> 00:50:24,510 それでも私はポパイの漫画を楽しみました。 728 00:50:24,510 --> 00:50:27,150 多くの偉大な黄金時代の漫画と同じように、 729 00:50:27,150 --> 00:50:29,640 『ポパイ』はマックス・フライシャーによって制作され、 730 00:50:29,640 --> 00:50:32,557 この漫画は彼の最高の冒険かもしれません。 731 00:50:32,557 --> 00:50:35,280 「アラジンと不思議なランプ」は 732 00:50:35,280 --> 00:50:36,870 有名な「アラジン」の物語を再話したものですが、 733 00:50:36,870 --> 00:50:39,120 主人公は ポパイとそのガールフレンドのオリーブオイルです 734 00:50:39,120 --> 00:50:40,500 。この漫画は、 735 00:50:40,500 --> 00:50:45,360 ディズニーの漫画「アラジン」より 50 年以上前の 1939 年に発表されたことに注意してください 736 00:50:45,360 --> 00:50:47,397 。 737 00:50:48,300 --> 00:50:50,520 この漫画のどの時点でポパイが 738 00:50:50,520 --> 00:50:52,950 ほうれん草を食べて、 739 00:50:52,950 --> 00:50:55,200 悪人の顔を殴るつもりだろうか。 740 00:50:55,200 --> 00:50:57,490 一緒に見て、見つけてみましょう。 741 00:50:57,490 --> 00:51:00,157 (陽気な音楽) 742 00:51:09,881 --> 00:51:13,477 (タイプライターのキーがカタカタ) 743 00:51:13,477 --> 00:51:14,441 (タイプライターのカタカタ) 744 00:51:14,441 --> 00:51:15,991 (タイプライターのキーがカタカタ) 745 00:51:15,991 --> 00:51:16,824 (タイプライターのカタカタ) 746 00:51:16,824 --> 00:51:19,470 ああ、でも、私のこの話は素晴らしいはずだ。 747 00:51:19,470 --> 00:51:23,330 人々がどうやって待つことができるのか本当にわかりません。 (くすくす笑う) 748 00:51:23,330 --> 00:51:24,540 (タイプライターのキーをカタカタ) 749 00:51:24,540 --> 00:51:28,537 うーん。俳優を誰にするかを決めなければなりません。 750 00:51:29,430 --> 00:51:34,033 ヒロインは私にしようと思います。 (クスクス笑い) 751 00:51:34,033 --> 00:51:38,151 うーん。主人公のアラジンはハンサムで賢いです。 752 00:51:38,151 --> 00:51:41,894 なんと、船乗りのポパイがこの役にぴったりなのです! 753 00:51:41,894 --> 00:51:43,493 (オリーブの鼻歌) (タイプライターのキーがカタカタ) 754 00:51:43,493 --> 00:51:44,326 ( 755 00:51:44,326 --> 00:51:45,612 タイプライターのカタカタ) 756 00:51:45,612 --> 00:51:46,445 (タイプライターの 757 00:51:46,445 --> 00:51:49,324 キー がカタカタ) (タイプライターのカタカタ) (市民たちが不明瞭におしゃべり) 758 00:51:49,324 --> 00:51:52,324 (ポパイのおしゃべり) 759 00:51:54,526 --> 00:51:59,276 (店主が外国語で呼ぶ) 760 00:52:01,654 --> 00:52:04,455 (「ポパイ・ザ・セーラーマン」) 761 00:52:04,455 --> 00:52:07,288 (ポパイのうめき声) 762 00:52:08,655 --> 00:52:10,933 チェーン店を開くべきです。 763 00:52:10,933 --> 00:52:13,766 (ポパイのうめき声) 764 00:52:14,683 --> 00:52:18,013 (市民の歓声) 765 00:52:18,013 --> 00:52:19,682 (王妃の音楽) 766 00:52:19,682 --> 00:52:24,225 王女のために道を譲ってください。 (馬の刈り取り) 767 00:52:24,225 --> 00:52:26,392 お姫様に道を譲ってください。 768 00:52:48,035 --> 00:52:50,728 (ポパイの鼻歌) 769 00:52:50,728 --> 00:52:53,587 (ポパイのくすくす笑い) 770 00:52:53,587 --> 00:52:56,166 おっと!ここで自分自身を解放したほうがいいです。 771 00:52:56,166 --> 00:52:58,407 ああ、プレッツェル売り手ですね? 772 00:52:58,407 --> 00:53:01,407 (市民の歓声) 773 00:53:02,906 --> 00:53:05,947 うーん。 (クスクス笑い) 774 00:53:05,947 --> 00:53:10,320 私の秘密が明らかになるとき、あなたの統治は間もなく終わります。 775 00:53:10,320 --> 00:53:12,390 そうすれば私は統治者となり、 776 00:53:12,390 --> 00:53:16,323 あなたは私の花嫁になります。 (笑い声) 777 00:53:18,811 --> 00:53:19,644 ニャー! 778 00:53:21,024 --> 00:53:23,310 (不気味な音楽) 779 00:53:23,310 --> 00:53:28,310 そうねぇ。私はどこにいたの、どこにいたの? (なめる) 780 00:53:29,661 --> 00:53:32,578 (大臣のつぶやき) 781 00:53:35,533 --> 00:53:36,366 ああ! 782 00:53:38,470 --> 00:53:42,660 このランプをこすると富と名声がもたらされるでしょう。 783 00:53:42,660 --> 00:53:47,100 このランプは激流と炎からしっかりと守られています。 784 00:53:47,100 --> 00:53:51,687 しかし、あえてそれを確保する人もいます。アラジンは彼の名前です。 785 00:53:51,687 --> 00:53:56,400 彼はチャウとメインの角に住んでいます。 786 00:53:56,400 --> 00:53:59,190 アラジンがこのランプを手に入れるのを手伝ってくれるでしょう、 787 00:53:59,190 --> 00:54:03,461 そうすればアラジンは二度と見られなくなります。 (笑い声) 788 00:54:03,461 --> 00:54:06,378 (不気味な音楽) 789 00:54:12,511 --> 00:54:17,511 (大臣の愚痴) (ステッキが軋む音) 790 00:54:21,213 --> 00:54:23,796 (暗い音楽) 791 00:54:36,671 --> 00:54:37,650 はい、はい、アラジン。 792 00:54:37,650 --> 00:54:39,911 王女は 793 00:54:39,911 --> 00:54:42,171 魔法のランプを調達するためにあなたを選びました。 794 00:54:42,171 --> 00:54:47,171 そうですね、彼女は良い選択をしました。 (クスクス笑い) 795 00:54:47,362 --> 00:54:48,445 なぜあなただ​​けが 796 00:54:48,445 --> 00:54:50,264 そのような危険な任務にふさわしいのでしょう。 797 00:54:50,264 --> 00:54:51,942 はい、はい、はい、はい。 798 00:54:51,942 --> 00:54:52,775 息をしたほうがいいよ。 799 00:54:52,775 --> 00:54:54,173 数年は寝かせたほうがいいかもしれません。 800 00:54:54,173 --> 00:54:57,570 その岩の下には危険な通路があります。 801 00:54:57,570 --> 00:54:58,403 そうですか? 802 00:54:58,403 --> 00:55:01,200 その先には金色のランプがあります。 803 00:55:01,200 --> 00:55:04,075 そのランプを私に返してください。 804 00:55:04,075 --> 00:55:05,743 ああ、そのランプを返してくださいね? 805 00:55:05,743 --> 00:55:09,934 姫のためなら何でも! (鼻歌) 806 00:55:09,934 --> 00:55:14,934 (予感的な音楽) (大臣のくすくす笑い) 807 00:55:16,812 --> 00:55:20,362 (ポパイのうめき声) 808 00:55:20,362 --> 00:55:22,712 私は行きます、王女のために。 809 00:55:22,712 --> 00:55:25,534 はい、はい、アラジン。続けて、続けて。 810 00:55:25,534 --> 00:55:30,534 はい!行きます、行きます。 (クスクス笑い) 811 00:55:33,025 --> 00:55:35,692 (希望に満ちた音楽) 812 00:55:44,298 --> 00:55:47,117 (ポパイクスクス笑い) 813 00:55:47,117 --> 00:55:49,367 私を打ちのめしてください。ポイフェクトですね! 814 00:55:55,676 --> 00:56:03,204 (ポパイのうめき声) (ノッカーをたたく音) 815 00:56:03,204 --> 00:56:07,355 (ポパイのうめき声) (石の叫び声) 816 00:56:07,355 --> 00:56:10,105 (劇的な音楽) 817 00:56:17,853 --> 00:56:18,899 ああ、ランプ、ランプ。 818 00:56:18,899 --> 00:56:21,293 それはサファイアで作られたに違いないと思います、ね? 819 00:56:23,430 --> 00:56:27,245 ああ少年。良く出来た、良く出来た。 (笑) 820 00:56:27,245 --> 00:56:29,160 ああ、サスペンスはひどいですね。 821 00:56:29,160 --> 00:56:32,007 アラジンがあのランプを持って急いでくれればいいのに。 822 00:56:32,007 --> 00:56:33,450 ちょっと、あなた。 823 00:56:33,450 --> 00:56:35,976 ちょっとミスター。ミスター、ランプを手に入れました! 824 00:56:35,976 --> 00:56:37,895 全てはお姫様のために。 825 00:56:37,895 --> 00:56:41,684 ランプ! (笑い声) 826 00:56:41,684 --> 00:56:43,346 お姫様へ。 