1 00:00:45,835 --> 00:00:48,104 (7人的復活) 2 00:00:48,174 --> 00:00:51,314 (本劇純屬虛構 劇中人物 地名 機關 事件 背景等名稱及內容 均與事實無關) 3 00:00:51,375 --> 00:00:53,015 (童星演員皆在安全情況下進行拍攝) 4 00:00:55,314 --> 00:00:57,414 (警察) 5 00:00:57,479 --> 00:00:58,479 不准動 6 00:01:01,150 --> 00:01:02,849 閔道赫不是殺人犯 7 00:01:04,419 --> 00:01:05,890 我以腹中的胎兒發誓 8 00:01:06,220 --> 00:01:09,359 梁進謀是為了保護家人才會犧牲自己 9 00:01:10,089 --> 00:01:11,260 警方說梁進謀的孩子們 10 00:01:11,329 --> 00:01:13,089 是由他們保護 那全都是謊言 11 00:01:13,559 --> 00:01:15,760 他的孩子們直至目前都跟我們在一起 12 00:01:15,999 --> 00:01:18,070 我們只聽命於高層 13 00:01:18,630 --> 00:01:20,540 我要以阻差辦公的罪名拘捕你們 14 00:01:20,600 --> 00:01:23,370 你們真的認為閔道赫是殺人犯嗎 15 00:01:23,669 --> 00:01:25,270 你們肯定也有思考過啊 16 00:01:25,339 --> 00:01:26,439 一定也有懷疑過 17 00:01:27,079 --> 00:01:28,479 覺得閔道赫並非犯人 18 00:01:28,939 --> 00:01:30,710 MATTHEW可能是沈俊錫 19 00:01:30,949 --> 00:01:33,249 我們確實有可能受騙上當 20 00:01:34,949 --> 00:01:38,089 你們為甚麼要乖乖遵守不像話的命令 21 00:01:38,650 --> 00:01:40,059 為甚麼毫無反應 22 00:01:40,389 --> 00:01:43,089 我們有甚麼力量嗎 23 00:01:44,490 --> 00:01:46,359 所謂的組織就是乖乖聽命照做 24 00:01:46,430 --> 00:01:48,859 方多美就是因為這樣才會喪命 25 00:01:50,100 --> 00:01:53,969 因為像我這種傢伙到處暴走也沒有人阻止我 26 00:01:55,240 --> 00:01:57,510 因為沒有人願意聽她說話 27 00:01:59,270 --> 00:02:00,540 她該有多痛苦呢 28 00:02:03,040 --> 00:02:06,350 一個人 獨自承受那些 29 00:02:09,579 --> 00:02:10,620 再這樣下去 30 00:02:12,089 --> 00:02:14,089 閔道赫有可能成為下一個方多美 31 00:02:15,819 --> 00:02:18,390 可能又會有另一條無辜性命因而犧牲 32 00:02:19,890 --> 00:02:21,129 你們真的希望這樣嗎 33 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 是嗎 34 00:02:57,469 --> 00:03:00,039 我們即將踏出大型項目的第一步 35 00:03:00,099 --> 00:03:01,254 在活動正式開始之前 36 00:03:01,278 --> 00:03:03,439 現在要先進行剪綵儀式 37 00:03:01,375 --> 00:03:05,675 (大結局) 38 00:03:03,969 --> 00:03:04,969 3 39 00:03:05,439 --> 00:03:06,370 2 40 00:03:06,439 --> 00:03:07,439 1 41 00:03:10,814 --> 00:03:11,485 (佳谷地區國營事業藍圖發表會) 42 00:03:11,555 --> 00:03:12,254 (TIKITAKA所描繪的夢想城市) 43 00:03:15,420 --> 00:03:16,420 恭喜 44 00:03:21,420 --> 00:03:22,420 這邊 45 00:03:23,059 --> 00:03:24,559 有事情需要請你幫忙 46 00:03:26,059 --> 00:03:27,430 等我進入發表會場後 47 00:03:28,360 --> 00:03:31,029 請你依序上傳手提電腦裡的影片 48 00:03:33,969 --> 00:03:34,969 我知道了 49 00:03:36,770 --> 00:03:40,180 大韓民國與TIKITAKA攜手打造的大型項目 50 00:03:40,480 --> 00:03:43,009 眾所期待的第一步即將展開 51 00:03:43,379 --> 00:03:46,249 為了此刻的到來 他是付出最多努力的人 52 00:03:46,650 --> 00:03:49,150 他比任何人都更適合用「先鋒」來形容 53 00:03:49,450 --> 00:03:51,289 讓我們歡迎MATTHEW李會長上台 54 00:04:13,809 --> 00:04:16,980 感謝所有與會貴賓百忙之中前來 55 00:04:18,150 --> 00:04:20,980 能在台上見到為佳谷地區國營事業 56 00:04:21,050 --> 00:04:24,220 提供各方面協助的各位 令我十分感動 57 00:04:25,350 --> 00:04:27,959 我們實現了正義與奇蹟 58 00:04:28,559 --> 00:04:29,689 我就不多說了 59 00:04:30,459 --> 00:04:31,990 我一定會用成果來報答各位 60 00:04:32,730 --> 00:04:34,160 我想藉這個場合 61 00:04:34,629 --> 00:04:37,530 介紹我保密至今的TIKITAKA的驕傲 62 00:04:39,129 --> 00:04:40,300 今天首次公開 63 00:04:40,899 --> 00:04:43,040 TIKITAKA的人工智能 露卡 64 00:04:53,550 --> 00:04:55,180 絕對不會故障的人工智能 65 00:04:55,850 --> 00:04:57,550 世界上唯一的人工智能 66 00:04:58,490 --> 00:04:59,850 由TIKITAKA開發 67 00:05:00,360 --> 00:05:02,120 全世界都將矚目的人工智能 露卡 68 00:05:02,689 --> 00:05:06,059 親自為各位展現尖端城市佳谷地區的藍圖 69 00:05:23,365 --> 00:05:24,365 (最尖端城市 佳谷地區) 70 00:05:24,635 --> 00:05:26,834 (一兆大家庭) 71 00:05:24,649 --> 00:05:26,680 足以動搖大韓民國的人們 72 00:05:26,749 --> 00:05:28,050 都在這裡齊聚一堂了呢 73 00:05:28,135 --> 00:05:29,505 (一兆大家庭) 74 00:05:28,550 --> 00:05:29,780 既然名為一兆大家庭 75 00:05:30,120 --> 00:05:32,249 那是代表佳谷地區壟斷聯盟可以獲得的利益 76 00:05:32,749 --> 00:05:34,120 高達一兆韓元的意思嗎  怎麼回事 77 00:05:34,720 --> 00:05:35,759 這是怎麼回事 78 00:05:35,959 --> 00:05:38,160 你應該已經知道  總理 79 00:05:38,759 --> 00:05:39,959 梁進謀市長死亡了吧 80 00:05:40,030 --> 00:05:41,559 請你針對這段影片做出解釋 81 00:05:42,660 --> 00:05:43,999 連同MATTHEW會長在內 82 00:05:44,629 --> 00:05:47,300 請一兆大家庭的所有成員回答我們 83 00:05:47,439 --> 00:05:48,569 請給我們一個解釋 84 00:05:48,870 --> 00:05:50,740 檢察總長 請解釋一下  解釋一下吧 85 00:05:50,809 --> 00:05:51,840 請給出一個解釋 86 00:05:51,995 --> 00:05:52,995 (佳谷地區壟斷聯盟 一兆大家庭) 87 00:05:54,209 --> 00:05:56,439 請盡快說明  說明一下 88 00:05:56,509 --> 00:05:57,680 請給出一個解釋 89 00:05:57,949 --> 00:05:59,610 解釋影片內容吧  請解釋一下 90 00:05:59,680 --> 00:06:01,249 請給出一個解釋 91 00:06:01,319 --> 00:06:02,449 這是怎麼回事  我們需要答案 92 00:06:03,079 --> 00:06:04,790 請回答  總理 93 00:06:08,774 --> 00:06:09,974 (佳谷地區壟斷聯盟 一兆大家庭) 94 00:06:20,569 --> 00:06:21,600 各位 95 00:06:22,840 --> 00:06:24,340 我們的官方立場是 96 00:06:26,139 --> 00:06:28,980 我們與這段影片毫無關聯 97 00:06:29,040 --> 00:06:30,110 你在說甚麼啊  像話嗎 98 00:06:30,449 --> 00:06:32,079 很明顯是你  你在說甚麼 99 00:06:34,780 --> 00:06:35,879 你這傢伙 100 00:06:37,019 --> 00:06:38,850 我根本不該跟你合作 101 00:06:39,920 --> 00:06:41,759 你到底在想甚麼 居然攻擊自己人 102 00:06:42,319 --> 00:06:43,319 這不是我做的 103 00:06:47,999 --> 00:06:49,230 他是想離開嗎 等一下 104 00:06:49,699 --> 00:06:51,970 搞甚麼 105 00:06:57,540 --> 00:06:59,009 怎麼回事  是閔道赫 106 00:06:59,610 --> 00:07:00,879 你想去哪裡 107 00:07:02,079 --> 00:07:03,079 閔道赫怎麼會來 108 00:07:04,949 --> 00:07:06,649 沒有我的允許 誰都不准離開這裡 109 00:07:07,180 --> 00:07:08,879 你這殺人犯怎麼敢進來這裡 110 00:07:09,120 --> 00:07:10,420 你又畏罪潛逃了嗎 111 00:07:10,649 --> 00:07:11,889 馬上把他捉起來 112 00:07:12,189 --> 00:07:13,490 我想請問各位 113 00:07:14,360 --> 00:07:15,990 我真的是殺死梁進謀的兇手嗎 114 00:07:18,430 --> 00:07:19,490 請回答我 115 00:07:19,959 --> 00:07:20,999 總理 116 00:07:22,459 --> 00:07:23,499 檢察總長 117 00:07:25,170 --> 00:07:26,170 快回答我 118 00:07:27,899 --> 00:07:28,970 怎麼回事 119 00:07:32,110 --> 00:07:33,610 做甚麼 快進來啊 120 00:07:37,410 --> 00:07:38,350 留在原地 121 00:07:38,410 --> 00:07:39,480 坐下  坐下 122 00:07:39,550 --> 