1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,708
"LOUPS-GAROUS DE THIERCELUEUX" OYUNUNDAN
ESİNLENİLMİŞTİR
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
KURT ADAMLAR
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,458
Karanlık çöker.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,625
Tüm köy derin uykudadır.
7
00:00:55,750 --> 00:00:59,958
Kurt postlu adam
kaybolmadan önce rolleri dağıtır.
8
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Defol!
9
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
{\an8}Onu geri çevirenler kurt adam olur.
10
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}KURT ADAM
11
00:01:14,583 --> 00:01:17,750
Thiercelieux köyünde
yaratıklar dolaşıyordur.
12
00:01:20,666 --> 00:01:25,833
Kimlikleri ortaya çıkana kadar
avlarını aramaya başlarlar.
13
00:01:32,666 --> 00:01:36,458
Kurt adamlar
masum kurbanlarının üzerine atlar.
14
00:01:36,458 --> 00:01:37,541
Sonra...
15
00:01:38,125 --> 00:01:40,166
- Telefon yasaktı.
- Pardon baba.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Oynamak istemiyor musunuz?
- Canlı yayınım...
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- Telefon bekliyorum.
- Acıktım.
18
00:01:44,708 --> 00:01:47,791
- Ne kadar sürer?
- Tam olarak ne oynuyoruz?
19
00:01:50,041 --> 00:01:52,291
Kurt Adamlar baba. Onu oynuyoruz.
20
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Kurt Adamlar mı?
21
00:01:53,458 --> 00:01:57,125
Küçükken oynardık.
"Güneş doğar, karanlık çöker..."
22
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
Güçlerinle kurt adamları avlıyorsun.
23
00:01:59,458 --> 00:02:03,416
- Bir de özel güçlerimiz mi var?
- Evet, güçler var.
24
00:02:03,416 --> 00:02:06,875
Mesela ben Falcı'yım. Sen Avcı'sın.
25
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Clara ise Küçük Kız. Théo da...
26
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
HIRSIZ
27
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
- Hırsız.
- Özel güçler ne?
28
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Babam hatırlar diye umuyordum.
29
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
Hiçbir fikrim yok. Bu oyunu bilmiyorum.
30
00:02:21,083 --> 00:02:24,000
Nicole'la hiç Kurt Adamlar oynamadınız mı?
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Nicole mu? O da kim?
32
00:02:30,000 --> 00:02:32,333
Evet. Karım tabii.
33
00:02:32,958 --> 00:02:34,541
Huzur içinde yatsın.
34
00:02:35,958 --> 00:02:40,083
Neden bana öyle bakıyorsunuz?
Gelmenizi ben istemedim ki!
35
00:02:40,083 --> 00:02:42,208
Ben tek başıma iyiyim.
36
00:02:42,208 --> 00:02:46,166
Hem yabancı birini getirmişsiniz.
Bu genç kız kim?
37
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Bu genç kız Théo baba.
Marie'nin başkasından oğlu.
38
00:02:50,666 --> 00:02:54,083
Théo benim oğlum.
Hem saç uzatınca kız olunmuyor.
39
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
- Saçıma bir şey demedi.
- Bence hoş.
40
00:02:56,208 --> 00:02:59,708
Bitti mi? Artık kuralları bildiğimize göre
41
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
hemen bir tur oynayalım.
42
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Biraz yer açıp kartları tekrar dağıtayım.
43
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
Dışarı çıksak daha iyi değil miydi?
44
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
Köyde orta çağ fuarı var.
Karnaval gibi bir şey.
45
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
- Ne dersiniz çocuklar?
- Nereye?
46
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- Canlı yayın açacağım.
- Bir kere açmasan olmaz mı?
47
00:03:18,083 --> 00:03:20,833
Hayır. Açmazsam takipçi kaybederim.
48
00:03:20,833 --> 00:03:24,583
Takipçilerimi kaybedersem de...
Görünmez olurum.
49
00:03:24,583 --> 00:03:28,291
Görünmez olman
değersiz olduğun anlamına gelmez.
50
00:03:28,291 --> 00:03:30,416
Durum artık öyle değil Marie.
51
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Yabancılara birkaç ürün satıp
ne kadar kazanabilirsin ki?
52
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
Bir öğretmenden fazla.
53
00:03:38,875 --> 00:03:42,750
- Başlıyoruz.
- Öğrencilerime klasikleri öğretiyorum.
54
00:03:42,750 --> 00:03:46,208
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech...
55
00:03:46,208 --> 00:03:50,000
Influencer olduğunu söylüyorsun,
tam olarak kimi etkiliyorsun?
56
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Belli ki babamı değil.
57
00:03:55,875 --> 00:03:57,625
Ebeveynlikte bir numara.
58
00:03:57,625 --> 00:03:59,416
Lütfen baba, yapma.
59
00:03:59,416 --> 00:04:02,750
Tatilimizi yanında geçiriyoruz,
biraz hoş görülü ol.
60
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Düzgün konuş Stéphane!
61
00:04:04,416 --> 00:04:07,125
Memnuniyetle. Ama benim adım Jérôme.
62
00:04:07,125 --> 00:04:08,958
Stéphane'a benziyorsun.
63
00:04:10,083 --> 00:04:12,041
- Ben yatıyorum.
- Öğle vakti mi?
64
00:04:13,250 --> 00:04:14,833
Zevkler tartışılmaz.
65
00:04:17,458 --> 00:04:18,791
Gilbert!
66
00:04:18,791 --> 00:04:20,916
Anne, acıktım.
67
00:04:20,916 --> 00:04:24,041
Abinle mutfağa git.
68
00:04:24,041 --> 00:04:27,416
- Saçına da bayılıyorum.
- Şu konuyu kapat artık.
69
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Evet anne, bizi rahat bırak!
70
00:04:29,708 --> 00:04:31,125
Rezalet.
71
00:04:31,875 --> 00:04:33,125
Harika.
72
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- İş mi?
- Evet.
73
00:04:38,583 --> 00:04:42,791
- Kimi savunuyorsun?
- 20 yıl kocasından dayak yiyen bir kadını.
74
00:04:42,791 --> 00:04:44,125
- Kızgın mısın?
- Çok.
75
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
Sen de çok harikasın. Ara hadi.
76
00:04:46,166 --> 00:04:48,708
- Emin misin?
- Eminim. Hadi.
77
00:04:59,000 --> 00:05:00,041
Pekâlâ.
78
00:05:02,583 --> 00:05:05,125
- Oyunu kaldırayım mı madem?
- Kaldır!
79
00:05:05,125 --> 00:05:06,250
Tamam.
80
00:05:08,291 --> 00:05:11,000
Pekâlâ, Kurt Adam buraya geliyor.
81
00:05:12,833 --> 00:05:16,583
Avcı buraya. Küçük Kız burada.
82
00:05:17,250 --> 00:05:18,791
Falcı.
83
00:05:19,333 --> 00:05:22,125
Hırsız ve Cadı.
84
00:05:31,833 --> 00:05:33,000
İşte oldu.
85
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Ne oluyor?
- Bilmiyorum!
86
00:05:51,416 --> 00:05:52,625
Çocuklar!
87
00:05:53,583 --> 00:05:55,500
- Baba!
- İyi misin Gilbert?
88
00:05:55,500 --> 00:05:58,250
Almanlar geldi! Bodruma inin!
89
00:05:59,166 --> 00:06:00,208
Çabuk!
90
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Çabuk! Koşun!
91
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Baba!
92
00:06:08,333 --> 00:06:09,791
Hadi baba!
93
00:06:11,250 --> 00:06:12,416
Dikkat et!
94
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Herkes iyi mi? Louise? Baba?
95
00:06:20,375 --> 00:06:21,958
- Evet, iyiyim.
- Evet.
96
00:06:23,166 --> 00:06:25,583
- Théo, lamba.
- Merdivenden geçilmiyor.
97
00:06:25,583 --> 00:06:27,750
Clara? İyi misin?
98
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
- Bu taraftan!
- Hadi.
99
00:06:36,375 --> 00:06:37,375
Clara?
100
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Nasılsın? İyi misin?
101
00:06:39,458 --> 00:06:41,333
- Clara?
- İyiyim.
102
00:06:41,333 --> 00:06:44,083
- Clara!
- Araba nerede?
103
00:06:45,458 --> 00:06:46,791
Kahretsin, arabam.
104
00:06:47,291 --> 00:06:49,000
Ne oluyor? Polisi arayayım.
105
00:06:49,500 --> 00:06:51,708
- Sizinki çekiyor mu?
- Hayır.
106
00:06:51,708 --> 00:06:53,416
Burası benim evim değil.
107
00:06:53,416 --> 00:06:55,833
- Senin evin baba.
- Hayır.
108
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Önceden böyle miydi?
- Tabii ki hayır.
109
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- O kadar zevksiz değilim.
- Clara?
110
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Clara!
111
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
Tuhaf bir dekor.
112
00:07:07,958 --> 00:07:09,041
Clara?
113
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler gibi.
114
00:07:11,791 --> 00:07:13,041
- Burada değil.
- Ne...
115
00:07:13,625 --> 00:07:15,500
Neden her şey eski?
116
00:07:16,208 --> 00:07:18,291
- Bir şey fark ettiniz mi?
- Ne?
117
00:07:19,458 --> 00:07:22,166
- Lanet olsun!
- Sakin olalım.
118
00:07:22,166 --> 00:07:24,625
Sakin mi olalım? Kızım kayıp!
119
00:07:24,625 --> 00:07:27,208
Dur. Bir açıklaması olmalı.
120
00:07:27,208 --> 00:07:31,125
Belki de karnavalla alakalıdır.
Baştan dekore etmişlerdir.
121
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
30 saniyede mi?
122
00:07:33,166 --> 00:07:36,208
Köye gidelim. Belki Clara oradadır.
123
00:07:36,208 --> 00:07:38,500
Hadi. Gidelim.
