1 00:00:00,650 --> 00:00:01,210 Ce soir... (coups de feu) 2 00:00:01,252 --> 00:00:03,672 Nous comptons à rebours certains des plus grands dessins animés 3 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 4 00:00:03,672 --> 00:00:05,547 de l'ère d'or, dont 5 00:00:05,547 --> 00:00:07,177 Popeye le marin 6 00:00:07,841 --> 00:00:08,896 Superman 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:11,636 --> 00:00:12,637 Woody Woodpecker 9 00:00:13,012 --> 00:00:14,638 Félix le chat 10 00:00:15,014 --> 00:00:17,850 Et plus encore, restez à l'écoute ! 11 00:00:21,990 --> 00:00:23,520 Bonjour, je m'appelle Charles Dewandeler, 12 00:00:23,520 --> 00:00:24,780 et aujourd'hui nous examinons 13 00:00:24,780 --> 00:00:27,720 certains des plus grands dessins animés de l'ère d'or. 14 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 Et quelle meilleure façon de commencer qu'avec l'un 15 00:00:29,280 --> 00:00:32,640 des personnages de dessins animés les plus populaires, Bugs Bunny. 16 00:00:32,640 --> 00:00:36,030 Bugs Bunny a joué dans plus de 160 courts métrages 17 00:00:36,030 --> 00:00:37,050 pour Warner Brothers. 18 00:00:37,050 --> 00:00:39,630 Certains de ces dessins animés s'appelaient "Looney Tunes", 19 00:00:39,630 --> 00:00:42,330 et certains de ces dessins animés s'appelaient "Merrie Melodies", 20 00:00:42,330 --> 00:00:43,830 mais ils étaient toujours géniaux. 21 00:00:43,830 --> 00:00:46,770 Ce dessin animé intitulé "A Corny Concerto" 22 00:00:46,770 --> 00:00:49,170 est une parodie de "Fantasia" de Walt Disney, 23 00:00:49,170 --> 00:00:51,510 sorti quelques années auparavant. 24 00:00:51,510 --> 00:00:54,660 Il met en vedette Bugs Bunny avec son ennemi juré, Elmer Fudd, 25 00:00:54,660 --> 00:00:57,030 ainsi que Daffy Duck et Porky Pig. 26 00:00:57,030 --> 00:00:58,537 Profitez-en. 27 00:00:58,537 --> 00:01:01,287 (musique dramatique) 28 00:01:23,335 --> 00:01:27,085 (musique orchestrale mémorable) 29 00:01:31,050 --> 00:01:34,680 Salutations, musique wuvers. (rires) 30 00:01:34,680 --> 00:01:39,533 Tout d'abord, nous entendrons une valse écrite par Johan Strauss. 31 00:01:39,533 --> 00:01:41,040 (Elmer rit) (dickey jaillit) 32 00:01:41,040 --> 00:01:43,130 Et pendant que nous entendons les tensions rythmiques 33 00:01:43,130 --> 00:01:46,530 du refrain obsédant, écoutez le 34 00:01:46,530 --> 00:01:50,223 rythme ondulant des bois alors qu'il roule encore et encore, 35 00:01:51,677 --> 00:01:55,843 et il ressort ici. (dickey jaillissant) 36 00:01:55,843 --> 00:01:58,910 (dickey déchirant) (Elmer gloussant) 37 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 (musique orchestrale entraînante) 38 00:02:19,030 --> 00:02:23,780 ("Contes des bois de Vienne, Op. 325") 39 00:02:29,320 --> 00:02:31,903 (chien reniflant) 40 00:02:36,848 --> 00:02:38,970 (chien haletant) 41 00:02:38,970 --> 00:02:41,860 (des insectes grincent) 42 00:02:41,860 --> 00:02:42,997 (des poubelles claquent) 43 00:02:42,997 --> 00:02:46,384 (des insectes grincent ) 44 00:02:46,384 --> 00:02:49,467 (claquement de poubelle) 45 00:03:03,044 --> 00:03:04,522 (chien clamant) 46 00:03:04,522 --> 00:03:07,452 ( 47 00:03:07,452 --> 00:03:10,035 chien pleurant) 48 00:03:19,742 --> 00:03:22,409 (chien reniflant) (insectes se moquant) 49 00:03:25,152 --> 00:03:27,735 ( chien suppliant) 50 00:03:30,873 --> 00:03:31,871 (crash d'arme) 51 00:03:31,871 --> 00:03:35,038 (gazouillis de tamia) 52 00:03:36,895 --> 00:03:39,395 (coups d'arme 53 00:04:10,900 --> 00:04:13,317 ) (chien pleurant) 54 00:04:22,002 --> 00:04:24,901 (insectes hurlant) 55 00:04:24,901 --> 00:04:27,484 (atterrissage brutal) 56 00:04:34,697 --> 00:04:36,570 N'était-ce pas wuvwey ? 57 00:04:36,570 --> 00:04:40,360 Et maintenant, nous allons vous présenter le magnifique "Danube Bleu". 58 00:04:43,938 --> 00:04:46,829 (Elmer rit) 59 00:04:46,829 --> 00:04:51,829 ("Danube bleu") (tintement des pétales) 60 00:05:08,929 --> 00:05:17,335 ♪ Coin, coin, coin, coin ♪ 61 00:05:17,335 --> 00:05:20,388 (Daffy souffle) 62 00:05:20,388 --> 00:05:27,464 ♪ Coin, coin, coin, coin ♪ 63 00:05:27,464 --> 00:05:31,756 ♪ Coin, coin ♪ (Daffy cancan offkey) 64 00:05:31,756 --> 00:05:38,595 (ondulation de l'eau) 65 00:05:38,595 --> 00:05:41,178 (atterrissage par coup) 66 00:05:44,966 --> 00:05:50,759 (bulles éclatent) 67 00:05:56,316 --> 00:05:57,702 (ondulation de l'eau) 68 00:05:57,702 --> 00:06:00,452 (gargouillis de Daffy) 69 00:06:33,516 --> 00:06:36,565 (sel secouant) 70 00:06:36,565 --> 00:06:39,025 (poivre secouant) 71 00:06:39,025 --> 00:06:41,858 (inhalation de cygnet) 72 00:06:44,902 --> 00:06:47,410 (éternuement de cygnet) 73 00:06:47,410 --> 00:06:50,211 (éclaboussures d'eau) 74 00:06:50,211 --> 00:06:53,262 (éclaboussures d'eau 75 00:06:53,262 --> 00:06:55,671 ) ( 76 00:06:55,671 --> 00:06:58,582 éclaboussures d'eau 77 00:06:58,582 --> 00:07:01,415 ) (ondulation d'eau) (éclaboussures d'eau) 78 00:07:28,762 --> 00:07:31,595 (éclaboussures d'eau) 79 00:07:34,271 --> 00:07:38,438 (Daffy imitant le gouvernail d'un avion) 80 00:07:42,506 --> 00:07:45,256 ​​(vent sifflant) 81 00:07:48,900 --> 00:07:51,733 (Daffy sifflant) 82 00:07:55,230 --> 00:07:57,439 (buse sifflant) 83 00:07:57,439 --> 00:07:58,736 (TNT explose) 84 00:07:58,736 --> 00:08:01,736 (douce musique de harpe) 85 00:08:06,338 --> 00:08:08,646 ♪ Coin, coin, coin, coin, coin, coin, coin ♪ ♪ 86 00:08:08,646 --> 00:08:11,409 Coin, coin, coin, coin, coin, coin ♪ 87 00:08:11,409 --> 00:08:13,427 ♪ Coin, coin, coin, coin ♪ 88 00:08:13,427 --> 00:08:14,788 ♪ Coin, coin, coin ♪ 89 00:08:14,788 --> 00:08:16,778 ♪ Coin, coin, coin, coin, coin, coin ♪ 90 00:08:16,778 --> 00:08:19,528 (Daffy sourd) 91 00:08:27,419 --> 00:08:30,180 (musique classique sereine) 92 00:08:30,180 --> 00:08:31,333 Oh, salut. 93 00:08:31,333 --> 00:08:33,630 Je viens de lire cette bande dessinée Superman. 94 00:08:33,630 --> 00:08:37,320 Saviez-vous que Superman est apparu pour la première fois dans les bandes dessinées en 1938 ? 95 00:08:37,320 --> 00:08:39,150 Il fut le premier super-héros au monde 96 00:08:39,150 --> 00:08:41,580 et devint rapidement leur personnage le plus populaire. 97 00:08:41,580 --> 00:08:45,180 Il vendait un million de bandes dessinées chaque mois. 98 00:08:45,180 --> 00:08:47,460 Bientôt, tout le monde essaya de le copier. 99 00:08:47,460 --> 00:08:49,770 Depuis lors, des centaines, voire des milliers 100 00:08:49,770 --> 00:08:52,320 de super-héros ont été créés pour les bandes dessinées. 101 00:08:52,320 --> 00:08:54,870 Maintenant, imaginez que vous êtes un enfant en 1941 et que la seule façon 102 00:08:54,870 --> 00:08:57,390 de profiter de Superman au cours des trois dernières années était 103 00:08:57,390 --> 00:09:00,570 dans des bandes dessinées en deux dimensions, jusqu'au jour où 104 00:09:00,570 --> 00:09:03,120 un nouveau film sort dans les salles de cinéma près de chez vous. 105 00:09:03,120 --> 00:09:05,910 Maintenant, pour la première fois, vous pouvez voir Superman voler 106 00:09:05,910 --> 00:09:08,310 dans le ciel et utiliser ses super pouvoirs 107 00:09:08,310 --> 00:09:10,770 pour combattre les méchants et les monstres. 108 00:09:10,770 --> 00:09:13,230 À l’époque, cela ne pouvait pas être réalisé avec CGI. 109 00:09:13,230 --> 00:09:15,000 Les ordinateurs n'existaient même pas. 110 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 La seule manière pour les studios de cinéma de le faire 111 00:09:17,400 --> 00:09:19,950 en 1941 il était avec animation. 112 00:09:19,950 --> 00:09:21,900 C'est là qu'intervient l'animateur Max Fleischer. 113 00:09:21,900 --> 00:09:23,970 À leur époque, Max et son frère Dave 114 00:09:23,970 --> 00:09:25,640 produisaient certains des plus grands dessins animés 115 00:09:25,640 --> 00:09:26,790 du monde entier. 116 00:09:26,790 --> 00:09:30,180 Dans ce dessin animé, Superman combat un lézard géant. 117 00:09:30,180 --> 00:09:31,590 D'accord, appelons ça comme ça. 118 00:09:31,590 --> 00:09:33,690 C'est essentiellement Superman contre Godzilla, sauf qu'ils 119 00:09:33,690 --> 00:09:36,300 ne pouvaient tout simplement pas l'appeler Godzilla à cause des droits d'auteur. 120 00:09:36,300 --> 00:09:38,220 Alors voici maintenant Superman contre Godz. 121 00:09:38,220 --> 00:09:42,300 Oh, je veux dire, Superman contre "Le Géant de l'Arctique". 122 00:09:42,300 --> 00:09:44,183 [Annonceur] Plus rapide qu'une balle qui roule à grande vitesse, 123 00:09:44,183 --> 00:09:45,016 (la balle résonne) 124 00:09:45,016 --> 00:09:45,849 plus puissante 125 00:09:45,849 --> 00:09:47,430 qu'une locomotive, (train souffle) 126 00:09:47,430 --> 00:09:50,085 capable de sauter de grands immeubles d'un seul bond. 127 00:09:50,085 --> 00:09:50,918 (le fusible grésille) 128 00:09:50,918 --> 00:09:52,560 Cet étonnant étranger de la planète Krypton, 129 00:09:52,560 --> 00:09:55,470 l'Homme d'Acier, (gong bang) 130 00:09:55,470 --> 00:09:58,140 Superman ! (musique triomphante) 131 00:09:58,140 --> 00:10:00,270 Possédant une force physique remarquable, 132 00:10:00,270 --> 00:10:02,280 Superman mène une bataille sans fin 133 00:10:02,280 --> 00:10:04,740 pour la vérité et la justice, déguisé 134 00:10:04,740 --> 00:10:07,833 en un journaliste aux manières douces, Clark Kent. 135 00:10:11,992 --> 00:10:12,825 (vent sifflant) 136 00:10:12,825 --> 00:10:14,550 Pénétrant profondément dans les déserts gelés 137 00:10:14,550 --> 00:10:16,140 des grandes plaines arctiques, 138 00:10:16,140 --> 00:10:18,180 une expédition archéologique à la recherche 139 00:10:18,180 --> 00:10:22,140 de fossiles préhistoriques fait une découverte étonnante, 140 00:10:22,140 --> 00:10:25,230 un énorme monstre aussi réaliste en apparence 141 00:10:25,230 --> 00:10:26,700 que lorsqu'il parcourait la terre 142 00:10:26,700 --> 00:10:30,090 il y a des millions d'années à l'ère mésozoïque, se retrouve figé 143 00:10:30,090 --> 00:10:33,120 dans la glace dans un état de parfaite conservation. 