00:07:40,680 坐下  坐下 123 00:07:40,749 --> 00:07:42,449 坐下  坐下 124 00:07:42,649 --> 00:07:44,420 坐下  坐下 125 00:07:44,689 --> 00:07:46,090 坐下  坐下 126 00:07:53,059 --> 00:07:55,230 目前的情況正在進行直播 127 00:07:54,214 --> 00:07:55,745 (直播中) 128 00:07:55,730 --> 00:07:58,370 希望這次能順利揭露真相 129 00:07:58,615 --> 00:07:59,755 (這真的是實況轉播嗎) 130 00:07:58,629 --> 00:08:01,899 所有的證據都證明你就是殺人犯 131 00:07:59,815 --> 00:08:00,854 (向閔道赫指著槍呢) 132 00:08:00,925 --> 00:08:01,885 (閔道赫會被開槍射殺嗎) 133 00:08:02,269 --> 00:08:04,040 應該在現場搜查地點的罪犯 134 00:08:04,110 --> 00:08:05,639 有甚麼資格跑來這裡 135 00:08:06,009 --> 00:08:07,079 大家做甚麼 136 00:08:07,209 --> 00:08:08,780 還不快點把他捉起來 137 00:08:09,139 --> 00:08:11,350 那段影片也是你偽造的吧 138 00:08:11,850 --> 00:08:12,850 閔道赫 139 00:08:13,149 --> 00:08:14,720 看來你真是膽大包天 140 00:08:15,079 --> 00:08:16,827 為了抹滅自己殺人的事實 141 00:08:16,852 --> 00:08:17,920 竟然還做出這種事 142 00:08:18,449 --> 00:08:20,290 難道你不害怕國民的憤怒嗎 143 00:08:20,360 --> 00:08:21,720 「國民的憤怒」 144 00:08:23,319 --> 00:08:24,860 那才是我最想要的 145 00:08:27,100 --> 00:08:30,300 若你們現在的所作所為能被世人所知 146 00:08:30,970 --> 00:08:32,769 大家會因那份背叛感而有多憤怒呢 147 00:08:33,840 --> 00:08:36,499 國民對那段影片究竟會有何看法 148 00:08:37,039 --> 00:08:38,110 我還真是非常好奇 149 00:08:40,110 --> 00:08:42,440 MATTHEW會長 就由你親自回答吧 150 00:08:42,879 --> 00:08:44,649 我究竟是怎麼殺害梁進謀市長的 151 00:08:46,080 --> 00:08:47,279 你不是說自己是目擊者嗎 152 00:08:47,679 --> 00:08:49,120 那肯定能說明得一清二楚 153 00:08:49,179 --> 00:08:52,350 若能獲得證明 那我也願意承認一切 154 00:08:57,360 --> 00:08:59,730 反正梁進謀的屍體已經火化 155 00:09:00,159 --> 00:09:03,360 無論我說甚麼謊 那傢伙都無從證明 156 00:09:06,499 --> 00:09:08,299 我用雙眼看得一清二楚 157 00:09:09,440 --> 00:09:10,440 那傢伙 158 00:09:10,970 --> 00:09:13,039 不僅將梁市長推下懸崖 159 00:09:13,110 --> 00:09:14,639 甚至還擺出一副惡魔般的表情 160 00:09:14,710 --> 00:09:16,980 挖出梁市長的雙眼 161 00:09:17,310 --> 00:09:18,409 甚麼 162 00:09:22,149 --> 00:09:23,620 這是宗讓人相當厭惡的罪行 163 00:09:24,049 --> 00:09:26,690 要是梁市長沒有犧牲自己 164 00:09:27,289 --> 00:09:30,019 他的子女們肯定也會慘死 165 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 天啊 166 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 閔道赫 167 00:09:34,060 --> 00:09:37,700 反倒是你要如何證明自己並非殺人犯呢 168 00:09:38,669 --> 00:09:41,370 你不僅害死梁進謀 169 00:09:41,840 --> 00:09:43,710 甚至還殺了黃燦盛代表 170 00:09:45,110 --> 00:09:46,240 你從拘留所逃脫 171 00:09:46,310 --> 00:09:48,779 非法侵入黃代表家的影片 172 00:09:49,310 --> 00:09:51,310 警方都已經拿到手了 173 00:09:52,810 --> 00:09:53,820 這是真的嗎 174 00:09:55,220 --> 00:09:56,249 真的是你 175 00:09:57,090 --> 00:09:58,490 殺了自己的老公嗎 176 00:09:59,220 --> 00:10:00,220 對 177 00:10:03,090 --> 00:10:04,889 我用這個刺了黃燦盛 178 00:10:07,230 --> 00:10:09,200 閔道赫跟他的死無關 179 00:10:10,159 --> 00:10:11,269 他是被冤枉的 180 00:10:18,340 --> 00:10:19,370 就連六年前 181 00:10:20,509 --> 00:10:22,639 在明珠女高生下孩子的人 182 00:10:24,049 --> 00:10:25,149 也是我 183 00:10:27,149 --> 00:10:30,179 方多美就跟現在的閔道赫一樣是被冤枉的 184 00:10:32,090 --> 00:10:33,090 是我 185 00:10:35,090 --> 00:10:37,360 故意栽贓她的 186 00:10:38,560 --> 00:10:39,659 孩子的爸爸 187 00:10:41,499 --> 00:10:42,560 是沈俊錫 188 00:10:43,299 --> 00:10:44,629 MATTHEW李會長 189 00:10:45,899 --> 00:10:46,899 你現在 190 00:10:47,539 --> 00:10:48,700 應該不是在說謊吧 191 00:10:49,499 --> 00:10:50,740 我向天發誓 192 00:10:53,169 --> 00:10:55,139 我現在所說的話毫無虛假 193 00:10:59,909 --> 00:11:01,679 多美 對不起 194 00:11:03,080 --> 00:11:04,350 雖然已經太遲了 195 00:11:05,620 --> 00:11:06,789 真的很對不起 196 00:11:09,190 --> 00:11:11,090 我為甚麼需要證明 197 00:11:12,060 --> 00:11:13,259 被抹黑成殺人犯 198 00:11:14,830 --> 00:11:16,100 感到冤枉的人可是我 199 00:11:17,600 --> 00:11:18,629 自六年前 200 00:11:20,129 --> 00:11:22,039 方多美同學身亡之後 201 00:11:23,570 --> 00:11:25,269 我們仍舊毫無改變 202 00:11:28,539 --> 00:11:29,940 那是因為犯罪之人 203 00:11:30,980 --> 00:11:32,749 並未受到懲罰之故 204 00:11:45,929 --> 00:11:48,460 這就是總理跟MATTHEW的秘密聊天內容 205 00:11:50,499 --> 00:11:52,330 「我打算將閔道赫打造成第二個方多美」 206 00:11:50,584 --> 00:11:51,415 (我打算將閔道赫打造成第二個方多美) 207 00:11:51,514 --> 00:11:52,415 (跟第二個李輝昭) 208 00:11:52,429 --> 00:11:54,840 「跟第二個李輝昭」 209 00:11:52,514 --> 00:11:53,655 (要讓他成為眾人厭惡跟指責的對象是吧) 210 00:11:53,714 --> 00:11:54,825 (這是最適合閔道赫的下場) 211 00:11:55,340 --> 00:11:58,710 要讓他成為眾人厭惡跟指責的對象是吧 212 00:11:59,110 --> 00:12:01,810 這是最適合閔道赫的下場 213 00:12:05,710 --> 00:12:07,820 這是怎麼回事  請你們解釋清楚 214 00:12:08,320 --> 00:12:09,649 喂 馬上給我關掉 215 00:12:10,149 --> 00:12:11,149 我叫你關掉 216 00:12:12,690 --> 00:12:14,960 我們不能被這個罪犯耍著玩 217 00:12:15,019 --> 00:12:16,889 做甚麼 還不快拘捕他 218 00:12:17,120 --> 00:12:18,060 總理 請你解釋清楚 219 00:12:18,129 --> 00:12:19,659 可惡 220 00:12:19,730 --> 00:12:20,730 不可以 221 00:12:22,230 --> 00:12:23,830 一群跟惡魔沒分別的傢伙 222 00:12:24,929 --> 00:12:26,669 閔道赫由我們來守護 223 00:12:29,070 --> 00:12:31,009 只要有我們在 你們就無法帶他走 224 00:12:34,310 --> 00:12:36,610 面對手無寸鐵的老百姓 你們這是在做甚麼 225 00:12:37,649 --> 00:12:38,879 趕快把槍放下 226 00:12:39,549 --> 00:12:42,179 你們真的不知道自己在做甚麼嗎 227 00:12:42,820 --> 00:12:45,389 你們的槍口應該朝向那些人才對 228 00:13:00,370 --> 00:13:01,470 閔道赫 你繼續講 229 00:13:01,940 --> 00:13:03,370 一個都別漏掉 230 00:13:03,470 --> 00:13:05,240 全部都要說清楚講明白 231 00:13:10,039 --> 00:13:12,950 要是所有人都能站在自己崗位盡好本分 232 00:13:15,049 --> 00:13:16,519 這個世界會變得如何呢 233 00:13:17,675 --> 00:13:24,004 (忠於基本的國民警察) 234 00:13:17,889 --> 00:13:18,889 部長 235 00:13:19,090 --> 00:13:21,320 請你幫幫忙 讓我可以緊急拘捕沈俊錫 236 00:13:21,419 --> 00:13:23,360 我的自尊心實在無法讓我坐視不理 237 00:13:24,159 --> 00:13:26,789 一般老百姓都賭上自己人生拼了 238 00:13:27,029 --> 00:13:29,499 這樣領國家薪水的檢察官也太丟臉了 239 00:13:29,929 --> 00:13:31,700 去吧  甚麼 240 00:13:32,169 --> 00:13:34,470 我叫你去做 檢察官也是有自尊心的 241 00:13:34,840 --> 00:13:36,470 拘捕令交給我負責 242 00:13:38,710 --> 00:13:40,440 謝謝 忠誠 243 