124
00:07:38,500 --> 00:07:42,250
- Hadi baba. Clara'yı bulmalıyız.
- Evim ne olacak?
125
00:07:55,791 --> 00:07:56,958
Clara!
126
00:07:58,416 --> 00:07:59,583
Hadi.
127
00:08:00,375 --> 00:08:03,250
Gilbert, biraz yavaşlar mısınız?
128
00:08:03,250 --> 00:08:05,166
Büyükbaban formunda.
129
00:08:05,958 --> 00:08:07,083
Clara!
130
00:08:07,583 --> 00:08:10,750
- Anne, acıktım!
- Evet tatlım. Bir şey buluruz.
131
00:08:10,750 --> 00:08:14,250
- Clara!
- Bağırmanın bir faydası olmaz.
132
00:08:14,250 --> 00:08:16,708
- Senin kızın değil tabii.
- Ne?
133
00:08:16,708 --> 00:08:17,958
Bakın!
134
00:08:24,916 --> 00:08:27,083
Sadece senin evin değişmemiş.
135
00:08:49,041 --> 00:08:51,375
Bu karnavalın bütçesi ne kadar?
136
00:09:04,666 --> 00:09:06,041
Clara!
137
00:09:20,375 --> 00:09:23,208
Defol! Müşterileri korkutuyorsun.
138
00:09:23,208 --> 00:09:24,541
Bak... Dikkat et!
139
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Cidden mi?
- Hadi ama.
140
00:09:27,708 --> 00:09:29,083
İnanılmaz.
141
00:09:29,083 --> 00:09:32,291
- Anne, acıktım.
- Evet tatlım. Bekle.
142
00:09:32,291 --> 00:09:35,416
Şurada biraz... Bak! Çörek var!
143
00:09:36,791 --> 00:09:38,083
Merhaba bayım.
144
00:09:38,083 --> 00:09:39,708
Bu ne cüret!
145
00:09:40,458 --> 00:09:41,833
Bir tane lütfen.
146
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Tabii, bir çörek.
147
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Hiç nakdim yok. Temassız ödeyebilir miyim?
148
00:09:47,208 --> 00:09:49,208
- Ne?
- Te...
149
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Temassız...
- Hop! Para yoksa çörek yok.
150
00:09:53,625 --> 00:09:56,500
Bu tavırla karnavaldan para kazanamazsın.
151
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
"Vassier". Sizin gibi.
152
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Akrabanız mı?
153
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
Hiç bilmiyorum
ama ismimizi böyle kullanamazlar.
154
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Hadi ama.
- Affedersiniz. Organizatör kim?
155
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- Organizatör mü?
- Evet.
156
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
Kaptan mı? İnfaz için meydanda.
157
00:10:15,083 --> 00:10:16,458
Meydanda...
158
00:10:17,541 --> 00:10:19,083
İnfaz mı?
159
00:10:37,208 --> 00:10:38,333
Clara?
160
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Affedersiniz. 20'li yaşlarında,
melez bir genç kız gördünüz mü?
161
00:10:49,416 --> 00:10:51,166
-"Melez" mi?
- Evet, melez.
162
00:10:51,708 --> 00:10:54,416
- Buralı değilsin gibi.
- Yok, Paris'ten geldik.
163
00:10:54,416 --> 00:10:57,666
- Vay! Çok uzakmış.
- Trafik olmazsa üç saat.
164
00:10:57,666 --> 00:11:01,125
- Yani kızı görmedin mi?
- Hayır.
165
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- Burada yok. Gidelim.
- Organizatörle konuşmadan gitmem.
166
00:11:06,125 --> 00:11:08,208
Thiercelieux halkı!
167
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
İşte burada.
168
00:11:10,125 --> 00:11:11,958
Bir canavarı yakaladım.
169
00:11:14,291 --> 00:11:15,833
Canavarı getirin!
170
00:11:26,416 --> 00:11:27,666
Ben masumum.
171
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Yemin ederim!
172
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Gece sokaklarda dolaşıyordun.
- Koyunum kayıptı.
173
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Kıyafetlerinde kan bulduk.
174
00:11:34,250 --> 00:11:37,166
- Şey yaparken kendimi kestim...
- Sessiz ol!
175
00:11:37,958 --> 00:11:39,166
Yalan!
176
00:11:39,666 --> 00:11:41,416
- Yalancı!
- Yalancı!
177
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Ne dersiniz?
Bu adam canavarlardan biri mi?
178
00:11:47,708 --> 00:11:51,000
- Evet!
- Evet!
179
00:11:51,000 --> 00:11:54,208
- Evet.
- Peki cezası ne olmalı?
180
00:11:54,208 --> 00:11:56,791
- Ölüm.
- Ölüm!
181
00:11:56,791 --> 00:11:58,833
- Ölüm!
- Loulou!
182
00:12:01,125 --> 00:12:03,458
Cellat, görevini yap.
183
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Endişelenme. Bir şey olmayacak.
- Sahi mi?
184
00:12:18,750 --> 00:12:20,958
Fazla şiddet içeriyormuş.
185
00:12:20,958 --> 00:12:23,083
Ayrıca çok gerçekçi.
186
00:12:27,708 --> 00:12:28,958
Acaba kızımı...
187
00:12:29,916 --> 00:12:31,791
Çok teşekkürler!
188
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Gidiyoruz!
189
00:12:40,958 --> 00:12:42,583
Çıkın!
190
00:12:43,625 --> 00:12:44,625
Baba, hadi!
191
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme! Neler oluyor?
192
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Kan! Gerçek kan!
193
00:12:59,416 --> 00:13:01,416
Neden bahsediyorsun?
194
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
- Yok artık.
- Evet.
195
00:13:08,125 --> 00:13:09,708
- Ben de tatsam?
- Hayır!
196
00:13:09,708 --> 00:13:12,625
Neler oluyor?
Kızım kayıp, halka açık infazlar...
197
00:13:12,625 --> 00:13:14,916
Evimi de değiştirmişler.
198
00:13:14,916 --> 00:13:18,708
Tek bir açıklaması var.
Gerçek bir orta çağ köyü, infaz...
199
00:13:18,708 --> 00:13:21,166
Gerçek kan. Zamanda yolculuk işte.
200
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Oğluna söyle, saçmalamasın.
- Sakin ol.
201
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
Hayır, haklı. Hap falan atmış herhâlde.
202
00:13:26,875 --> 00:13:29,333
- Aklını kaçırmış.
- Diyene bak.
203
00:13:29,333 --> 00:13:31,000
Biraz saygılı ol lütfen.
204
00:13:31,000 --> 00:13:33,750
Ben kendimi savunabilirim.
205
00:13:33,750 --> 00:13:36,000
- Anne? Jérôme?
- Bir saniye tatlım.
206
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Hap falan atmıyor. Stresliysen...
207
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
Stresli değilim.
Aslında harika hissediyorum.
208
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Clara'ya odaklanabilir miyiz?
- Anne! Jérôme!
209
00:13:44,041 --> 00:13:45,416
- Ne?
- Ne?
210
00:13:46,958 --> 00:13:49,833
Affedersiniz bayım,
genç bir kız gördünüz mü?
211
00:13:49,833 --> 00:13:51,916
20'li yaşlarında, melez.
212
00:13:53,916 --> 00:13:55,208
Evet? Hayır?
213
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Fransızca var mı?
214
00:13:57,458 --> 00:13:59,791
- Hangi yıldayız bayım?
- Théo!
215
00:14:00,916 --> 00:14:04,333
Tanrımızın yılı, 1497'deyiz.
216
00:14:04,333 --> 00:14:06,208
Ne tuhaf entariler.
217
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Entari mi? Kendine baksın.
- Konuşmadı.
218
00:14:09,000 --> 00:14:11,750
- Konuştu. O bir vantrilok.
- Hayır, değil.
219
00:14:11,750 --> 00:14:16,000
- Çekiyor! Clara'yı ara.
- Hayır. Toplantım için alarm çalıyor.
220
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Kapat şunu! Onu kızdırıyor.
221
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- Bir saniye.
- Kapat!
222
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- Olmuyor!
- Kapat şunu! Dikkat et.
223
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
Gidelim.
224
00:14:45,458 --> 00:14:48,583
- Bileğin nasıl baba?
- İyi, teşekkürler Jérôme.
225
00:14:50,250 --> 00:14:53,583
- Bana Jérôme dedin.
- Ya ne diyecektim?
226
00:14:57,375 --> 00:15:00,250
Peki... Annemin adı neydi?
227
00:15:01,333 --> 00:15:03,750
Sen iyice delirdin. Adı Nicole'du.
228
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
3 Temmuz 1946'da doğdu.
Ayağı 37 numaraydı.
229
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
Sosyal güvenlik numarası da
230
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
2-46-07-350-132-148'di.
231
00:15:17,291 --> 00:15:18,458
Neden?
232
00:15:20,625 --> 00:15:21,833
Öylesine.
233
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Bir tuhaflık var.
- Katılıyorum.
234
00:15:34,833 --> 00:15:36,250
Dikkat edin.
235
00:15:36,250 --> 00:15:37,541
Çocuklar, çekilin.
236
00:15:43,833 --> 00:15:46,416
- Anne, ne oluyor?
- Bilmiyorum tatlım.
237
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Ne...
238
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
BU
239
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
BU BENİM
240
00:16:05,625 --> 00:16:06,875
Sen kimsin?
241
00:16:13,083 --> 00:16:14,333
{\an8}BU BENİM
CLARA
242
00:16:14,333 --> 00:16:15,875
Clara.
243
00:16:16,708 --> 00:16:18,500
- Durun.
- Dikkat et.
244
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
Sana ne oldu canım?
245
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Neden beni duyamıyorlar? Aptal mı bunlar?
246
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
Tamam, artık seni duyabiliyoruz.