144 00:10:33,120 --> 00:10:35,970 Constamment handicapés par les dangereux éléments sous zéro, 145 00:10:35,970 --> 00:10:39,210 les scientifiques et leur équipe de travailleurs infatigables réussissent 146 00:10:39,210 --> 00:10:42,540 à sortir le mammouth de la fosse gelée. 147 00:10:42,540 --> 00:10:44,100 Le monstre enfermé dans la glace est chargé 148 00:10:44,100 --> 00:10:46,260 dans la cale d'un énorme cargo, équipé 149 00:10:46,260 --> 00:10:47,970 d'un plan de réfrigération spécial 150 00:10:47,970 --> 00:10:49,830 et amené dans ce pays. 151 00:10:49,830 --> 00:10:51,690 Ici, dans une aile spécialement construite 152 00:10:51,690 --> 00:10:53,490 du Musée des sciences naturelles, 153 00:10:53,490 --> 00:10:55,710 cette créature impressionnante est exposée 154 00:10:55,710 --> 00:10:58,311 au public pour la première fois. 155 00:10:58,311 --> 00:11:01,728 (bourdonnement du réfrigérateur) 156 00:11:13,067 --> 00:11:15,567 (musique tendue) 157 00:11:18,609 --> 00:11:20,670 Et tu veux dire que si on laissait la glace 158 00:11:20,670 --> 00:11:22,470 fondre, il y a une possibilité 159 00:11:22,470 --> 00:11:24,990 que le monstre soit encore en vie ?! 160 00:11:24,990 --> 00:11:27,360 Merci professeur. (le téléphone claque) 161 00:11:27,360 --> 00:11:28,571 [Lois] Oui, chef ? 162 00:11:28,571 --> 00:11:29,404 [Chef] Lois, il y a un nouvel angle 163 00:11:29,404 --> 00:11:31,020 dans cette histoire de monstre gelé. 164 00:11:31,020 --> 00:11:33,090 Allez au musée et voyez ce qui se passe. 165 00:11:33,090 --> 00:11:35,220 Ils l'ont mis dans un réfrigérateur spécial. 166 00:11:35,220 --> 00:11:37,667 [Lois] D'accord, chef. (clic du téléphone) 167 00:11:37,667 --> 00:11:40,417 (musique dramatique) 168 00:11:41,430 --> 00:11:44,077 Oh, Lois ? Tu veux que j'y aille avec toi ? 169 00:11:44,987 --> 00:11:45,869 [Lois] Non merci. 170 00:11:45,869 --> 00:11:47,640 Vous vous évanouiriez probablement si vous voyiez le monstre. 171 00:11:47,640 --> 00:11:49,143 Tu fais si facilement peur. 172 00:11:50,940 --> 00:11:54,130 Peut-être qu'elle a raison, mais Superman ne s'est pas encore évanoui 173 00:12:00,506 --> 00:12:01,339 (vrombissement du réfrigérateur) - Et produit 174 00:12:01,339 --> 00:12:02,850 la réfrigération nécessaire. 175 00:12:02,850 --> 00:12:04,920 Le tableau de contrôle est en bas. 176 00:12:04,920 --> 00:12:06,930 Je vais vous le montrer. (claquement d'un bidon d'huile) 177 00:12:06,930 --> 00:12:09,273 L'ensemble de l'usine est piloté à partir de ce tableau. 178 00:12:11,700 --> 00:12:14,400 Le thermomètre doit être surveillé en permanence, 179 00:12:14,400 --> 00:12:18,048 car toute élévation de température peut s'avérer dangereuse. 180 00:12:18,048 --> 00:12:23,048 (bruit de bidon d'huile) (électricité grésillant) 181 00:12:26,009 --> 00:12:27,592 Coupez ces interrupteurs ! 182 00:12:29,171 --> 00:12:33,363 (réfrigérateur éteint) 183 00:12:33,363 --> 00:12:35,289 Mon garçon, quelle histoire ! 184 00:12:35,289 --> 00:12:37,789 (musique tendue) 185 00:12:53,908 --> 00:12:56,575 (sonnerie d'alarme) 186 00:12:57,468 --> 00:13:00,301 (éclaboussures de glace) 187 00:13:02,310 --> 00:13:04,530 Dehors, tout le monde. Soyez vif, s'il vous plaît. 188 00:13:04,530 --> 00:13:05,643 Utilisez la sortie la plus proche. 189 00:13:08,880 --> 00:13:09,990 S'il vous plaît, les amis. Continuez à bouger. 190 00:13:09,990 --> 00:13:11,670 Nous devons libérer cette pièce immédiatement. 191 00:13:11,670 --> 00:13:13,017 C'est ce qu'il pense. 192 00:13:15,925 --> 00:13:18,508 (craquage de la glace) 193 00:13:20,954 --> 00:13:23,895 [Garde] Quartier général de la police. 194 00:13:23,895 --> 00:13:25,560 Bonjour, chef ? Envoyez l'escouade anti-émeute. 195 00:13:25,560 --> 00:13:26,410 Nous avons des problèmes. 196 00:13:29,247 --> 00:13:31,914 (vrombissement du cadran) 197 00:13:34,947 --> 00:13:37,360 (craquage de la glace) 198 00:13:37,360 --> 00:13:38,867 (monstre rugissant) 199 00:13:38,867 --> 00:13:39,700 Bonjour, Planète ? 200 00:13:39,700 --> 00:13:41,877 Donne-moi le bureau de la ville. Dépêchez-vous! 201 00:13:41,877 --> 00:13:43,296 (Lois haletant) 202 00:13:43,296 --> 00:13:45,505 (cabine téléphonique clamant) 203 00:13:45,505 --> 00:13:48,505 (bâtiment s'effondrant) 204 00:13:50,955 --> 00:13:53,788 (coups de feu) 205 00:14:00,378 --> 00:14:03,128 (voitures craquantes) 206 00:14:06,450 --> 00:14:09,200 (train haletant) 207 00:14:12,898 --> 00:14:14,388 Attention ! C'est vivant! 208 00:14:14,388 --> 00:14:15,576 (un spectateur crie) 209 00:14:15,576 --> 00:14:17,580 (les freins grincent) 210 00:14:17,580 --> 00:14:20,590 Non, je ne suis pas fou. Faites venir quelques hommes ici. 211 00:14:20,590 --> 00:14:23,797 Attention. Toutes les voitures se dirigent vers la 5e et la rue principale en même temps. 212 00:14:23,797 --> 00:14:27,210 (ticket d'information qui tourne) 213 00:14:27,210 --> 00:14:29,580 Chef! Lois est au musée. 214 00:14:29,580 --> 00:14:30,810 Tu ferais mieux d'y aller, Kent. 215 00:14:30,810 --> 00:14:31,643 Droite! 216 00:14:32,880 --> 00:14:35,163 Cela ressemble à un travail pour Superman. 217 00:14:36,109 --> 00:14:39,026 (musique victorieuse) 218 00:14:41,290 --> 00:14:44,207 (musique triomphante) 219 00:14:45,461 --> 00:14:48,544 (musique d'anticipation) 220 00:14:53,239 --> 00:14:58,239 (musique triomphante) (claquement de débris) 221 00:15:01,271 --> 00:15:02,610 Lois ? 222 00:15:02,610 --> 00:15:04,110 [Lois] Superman ! 223 00:15:07,206 --> 00:15:10,206 (claquement de débris) 224 00:15:11,314 --> 00:15:12,147 (musique tendue) - Tu ferais mieux de retourner 225 00:15:12,147 --> 00:15:13,080 à ton bureau où tu seras en sécurité. 226 00:15:13,080 --> 00:15:14,706 J'ai du travail à faire. 227 00:15:14,706 --> 00:15:15,576 Oui Monsieur. 228 00:15:15,576 --> 00:15:19,004 Et rater la meilleure histoire depuis des années ? Petite chance. 229 00:15:19,004 --> 00:15:24,004 (ondulation de l'eau) (musique mélodramatique) 230 00:15:31,946 --> 00:15:34,613 (le barrage s'effondre) 231 00:15:35,916 --> 00:15:38,583 (l'eau se précipite) 232 00:15:39,896 --> 00:15:42,813 (la musique victorieuse) 233 00:15:45,085 --> 00:15:47,835 (les tuyaux giclent) 234 00:15:51,866 --> 00:15:54,676 (l'eau 235 00:15:54,676 --> 00:15:57,593 se précipite) (le monstre piétine) 236 00:16:04,056 --> 00:16:09,056 (la musique triomphante) (les voitures crachotent) 237 00:16:10,677 --> 00:16:14,737 (les freins grincent) (la musique tendue) 238 00:16:14,737 --> 00:16:17,737 (la voiture les klaxons klaxonnent) 239 00:16:28,064 --> 00:16:30,981 (un monstre s'écrase) 240 00:16:34,408 --> 00:16:37,127 (clic de la caméra) 241 00:16:37,127 --> 00:16:38,236 (Lois crie) 242 00:16:38,236 --> 00:16:39,069 Lois ! 243 00:16:44,640 --> 00:16:46,410 Cette fois, reste sur place. 244 00:16:46,410 --> 00:16:48,470 Oui, m'seigneur, et merci. 245 00:16:49,846 --> 00:16:51,663 (Lois haletant) 246 00:16:51,663 --> 00:16:55,456 (monstre s'écrasant) (monstre rugissant) 247 00:16:55,456 --> 00:16:58,373 (musique triomphante) 248 00:17:03,780 --> 00:17:05,190 Tu as fait preuve de beaucoup de courage pour raconter 249 00:17:05,190 --> 00:17:06,720 cette histoire de monstre, Lois. 250 00:17:06,720 --> 00:17:08,160 Merci, mais où étais-tu ? 251 00:17:08,160 --> 00:17:11,313 Moi? Oh, j'ai dû m'évanouir. 252 00:17:21,960 --> 00:17:23,970 Woody Woodpecker est un personnage de dessin animé populaire 253 00:17:23,970 --> 00:17:25,440 qui a fait ses débuts en 1940. 254 00:17:25,440 --> 00:17:28,034 Il a été créé par Walter Lantz. 255 00:17:28,034 --> 00:17:29,370 (musique ludique) Selon la légende, 256 00:17:29,370 --> 00:17:31,140 un pic ennuyeux faisait des trous 257 00:17:31,140 --> 00:17:33,510 dans le toit de la cabane de Walter Lantz. 258 00:17:33,510 --> 00:17:35,580 Walter voulait tirer sur le pic, 259 00:17:35,580 --> 00:17:39,060 mais sa femme a insisté pour qu'il crée plutôt un dessin animé sur lui. 260 00:17:39,060 --> 00:17:41,460 L'un des acteurs qu'il a choisi pour incarner la voix 261 00:17:41,460 --> 00:17:42,990 de Woody Woodpecker est 262 00:17:42,990 --> 00:17:47,040 le légendaire « Homme aux mille voix », Mel Blanc. 263 00:17:47,040 --> 00:17:49,620 Mel Blanc a également interprété des personnages populaires 264 00:17:49,620 --> 00:17:53,160 tels que Bugs Bunny, Daffy Duck, Barney Rubble 265 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 et d'innombrables autres. 266 00:17:54,480 --> 00:17:57,480 Dans ce dessin animé, Woody décide de ne pas voler vers le sud 267 00:17:57,480 --> 00:18:00,930 pour l'hiver et finit par manquer de nourriture. 