1 00:00:00,650 --> 00:00:01,210 今夜... 2 00:00:01,252 --> 00:00:03,672 私たちは 、ポパイ、セーラーマン、 3 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 4 00:00:03,672 --> 00:00:05,547 スーパーマン 5 00:00:05,547 --> 00:00:07,177 、ウッディ キツツキ 6 00:00:07,841 --> 00:00:08,896 、 フェリックス ザ キャット 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:11,636 --> 00:00:12,637 など、黄金時代の 9 00:00:13,012 --> 00:00:14,638 偉大な漫画のいくつかをカウントダウンします 10 00:00:15,014 --> 00:00:17,850 。お楽しみに! 11 00:00:21,990 --> 00:00:23,520 こんにちは、私はチャールズ・デワンデラーです。 12 00:00:23,520 --> 00:00:24,780 今日は 13 00:00:24,780 --> 00:00:27,720 黄金時代の最高の漫画をいくつか 14 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 紹介します 15 00:00:29,280 --> 00:00:32,640 。 最も人気のある漫画のキャラクターの 1 つであるバッグス バニーから始めるより良い方法はありません 16 00:00:32,640 --> 00:00:36,030 。バッグス・バニーは、 ワーナー ブラザーズの 160 以上の短編映画に出演しました 17 00:00:36,030 --> 00:00:37,050 。 18 00:00:37,050 --> 00:00:39,630 これらの漫画の中には「ルーニー・テューンズ」と呼ばれるものも 19 00:00:39,630 --> 00:00:42,330 あれば、「メリー・メロディーズ」と呼ばれるものもありました 20 00:00:42,330 --> 00:00:43,830 が、それらは常に素晴らしかったです。 21 00:00:43,830 --> 00:00:46,770 「陳腐な協奏曲」と題されたこの漫画は、 22 00:00:46,770 --> 00:00:49,170 ほんの数年前に公開された 23 00:00:49,170 --> 00:00:51,510 ウォルト・ディズニーの「ファンタジア」のパロディです 24 00:00:51,510 --> 00:00:54,660 。 バッグス・バニーと宿敵エルマー・ファッド、 25 00:00:54,660 --> 00:00:57,030 ダフィー・ダック、ポーキー・ピッグが主演します。 26 00:00:57,030 --> 00:00:58,537 楽しめ。 27 00:01:31,050 --> 00:01:34,680 こんにちは、音楽ウーバーです。 28 00:01:34,680 --> 00:01:39,533 まず、ヨハン・シュトラウスが書いたワルツを聴きます。 29 00:01:41,040 --> 00:01:43,130 そして、 30 00:01:43,130 --> 00:01:46,530 忘れられないリフレインのリズミカルな響きを聴きながら、 31 00:01:46,530 --> 00:01:50,223 木管楽器がぐるぐると転がるさざ波のようなリズムに耳を傾けてください、 32 00:01:51,677 --> 00:01:55,843 そしてそれがここで出てきます。 33 00:02:36,848 --> 00:02:38,970 ( 34 00:02:38,970 --> 00:02:41,860 ゴミ箱 35 00:02:41,860 --> 00:02:42,997 がカタカタと音を立てる) 36 00:02:42,997 --> 00:02:46,384 ) 37 00:03:03,044 --> 00:03:04,522 ( 38 00:03:04,522 --> 00:03:07,452 犬が騒ぐ) 39 00:03:07,452 --> 00:03:10,035 (犬 40 00:03:19,742 --> 00:03:22,409 がべそべる) ( 41 00:03:25,152 --> 00:03:27,735 犬が鼻を鳴らす 42 00:03:30,873 --> 00:03:31,871 ) 43 00:03:31,871 --> 00:03:35,038 (シマリス 44 00:03:36,895 --> 00:03:39,395 が しゃべる) 45 00:04:34,697 --> 00:04:36,570 あれはウブウェイじゃなかったっけ? 46 00:04:36,570 --> 00:04:40,360 そして今、美しい「青きドナウ」をお届けします。 47 00:05:08,929 --> 00:05:17,335 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック♪ 48 00:05:20,388 --> 00:05:27,464 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック♪ 49 00:05:27,464 --> 00:05:31,756 ♪ クワック、クワック♪ 50 00:05:38,595 --> 00:05:41,178 (泡が 51 00:05:44,966 --> 00:05:47,926 はじける 52 00:05:47,926 --> 00:05:50,759 ) 53 00:05:56,316 --> 00:05:57,702 (水が 54 00:05:57,702 --> 00:06:00,452 波打つ) (ダフィー 55 00:06:33,516 --> 00:06:36,565 がゴロゴロ) 56 00:06:53,262 --> 00:06:55,671 (水しぶき 57 00:06:55,671 --> 00:06:58,582 ) (水の波紋 58 00:06:58,582 --> 00:07:01,415 ) 59 00:08:06,338 --> 00:08:08,646 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック、クワック、クワック、クワック♪ 60 00:08:08,646 --> 00:08:11,409 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック、クワック♪ 61 00:08:11,409 --> 00:08:13,427 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック♪ 62 00:08:13,427 --> 00:08:14,788 ♪ クワック、クワック、クワック♪ 63 00:08:14,788 --> 00:08:16,778 ♪ クワック、クワック、クワック、クワック、クワック、クワック ♪ 64 00:08:30,180 --> 00:08:31,333 ああ、やあ。 65 00:08:31,333 --> 00:08:33,630 ちょうどこのスーパーマンのコミック本を読んでいました。 66 00:08:33,630 --> 00:08:37,320 スーパーマンが初めてコミック本に登場したのは 1938 年だったことをご存知ですか? 67 00:08:37,320 --> 00:08:39,150 彼は世界初のスーパーヒーローであり、 68 00:08:39,150 --> 00:08:41,580 すぐに最も人気のあるキャラクターになりました。 69 00:08:41,580 --> 00:08:45,180 彼は毎月100万冊の漫画本を売っていました。 70 00:08:45,180 --> 00:08:47,460 すぐに、誰もが彼の真似をしようとしました。 71 00:08:47,460 --> 00:08:49,770 それ以来、 数千ではないにしても、何百も 72 00:08:49,770 --> 00:08:52,320 のスーパーヒーローが漫画本のために作られました。 73 00:08:52,320 --> 00:08:54,870 さて、あなたが 1941 年の子供で、 74 00:08:54,870 --> 00:08:57,390 ある日、新しい映画が近くの映画館で公開されるまで、 75 00:08:57,390 --> 00:09:00,570 過去 3 年間、スーパーマンを楽しむ唯一の方法は 2 次元のコミック本であったと 76 00:09:00,570 --> 00:09:03,120 想像してください 。 スーパーマンが 77 00:09:03,120 --> 00:09:05,910 空を飛び、スーパーパワーを使って 78 00:09:05,910 --> 00:09:08,310 悪者やモンスターと戦う様子を 79 00:09:08,310 --> 00:09:10,770 初めて見ることができます 。 80 00:09:10,770 --> 00:09:13,230 当時、これは CGI では実現できませんでした。 81 00:09:13,230 --> 00:09:15,000 コンピューターも存在しませんでした。 82 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 映画スタジオがこれを行う唯一の方法 83 00:09:17,400 --> 00:09:19,950 1941年にはアニメーションが登場しました。 84 00:09:19,950 --> 00:09:21,900 そこでアニメーターのマックス・フライシャーの出番です。 85 00:09:21,900 --> 00:09:23,970 当時、マックスと弟のデイブは、 86 00:09:23,970 --> 00:09:25,640 世界 最高の漫画をいくつか制作していました 87 00:09:25,640 --> 00:09:26,790 。 88 00:09:26,790 --> 00:09:30,180 この漫画では、スーパーマンが巨大なトカゲと戦います。 89 00:09:30,180 --> 00:09:31,590 さて、それをそのまま呼びましょう。 90 00:09:31,590 --> 00:09:33,690 基本的にはスーパーマン対ゴジラですが、 91 00:09:33,690 --> 00:09:36,300 著作権の関係でゴジラと呼ぶことができなかっただけです。 92 00:09:36,300 --> 00:09:38,220 つまり、ここではスーパーマン対ゴッズ 93 00:09:38,220 --> 00:09:42,300 、つまり、スーパーマン対「北極の巨人」です。 