247
00:16:39,541 --> 00:16:41,708
- Bir şey demedim.
- Dedin.
248
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
Konuştun! Duydunuz, değil mi?
249
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- Hayır.
- Hiç.
250
00:16:46,416 --> 00:16:49,333
Baba! Aklımı okuyorsun!
251
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
Umarım babası gibi delirmiyordur.
Hiç sırası değil.
252
00:16:53,208 --> 00:16:56,791
Vay be, kelleştiğini fark etmemiştim.
253
00:16:58,208 --> 00:16:59,625
Sakin olalım.
254
00:17:14,333 --> 00:17:16,166
Sizi infazda gördüm.
255
00:17:17,208 --> 00:17:18,541
Buralı değilsiniz.
256
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Neden geldiniz? Büyücüyle alakanız var mı?
257
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Bu konuyu açtığınız iyi oldu.
Gerçekten hiç hoş değil...
258
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Alakamız yok. Sadece geçiyorduk.
259
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
Boş bir ev gördük, dinlenmek için durduk.
260
00:17:32,375 --> 00:17:34,291
Değil mi? Hepsi bu.
261
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Siz büyücüsünüz!
262
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Oğlumu bırak!
- Sakin ol.
263
00:18:01,541 --> 00:18:03,083
Biz büyücü değiliz.
264
00:18:03,958 --> 00:18:05,416
Biz...
265
00:18:05,416 --> 00:18:07,500
Biz müzisyeniz, değil mi?
266
00:18:07,500 --> 00:18:08,750
- Hepsi bu.
- Evet.
267
00:18:09,541 --> 00:18:11,083
Biz ozanız.
268
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Ben Ozan Daniel'im. Öyle işte.
269
00:18:14,541 --> 00:18:16,458
Bu da benim grubum.
270
00:18:16,458 --> 00:18:18,333
Ozancıklar.
271
00:18:20,208 --> 00:18:21,625
Çalın madem.
272
00:18:22,125 --> 00:18:25,333
Ama biz... Enstrümanımız yok. Dur!
273
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Ben... Gitarımı getir tatlım.
274
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Ne?
- Neyini?
275
00:18:28,416 --> 00:18:31,541
Lavtamı yani. Lavtamı getir.
276
00:18:31,541 --> 00:18:34,375
- Neyini?
- Küçük bir gitara benziyor.
277
00:18:35,166 --> 00:18:38,583
Neyse ki lavtam olmadan
asla bir yere gitmem.
278
00:18:39,958 --> 00:18:41,041
Evet.
279
00:18:42,333 --> 00:18:43,375
Pekâlâ.
280
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Lütfen.
- Sağ ol.
281
00:18:51,958 --> 00:18:54,166
Tamam. Evet. Bir...
282
00:18:56,750 --> 00:18:58,375
Tamam. Üç, dört.
283
00:18:59,375 --> 00:19:04,083
Onlara kariyerimin
Belirsiz olduğunu söylüyorsun
284
00:19:07,333 --> 00:19:10,541
Kimsenin nerede olacağımı bilmediğini
285
00:19:11,250 --> 00:19:13,125
Bir yıl sonra
286
00:19:15,500 --> 00:19:19,291
Bir zamanlar sana göre
287
00:19:19,291 --> 00:19:23,250
En iyi şarkıcı olduğumu bir bilseler
288
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
İşte bu yüzden
289
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
Çocuk istedin
290
00:19:30,666 --> 00:19:32,166
Şimdi o da büyüdü
291
00:19:34,625 --> 00:19:35,958
Peki ya onlar?
292
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Hadi! Üç, dört...
293
00:19:39,166 --> 00:19:41,291
Yargıçlar ve yasalar
294
00:19:42,583 --> 00:19:44,750
Beni korkutmuyor
295
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Benim asıl savaşım oğlum
296
00:19:47,750 --> 00:19:50,000
O gitmemeliydi
297
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Çok iyi.
298
00:19:52,791 --> 00:19:55,458
Her şeyi mahvederim
299
00:19:55,458 --> 00:19:58,083
Eğer dokunursan
300
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
Benim evladıma
301
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
Ölçüye dikkat.
302
00:20:01,583 --> 00:20:03,750
O gitmemeliydi
303
00:20:15,416 --> 00:20:16,416
Pekâlâ.
304
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- İyi misin?
- İyiyim.
305
00:20:18,833 --> 00:20:20,250
İçeri girin.
306
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Canavarlar geliyor.
307
00:20:24,833 --> 00:20:26,541
Canavarlar da mı var?
308
00:20:26,541 --> 00:20:28,625
Tüm köy uyusun!
309
00:20:28,625 --> 00:20:31,625
Evlerinize! Canavarlar geliyor!
310
00:20:31,625 --> 00:20:34,416
Gece oldu! Tüm köy uyusun!
311
00:20:34,416 --> 00:20:37,500
Evlerinize! Canavarlar geliyor!
312
00:20:37,500 --> 00:20:40,916
Canavarlar geliyor!
313
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
Açım!
314
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Evet. Bir bakayım.
315
00:20:51,458 --> 00:20:52,875
Şunu deneyelim.
316
00:20:53,833 --> 00:20:57,666
Harika. Artık boş sandalyeyle konuşmayız.
317
00:20:58,541 --> 00:21:00,541
Tamam. Oldu mu?
318
00:21:01,250 --> 00:21:03,500
"Cadı, Hırsız,
319
00:21:03,500 --> 00:21:07,625
Avcı, Falcı, Kurt Adam."
320
00:21:07,625 --> 00:21:11,000
- Oyun için geç oldu canım.
- Oyun oynamıyorum.
321
00:21:11,000 --> 00:21:14,041
Kutuda yazıyor. Şifonyerin altındaydı.
322
00:21:14,041 --> 00:21:15,666
Dur. Bir bakayım.
323
00:21:18,166 --> 00:21:21,708
- Bu senin oyunun değil mi?
- Evet, öyle. Neden burada?
324
00:21:21,708 --> 00:21:25,416
Yok artık! Zamanda yolculuk değil.
Oyunun içine girmişiz.
325
00:21:26,291 --> 00:21:29,041
- Al işte. Kafası iyi bunun.
- Hayır, değil.
326
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
- Kartlar güçleri belirliyor, değil mi?
- Evet. Yani?
327
00:21:32,416 --> 00:21:34,833
İşte o güçlere sahibiz.
328
00:21:34,833 --> 00:21:37,791
Gilbert Avcı. Yani süper güçlü.
329
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Abartmayalım şimdi.
330
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Sadece formumdayım.
331
00:21:45,958 --> 00:21:48,541
Clara ise Küçük Kız.
332
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Küçük Kız, gizli, görünmez!
333
00:21:51,750 --> 00:21:54,708
Çok saçma. Buradaki tek küçük kız Louise.
334
00:21:54,708 --> 00:21:56,458
Sen hep küçük kızımsın.
335
00:21:56,458 --> 00:21:59,083
Yine aynı şey. Kiminle konuşuyorsun?
336
00:21:59,083 --> 00:22:01,208
İşte. Gaipten sesler duyuyorsun.
337
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Onun gücü varken benim yoksa saçmalık.
338
00:22:03,958 --> 00:22:07,791
Hayır. Hiçbir şey duymadım.
Sadece sesli düşünüyorum.
339
00:22:07,791 --> 00:22:09,500
Kurt Adamlar'ı oynuyoruz.
340
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
Ev sallandı. Atamızın evine geldik.
341
00:22:12,958 --> 00:22:16,166
Özel güçlerimiz de var.
Belli ki oyunun içindeyiz.
342
00:22:16,166 --> 00:22:18,500
Saçma saçma konuşma.
343
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
Aslında depremden hemen önce
kutu sallanmıştı.
344
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Ne?
- İşte. Oyuna girmişiz.
345
00:22:25,916 --> 00:22:28,625
Düşün baba, lütfen. Bu senin oyunun.
346
00:22:28,625 --> 00:22:31,208
- Eve nasıl gideceğiz?
- Bilmiyorum.
347
00:22:31,208 --> 00:22:34,958
Bu benim oyunum değil.
Tavan arasındaydı, talimatlar yoktu.
348
00:22:34,958 --> 00:22:40,208
Ben de kuralları uydurdum.
Onlar da zamanla değişti. Hepsi bu.
349
00:22:40,208 --> 00:22:44,166
- Ben Hırsız'ım. Onun gücü ne?
- Hiçbir fikrim yok.
350
00:22:44,166 --> 00:22:45,833
Bir kuralı hatırlıyorum.
351
00:22:46,875 --> 00:22:50,875
Oyunu kazanmak için
tüm Kurt Adamları bulmalı,
352
00:22:50,875 --> 00:22:53,958
onlar bizi öldürmeden önce
hepsini öldürmeliyiz.
353
00:22:55,791 --> 00:22:58,833
Ama ya ben Kurt Adam'sam?
354
00:23:00,500 --> 00:23:03,916
Tatlım, sen hiç endişelenme.
355
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Kimse seni öldürmeyecek. Kimse!
356
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Tamam mı? Hiç kimse.
357
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Kimse seni öldürmeyecek canım.
Bak, akşam yemeği buldum.
358
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
Pek fena durmuyor. Bize çorba yapabilirim.
359
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
"Sciurus folliculus."
360
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
Nohut falan herhâlde.
361
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
Sincap hayaları.
362
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
İyi misin Loulou?
İyi geceler demeye geldik.
363
00:23:30,708 --> 00:23:32,333
Uyuma vakti.
364
00:23:33,833 --> 00:23:36,916
- Yarın eve döneceğiz. Söz.
- Evet.
365
00:23:37,583 --> 00:23:40,041
Hikâyenizi tekrar anlatır mısın?
366
00:23:43,583 --> 00:23:46,791
Evvel zaman içinde, yaklaşık 10 yıl önce
367
00:23:46,791 --> 00:23:50,708
annen eziğin tekinden yeni ayrılmıştı.