827 00:56:43,346 --> 00:56:44,179 はい。それは正しい。 828 00:56:44,179 --> 00:56:46,096 プリンセスのために。うわあ! 829 00:56:46,961 --> 00:56:49,353 王女! (くすくす笑い) 830 00:56:49,353 --> 00:56:51,813 それはただのトリックだよ、愚か者。 831 00:56:53,340 --> 00:56:57,480 この魔法のランプを知っているのはあなたと私だけです。 832 00:56:57,480 --> 00:57:01,737 そしてすぐに忘れてしまいます。 (クスクス笑い) 833 00:57:02,809 --> 00:57:03,642 ああ。 834 00:57:09,638 --> 00:57:12,555 (石がカタカタ) 835 00:57:14,892 --> 00:57:17,340 (クスクス笑い) それは私のです。私はそれを持っている。 836 00:57:17,340 --> 00:57:19,170 それは私のです。 (頭をたたきながら) 837 00:57:19,170 --> 00:57:20,481 おお!ああ、私のランプよ! 838 00:57:20,481 --> 00:57:21,314 ランプ! 839 00:57:23,226 --> 00:57:26,042 (ランプのカチャカチャ音) 840 00:57:26,042 --> 00:57:31,042 ランプ、ランプ。 (うめき声) 841 00:57:31,129 --> 00:57:33,521 (宰相のくすくす笑い声) 842 00:57:33,521 --> 00:57:37,181 ランプが欲しいです。 (大声で) 843 00:57:37,181 --> 00:57:39,931 うわー! (泣き声) 844 00:57:44,570 --> 00:57:45,630 おっと。ねえ、何が起こったの? 845 00:57:45,630 --> 00:57:47,730 私はどこにいるのか、そしてどうやってここから抜け出すのか。 846 00:57:47,730 --> 00:57:49,980 それが私が知りたいことです。 847 00:57:51,731 --> 00:57:54,790 この場所は私にはちょっと不気味に見えます。ああ、ああ。 848 00:57:54,790 --> 00:57:56,842 (マッチを引っ掻く) 849 00:57:56,842 --> 00:57:59,762 ああ、自分が何をしているのかわかるように、頭がクラクラしていたらよかったのに。 850 00:57:59,762 --> 00:58:00,964 そうだ、最後の試合では私を使ってくれ。 851 00:58:00,964 --> 00:58:01,982 幸運に恵まれればいいのですが、それだけです。 852 00:58:01,982 --> 00:58:04,452 (ランプのカチャカチャ音) 853 00:58:04,452 --> 00:58:06,928 (ランプのチャイム音) ああ! 854 00:58:06,928 --> 00:58:09,511 (ゴングを叩く) 855 00:58:11,779 --> 00:58:12,612 さあ、公爵を立てなさい。 856 00:58:12,612 --> 00:58:14,010 ああ、念のために。 857 00:58:14,010 --> 00:58:15,511 おい!あなたは誰ですか? 858 00:58:15,511 --> 00:58:16,620 どこから来たの? 859 00:58:16,620 --> 00:58:18,509 あなたは管理人か何かですか? 860 00:58:18,509 --> 00:58:21,771 私は子羊の奴隷です。どこからともなくやって来ました。 861 00:58:21,771 --> 00:58:24,390 私は何もない場所に行き、そしてここにいます。 862 00:58:24,390 --> 00:58:29,390 あなたは願いを叶えます、そして私はそれを叶えます。 (笑いながら) 863 00:58:29,520 --> 00:58:31,352 何か欲しいものはありますか? 864 00:58:31,352 --> 00:58:33,060 願い事を言いましたか?願い、願い。 865 00:58:33,060 --> 00:58:34,140 願いが叶うかもしれないね? 866 00:58:34,140 --> 00:58:35,970 ああ、ここから出て行けばよかったのに。 867 00:58:35,970 --> 00:58:38,220 入口から出口まで案内してもらえますか? 868 00:58:38,220 --> 00:58:39,570 ああ、確かに。 869 00:58:39,570 --> 00:58:41,441 さて、ここから出ましょう。 870 00:58:41,441 --> 00:58:45,583 あなたがそう言った。 (ゴングを叩く音) 871 00:58:45,583 --> 00:58:46,416 おい、落ち着け。 872 00:58:46,416 --> 00:58:47,490 押し込みをやめてください。押し付けるのはやめましょう。 873 00:58:47,490 --> 00:58:49,803 あなたが何をしているのか分かるといいのですが。 874 00:58:49,803 --> 00:58:51,778 (魔人が掘削する) 875 00:58:51,778 --> 00:58:52,611 うわー。 876 00:58:58,780 --> 00:59:00,751 ああ少年! (笑) 877 00:59:00,751 --> 00:59:01,800 ああ、エスカレーター! 