94 00:09:42,300 --> 00:09:44,183 スピードを出して走る弾丸よりも速く、 95 00:09:45,016 --> 00:09:45,849 機関車よりも 強力で 96 00:09:45,849 --> 00:09:47,430 、 97 00:09:47,430 --> 00:09:50,085 高い建物を一発で飛び越えることができます。 98 00:09:50,918 --> 00:09:52,560 クリプトン星から来たこの驚くべき異邦人、 99 00:09:52,560 --> 00:09:55,470 鋼鉄の男、 100 00:09:55,470 --> 00:09:58,140 スーパーマン! 101 00:09:58,140 --> 00:10:00,270 並外れた身体能力を持つスーパーマンは、 102 00:10:00,270 --> 00:10:02,280 温和な態度の新聞記者クラーク・ケントに 103 00:10:02,280 --> 00:10:04,740 扮して、真実と正義のために 104 00:10:04,740 --> 00:10:07,833 終わりのない戦いを繰り広げます 。 105 00:10:11,992 --> 00:10:12,825 偉大な北極平原の 106 00:10:12,825 --> 00:10:14,550 凍った荒野の奥深くに侵入し 107 00:10:14,550 --> 00:10:16,140 、先史時代の化石を 108 00:10:16,140 --> 00:10:18,180 探している考古学探検隊は 109 00:10:18,180 --> 00:10:22,140 驚くべき発見をします 110 00:10:22,140 --> 00:10:25,230 。それは中生代の何百万年も前に 111 00:10:25,230 --> 00:10:26,700 地球を歩き回っていたときと同じくらい 112 00:10:26,700 --> 00:10:30,090 本物そっくりの外観をした巨大な怪物です 113 00:10:30,090 --> 00:10:33,120 。 完璧な保存状態で氷の中で 凍っているのが発見される 114 00:10:33,120 --> 00:10:35,970 。 危険な氷点下の要素によって常にハンデを負いながら、 115 00:10:35,970 --> 00:10:39,210 科学者とその精力的な作業員たちは、 116 00:10:39,210 --> 00:10:42,540 凍った穴からマンモスの生き物を取り除くことに成功しました。 117 00:10:42,540 --> 00:10:44,100 氷に包まれた怪物は、 118 00:10:44,100 --> 00:10:46,260 特別な冷凍設備を 119 00:10:46,260 --> 00:10:47,970 備えた巨大な貨物船の船倉に積み込ま 120 00:10:47,970 --> 00:10:49,830 れ 、この国に運ばれてくる。 121 00:10:49,830 --> 00:10:51,690 ここ 自然科学博物館の 122 00:10:51,690 --> 00:10:53,490 特別に建設された棟で 123 00:10:53,490 --> 00:10:55,710 、この畏怖の念を抱かせる生き物が 124 00:10:55,710 --> 00:10:58,311 初めて一般 公開されます 125 00:10:58,311 --> 00:11:01,728 。 126 00:11:13,067 --> 00:11:15,567 それで、もし氷が解けたら、 127 00:11:18,609 --> 00:11:20,670 怪物がまだ生きている 128 00:11:20,670 --> 00:11:22,470 可能性があるって 言いたいんですか 129 00:11:22,470 --> 00:11:24,990 ?! ありがとう、教授。 130 00:11:24,990 --> 00:11:27,360 はい、署長? - ロイス、 131 00:11:27,360 --> 00:11:28,571 その凍結されたモンスターの物語に 132 00:11:28,571 --> 00:11:29,404 新しい角度があります 133 00:11:29,404 --> 00:11:31,020 。 134 00:11:31,020 --> 00:11:33,090 博物館に行って、何が行われているか見てみましょう。 135 00:11:33,090 --> 00:11:35,220 彼らは彼を特別な冷蔵庫に入れました。 136 00:11:35,220 --> 00:11:37,667 わかりました、署長。 137 00:11:41,430 --> 00:11:44,077 ああ、ロイス?一緒にあそこに行ってもいいですか? 138 00:11:44,987 --> 00:11:45,869 いいえ、ありがとう。 139 00:11:45,869 --> 00:11:47,640 きっとその怪物を見たら気を失ってしまうだろう。 140 00:11:47,640 --> 00:11:49,143 あなたはとても簡単に怖がらせます。 141 00:11:50,940 --> 00:11:54,130 おそらく彼女は正しいが、スーパーマンはまだ気を失っていない 142 00:12:00,506 --> 00:12:01,339 そして 143 00:12:01,339 --> 00:12:02,850 必要な冷却を生成する。 144 00:12:02,850 --> 00:12:04,920 制御盤は下にあります。 145 00:12:04,920 --> 00:12:06,930 それを見せてあげるよ。 146 00:12:06,930 --> 00:12:09,273 プラント全体はこのボードから操作されています。 147 00:12:11,700 --> 00:12:14,400 温度が上昇すると危険となる可能性があるため 、温度計を常に監視する必要があります 148 00:12:14,400 --> 00:12:18,048 。 149 00:12:26,009 --> 00:12:27,592 スイッチを切ってください! 150 00:12:33,363 --> 00:12:35,289 おい、何という話だ! 151 00:13:02,310 --> 00:13:04,530 皆さん、外に出てください。元気にステップアップしてください。 152 00:13:04,530 --> 00:13:05,643 最寄りの出口をご利用ください。 153 00:13:08,880 --> 00:13:09,990 お願いします、皆さん。動き続ける。 154 00:13:09,990 --> 00:13:11,670 私たちはすぐにこの部屋を片付けなければなりません。 155 00:13:11,670 --> 00:13:13,017 それが彼が考えていることです。 156 00:13:20,954 --> 00:13:23,895 警察本部。 157 00:13:23,895 --> 00:13:25,560 こんにちは、所長?機動隊を派遣してください。 158 00:13:25,560 --> 00:13:26,410 困っています。 159 00:13:38,867 --> 00:13:39,700 こんにちは、惑星? 160 00:13:39,700 --> 00:13:41,877 市の窓口を貸してください。急いで! 161 00:14:12,898 --> 00:14:14,388 気をつけて!生きてる! 162 00:14:17,580 --> 00:14:20,590 いいえ、私は気が狂っていません。何人かをここに急いで来てください。 163 00:14:20,590 --> 00:14:23,797 注意。全車一斉に5番とメインへ進みます。 164 00:14:27,210 --> 00:14:29,580 チーフ!ロイスは博物館にいる。 165 00:14:29,580 --> 00:14:30,810 そこに行ったほうがいいよ、ケント。 166 00:14:30,810 --> 00:14:31,643 右! 167 00:14:32,880 --> 00:14:35,163 これはスーパーマンの仕事のようだ。 168 00:15:01,271 --> 00:15:02,610 ロイス? 169 00:15:02,610 --> 00:15:04,110 スーパーマン! 170 00:15:11,314 --> 00:15:12,147 安全なオフィスに 171 00:15:12,147 --> 00:15:13,080 戻ったほうがいいでしょう 172 00:15:13,080 --> 00:15:14,706 。 やるべきことがあるんです。 173 00:15:14,706 --> 00:15:15,576 かしこまりました。 174 00:15:15,576 --> 00:15:19,004 ここ数年で最高のストーリーを見逃しませんか?小さなチャンス。 175 00:16:38,236 --> 00:16:39,069 ロイス! 176 00:16:44,640 --> 00:16:46,410 今度は、そこにいてください。 177 00:16:46,410 --> 00:16:48,470 はい、閣下、ありがとうございます。 178 00:17:03,780 --> 00:17:05,190 あなたはその怪物の話を聞き出すのに十分な勇気を示しました 179 00:17:05,190 --> 00:17:06,720 、ロイス。 180 00:17:06,720 --> 00:17:08,160 ありがとう、でもどこにいたの? 181 00:17:08,160 --> 00:17:11,313 自分?ああ、きっと気を失ってしまったのだろう。 182 00:17:21,960 --> 00:17:23,970 ウッディ ウッドペッカーは、 1940 年に登場した 183 00:17:23,970 --> 00:17:25,440 人気の漫画のキャラクターです。 184 00:17:25,440 --> 00:17:28,034 彼はウォルター ランツによって作成されました。 185 00:17:28,034 --> 00:17:29,370 伝説によれば、 186 00:17:29,370 --> 00:17:31,140 迷惑なキツツキが 187 00:17:31,140 --> 00:17:33,510 ウォルター・ランツの小屋の屋根に穴をつついていました。 188 00:17:33,510 --> 00:17:35,580 ウォルターさんはキツツキを撃ちたかった 189 00:17:35,580 --> 00:17:39,060 が、妻は代わりにキツツキについての漫画を描くと主張した。 