00:13:46,310 --> 00:13:48,179 我們要趕快出發 閔道赫有危險 244 00:13:49,519 --> 00:13:50,519 吳刑警 245 00:13:50,690 --> 00:13:52,019 就這麼過去的話 你會有危險的 246 00:13:52,490 --> 00:13:53,919 還是按照流程  那樣就太遲了 247 00:13:54,159 --> 00:13:55,990 我現在只想專注於如何將沈俊錫繩之以法 248 00:13:56,860 --> 00:13:57,860 走吧 249 00:14:12,310 --> 00:14:13,570 我再問一次 250 00:14:14,440 --> 00:14:15,610 我真的是 251 00:14:16,480 --> 00:14:17,980 殺害梁進謀的殺人犯嗎 252 00:14:19,409 --> 00:14:21,279 你有看到我挖掉 253 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 梁進謀的雙眼嗎 254 00:14:24,419 --> 00:14:25,490 請你回答我 255 00:14:26,549 --> 00:14:27,560 沈俊錫 256 00:14:29,019 --> 00:14:30,019 沒錯 我看到了 257 00:14:31,259 --> 00:14:33,759 我看到你殘忍地將梁進謀置於死地 258 00:14:34,929 --> 00:14:37,230 梁進謀的慘叫聲至今仍在我耳邊迴盪 259 00:15:07,714 --> 00:15:08,714 (姑姐) 260 00:15:10,429 --> 00:15:12,499 道赫 你別嚇到 聽我說 261 00:15:12,700 --> 00:15:14,399 剛剛找到了適合捐贈心臟的人了 262 00:15:14,470 --> 00:15:15,899 這簡直就是奇蹟 263 00:15:15,970 --> 00:15:17,870 高明智終於可以活下去了 264 00:15:18,210 --> 00:15:19,610 你快去希望醫院一趟 265 00:15:19,669 --> 00:15:21,080 趙室長在等你 266 00:15:26,009 --> 00:15:28,450 患者已於剛剛確定腦死亡 267 00:15:29,779 --> 00:15:31,690 目前心臟狀態可供移植 268 00:15:34,820 --> 00:15:36,690 梁進謀確認為腦死亡狀態 269 00:15:38,960 --> 00:15:40,860 麻煩幫住在藝賢醫院的高明智 270 00:15:40,929 --> 00:15:42,899 進行心臟移植手術 271 00:15:43,200 --> 00:15:44,600 已經有獲得同意 272 00:15:46,669 --> 00:15:48,769 要先讓梁進謀成為已死之人 273 00:15:48,084 --> 00:15:48,854 (李智花) 274 00:15:49,100 --> 00:15:50,669 務必要處理得完美無缺 275 00:15:49,624 --> 00:15:51,254 (心臟捐贈人 梁進謀) 276 00:15:53,494 --> 00:15:54,525 (心臟捐贈人 梁進謀) 277 00:15:59,134 --> 00:16:00,464 (希望醫院) 278 00:16:06,974 --> 00:16:10,445 (梁進謀) 279 00:16:17,200 --> 00:16:20,070 卡在他心臟的碎片沒辦法清除乾淨 280 00:16:20,429 --> 00:16:22,840 而他目前的身體狀況無法進行手術 281 00:16:23,139 --> 00:16:24,210 只能先幫他進行了縫合 282 00:16:24,570 --> 00:16:25,570 那他 283 00:16:26,110 --> 00:16:27,610 有可能就這麼喪命嗎 284 00:16:28,279 --> 00:16:29,980 接下來要交給天意了 285 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 梁進謀 286 00:16:48,029 --> 00:16:49,029 那不是梁進謀市長嗎 287 00:16:57,139 --> 00:16:58,139 進謀 288 00:16:59,269 --> 00:17:00,269 進謀 289 00:17:09,580 --> 00:17:10,580 對不起 290 00:17:13,320 --> 00:17:14,659 首爾市長梁進謀 291 00:17:14,889 --> 00:17:17,419 梁進謀還活著 梁進謀來了 292 00:17:17,629 --> 00:17:18,629 MATTHEW會長 293 00:17:19,330 --> 00:17:20,330 這是怎麼回事 294 00:17:21,100 --> 00:17:23,500 你不是說有親眼看到嗎 295 00:17:23,860 --> 00:17:25,500 你說你看到閔道赫殺害梁市長 296 00:17:25,570 --> 00:17:28,139 甚至還挖出他的雙眼 可是 297 00:17:28,639 --> 00:17:30,139 他為甚麼沒事 298 00:17:30,500 --> 00:17:33,169 被挖掉的雙眼為何還健在 299 00:17:35,080 --> 00:17:37,679 這太扯了  我沒有死 300 00:17:39,510 --> 00:17:41,020 像這樣還活得好好的 301 00:17:41,550 --> 00:17:42,550 我再重申一次 302 00:17:43,649 --> 00:17:45,149 閔道赫的殺人罪名 303 00:17:45,790 --> 00:17:47,020 並不成立 304 00:17:47,689 --> 00:17:50,020 試圖殺害我的人不是閔道赫 305 00:17:51,260 --> 00:17:52,260 而是MATTHEW李 306 00:17:52,929 --> 00:17:54,330 也就是沈俊錫 307 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 沒錯 308 00:17:56,729 --> 00:17:58,169 試圖殺害我的人 309 00:17:58,429 --> 00:18:00,030 就是沈俊錫 310 00:18:00,830 --> 00:18:03,770 各位截至目前都被他的謊言耍得團團轉 311 00:18:08,979 --> 00:18:10,310 這究竟是怎麼回事 312 00:18:10,379 --> 00:18:11,949 這是怎麼回事 313 00:18:12,010 --> 00:18:13,909 這是真的嗎 314 00:18:13,979 --> 00:18:14,979 請你解釋清楚 315 00:18:21,260 --> 00:18:22,820 現在馬上回答我們 316 00:18:23,689 --> 00:18:24,689 不 317 00:18:26,429 --> 00:18:27,600 這不可能 318 00:18:31,629 --> 00:18:33,030 我明明就已經殺了他 319 00:18:33,899 --> 00:18:34,840 你還敢要我們相信你 320 00:18:34,899 --> 00:18:36,600 MATTHEW李 321 00:18:36,754 --> 00:18:37,695 (原來MATTHEW你真的是瘋子) 322 00:18:37,754 --> 00:18:38,754 (MATTHEW該吃牢飯了) 323 00:18:39,370 --> 00:18:40,510 我要殺了你們 324 00:19:07,185 --> 00:19:10,754 (MATTHEW會長在佳谷地區開發發表會場開槍掃射) 325 00:19:11,239 --> 00:19:12,439 快點 動作快 326 00:19:12,510 --> 00:19:13,510 是 327 00:19:19,449 --> 00:19:21,649 快點 快啊 328 00:19:22,449 --> 00:19:23,449 快一點 329 00:19:25,405 --> 00:19:27,034 (出入管制區域) 330 00:19:33,260 --> 00:19:34,860 怎麼了 331 00:19:35,360 --> 00:19:37,000 甚麼 你想說甚麼 332 00:19:38,370 --> 00:19:39,370 怎麼了 333 00:19:40,370 --> 00:19:41,370 我 334 00:19:42,100 --> 00:19:43,370 為甚麼 335 00:19:44,510 --> 00:19:45,870 一直覺得很睏 336 00:19:47,010 --> 00:19:50,010 你不要犯睏 不可以睡著 337 00:19:50,280 --> 00:19:51,409 你有聽到我聲音吧 338 00:19:51,850 --> 00:19:53,080 親愛的 看著我 339 00:19:53,750 --> 00:19:56,280 看看我啊 340 00:19:57,379 --> 00:19:58,620 我的親愛的 341 00:19:59,550 --> 00:20:00,949 是這世上最漂亮 342 00:20:02,590 --> 00:20:04,120 最帥氣的人 343 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 你 344 00:20:09,629 --> 00:20:10,629 一定會成為 345 00:20:12,399 --> 00:20:15,840 這世上最棒的媽媽 346 00:20:17,669 --> 00:20:18,939 我們的孩子也會 347 00:20:22,110 --> 00:20:25,510 你不是也會成為最棒的爸爸嗎 348 00:20:26,149 --> 00:20:27,149 所以 349 00:20:29,580 --> 00:20:30,580 你再忍耐一下 350 00:20:30,750 --> 00:20:32,649 再一下子就好 351 00:20:36,290 --> 00:20:37,290 這 352 00:20:39,030 --> 00:20:40,030 真的是一場 353 00:20:41,929 --> 00:20:44,159 帥氣的勝負之爭 354 00:20:46,830 --> 00:20:47,840 我 355 00:20:49,639 --> 00:20:51,409 欠李輝昭的 356 00:20:52,340 --> 00:20:53,340 債務 357 00:20:57,709 --> 00:20:59,649 已經還清了 358 00:21:01,649 --> 00:21:04,219 就叫你別說這種懦弱的話 359 00:21:11,530 --> 00:21:13,290 主蘭 你別哭 360 00:21:16,100 --> 00:21:17,100 我知道 361 00:22:34,254 --> 00:22:37,095 (為了國民的正直檢察官) 362 00:22:35,239 --> 00:22:36,709 MATTHEW必須連接上露卡 363 00:22:37,439 --> 00:22:39,310 否則可能引發大混亂 364 00:22:39,964 --> 00:22:40,964 (露卡) 365 00:22:41,010 --> 00:22:43,379 快點連接 停止露卡運作 366 00:22:44,179 --> 00:22:45,489 我為甚麼要聽你的 367 00:22:46,290 --> 00:22:48,419 