878 00:59:01,800 --> 00:59:04,350 最上階の婦人・婦人バーゲン地下。 879 00:59:06,509 --> 00:59:08,130 (ランプのカチャカチャ音) 880 00:59:08,130 --> 00:59:10,290 正面玄関、全滅。 (クスクス笑い) 881 00:59:10,290 --> 00:59:13,277 坊ちゃん、あの穴から出られて嬉しいよ、分かった。 (クスクス笑い) 882 00:59:13,277 --> 00:59:15,448 もしも見つけられたら - 883 00:59:15,448 --> 00:59:16,281 ああ、ああ。 884 00:59:19,337 --> 00:59:22,323 U が欲しいものを C しない場合は、4 をこすってください。 885 00:59:23,425 --> 00:59:25,747 うーん、それはとても良いアイデアですね。 886 00:59:25,747 --> 00:59:27,366 やってみようと思います。 887 00:59:27,366 --> 00:59:29,850 (ゴングを叩く) 888 00:59:29,850 --> 00:59:32,983 ねえ、あなた。 (ジーニーのつぶやき) 889 00:59:34,176 --> 00:59:35,283 ああ、念のため。 890 00:59:36,600 --> 00:59:38,100 何か欲しいですか? 891 00:59:38,100 --> 00:59:40,750 うん。この魔法のようなものは一体何なのでしょうか? 892 00:59:40,750 --> 00:59:45,360 そうですね、どんな願いでも願いでも叶えられるって言いましたよね。 893 00:59:45,360 --> 00:59:47,023 この少年には何か面白いところがある。 894 00:59:47,023 --> 00:59:49,530 試してみる必要がある。彼には厳しいことを言ってやろうと思う。 895 00:59:49,530 --> 00:59:54,075 わかった。裕福な王子様になりたかった。 (クスクス笑い) 896 00:59:54,075 --> 00:59:55,242 言いましたね。 897 00:59:57,146 --> 00:59:59,063 ねえ、何が起こっているの? 898 01:00:00,068 --> 01:00:02,195 (勝利の音楽) 899 01:00:02,195 --> 01:00:07,078 ああ、坊や! (笑い) 900 01:00:15,135 --> 01:00:17,936 ♪ What can I do for you ♪ 901 01:00:17,936 --> 01:00:21,816 ♪ あなたに頼まれたら、たいてい何でもします ♪ 902 01:00:21,816 --> 01:00:25,294 ♪ 虹から金の入った壺を取りに行きます ♪ ♪ 903 01:00:25,294 --> 01:00:27,323 そして、それをあなたのいる場所に持って行きます ♪ 904 01:00:27,323 --> 01:00:30,686 ♪ そして、私は君のワゴンを星までヒッチして♪ 905 01:00:30,686 --> 01:00:32,085 ♪ 君のために何ができるかな♪ 906 01:00:32,085 --> 01:00:33,934 (母と子供達が歓声を上げている) 907 01:00:33,934 --> 01:00:37,855 ♪ 言って、君の夢をどう叶えたいか♪ 908 01:00:37,855 --> 01:00:41,355 ♪ ずっと君を幸せにしたいんだ♪ 909 01:00:41,355 --> 01:00:43,286 ♪ 確かにそう思います♪ 910 01:00:43,286 --> 01:00:46,869 ♪ それで、私に何ができるでしょうか♪ 911 01:00:48,005 --> 01:00:48,964 (市民歓声) 912 01:00:48,964 --> 01:00:52,464 ありがとうございます。どうもありがとうございます。 (クスクス笑い) 913 01:00:52,464 --> 01:00:54,131 起きろ、犬ビスケット! 914 01:00:55,345 --> 01:01:00,345 (ポパイの鼻歌) (馬の刈り取り) 915 01:01:00,602 --> 01:01:03,435 (大臣の咳き込み) 916 01:01:05,790 --> 01:01:08,013 アラジンだよ!彼は生きています! 917 01:01:09,135 --> 01:01:10,500 (ポパイの鼻歌) (馬の刈り取り) 918 01:01:10,500 --> 01:01:15,436 彼は魔法のランプを持っていますが、長くは持たないでしょう。 919 01:01:15,436 --> 01:01:19,004 (お茶をはねる音) (大臣のうめき声) 920 01:01:19,004 --> 01:01:20,814 (大臣のうめき声) 921 01:01:20,814 --> 01:01:25,064 (ポパイの鼻歌) (馬の刈り取り) 922 01:01:25,064 --> 01:01:26,286 そうですね、お姫さまが帰ってきてくれるといいですね。 923 01:01:26,286 --> 01:01:31,286 (馬の刈り取り) (ポパイの鼻歌) 924 01:01:36,150 --> 01:01:37,996 さて、ここでランプを手に入れました。 925 01:01:37,996 --> 01:01:39,218 ああ、こする、こする、こする、こする。 