190 00:17:39,060 --> 00:17:41,460 彼が ウッディ・ウッドペッカーの 191 00:17:41,460 --> 00:17:42,990 声を演じるためにキャスティングした俳優の一人は 192 00:17:42,990 --> 00:17:47,040 、 伝説的な「千の声の男」メル・ブランです。 193 00:17:47,040 --> 00:17:49,620 メル・ブランは、 194 00:17:49,620 --> 00:17:53,160 バッグス・バニー、ダフィー・ダック、バーニー・ラブル、 195 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 その他数え切れ​​ないほどの人気キャラクターの声も演じました。 196 00:17:54,480 --> 00:17:57,480 この漫画では、ウッディは冬の間は南へ行かないことに決め 197 00:17:57,480 --> 00:18:00,930 、結局食べるものがなくなってしまいます。 198 00:18:00,930 --> 00:18:02,700 ウッディとこの猫のシーンは 199 00:18:02,700 --> 00:18:05,130 、 数十年後に公開された 200 00:18:05,130 --> 00:18:07,290 漫画「シンプソンズ」の「かゆみと引っかき傷」の 201 00:18:07,290 --> 00:18:08,763 インスピレーションになったのではないかと 202 00:18:09,750 --> 00:18:12,407 思います。 それをチェックして、私に同意するかどうかを確認してください。 203 00:18:45,383 --> 00:18:48,180 天気予報士の権利です。すぐに南へ行ったほうがいいです。 204 00:18:48,180 --> 00:18:50,090 言ったね! 205 00:18:51,450 --> 00:18:53,200 冬がやって来ます!冬がやってくる! 206 00:19:17,379 --> 00:19:20,462 ああ、ボーイ!なんて泳ぐ日なんだろう。 207 00:19:26,340 --> 00:19:28,260 やあ、ポップ。みんなはどこへ行くの? 208 00:19:28,260 --> 00:19:29,760 みんなで南へ行きます。 209 00:19:29,760 --> 00:19:32,596 グラウンドホッグは、ひどい吹雪が来ると言っています。 210 00:19:32,596 --> 00:19:33,495 ああ、続けてください。 211 00:19:33,495 --> 00:19:35,817 あの男は地面の穴から自分の影を知りません。 212 00:19:35,817 --> 00:19:39,035 ここにいたら凍死してしまうよ。 213 00:19:39,035 --> 00:19:41,040 そして、食べ物もありません。 214 00:19:41,040 --> 00:19:42,090 私のことは心配しないでください。 215 00:19:42,090 --> 00:19:45,775 食べ物もたくさんあるし、今から泳ぎます。 216 00:19:50,565 --> 00:19:53,844 (水しぶき 217 00:19:53,844 --> 00:19:56,793 ) 218 00:19:56,793 --> 00:19:58,411 (劇的な音楽 219 00:19:58,411 --> 00:20:03,411 ) 220 00:20:25,447 --> 00:20:27,453 うーん。彼の湖は硬水に違いない。 221 00:20:35,600 --> 00:20:36,618 (雲 222 00:20:36,618 --> 00:20:37,538 ヒューヒュー) 223 00:20:51,100 --> 00:20:52,991 頭を吹き飛ばしてください。 224 00:20:52,991 --> 00:20:53,987 私が気にするかどうか見てください。 225 00:20:53,987 --> 00:20:56,273 ここはとても暖かくて、食べ物もたくさんあります。 226 00:20:59,970 --> 00:21:02,823 さあ、吹いてください。 227 00:21:15,848 --> 00:21:19,018 やあ!私の食べ物を持ってここに戻ってきてください! 228 00:21:49,647 --> 00:21:54,413 私はあなたが読んだばかりのお腹を空かせた小さな子猫です。 229 00:21:56,250 --> 00:21:58,910 とてもお腹が空いたので、 キツツキを 230 00:21:59,994 --> 00:22:02,494 食べたいです 。 はい、それだけです。 231 00:22:05,983 --> 00:22:06,816 失礼します、相棒。 232 00:22:06,816 --> 00:22:08,524 それはおそらく食料品店の人です。 233 00:22:18,280 --> 00:22:20,352 入ってください。ちょうど夕食に間に合います。 234 00:22:20,352 --> 00:22:23,820 うん?夕食は何を食べますか? 235 00:22:23,820 --> 00:22:25,890 猫...魚を食べるつもりです。 236 00:22:25,890 --> 00:22:27,003 うん? 237 00:22:28,620 --> 00:22:30,542 あなたのスカーフを取らせてください。 238 00:22:36,832 --> 00:22:40,663 あのハトが私の首を絞めようとしたと思います。 239 00:22:41,702 --> 00:22:43,003 かなり冷たいですね、相棒。 240 00:22:43,003 --> 00:22:45,978 いや、寒くないよ。 241 00:22:45,978 --> 00:22:46,941 ああ、そうですよ。 242 00:22:46,941 --> 00:22:49,413 暖炉のそばで暖まって夕食の準備をしましょう。 243 00:22:50,963 --> 00:22:54,732 ああ、やあ!猫のフリカッセ! 244 00:23:00,533 --> 00:23:02,573 (コンロを 245 00:23:02,573 --> 00:23:05,156 カタカタ 音を 立てる) 246 00:23:07,371 --> 00:23:10,121 ( 247 00:23:12,526 --> 00:23:15,526 ウッディのドスンという音) 248 00:23:22,435 --> 00:23:25,185 (包丁の 249 00:23:27,685 --> 00:23:32,685 シューッという音) 250 00:23:39,840 --> 00:23:41,421 君は見逃した自分! 251 00:23:43,113 --> 00:23:47,553 さて、私の立派な鳩よ、私はあなたを乾いて摘み取るつもりです。 252 00:24:13,890 --> 00:24:14,723 ミース! - ネズミ! 253 00:24:14,723 --> 00:24:15,600 ヘラジカ! - ミース! 254 00:24:26,985 --> 00:24:29,043 なかなかよかった 255 00:24:29,043 --> 00:24:33,090 けど、まだお腹が空いているんだ。 256 00:24:33,090 --> 00:24:35,070 はい、私もです。 257 00:24:48,170 --> 00:24:50,730 初期の漫画には、必ずと言っていいほど 258 00:24:50,730 --> 00:24:53,730 トラブルに巻き込まれる喋る動物が登場するようです。 259 00:24:53,730 --> 00:24:56,760 サイレント時代の最も人気のある漫画のキャラクターの 1 つは 260 00:24:56,760 --> 00:24:58,410 猫のフェリックスでした。 261 00:24:58,410 --> 00:25:00,030 さて、 262 00:25:00,030 --> 00:25:02,250 漫画が音声に切り替わると、フェリックスの人気は少し下がりました。 263 00:25:02,250 --> 00:25:05,610 しかし、この漫画は音声だけではなく、カラーでもあり、 264 00:25:05,610 --> 00:25:09,660 1936 年の猫のフェリックス ファンにとっては本当に楽しいものです。 265 00:25:09,660 --> 00:25:12,330 私がこの漫画で最も楽しんでいるのは、フェリックスが水中文明に遭遇するときであり 266 00:25:12,330 --> 00:25:15,360 、 ディズニーの漫画を 思い出させます。 267 00:25:15,360 --> 00:25:17,730 、 "リトル・マーメイド。" 268 00:25:17,730 --> 00:25:21,900 しかし、このフェリックスの漫画は 50 年前に出版されました。 269 00:25:21,900 --> 00:25:23,429 見てみましょう。 270 00:25:30,054 --> 00:25:31,265 おはようございます! 271 00:25:38,165 --> 00:25:39,332 おはようございます! 272 00:25:44,233 --> 00:25:45,316 おはよう! 273 00:25:55,233 --> 00:25:57,863 おはようございます! 274 00:25:59,100 --> 00:26:01,803 どうしたの、アナベル?気分が良くないですか? 275 00:26:03,090 --> 00:26:06,463 幸せじゃないですか? 276 00:26:12,448 --> 00:26:16,116 あなたの何が問題なのかはわかっています。あなたは孤独です。 277 00:26:16,116 --> 00:26:18,467 ちょっとした遊び相手にしてあげるよ。 278 00:26:34,247 --> 00:26:35,197 ( 279 00:26:35,197 --> 00:26:37,818 フェリックスのため息) 280 00:26:58,777 --> 00:27:02,610 気にしないで。ちょっとした遊び相手にしてあげるよ! 281 00:27:25,938 --> 00:27:28,855 (オレンジ色 282 00:27:39,147 --> 00:27:41,897 の彫刻音) 283 00:28:00,897 --> 00:28:03,660 金魚がこちらに来るのを見ましたか? 284 00:28:03,660 --> 00:28:06,750 いいえ、金魚がこちらに来るのは見ませんでした 285 00:28:06,750 --> 00:28:09,498 が、金魚がこちらに行ったり、 286 00:28:09,498 --> 00:28:10,581 あっちに行ったりするのは見ました。 