叫那個了不起的閔道赫去做啊 368 00:22:49,790 --> 00:22:51,090 閔道赫當時死在你手裡了 369 00:22:51,159 --> 00:22:53,360 所以為甚麼要做出該死的舉動 370 00:22:57,429 --> 00:22:59,000 要是我不連接露卡 371 00:22:59,129 --> 00:23:01,000 它就會滲透至全國的電算網 372 00:23:01,070 --> 00:23:03,340 到時這世上所有人的聊天內容都會遭到公開 373 00:23:03,600 --> 00:23:05,639 這樣大韓民國就會變得一團糟 374 00:23:06,610 --> 00:23:09,179 天啊 現在剩不到1分鐘了 375 00:23:10,365 --> 00:23:14,095 (MATTHEW李未完成連接 啟動網絡攻擊) 376 00:23:14,234 --> 00:23:15,734 (MATTHEW李未完成連接) 377 00:23:15,804 --> 00:23:17,004 (MATTHEW李未完成連接) 378 00:23:17,520 --> 00:23:18,489 天啊 379 00:23:18,550 --> 00:23:20,020 快點 我叫你快點進行連接 380 00:23:20,919 --> 00:23:22,659 不能只有我完蛋 381 00:23:28,544 --> 00:23:30,284 (MATTHEW李未完成連接 啟動網絡攻擊) 382 00:23:30,260 --> 00:23:31,800 到底是怎麼回事  那是甚麼 383 00:23:31,984 --> 00:23:34,254 (MATTHEW李未完成連接) 384 00:23:36,754 --> 00:23:37,655 (啟動網絡攻擊) 385 00:23:40,370 --> 00:23:43,580 露卡是為了提供大眾更加便利的服務 386 00:23:43,464 --> 00:23:44,935 (露卡是為了提供大眾更加便利的服務) 387 00:23:43,879 --> 00:23:46,510 由李輝昭所開發的的人工智能 388 00:23:44,994 --> 00:23:46,595 (由李輝昭所開發的的人工智能) 389 00:23:47,250 --> 00:23:49,520 雖然沈俊錫創立兒童之家 390 00:23:49,665 --> 00:23:51,304 (雖然沈俊錫創立兒童之家) 391 00:23:49,780 --> 00:23:52,820 企圖收集全國民的遺傳基因和DNA 392 00:23:51,375 --> 00:23:52,905 (企圖收集全國民的遺傳基因和DNA) 393 00:23:53,149 --> 00:23:54,350 但是最終失敗了 394 00:23:55,320 --> 00:23:58,760 並且擅自瀏覽他人秘密聊天內容 395 00:23:59,030 --> 00:24:02,629 以及隨意收集 儲存並洩漏他人情報 396 00:24:02,699 --> 00:24:04,500 搞甚麼 這是怎麼一回事 397 00:24:05,070 --> 00:24:06,729 這是在胡說八道些甚麼 398 00:24:08,639 --> 00:24:09,770 該怎麼辦呢 399 00:24:09,870 --> 00:24:11,810 看來閔道赫預先設下了圈套 400 00:24:15,340 --> 00:24:17,610 必須先解除K與露卡的連結功能 401 00:24:18,964 --> 00:24:20,034 (並且擅自瀏覽他人秘密聊天內容) 402 00:24:20,149 --> 00:24:21,149 不 403 00:24:21,479 --> 00:24:23,479 你怎麼能背叛我 404 00:24:23,719 --> 00:24:25,419 你怎麼能拋下我 405 00:24:26,050 --> 00:24:27,919 不 不能這樣 406 00:24:28,260 --> 00:24:29,560 閔道赫這個混蛋 407 00:24:37,699 --> 00:24:39,770 一個個人情報受到保護的世界 408 00:24:40,469 --> 00:24:42,840 一個沒有假消息的世界 409 00:24:43,570 --> 00:24:47,340 這就是李輝昭所期盼的未來 410 00:24:48,010 --> 00:24:50,810 因此除了沈俊錫的紀錄之外 411 00:24:50,879 --> 00:24:53,149 所有的數據將自動進行刪除 412 00:24:55,550 --> 00:24:56,949 永遠再見 413 00:25:04,590 --> 00:25:06,189 不行 414 00:25:06,989 --> 00:25:08,000 不 415 00:25:08,899 --> 00:25:09,899 不 416 00:25:10,860 --> 00:25:12,729 到頭來你是因為露卡而完蛋 417 00:25:14,270 --> 00:25:15,969 因為露卡只記錄了你的罪行 418 00:25:19,340 --> 00:25:20,610 現在再也沒有任何人站在你那邊了 419 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 不該是這樣 420 00:25:28,850 --> 00:25:31,120 正在組建沈俊錫特別調查組期間 421 00:25:31,179 --> 00:25:33,449 沈氏的其他罪行陸續被揭發 422 00:25:33,889 --> 00:25:36,090 此前一直帶頭偽造輿論的SAVE 423 00:25:35,744 --> 00:25:39,345 (終止SAVE服務) 424 00:25:36,360 --> 00:25:39,060 今天扣押搜查的同時終止了服務 425 00:25:40,429 --> 00:25:42,860 隨著沈俊錫與稱為「一兆大家庭」的 426 00:25:42,929 --> 00:25:44,830 政界之間關係被揭發 427 00:25:44,899 --> 00:25:46,870 政府高階官員集體下台 428 00:25:45,115 --> 00:25:49,254 (《方多美假新聞防止法》 新國黨黨論提議) 429 00:25:46,929 --> 00:25:48,300 國會上提議 430 00:25:48,370 --> 00:25:49,669 《方多美假新聞防止法》 431 00:25:49,824 --> 00:25:53,324 (三個月後) 432 00:25:53,794 --> 00:25:54,794 (律師席) 433 00:25:58,064 --> 00:26:00,294 (被告席) 434 00:26:00,365 --> 00:26:01,964 (檢察官席) 435 00:26:04,719 --> 00:26:06,350 全體起立 436 00:26:17,030 --> 00:26:18,330 請就座 437 00:26:22,899 --> 00:26:24,169 現在開始 438 00:26:24,239 --> 00:26:26,639 對被告沈俊錫作出判決 439 00:26:29,010 --> 00:26:30,010 法官大人 440 00:26:31,280 --> 00:26:33,080 請容許我說最後一句話 441 00:26:34,310 --> 00:26:35,320 請說 442 00:26:37,179 --> 00:26:39,620 對於先前我所犯下的錯 我正深刻的反省 443 00:26:40,520 --> 00:26:43,489 我已經做好準備接受任何懲罰的覺悟 444 00:26:44,860 --> 00:26:46,989 在拘留所的三個月期間裡我思考了很多 445 00:26:47,459 --> 00:26:49,229 我怎麼會成為這樣的怪物 446 00:26:51,000 --> 00:26:52,870 如果我沒有受到父親的虐待 447 00:26:53,399 --> 00:26:56,439 正常地長大的話會是如何 448 00:26:59,409 --> 00:27:00,409 法官大人 449 00:27:01,340 --> 00:27:02,340 懇請你 450 00:27:03,379 --> 00:27:04,439 可憐一下我吧 451 00:27:04,739 --> 00:27:06,010 那像話嗎  開甚麼玩笑 452 00:27:09,679 --> 00:27:10,719 你瘋了嗎 453 00:27:11,590 --> 00:27:13,189 那小子瘋了吧 454 00:27:13,489 --> 00:27:14,889 殺了那麼多人 455 00:27:14,959 --> 00:27:16,860 還有臉要求別人可憐他 456 00:27:17,520 --> 00:27:18,629 請肅靜 457 00:27:21,699 --> 00:27:22,729 請繼續說 458 00:27:23,399 --> 00:27:24,399 我還有一些 459 00:27:24,929 --> 00:27:27,600 未揭發的事情想告訴大家 460 00:27:28,570 --> 00:27:29,570 8年前 461 00:27:30,600 --> 00:27:32,639 我有一個孩子出生來到這個世上 462 00:27:33,739 --> 00:27:34,979 甚麼  他有一個孩子 463 00:27:37,409 --> 00:27:38,449 那個孩子 464 00:27:39,679 --> 00:27:40,709 現在還活著 465 00:27:42,280 --> 00:27:44,750 孩子還活著嗎 韓莫奈的孩子嗎 466 00:27:45,020 --> 00:27:46,520 那孩子在哪裡 467 00:27:53,790 --> 00:27:54,929 她叫盧漢娜 468 00:27:55,899 --> 00:27:57,330 是梁進謀領養的孩子 469 00:27:58,199 --> 00:27:59,669 我雖然很愛那孩子 470 00:28:00,969 --> 00:28:02,939 卻從未一起生活過 471 00:28:04,939 --> 00:28:06,139 若孩子的記憶中 472 00:28:06,610 --> 00:28:08,537 只記得我是個惡魔爸爸 473 00:28:08,561 --> 00:28:10,139 是多令人難過的事情 474 00:28:12,580 --> 00:28:13,610 法官大人 475 00:28:14,810 --> 00:28:16,580 懇請給我最後一次機會 476 00:28:18,350 --> 00:28:20,090 讓我能真心乞求孩子的原諒 477 00:28:21,250 --> 00:28:22,290 我作為父親 478 00:28:23,389 --> 00:28:26,229 想和她一起製造珍貴的回憶 479 00:28:26,790 --> 00:28:28,229 你還是個人嗎 480 00:28:28,699 --> 00:28:31,060 你還有臉叫漢娜的名字 放開我 481 00:28:32,169 --> 00:28:33,830 不能只有我完蛋不是嗎 482 00:28:34,030 --> 00:28:35,340 我一定會殺了你 483 00:28:35,840 --> 00:28:37,040 請回到座位 484 00:28:38,040 --> 00:28:40,010 否則將請你離開法庭 485 00:28:41,239 --> 00:28:42,209 放手 486 00:28:54,335 --> 00:28:57,675 (法官席 速記席) 487 00:28:54,550 --> 00:28:56,189 剛才被告的發言 488 00:28:56,260 --> 