368
00:23:51,208 --> 00:23:55,208
Ben de bekârdım
ve müzik öğretmenliğine ek olarak
369
00:23:55,208 --> 00:23:57,208
gitar dersleri veriyordum.
370
00:23:57,208 --> 00:24:00,791
Ben de o zamanlar
kafa dağıtmak istiyordum.
371
00:24:00,791 --> 00:24:04,958
Ya bir spor yapacaktım
ya da bir enstrüman öğrenecektim.
372
00:24:04,958 --> 00:24:09,375
İnternette bir gitar öğretmeni ararken
babanı buldum.
373
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Ona en sevdiği şarkıyı çalmayı öğrettim,
374
00:24:12,333 --> 00:24:15,625
elbette o da bana sırılsıklam âşık oldu.
375
00:24:15,625 --> 00:24:16,791
Elbette.
376
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
İki yıl sonra sen geldin.
377
00:24:19,833 --> 00:24:21,041
Bir armağan gibi.
378
00:24:21,041 --> 00:24:23,041
Tamam. Son. İyi geceler.
379
00:24:23,041 --> 00:24:26,583
- Ama şarkıyı çok seviyorum!
- Hayır. Yatma vakti tatlım.
380
00:24:26,583 --> 00:24:30,416
Yaşadığım yerde ormanlar sallanır
Çatılar gökyüzüne ulaşır
381
00:24:31,208 --> 00:24:33,916
Yorgunum. Tamam, iyi geceler.
382
00:24:34,416 --> 00:24:35,666
Seni seviyorum.
383
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Pekâlâ. İyi geceler.
384
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Hadi ama. Şakaydı.
385
00:24:46,458 --> 00:24:47,791
İyi geceler tatlım.
386
00:25:00,500 --> 00:25:03,291
- Ne yapıyorsun?
- Hiç.
387
00:25:03,833 --> 00:25:05,125
Oyalanıyorum.
388
00:25:06,750 --> 00:25:11,083
Nerede ya da hangi zamandayız,
hiç bilmiyorum
389
00:25:11,583 --> 00:25:14,333
ama aklımın yerine gelmesi iyi geldi.
390
00:25:17,708 --> 00:25:20,875
- Üzgünüm, daha sık ziyaret etmeliyim.
- Özür dileme.
391
00:25:20,875 --> 00:25:22,791
Gidişini izlemek hoş olmuyor.
392
00:25:26,916 --> 00:25:28,583
Eve döneceğiz.
393
00:25:29,250 --> 00:25:30,625
Yanında olacağım.
394
00:25:37,125 --> 00:25:38,500
İyi geceler baba.
395
00:25:45,250 --> 00:25:46,833
İyi geceler Jérôme.
396
00:27:34,291 --> 00:27:36,458
- Kim var orada?
- Ne oldu?
397
00:27:36,458 --> 00:27:37,708
Ne...
398
00:27:38,375 --> 00:27:40,583
Bize bir şey söylemeye çalışıyor.
399
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Bekle. Sakin ol.
400
00:27:42,500 --> 00:27:44,916
Kurt adamlar köye gidiyor!
401
00:27:44,916 --> 00:27:47,750
Beni yiyeceklerdi. Hemen gitmeliyiz!
402
00:27:47,750 --> 00:27:51,666
Kurt adamlar varmış.
Neredeyse onu yiyorlarmış, gitmeliymişiz.
403
00:27:51,666 --> 00:27:54,416
Sessiz sinema oyununda çok iyidir.
404
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Loulou nerede? Loulou?
405
00:27:58,750 --> 00:28:00,875
- Loulou?
- Loulou?
406
00:28:01,916 --> 00:28:04,291
Burada değil!
407
00:28:04,291 --> 00:28:05,916
- Louise?
- Louise!
408
00:28:09,250 --> 00:28:10,333
Durun.
409
00:28:13,541 --> 00:28:14,791
Benim!
410
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
İçeri gel tatlım. Çabuk.
411
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Ne yapıyordun?
412
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- İşemeye çıktım.
- Hayır!
413
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
Tek başına çıkamazsın.
Kurt adam olabilirsin!
414
00:28:24,500 --> 00:28:26,875
Ama ben kurt adam değilim!
415
00:28:27,708 --> 00:28:30,416
- Yemin ederim!
- Sana inanıyoruz.
416
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Onu bağla.
- Ağızlık da takayım mı?
417
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Kurt adam olmadığını söylüyorsa değildir.
418
00:28:35,500 --> 00:28:37,541
Durun, ben hallederim.
419
00:28:37,541 --> 00:28:41,291
50 yıllık poker hayatım boyunca
hiç blöf yemedim.
420
00:28:43,083 --> 00:28:44,208
Bana bak.
421
00:28:45,458 --> 00:28:49,500
- Sen kurt adam mısın?
- Hayır!
422
00:28:55,541 --> 00:28:58,291
Anlaşıldı. Kurt adam değil.
423
00:29:03,833 --> 00:29:06,083
Yanılmışım! Onu bağlayın!
424
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
Dur. Kıpırdamayın.
425
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Yavaş!
- Dikkat et!
426
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
İp! İpi verin!
427
00:29:17,333 --> 00:29:19,333
Théo! İp, çabuk!
428
00:29:36,750 --> 00:29:39,458
Canavarlar yine birini öldürdü!
429
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Louise.
430
00:29:48,041 --> 00:29:51,083
Jérôme? Jérôme, uyan!
431
00:29:52,291 --> 00:29:55,375
- Neredeyiz?
- 1497 yılındayız.
432
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Evet. Kahretsin.
433
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
Louise normale dönmüş.
434
00:30:01,916 --> 00:30:03,208
Loulou!
435
00:30:03,958 --> 00:30:05,375
Canım benim.
436
00:30:12,083 --> 00:30:13,416
Açım.
437
00:30:18,625 --> 00:30:20,625
Hayır, dur. Bekle.
438
00:30:53,250 --> 00:30:56,250
Ne yapıyorsun? Bir yerin kesilecek.
439
00:30:56,250 --> 00:31:00,458
- Çok güzel olmuşsun.
- Teşekkürler. Sen de fena değilsin.
440
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Pekâlâ. Bu tam olarak ne için?
441
00:31:04,083 --> 00:31:07,166
- Kurt adamları avlamak için.
- Hadi ama Jérôme.
442
00:31:07,166 --> 00:31:10,250
Sadece geceleri kurt adam oluyorlar, yani...
443
00:31:10,250 --> 00:31:13,583
Rastgele köylüleri bıçaklayamazsın.
444
00:31:13,583 --> 00:31:16,500
Hayır. Avlanma falan yok.
445
00:31:17,000 --> 00:31:19,208
Biraz düşündüm, tamam mı?
446
00:31:19,208 --> 00:31:22,000
Burası atanın evi. Oyun onun oyunu.
447
00:31:22,000 --> 00:31:25,250
Nezarete gidip
ona eve nasıl döneceğimizi sorarız.
448
00:31:25,250 --> 00:31:27,625
- Tamam mı?
- O da olur.
449
00:31:28,625 --> 00:31:30,875
- Avukat hakkı da vardır.
- Ne hakkı?
450
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
1497 yılında mı?
Ölümüne işkence görmediyse yine iyi.
451
00:31:38,166 --> 00:31:40,666
- Turp alır mıydınız?
- Hanımefendi, çiçek?
452
00:31:40,666 --> 00:31:42,083
Hayır, teşekkürler.
453
00:31:43,458 --> 00:31:45,666
Sorun yok gibi. Çocuklar, dinleyin.
454
00:31:45,666 --> 00:31:49,458
Siz pazardan yiyecek alırken
biz de atamızla konuşacağız.
455
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- Tamam mı?
- Hangi parayla peki?
456
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
Bir fikrim var.
457
00:31:53,208 --> 00:31:57,375
- Clara'nın görünmezliğini kullanacağız.
- Benim kızım hırsız değil.
458
00:31:57,375 --> 00:31:59,583
Açlıktan ölsek daha mı iyi?
459
00:31:59,583 --> 00:32:02,125
Hırsız benim. O işi benim yapmam lazım.
460
00:32:02,125 --> 00:32:05,666
Canım, yargısız infazlar
ve vahşi canavarlar gördük.
461
00:32:05,666 --> 00:32:09,458
Tutuklanmamaya çalışalım, olur mu? Pekâlâ.
462
00:32:09,458 --> 00:32:11,791
- Bir saate buluşalım. Tamam mı?
- Tamam.
463
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Çocuklar, unutmayın. Orta Çağ'dayız.
- O ne demek?
464
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Yani yabancı bir ülke gibi düşünün.
Uyum sağlamanız gerek.
465
00:32:19,750 --> 00:32:24,375
Roma'yı hatırlıyor musun Marie?
Kahveme su istedim diye çıldırdılar.
466
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
Dublin'de alkolsüz bira isteyince
ortalık karıştı.
467
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- Brüksel...
- Listeleme şimdi.
468
00:32:29,166 --> 00:32:33,833
Evet, tamam. Her neyse.
Yurt dışındayken uyum sağlamak gerek.
469
00:32:33,833 --> 00:32:37,833
Yerliler gibi davranın. Orta Çağ'dayız.
Ketum olun, göze batmayın.
470
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- Doğru.
- Hadi görüşürüz.
471
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Tamam.
- Gidelim.
472
00:32:43,125 --> 00:32:44,291
Görüşürüz.
473
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
Lavtayla göze batmamış mı oluyoruz?
474
00:32:47,458 --> 00:32:49,875
Böyle araya karışıp fark edilmeyiz.
475
00:32:49,875 --> 00:32:51,708
Bakın, ozan!
476
00:32:52,916 --> 00:32:57,125
Kocam asker. Şarkı söylediğini duymuş.
Melek gibi sesin varmış!
477
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
Çok naziksin. Elimden geldiğince işte.