287 00:28:11,427 --> 00:28:14,703 そして、こうして。 288 00:28:30,600 --> 00:28:32,580 金魚がこっちに来るのを見ましたか? 289 00:28:34,246 --> 00:28:37,413 いや! 290 00:29:28,994 --> 00:29:30,953 助けて!ヘルプ! 291 00:29:30,953 --> 00:29:32,934 ヘルプ!ヘルプ! 292 00:29:32,934 --> 00:29:33,767 ヘルプ! 293 00:29:33,767 --> 00:29:35,503 助けて、警察!誘拐! 294 00:29:35,503 --> 00:29:37,586 助けて、警察!助けて、火をつけて! 295 00:29:38,593 --> 00:29:41,280 助けて、警察!助けて、火をつけて! 296 00:29:41,280 --> 00:29:43,293 すべての車を呼び出します。すべての車を呼びます。 297 00:29:43,293 --> 00:29:44,693 すべての車を呼びます。すべての車を呼びます。 298 00:29:52,621 --> 00:29:55,704 (魚の 299 00:29:56,632 --> 00:29:59,882 尾音) 300 00:30:36,161 --> 00:30:40,911 彼は私を誘拐しようとした。彼は私を料理して食べるつもりだった。 301 00:30:42,327 --> 00:30:45,453 それで、彼を料理して食べるつもりだったんですね? 302 00:30:46,500 --> 00:30:48,183 でも、私はそうではありません - - 黙ってください! 303 00:30:49,045 --> 00:30:50,580 沈黙! 304 00:30:50,580 --> 00:30:54,630 熱したフライパンに入れて 、 両面 305 00:30:54,630 --> 00:30:58,330 こんがり焼き色がつくまで焼いてみ 306 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 ませんか? 307 00:31:01,380 --> 00:31:04,950 誰かの夕食にいかがですか? 308 00:31:04,950 --> 00:31:08,490 私の夕食にいかがですか? 309 00:31:08,490 --> 00:31:10,858 でも私は魚を食べません。 310 00:31:10,858 --> 00:31:15,790 それで、彼に何をするつもりでしたか? 311 00:31:15,790 --> 00:31:20,313 ペットの金魚と一緒に彼に素敵な家を与えたかったのです。 312 00:31:21,330 --> 00:31:22,427 でも、私には家があった。 313 00:31:27,779 --> 00:31:30,903 いいアイデアですね!私と一緒に来てください。 314 00:31:40,460 --> 00:31:42,010 バイバイ!忘れずに書いてください。 315 00:31:42,010 --> 00:31:43,589 さよなら。楽しい時間をお過ごしください! 316 00:31:43,589 --> 00:31:44,672 さようなら!さよなら! 317 00:31:52,790 --> 00:31:54,873 私の子供たちよ、あなたに祝福を。 318 00:31:55,805 --> 00:31:57,722 頑張ってください、そしてさようなら。 319 00:32:05,416 --> 00:32:08,268 今は幸せですか、アナベル? 320 00:32:08,268 --> 00:32:10,070 そして、どのようにして 321 00:32:16,230 --> 00:32:19,860 ダフィー・ダック、恐竜、穴居人の 322 00:32:19,860 --> 00:32:21,720 共通点は何ですか? 323 00:32:21,720 --> 00:32:24,481 それらはすべて同じ時代に存在しました。 324 00:32:25,314 --> 00:32:26,430 さて、ほとんどの漫画ではそうはなりません 325 00:32:26,430 --> 00:32:28,470 が、この漫画ではそうしました。それが、 326 00:32:28,470 --> 00:32:30,810 このダフィー ダックの漫画がとてもユニークな理由です。 327 00:32:30,810 --> 00:32:33,660 伝説のアニメーター、チャック・ジョーンズが監督し 328 00:32:33,660 --> 00:32:35,103 、 そうメル・ブラン 329 00:32:36,180 --> 00:32:38,040 の声で主演した 330 00:32:38,040 --> 00:32:41,265 『ダフィー・ダックと恐竜』です。 331 00:33:34,020 --> 00:33:36,183 ああ、お腹が空いているのか。 332 00:33:37,290 --> 00:33:39,243 サーベルタイガーなら食べられるかも。 333 00:33:40,110 --> 00:33:43,973 まあ、とにかく半分です。 334 00:33:45,763 --> 00:33:48,393 うーん、これでは朝食を食べられません。 335 00:33:49,333 --> 00:33:50,483 ほら、フィド。 336 00:34:09,300 --> 00:34:10,893 そうですね、ありがとう。 337 00:34:12,570 --> 00:34:14,403 さあ、さあ!お腹が空いた。 338 00:34:17,700 --> 00:34:21,003 そうですね、きっとあなたも朝食前は機嫌が悪くなるでしょう。 339 00:34:27,560 --> 00:34:29,523 静かにしてください! 340 00:34:36,411 --> 00:34:39,810 うーん。うーん、おいしい。 341 00:34:39,810 --> 00:34:42,203 私の好きな野菜、鴨。 342 00:34:49,670 --> 00:34:52,420 (水の音が 343 00:34:57,259 --> 00:34:59,856 響く) (ダフィーの足が 344 00:34:59,856 --> 00:35:01,858 きしむ音 ) (ダフィー 345 00:35:01,858 --> 00:35:04,085 が笛を吹く) (岩がきしむ 346 00:35:04,085 --> 00:35:07,418 音) (ダフィーが笛を吹く 347 00:35:09,073 --> 00:35:10,616 ) 348 00:35:20,426 --> 00:35:21,891 ) 349 00:35:30,050 --> 00:35:32,819 (フィドの ドスン 350 00:35:32,819 --> 00:35:35,902 という音) 351 00:36:10,120 --> 00:36:13,530 ああ、あのアヒルは気が狂ったように振る舞っている。 352 00:36:13,530 --> 00:36:16,957 それは正しいです。絶対に、100%正しいです! 353 00:36:20,340 --> 00:36:24,278 そういうことですね?わかりました。 354 00:36:37,920 --> 00:36:40,173 いいですよ、泳いではいけません。 355 00:36:41,280 --> 00:36:43,050 他の穴居人たちは泳ぎに行くことができます 356 00:36:43,050 --> 00:36:44,793 が、私は何もすることができません。 357 00:36:46,410 --> 00:36:48,240 さて、何を見ているのですか? 358 00:36:48,240 --> 00:36:51,691 ただそこに立っていないでください!何かをしてください! 359 00:36:51,691 --> 00:36:52,750 さあ、取りに行ってください。 360 00:36:54,111 --> 00:36:55,444 大きなルモックス。 361 00:37:01,861 --> 00:37:04,950 さて、それは賢明ではありませんか? 362 00:37:04,950 --> 00:37:08,520 ハンターの助手。 363 00:37:08,520 --> 00:37:09,353 さあ、さあ! 364 00:37:16,789 --> 00:37:18,030 人生で 365 00:37:18,030 --> 00:37:20,583 何も学ばなかった男としては悪くない 。 366 00:37:23,370 --> 00:37:24,303 ここで待っててください。 367 00:37:51,206 --> 00:37:52,256 ここにいるよ、女の子っぽい。 368 00:37:56,236 --> 00:37:58,687 やあ、ありがとう。 369 00:38:06,990 --> 00:38:11,910 そうですね、私が望んでいたもの、アヒルの朝食です。 370 00:38:11,910 --> 00:38:14,040 いやあ、待ちきれません。 371 00:38:14,040 --> 00:38:15,293 さあ、フィド。 372 00:39:00,118 --> 00:39:02,118 やあ、もうすぐそこだ。 373 00:39:05,506 --> 00:39:10,506 とんでもない。 374 00:39:50,751 --> 00:39:54,943 そうですね、結局のところ、それはそれほど魅力的なアイデアではなかったのかもしれません。 375 00:39:54,943 --> 00:39:56,523 おやすみ、皆さん。 376 00:40:06,240 --> 00:40:07,860 映画の黄金時代には、 377 00:40:07,860 --> 00:40:09,270 ディズニーやワーナー・ブラザーズ、マックス・フライシャーなどの 378 00:40:09,270 --> 00:40:11,370 アニメーション会社が、 379 00:40:11,370 --> 00:40:13,230 いわゆる「広報ビデオ」を制作するために 380 00:40:13,230 --> 00:40:15,240 米国政府 や企業 381 00:40:15,240 --> 00:40:18,677 にサービスを提供することがありました 。 