00:28:57,560 請從紀錄中刪除 489 00:29:00,590 --> 00:29:02,629 各位記者也請不要發出報道 490 00:29:07,000 --> 00:29:09,939 這是甚麼鬼話 為甚麼要刪除 491 00:29:10,439 --> 00:29:12,239 國民也有知情的權利 492 00:29:12,310 --> 00:29:15,179 這所有事情都是因為那孩子所引起的 493 00:29:15,379 --> 00:29:18,040 我一點都不好奇 也不想知道 494 00:29:20,679 --> 00:29:23,179 今天在國會正式會議中 495 00:29:23,620 --> 00:29:26,090 通過了《方多美假新聞防止法》 496 00:29:28,520 --> 00:29:31,120 對此我也思考了很多 497 00:29:33,290 --> 00:29:35,000 從哪裡開始出的錯 498 00:29:36,030 --> 00:29:39,429 為甚麼沒有任何人保護那年少的女孩 499 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 當時我們 500 00:29:43,600 --> 00:29:44,639 做了甚麼 501 00:29:49,780 --> 00:29:50,780 接下來 502 00:29:51,479 --> 00:29:52,679 宣告判決內容 503 00:29:55,679 --> 00:29:57,780 本案件是從明珠女高 504 00:29:57,850 --> 00:30:00,820 方多美產子疑雲的假新聞開始 505 00:30:01,719 --> 00:30:06,429 由一個謊言加上另一個謊言不斷疊加 506 00:30:07,229 --> 00:30:11,000 導致一個名為朱紅字的怪物誕生了 507 00:30:11,770 --> 00:30:12,899 而朱紅字 508 00:30:13,530 --> 00:30:17,040 相較於真相更重視流量以及金錢 509 00:30:18,570 --> 00:30:19,709 曾經相信 510 00:30:20,739 --> 00:30:23,639 傳播並且樂在其中的我們 511 00:30:24,540 --> 00:30:27,080 不可否認的都是被告的幫兇 512 00:30:28,520 --> 00:30:31,280 然而最大的問題 513 00:30:33,149 --> 00:30:35,389 是被告長期在權力的中心 514 00:30:35,719 --> 00:30:37,860 受到保護並且免於受罰 515 00:30:41,760 --> 00:30:42,760 若當時 516 00:30:43,659 --> 00:30:45,229 老師保護了學生 517 00:30:45,770 --> 00:30:47,870 醫生守護了患者 518 00:30:48,870 --> 00:30:50,770 警察維護了市民 519 00:30:52,169 --> 00:30:53,510 是否就能阻止 520 00:30:54,370 --> 00:30:55,840 方多美同學的悲劇 521 00:31:01,409 --> 00:31:05,149 法律是受到冤屈的人們最後的堡壘 522 00:31:06,090 --> 00:31:07,889 人權是只有在尊重他人人權時 523 00:31:07,949 --> 00:31:09,959 才能提出的權利 524 00:31:10,659 --> 00:31:11,689 因此 525 00:31:12,330 --> 00:31:13,389 在此宣判 526 00:31:20,300 --> 00:31:21,300 判決主文 527 00:31:22,870 --> 00:31:25,439 將被告處以死刑 528 00:31:25,939 --> 00:31:27,709 太好了  這就對了 529 00:31:28,879 --> 00:31:30,679 這就對了  正義終於得以伸張 530 00:31:31,580 --> 00:31:32,750 成功了 531 00:31:32,979 --> 00:31:34,050 怎麼可能 532 00:31:34,409 --> 00:31:36,649 我會上訴的 我為甚麼要死 533 00:31:36,949 --> 00:31:37,879 太好了 534 00:31:37,949 --> 00:31:39,850 判決尚未結束 535 00:31:42,760 --> 00:31:45,729 被告的罪行絕對不輕 536 00:31:46,290 --> 00:31:47,929 不斷謊稱自己深刻反省 537 00:31:48,860 --> 00:31:51,429 並且在法庭上不惜污衊自己的孩子 538 00:31:51,899 --> 00:31:54,300 這是生而為人最慘無人道的行為 539 00:31:54,770 --> 00:31:55,939 因此被告的上訴 540 00:31:56,939 --> 00:31:58,070 全部駁回 541 00:31:58,239 --> 00:31:59,570 這像話嗎 542 00:32:00,010 --> 00:32:01,810 我也有受到保護的權利 543 00:32:08,719 --> 00:32:09,750 最後 544 00:32:10,750 --> 00:32:11,790 雖然已經太遲 545 00:32:12,419 --> 00:32:14,520 對於未能幫助方多美同學 546 00:32:15,620 --> 00:32:16,659 身為大人 547 00:32:18,159 --> 00:32:20,489 由衷感到非常抱歉 548 00:32:22,629 --> 00:32:24,500 我要上訴 這太不像話了 549 00:32:25,530 --> 00:32:27,870 我要上訴 我絕對會上訴的 550 00:32:28,100 --> 00:32:29,600 你們絕對不能阻止我 551 00:32:30,040 --> 00:32:31,469 我也有權利上訴 552 00:32:31,639 --> 00:32:34,040 不要放他出來  你這個混蛋 553 00:32:34,669 --> 00:32:36,010 太棒了 554 00:32:55,714 --> 00:32:58,185 (速報 由韓莫奈所產下沈俊錫的孩子還活著) 555 00:32:58,469 --> 00:33:00,000 你在做甚麼  甚麼 556 00:33:02,199 --> 00:33:03,270 這個 557 00:33:03,899 --> 00:33:06,439 你非要把沈俊錫的孩子爆出來嗎 558 00:33:09,080 --> 00:33:11,239 國民也有知情的權利不是嗎 559 00:33:14,709 --> 00:33:16,350 你沒聽到法官說的話嗎 560 00:33:16,850 --> 00:33:19,250 國民並不想知道 561 00:33:21,860 --> 00:33:23,459 我不奢望你有多正義 562 00:33:24,360 --> 00:33:26,090 至少不要活得這麼丟人現眼 563 00:33:51,580 --> 00:33:52,590 「致漢娜」 564 00:33:52,935 --> 00:33:54,074 (致漢娜) 565 00:33:53,350 --> 00:33:55,290 「這是寫給我女兒的第11封信」 566 00:33:54,135 --> 00:33:55,375 (這是寫給我女兒的) 567 00:33:56,320 --> 00:33:58,459 「最近常常想起你」 568 00:34:00,090 --> 00:34:01,159 「真的很想你」 569 00:34:02,300 --> 00:34:03,800 「你能來看我一次嗎」 570 00:34:04,830 --> 00:34:06,570 「我有太多的話 未能對你說」 571 00:34:07,370 --> 00:34:08,370 「我會等著你來」 572 00:34:11,270 --> 00:34:13,670 你們永遠無法打敗我 573 00:34:14,339 --> 00:34:16,239 活到最後的就是贏家 574 00:34:17,009 --> 00:34:18,880 死刑永遠不可能執行的 575 00:34:19,310 --> 00:34:22,380 我會一直折磨你們直到老死 576 00:35:01,275 --> 00:35:03,275 (一句安慰的話語將帶來勇氣及力量) 577 00:35:03,859 --> 00:35:04,859 是誰 578 00:35:09,029 --> 00:35:10,500 是哪個傢伙 579 00:35:37,520 --> 00:35:38,520 大家都去哪了 580 00:35:40,589 --> 00:35:41,589 獄警 581 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 獄警 582 00:35:44,929 --> 00:35:45,929 獄警 583 00:35:53,069 --> 00:35:54,670 該死 這些瘋子 584 00:36:15,500 --> 00:36:17,230 從一開始就注定 585 00:36:18,400 --> 00:36:20,429 我的死是一文不值的 586 00:36:22,400 --> 00:36:24,770 就像心臟被子彈射穿而死的多美 587 00:36:26,639 --> 00:36:28,710 又或是被熊熊烈火燒死的朴蘭英 588 00:36:29,509 --> 00:36:31,580 還有被炸彈波及而死的李輝昭 589 00:36:33,580 --> 00:36:34,580 究竟 590 00:36:35,779 --> 00:36:37,580 神會應允我的復仇嗎 591 00:36:45,190 --> 00:36:46,190 這是甚麼 592 00:36:46,489 --> 00:36:47,489 汽油嗎 593 00:36:55,299 --> 00:36:56,299 該死 594 00:36:56,839 --> 00:36:59,770 怎樣 你們打算殺了我嗎 595 00:37:52,715 --> 00:37:55,815 (10年後) 596 00:37:56,884 --> 00:37:58,585 (梁Phillip) 597 00:37:59,630 --> 00:38:00,670 喂 梁Phillip 598 00:38:01,270 --> 00:38:02,969 你的姐姐們又在吵架 599 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 甚麼 600 00:38:08,270 --> 00:38:09,279 喂 601 00:38:09,909 --> 00:38:12,040 你們的爸媽就是前科犯 602 00:38:12,750 --> 00:38:15,080 方多美事件的主謀 603 00:38:15,279 --> 00:38:17,380 聽說他們在牢裡被關了幾年才出來 604 00:38:17,980 --> 00:38:19,620 不是的話 就反駁看看啊 605 00:38:19,634 --> 00:38:20,735 (梁Erica) 606 00:38:20,350 --> 00:38:21,949 對 你說得沒錯 607 00:38:22,560 --> 00:38:23,560 有人否認嗎 608 00:38:23,719 --> 00:38:25,159 看吧 她說是真的 609 00:38:25,830 --> 00:38:27,259 你終於承認了 610 00:38:27,790 --> 00:38:29,359 別因為你們長得好看 611 00:38:29,460 --> 00:38:31,500 