478
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Bize de çal ozan! "Sevgili Charles VIII".
479
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
Akorları bilmiyorum.
480
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
-"Güzel Ahırcı Çocuk".
-"Bir Burgonyalıyı Boğdum".
481
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- Kendi şarkımı çalayım.
- Yok, kalsın.
482
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Hadi, gidelim.
483
00:33:12,916 --> 00:33:14,708
- Hoşça kalın!
- Durun.
484
00:33:14,708 --> 00:33:17,958
Bana sırrını söyle.
Nasıl ozan karısı olurum?
485
00:33:17,958 --> 00:33:20,833
Doktora yap ve kötü kararlar ver. Hadi.
486
00:33:33,291 --> 00:33:37,000
Ben Hırsız'ım.
Belki de istediğimi çalabiliyorumdur.
487
00:33:39,333 --> 00:33:41,666
İşte. Görünmez olmaya gerek yok.
488
00:33:50,000 --> 00:33:51,291
Güzel bileklik.
489
00:33:52,125 --> 00:33:53,666
Şunu tut. Geliyorum.
490
00:33:55,708 --> 00:33:58,416
Ne? Merak etme. Bir şey olmaz.
491
00:34:16,750 --> 00:34:17,750
Pardon.
492
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Gel buraya mikrop!
493
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Şu hırsızı durdurun!
494
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Onu durdurun!
495
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Ben konuşayım.
496
00:35:06,833 --> 00:35:09,041
İyi günler beyler. Ben Ozan Daniel.
497
00:35:09,041 --> 00:35:10,250
Merhaba.
498
00:35:11,125 --> 00:35:15,250
- Childéric Vassier burada mı?
- Pis büyücüden ne istiyorsun?
499
00:35:17,500 --> 00:35:21,583
Çok doğru. Biraz müzik
ruhunu dinlendirebilir diye düşündüm.
500
00:35:22,250 --> 00:35:24,416
Ruhu cehennemde yansın!
501
00:35:25,375 --> 00:35:26,833
Pekâlâ...
502
00:35:27,625 --> 00:35:30,041
Tamam, tüm gün bununla uğraşamayız.
503
00:35:30,041 --> 00:35:33,333
Aleyhindeki suçlamaları konuşmak isteriz.
504
00:35:33,333 --> 00:35:36,083
- Kapa çeneni fahişe!
- Pardon?
505
00:35:36,083 --> 00:35:37,875
- Ne dedin?
- İstediğimi derim!
506
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Hop! Sakin!
507
00:35:39,541 --> 00:35:43,125
Kadınına mukayyet ol.
Her sabah dayak yese akıllanır.
508
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Bir daha dokunma, mahvederim!
509
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Canım, çocukları düşün lütfen.
510
00:35:47,458 --> 00:35:49,583
Doğru, Orta Çağ'dayız.
511
00:35:53,250 --> 00:35:55,833
Hadi. Çocuklar bekliyordur.
512
00:35:58,708 --> 00:36:00,041
Doğru ya.
513
00:36:02,583 --> 00:36:04,500
- Merhaba Daniel.
- Merhaba.
514
00:36:06,291 --> 00:36:08,750
Sana bir tane sakladım.
515
00:36:08,750 --> 00:36:10,250
Teşekkürler.
516
00:36:15,125 --> 00:36:16,166
Ne?
517
00:36:16,833 --> 00:36:18,000
Hiç.
518
00:36:18,916 --> 00:36:20,625
Flörtleşirken hiç sıkıntı yok
519
00:36:20,625 --> 00:36:23,708
ama o iki budalaya karşı
kılını kıpırdatmadı.
520
00:36:25,291 --> 00:36:29,083
Orada müdahale edebilirdim
ama kimliğimiz açığa çıkardı.
521
00:36:29,083 --> 00:36:31,708
Hem Orta Çağ'dayız.
522
00:36:31,708 --> 00:36:34,583
Evet. Bu işler böyle.
523
00:36:34,583 --> 00:36:37,500
Korktun ama önemli değil.
524
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- Korkmadım.
- Hadi ama.
525
00:36:39,375 --> 00:36:40,958
Korkmadım!
526
00:36:40,958 --> 00:36:43,000
- Zamansal paradoks ne olacak?
- Ne?
527
00:36:43,000 --> 00:36:45,833
- Zamansal paradoks.
- Bir fikrim yok.
528
00:36:47,916 --> 00:36:52,875
Zamanda yolculuğun ilk kuralı.
Geçmişte yaptıkların bugünü etkileyebilir.
529
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
Yani geleceği. Olacakları işte.
530
00:36:55,750 --> 00:36:57,291
Uydurmuyorum. Öyle.
531
00:36:57,291 --> 00:37:00,250
- Ne alaka şimdi?
- Alakalı tabii. Çok basit.
532
00:37:00,250 --> 00:37:04,500
O pisliği orada dövseydim
feminizm 500 yıl erken gelişirdi.
533
00:37:04,500 --> 00:37:06,833
Anladın mı? Sonuçlarını düşünsene.
534
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Tabii. Savaş ya da kirlilik olmadan
tamamen gelişmiş bir toplum.
535
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Sonuçları düşünebiliyorum.
536
00:37:14,333 --> 00:37:15,541
Yani...
537
00:37:15,541 --> 00:37:19,208
Kötü bir örnekti
ama demek istediğimi anladın. Öyle...
538
00:37:19,208 --> 00:37:21,041
Çok dikkatli olmalıyız.
539
00:37:21,541 --> 00:37:23,166
"Dikkatli" diyor bir de.
540
00:37:23,166 --> 00:37:26,750
Eski kocam bencildi ama korkaklık etmezdi.
541
00:37:27,458 --> 00:37:28,625
Eski kocan...
542
00:37:31,333 --> 00:37:32,500
Ne oldu?
543
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Théo seninle değil mi?
544
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Dur.
- Ne olmuş?
545
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- Onu kaybettim!
- Kaybetmiş.
546
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Onu kayıp mı etmiş? Nasıl yani?
547
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Nerede kaybettin?
- Sakin ol!
548
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Tabii, benim oğlum olunca
"Sakin ol" dersin.
549
00:37:44,125 --> 00:37:45,458
Yabancılar!
550
00:37:46,500 --> 00:37:47,833
- Evet?
- Evet?
551
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Oğlunuz her şeyi anlattı.
Gelecekten gelmişsiniz.
552
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
Hayır. Saçmalıyor işte.
553
00:37:54,833 --> 00:37:56,333
Galiba hap atıyor.
554
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Oğlum nerede?
555
00:37:59,416 --> 00:38:00,916
Sakin ol anne.
556
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Benim, Théo.
557
00:38:06,041 --> 00:38:07,041
Théo.
558
00:38:08,375 --> 00:38:09,375
Nalbant.
559
00:38:09,916 --> 00:38:12,083
Théo. Nalbant.
560
00:38:12,958 --> 00:38:14,000
- Théo.
- Dur!
561
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
Özel gücüm kimlik hırsızlığı.
Müthiş, değil mi?
562
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Hiç de müthiş değil. Yapma şunu.
563
00:38:19,916 --> 00:38:23,541
- Neden?
- Çünkü... Ya öyle kalırsan?
564
00:38:23,541 --> 00:38:26,541
Sen hâlâ kendi kimliğini keşfediyorsun.
565
00:38:26,541 --> 00:38:29,458
Bu harika bir şey. Sana katılıyorum.
566
00:38:29,458 --> 00:38:31,708
Ama kendini kaybedebilirsin.
567
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Ben anladım. Kıskanıyorsun.
568
00:38:35,041 --> 00:38:36,500
Çünkü senin gücün yok.
569
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Dur Théo!
570
00:38:42,875 --> 00:38:46,083
Bu muhteşem bir güç.
Daha da önemlisi, çok faydalı.
571
00:39:01,166 --> 00:39:02,875
Aşını yedin mi?
572
00:39:04,500 --> 00:39:05,750
Yemeğini diyor.
573
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Evet! Yani hayır.
Bu manyak iştahımı kaçırdı.
574
00:39:08,750 --> 00:39:12,375
Yine bağırıp çağırıyor.
Bir iki saat hücrede kalsa iyi olur.
575
00:39:12,375 --> 00:39:14,416
- Yine mi yelloz?
- Sakin ol!
576
00:39:14,416 --> 00:39:16,375
Bu kaltağı ben hallederim.
577
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
"Kaltak" mı? Öyle mi?
578
00:39:21,166 --> 00:39:24,166
Affedersin anne. Kendimi biraz kaptırdım.
579
00:39:30,291 --> 00:39:31,916
Childéric Vassier?
580
00:39:33,375 --> 00:39:34,916
Childéric Vassier?
581
00:39:34,916 --> 00:39:37,166
Sıçanlar var. Sorun yok.
582
00:39:38,458 --> 00:39:40,833
Merhaba? Boşmuş.
583
00:39:42,750 --> 00:39:45,166
Childéric! Childéric Vassier?
584
00:39:45,166 --> 00:39:47,041
İşkence etmeyin! Yalvarırım!
585
00:39:47,041 --> 00:39:49,500
Yüz kere söyledim, ben büyücü değilim!
586
00:39:50,041 --> 00:39:52,333
Sessiz olun! Size zarar vermeyeceğiz.
587
00:39:52,333 --> 00:39:55,125
Yaklaşın. Evet.
588
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Biz sizin 2024'ten gelen torunlarınızız.
589
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Oyununuzu oynadık
ve özel güçlerle buraya geldik.
590
00:40:02,750 --> 00:40:05,708
Kendi zamanımıza nasıl döneceğiz?
591
00:40:06,375 --> 00:40:08,458
Hayır. Anlamıyor.
592
00:40:08,458 --> 00:40:11,041
- Théo, göster.
- Tamam.
593
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Muhafızlar!
594
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Sessiz olun!