382 00:40:19,510 --> 00:40:21,727 たとえば、この次の漫画 383 00:40:21,727 --> 00:40:24,843 「シンデレラの馬車」 は、 384 00:40:25,950 --> 00:40:29,160 ご想像のとおり、実際にはシボレー自動車会社によって費用が支払われました。 385 00:40:29,160 --> 00:40:32,730 さて、なぜシボレーはシンデレラについての漫画を制作したのでしょうか? 386 00:40:32,730 --> 00:40:35,880 素晴らしい質問ですね。質問していただいてうれしいです。 387 00:40:35,880 --> 00:40:38,970 それはこの漫画が商業だったからです。 388 00:40:38,970 --> 00:40:40,560 それは視聴者に組み立てラインがどのように機能するのかについて少し教え 389 00:40:40,560 --> 00:40:44,010 、シンデレラに 390 00:40:44,010 --> 00:40:47,070 人生で本当に欲しかったのは 391 00:40:47,070 --> 00:40:51,240 カボチャで作られたコーチではなく、現代のシボレーであることを教えました。 392 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 シボレーはこの漫画を 393 00:40:53,280 --> 00:40:55,350 私たちのアンソロジーに掲載するためにお金を払っていませんでしたが、 394 00:40:55,350 --> 00:40:57,810 アニメーターが 395 00:40:57,810 --> 00:41:00,918 ここで行ったことは本当に賢いと信じており、皆さんに楽しんでいただけると確信しているため、とにかく無料で掲載しました。 396 00:41:48,107 --> 00:41:51,024 シンデレラ!シンデレラ? 397 00:41:56,887 --> 00:41:57,804 シンデレラ! 398 00:41:59,288 --> 00:42:01,888 シンデレラ! 399 00:42:01,888 --> 00:42:03,577 シンデレラ?シンデレラ! 400 00:42:03,577 --> 00:42:05,360 シンデレラ!シンデレラ! 401 00:42:05,360 --> 00:42:06,277 シンデレラ。 402 00:42:18,467 --> 00:42:19,378 あれも、 403 00:42:19,378 --> 00:42:20,961 、それも、それも。 404 00:42:34,434 --> 00:42:36,335 舞踏会へ、ジェームズ。 405 00:42:36,335 --> 00:42:37,502 さて、トゥート。 406 00:43:07,851 --> 00:43:10,361 おっと! 407 00:43:24,920 --> 00:43:27,753 仕事へ、部下たちよ。働こう、働こう! 408 00:43:33,720 --> 00:43:37,662 私たちの田舎では雪が深くなり、 409 00:43:37,662 --> 00:43:40,887 猛烈な風がうなり声を上げて吹き、 410 00:43:40,887 --> 00:43:43,953 食料庫の食料が少なくなったとき、 411 00:43:45,391 --> 00:43:47,589 誰が私たちを助けて立っていたでしょうか? 412 00:43:47,589 --> 00:43:50,389 誰が私たちの苦しみを和らげてくれたのでしょうか? 413 00:43:50,389 --> 00:43:54,060 シンデレラ。私たちは知っておくべきです。 414 00:43:54,060 --> 00:43:57,540 さあ、聞いてください、彼女は今私たちを必要としています。 415 00:43:57,540 --> 00:44:00,123 王子は彼女を舞踏会に招待しましたが、 416 00:44:01,282 --> 00:44:04,451 彼女にはコーチがいないため、 417 00:44:04,451 --> 00:44:07,118 宮廷で礼儀正しくお辞儀をすることができません。 418 00:44:09,130 --> 00:44:11,380 コーチがいないのですか? 419 00:44:13,170 --> 00:44:14,670 コーチはいません。 420 00:44:19,050 --> 00:44:23,480 彼女の幸せを完全なものにするために、 421 00:44:23,480 --> 00:44:28,480 彼女の足にはクリスタルのスリッパを履いた銀色のストランドのガウンと、 422 00:44:28,510 --> 00:44:32,593 この土地で最高のコーチ を作りましょう 。 423 00:44:33,433 --> 00:44:36,393 男性も一緒ですか? - そうだね! 424 00:44:36,393 --> 00:44:38,060 いいえ!はい! 425 00:44:40,094 --> 00:44:41,511 出発してください、部下たち。 426 00:44:54,447 --> 00:44:55,280 そう! 427 00:44:58,080 --> 00:45:01,020 あのうるさいウェブスパイダー夫人のことを聞いたことがあると思います。 428 00:45:01,020 --> 00:45:02,950 いいえ、でも聞いています。 429 00:45:02,950 --> 00:45:05,190 まあ、私がゴシップを言うつもりはありません 430 00:45:05,190 --> 00:45:07,650 が、 ウェブ スパイダーさんは 431 00:45:07,650 --> 00:45:12,280 昨夜だけのようです ... 432 00:45:13,113 --> 00:45:14,361 いいえ! 433 00:45:14,361 --> 00:45:16,036 はい! 434 00:45:38,477 --> 00:45:41,339 どうしたの?怠け者ですか? 435 00:45:41,339 --> 00:45:42,422 仕事を手に入れましょう。 436 00:45:46,807 --> 00:45:48,166 次は誰だ? 437 00:45:50,157 --> 00:45:54,907 やめて、トニー。くすぐったいですね。 438 00:47:01,212 --> 00:47:02,825 ♪ 大きな一撃で種が飛んでいきます♪ 439 00:47:02,825 --> 00:47:04,784 ♪ 中にある空気を掴むために♪ 440 00:47:04,784 --> 00:47:07,954 ♪ シンデレラのコーチ♪ 441 00:47:15,203 --> 00:47:17,120 上へ、下へ。 442 00:47:38,376 --> 00:47:39,293 何個? 443 00:47:40,184 --> 00:47:45,184 (鐘の 444 00:47:46,825 --> 00:47:51,825 音) 445 00:48:05,517 --> 00:48:09,844 ♪ 青い鳥はなぜ円を描いて飛んでいるの♪ 446 00:48:09,844 --> 00:48:13,534 ♪ 左右に道を織りながら ♪ 447 00:48:13,534 --> 00:48:18,265 ♪ 今を提供するカーテンを形成しているガウン ♪ 448 00:48:18,265 --> 00:48:22,075 ♪ シンデレラのために♪ ♪ おお、おお、おお♪ 449 00:48:33,276 --> 00:48:34,609 わかりました。 450 00:48:51,416 --> 00:48:53,875 行け!出て行け、行け、行け! 451 00:48:53,875 --> 00:48:56,318 647、調子はどう? 452 00:49:40,924 --> 00:49:43,005 ♪ 別の日からお借りしました♪ 453 00:49:43,005 --> 00:49:47,283 ♪ 今度はフルアレイでご紹介します♪ 454 00:49:47,283 --> 00:49:54,873 ♪ シンデレラのコーチ♪ 455 00:49:57,153 --> 00:49:58,170 子供の頃、 456 00:49:58,170 --> 00:49:59,580 私のお気に入りの漫画のキャラクターの 1 つは、 457 00:49:59,580 --> 00:50:01,470 セーラーマンのポパイでした。 彼は 458 00:50:01,470 --> 00:50:03,660 、ほうれん草を食べて 459 00:50:03,660 --> 00:50:05,910 超体力を身につける までは 460 00:50:05,910 --> 00:50:08,580 、パイプを吸う普通の男でした 。 461 00:50:08,580 --> 00:50:11,520 今ではほうれん草が人にそんな影響を与えないことは誰もが知っています 462 00:50:11,520 --> 00:50:13,410 が、子供の頃、私はとにかくほうれん草が 463 00:50:13,410 --> 00:50:15,060 どんな味なのか試してみたいと思っていました。 464 00:50:15,060 --> 00:50:16,890 私は母を説得して買ってもらいました。 465 00:50:16,890 --> 00:50:20,160 味見して、嫌いになりました。嫌だった。 466 00:50:20,160 --> 00:50:21,930 ということで、ほうれん草は二度と食べませんでした。 467 00:50:21,930 --> 00:50:24,510 それでも私はポパイの漫画を楽しみました。 468 00:50:24,510 --> 00:50:27,150 多くの偉大な黄金時代の漫画と同じように、 469 00:50:27,150 --> 00:50:29,640 『ポパイ』はマックス・フライシャーによって制作され、 470 00:50:29,640 --> 00:50:32,557 この漫画は彼の最高の冒険かもしれません。 471 00:50:32,557 --> 00:50:35,280 「アラジンと不思議なランプ」は 472 00:50:35,280 --> 00:50:36,870 有名な「アラジン」の物語を再話したものですが、 473 00:50:36,870 --> 00:50:39,120 主人公は ポパイとそのガールフレンドのオリーブオイルです 474 00:50:39,120 --> 00:50:40,500 。この漫画は、 475 00:50:40,500 --> 00:50:45,360 ディズニーの漫画「アラジン」より 50 年以上前の 1939 年に発表されたことに注意してください 476 00:50:45,360 --> 00:50:47,397 。 