268 00:18:00,930 --> 00:18:02,700 Je pense que les scènes entre Woody 269 00:18:02,700 --> 00:18:05,130 et ce chat ont peut-être inspiré 270 00:18:05,130 --> 00:18:07,290 les dessins animés "Les Simpsons" "Itchy and Scratchy", 271 00:18:07,290 --> 00:18:08,763 sortis des décennies plus tard. 272 00:18:09,750 --> 00:18:12,407 Vérifiez-le et voyez si vous êtes d'accord avec moi. 273 00:18:12,407 --> 00:18:15,157 (musique tranquille) 274 00:18:20,028 --> 00:18:22,568 (pas qui tombent) 275 00:18:22,568 --> 00:18:25,336 (musique fiévreuse) 276 00:18:25,336 --> 00:18:30,336 (sillonnement de cloche) (musique urgente) 277 00:18:36,807 --> 00:18:40,724 (oiseau bavardant indistinctement) 278 00:18:45,383 --> 00:18:48,180 Le météorologue a raison. Nous ferions mieux d'aller vers le sud tout de suite. 279 00:18:48,180 --> 00:18:50,090 [Foule] Vous l'avez dit ! 280 00:18:50,090 --> 00:18:51,450 (musique d'anticipation) 281 00:18:51,450 --> 00:18:53,200 L'hiver arrive ! L'hiver arrive ! 282 00:18:55,351 --> 00:18:58,018 (claquement de tuyaux) 283 00:19:02,713 --> 00:19:05,463 (fermeture éclair) 284 00:19:16,217 --> 00:19:17,379 ("Chanson thématique de Woody Woodpecker") 285 00:19:17,379 --> 00:19:20,462 Garçon, oh garçon ! Quelle journée pour nager. 286 00:19:26,340 --> 00:19:28,260 Hé, papa. Où va tout le monde ? 287 00:19:28,260 --> 00:19:29,760 Nous allons tous vers le sud. 288 00:19:29,760 --> 00:19:32,596 Groundhog dit qu'une terrible tempête de neige arrive. 289 00:19:32,596 --> 00:19:33,495 Ah, continue. 290 00:19:33,495 --> 00:19:35,817 Ce type ne connaît pas son ombre dans un trou dans le sol. 291 00:19:35,817 --> 00:19:39,035 Vous allez mourir de froid si vous restez ici. 292 00:19:39,035 --> 00:19:41,040 Et tu n'auras pas de nourriture non plus. 293 00:19:41,040 --> 00:19:42,090 Ne t'inquiète pas pour moi. 294 00:19:42,090 --> 00:19:45,775 J'ai plein de nourriture et là, je vais nager. 295 00:19:45,775 --> 00:19:47,935 (Woody rit) 296 00:19:47,935 --> 00:19:50,565 (le plongeoir saute) 297 00:19:50,565 --> 00:19:53,844 (les éclaboussures d'eau) 298 00:19:53,844 --> 00:19:56,793 (Woody renifle) 299 00:19:56,793 --> 00:19:58,411 (musique dramatique) 300 00:19:58,411 --> 00:20:03,411 ( le vent souffle) 301 00:20:07,575 --> 00:20:12,478 (le plongeoir saute) (la musique fantaisiste) 302 00:20:12,478 --> 00:20:17,478 (la musique dramatique) (le vent siffle) 303 00:20:18,898 --> 00:20:21,748 (la glace craque) 304 00:20:21,748 --> 00:20:22,888 (le cerveau tremble) 305 00:20:22,888 --> 00:20:24,107 (musique ludique) 306 00:20:24,107 --> 00:20:25,447 (frapper de la glace) 307 00:20:25,447 --> 00:20:27,453 Hmm. L'eau de son lac doit être dure. 308 00:20:28,437 --> 00:20:31,427 (vent sifflant) 309 00:20:31,427 --> 00:20:35,600 (musique vive) (claquement de nuages) 310 00:20:35,600 --> 00:20:37,538 (claquement de nuages) 311 00:20:37,538 --> 00:20:40,677 (claquement de nuages) (Woody sifflement) 312 00:20:40,677 --> 00:20:43,427 (musique joyeuse) 313 00:20:51,100 --> 00:20:52,991 (claquement de vent) Explosez-vous la tête. 314 00:20:52,991 --> 00:20:53,987 Voyez si je m'en soucie. 315 00:20:53,987 --> 00:20:56,273 Il fait beau et chaud ici et je reçois beaucoup de nourriture. 316 00:20:57,188 --> 00:20:59,970 (vent sifflant) 317 00:20:59,970 --> 00:21:02,823 Continuez et soufflez. (souffle d'air) 318 00:21:03,901 --> 00:21:08,901 (vent sifflant) (claquage de porte) 319 00:21:10,460 --> 00:21:14,001 (claquement d'assiettes) 320 00:21:14,001 --> 00:21:15,848 (éclatement de banane) 321 00:21:15,848 --> 00:21:19,018 Hé ! Reviens ici avec ma nourriture ! 322 00:21:19,018 --> 00:21:21,518 (musique tendue) 323 00:21:28,122 --> 00:21:30,705 (musique sombre) 324 00:21:34,563 --> 00:21:37,313 (ricanement mortel) 325 00:21:38,522 --> 00:21:41,999 (Rires boisés) 326 00:21:41,999 --> 00:21:44,582 (musique solennelle) 327 00:21:47,330 --> 00:21:49,647 (chat miaulant) 328 00:21:49,647 --> 00:21:54,413 Je suis ce petit chat affamé dont vous venez de lire quelque chose. 329 00:21:54,413 --> 00:21:56,250 (chat miaule) 330 00:21:56,250 --> 00:21:58,910 J'ai tellement faim que je pourrais manger un... 331 00:21:59,994 --> 00:22:02,494 Un pic. Ouais c'est ça. 332 00:22:05,053 --> 00:22:05,983 (frapper à la porte) 333 00:22:05,983 --> 00:22:06,816 Pardonne-moi, mon pote. 334 00:22:06,816 --> 00:22:08,524 C'est probablement l'épicier. 335 00:22:08,524 --> 00:22:11,302 (frapper à la porte) 336 00:22:11,302 --> 00:22:13,885 (musique entraînante) 337 00:22:18,280 --> 00:22:20,352 Entrez. Vous êtes juste à l'heure pour le dîner. 338 00:22:20,352 --> 00:22:23,820 Ouais? Qu'est-ce que tu vas manger pour le dîner ? 339 00:22:23,820 --> 00:22:25,890 Je vais manger du poisson-chat. 340 00:22:25,890 --> 00:22:27,003 Ouais? 341 00:22:28,620 --> 00:22:30,542 Laisse-moi prendre ton écharpe. 342 00:22:30,542 --> 00:22:33,209 (chat toussant) 343 00:22:36,832 --> 00:22:40,663 Tu sais, je pense que ce pigeon a essayé de m'étouffer. 344 00:22:41,702 --> 00:22:43,003 Tu dois avoir assez froid, mon pote. 345 00:22:43,003 --> 00:22:45,978 Non, je n'ai pas froid. 346 00:22:45,978 --> 00:22:46,941 Oh, oui, tu l'es. 347 00:22:46,941 --> 00:22:49,413 Passez près du feu et réchauffez-vous pour le dîner. 348 00:22:49,413 --> 00:22:50,963 (la porte du four claque) 349 00:22:50,963 --> 00:22:54,732 Oh mon Dieu ! Fricassée féline ! (sifflement) 350 00:22:54,732 --> 00:22:57,399 (musique fervente) 351 00:23:00,533 --> 00:23:02,573 (claquement de la cuisinière) 352 00:23:02,573 --> 00:23:05,156 (musique lugubre) 353 00:23:07,371 --> 00:23:10,121 (bruit sourd 354 00:23:12,526 --> 00:23:15,526 de Woody ) 355 00:23:22,435 --> 00:23:25,185 (sifflement de couperet) (éclatement de bouteille) 356 00:23:27,685 --> 00:23:32,685 (fouettement de queue) (aspiration de Woody) ( 357 00:23:34,444 --> 00:23:35,524 bruit de couperet) 358 00:23:35,524 --> 00:23:38,290 (claquement de vaisselle) 359 00:23:38,290 --> 00:23:39,840 (nacarde de Woody) 360 00:23:39,840 --> 00:23:41,421 Vous avez manqué moi! 361 00:23:41,421 --> 00:23:43,113 (claquement de fourchette) 362 00:23:43,113 --> 00:23:47,553 Maintenant, mon beau pigeon, je vais te cueillir à sec. 363 00:23:49,912 --> 00:23:52,579 (Clameurs de chat) 364 00:23:53,840 --> 00:23:56,248 (Clameurs d'air) 365 00:23:56,248 --> 00:23:59,661 (Craquements de bois et de chat) 366 00:23:59,661 --> 00:24:02,411 (Claude de pot) 367 00:24:09,089 --> 00:24:11,922 (Beuglement d'orignal) 368 00:24:13,890 --> 00:24:14,723 Meese ! - Souris! 369 00:24:14,723 --> 00:24:15,600 Élan! - Moi ! 370 00:24:18,742 --> 00:24:21,492 (musique fiévreuse) 371 00:24:22,751 --> 00:24:25,168 (musique sombre) 372 00:24:26,152 --> 00:24:26,985 (musique vive) 373 00:24:26,985 --> 00:24:29,043 C'était plutôt bien, 374 00:24:29,043 --> 00:24:33,090 mais tu sais, j'ai encore faim. 375 00:24:33,090 --> 00:24:35,070 Ouais, moi aussi. 376 00:24:36,711 --> 00:24:41,711 (musique tendue) (claquement de couverts) 377 00:24:42,101 --> 00:24:44,934 (musique énergique) 378 00:24:48,170 --> 00:24:50,730 Il semble que les premiers dessins animés mettaient presque toujours en vedette 379 00:24:50,730 --> 00:24:53,730 un animal parlant qui aurait inévitablement des ennuis. 380 00:24:53,730 --> 00:24:56,760 L’un des personnages de dessins animés les plus populaires de l’ère du silence était 381 00:24:56,760 --> 00:24:58,410 Félix le chat. 382 00:24:58,410 --> 00:25:00,030 Aujourd'hui, la popularité de Félix a 383 00:25:00,030 --> 00:25:02,250 un peu décliné une fois que les dessins animés sont passés au son. 384 00:25:02,250 --> 00:25:05,610 Mais ce dessin animé n'est pas seulement sonore, il est aussi en couleur, 385 00:25:05,610 --> 00:25:09,660 ce qui est un vrai régal pour les fans de Félix le chat en 1936. 386 00:25:09,660 --> 00:25:12,330 Ce que j'apprécie le plus dans ce dessin animé, c'est quand Félix 387 00:25:12,330 --> 00:25:15,360 rencontre une civilisation sous-marine, qui me rappelle 388 00:25:15,360 --> 00:25:17,730 le dessin animé de Disney. , "La petite Sirène." 389 00:25:17,730 --> 00:25:21,900 Cependant, ce dessin animé de Félix est sorti 50 ans auparavant. 390 00:25:21,900 --> 00:25:23,429 Nous allons jeter un coup d'oeil. 391 00:25:23,429 --> 00:25:28,429 (Felix siffle) ("Pop Goes the Weasel") 392 00:25:30,054 --> 00:25:31,265 Bonjour ! 393 00:25:31,265 --> 00:25:33,286 (oiseaux gazouillant) 394 00:25:33,286 --> 00:25:36,119 (Félix sifflant) 395 00:25:38,165 --> 00:25:39,332 Bonjour ! 396 00:25:44,233 --> 00:25:45,316 Bonjour! 397 00:25:48,423 --> 00:25:51,090 (les chiens grognent) 398 00:25:52,149 --> 00:25:53,915 (les os se brisent) 399 00:25:53,915 --> 00:25:55,233 (la musique joyeuse) 400 00:25:55,233 --> 00:25:57,863 Bonjour ! (la nourriture du poisson tremble) 401 00:25:57,863 --> 00:25:59,100 (musique sombre) 402 00:25:59,100 --> 00:26:01,803 Qu'est-ce qu'il y a, Annabelle ? Vous ne vous sentez pas bien ? 403 00:26:03,090 --> 00:26:06,463 N'es-tu pas heureux ? (les larmes tintent) 404 00:26:07,426 --> 00:26:10,176 (Felix claque) 405 00:26:12,448 --> 00:26:16,116 Je sais ce qui ne va pas chez toi. Tu es seul. 406 00:26:16,116 --> 00:26:18,467 Je vais te trouver un petit camarade de jeu. 407 00:26:18,467 --> 00:26:23,467 (musique joyeuse) (éclaboussures d'eau) 408 00:26:23,776 --> 00:26:26,443 (musique chipper) 409 00:26:28,098 --> 00:26:30,063 (Félix bruit sourd) 410 00:26:30,063 --> 00:26:33,063 (des pas tombent) 411 00:26:34,247 --> 00:26:35,197 (éclaboussures d'eau) 412 00:26:35,197 --> 00:26:37,818 (Félix soupirant) 413 00:26:37,818 --> 00:26:40,476 (musique tumultueuse) 414 00:26:40,476 --> 00:26:43,226 (musique joyeuse) 415 00:26:45,866 --> 00:26:47,437 (Félix chut) 416 00:26:47,437 --> 00:26:50,520 (Annabelle chut) 417 00:26:51,575 --> 00:26:54,408 (éclaboussures d'eau) 418 00:26:58,777 --> 00:27:02,610 Peu importe. Je vais encore te trouver un petit camarade de jeu ! 