595
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
Büyücü sizsiniz işte!
O canavarları köye siz saldınız.
596
00:40:20,750 --> 00:40:23,375
Biz hiçbir şey salmadık. Sessiz olun!
597
00:40:23,375 --> 00:40:25,458
Kurt adam oyunu. Tamam mı?
598
00:40:25,458 --> 00:40:28,916
Hırsız, Falcı, Cadı.
Oyunu siz yazdınız, değil mi?
599
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Hayır! O oyunu kurt postlu adam getirdi.
600
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Tamam, o kurt postlu adam kim?
601
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Üç gün önce gelen bir yabancı.
Canavar saldırısından hemen önce.
602
00:40:38,833 --> 00:40:41,708
O kurt postlu adam
bir şeyler biliyor olabilir.
603
00:40:41,708 --> 00:40:44,875
- Nerededir?
- Bilmiyorum. Ertesi gün gitmişti.
604
00:40:44,875 --> 00:40:48,333
- Tamam. Nasıl biriydi?
- Erkekti.
605
00:40:48,333 --> 00:40:50,458
- Tamam.
- Kurt postu giymişti!
606
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
Lütfen, yakılmak istemiyorum!
Beni buradan çıkarın!
607
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
Büyücü değilim.
Değil iksir, çorba bile yapmam.
608
00:40:57,541 --> 00:41:00,041
Hop! Kaskımı kim çaldı?
609
00:41:00,041 --> 00:41:02,291
Anne, gitmeliyiz. Buradan!
610
00:41:02,291 --> 00:41:06,083
- Teşekkürler. Bol şans!
- Dur. Ne şansı? Beni çıkarmalısın.
611
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Merak etme, artık ben avukatınım.
612
00:41:08,500 --> 00:41:09,625
Pekâlâ.
613
00:41:10,291 --> 00:41:12,416
Peki "avukat" ne demek?
614
00:41:17,208 --> 00:41:18,666
Kiminle konuşuyorsun?
615
00:41:20,041 --> 00:41:21,166
Demirlerle.
616
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Yağ istiyorlar.
617
00:41:23,541 --> 00:41:27,708
Kurt postlu bir adam ona oyunu vermiş
ama ortadan kaybolmuş.
618
00:41:28,291 --> 00:41:31,791
Eve dönmek için
oyunu oynayıp kazanmalıyız.
619
00:41:31,791 --> 00:41:34,500
Kazanmak için kurtları bulup öldürmeliyiz.
620
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Öldürmek mi? Louise'i öldürmeyeceğiz. Dur.
621
00:41:37,250 --> 00:41:40,166
Dört kurt adam kartı varsa
dört kurt adam vardır.
622
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
Sadece üç kişiyi öldürsek yeter.
623
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
Ya da ikisini öldürürüz,
sincap hayalarıyla yahnilerini yaparız.
624
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
- Başka fikrin var mı?
- Yok.
625
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
Hepimiz 1497'de öleceğiz.
Hep cüzzam olmak istemişimdir.
626
00:41:53,000 --> 00:41:55,791
Öylece oturup
birinin beni yemesini bekleyemem.
627
00:41:55,791 --> 00:41:58,000
Önce diğerlerini bir bulalım.
628
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Köydekiler ne düşünüyor, bakayım.
629
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Düşüncelerine mi bakacaksın?
630
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Yani bir dinleyeyim işte...
631
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Araştırayım. Şu sıralar algılarım açık.
632
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Algıları açıkmış. Alakası bile yok.
Clara okulu bıraktı, haberi yok.
633
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Okulu mu bıraktın?
634
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, buraya gel!
635
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara? Nereye gitti? Clara!
636
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- Ne zamandır biliyorsun?
- Nasıl bildin?
637
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Falcı sensin. Zihin okuyabiliyorsun.
638
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
Sadece hissedebiliyorum, o kadar.
Şimdi hiç... Yeter!
639
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Zihin okuyamıyorsan şunu da bilemezsin.
640
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
Geçen yaz Cédric'in düğününde
sağdıçlardan birini beğendim.
641
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
Sen dans ederken onu mutfağa götürdüm.
642
00:42:37,375 --> 00:42:42,250
Boynumu öptü
ve elini bluzumun altına soktu.
643
00:42:42,250 --> 00:42:44,958
- Beni nazikçe okşadı.
- Kim o? Öldürürüm.
644
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Biliyordum. Ne rezil bir güç.
645
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Öyle mi?
- Evet.
646
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
Peki ya beni aldatmak?
647
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Seni aldatmadım.
648
00:42:53,000 --> 00:42:56,583
Ama böyle devam edersen
düşünmeye başlayacağım.
649
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Seni uyarıyorum Jérôme.
Gücünü sakın benim üzerimde kullanma.
650
00:43:01,708 --> 00:43:05,375
En azından benim bir gücüm var.
Bir işe yarıyorum canım.
651
00:43:05,375 --> 00:43:09,708
Yeter. Üç kurt adam öldüreceğiz,
çocukları 2024'e döndüreceğiz...
652
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
2024 mü?
653
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Gerçekten de gelecekten mi geldiniz?
654
00:43:19,500 --> 00:43:21,625
Soruları biz soracağız.
655
00:43:21,625 --> 00:43:23,416
Kimsin? Neyin peşindesin?
656
00:43:25,250 --> 00:43:26,958
Benim adım
657
00:43:27,708 --> 00:43:28,750
Piero.
658
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Childéric'in komşusuyum.
659
00:43:31,958 --> 00:43:35,625
Sanatçıyım. Un po' mucit sayılırım.
660
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Bir şeyler alabilir miyim diye
bakmaya gelmiştim.
661
00:43:41,000 --> 00:43:45,250
Zavallı Childéric. È finito.
Kazığa bağlayıp yakacaklar.
662
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Neden ortalıkta dolaşıyordun?
663
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Buradakiler benim gibileri sevmez.
664
00:43:51,708 --> 00:43:53,958
- Kurt adam mısın?
- Hayır.
665
00:43:53,958 --> 00:43:56,041
Kurt adam mı? Hayır, değilim.
666
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Jérôme, hadi.
667
00:43:58,208 --> 00:43:59,875
Gücünü kullan.
668
00:43:59,875 --> 00:44:01,750
Aklını oku.
669
00:44:09,541 --> 00:44:10,916
Stai buono, tamam mı?
670
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
İtalyanca bilen?
671
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
"È tanto bello
quando si concentra" ne demek?
672
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
"Odaklanınca çok yakışıklı oluyor."
673
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Şimdi anladım!
"Sizin gibiler". Hiç sorun değil.
674
00:44:31,000 --> 00:44:32,291
Değil mi?
675
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Siz...
676
00:44:34,750 --> 00:44:36,500
Şanslısınız.
677
00:44:36,500 --> 00:44:39,666
Yani gelecekte sorun sayılmıyor, öyle mi?
678
00:44:40,250 --> 00:44:44,541
Ama bu zamanda
insanlar ne sevdiğimi öğrenirse...
679
00:44:45,166 --> 00:44:48,333
Erkeklerden hoşlandığımı öğrenirlerse
derimi yüzerler.
680
00:44:48,333 --> 00:44:50,750
Beni haşlayıp dörde bölerler.
681
00:44:50,750 --> 00:44:54,083
Gerçekten mi?
Doğru ya, sonuçta Orta Çağ'dayız.
682
00:44:54,083 --> 00:44:55,583
Onu çözelim mi?
683
00:44:57,833 --> 00:44:59,000
- Evet.
- Tamam.
684
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. Çok kibar çocuk.
685
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro.
İçecek bir şey alabilir miyim?
686
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Tabii.
- Un po' di vino.
687
00:45:06,916 --> 00:45:08,291
Clara!
688
00:45:09,083 --> 00:45:11,000
Beyefendiye su getir!
689
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
Eve dönmek için
kurt adamları bulmamız lazım.
690
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Kim olabilir, bir fikriniz var mı?
691
00:45:17,875 --> 00:45:20,291
Hayır. Bilsem söylerdim ama...
692
00:45:22,291 --> 00:45:23,583
Kızım görünmez de.
693
00:45:25,833 --> 00:45:28,458
Evet, tuhaf. Biliyorum.
694
00:45:29,000 --> 00:45:31,375
Kızına yardım edebilirim.
695
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
İşte bu...
696
00:45:39,250 --> 00:45:40,875
Bu, kil gibi bir şey.
697
00:45:40,875 --> 00:45:44,458
Kâşifler bunu Amerika'dan getirdi.
698
00:45:45,000 --> 00:45:47,708
- Orayı biliyor musun?
- Evet.
699
00:45:47,708 --> 00:45:51,291
Ama ben bunu mükemmelleştirdim. İşte.
700
00:45:51,291 --> 00:45:53,333
Bakın şimdi.
701
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
Esnek. Capito?
702
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Esniyor ama sert.
703
00:45:58,125 --> 00:46:00,250
Yani kauçuk yapmışsın.
704
00:46:00,250 --> 00:46:02,083
- Kauçuk mu?
- Evet.
705
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Bununla ne yapacaksınız?
706
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Kızın bunun içine girdiğinde
707
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
bu "kauçuk" dediğin şeyle
yeni bir derisi olacak.
708
00:46:12,125 --> 00:46:13,750
İkinci bir deri, capito?
709
00:46:13,750 --> 00:46:15,875
Ama istediğinde çıkarabilir.
710
00:46:15,875 --> 00:46:18,083
Şöyle çekerse çıkar.
711
00:46:18,083 --> 00:46:20,208
- Çok iyi, değil mi?
- Fena değil.
712
00:46:20,208 --> 00:46:22,541
Ama yine de...
713
00:46:22,541 --> 00:46:26,125
Benim kızım böyle değil.
Bu çok açık. Kauçuk renkli.
714
00:46:27,083 --> 00:46:30,291
Tamam, non c'è problema.
Tut. Daha koyu yapayım.