477 00:50:48,300 --> 00:50:50,520 この漫画のどの時点でポパイが 478 00:50:50,520 --> 00:50:52,950 ほうれん草を食べて、 479 00:50:52,950 --> 00:50:55,200 悪人の顔を殴るつもりだろうか。 480 00:50:55,200 --> 00:50:57,490 一緒に見て、見つけてみましょう。 481 00:51:16,824 --> 00:51:19,470 ああ、でも、私のこの話は素晴らしいはずだ。 482 00:51:19,470 --> 00:51:23,330 人々がどうやって待つことができるのか本当にわかりません。 483 00:51:24,540 --> 00:51:28,537 うーん。俳優を誰にするかを決めなければなりません。 484 00:51:29,430 --> 00:51:34,033 ヒロインは私にしようと思います。 485 00:51:34,033 --> 00:51:38,151 うーん。主人公のアラジンはハンサムで賢いです。 486 00:51:38,151 --> 00:51:41,894 なんと、船乗りのポパイがこの役にぴったりなのです! 487 00:51:43,493 --> 00:51:44,326 ( 488 00:51:44,326 --> 00:51:45,612 タイプライターのカタカタ) 489 00:51:45,612 --> 00:51:46,445 (タイプライターの 490 00:51:46,445 --> 00:51:49,324 キー がカタカタ) 491 00:52:08,655 --> 00:52:10,933 チェーン店を開くべきです。 492 00:52:19,682 --> 00:52:24,225 王女のために道を譲ってください。 493 00:52:24,225 --> 00:52:26,392 お姫様に道を譲ってください。 494 00:52:53,587 --> 00:52:56,166 おっと!ここで自分自身を解放したほうがいいです。 495 00:52:56,166 --> 00:52:58,407 ああ、プレッツェル売り手ですね? 496 00:53:02,906 --> 00:53:05,947 うーん。 497 00:53:05,947 --> 00:53:10,320 私の秘密が明らかになるとき、あなたの統治は間もなく終わります。 498 00:53:10,320 --> 00:53:12,390 そうすれば私は統治者となり、 499 00:53:12,390 --> 00:53:16,323 あなたは私の花嫁になります。 500 00:53:18,811 --> 00:53:19,644 ニャー! 501 00:53:23,310 --> 00:53:28,310 そうねぇ。私はどこにいたの、どこにいたの? 502 00:53:35,533 --> 00:53:36,366 ああ! 503 00:53:38,470 --> 00:53:42,660 このランプをこすると富と名声がもたらされるでしょう。 504 00:53:42,660 --> 00:53:47,100 このランプは激流と炎からしっかりと守られています。 505 00:53:47,100 --> 00:53:51,687 しかし、あえてそれを確保する人もいます。アラジンは彼の名前です。 506 00:53:51,687 --> 00:53:56,400 彼はチャウとメインの角に住んでいます。 507 00:53:56,400 --> 00:53:59,190 アラジンがこのランプを手に入れるのを手伝ってくれるでしょう、 508 00:53:59,190 --> 00:54:03,461 そうすればアラジンは二度と見られなくなります。 509 00:54:36,671 --> 00:54:37,650 はい、はい、アラジン。 510 00:54:37,650 --> 00:54:39,911 王女は 511 00:54:39,911 --> 00:54:42,171 魔法のランプを調達するためにあなたを選びました。 512 00:54:42,171 --> 00:54:47,171 そうですね、彼女は良い選択をしました。 513 00:54:47,362 --> 00:54:48,445 なぜあなただ​​けが 514 00:54:48,445 --> 00:54:50,264 そのような危険な任務にふさわしいのでしょう。 515 00:54:50,264 --> 00:54:51,942 はい、はい、はい、はい。 516 00:54:51,942 --> 00:54:52,775 息をしたほうがいいよ。 517 00:54:52,775 --> 00:54:54,173 数年は寝かせたほうがいいかもしれません。 518 00:54:54,173 --> 00:54:57,570 その岩の下には危険な通路があります。 519 00:54:57,570 --> 00:54:58,403 そうですか? 520 00:54:58,403 --> 00:55:01,200 その先には金色のランプがあります。 521 00:55:01,200 --> 00:55:04,075 そのランプを私に返してください。 522 00:55:04,075 --> 00:55:05,743 ああ、そのランプを返してくださいね? 523 00:55:05,743 --> 00:55:09,934 姫のためなら何でも! 524 00:55:20,362 --> 00:55:22,712 私は行きます、王女のために。 525 00:55:22,712 --> 00:55:25,534 はい、はい、アラジン。続けて、続けて。 526 00:55:25,534 --> 00:55:30,534 はい!行きます、行きます。 527 00:55:47,117 --> 00:55:49,367 私を打ちのめしてください。ポイフェクトですね! 528 00:56:17,853 --> 00:56:18,899 ああ、ランプ、ランプ。 529 00:56:18,899 --> 00:56:21,293 それはサファイアで作られたに違いないと思います、ね? 530 00:56:23,430 --> 00:56:27,245 ああ少年。良く出来た、良く出来た。 531 00:56:27,245 --> 00:56:29,160 ああ、サスペンスはひどいですね。 532 00:56:29,160 --> 00:56:32,007 アラジンがあのランプを持って急いでくれればいいのに。 533 00:56:32,007 --> 00:56:33,450 ちょっと、あなた。 534 00:56:33,450 --> 00:56:35,976 ちょっとミスター。ミスター、ランプを手に入れました! 535 00:56:35,976 --> 00:56:37,895 全てはお姫様のために。 536 00:56:37,895 --> 00:56:41,684 ランプ! 537 00:56:41,684 --> 00:56:43,346 お姫様へ。 538 00:56:43,346 --> 00:56:44,179 はい。それは正しい。 539 00:56:44,179 --> 00:56:46,096 プリンセスのために。うわあ! 540 00:56:46,961 --> 00:56:49,353 王女! 541 00:56:49,353 --> 00:56:51,813 それはただのトリックだよ、愚か者。 542 00:56:53,340 --> 00:56:57,480 この魔法のランプを知っているのはあなたと私だけです。 543 00:56:57,480 --> 00:57:01,737 そしてすぐに忘れてしまいます。 544 00:57:02,809 --> 00:57:03,642 ああ。 545 00:57:14,892 --> 00:57:17,340 それは私のです。私はそれを持っている。 546 00:57:17,340 --> 00:57:19,170 それは私のです。 547 00:57:19,170 --> 00:57:20,481 おお!ああ、私のランプよ! 548 00:57:20,481 --> 00:57:21,314 ランプ! 549 00:57:26,042 --> 00:57:31,042 ランプ、ランプ。 550 00:57:33,521 --> 00:57:37,181 ランプが欲しいです。 551 00:57:37,181 --> 00:57:39,931 うわー! 552 00:57:44,570 --> 00:57:45,630 おっと。ねえ、何が起こったの? 553 00:57:45,630 --> 00:57:47,730 私はどこにいるのか、そしてどうやってここから抜け出すのか。 554 00:57:47,730 --> 00:57:49,980 それが私が知りたいことです。 555 00:57:51,731 --> 00:57:54,790 この場所は私にはちょっと不気味に見えます。ああ、ああ。 556 00:57:56,842 --> 00:57:59,762 ああ、自分が何をしているのかわかるように、頭がクラクラしていたらよかったのに。 557 00:57:59,762 --> 00:58:00,964 そうだ、最後の試合では私を使ってくれ。 558 00:58:00,964 --> 00:58:01,982 幸運に恵まれればいいのですが、それだけです。 559 00:58:04,452 --> 00:58:06,928 ああ! 560 00:58:11,779 --> 00:58:12,612 さあ、公爵を立てなさい。 561 00:58:12,612 --> 00:58:14,010 ああ、念のために。 562 00:58:14,010 --> 00:58:15,511 おい!あなたは誰ですか? 563 00:58:15,511 --> 00:58:16,620 どこから来たの? 564 00:58:16,620 --> 00:58:18,509 あなたは管理人か何かですか? 565 00:58:18,509 --> 00:58:21,771 私は子羊の奴隷です。どこからともなくやって来ました。 566 00:58:21,771 --> 00:58:24,390 私は何もない場所に行き、そしてここにいます。 567 00:58:24,390 --> 00:58:29,390 あなたは願いを叶えます、そして私はそれを叶えます。 568 00:58:29,520 --> 00:58:31,352 何か欲しいものはありますか? 569 00:58:31,352 --> 00:58:33,060 願い事を言いましたか?願い、願い。 570 00:58:33,060 --> 00:58:34,140 願いが叶うかもしれないね? 571 00:58:34,140 --> 00:58:35,970 ああ、ここから出て行けばよかったのに。 572 00:58:35,970 --> 00:58:38,220 入口から出口まで案内してもらえますか? 