419 00:27:19,887 --> 00:27:22,970 (bruit d'espadon) 420 00:27:25,938 --> 00:27:28,855 (ciselage d'orange) 421 00:27:39,147 --> 00:27:41,897 (musique dramatique) 422 00:27:42,918 --> 00:27:45,666 (Félix sourd) 423 00:27:45,666 --> 00:27:47,018 (musique vive) 424 00:27:47,018 --> 00:27:49,768 (Félix sourd) 425 00:27:53,886 --> 00:27:59,466 (pieuvre sifflant) 426 00:28:00,897 --> 00:28:03,660 Avez-vous vu des poissons rouges venir par ici ? 427 00:28:03,660 --> 00:28:06,750 Non. Je n'ai pas vu de poissons rouges venir par ici, 428 00:28:06,750 --> 00:28:09,498 mais j'en ai vu passer par ici 429 00:28:09,498 --> 00:28:10,581 et par là. 430 00:28:11,427 --> 00:28:14,703 Et de cette façon. (Félix rit) 431 00:28:18,412 --> 00:28:20,995 (poisson ronfle) 432 00:28:22,426 --> 00:28:25,009 (poisson ronfle) 433 00:28:26,275 --> 00:28:29,514 (bulles éclatent) 434 00:28:29,514 --> 00:28:30,600 (poisson ronfle) - Avez-vous vu 435 00:28:30,600 --> 00:28:32,580 des poissons rouges venir par ici ? 436 00:28:34,246 --> 00:28:37,413 (bulle éclatant) - Non ! 437 00:28:42,408 --> 00:28:45,241 (poisson avalant) 438 00:28:48,419 --> 00:28:52,328 (espadon bondissant) 439 00:28:52,328 --> 00:28:55,161 (poisson avalant) 440 00:28:58,879 --> 00:29:01,606 (poisson rots) 441 00:29:01,606 --> 00:29:03,459 (musique à suspense) 442 00:29:03,459 --> 00:29:07,516 (anguille choquante) (homard sautant) 443 00:29:07,516 --> 00:29:10,099 (anguille choquante) 444 00:29:14,436 --> 00:29:16,523 (anguille choquante) (Félix gémissant) 445 00:29:16,523 --> 00:29:19,106 (anguille choquante) 446 00:29:22,374 --> 00:29:25,124 (Félix s'écrasant) 447 00:29:28,994 --> 00:29:30,953 Au secours ! Aide! 448 00:29:30,953 --> 00:29:32,934 Aide! Aide! 449 00:29:32,934 --> 00:29:33,767 Aide! 450 00:29:33,767 --> 00:29:35,503 [Banc de poissons] Au secours, police ! Enlèvement! 451 00:29:35,503 --> 00:29:37,586 Au secours, police ! Au secours, feu ! 452 00:29:38,593 --> 00:29:41,280 Au secours, police ! Au secours, feu ! 453 00:29:41,280 --> 00:29:43,293 J'appelle toutes les voitures. Appel à toutes les voitures. 454 00:29:43,293 --> 00:29:44,693 Appel à toutes les voitures. Appel à toutes les voitures. 455 00:29:47,609 --> 00:29:52,609 (musique de poursuite bruyante) (cris de poisson) 456 00:29:52,621 --> 00:29:55,704 (vrombissement de queue de poisson) 457 00:29:56,632 --> 00:29:59,882 (sonnerie de sirène de police) 458 00:30:03,032 --> 00:30:04,560 (claquement de dents) 459 00:30:04,560 --> 00:30:08,480 (sonnerie de sirène de police) (vrombissement de queue de poisson) 460 00:30:08,480 --> 00:30:09,722 (cris de poisson indistinctement) 461 00:30:09,722 --> 00:30:14,139 (roi jouant "Aloha Oe" sur son trident) 462 00:30:16,061 --> 00:30:18,728 (baiser smack) 463 00:30:23,581 --> 00:30:25,700 (embrasser smack) 464 00:30:25,700 --> 00:30:29,450 (poisson criant indistinctement) 465 00:30:32,091 --> 00:30:34,758 (coup de marteau) 466 00:30:36,161 --> 00:30:40,911 Il a essayé de me kidnapper. Il allait me cuisiner et me manger. 467 00:30:42,327 --> 00:30:45,453 Alors, tu allais le cuisiner et le manger, hein ? 468 00:30:46,500 --> 00:30:48,183 Mais je ne... - Silence ! 469 00:30:49,045 --> 00:30:50,580 Silence! (frapper un marteau) 470 00:30:50,580 --> 00:30:54,630 Aimeriez-vous être mis dans une poêle chaude 471 00:30:54,630 --> 00:30:58,330 et cuit jusqu'à ce que vous soyez bien doré 472 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 des deux côtés ? 473 00:31:01,380 --> 00:31:04,950 Aimeriez-vous être le dîner de quelqu'un ? 474 00:31:04,950 --> 00:31:08,490 Comment aimerais-tu être mon dîner ? 475 00:31:08,490 --> 00:31:10,858 Mais je ne mange pas de poisson. 476 00:31:10,858 --> 00:31:15,790 (en riant) Alors qu'est-ce que tu allais faire de lui ? 477 00:31:15,790 --> 00:31:20,313 Je voulais lui offrir une belle maison avec mon poisson rouge de compagnie. 478 00:31:21,330 --> 00:31:22,427 Mais j'ai une maison. 479 00:31:27,779 --> 00:31:30,903 Une bonne idée! Viens avec moi. 480 00:31:35,070 --> 00:31:37,820 (musique entraînante) 481 00:31:40,460 --> 00:31:42,010 [School Of Fish] Au revoir ! N'oubliez pas d'écrire. 482 00:31:42,010 --> 00:31:43,589 Si longtemps. Amusez-vous bien! 483 00:31:43,589 --> 00:31:44,672 Au revoir! Au revoir! 484 00:31:45,845 --> 00:31:48,928 (musique d'anticipation) 485 00:31:50,230 --> 00:31:52,790 (poisson rouge plopping) 486 00:31:52,790 --> 00:31:54,873 Soyez bénis, mes enfants. 487 00:31:55,805 --> 00:31:57,722 Bonne chance et au revoir. 488 00:32:00,307 --> 00:32:03,567 (Le roi éclabousse) 489 00:32:03,567 --> 00:32:05,416 (les poissons s'embrassent) 490 00:32:05,416 --> 00:32:08,268 Maintenant tu es heureuse, Annabelle ? 491 00:32:08,268 --> 00:32:10,070 Et comment (des bulles éclatent) 492 00:32:10,070 --> 00:32:12,987 (des poissons s'embrassent) - Qu'ont en commun 493 00:32:16,230 --> 00:32:19,860 Daffy Duck, les dinosaures et les hommes des cavernes 494 00:32:19,860 --> 00:32:21,720 ? 495 00:32:21,720 --> 00:32:24,481 Ils ont tous existé à la même époque. 496 00:32:24,481 --> 00:32:25,314 (musique ludique) 497 00:32:25,314 --> 00:32:26,430 D'accord, dans la plupart des dessins animés, ce n'est pas le cas, 498 00:32:26,430 --> 00:32:28,470 mais dans celui-ci, c'est le cas, c'est pourquoi 499 00:32:28,470 --> 00:32:30,810 ce dessin animé de Daffy Duck est si unique. 500 00:32:30,810 --> 00:32:33,660 Réalisé par le légendaire animateur Chuck Jones 501 00:32:33,660 --> 00:32:35,103 et mettant en vedette la voix de 502 00:32:36,180 --> 00:32:38,040 Mel Blanc, bien sûr, 503 00:32:38,040 --> 00:32:41,265 voici "Daffy Duck et le dinosaure". 504 00:32:41,265 --> 00:32:44,598 (musique orchestrale épique) 505 00:33:06,125 --> 00:33:09,542 (musique classique douce) 506 00:33:26,082 --> 00:33:28,784 (porte grinçante) 507 00:33:28,784 --> 00:33:31,534 (Casper bâillant) 508 00:33:34,020 --> 00:33:36,183 Bon sang, j'ai faim. 509 00:33:37,290 --> 00:33:39,243 Je pourrais manger un tigre à dents de sabre. 510 00:33:40,110 --> 00:33:43,973 Enfin bref, un demi-un. (craquement du dos) 511 00:33:45,763 --> 00:33:48,393 (bâillement) Eh bien, ça ne me rapporte pas de petit-déjeuner. 512 00:33:49,333 --> 00:33:50,483 (sifflant) Tiens, Fido. 513 00:33:51,722 --> 00:33:56,722 ("Où, oh où, mon petit chien est-il parti") 514 00:34:02,710 --> 00:34:05,543 (musique fantaisiste) 515 00:34:09,300 --> 00:34:10,893 Eh bien, merci. 516 00:34:12,570 --> 00:34:14,403 Maintenant, allez ! Je suis affamé. 517 00:34:15,293 --> 00:34:17,700 (musique décalée) 518 00:34:17,700 --> 00:34:21,003 Eh bien, je parie que tu es grincheux aussi avant le petit-déjeuner. 519 00:34:24,012 --> 00:34:27,560 (musique suspecte) 520 00:34:27,560 --> 00:34:29,523 (chut) Tais-toi ! 521 00:34:31,872 --> 00:34:34,539 (musique chipper) 522 00:34:36,411 --> 00:34:39,810 Hm. Miam, miam. 523 00:34:39,810 --> 00:34:42,203 Mon légume préféré, le canard. 524 00:34:45,168 --> 00:34:47,668 (musique tendue) 525 00:34:48,837 --> 00:34:49,670 (Daffy crie) 526 00:34:49,670 --> 00:34:52,420 (vrombissement d'eau) 527 00:34:57,259 --> 00:34:59,856 (les pieds de Daffy hurlent) 528 00:34:59,856 --> 00:35:01,858 (Daffy souffle dans un sifflet) 529 00:35:01,858 --> 00:35:04,085 (rock crie) 530 00:35:04,085 --> 00:35:07,418 (Daffy souffle dans un sifflet) 531 00:35:09,073 --> 00:35:10,616 (rock accélère) 532 00:35:10,616 --> 00:35:13,366 (Daffy 533 00:35:14,296 --> 00:35:16,215 crie) (rock crisse) 534 00:35:16,215 --> 00:35:19,215 (rock accélère) 535 00:35:20,426 --> 00:35:21,891 (sirène hurlante ) 536 00:35:21,891 --> 00:35:24,641 (Daffy coqueluche) 537 00:35:30,050 --> 00:35:32,819 (Fido sourd) 538 00:35:32,819 --> 00:35:35,902 (musique désorientante) 539 00:35:41,181 --> 00:35:44,014 ("Frühlingslied") 540 00:36:02,781 --> 00:36:03,619 (musique tendue) 541 00:36:03,619 --> 00:36:06,286 (musique enjouée) 542 00:36:10,120 --> 00:36:13,530 Mon Dieu, ce canard agit comme s'il était fou. 543 00:36:13,530 --> 00:36:16,957 C'est exact. Absolument, 100% exact ! 544 00:36:17,981 --> 00:36:20,340 (bruit de fronde) 545 00:36:20,340 --> 00:36:24,278 Alors c'est comme ça, hein ? Très bien alors. 546 00:36:24,278 --> 00:36:27,361 (musique d'anticipation) 547 00:36:32,032 --> 00:36:34,532 (musique tendue) 548 00:36:35,942 --> 00:36:37,920 (claquement discordant des touches du piano) 549 00:36:37,920 --> 00:36:40,173 Très bien, pas de natation. 550 00:36:41,280 --> 00:36:43,050 D’autres hommes des cavernes peuvent aller nager, 551 00:36:43,050 --> 00:36:44,793 mais je ne peux jamais rien faire. 552 00:36:46,410 --> 00:36:48,240 Eh bien, qu'est-ce que tu regardes ? 553 00:36:48,240 --> 00:36:51,691 Ne restez pas là ! Faire quelque chose! 554 00:36:51,691 --> 00:36:52,750 Maintenant, va le chercher. 555 00:36:54,111 --> 00:36:55,444 Le gros crétin. 556 00:37:01,861 --> 00:37:04,950 Eh bien, n'est-ce pas intelligent ? 557 00:37:04,950 --> 00:37:08,520 L'aide du chasseur. (se moquant) 558 00:37:08,520 --> 00:37:09,353 Maintenant, allez ! 559 00:37:12,178 --> 00:37:16,789 ("Tu as dû être un beau bébé") 560 00:37:16,789 --> 00:37:18,030 Pas mal pour un gars qui n'a jamais pris de cours 561 00:37:18,030 --> 00:37:20,583 de sa vie. (cohue) 562 00:37:23,370 --> 00:37:24,303 Attends ici. 563 00:37:28,315 --> 00:37:31,148 (Casper crache) 564 00:37:32,836 --> 00:37:35,695 (claquements de club) 565 00:37:35,695 --> 00:37:40,695 (Casper cliquetis) (musique discordante) 566 00:37:44,014 --> 00:37:46,514 (musique tendue) 567 00:37:51,206 --> 00:37:52,256 Te voilà, girly. 