926 01:01:39,218 --> 01:01:41,638 (ゴングを叩く) 927 01:01:41,638 --> 01:01:42,471 おい! 928 01:01:42,471 --> 01:01:43,500 おお! 929 01:01:43,500 --> 01:01:44,333 どうぞ何なりとお申し付けください。 930 01:01:45,180 --> 01:01:48,060 貴重な真珠やダイヤモンドなどが詰まった箱を持ってきて 931 01:01:48,060 --> 01:01:50,970 、お姫様のところへ持って行ってください。 932 01:01:50,970 --> 01:01:54,387 彼女に?あなたがそう言った! 933 01:01:55,749 --> 01:02:00,749 まやかし。 (息を吸い込む) (シューシューという音) 934 01:02:01,463 --> 01:02:03,901 (風船が割れる) (ポパイが笑う) 935 01:02:03,901 --> 01:02:04,862 それを私の合併症と一緒にお姫様のところに持って行ってください 936 01:02:04,862 --> 01:02:08,339 、そうです。 937 01:02:08,339 --> 01:02:10,989 (ベルが鳴る) 938 01:02:10,989 --> 01:02:13,708 ああ、入ってきました。 939 01:02:13,708 --> 01:02:16,258 アラジンからプリンセスへのプレゼント。 940 01:02:16,258 --> 01:02:18,925 サラミ、サラミ、ボローニャ。 941 01:02:20,423 --> 01:02:23,339 おお! (あえぎながら) 942 01:02:23,339 --> 01:02:25,339 ああ、ああ。 943 01:02:28,880 --> 01:02:33,080 おお! (あえぎながら) 944 01:02:34,196 --> 01:02:36,196 ああ、余計だ! 945 01:02:37,251 --> 01:02:39,320 おお。 (あえぎながら) 946 01:02:39,320 --> 01:02:40,153 ああ。 947 01:02:43,790 --> 01:02:46,707 (勝利の音楽) 948 01:02:52,271 --> 01:02:55,351 (息を呑む) それはアラジン王子に違いありません! 949 01:02:55,351 --> 01:02:59,018 ああ、私の心をときめかせてください。 950 01:03:00,567 --> 01:03:02,540 やっほー! 951 01:03:02,540 --> 01:03:05,080 ああ少年!王女! (笑いながら) 952 01:03:05,080 --> 01:03:07,997 助けに。 (馬の刈り取り) 953 01:03:07,997 --> 01:03:09,900 (ポパイの鼻歌) 954 01:03:09,900 --> 01:03:10,817 逆に。 955 01:03:16,490 --> 01:03:17,323 路地裏。 956 01:03:18,283 --> 01:03:19,417 何かを落としたと思います。 957 01:03:19,417 --> 01:03:22,500 ああ、ありがとう、大きくて、背が高くて、ハンサムです。 958 01:03:22,500 --> 01:03:26,190 そうですね、私はそれほど背が高くありませんが... (笑い) 959 01:03:26,190 --> 01:03:27,390 棒を取り除いたほうがいいです。 960 01:03:27,390 --> 01:03:29,611 そうしないと、彼女は私が少し切れているか何かだと思うでしょう。 961 01:03:29,611 --> 01:03:32,361 (ポパイの鼻歌) 962 01:03:35,183 --> 01:03:37,143 (不平不満) 呪いだ!(うなり声) 963 01:03:40,720 --> 01:03:43,800 (くすくす笑い) ああ、まあまあだ。 964 01:03:43,800 --> 01:03:47,193 あなたは、それは... 965 01:03:47,193 --> 01:03:49,713 するつもりですか- - はい、はい? 966 01:03:49,713 --> 01:03:51,390 ああ、はい、はい。 967 01:03:51,390 --> 01:03:54,343 恥ずかしいです。なんと言っていいかわかりません。 968 01:03:54,343 --> 01:03:58,740 私はこれまでテクニカラーで恋をしたことがありませんでした。わからない。 969 01:03:58,740 --> 01:04:01,747 プリンセス、それはあなたを喜ばせますか 970 01:04:01,747 --> 01:04:04,751 、それともあなたを喜ばせますか... 971 01:04:04,751 --> 01:04:06,750 あなたはあなたですか、それともあなたですか? 972 01:04:06,750 --> 01:04:10,031 最も公平なことは、私が言おうとしていたことは - 973 01:04:10,031 --> 01:04:11,599 はい、私はあなたと結婚します。 974 01:04:11,599 --> 01:04:14,269 (おしゃべり) ああ、そうなるの?!ああ、彼女は私と結婚するつもりだ。 975 01:04:14,269 --> 01:04:15,180 ああ、素晴らしいですね! 976 01:04:15,180 --> 01:04:17,149 彼女は大きな間違いを犯していると思うが、私には分からない。 