成績不錯就那麼囂張 612 00:38:31,600 --> 00:38:33,100 不過是前科犯的子女罷了 613 00:38:33,255 --> 00:38:34,685 (梁漢娜) 614 00:38:33,370 --> 00:38:34,600 你說實話 615 00:38:34,699 --> 00:38:37,100 只是因為你男朋友跟Erica告白才惱羞成怒吧 616 00:38:38,299 --> 00:38:39,969 那你應該出氣在他身上 617 00:38:40,040 --> 00:38:41,540 為甚麼遷怒我們 618 00:38:41,609 --> 00:38:43,279 是Erica先勾引他的 619 00:38:44,179 --> 00:38:45,179 我嗎 620 00:38:45,609 --> 00:38:47,179 我很重視長相好嗎 621 00:38:47,409 --> 00:38:49,779 我對比我爸還醜的人一點興趣都沒有 622 00:38:49,850 --> 00:38:52,150 太傷我的自尊心了 623 00:38:52,620 --> 00:38:53,920 喂 Erica 你忍一下 624 00:38:54,549 --> 00:38:56,620 他只是個花花公子 625 00:38:56,690 --> 00:38:58,060 到處撒餌釣魚的花花公子 626 00:38:58,859 --> 00:38:59,960 醒醒吧 627 00:39:00,159 --> 00:39:01,159 走吧 628 00:39:01,330 --> 00:39:03,730 她們聽不懂人話無法溝通 629 00:39:04,699 --> 00:39:06,069 別再看好戲了 630 00:39:06,699 --> 00:39:08,370 現在是誰在教訓誰 631 00:39:09,000 --> 00:39:10,739 你們又不是親姊妹 632 00:39:11,170 --> 00:39:14,310 漢娜 聽說你連親生母親是誰都不知道 633 00:39:14,540 --> 00:39:17,080 你的親生母親也是前科犯吧 634 00:39:20,909 --> 00:39:21,909 完蛋了 635 00:39:22,480 --> 00:39:23,880 踩到我姐的地雷了 636 00:39:25,319 --> 00:39:26,989 Erica 忍住 637 00:39:27,089 --> 00:39:30,159 我甚麼都能忍 就是無法忍受假消息 638 00:39:31,389 --> 00:39:32,960 你有親眼看到嗎 639 00:39:33,029 --> 00:39:34,659 要是有人因為你說的話受傷而尋死 640 00:39:34,730 --> 00:39:36,259 你能負責嗎 641 00:39:37,100 --> 00:39:39,370 竟敢胡亂造謠 642 00:39:39,870 --> 00:39:41,000 漢娜的親生母親 643 00:39:41,370 --> 00:39:44,000 超級漂亮又善良 644 00:39:44,900 --> 00:39:46,509 按照《方多美假新聞防止法》 645 00:39:46,569 --> 00:39:48,095 你們今天死定了 646 00:39:50,509 --> 00:39:53,080 去死  喂 647 00:39:53,449 --> 00:39:55,679 喂  放開 648 00:39:55,835 --> 00:39:58,304 (貓咪飯館) 649 00:40:08,230 --> 00:40:09,230 老婆 650 00:40:11,100 --> 00:40:13,170 兩碗炸醬麵一碗海鮮麵送到屋塔房對吧 651 00:40:13,569 --> 00:40:15,969 當然會送炸餃子啦 652 00:40:16,299 --> 00:40:17,370 保證好吃 653 00:40:18,069 --> 00:40:19,210 老公  怎麼了 654 00:40:19,810 --> 00:40:21,569 兩碗炸醬麵一碗海鮮麵  好 655 00:40:22,279 --> 00:40:23,810 今天就營業到這裡吧 656 00:40:23,880 --> 00:40:25,679 只剩下要帶去孤兒院的食材了 657 00:40:25,750 --> 00:40:26,750 我知道了 658 00:40:28,980 --> 00:40:31,449 這是我最開心的時刻 659 00:40:32,350 --> 00:40:33,350 我也是 660 00:40:37,989 --> 00:40:39,330 我去接電話  好 661 00:40:41,790 --> 00:40:43,259 你好 這裡是貓咪飯館 662 00:40:43,330 --> 00:40:46,230 抱歉 今日食材已用完 663 00:40:47,199 --> 00:40:48,199 甚麼 664 00:40:48,529 --> 00:40:50,040 Erica跟漢娜嗎 665 00:40:51,500 --> 00:40:52,509 對不起 666 00:40:54,040 --> 00:40:56,880 我千交代萬交代要她們安分一點 667 00:40:57,009 --> 00:40:58,339 這些臭丫頭 668 00:40:58,409 --> 00:41:00,580 老婆 等一下 669 00:41:00,650 --> 00:41:02,350 深呼吸一下 老婆 670 00:41:06,219 --> 00:41:08,889 我爸爸曾經是一位警察公務員 671 00:41:09,520 --> 00:41:12,489 他和媽媽在濟州島初次相遇 672 00:41:13,230 --> 00:41:16,929 爸媽都說對方不是自己喜歡的類型 673 00:41:17,029 --> 00:41:18,500 總是吵架互相討厭 674 00:41:18,759 --> 00:41:20,670 但他們日久生情 675 00:41:20,799 --> 00:41:22,029 喜歡上了對方 676 00:41:23,100 --> 00:41:27,109 爸媽是連互相的缺點都喜歡的 677 00:41:27,210 --> 00:41:29,009 完美情侶 678 00:41:31,980 --> 00:41:32,980 話說 679 00:41:34,409 --> 00:41:36,620 你們的缺點是甚麼 680 00:41:41,350 --> 00:41:43,259 這麼小的孩子 681 00:41:43,359 --> 00:41:46,259 應該不知道「前科犯」這個詞吧 682 00:41:47,529 --> 00:41:48,659 那個 683 00:41:49,400 --> 00:41:51,799 等你再長大一點 684 00:41:52,330 --> 00:41:53,600 我再告訴你 685 00:41:54,299 --> 00:41:56,370 等你能完全理解媽媽的時候 686 00:41:56,969 --> 00:41:59,339 可以吧 687 00:42:03,210 --> 00:42:05,210 我們的兒子這麼快就十歲了 688 00:42:06,080 --> 00:42:07,980 他越來越像你了 689 00:42:08,409 --> 00:42:10,980 飲食習慣 睡覺的樣子 690 00:42:11,134 --> 00:42:18,275 (故 南哲宇) 691 00:42:13,819 --> 00:42:15,319 抱歉不能常來看你 692 00:42:20,560 --> 00:42:22,659 你今晚會出現在我的夢裡吧 693 00:42:24,659 --> 00:42:26,730 拜託來找我嘛 694 00:42:29,239 --> 00:42:30,500 我好想你 695 00:42:33,469 --> 00:42:35,909 媽 快過來  甚麼 696 00:42:36,279 --> 00:42:37,440 快點 697 00:42:39,650 --> 00:42:42,449 媽 大嬸說她好像快生了 698 00:42:45,819 --> 00:42:47,989 兒子 打119 699 00:42:53,690 --> 00:42:56,330 嬰兒現在就要出生了 700 00:42:57,100 --> 00:42:59,400 但你們可以慢慢來 701 00:43:00,029 --> 00:43:02,569 我媽可是接生高手 702 00:43:02,639 --> 00:43:03,839 還沒到預產期 703 00:43:03,900 --> 00:43:06,040 這裡是  別擔心 704 00:43:06,109 --> 00:43:07,540 我之前是婦產科醫生 705 00:43:07,609 --> 00:43:09,409 放鬆躺下來 706 00:43:09,540 --> 00:43:11,609 深呼吸 707 00:43:12,509 --> 00:43:16,819 如果需要在我跟孩子之間做選擇的話 708 00:43:17,580 --> 00:43:19,049 請救我的寶寶 709 00:43:19,190 --> 00:43:20,190 我拒絕 710 00:43:20,489 --> 00:43:22,250 我的字典裡沒有這種事 711 00:43:22,520 --> 00:43:25,290 產婦跟孩子我都會保住 712 00:43:25,359 --> 00:43:26,489 所以你要加油 713 00:43:28,460 --> 00:43:30,500 我也是高齡產婦 714 00:43:30,560 --> 00:43:32,500 但我自然分娩生下了我兒子 715 00:43:34,770 --> 00:43:36,299 十年前的那天過後 716 00:43:36,699 --> 00:43:38,639 我偶爾會遇到這種事 717 00:43:39,310 --> 00:43:41,069 我絕對不辭辛勞 718 00:43:41,670 --> 00:43:42,639 這是 719 00:43:43,080 --> 00:43:45,080 做了不可饒恕之事的我 720 00:43:45,909 --> 00:43:48,409 繼續生存在這世界上的理由 721 00:44:04,859 --> 00:44:06,199 這是爸爸新開發的料理 722 00:44:06,270 --> 00:44:07,270 真的嗎  好吃嗎 723 00:44:07,900 --> 00:44:08,900 超級好吃 724 00:44:09,969 --> 00:44:10,969 老婆 725 00:44:11,170 --> 00:44:14,710 爸 媽害我們丟臉死了 726 00:44:15,109 --> 00:44:16,810 你看我們的頭髮 727 00:44:17,310 --> 00:44:19,549 你們應該感謝媽媽 728 00:44:19,609 --> 00:44:21,049 只有這樣處罰你們 729 00:44:21,509 --> 00:44:23,250 爸每次都站在媽那邊 730 00:44:23,319 --> 00:44:24,980 我們又不會平白無故跟別人吵架 731 00:44:25,049 --> 00:44:26,389 都是有原因的 732 00:44:26,449 --> 00:44:28,520 就算是那樣也不能打人啊 733 00:44:28,589 --> 00:44:30,859 我說過如果有人亂說話就馬上打給我 734 00:44:30,920 --> 00:44:32,790 你們為甚麼站出來  就是說 735 00:44:32,929 --> 00:44:34,159 我可是 736 00:44:34,429 --> 00:44:37,130 會教訓他們到粉身碎骨 737 