573 00:58:38,220 --> 00:58:39,570 ああ、確かに。 574 00:58:39,570 --> 00:58:41,441 さて、ここから出ましょう。 575 00:58:41,441 --> 00:58:45,583 あなたがそう言った。 576 00:58:45,583 --> 00:58:46,416 おい、落ち着け。 577 00:58:46,416 --> 00:58:47,490 押し込みをやめてください。押し付けるのはやめましょう。 578 00:58:47,490 --> 00:58:49,803 あなたが何をしているのか分かるといいのですが。 579 00:58:51,778 --> 00:58:52,611 うわー。 580 00:58:58,780 --> 00:59:00,751 ああ少年! 581 00:59:00,751 --> 00:59:01,800 ああ、エスカレーター! 582 00:59:01,800 --> 00:59:04,350 最上階の婦人・婦人バーゲン地下。 583 00:59:08,130 --> 00:59:10,290 正面玄関、全滅。 584 00:59:10,290 --> 00:59:13,277 坊ちゃん、あの穴から出られて嬉しいよ、分かった。 585 00:59:13,277 --> 00:59:15,448 もしも見つけられたら - 586 00:59:15,448 --> 00:59:16,281 ああ、ああ。 587 00:59:19,337 --> 00:59:22,323 U が欲しいものを C しない場合は、4 をこすってください。 588 00:59:23,425 --> 00:59:25,747 うーん、それはとても良いアイデアですね。 589 00:59:25,747 --> 00:59:27,366 やってみようと思います。 590 00:59:29,850 --> 00:59:32,983 ねえ、あなた。 591 00:59:34,176 --> 00:59:35,283 ああ、念のため。 592 00:59:36,600 --> 00:59:38,100 何か欲しいですか? 593 00:59:38,100 --> 00:59:40,750 うん。この魔法のようなものは一体何なのでしょうか? 594 00:59:40,750 --> 00:59:45,360 そうですね、どんな願いでも願いでも叶えられるって言いましたよね。 595 00:59:45,360 --> 00:59:47,023 この少年には何か面白いところがある。 596 00:59:47,023 --> 00:59:49,530 試してみる必要がある。彼には厳しいことを言ってやろうと思う。 597 00:59:49,530 --> 00:59:54,075 わかった。裕福な王子様になりたかった。 598 00:59:54,075 --> 00:59:55,242 言いましたね。 599 00:59:57,146 --> 00:59:59,063 ねえ、何が起こっているの? 600 01:00:02,195 --> 01:00:07,078 ああ、坊や! 601 01:00:15,135 --> 01:00:17,936 ♪ What can I do for you ♪ 602 01:00:17,936 --> 01:00:21,816 ♪ あなたに頼まれたら、たいてい何でもします ♪ 603 01:00:21,816 --> 01:00:25,294 ♪ 虹から金の入った壺を取りに行きます ♪ ♪ 604 01:00:25,294 --> 01:00:27,323 そして、それをあなたのいる場所に持って行きます ♪ 605 01:00:27,323 --> 01:00:30,686 ♪ そして、私は君のワゴンを星までヒッチして♪ 606 01:00:30,686 --> 01:00:32,085 ♪ 君のために何ができるかな♪ 607 01:00:33,934 --> 01:00:37,855 ♪ 言って、君の夢をどう叶えたいか♪ 608 01:00:37,855 --> 01:00:41,355 ♪ ずっと君を幸せにしたいんだ♪ 609 01:00:41,355 --> 01:00:43,286 ♪ 確かにそう思います♪ 610 01:00:43,286 --> 01:00:46,869 ♪ それで、私に何ができるでしょうか♪ 611 01:00:48,964 --> 01:00:52,464 ありがとうございます。どうもありがとうございます。 612 01:00:52,464 --> 01:00:54,131 起きろ、犬ビスケット! 613 01:01:05,790 --> 01:01:08,013 アラジンだよ!彼は生きています! 614 01:01:10,500 --> 01:01:15,436 彼は魔法のランプを持っていますが、長くは持たないでしょう。 615 01:01:25,064 --> 01:01:26,286 そうですね、お姫さまが帰ってきてくれるといいですね。 616 01:01:36,150 --> 01:01:37,996 さて、ここでランプを手に入れました。 617 01:01:37,996 --> 01:01:39,218 ああ、こする、こする、こする、こする。 618 01:01:41,638 --> 01:01:42,471 おい! 619 01:01:42,471 --> 01:01:43,500 おお! 620 01:01:43,500 --> 01:01:44,333 どうぞ何なりとお申し付けください。 621 01:01:45,180 --> 01:01:48,060 貴重な真珠やダイヤモンドなどが詰まった箱を持ってきて 622 01:01:48,060 --> 01:01:50,970 、お姫様のところへ持って行ってください。 623 01:01:50,970 --> 01:01:54,387 彼女に?あなたがそう言った! 624 01:01:55,749 --> 01:02:00,749 まやかし。 625 01:02:03,901 --> 01:02:04,862 それを私の合併症と一緒にお姫様のところに持って行ってください 626 01:02:04,862 --> 01:02:08,339 、そうです。 627 01:02:10,989 --> 01:02:13,708 ああ、入ってきました。 628 01:02:13,708 --> 01:02:16,258 アラジンからプリンセスへのプレゼント。 629 01:02:16,258 --> 01:02:18,925 サラミ、サラミ、ボローニャ。 630 01:02:20,423 --> 01:02:23,339 おお! 631 01:02:23,339 --> 01:02:25,339 ああ、ああ。 632 01:02:28,880 --> 01:02:33,080 おお! 633 01:02:34,196 --> 01:02:36,196 ああ、余計だ! 634 01:02:37,251 --> 01:02:39,320 おお。 635 01:02:39,320 --> 01:02:40,153 ああ。 636 01:02:52,271 --> 01:02:55,351 それはアラジン王子に違いありません! 637 01:02:55,351 --> 01:02:59,018 ああ、私の心をときめかせてください。 638 01:03:00,567 --> 01:03:02,540 やっほー! 639 01:03:02,540 --> 01:03:05,080 ああ少年!王女! 640 01:03:05,080 --> 01:03:07,997 助けに。 641 01:03:09,900 --> 01:03:10,817 逆に。 642 01:03:16,490 --> 01:03:17,323 路地裏。 643 01:03:18,283 --> 01:03:19,417 何かを落としたと思います。 644 01:03:19,417 --> 01:03:22,500 ああ、ありがとう、大きくて、背が高くて、ハンサムです。 645 01:03:22,500 --> 01:03:26,190 そうですね、私はそれほど背が高くありませんが... 646 01:03:26,190 --> 01:03:27,390 棒を取り除いたほうがいいです。 647 01:03:27,390 --> 01:03:29,611 そうしないと、彼女は私が少し切れているか何かだと思うでしょう。 648 01:03:35,183 --> 01:03:37,143 呪いだ! 649 01:03:40,720 --> 01:03:43,800 ああ、まあまあだ。 650 01:03:43,800 --> 01:03:47,193 あなたは、それは... 651 01:03:47,193 --> 01:03:49,713 するつもりですか- - はい、はい? 652 01:03:49,713 --> 01:03:51,390 ああ、はい、はい。 653 01:03:51,390 --> 01:03:54,343 恥ずかしいです。なんと言っていいかわかりません。 654 01:03:54,343 --> 01:03:58,740 私はこれまでテクニカラーで恋をしたことがありませんでした。わからない。 655 01:03:58,740 --> 01:04:01,747 プリンセス、それはあなたを喜ばせますか 656 01:04:01,747 --> 01:04:04,751 、それともあなたを喜ばせますか... 657 01:04:04,751 --> 01:04:06,750 あなたはあなたですか、それともあなたですか? 658 01:04:06,750 --> 01:04:10,031 最も公平なことは、私が言おうとしていたことは - 659 01:04:10,031 --> 01:04:11,599 はい、私はあなたと結婚します。 660 01:04:11,599 --> 01:04:14,269 ああ、そうなるの?!ああ、彼女は私と結婚するつもりだ。 661 01:04:14,269 --> 01:04:15,180 ああ、素晴らしいですね! 662 01:04:15,180 --> 01:04:17,149 彼女は大きな間違いを犯していると思うが、私には分からない。 663 01:04:17,149 --> 01:04:21,290 おお! 664 01:04:21,290 --> 01:04:24,480 結婚式に友達を連れて行きます 665 01:04:24,480 --> 01:04:28,088 が、また戻ります。 666 01:04:28,088 --> 01:04:29,901 ああ、戻ってくるのを忘れないでね。 667 01:04:29,901 --> 01:04:32,979 ハイジ、ホー、シルバー! 668 01:04:32,979 --> 01:04:36,547 離れろ! 669 01:04:44,274 --> 01:04:45,717 ああ! 670 01:04:45,717 --> 01:04:47,310 まあ。