715
00:46:31,291 --> 00:46:32,458
Guarda qua.
716
00:46:35,000 --> 00:46:36,458
- Attenzione.
- Evet.
717
00:46:36,458 --> 00:46:38,625
- Ecco.
- Hayır, biraz daha.
718
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Daha mı?
- Evet.
719
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Daha.
- Dur.
720
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- Hayır.
- Biraz daha.
721
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
- Hayır! Ma cosa fai?
- Devam.
722
00:46:44,291 --> 00:46:45,958
Evet. Şimdi oldu.
723
00:46:45,958 --> 00:46:48,500
Clara böyle. İşte benim kızım.
724
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Kızınız böyle mi?
725
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- Onun kızı.
- Yok, benim kızım.
726
00:46:53,458 --> 00:46:55,916
Clara başka bir kadından kızım.
727
00:46:55,916 --> 00:46:57,875
- Başka...
- Théo da benim değil.
728
00:46:57,875 --> 00:47:01,083
Hayır. Théo ilk evliliğimden. Olivier'den.
729
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
- Olivier sen misin?
- Hayır, ben Jérôme.
730
00:47:03,583 --> 00:47:06,000
- O, Marie'nin ilk kocası.
- Evet.
731
00:47:06,000 --> 00:47:07,916
Aspetta, Marie'nin kocası mı?
732
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
- Eskisi. Clara benim.
- Ama Clara...
733
00:47:10,166 --> 00:47:11,291
Aynen.
734
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Ama Louise bizim kızımız.
735
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Finalmente!
736
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Aileniz böyle yani.
737
00:47:17,166 --> 00:47:21,583
Gelecekte bu...
Herkes özgürce karıştırabiliyor.
738
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Karıştıralım mı?
- Sì.
739
00:47:23,041 --> 00:47:24,791
- Karıştır.
- Hadi bakalım.
740
00:47:24,791 --> 00:47:26,583
Şimdi karıştıralım.
741
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Allora, bitmek üzere.
742
00:48:07,625 --> 00:48:09,041
İşte oldu!
743
00:48:09,041 --> 00:48:12,208
Hayır, olmadı. Bir tane eksik. Tam şurada.
744
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Emin misin?
- Evet.
745
00:48:14,041 --> 00:48:15,666
- Burada mı?
- Evet.
746
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Ecco!
747
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
İşte, bu benim kızım.
748
00:48:22,208 --> 00:48:27,000
Şimdi, gözler çok önemli.
Lo sguardo, bakışlar.
749
00:48:36,375 --> 00:48:39,041
Kafanı oynat. Salla hadi.
750
00:48:39,541 --> 00:48:41,916
- Ecco!
- Şimdi daha iyi oldu.
751
00:48:42,625 --> 00:48:45,625
Şimdi sırada son dokunuş var.
752
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
Süslenmeyi severim.
753
00:48:53,083 --> 00:48:55,250
- Elbette.
- Harika.
754
00:48:55,833 --> 00:48:59,250
Neyse... Hoşuna gideni seç bakalım.
755
00:49:01,750 --> 00:49:04,500
Bu mu? Evet.
756
00:49:04,500 --> 00:49:06,708
Bu çok güzel. Pekâlâ.
757
00:49:09,375 --> 00:49:11,333
Ecco!
758
00:49:11,333 --> 00:49:13,041
- Oldu mu?
- Evet.
759
00:49:14,583 --> 00:49:17,000
Doğru ya! Aspetta.
760
00:49:17,500 --> 00:49:21,625
Kendi küçük bir icadım.
Benden hediye. Allora...
761
00:49:22,875 --> 00:49:25,666
Aspetta, ecco. Şimdi konuş.
762
00:49:26,208 --> 00:49:28,041
Bu peruk berbat.
763
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Beni duyuyor musunuz?
- Evet.
764
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Harika görünüyorsun. Bak.
765
00:49:38,041 --> 00:49:39,166
Kauçuk.
766
00:49:39,666 --> 00:49:42,166
Hayır. Makyaj malzemeniz var mı?
767
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Certo! Hatta var ya...
768
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Hayır, kalsın.
Makyajsız çok güzelsin canım.
769
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Artık kurtları bulmalıyız.
- Sağ ol Piero.
770
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Teşekkürler Piero!
771
00:49:51,250 --> 00:49:53,666
Sì! Bol şans!
772
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- Bir şey yaparlarsa...
- Baba...
773
00:50:11,708 --> 00:50:13,500
Bu nereden geldi?
774
00:50:14,250 --> 00:50:15,583
O benim kızım.
775
00:50:16,208 --> 00:50:17,791
Kendim konuşabilirim.
776
00:50:18,791 --> 00:50:20,166
Nereden mi geldim?
777
00:50:22,166 --> 00:50:23,375
"Geldiğim yer
778
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
bozkırların
779
00:50:26,958 --> 00:50:28,083
rüzgârıyla
780
00:50:28,750 --> 00:50:30,041
sarılı.
781
00:50:31,500 --> 00:50:33,250
Göllerin etrafında
782
00:50:34,458 --> 00:50:36,000
yaşayanlar için
783
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
cehennem gibi bir yer."
784
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
Kendisi Connemara'lı. Bir sorun mu var?
785
00:50:44,875 --> 00:50:47,291
- Bir sorun mu var?
- Hayır.
786
00:50:47,291 --> 00:50:49,916
Çok güzel bir yere benziyor.
787
00:50:51,916 --> 00:50:55,083
Kaptan bir canavar yakaladı! İnfaz edecek!
788
00:51:04,333 --> 00:51:06,000
Thiercelieux halkı!
789
00:51:06,750 --> 00:51:10,041
Son infazda
kötü bir yanlış anlaşılma olmuş.
790
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Adam masummuş.
791
00:51:14,875 --> 00:51:16,125
Neyse işte...
792
00:51:16,708 --> 00:51:18,333
Ama bu sefer eminiz!
793
00:51:18,333 --> 00:51:20,083
Bu kadın onlardan biri.
794
00:51:21,791 --> 00:51:24,708
Tanrı'ya yemin olsun, bu doğru değil!
Ben masumum!
795
00:51:24,708 --> 00:51:28,000
Yalan. Herkes tuhaf olduğunu biliyor.
796
00:51:28,666 --> 00:51:31,375
17 yaşındasın, hâlâ evlenmedin.
797
00:51:33,083 --> 00:51:36,208
Delirmiş bunlar.
Biliyorum, Orta Çağ'dayız.
798
00:51:36,208 --> 00:51:38,291
Ne dersiniz? O bir canavar mı?
799
00:51:42,375 --> 00:51:45,000
- Evet!
- Evet!
800
00:51:45,000 --> 00:51:46,291
Peki ya cezası?
801
00:51:46,291 --> 00:51:49,041
- Ölüm!
- Ölüm!
802
00:51:49,041 --> 00:51:50,250
Cellat, hadi.
803
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
Onu öldüremezler. Bir şeyler yapmalıyız.
804
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Bir şey yaparsak hepimiz ölürüz.
805
00:51:59,166 --> 00:52:02,541
O kadın kurt olabilir.
Bizim de işimize gelir.
806
00:52:03,166 --> 00:52:05,166
Olamaz. Hayır!
807
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Kaptan, güneş batmak üzere!
808
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
Çabuk!
809
00:52:19,541 --> 00:52:22,458
- Şaka mı yapıyorsun?
- Asıl sen şaka gibisin.
810
00:52:23,458 --> 00:52:26,291
Günlük infazlar
eninde sonunda patlak verecek.
811
00:52:26,291 --> 00:52:28,750
- Yedek yok mu?
- Yedek kılıcın var mı?
812
00:52:28,750 --> 00:52:31,208
- Tabii ki var.
- Aferin sana.
813
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Cellatlar çok mu kazanıyor sanki?
Konu açılmışken...
814
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Sonra konuşuruz! Canavarı çabuk öldür!
815
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Nasıl? Sapıyla mı?
816
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Kaptan! Güneş battı.
817
00:52:41,958 --> 00:52:43,166
Çekil!
818
00:52:46,416 --> 00:52:47,958
Adalet yerini bulsun!
819
00:53:05,250 --> 00:53:09,125
- Gidelim.
- Oğlum! Oğlumu kurtarın!
820
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- Gidiyorum.
- Hayır!
821
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Merak etme oğlum. Baban çok güçlü.
822
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Oğlumu kurtarın!
823
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Lütfen!
824
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
Elinde doğru silah olunca kolay tabii.
825
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
KURT ADAM
826
00:53:47,375 --> 00:53:49,541
- Kartını aldım.
- Harikaydın.
827
00:53:49,541 --> 00:53:50,833
Çok iyi.
828
00:53:50,833 --> 00:53:53,000
- Ne oluyor?
- Hayır!
829
00:53:59,041 --> 00:54:01,500
- Peşinden gidelim!
- Çabuk! Ayrılalım!
830
00:54:02,833 --> 00:54:05,375
Loulou! Louise!
831
00:54:05,375 --> 00:54:07,333
Louise!
832
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
- Louise!
- Louise!
833
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Çabuk, evlerinize dönün!
834
00:54:16,583 --> 00:54:19,041
- Orada! Bebek var!
- Bebek mi? Nerede?
835
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
İnsan değil. Kurt adam ama daha yavru.
836
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Orada! Gel!
837
00:54:42,041 --> 00:54:43,208
Louise?
838
00:54:43,791 --> 00:54:44,875
Louise?
839
00:54:46,000 --> 00:54:48,875
- Louise?
- O iyi. Gilbert götürdü.
840
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Clara nerede?
- Bilmem.
841
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
- Lanet olsun.
- Siz eve gidin. Ben onu bulurum.
842
00:55:02,583 --> 00:55:04,458
Sakın ölme. Tamam mı?
843
00:55:04,458 --> 00:55:07,166
Sen merak etme. Hadi gidin.