00:44:37,699 --> 00:44:39,130 敢惹我女兒的人 738 00:44:39,199 --> 00:44:41,199 我一個都不會放過 739 00:44:41,900 --> 00:44:43,370 就是因為這樣我們才會站出來 740 00:44:43,440 --> 00:44:45,299 怕媽媽太激動會闖禍 741 00:44:45,540 --> 00:44:47,569 收拾你闖的禍更麻煩 742 00:44:47,770 --> 00:44:49,279 第一天做生意嗎 743 00:44:50,179 --> 00:44:52,880 我甚麼時候激動了 744 00:44:53,049 --> 00:44:55,810 我可是理性又冷靜的人 745 00:44:56,049 --> 00:44:57,049 甚麼 746 00:45:02,089 --> 00:45:03,089 等等 747 00:45:03,719 --> 00:45:05,659 你們的表情是怎麼回事 748 00:45:07,630 --> 00:45:12,400 哎呀 高明智女士的激動指數正在逐漸上升 749 00:45:12,730 --> 00:45:16,040 你想跟我談談嗎  不用了 750 00:45:16,100 --> 00:45:18,199 老婆 你快坐  你們真是 751 00:45:18,270 --> 00:45:20,969 誰能比你更理性 752 00:45:21,040 --> 00:45:23,880 Erica 不准再吵架了 快坐下吃餃子 753 00:45:23,940 --> 00:45:24,940 好 754 00:45:28,279 --> 00:45:30,250 等等 拿著那束花的人 755 00:45:31,319 --> 00:45:32,650 她剛才還在這裡啊 756 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 甚麼 757 00:45:40,045 --> 00:45:42,444 (貓咪飯館) 758 00:45:57,839 --> 00:45:58,839 你一定 759 00:45:59,350 --> 00:46:00,580 會回來吧 760 00:46:10,259 --> 00:46:11,259 真漂亮 761 00:46:26,969 --> 00:46:27,969 媽 762 00:46:32,009 --> 00:46:33,009 抱歉我來晚了 763 00:46:35,009 --> 00:46:36,179 你等很久了吧 764 00:46:37,350 --> 00:46:38,350 餓不餓 765 00:46:42,020 --> 00:46:43,920 是花 我家漢娜喜歡的花 766 00:46:46,859 --> 00:46:48,960 雖然其他事都忘了 但還記得漢娜呢 767 00:46:49,500 --> 00:46:53,630 因為漢娜跟我的女兒很像 768 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 這邊也擦一下 769 00:47:43,920 --> 00:47:44,980 媽媽 等我一下 770 00:48:20,989 --> 00:48:21,989 這是禮物 771 00:48:42,540 --> 00:48:44,580 媽媽 小心 772 00:48:56,659 --> 00:48:57,659 媽媽 773 00:49:02,359 --> 00:49:03,859 這是這次方七星獎學金基金會 774 00:49:03,929 --> 00:49:05,429 預計資助的學生名單 775 00:49:15,109 --> 00:49:16,139 杞卓哥 我希望 776 00:49:16,380 --> 00:49:18,710 這次資助的人數可以多一點 777 00:49:18,779 --> 00:49:19,779 會有困難嗎 778 00:49:20,580 --> 00:49:22,409 雖然可能會有董事反對 779 00:49:22,609 --> 00:49:25,219 但我們壯大盛燦集團就是為了做這些 780 00:49:25,819 --> 00:49:27,389 不會有問題的  謝謝你 781 00:49:29,219 --> 00:49:30,259 還有一件事 782 00:49:36,500 --> 00:49:37,529 我打算 783 00:49:38,330 --> 00:49:39,529 卸下公司職位 784 00:49:41,400 --> 00:49:42,799 我已經比想像中待得更久了 785 00:49:43,670 --> 00:49:45,940 而且公司現在已經穩定下來 786 00:49:46,069 --> 00:49:48,509 也有你和姑姐在 我覺得可以放心 787 00:49:51,679 --> 00:49:52,739 你已經下定決心了嗎 788 00:49:52,850 --> 00:49:54,080 我連行李都整理好了 789 00:49:54,150 --> 00:49:55,980 也不需要給我甚麼股份或錢 790 00:49:56,949 --> 00:49:59,049 我想回到以前那個自然人閔道赫 791 00:50:01,020 --> 00:50:02,719 閔道赫 你還真是大膽 792 00:50:02,790 --> 00:50:05,089 自作主張決定後 通知我一聲而已嗎 793 00:50:05,589 --> 00:50:06,759 我看你是太久沒被打了 794 00:50:06,830 --> 00:50:08,290 等一下 我現在還是會長 795 00:50:08,359 --> 00:50:10,259 我可是很會打架的會長  你過來 796 00:50:11,560 --> 00:50:13,900 你會跌倒  小心 797 00:50:13,969 --> 00:50:14,969 聽我說 天啊 798 00:50:18,639 --> 00:50:19,810 這是怎麼回事 799 00:50:22,009 --> 00:50:23,480 他是我的  甚麼 800 00:50:24,580 --> 00:50:25,509 你看看這個 801 00:50:25,665 --> 00:50:27,565 (瘋了 韓莫奈近況) 802 00:50:26,609 --> 00:50:30,049 想不到莫奈 韓莫奈出現了 803 00:50:30,750 --> 00:50:33,420 她好像跟她媽媽一起出現在某間醫院 804 00:50:33,589 --> 00:50:34,790 這都過了多久啊 805 00:50:34,850 --> 00:50:37,690 出獄之後整整五年銷聲匿跡 806 00:50:38,219 --> 00:50:40,159 現在被人拍照上傳 807 00:50:40,489 --> 00:50:44,130 底下留言簡直是罵聲不斷 808 00:50:44,199 --> 00:50:45,230 這是哪裡 809 00:50:46,230 --> 00:50:47,299 哪裡來著 810 00:50:47,500 --> 00:50:49,469 好像是在三平的甚麼醫院 811 00:50:50,000 --> 00:50:52,270 聽說是在江原道非常偏僻的鄉下地方 812 00:50:53,440 --> 00:50:54,440 三平 813 00:50:57,239 --> 00:50:58,909 尹智淑的家屬在嗎 814 00:50:59,710 --> 00:51:00,710 我就是 815 00:51:03,319 --> 00:51:05,520 謝謝  她是韓莫奈沒錯吧 816 00:51:06,549 --> 00:51:08,190 看來真的住在我們這附近 817 00:51:08,920 --> 00:51:09,989 她殺了朋友之後 818 00:51:10,620 --> 00:51:11,719 怎麼還有臉苟活 819 00:51:11,790 --> 00:51:13,630 對了 她不是還殺了自己丈夫嗎 820 00:51:13,989 --> 00:51:16,799 就是那麼毫無廉恥才好意思活著啊 821 00:51:18,259 --> 00:51:20,500 是不是應該把她趕走啊 822 00:51:21,100 --> 00:51:23,900 怎麼跟殺人犯當鄰居啊 823 00:51:24,739 --> 00:51:27,409 要是傳出去 我們這裡就不得安寧了 824 00:51:27,469 --> 00:51:28,509 真是的 825 00:51:29,040 --> 00:51:30,279 怎麼了 826 00:51:30,779 --> 00:51:32,179 我們有說錯嗎 827 00:51:32,609 --> 00:51:33,850 你不是殺人犯嗎 828 00:51:39,480 --> 00:51:40,489 沒錯 829 00:51:41,150 --> 00:51:42,389 真的很抱歉 830 00:51:43,889 --> 00:51:44,920 可是 831 00:51:45,759 --> 00:51:48,089 我媽媽很喜歡這裡的環境 832 00:51:49,699 --> 00:51:51,429 請不要趕我們走 833 00:51:52,969 --> 00:51:54,000 拜託你們了 834 00:52:00,440 --> 00:52:01,440 別說了 835 00:52:39,480 --> 00:52:40,509 媽媽 836 00:52:42,150 --> 00:52:43,150 你幸福嗎 837 00:52:43,819 --> 00:52:44,880 幸福 838 00:52:47,350 --> 00:52:48,389 幸福 839 00:52:52,290 --> 00:52:53,790 以前媽媽這樣說過吧 840 00:52:55,630 --> 00:52:57,159 你是為了我活著的 841 00:52:58,730 --> 00:52:59,830 現在反過來了 842 00:53:01,230 --> 00:53:02,299 媽媽你就是 843 00:53:03,770 --> 00:53:05,299 我活著的唯一理由 844 00:53:10,779 --> 00:53:11,839 不會冷吧 845 00:53:15,580 --> 00:53:17,179 明天一早我要去採艾蒿 846 00:53:18,179 --> 00:53:20,690 用你愛吃的艾蒿煮大醬湯給你吃 847 00:53:24,089 --> 00:53:25,089 莫奈 848 00:53:31,830 --> 00:53:32,830 媽媽 849 00:53:34,429 --> 00:53:35,630 你認得我嗎 850 00:53:37,040 --> 00:53:39,969 我怎麼會不認得我女兒的臉 851 00:53:42,339 --> 00:53:44,279 你為了照顧我 很辛苦吧 852 00:53:49,150 --> 00:53:51,449 不 我非常非常開心 853 00:53:54,889 --> 00:53:56,120 我以前為甚麼不懂呢 854 00:53:56,889 --> 00:54:00,190 能跟媽媽一起生活是世界上最幸福的事 855 00:54:03,259 --> 00:54:05,929 每天早晨一起睜開眼 一起吃飯 856 00:54:06,699 --> 00:54:08,069 窩在一起睡覺 857 00:54:09,100 --> 00:54:10,199 我真的很開心 858 00:54:20,549 --> 00:54:22,150 敬秀也快回韓國了 859 00:54:23,279 --> 00:54:24,980 他的工作表現優異 860 00:54:26,250 --> 00:54:29,290 每月還寄零用錢來要給媽媽買好吃的 861 00:54:31,089 --> 