何だって? 671 01:04:49,121 --> 01:04:52,288 誰がそのガラクタをここに放置したのですか? 672 01:04:56,373 --> 01:05:01,373 ランプ! 673 01:05:03,413 --> 01:05:04,580 私には計画があります。 674 01:05:05,462 --> 01:05:08,212 ああ、従者よ。出席してください。 675 01:05:18,849 --> 01:05:21,266 古いランプを新しいランプに。 676 01:05:22,431 --> 01:05:25,248 ああ、あの可哀想な人を助けられるかどうか見て、 677 01:05:25,248 --> 01:05:26,831 その後追い返してください。 678 01:05:29,886 --> 01:05:32,186 古いランプを新しいランプに。 679 01:05:33,286 --> 01:05:34,786 古いランプを新しいランプに。 680 01:05:37,328 --> 01:05:38,161 おお! 681 01:05:44,279 --> 01:05:45,539 ああ! 682 01:05:51,428 --> 01:05:55,030 それは私のものです。 683 01:05:55,030 --> 01:05:59,113 うーん、うーん、うーん。 684 01:06:00,380 --> 01:06:02,498 うーん、うーん、うーん、うーん。 685 01:06:09,180 --> 01:06:10,710 【市民】アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、 686 01:06:10,710 --> 01:06:12,216 アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン 687 01:06:12,216 --> 01:06:15,883 、アラジン、アラジン、アラジン、アラジン。 688 01:06:19,074 --> 01:06:22,119 やっほー!プリンシー! 689 01:06:22,119 --> 01:06:22,978 やっほー! 690 01:06:22,978 --> 01:06:24,319 ああ、戻ってきましたね。 691 01:06:24,319 --> 01:06:26,747 戻ってきた男、それが私です。ありがとう。 692 01:06:26,747 --> 01:06:28,928 どうもありがとうございます。ありがとう。 693 01:06:32,516 --> 01:06:35,433 ああ、ここには誰もいません。今がチャンスだ。 694 01:06:36,698 --> 01:06:39,281 お姫様はもうすぐ私のものになります。 695 01:06:42,779 --> 01:06:45,477 ああ! 696 01:06:45,477 --> 01:06:47,097 何か欲しいですか? 697 01:06:48,087 --> 01:06:50,130 行く。私はあなたに命令します。 698 01:06:50,130 --> 01:06:54,423 この城を遠く遠い国へ運び去ってください。 699 01:06:54,423 --> 01:06:56,531 あなたは狂っている! 700 01:06:56,531 --> 01:06:59,519 私は気が狂っているんですね?まあ、私の言う通りにしてください。 701 01:06:59,519 --> 01:07:01,320 一寸以内に鞭打ってやる。 702 01:07:01,320 --> 01:07:03,361 しないとは決して言いませんでした。 703 01:07:03,361 --> 01:07:04,194 それなら行きましょう! 704 01:07:23,910 --> 01:07:24,993 起きろ!おお! 705 01:07:27,553 --> 01:07:28,779 ねえ、お城はどこ? 706 01:07:28,779 --> 01:07:29,941 お姫様はどこですか? 707 01:07:29,941 --> 01:07:31,524 私の服はどこですか? 708 01:07:35,709 --> 01:07:40,709 アラジンは偽物です! 709 01:07:48,041 --> 01:07:51,640 アラジンをやっつけろ! 710 01:07:55,838 --> 01:07:56,671 おっと! 711 01:08:05,110 --> 01:08:05,988 私を解放してください! 712 01:08:12,570 --> 01:08:16,099 ああ、ポパイ、つまり、アラジン!救ってください! 713 01:08:18,001 --> 01:08:18,834 ああ! 714 01:08:19,820 --> 01:08:22,633 呪いだ! 715 01:08:24,601 --> 01:08:29,340 ああ!行かせて! 716 01:08:31,511 --> 01:08:33,844 アラジンを破壊する衛兵たち! 717 01:08:34,873 --> 01:08:36,681 そうそう?ガードを固定するほうれん草。 718 01:08:39,841 --> 01:08:40,953 こんにちは、お二人。 719 01:08:42,291 --> 01:08:46,822 それを受け取ってください! 720 01:08:46,822 --> 01:08:49,239 さあ、ハゲワシです! 721 01:08:50,403 --> 01:08:53,402 そうそう?ハゲワシのガチョウを調理するためのほうれん草。 722 01:09:01,102 --> 01:09:03,435 そしてドラゴン! 723 01:09:05,322 --> 01:09:07,782 ああ、おばあちゃん。なんと大きな歯を持っているのでしょう! 724 01:09:12,215 --> 01:09:13,814 君はそんなに熱くないよ、若い君。 725 01:09:27,404 --> 01:09:31,133 ああ! 726 01:09:31,133 --> 01:09:31,966 あの人はどこですか? 727 01:09:31,966 --> 01:09:33,496 彼に手を出させてください。 728 01:09:33,496 --> 01:09:35,385 ああ、そうですか? 729 01:09:37,606 --> 01:09:39,037 おい、あの男はどこだ。彼はついさっきまでここにいました。 730 01:09:39,037 --> 01:09:40,566 私は自分の目でそれを見ました。 731 01:09:44,798 --> 01:09:45,965 ここにレンガの壁か何かがあるね? 732 01:09:45,965 --> 01:09:49,380 魔術師に違いない。 733 01:09:49,380 --> 01:09:52,431 形勢は逆転した。そうそう? 734 01:09:52,431 --> 01:09:53,716 それを取ってください! 735 01:10:07,369 --> 01:10:11,160 そうそう? 736 01:10:11,160 --> 01:10:12,881 やったー! - あなたが逃しました! 737 01:10:12,881 --> 01:10:17,431 うわー! 738 01:10:24,102 --> 01:10:25,519 助けて、私は魚です! 739 01:10:27,956 --> 01:10:30,176 こっちにおいで、オリーブ。 740 01:10:30,176 --> 01:10:31,259 そこにいるよ! 741 01:10:35,226 --> 01:10:36,968 久しぶり、スポーツ。 742 01:10:36,968 --> 01:10:38,287 さよなら。 743 01:10:38,287 --> 01:10:39,606 長いよ、トゥート。 744 01:10:39,606 --> 01:10:40,878 ああ、さようなら。 745 01:10:40,878 --> 01:10:44,211 言いました。 746 01:10:54,517 --> 01:10:57,299 ああ! - さて、私はどこにいましたか? 747 01:10:57,299 --> 01:10:58,916 ちょっと考えさせてください。ああ、そうです。 748 01:10:58,916 --> 01:11:02,988 私は覚えています。 749 01:11:07,934 --> 01:11:09,153 あなたへの手紙、オリーブ。 750 01:11:09,153 --> 01:11:13,083 ああ、ついに絵が完成しました! 751 01:11:13,083 --> 01:11:13,916 おお! 752 01:11:33,719 --> 01:11:34,552 ほら、それです。 753 01:11:34,552 --> 01:11:35,970 これが 、黄金時代の最高の漫画の 754 01:11:35,970 --> 01:11:38,403 ほんの一部を集めたコレクションです 。 755 01:11:39,330 --> 01:11:41,640 これらの古典的な漫画を振り返るのは信じられないほどです 756 01:11:41,640 --> 01:11:44,340 そして、今日の映画は、 50 年 、さらには 100 年前 757 01:11:44,340 --> 01:11:47,460 の漫画に非常に似ており、そこからインスピレーションを受けていること 758 01:11:47,460 --> 01:11:48,990 に気づきます。 759 01:11:48,990 --> 01:11:50,790 確かに、今日でははるかに優れたテクノロジーがあります。 760 01:11:50,790 --> 01:11:53,610 私たちはコンピューターや CGI などのあらゆるものを持っていますが、 761 01:11:53,610 --> 01:11:55,890 創造性は常にそこにありました。 762 01:11:55,890 --> 01:11:58,140 現在のストーリーのほとんどは 763 01:11:58,140 --> 01:11:59,910 当時のストーリーと同じであり、 764 01:11:59,910 --> 01:12:01,140 当時作成されたキャラクターは時代を超えているため、 765 01:12:01,140 --> 01:12:04,293 ほとんど のキャラクターは同じです 。 766 01:12:05,255 --> 01:12:08,056 ご覧いただきありがとうございます。またお会いできるのを楽しみにしています。