568 00:37:56,236 --> 00:37:58,687 Eh bien, merci beaucoup. 569 00:38:00,624 --> 00:38:01,501 (Daffy whooshing) 570 00:38:01,501 --> 00:38:06,001 ("Tu as dû être un beau bébé") 571 00:38:06,990 --> 00:38:11,910 Eh bien, exactement ce que je voulais, un petit-déjeuner au canard. 572 00:38:11,910 --> 00:38:14,040 Bon sang, j'ai hâte. 573 00:38:14,040 --> 00:38:15,293 Allez, Fido. 574 00:39:00,118 --> 00:39:02,118 Bon sang, nous y sommes presque. 575 00:39:03,495 --> 00:39:05,506 (musique tendue) 576 00:39:05,506 --> 00:39:10,506 Bon sang. (sifflement d'air) 577 00:39:26,929 --> 00:39:30,350 (musique dramatique) 578 00:39:30,350 --> 00:39:32,933 (éclatement de canard) 579 00:39:40,747 --> 00:39:43,747 (musique sereine de harpe) 580 00:39:50,751 --> 00:39:54,943 Vous savez, ce n'était peut-être pas une si bonne idée après tout. 581 00:39:54,943 --> 00:39:56,523 Bonne nuit tout le monde. 582 00:39:59,476 --> 00:40:02,559 ("C'est tout le monde") 583 00:40:06,240 --> 00:40:07,860 Durant l'âge d'or du cinéma, 584 00:40:07,860 --> 00:40:09,270 il arrivait que des sociétés d'animation 585 00:40:09,270 --> 00:40:11,370 comme Disney, Warner Brothers ou Max Fleischer 586 00:40:11,370 --> 00:40:13,230 prêtent leurs services au gouvernement 587 00:40:13,230 --> 00:40:15,240 ou à des entreprises américaines pour produire 588 00:40:15,240 --> 00:40:18,677 ce que nous appellerions des "vidéos de relations publiques". 589 00:40:18,677 --> 00:40:19,510 ("Valse des fleurs") 590 00:40:19,510 --> 00:40:21,727 Par exemple, ce prochain dessin animé intitulé 591 00:40:21,727 --> 00:40:24,843 "Un car pour Cendrillon", a en fait été payé par, 592 00:40:25,950 --> 00:40:29,160 vous l'aurez deviné, le constructeur automobile Chevrolet. 593 00:40:29,160 --> 00:40:32,730 Maintenant, pourquoi Chevrolet produirait-elle un dessin animé sur Cendrillon ? 594 00:40:32,730 --> 00:40:35,880 C'est une excellente question, et je suis heureux que vous l'ayez posée. 595 00:40:35,880 --> 00:40:38,970 C'est parce que ce dessin animé était une publicité. 596 00:40:38,970 --> 00:40:40,560 Cela a appris aux téléspectateurs un petit quelque chose 597 00:40:40,560 --> 00:40:44,010 sur le fonctionnement des chaînes de montage et a appris à Cendrillon 598 00:40:44,010 --> 00:40:47,070 que ce qu'elle voulait vraiment dans la vie n'était pas un autocar fabriqué 599 00:40:47,070 --> 00:40:51,240 à partir d'une citrouille, mais plutôt une Chevrolet moderne. 600 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Chevrolet ne nous a pas payé pour inclure ce dessin animé 601 00:40:53,280 --> 00:40:55,350 dans notre anthologie, mais nous l'avons quand même inclus 602 00:40:55,350 --> 00:40:57,810 gratuitement parce que nous pensons que ce que les animateurs ont fait 603 00:40:57,810 --> 00:41:00,918 ici était vraiment intelligent, et nous savons que vous l'apprécierez. 604 00:41:00,918 --> 00:41:03,585 (musique chipper) 605 00:41:11,437 --> 00:41:14,854 (musique classique douce) 606 00:41:17,528 --> 00:41:20,945 (musique classique douce) 607 00:41:25,019 --> 00:41:28,436 (musique classique douce) 608 00:41:30,627 --> 00:41:32,428 (belle-mère éternuant) 609 00:41:32,428 --> 00:41:35,178 (rire du gnome) 610 00:41:36,667 --> 00:41:40,889 (musique classique espiègle) 611 00:41:40,889 --> 00:41:44,087 (musique classique douce) 612 00:41:44,087 --> 00:41:47,087 (spritzing de parfum) 613 00:41:48,107 --> 00:41:51,024 Cendrillon ! Cendrillon? 614 00:41:56,887 --> 00:41:57,804 Cendrillon! 615 00:41:59,288 --> 00:42:01,888 Cendrillon! 616 00:42:01,888 --> 00:42:03,577 [Belle-mère et demi-soeurs] Cendrillon ? Cendrillon! 617 00:42:03,577 --> 00:42:05,360 Cendrillon! Cendrillon! 618 00:42:05,360 --> 00:42:06,277 Cendrillon. 619 00:42:10,198 --> 00:42:12,247 (jupe déchirée) 620 00:42:12,247 --> 00:42:16,085 (demi-soeur haletante) (gnome riant) 621 00:42:16,085 --> 00:42:18,467 (musique inquiétante) 622 00:42:18,467 --> 00:42:19,378 [demi-soeurs] Prends ça, (les coups atterrissent) 623 00:42:19,378 --> 00:42:20,961 et ça, et ça. 624 00:42:23,294 --> 00:42:26,294 (Cendrillon pleure) 625 00:42:31,716 --> 00:42:34,434 (musique mémorable) 626 00:42:34,434 --> 00:42:36,335 Au bal, James. 627 00:42:36,335 --> 00:42:37,502 D'accord, mon chou. 628 00:42:39,235 --> 00:42:40,895 (cheval clopping) 629 00:42:40,895 --> 00:42:43,895 (musique industrieuse) 630 00:43:07,851 --> 00:43:10,361 Whoa ! (hurlement du coursier) 631 00:43:10,361 --> 00:43:16,562 (gnome jouant du cor) 632 00:43:18,719 --> 00:43:22,219 ("Ouverture de William Tell") 633 00:43:24,920 --> 00:43:27,753 Au travail, mes hommes. Au travail, au travail ! 634 00:43:30,799 --> 00:43:33,720 (des gnomes bavardant indistinctement) 635 00:43:33,720 --> 00:43:37,662 Lorsque notre campagne était enneigée, 636 00:43:37,662 --> 00:43:40,887 que le vent furieux hurlait et soufflait 637 00:43:40,887 --> 00:43:43,953 et que la nourriture dans notre garde-manger commençait à manquer, 638 00:43:45,391 --> 00:43:47,589 qui nous a aidés à nous relever ? 639 00:43:47,589 --> 00:43:50,389 Qui a soulagé notre malheur ? 640 00:43:50,389 --> 00:43:54,060 [Gnomes] Cendrillon. Nous devrions le savoir. 641 00:43:54,060 --> 00:43:57,540 Maintenant écoutez les hommes, elle a besoin de nous maintenant. 642 00:43:57,540 --> 00:44:00,123 Le prince l'a invitée à son bal, 643 00:44:01,282 --> 00:44:04,451 mais elle ne peut pas lui faire une révérence courtoise, 644 00:44:04,451 --> 00:44:07,118 car elle n'a pas de carrosse du tout. 645 00:44:09,130 --> 00:44:11,380 [Gnomes] Pas d'entraîneur du tout ? 646 00:44:13,170 --> 00:44:14,670 Pas d'entraîneur du tout. 647 00:44:17,299 --> 00:44:19,050 (gnome reniflant) 648 00:44:19,050 --> 00:44:23,480 Pour que son bonheur soit complet, nous lui confectionnerons une robe 649 00:44:23,480 --> 00:44:28,480 en fil argenté avec des pantoufles de cristal aux pieds, 650 00:44:28,510 --> 00:44:32,593 et le plus beau carrosse de tout le pays. 651 00:44:33,433 --> 00:44:36,393 Êtes-vous avec moi les hommes ? - [Gnomes] Ouais ! 652 00:44:36,393 --> 00:44:38,060 Non! Oui! 653 00:44:40,094 --> 00:44:41,511 Partez, mes hommes. 654 00:44:42,907 --> 00:44:45,490 (musique entraînante) 655 00:44:47,677 --> 00:44:50,177 (sciage d'arbres) 656 00:44:54,447 --> 00:44:55,280 C'est vrai ! 657 00:44:58,080 --> 00:45:01,020 Je suppose que vous avez entendu parler de cette coquine de Mme Web Spider. 658 00:45:01,020 --> 00:45:02,950 Non, mais j'écoute. 659 00:45:02,950 --> 00:45:05,190 Eh bien, loin de moi l'idée de bavarder, 660 00:45:05,190 --> 00:45:07,650 mais il semble que hier soir, 661 00:45:07,650 --> 00:45:12,280 M. Web Spider... (araignées chuchotant) 662 00:45:12,280 --> 00:45:13,113 (araignées riant) 663 00:45:13,113 --> 00:45:14,361 [Spider 2] Non ! 664 00:45:14,361 --> 00:45:16,036 [Araignée 1] Oui ! 665 00:45:16,036 --> 00:45:19,408 (musique vive) 666 00:45:19,408 --> 00:45:22,075 (soufflement du gnome) 667 00:45:24,969 --> 00:45:27,946 (claquement des braises) 668 00:45:27,946 --> 00:45:30,529 (picage des oiseaux) 669 00:45:32,046 --> 00:45:33,799 (picage d'oiseaux) 670 00:45:33,799 --> 00:45:37,299 (musique classique enjouée) 671 00:45:38,477 --> 00:45:41,339 (parlant une langue étrangère) Qu'est-ce qu'il y a ? Paresseux? 672 00:45:41,339 --> 00:45:42,422 Obtenez le travail. 673 00:45:46,807 --> 00:45:48,166 Qui est le suivant? 674 00:45:48,166 --> 00:45:50,157 (chant d'opéra en langue étrangère) 675 00:45:50,157 --> 00:45:54,907 (riant) Arrête, Tony. Vous chatouillez. 676 00:45:57,525 --> 00:46:00,576 (claquement de bâton) 677 00:46:00,576 --> 00:46:03,076 (sciage d'insectes) 678 00:46:20,826 --> 00:46:25,826 (ronflements de tortues) (musique espiègle) 679 00:46:28,045 --> 00:46:30,795 (grognements de gnomes) 680 00:46:32,695 --> 00:46:35,528 (lancement de tortues) 681 00:46:40,607 --> 00:46:43,857 (éclatement de pétards) 682 00:46:46,066 --> 00:46:48,899 (acclamements de gnomes) 683 00:46:53,566 --> 00:46:56,399 (rires de gnomes) 684 00:47:01,212 --> 00:47:02,825 ♪ Un gros coup et les graines volent ♪ 685 00:47:02,825 --> 00:47:04,784 ♪ Pour capter l'air qui se trouve à l'intérieur ♪ 686 00:47:04,784 --> 00:47:07,954 ♪ Le coach de Cendrillon ♪ 687 00:47:07,954 --> 00:47:10,537 (musique sereine) 688 00:47:15,203 --> 00:47:17,120 Tête en haut, là-bas. 689 00:47:26,965 --> 00:47:29,548 (pois éclatés) 690 00:47:31,235 --> 00:47:34,902 ("Le vol du bourdon") 691 00:47:38,376 --> 00:47:39,293 Combien ? 692 00:47:40,184 --> 00:47:45,184 (gargouillis de liquide) (chant de cloche) 693 00:47:46,825 --> 00:47:51,825 (gargouillis de liquide) (chant de cloche) 694 00:47:54,725 --> 00:47:58,142 (musique de cornemuse joyeuse) 695 00:48:01,836 --> 00:48:05,517 (musique de fête) 696 00:48:05,517 --> 00:48:09,844 ♪ Les oiseaux bleus volent en rond, pourquoi ♪ 697 00:48:09,844 --> 00:48:13,534 ♪ Se faufilant d'un côté à l'autre ♪ 698 00:48:13,534 --> 00:48:18,265 ♪ Formant les rideaux qui fournissent maintenant le robe ♪ 699 00:48:18,265 --> 00:48:22,075 ♪ Pour Cendrillon ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 700 00:48:22,075 --> 00:48:24,825 (musique joyeuse) 701 00:48:33,276 --> 00:48:34,609 [Gnomes] D'accord. 