00:54:32,319 變得很懂事吧 862 00:54:42,929 --> 00:54:44,040 這樣就夠了 863 00:54:46,770 --> 00:54:49,370 媽媽很幸福 864 00:56:33,040 --> 00:56:34,650 這樣就夠了 865 00:56:36,679 --> 00:56:39,080 媽媽很幸福 866 00:56:53,929 --> 00:56:54,929 媽媽 867 00:57:18,290 --> 00:57:19,389 要經常聯絡 868 00:57:22,159 --> 00:57:24,000 想回來的話 隨時告訴我 869 00:57:24,359 --> 00:57:25,560 我想不會有那種事 870 00:57:27,100 --> 00:57:28,529 喂 你姑姐聽到會難過的 871 00:57:32,324 --> 00:57:35,855 (盛燦集團) 872 00:57:38,480 --> 00:57:41,609 不要 我不讓你走 你不准走 873 00:57:41,679 --> 00:57:43,779 沒有你我要怎麼活下去 874 00:57:45,380 --> 00:57:46,580 你想讓唯一的姑姐 875 00:57:47,690 --> 00:57:49,020 變成獨居老人嗎 876 00:57:52,589 --> 00:57:53,589 姑姐 877 00:57:54,029 --> 00:57:56,060 我會常常回來看你的 878 00:57:58,799 --> 00:58:00,130 你會遵守承諾吧 879 00:58:00,929 --> 00:58:01,969 否則 880 00:58:02,500 --> 00:58:05,170 否則我真的會天天以淚洗面的 881 00:58:06,469 --> 00:58:07,469 停 882 00:58:27,089 --> 00:58:29,230 我只剩下杞卓你了 883 00:58:35,569 --> 00:58:38,500 Phillip和Erica這麼快又跑出去玩了嗎 884 00:58:39,299 --> 00:58:42,310 真受不了 這樣上得了大學嗎 885 00:58:42,569 --> 00:58:45,710 他們兩個根本在輪流當全校倒數第一 886 00:58:46,210 --> 00:58:47,679 有打包很多好吃的了嗎 887 00:58:48,310 --> 00:58:49,609 孩子們一定會很喜歡 888 00:58:50,380 --> 00:58:52,020 下次我也要一起去孤兒院 889 00:58:53,020 --> 00:58:54,020 好 890 00:58:54,190 --> 00:58:55,819 梁漢娜 891 00:58:56,389 --> 00:58:58,460 我再過不久就17歲了 快走吧 892 00:58:58,690 --> 00:59:00,130 我們出門了  晚點見 893 00:59:00,190 --> 00:59:01,330 好  我們走了 894 00:59:01,589 --> 00:59:03,290 路上小心  好 895 00:59:07,270 --> 00:59:08,770 你好 這裡是貓咪飯館 896 00:59:13,870 --> 00:59:14,870 你好 897 00:59:16,009 --> 00:59:18,040 請問你需要甚麼 請說 898 00:59:22,710 --> 00:59:23,719 是我 899 00:59:29,350 --> 00:59:30,359 我知道 900 00:59:33,089 --> 00:59:34,389 你過得好嗎 901 00:59:35,859 --> 00:59:36,859 我很好 902 00:59:39,130 --> 00:59:40,130 婆婆 903 00:59:41,630 --> 00:59:42,630 過世了 904 00:59:44,100 --> 00:59:45,639 我想你也該知道這件事 905 00:59:49,069 --> 00:59:50,239 婆婆過世了嗎 906 00:59:53,139 --> 00:59:54,150 婆婆 907 00:59:55,710 --> 00:59:57,880 她是在睡夢中安詳離世的 908 01:00:00,650 --> 01:00:02,190 在過世之前 909 01:00:03,350 --> 01:00:04,889 就算忘了其他事情 910 01:00:06,190 --> 01:00:07,560 也一直記得你 911 01:00:10,100 --> 01:00:11,900 從沒忘記跟你的回憶 912 01:00:16,569 --> 01:00:17,739 阿姨你 913 01:00:19,199 --> 01:00:20,270 自己一個人 914 01:00:22,040 --> 01:00:23,040 還好嗎 915 01:00:25,739 --> 01:00:26,739 我沒事 916 01:00:28,609 --> 01:00:30,719 我現在能放下一切了 917 01:00:32,279 --> 01:00:33,549 「放下一切」 918 01:00:34,290 --> 01:00:35,290 甚麼意思 919 01:00:38,120 --> 01:00:39,120 喂 920 01:00:39,589 --> 01:00:40,589 喂 921 01:00:42,290 --> 01:00:43,529 阿姨 922 01:00:44,029 --> 01:00:45,029 喂 923 01:00:57,310 --> 01:00:58,310 漢娜 924 01:00:58,679 --> 01:01:00,909 大叔正好想去找你呢 925 01:01:01,480 --> 01:01:02,580 我現在要去找莫奈阿姨 926 01:01:02,650 --> 01:01:03,650 大叔 927 01:01:04,279 --> 01:01:07,549 我剛才接到莫奈阿姨的電話 928 01:01:09,319 --> 01:01:12,719 她說婆婆過世了 929 01:01:14,060 --> 01:01:15,060 可是 930 01:01:15,830 --> 01:01:17,960 她的語氣聽起來很不對勁 931 01:01:18,929 --> 01:01:21,299 就好像在做最後道別 932 01:01:22,270 --> 01:01:24,469 她還說「現在能放下一切了」 933 01:01:25,839 --> 01:01:27,839 我很不安 很擔心她 934 01:01:29,069 --> 01:01:30,739 應該要去三平看看 935 01:01:31,210 --> 01:01:33,409 不能放阿姨一個人待著 936 01:01:34,909 --> 01:01:37,620 漢娜 大叔快到了 你再等一下 937 01:01:37,679 --> 01:01:38,719 我會盡快到的 938 01:01:49,174 --> 01:01:53,215 (三平里公用電話) 939 01:02:07,049 --> 01:02:08,049 沒看見她 940 01:02:09,150 --> 01:02:10,779 生活用品也都整理過了 941 01:02:11,080 --> 01:02:12,080 漢娜 942 01:02:12,449 --> 01:02:13,889 我們先分頭找 你可以吧 943 01:02:15,089 --> 01:02:16,449 我往這邊找 944 01:02:16,960 --> 01:02:17,960 好 945 01:02:23,359 --> 01:02:24,560 婆婆 946 01:02:31,069 --> 01:02:32,799 你在等婆婆嗎 餓了吧 947 01:02:32,870 --> 01:02:35,409 我想吃櫛瓜餅 948 01:02:35,469 --> 01:02:38,409 所以我挖了好多櫛瓜和薯仔回來 949 01:02:41,710 --> 01:02:43,049 婆婆最棒了 950 01:02:44,819 --> 01:02:48,120 對了 我畫了婆婆的畫像來打發時間 951 01:02:52,759 --> 01:02:53,889 你看 952 01:02:56,089 --> 01:02:58,230 婆婆有你畫的這麼好看嗎 953 01:02:58,529 --> 01:03:00,060 當然了 954 01:03:00,600 --> 01:03:04,370 婆婆是除了我媽媽以外最漂亮的人 955 01:03:14,779 --> 01:03:15,980 婆婆 956 01:03:21,250 --> 01:03:22,250 韓莫奈 957 01:03:24,290 --> 01:03:25,290 韓莫奈 958 01:03:26,460 --> 01:03:27,560 阿姨 959 01:03:31,429 --> 01:03:32,529 阿姨 960 01:03:40,969 --> 01:03:42,040 韓莫奈 961 01:03:43,540 --> 01:03:44,580 阿姨 962 01:03:46,609 --> 01:03:47,710 阿姨 963 01:03:57,520 --> 01:03:58,520 阿姨 964 01:04:10,339 --> 01:04:11,339 漢娜 965 01:05:03,020 --> 01:05:04,690 我不會恨你的 966 01:05:06,920 --> 01:05:08,159 不會埋怨你 967 01:05:09,290 --> 01:05:10,330 所以拜託你 968 01:05:12,100 --> 01:05:14,000 拜託你不要死 969 01:05:30,210 --> 01:05:32,219 你知道我有多擔心你嗎 970 01:05:33,989 --> 01:05:36,219 哪有人就這樣掛電話的 971 01:05:38,259 --> 01:05:40,060 你知道我喊你多少次 972 01:05:40,790 --> 01:05:42,290 找你找了多久嗎 973 01:05:43,460 --> 01:05:45,500 為甚麼都不回答我 974 01:05:48,230 --> 01:05:49,230 對不起 975 01:05:52,500 --> 01:05:55,109 我忙著尋找要放在婆婆墓前的花 976 01:05:59,179 --> 01:06:00,810 你來這裡是因為擔心我嗎 977 01:06:02,150 --> 01:06:03,279 這還用說嗎 978 01:06:04,819 --> 01:06:05,880 阿姨你 979 01:06:08,920 --> 01:06:10,719 你是我媽媽啊 980 01:06:14,630 --> 01:06:15,929 我很想你 981 01:06:18,560 --> 01:06:20,100 真的很想你 982 01:06:46,219 --> 01:06:47,759 我很想你 983 01:06:50,799 --> 01:06:52,000 媽媽 984 01:08:17,264 --> 01:08:19,965 (7人的復活) 985 01:09:01,489 --> 01:09:02,489 準備 986 01:09:02,630 --> 01:09:03,689 開拍  開拍 987 01:09:28,349 --> 01:09:29,349 看向對方 988 01:09:31,890 --> 01:09:33,290 親下去  親下去 989 01:09:37,784 --> 01:09:43,654 (真心感謝各位觀眾 這段時間收看《7人的復活》) 990 01:09:43,630 --> 01:09:44,699 再見 991 01:09:44,769 --> 01:09:46,470 辛苦了  再見