977 01:04:17,149 --> 01:04:21,290 おお! (キスをする) 978 01:04:21,290 --> 01:04:24,480 結婚式に友達を連れて行きます 979 01:04:24,480 --> 01:04:28,088 が、また戻ります。 (クスクス笑い) 980 01:04:28,088 --> 01:04:29,901 ああ、戻ってくるのを忘れないでね。 981 01:04:29,901 --> 01:04:32,979 ハイジ、ホー、シルバー! 982 01:04:32,979 --> 01:04:36,547 (馬の刈り取り)離れろ! 983 01:04:36,547 --> 01:04:38,994 (大臣のぼやき) (勝利の音楽) 984 01:04:38,994 --> 01:04:41,661 (オリーブのハミング) 985 01:04:44,274 --> 01:04:45,717 ああ! 986 01:04:45,717 --> 01:04:47,310 まあ。何だって? 987 01:04:49,121 --> 01:04:52,288 誰がそのガラクタをここに放置したのですか? 988 01:04:56,373 --> 01:05:01,373 ランプ! (笑い声) 989 01:05:03,413 --> 01:05:04,580 私には計画があります。 990 01:05:05,462 --> 01:05:08,212 ああ、従者よ。出席してください。 991 01:05:09,820 --> 01:05:11,020 (オリーブの笑い) 992 01:05:11,020 --> 01:05:13,687 (ヤスリで削る) 993 01:05:15,169 --> 01:05:17,919 (ペンキを落とす) 994 01:05:18,849 --> 01:05:21,266 [ヴィジエ] 古いランプを新しいランプに。 995 01:05:22,431 --> 01:05:25,248 ああ、あの可哀想な人を助けられるかどうか見て、 996 01:05:25,248 --> 01:05:26,831 その後追い返してください。 997 01:05:29,886 --> 01:05:32,186 古いランプを新しいランプに。 998 01:05:32,186 --> 01:05:33,286 (手押し車の軋む音) 999 01:05:33,286 --> 01:05:34,786 古いランプを新しいランプに。 1000 01:05:37,328 --> 01:05:38,161 おお! 1001 01:05:39,699 --> 01:05:42,366 (ランプがヒューヒュー音を立てて) 1002 01:05:44,279 --> 01:05:45,539 ああ! 1003 01:05:45,539 --> 01:05:50,539 (大臣のくすくす笑い声) (平手打ちのキス) 1004 01:05:51,428 --> 01:05:55,030 (くすくす笑い声) それは私のものです。 1005 01:05:55,030 --> 01:05:59,113 (ため息をついて) うーん、うーん、うーん。 1006 01:06:00,380 --> 01:06:02,498 うーん、うーん、うーん、うーん。 1007 01:06:02,498 --> 01:06:05,498 (市民歓声) 1008 01:06:09,180 --> 01:06:10,710 【市民】アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、 1009 01:06:10,710 --> 01:06:12,216 アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン 1010 01:06:12,216 --> 01:06:15,883 、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン。 1011 01:06:16,997 --> 01:06:19,074 (大臣くすくすと笑う) 1012 01:06:19,074 --> 01:06:22,119 (市民の歓声) - やっほー!プリンシー! 1013 01:06:22,119 --> 01:06:22,978 やっほー! 1014 01:06:22,978 --> 01:06:24,319 ああ、戻ってきましたね。 1015 01:06:24,319 --> 01:06:26,747 戻ってきた男、それが私です。ありがとう。 1016 01:06:26,747 --> 01:06:28,928 どうもありがとうございます。ありがとう。 1017 01:06:28,928 --> 01:06:31,428 (緊張した音楽) 1018 01:06:32,516 --> 01:06:35,433 ああ、ここには誰もいません。今がチャンスだ。 1019 01:06:36,698 --> 01:06:39,281 お姫様はもうすぐ私のものになります。 1020 01:06:40,316 --> 01:06:42,779 (ゴングを叩く) 1021 01:06:42,779 --> 01:06:45,477 (着地を吹く) - ああ! 1022 01:06:45,477 --> 01:06:47,097 何か欲しいですか? 1023 01:06:48,087 --> 01:06:50,130 行く。私はあなたに命令します。 1024 01:06:50,130 --> 01:06:54,423 この城を遠く遠い国へ運び去ってください。 1025 01:06:54,423 --> 01:06:56,531 あなたは狂っている! 1026 01:06:56,531 --> 01:06:59,519 私は気が狂っているんですね?まあ、私の言う通りにしてください。 