702 00:48:47,226 --> 00:48:51,416 (machines grinçantes) (air soufflé) 703 00:48:51,416 --> 00:48:53,875 Allez-y ! Sortez, partez, partez ! 704 00:48:53,875 --> 00:48:56,318 647, comment je vais ? 705 00:48:56,318 --> 00:48:58,901 (musique entraînante) 706 00:49:20,356 --> 00:49:21,773 (musique de harpe éthérée) 707 00:49:21,773 --> 00:49:24,690 (musique triomphante) 708 00:49:38,184 --> 00:49:40,924 (chant indistinct) 709 00:49:40,924 --> 00:49:43,005 ♪ Emprunté à un autre jour ♪ 710 00:49:43,005 --> 00:49:47,283 ♪ Nous vous présentons maintenant dans toute sa gamme ♪ 711 00:49:47,283 --> 00:49:54,873 ♪ Le carrosse de Cendrillon ♪ 712 00:49:57,153 --> 00:49:58,170 Quand j'étais enfant, 713 00:49:58,170 --> 00:49:59,580 l'un de mes personnages de dessins animés préférés 714 00:49:59,580 --> 00:50:01,470 était Popeye le marin. 715 00:50:01,470 --> 00:50:03,660 C'était juste un gars ordinaire qui fumait la pipe, 716 00:50:03,660 --> 00:50:05,910 jusqu'à ce qu'il mange des épinards (chugging) 717 00:50:05,910 --> 00:50:08,580 et acquière une super force. 718 00:50:08,580 --> 00:50:11,520 Maintenant, nous savons tous que les épinards ne font pas vraiment cela aux gens, 719 00:50:11,520 --> 00:50:13,410 mais quand j'étais enfant, je voulais quand même essayer les épinards, 720 00:50:13,410 --> 00:50:15,060 juste pour voir quel goût ils avaient. 721 00:50:15,060 --> 00:50:16,890 J'ai convaincu ma mère de m'en acheter. 722 00:50:16,890 --> 00:50:20,160 Je l'ai goûté et je l'ai détesté. C'était dégoûtant. 723 00:50:20,160 --> 00:50:21,930 Donc, je n’ai plus jamais mangé d’épinards. 724 00:50:21,930 --> 00:50:24,510 Mais j'ai quand même apprécié les dessins animés de Popeye. 725 00:50:24,510 --> 00:50:27,150 Tout comme la plupart des plus grands dessins animés de l’âge d’or, 726 00:50:27,150 --> 00:50:29,640 Popeye a été produit par Max Fleischer, 727 00:50:29,640 --> 00:50:32,557 et ce dessin animé est peut-être sa meilleure aventure. 728 00:50:32,557 --> 00:50:35,280 "Aladdin et sa merveilleuse lampe" est un récit 729 00:50:35,280 --> 00:50:36,870 de la célèbre histoire "Aladdin", 730 00:50:36,870 --> 00:50:39,120 mais avec Popeye et sa petite amie Olive Oyl 731 00:50:39,120 --> 00:50:40,500 comme personnages principaux. 732 00:50:40,500 --> 00:50:45,360 Gardez à l’esprit que ce dessin animé est sorti en 1939, plus de 50 ans 733 00:50:45,360 --> 00:50:47,397 avant le dessin animé de Disney « Aladdin ». 734 00:50:48,300 --> 00:50:50,520 Je me demande à quel moment dans ce dessin animé Popeye va 735 00:50:50,520 --> 00:50:52,950 manger des épinards et ensuite frapper 736 00:50:52,950 --> 00:50:55,200 un méchant en plein visage. 737 00:50:55,200 --> 00:50:57,490 Regardons-le ensemble et découvrons-le. 738 00:50:57,490 --> 00:51:00,157 (musique entraînante) 739 00:51:09,881 --> 00:51:14,441 (claquement des touches de la machine à écrire) 740 00:51:14,441 --> 00:51:15,991 ( 741 00:51:15,991 --> 00:51:16,824 claquement des touches de la machine à écrire) 742 00:51:16,824 --> 00:51:19,470 Mon Dieu, mais cette histoire devrait être géniale. 743 00:51:19,470 --> 00:51:23,330 Je ne sais vraiment pas comment les gens peuvent attendre. (rire) 744 00:51:23,330 --> 00:51:24,540 (claquement des touches de la machine à écrire) 745 00:51:24,540 --> 00:51:28,537 Mm. Je dois décider qui seront les acteurs. 746 00:51:29,430 --> 00:51:34,033 Je pense que je vais faire de l'héroïne moi. (riant) 747 00:51:34,033 --> 00:51:38,151 Mm. Le héros, Aladdin, est beau et intelligent. 748 00:51:38,151 --> 00:51:41,894 Eh bien, Popeye le marin est génial pour le rôle ! 749 00:51:41,894 --> 00:51:43,493 (bourdonnement d'olive) (claquement des touches de la machine à écrire) 750 00:51:43,493 --> 00:51:44,326 ( 751 00:51:44,326 --> 00:51:45,612 claquement de la machine à écrire) 752 00:51:45,612 --> 00:51:46,445 (claquement des touches de la machine à écrire) (bourdonnement de 753 00:51:46,445 --> 00:51:49,324 la machine à écrire ) (les citoyens bavardent indistinctement) 754 00:51:49,324 --> 00:51:52,324 ( bavardage de Popeye) 755 00:51:54,526 --> 00:51:59,276 (le commerçant appelle en langue étrangère) 756 00:52:01,654 --> 00:52:04,455 ("Popeye le marin") 757 00:52:04,455 --> 00:52:07,288 (Popeye grogne) 758 00:52:08,655 --> 00:52:10,933 Je devrais ouvrir une chaîne de magasins. 759 00:52:10,933 --> 00:52:13,766 (Popeye gémissant) 760 00:52:14,683 --> 00:52:18,013 (les citoyens applaudissent) 761 00:52:18,013 --> 00:52:19,682 (musique royale) 762 00:52:19,682 --> 00:52:24,225 Faites place à la princesse. (le cheval claque) 763 00:52:24,225 --> 00:52:26,392 Faites place à la princesse. 764 00:52:48,035 --> 00:52:50,728 (Popeye fredonne) 765 00:52:50,728 --> 00:52:53,587 (Popeye rit) 766 00:52:53,587 --> 00:52:56,166 Whoa ! Je ferais mieux de me décrocher ici. 767 00:52:56,166 --> 00:52:58,407 Oh, un vendeur de bretzels, hein ? 768 00:52:58,407 --> 00:53:01,407 (les citoyens applaudissent) 769 00:53:02,906 --> 00:53:05,947 Hmm. (ricanant) 770 00:53:05,947 --> 00:53:10,320 Ton règne sera bientôt terminé lorsque je dévoilerai mon secret. 771 00:53:10,320 --> 00:53:12,390 Alors je serai le chef, 772 00:53:12,390 --> 00:53:16,323 et tu seras mon épouse. (ricanant) 773 00:53:18,811 --> 00:53:19,644 Nyah ! 774 00:53:21,024 --> 00:53:23,310 (musique inquiétante) 775 00:53:23,310 --> 00:53:28,310 Laissez-moi voir. Où étais-je, où étais-je ? (léchant) 776 00:53:29,661 --> 00:53:32,578 (vizir marmonnant) 777 00:53:35,533 --> 00:53:36,366 Ah ! 778 00:53:38,470 --> 00:53:42,660 Un frottement sur cette lampe apportera richesse et renommée. 779 00:53:42,660 --> 00:53:47,100 Cette lampe est bien gardée par les torrents et les flammes. 780 00:53:47,100 --> 00:53:51,687 Mais on ose le sécuriser. Aladdin, c'est son nom. 781 00:53:51,687 --> 00:53:56,400 Il habite au coin de Chow et Main. 782 00:53:56,400 --> 00:53:59,190 Aladdin m'aidera à obtenir cette lampe, 783 00:53:59,190 --> 00:54:03,461 alors Aladdin ne sera plus jamais revu. (ricanement) 784 00:54:03,461 --> 00:54:06,378 (musique inquiétante) 785 00:54:12,511 --> 00:54:17,511 (vizir grogne) (craquement de canne) 786 00:54:21,213 --> 00:54:23,796 (musique sombre) 787 00:54:36,671 --> 00:54:37,650 Oui, oui, Aladdin. 788 00:54:37,650 --> 00:54:39,911 La princesse vous a choisi pour 789 00:54:39,911 --> 00:54:42,171 lui procurer la lampe magique. 790 00:54:42,171 --> 00:54:47,171 Eh bien, elle a fait un bon choix. (rires) 791 00:54:47,362 --> 00:54:48,445 Pourquoi vous seul êtes digne 792 00:54:48,445 --> 00:54:50,264 d'une mission aussi précaire. 793 00:54:50,264 --> 00:54:51,942 Oui oui oui oui. 794 00:54:51,942 --> 00:54:52,775 Dis, tu devrais respirer. 795 00:54:52,775 --> 00:54:54,173 Peut-être que tu ferais mieux de t'allonger pendant quelques années. 796 00:54:54,173 --> 00:54:57,570 Sous ce rocher se trouve un passage dangereux. 797 00:54:57,570 --> 00:54:58,403 Est-ce ainsi? 798 00:54:58,403 --> 00:55:01,200 Au-delà de laquelle vous trouverez une lampe dorée. 799 00:55:01,200 --> 00:55:04,075 Ramène-moi cette lampe. 800 00:55:04,075 --> 00:55:05,743 Oh, ramène-toi cette lampe, hein ? 801 00:55:05,743 --> 00:55:09,934 Tout pour la princesse ! (bourdonnement) 802 00:55:09,934 --> 00:55:14,934 (musique inquiétante) (le vizir rit) 803 00:55:16,812 --> 00:55:20,362 (Popeye grogne) 804 00:55:20,362 --> 00:55:22,712 J'y vais, pour la princesse. 805 00:55:22,712 --> 00:55:25,534 Oui, oui, Aladdin. Allez, continuez. 806 00:55:25,534 --> 00:55:30,534 Oui! J'y vais, j'y vais. (rires) 807 00:55:33,025 --> 00:55:35,692 (musique pleine d'espoir) 808 00:55:44,298 --> 00:55:47,117 (Popeye rit) 809 00:55:47,117 --> 00:55:49,367 Fais-moi tomber. C'est parfait ! 810 00:55:55,676 --> 00:56:03,204 (Popeye grogne) (Knecker frappe) 811 00:56:03,204 --> 00:56:07,355 (Popeye gémit) (pierre clamant) 812 00:56:07,355 --> 00:56:10,105 (musique dramatique) 813 00:56:17,853 --> 00:56:18,899 Oh lampe, la lampe. 814 00:56:18,899 --> 00:56:21,293 Cela doit être fait de saphirs, je suppose, hein ? 815 00:56:23,430 --> 00:56:27,245 Oh mec. J'ai bien fait, j'ai bien fait. (riant) 816 00:56:27,245 --> 00:56:29,160 Ah, le suspense est terrible. 817 00:56:29,160 --> 00:56:32,007 J'aimerais qu'Aladdin se dépêche avec cette lampe. 818 00:56:32,007 --> 00:56:33,450 Oh, mec. 819 00:56:33,450 --> 00:56:35,976 Hé monsieur. Monsieur, j'ai la lampe ! 820 00:56:35,976 --> 00:56:37,895 Tout ça pour la princesse. 821 00:56:37,895 --> 00:56:41,684 La lampe! (ricanant) 822 00:56:41,684 --> 00:56:43,346 Pour la princesse. 823 00:56:43,346 --> 00:56:44,179 Ouais. C'est exact. 824 00:56:44,179 --> 00:56:46,096 Pour la princesse. Waouh ! 825 00:56:46,961 --> 00:56:49,353 La princesse! (ricanant) 826 00:56:49,353 --> 00:56:51,813 Ce n'était qu'un truc, mon imbécile. 827 00:56:53,340 --> 00:56:57,480 Seuls vous et moi connaissons cette lampe magique. 828 00:56:57,480 --> 00:57:01,737 Et bientôt tu oublieras. (rires) 829 00:57:02,809 --> 00:57:03,642 Aïe. 830 00:57:09,638 --> 00:57:12,555 (des pierres claquent) 831 00:57:14,892 --> 00:57:17,340 (riant) C'est à moi. Je l'ai. 832 00:57:17,340 --> 00:57:19,170 C'est à moi. (cognement de tête) 833 00:57:19,170 --> 00:57:20,481 Aïe ! Oh, ma lampe ! 834 00:57:20,481 --> 00:57:21,314 La lampe! 835 00:57:23,226 --> 00:57:26,042 (claquement de la lampe) 836 00:57:26,042 --> 00:57:31,042 La lampe, la lampe. (grognement) 837 00:57:31,129 --> 00:57:33,521 (vizir ricanant) 838 00:57:33,521 --> 00:57:37,181 Je veux la lampe. (braillant) 839 00:57:37,181 --> 00:57:39,931 Aïe ! (gémissant) 840 00:57:44,570 --> 00:57:45,630 Whoa. Hey qu'est-ce qui s'est passé? 