1027 01:06:59,519 --> 01:07:01,320 一寸以内に鞭打ってやる。 1028 01:07:01,320 --> 01:07:03,361 しないとは決して言いませんでした。 1029 01:07:03,361 --> 01:07:04,194 それなら行きましょう! 1030 01:07:10,420 --> 01:07:13,337 (瓦礫が崩れる) 1031 01:07:15,868 --> 01:07:18,012 (ポパイのドスンという音) 1032 01:07:18,012 --> 01:07:20,581 (ポパイのうめき声) 1033 01:07:20,581 --> 01:07:23,910 (馬の鳴き声) 1034 01:07:23,910 --> 01:07:24,993 起きろ!おお! 1035 01:07:27,553 --> 01:07:28,779 ねえ、お城はどこ? 1036 01:07:28,779 --> 01:07:29,941 お姫様はどこですか? 1037 01:07:29,941 --> 01:07:31,524 私の服はどこですか? 1038 01:07:33,320 --> 01:07:35,709 (オリーブとポパイの叫び声) 1039 01:07:35,709 --> 01:07:40,709 アラジンは偽物です! (市民の叫び声) 1040 01:07:40,971 --> 01:07:43,888 (城のシューッという音) 1041 01:07:48,041 --> 01:07:51,640 [市民] アラジンをやっつけろ! (市民の叫び声) 1042 01:07:51,640 --> 01:07:54,390 (劇的な音楽) 1043 01:07:55,838 --> 01:07:56,671 おっと! 1044 01:07:58,470 --> 01:07:59,303 (「ポパイ・ザ・セーラーマン」) 1045 01:07:59,303 --> 01:08:03,831 (缶がカタカタ) (ポパイが噛む) 1046 01:08:03,831 --> 01:08:05,110 (ロープが弾ける) 1047 01:08:05,110 --> 01:08:05,988 私を解放してください! 1048 01:08:05,988 --> 01:08:08,738 (岩の叫び声) 1049 01:08:12,570 --> 01:08:16,099 ああ、ポパイ、つまり、アラジン!救ってください! 1050 01:08:16,099 --> 01:08:18,001 (オリーブのつぶやき) 1051 01:08:18,001 --> 01:08:18,834 ああ! 1052 01:08:19,820 --> 01:08:22,633 (あえぎながら) 呪いだ! 1053 01:08:22,633 --> 01:08:24,601 (ポパイのつぶやき) 1054 01:08:24,601 --> 01:08:29,340 ああ!行かせて! (大臣のおしゃべり) 1055 01:08:29,340 --> 01:08:31,511 (ポパイの鼻歌) 1056 01:08:31,511 --> 01:08:33,844 アラジンを破壊する衛兵たち! 1057 01:08:34,873 --> 01:08:36,681 そうそう?ガードを固定するほうれん草。 1058 01:08:36,681 --> 01:08:39,841 (「ポパイ・ザ・セーラーマン」) (ポパイ噛みながら) 1059 01:08:39,841 --> 01:08:40,953 こんにちは、お二人。 1060 01:08:40,953 --> 01:08:42,291 (ヘルメットがカタカタ音を立てて) 1061 01:08:42,291 --> 01:08:46,822 それを受け取ってください! (鎧の音) 1062 01:08:46,822 --> 01:08:49,239 さあ、ハゲワシです! 1063 01:08:50,403 --> 01:08:53,402 そうそう?ハゲワシのガチョウを調理するためのほうれん草。 1064 01:08:53,402 --> 01:08:58,402 (「ポパイ・ザ・セーラーマン」) (ハゲワシのドスンという音) 1065 01:09:01,102 --> 01:09:03,435 そしてドラゴン! 1066 01:09:05,322 --> 01:09:07,782 ああ、おばあちゃん。なんと大きな歯を持っているのでしょう! 1067 01:09:07,782 --> 01:09:10,615 (炎が焼けつく音) 1068 01:09:12,215 --> 01:09:13,814 君はそんなに熱くないよ、若い君。 1069 01:09:13,814 --> 01:09:17,193 (ポパイが噛む) (「ポパイ・ザ・セーラーマン」) 1070 01:09:17,193 --> 01:09:21,883 (ポパイが息を吸う) (ポパイが息を吐く) 1071 01:09:21,883 --> 01:09:23,535 (ドラゴンが泣き叫ぶ) 1072 01:09:23,535 --> 01:09:26,452 (大臣が叫ぶ ) 1073 01:09:27,404 --> 01:09:31,133 (大臣が高笑いする) - ああ! (叫び声) 1074 01:09:31,133 --> 01:09:31,966 (「星条旗よ永遠に」) - あの人はどこですか? 1075 01:09:31,966 --> 01:09:33,496 彼に手を出させてください。 1076 01:09:33,496 --> 01:09:35,385 (大臣うめき声)ああ、そうですか? 1077 01:09:35,385 --> 01:09:37,606 (剣のカチャカチャ音) (オリーブの泣き声) 1078 01:09:37,606 --> 01:09:39,037 おい、あの男はどこだ。彼はついさっきまでここにいました。 1079 01:09:39,037 --> 01:09:40,566 私は自分の目でそれを見ました。 1080 01:09:40,566 --> 01:09:42,375 (大臣のつぶやき) (ポパイのうめき声) 1081 01:09:42,375 --> 01:09:44,798 (着地を吹く) 1082 01:09:44,798 --> 01:09:45,965 ここにレンガの壁か何かがあるね? 1083 01:09:45,965 --> 01:09:49,380 魔術師に違いない。 (宰相の笑い声) 1084 01:09:49,380 --> 01:09:52,431 形勢は逆転した。そうそう? 1085 01:09:52,431 --> 01:09:53,716 それを取ってください! (大臣のつぶやき) 1086 01:09:53,716 --> 01:09:56,549 (剣がカタカタ音を立てる) 1087 01:10:01,827 --> 01:10:04,479 (オリーブの泣き声) 1088 01:10:04,479 --> 01:10:07,369 (剣がカタカタ音を立てる) 1089 01:10:07,369 --> 01:10:11,160 そうそう? (大臣のおしゃべり) 1090 01:10:11,160 --> 01:10:12,881 やったー! - あなたが逃しました! 1091 01:10:12,881 --> 01:10:17,431 うわー! (うめき声) 1092 01:10:24,102 --> 01:10:25,519 助けて、私は魚です! 1093 01:10:27,123 --> 01:10:27,956 (「ヤンキー・ドゥードル」) 1094 01:10:27,956 --> 01:10:30,176 こっちにおいで、オリーブ。 (クスクス笑い) 1095 01:10:30,176 --> 01:10:31,259 そこにいるよ! 1096 01:10:35,226 --> 01:10:36,968 久しぶり、スポーツ。 1097 01:10:36,968 --> 01:10:38,287 さよなら。 1098 01:10:38,287 --> 01:10:39,606 長いよ、トゥート。 1099 01:10:39,606 --> 01:10:40,878 ああ、さようなら。 1100 01:10:40,878 --> 01:10:44,211 (笑いながら) 言いました。 1101 01:10:50,578 --> 01:10:53,495 (ポパイ、くすくす笑い) 1102 01:10:54,517 --> 01:10:57,299 ああ! - さて、私はどこにいましたか? 1103 01:10:57,299 --> 01:10:58,916 ちょっと考えさせてください。ああ、そうです。 1104 01:10:58,916 --> 01:11:02,988 私は覚えています。 (スムージング) 1105 01:11:02,988 --> 01:11:05,655 (オリーブのハミング) 1106 01:11:07,934 --> 01:11:09,153 あなたへの手紙、オリーブ。 1107 01:11:09,153 --> 01:11:13,083 ああ、ついに絵が完成しました! 1108 01:11:13,083 --> 01:11:13,916 おお! 1109 01:11:18,104 --> 01:11:23,104 (活気のある音楽) (オリーブの叫び声) 1110 01:11:26,153 --> 01:11:29,653 (「ポパイ・ザ・セーラーマン」) 1111 01:11:33,719 --> 01:11:34,552 (穏やかな音楽) - ほら、それです。 1112 01:11:34,552 --> 01:11:35,970 これが 、黄金時代の最高の漫画の 1113 01:11:35,970 --> 01:11:38,403 ほんの一部を集めたコレクションです 。 1114 01:11:39,330 --> 01:11:41,640 これらの古典的な漫画を振り返るのは信じられないほどです 1115 01:11:41,640 --> 01:11:44,340 そして、今日の映画は、 50 年 、さらには 100 年前 1116 01:11:44,340 --> 01:11:47,460 の漫画に非常に似ており、そこからインスピレーションを受けていること 1117 01:11:47,460 --> 01:11:48,990 に気づきます。 1118 01:11:48,990 --> 01:11:50,790 確かに、今日でははるかに優れたテクノロジーがあります。 1119 01:11:50,790 --> 01:11:53,610 私たちはコンピューターや CGI などのあらゆるものを持っていますが、 1120 01:11:53,610 --> 01:11:55,890 創造性は常にそこにありました。 1121 01:11:55,890 --> 01:11:58,140 現在のストーリーのほとんどは 1122 01:11:58,140 --> 01:11:59,910 当時のストーリーと同じであり、 1123 01:11:59,910 --> 01:12:01,140 当時作成されたキャラクターは時代を超えているため、 1124 01:12:01,140 --> 01:12:04,293 ほとんど のキャラクターは同じです 。 1125 01:12:05,255 --> 01:12:08,056 ご覧いただきありがとうございます。またお会いできるのを楽しみにしています。 1126 01:12:08,056 --> 01:12:11,200 (アンセム音楽)