841 00:57:45,630 --> 00:57:47,730 Où suis-je et comment puis-je sortir de cet endroit. 842 00:57:47,730 --> 00:57:49,980 C'est ce que je veux savoir. 843 00:57:51,731 --> 00:57:54,790 Cet endroit me semble un peu effrayant. Aïe, oh. 844 00:57:54,790 --> 00:57:56,842 (grattage d'allumettes) 845 00:57:56,842 --> 00:57:59,762 Oh, j'aimerais être étourdi pour pouvoir voir ce que je fais. 846 00:57:59,762 --> 00:58:00,964 Eh bien, utilise-moi le dernier match. 847 00:58:00,964 --> 00:58:01,982 J'espère que j'aurai de la chance, c'est tout. 848 00:58:01,982 --> 00:58:04,452 (claquement de lampe) 849 00:58:04,452 --> 00:58:06,928 (carillon de lampe) Oh ! 850 00:58:06,928 --> 00:58:09,511 (gong bang) 851 00:58:11,779 --> 00:58:12,612 Allez, hébergez vos ducs. 852 00:58:12,612 --> 00:58:14,010 Oh, pour l'amour de Dieu. 853 00:58:14,010 --> 00:58:15,511 Hé! Qui es-tu? 854 00:58:15,511 --> 00:58:16,620 D'où viens-tu ? 855 00:58:16,620 --> 00:58:18,509 Tu es le concierge ou quoi ? 856 00:58:18,509 --> 00:58:21,771 Je suis l'esclave de l'agneau. Je viens de nulle part. 857 00:58:21,771 --> 00:58:24,390 Je vais au nulle part, et me voilà. 858 00:58:24,390 --> 00:58:29,390 Vous faites un vœu et je le réalise. (rires) 859 00:58:29,520 --> 00:58:31,352 Tu veux quelque chose ? 860 00:58:31,352 --> 00:58:33,060 Vous avez dit un souhait ? Un souhait, un souhait. 861 00:58:33,060 --> 00:58:34,140 Je pourrais avoir un vœu, hein ? 862 00:58:34,140 --> 00:58:35,970 Eh bien, j'aurais aimé sortir d'ici. 863 00:58:35,970 --> 00:58:38,220 Pouvez-vous me montrer l'entrée de la sortie ? 864 00:58:38,220 --> 00:58:39,570 Oh, certainement. 865 00:58:39,570 --> 00:58:41,441 Eh bien, sortons d'ici. 866 00:58:41,441 --> 00:58:45,583 Tu l'as dit. (gong bang) 867 00:58:45,583 --> 00:58:46,416 Hé, vas-y doucement. 868 00:58:46,416 --> 00:58:47,490 Arrêtez de vous bousculer. Arrêtez de pousser. 869 00:58:47,490 --> 00:58:49,803 J'espère que je sais ce que tu fais. 870 00:58:49,803 --> 00:58:51,778 (génie forage) 871 00:58:51,778 --> 00:58:52,611 Wow. 872 00:58:58,780 --> 00:59:00,751 Oh mec! (riant) 873 00:59:00,751 --> 00:59:01,800 Oh, un escalier roulant ! 874 00:59:01,800 --> 00:59:04,350 Sous-sol pour femmes et dames au dernier étage. 875 00:59:06,509 --> 00:59:08,130 (claquement de lampe) 876 00:59:08,130 --> 00:59:10,290 Entrée principale, tout est dehors. (rires) 877 00:59:10,290 --> 00:59:13,277 Garçon, je suis content de sortir de ce trou, d'accord. (rires) 878 00:59:13,277 --> 00:59:15,448 Maintenant, si je pouvais trouver le... 879 00:59:15,448 --> 00:59:16,281 Ah, ooh. 880 00:59:19,337 --> 00:59:22,323 Si vous ne faites pas ce que vous voulez, frottez-le. 881 00:59:23,425 --> 00:59:25,747 Hm, c'est une très bonne idée. 882 00:59:25,747 --> 00:59:27,366 Je pense que je vais essayer. 883 00:59:27,366 --> 00:59:29,850 (gong frappant) 884 00:59:29,850 --> 00:59:32,983 Hé, toi. (le génie marmonne) 885 00:59:34,176 --> 00:59:35,283 Oh, pour l'amour de Dieu. 886 00:59:36,600 --> 00:59:38,100 Vous voulez quelque chose? 887 00:59:38,100 --> 00:59:40,750 Ouais. C'est quoi tout ce truc magique ? 888 00:59:40,750 --> 00:59:45,360 Eh bien, je t'ai dit que je pouvais réaliser n'importe quel souhait ou désir. 889 00:59:45,360 --> 00:59:47,023 Il y a quelque chose de drôle chez ce garçon. 890 00:59:47,023 --> 00:59:49,530 Je dois les tester. Je pense que je vais lui donner un coup dur. 891 00:59:49,530 --> 00:59:54,075 D'accord. J'aurais aimé être un prince riche. (rires) 892 00:59:54,075 --> 00:59:55,242 Vous l'avez dit. 893 00:59:57,146 --> 00:59:59,063 Hé, qu'est-ce qui se passe ? 894 01:00:00,068 --> 01:00:02,195 (musique triomphante) 895 01:00:02,195 --> 01:00:07,078 Oh, mon garçon ! (riant) 896 01:00:15,135 --> 01:00:17,936 ♪ Que puis-je faire pour toi ♪ 897 01:00:17,936 --> 01:00:21,816 ♪ Je ferais presque tout ce que tu me demandes ♪ 898 01:00:21,816 --> 01:00:25,294 ♪ J'irais chercher ce pot d'or de l'arc-en-ciel ♪ 899 01:00:25,294 --> 01:00:27,323 ♪ Et je l'amènerais là où tu es ♪ 900 01:00:27,323 --> 01:00:30,686 ♪ Et puis je J'attelerais ton chariot à une étoile ♪ 901 01:00:30,686 --> 01:00:32,085 ♪ Que puis-je faire pour toi ♪ 902 01:00:32,085 --> 01:00:33,934 (la mère et les enfants applaudissent) 903 01:00:33,934 --> 01:00:37,855 ♪ Dis, tu aimerais que tes rêves deviennent réalité ♪ 904 01:00:37,855 --> 01:00:41,355 ♪ Je voudrais te rendre heureux de bout en bout ♪ 905 01:00:41,355 --> 01:00:43,286 ♪ En effet, je le fais ♪ 906 01:00:43,286 --> 01:00:46,869 ♪ Alors, que puis-je faire pour vous ♪ 907 01:00:48,005 --> 01:00:48,964 (les citoyens applaudissent) 908 01:00:48,964 --> 01:00:52,464 Merci. Merci beaucoup. (rires) 909 01:00:52,464 --> 01:00:54,131 Lève-toi, Dog Biscuit ! 910 01:00:55,345 --> 01:01:00,345 (Popeye fredonne) (le cheval claque) 911 01:01:00,602 --> 01:01:03,435 (le vizir tousse) 912 01:01:05,790 --> 01:01:08,013 C'est Aladdin ! Il est vivant! 913 01:01:09,135 --> 01:01:10,500 (Popeye fredonnant) (cheval frappant) 914 01:01:10,500 --> 01:01:15,436 Il a la lampe magique, mais il ne l'aura pas longtemps. 915 01:01:15,436 --> 01:01:19,004 (éclaboussures de thé) (vizir gémissant) 916 01:01:19,004 --> 01:01:20,814 (vizir grommelant) 917 01:01:20,814 --> 01:01:25,064 (Popeye fredonnant) (cheval claquement) 918 01:01:25,064 --> 01:01:26,286 Eh bien, j'espère que la princesse est à la maison. 919 01:01:26,286 --> 01:01:31,286 (cheval frappant) (Popeye fredonnant) 920 01:01:36,150 --> 01:01:37,996 Eh bien, je reçois la lampe ici. 921 01:01:37,996 --> 01:01:39,218 Oh, frotte-le-frite-le-frite-le-frite-un-rub-a. 922 01:01:39,218 --> 01:01:41,638 (coup de gong) 923 01:01:41,638 --> 01:01:42,471 Hé ! 924 01:01:42,471 --> 01:01:43,500 Oh! 925 01:01:43,500 --> 01:01:44,333 À votre service. 926 01:01:45,180 --> 01:01:48,060 Apportez-moi un coffre rempli de perles précieuses, de diamants 927 01:01:48,060 --> 01:01:50,970 et d'autres choses, et apportez-le à la princesse. 928 01:01:50,970 --> 01:01:54,387 À elle? Tu l'as dit! 929 01:01:55,749 --> 01:02:00,749 Hocus Pocus. (inspire) (sifflement d'air) 930 01:02:01,463 --> 01:02:03,901 (ballon éclate) (Popeye rit) 931 01:02:03,901 --> 01:02:04,862 Apportez ça à la princesse 932 01:02:04,862 --> 01:02:08,339 avec mes complications, c'est vrai. 933 01:02:08,339 --> 01:02:10,989 (la cloche sonne) 934 01:02:10,989 --> 01:02:13,708 Oh, entrez. 935 01:02:13,708 --> 01:02:16,258 Des cadeaux d'Aladdin pour la princesse. 936 01:02:16,258 --> 01:02:18,925 Salami, salami, Bologne. 937 01:02:20,423 --> 01:02:23,339 Oh! (haletant) 938 01:02:23,339 --> 01:02:25,339 Oh, oh. 939 01:02:28,880 --> 01:02:33,080 Oh! (haletant) 940 01:02:34,196 --> 01:02:36,196 Oh, ils sont superflus ! 941 01:02:37,251 --> 01:02:39,320 Oh. (haletant) 942 01:02:39,320 --> 01:02:40,153 Oh. 943 01:02:43,790 --> 01:02:46,707 (musique triomphante) 944 01:02:52,271 --> 01:02:55,351 (haletant) Ça doit être le prince Aladdin ! 945 01:02:55,351 --> 01:02:59,018 Oh, sois toujours mon cœur palpitant. 946 01:03:00,567 --> 01:03:02,540 Yoo hoo ! 947 01:03:02,540 --> 01:03:05,080 Oh mec! La princesse! (rires) 948 01:03:05,080 --> 01:03:07,997 À la rescousse. (cheval claquement) 949 01:03:07,997 --> 01:03:09,900 (Popeye fredonnant) 950 01:03:09,900 --> 01:03:10,817 En marche arrière. 951 01:03:16,490 --> 01:03:17,323 Allée vers le haut. 952 01:03:18,283 --> 01:03:19,417 Je pense que tu as laissé tomber quelque chose. 953 01:03:19,417 --> 01:03:22,500 Oh, merci, grand, grand et beau. 954 01:03:22,500 --> 01:03:26,190 Eh bien, je ne suis pas très grande, mais... (riant) 955 01:03:26,190 --> 01:03:27,390 Je ferais mieux de me débarrasser du bâton, 956 01:03:27,390 --> 01:03:29,611 sinon elle pensera que je suis un peu blessé ou quelque chose comme ça, hein. 957 01:03:29,611 --> 01:03:32,361 (Popeye fredonnant) 958 01:03:35,183 --> 01:03:37,143 (grognant) Malédictions ! (grognant) 959 01:03:40,720 --> 01:03:43,800 (riant) Oh, ma belle. 960 01:03:43,800 --> 01:03:47,193 Veux-tu, c'est-à-dire... 961 01:03:47,193 --> 01:03:49,713 Veux-tu... - Oui, oui ? 962 01:03:49,713 --> 01:03:51,390 Ah oui, oui. 963 01:03:51,390 --> 01:03:54,343 Je suis embarrassé. Je ne sais pas quoi dire. 964 01:03:54,343 --> 01:03:58,740 Je n'ai jamais fait l'amour en technicolor auparavant. Je ne sais pas. 965 01:03:58,740 --> 01:04:01,747 Princesse, est-ce que ça te plairait 966 01:04:01,747 --> 01:04:04,751 ou ça te plairait... 967 01:04:04,751 --> 01:04:06,750 Qu'est-ce que tu es, un toi ou un toi ? 968 01:04:06,750 --> 01:04:10,031 La plus juste, j'allais dire, c'est... 969 01:04:10,031 --> 01:04:11,599 Oui, je vais t'épouser. 970 01:04:11,599 --> 01:04:14,269 (bavarder) Oh, tu le feras ?! Oh, elle va m'épouser. 971 01:04:14,269 --> 01:04:15,180 Oh, c'est merveilleux ! 972 01:04:15,180 --> 01:04:17,149 Je pense qu'elle fait une grosse erreur, mais je ne sais pas. 973 01:04:17,149 --> 01:04:21,290 Oh! (s'embrassant) 974 01:04:21,290 --> 01:04:24,480 Je pars, amène-moi des amis au mariage, 975 01:04:24,480 --> 01:04:28,088 mais je reviendrai. (rires) 976 01:04:28,088 --> 01:04:29,901 Oh, n'oublie pas de revenir. 977 01:04:29,901 --> 01:04:32,979 Heidi ho, Silver ! 978 01:04:32,979 --> 01:04:36,547 (cheval frappant) Partez ! 979 01:04:36,547 --> 01:04:38,994 (vizir grogne) (musique victorieuse) 980 01:04:38,994 --> 01:04:41,661 (Olive fredonnant) 981 01:04:44,274 --> 01:04:45,717 Oh ! 982 01:04:45,717 --> 01:04:47,310 Oh cher. Ca c'était quoi? 983 01:04:49,121 --> 01:04:52,288 Qui a laissé ces déchets traîner ici ? 984 01:04:56,373 --> 01:05:01,373 La lampe! (ricanant) 985 01:05:03,413 --> 01:05:04,580 J'ai un plan. 986 01:05:05,462 --> 01:05:08,212 Oh, les préposés. Assistez-moi. 987 01:05:09,820 --> 01:05:11,020 (Rires d'olive) 988 01:05:11,020 --> 01:05:13,687 (grattage de limes) 989 01:05:15,169 --> 01:05:17,919 (éclaboussures de peinture) 990 01:05:18,849 --> 01:05:21,266 [Vizir] De nouvelles lampes pour des anciennes. 991 01:05:22,431 --> 01:05:25,248 Oh, vois si tu peux aider ce pauvre homme, 992 01:05:25,248 --> 01:05:26,831 puis renvoie-le. 993 01:05:29,886 --> 01:05:32,186 Des lampes neuves pour des anciennes. 994 01:05:32,186 --> 01:05:33,286 (la brouette grince) 995 01:05:33,286 --> 01:05:34,786 Des lampes neuves pour les anciennes. 996 01:05:37,328 --> 01:05:38,161 Oh! 997 01:05:39,699 --> 01:05:42,366 (la lampe siffle) 998 01:05:44,279 --> 01:05:45,539 Oh ! 999 01:05:45,539 --> 01:05:50,539 (le vizir ricanant) (le baiser claquait) 1000 01:05:51,428 --> 01:05:55,030 (ricanant) C'est à moi. 1001 01:05:55,030 --> 01:05:59,113 (soupir) Mm hm, mm hm, mm hm. 1002 01:06:00,380 --> 01:06:02,498 Mm hm, mm hm, mm hm. 1003 01:06:02,498 --> 01:06:05,498 (citoyens acclamant) 1004 01:06:09,180 --> 01:06:10,710 [Citoyens] Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, 1005 01:06:10,710 --> 01:06:12,216 Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin, 1006 01:06:12,216 --> 01:06:15,883 Aladdin, Aladdin, Aladdin, Aladdin. 1007 01:06:16,997 --> 01:06:19,074 (le vizir rit) 1008 01:06:19,074 --> 01:06:22,119 (les citoyens applaudissent) - Yoo hoo ! Prince ! 1009 01:06:22,119 --> 01:06:22,978 Yoo hoo ! 1010 01:06:22,978 --> 01:06:24,319 Oh, tu es revenu. 1011 01:06:24,319 --> 01:06:26,747 L'homme qui est revenu, c'est moi. Merci. 1012 01:06:26,747 --> 01:06:28,928 Merci beaucoup. Merci. 1013 01:06:28,928 --> 01:06:31,428 (musique tendue) 1014 01:06:32,516 --> 01:06:35,433 Ah, personne ici. C'est maintenant ma chance. 1015 01:06:36,698 --> 01:06:39,281 La princesse sera bientôt à moi. 1016 01:06:40,316 --> 01:06:42,779 (gong bang) 1017 01:06:42,779 --> 01:06:45,477 (coup d'atterrissage) - Oh ! 1018 01:06:45,477 --> 01:06:47,097 Vous voulez quelque chose? 1019 01:06:48,087 --> 01:06:50,130 Aller. Je te commande. 1020 01:06:50,130 --> 01:06:54,423 Emportez ce château dans un pays lointain et lointain. 1021 01:06:54,423 --> 01:06:56,531 Tu es fou! 1022 01:06:56,531 --> 01:06:59,519 Je suis fou, hein ? Eh bien, tu feras ce que je dis. 1023 01:06:59,519 --> 01:07:01,320 Je te fouetterai à un pouce de ta vie. 1024 01:07:01,320 --> 01:07:03,361 Je n'ai jamais dit que je ne le ferais pas. 1025 01:07:03,361 --> 01:07:04,194 Alors vas y! 1026 01:07:10,420 --> 01:07:13,337 (débris s'effritant) 1027 01:07:15,868 --> 01:07:18,012 (bruit sourd de Popeye) 1028 01:07:18,012 --> 01:07:20,581 (gémissement de Popeye) 1029 01:07:20,581 --> 01:07:23,910 (hennissement de cheval) 1030 01:07:23,910 --> 01:07:24,993 Levez-vous ! Oh! 1031 01:07:27,553 --> 01:07:28,779 Hé, où est le château ? 1032 01:07:28,779 --> 01:07:29,941 Où est la princesse ? 1033 01:07:29,941 --> 01:07:31,524 Où sont mes vêtements ? 1034 01:07:33,320 --> 01:07:35,709 (Olive et Popeye crient) 1035 01:07:35,709 --> 01:07:40,709 Aladdin est un faux ! (citoyens criant) 1036 01:07:40,971 --> 01:07:43,888 (château sifflant) 1037 01:07:48,041 --> 01:07:51,640 [Citoyen] A bas Aladdin ! (citoyens criant) 1038 01:07:51,640 --> 01:07:54,390 (musique dramatique) 1039 01:07:55,838 --> 01:07:56,671 Whoa ! 1040 01:07:58,470 --> 01:07:59,303 ("Popeye le marin") 1041 01:07:59,303 --> 01:08:03,831 (claquement de canettes) (Popeye mâchant) 1042 01:08:03,831 --> 01:08:05,110 (les cordes éclatent) 1043 01:08:05,110 --> 01:08:05,988 Libérez-moi ! 1044 01:08:05,988 --> 01:08:08,738 (clameur de pierre) 1045 01:08:12,570 --> 01:08:16,099 Oh, Popeye, je veux dire, Aladdin ! Sauve-moi! 1046 01:08:16,099 --> 01:08:18,001 (Olive marmonnant) 1047 01:08:18,001 --> 01:08:18,834 Oh ! 1048 01:08:19,820 --> 01:08:22,633 (haletant) Malédictions ! 1049 01:08:22,633 --> 01:08:24,601 (Popeye marmonnant) 1050 01:08:24,601 --> 01:08:29,340 Oh ! Laissez-moi partir ! (bavardage du vizir) 1051 01:08:29,340 --> 01:08:31,511 (Popeye fredonnant) 1052 01:08:31,511 --> 01:08:33,844 Des gardes pour détruire Aladdin ! 1053 01:08:34,873 --> 01:08:36,681 Oh ouais? Des épinards pour réparer les gardes. 1054 01:08:36,681 --> 01:08:39,841 ("Popeye le marin") (Popeye mâchant) 1055 01:08:39,841 --> 01:08:40,953 Bonjour vous deux. 1056 01:08:40,953 --> 01:08:42,291 (claquement des casques) 1057 01:08:42,291 --> 01:08:46,822 Prends ça ! (claquement d'armure) 1058 01:08:46,822 --> 01:08:49,239 Maintenant, pour un vautour ! 1059 01:08:50,403 --> 01:08:53,402 Oh ouais? Des épinards pour cuisiner l'oie du vautour. 1060 01:08:53,402 --> 01:08:58,402 ("Popeye le marin") (bruit de vautour) 1061 01:09:01,102 --> 01:09:03,435 Et le dragon ! 1062 01:09:05,322 --> 01:09:07,782 Oh, grand-mère. Quelles grandes dents tu as ! 1063 01:09:07,782 --> 01:09:10,615 (flammes grésillantes) 1064 01:09:12,215 --> 01:09:13,814 Tu n'es pas si sexy, mon jeune homme. 1065 01:09:13,814 --> 01:09:17,193 (Popeye mâchant) ("Popeye le marin") 1066 01:09:17,193 --> 01:09:21,883 (Popeye inspirant) (Popeye expirant) 1067 01:09:21,883 --> 01:09:23,535 (dragon gémissant) 1068 01:09:23,535 --> 01:09:26,452 (vizir criant) 1069 01:09:27,404 --> 01:09:31,133 (vizir ricanant) - Oh ! (en criant) 1070 01:09:31,133 --> 01:09:31,966 ("Stars and Stripes Forever") - Où est ce type ? 1071 01:09:31,966 --> 01:09:33,496 Laisse-moi mettre la main sur lui. 1072 01:09:33,496 --> 01:09:35,385 (vizir gémissant) Oh, ouais ? 1073 01:09:35,385 --> 01:09:37,606 (claquement des épées) (Olive gémit) 1074 01:09:37,606 --> 01:09:39,037 Hé, où est ce type. Il était là il y a juste une minute. 1075 01:09:39,037 --> 01:09:40,566 Je l'ai vu de mes propres yeux. 1076 01:09:40,566 --> 01:09:42,375 (marmonnement du vizir) (Popeye gémit) 1077 01:09:42,375 --> 01:09:44,798 (atterrissage brutal) Il y a comme un mur de briques 1078 01:09:44,798 --> 01:09:45,965 ici ou quelque chose comme ça ici, hein ? 1079 01:09:45,965 --> 01:09:49,380 Ce doit être un magicien. (le vizir ricanant) 1080 01:09:49,380 --> 01:09:52,431 Les rôles sont inversés. Oh ouais? 1081 01:09:52,431 --> 01:09:53,716 Prend ça! (marmonnement du vizir) 1082 01:09:53,716 --> 01:09:56,549 (claquement des épées) 1083 01:10:01,827 --> 01:10:04,479 (gémissements d'Olive) 1084 01:10:04,479 --> 01:10:07,369 (choc des épées) 1085 01:10:07,369 --> 01:10:11,160 Oh ouais ? (vizir bavardant) 1086 01:10:11,160 --> 01:10:12,881 Yowza ! - Vous avez raté! 1087 01:10:12,881 --> 01:10:17,431 Aïe ! (gémissant) 1088 01:10:24,102 --> 01:10:25,519 Au secours, je suis un poisson ! 1089 01:10:27,123 --> 01:10:27,956 ("Yankee Doodle") 1090 01:10:27,956 --> 01:10:30,176 Viens ici, Olive. (rires) 1091 01:10:30,176 --> 01:10:31,259 Nous y sommes ! 1092 01:10:35,226 --> 01:10:36,968 Au revoir, sport. 1093 01:10:36,968 --> 01:10:38,287 Si longtemps. 1094 01:10:38,287 --> 01:10:39,606 Au revoir, chouette. 1095 01:10:39,606 --> 01:10:40,878 Ah, au revoir. 1096 01:10:40,878 --> 01:10:44,211 (riant) Je l'ai dit. 1097 01:10:50,578 --> 01:10:53,495 (Popeye rit) 1098 01:10:54,517 --> 01:10:57,299 Oh ! - Maintenant, où étais-je ? 1099 01:10:57,299 --> 01:10:58,916 Laissez-moi réfléchir une minute maintenant. Oh oui. 1100 01:10:58,916 --> 01:11:02,988 Je me souviens. (bécoulant) 1101 01:11:02,988 --> 01:11:05,655 (Olive fredonnant) 1102 01:11:07,934 --> 01:11:09,153 Lettre pour toi, Olive. 1103 01:11:09,153 --> 01:11:13,083 Oh, enfin, le tableau est terminé ! 1104 01:11:13,083 --> 01:11:13,916 Oh! 1105 01:11:18,104 --> 01:11:23,104 (musique entraînante) (Olive criant) 1106 01:11:26,153 --> 01:11:29,653 ("Popeye the Sailor Man") 1107 01:11:33,719 --> 01:11:34,552 (musique sereine) - Et voilà. 1108 01:11:34,552 --> 01:11:35,970 C'est notre collection de quelques-uns 1109 01:11:35,970 --> 01:11:38,403 des plus grands dessins animés de l'âge d'or. 1110 01:11:39,330 --> 01:11:41,640 C'est incroyable de revenir sur ces dessins animés classiques 1111 01:11:41,640 --> 01:11:44,340 et réalisez que les films d’aujourd’hui sont très similaires 1112 01:11:44,340 --> 01:11:47,460 et inspirés par ces dessins animés sortis 50 1113 01:11:47,460 --> 01:11:48,990 , voire cent ans auparavant. 1114 01:11:48,990 --> 01:11:50,790 Bien sûr, nous disposons aujourd’hui d’une technologie bien meilleure. 1115 01:11:50,790 --> 01:11:53,610 Nous avons des ordinateurs, des images de synthèse et tout le reste, 1116 01:11:53,610 --> 01:11:55,890 mais la créativité a toujours été là. 1117 01:11:55,890 --> 01:11:58,140 La plupart des histoires d’aujourd’hui sont les mêmes 1118 01:11:58,140 --> 01:11:59,910 que celles de l’époque, et la plupart 1119 01:11:59,910 --> 01:12:01,140 des personnages sont les mêmes 1120 01:12:01,140 --> 01:12:04,293 parce que les personnages qu’ils ont créés à l’époque étaient intemporels. 1121 01:12:05,255 --> 01:12:08,056 Merci d'avoir regardé et j'espère vous revoir bientôt. 1122 01:12:08,056 --> 01:12:11,200 (musique anthémique)