844
00:55:13,125 --> 00:55:14,666
Kesin ölecek.
845
00:55:16,958 --> 00:55:18,000
Clara?
846
00:55:28,375 --> 00:55:30,208
Sen kal. Ben dikkat dağıtırım.
847
00:55:30,208 --> 00:55:33,208
- Hayır!
- Baba, bana güven.
848
00:55:34,875 --> 00:55:36,208
Bak.
849
00:55:36,208 --> 00:55:39,291
Görünmez olman
değersiz olduğun anlamına gelmez.
850
00:55:42,916 --> 00:55:44,083
Tamam.
851
00:55:45,250 --> 00:55:46,541
Dikkatli ol.
852
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
Bir tane buldum! Benimdir!
853
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
KURT ADAM
854
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Geriye iki tane kaldı.
855
00:57:00,958 --> 00:57:03,750
- Umarım.
- Onları nasıl bulacağımızı biliyorum.
856
00:57:08,125 --> 00:57:10,041
Bak, dişleri hâlâ duruyor.
857
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Saçları ve yanakları aynı.
Kurt adam olsa bile o hâlâ Louise.
858
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
Diğerleri de öyle. Onları yakından gördüm.
859
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Yarın onları buluruz.
860
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
Öldürüp kartlarını alırız.
861
00:57:26,750 --> 00:57:29,208
Sürü liderini gördüm. Bir kadın.
862
00:57:29,875 --> 00:57:32,583
Patileri beyaz. Muhtemelen yaşlı.
863
00:57:44,125 --> 00:57:47,708
Diğeri erkekti.
Koca göbekli ve topallıyor.
864
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Bu bilgilerle onları bulabiliriz.
865
00:58:03,375 --> 00:58:04,458
Ozan!
866
00:58:05,708 --> 00:58:07,500
Yaşlılara kur mu yapıyorsun?
867
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- Tanır mısınız?
- Bayan Warter.
868
00:58:14,416 --> 00:58:15,666
İyi bir kadın.
869
00:58:16,333 --> 00:58:19,458
Kimseye güvenmeyin.
O bir canavar olabilir.
870
00:58:19,458 --> 00:58:23,000
İmkânsız. Şehirden daha bu sabah döndü.
871
00:58:23,000 --> 00:58:25,500
- Çöreklerini göster tatlım.
- Pardon?
872
00:58:28,458 --> 00:58:29,875
Tabii ya!
873
00:58:30,375 --> 00:58:32,166
Yok, teşekkürler.
874
00:58:32,666 --> 00:58:33,916
Tetikte olun.
875
00:58:34,583 --> 00:58:39,625
- Biraz tuhaf biri, değil mi?
- Evet ama müzisyenleri bilirsin.
876
00:58:50,208 --> 00:58:55,041
- Buralı mısınız?
- O da laf mı? Köyün en yaşlısı benim.
877
00:58:55,625 --> 00:58:57,208
52 yaşındayım.
878
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Yok artık.
879
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Yürü git!
880
00:59:02,916 --> 00:59:04,708
Kaybol!
881
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
İşte! O bir kurt!
882
00:59:12,333 --> 00:59:15,208
Diğerlerine haber ver. Ben hallederim.
883
00:59:21,500 --> 00:59:22,708
Kıpırdamayın!
884
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
Sizi uyarıyorum.
885
00:59:24,500 --> 00:59:28,083
Güçlerim var!
Dönüşmeyi hiç düşünmeyin bile.
886
00:59:29,041 --> 00:59:33,125
- Dönüşmek mi? Neye?
- Kurt adama işte.
887
00:59:33,125 --> 00:59:36,083
Kıyafetlerindeki kanı gördüm.
888
00:59:38,375 --> 00:59:40,916
Önemli değil. Kocam beni dövüyor da.
889
00:59:42,916 --> 00:59:45,625
Pekâlâ. Hangisi kocan?
890
00:59:46,958 --> 00:59:48,291
Ortadaki mi?
891
00:59:48,916 --> 00:59:50,000
Harika.
892
00:59:51,083 --> 00:59:52,583
İyi günler bayım.
893
00:59:52,583 --> 00:59:55,625
Ben Avukat Poulain-Vassier,
karınızın avukatıyım.
894
00:59:55,625 --> 00:59:57,333
- Neyi?
- Avukatı.
895
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- Bu kim?
- Bilmiyorum.
896
00:59:59,458 --> 01:00:01,208
- Garip lafları var.
- Evet.
897
01:00:01,208 --> 01:00:05,458
- Karınızı dövdüğünüz doğru mu?
- Tabii ki dövüyorum, o benim karım.
898
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Ama onu sebepsiz yere dövmem.
899
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Çorba ya çok sıcak ya da çok soğuk oluyor.
900
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Ya da çok yavaş odun topluyor.
901
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Bazen yıkanmamı bile istiyor.
902
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Ben kaşınıyorum.
- Hayır.
903
01:00:17,875 --> 01:00:22,583
Onu dövmeden de
iletişim kurmanın yolunu bulabilirsiniz.
904
01:00:22,583 --> 01:00:23,791
Değil mi?
905
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- Kırbaçlasam?
- Hayır.
906
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- Boğayım mı?
- Hayır!
907
01:00:27,000 --> 01:00:28,833
- Sıcak su mu döksün?
- Hayır!
908
01:00:30,208 --> 01:00:34,166
İletişim kurun. Birbirinizle konuşun.
Eşit olun. Tamam mı?
909
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
Ara sıra tokat atmak iyidir, değil mi?
910
01:00:36,708 --> 01:00:38,250
Hadi ama!
911
01:00:38,250 --> 01:00:41,958
İstediğini yap.
Ben şimdiye üç kez boşanmıştım.
912
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Boşanma nereden çıktı şimdi?
913
01:00:47,666 --> 01:00:49,916
Evlilik bağı çözülmez ozan karısı.
914
01:00:49,916 --> 01:00:52,208
Boşanmak olmaz. Bu sapkınlıktır!
915
01:00:52,208 --> 01:00:56,583
Öyle demek istemedim.
Önemli bir şey değildi.
916
01:00:59,833 --> 01:01:03,291
{\an8}Siz ne olur ne olmaz
iletişim bilgilerimi alın, tamam mı?
917
01:01:03,291 --> 01:01:05,333
{\an8}Şunu ödünç alayım.
918
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
{\an8}HALK CERİDESİ
919
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
{\an8}İşte.
920
01:01:08,416 --> 01:01:10,291
Sen yazabiliyor musun kadın?
921
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
Hayır. Hiç bilmem.
922
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Cadı!
- Hayır, değilim.
923
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Cadı!
- Sakin ol. Burnout olmasın şimdi.
924
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Burnout mu?
- Evet, İngilizce.
925
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Eyvah! Hayır!
- İtiraf etti!
926
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
İngilizlerle iş birliği içinde. Yakalayın!
927
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Cadı!
928
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
İngilizlerle iş birliği içinde değilim!
Bırakın beni!
929
01:01:42,041 --> 01:01:44,875
Kocan seni seviyor olmalı cadı.
Seni savundu.
930
01:01:45,375 --> 01:01:49,000
- Yani yakılmayacak mı?
- Merak etme, bu şıllık yakılacak.
931
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
Daniel'le beş dakikan var.
932
01:01:52,625 --> 01:01:53,791
Ozan!
933
01:01:55,583 --> 01:01:56,750
- Beş dakika.
- Evet.
934
01:01:56,750 --> 01:01:58,375
Bir saniye geçmesin.
935
01:01:59,958 --> 01:02:01,041
Jérôme!
936
01:02:01,583 --> 01:02:04,291
- Dokunmak yok!
- Tamam.
937
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
Torunum!
938
01:02:08,583 --> 01:02:09,833
Tıpkı bensin!
939
01:02:11,916 --> 01:02:15,208
- Senin de doğum leken var mı?
- Hayır.
940
01:02:15,208 --> 01:02:17,875
- Sağ gözün kör mü?
- Hayır.
941
01:02:17,875 --> 01:02:20,333
- Hayaların kabuklu mu?
- Pardon?
942
01:02:21,916 --> 01:02:25,166
- Hayalarında kabuklanma var mı?
- Hayır. Ama...
943
01:02:25,916 --> 01:02:28,833
- Biraz mahremiyet lütfen.
- Evet, tabii.
944
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
İyi misin? Nasılsın?
945
01:02:38,375 --> 01:02:40,583
Peki ya çocuklar? Onlar nasıl?
946
01:02:41,291 --> 01:02:43,541
Yakılacak olmana pek sevinmediler.
947
01:02:43,541 --> 01:02:46,291
İyi tarafından bak. Acısız diyorlar.
948
01:02:46,291 --> 01:02:49,000
- Kazığa oturmaktan iyi.
- Bildiğim iyi oldu.
949
01:02:49,000 --> 01:02:53,125
- Ama asılıp kesilmekten kötü.
- Şaşırmadım. Geçen sene bir arkadaş...
950
01:02:53,125 --> 01:02:55,000
Hadi ama!
951
01:02:55,000 --> 01:02:56,791
- Bölüyor muyuz?
- Pardon.
952
01:02:58,916 --> 01:03:00,416
Jérôme...
953
01:03:02,833 --> 01:03:04,041
Oku.
954
01:03:07,916 --> 01:03:10,791
İyi dinle. Gitmen gerek.
955
01:03:10,791 --> 01:03:13,625
- Babanı ve çocukları al.
- Sensiz olmaz.
956
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Düşün Jérôme. İki kart daha lazım.
Louise'i öldürecek hâlimiz yok.
957
01:03:19,833 --> 01:03:21,916
Bu oyunu asla kazanamayacağız.
958
01:03:21,916 --> 01:03:23,750
Ama siz kurtulabilirsiniz.
959
01:03:23,750 --> 01:03:27,375
O yüzden gitmelisiniz. Buradan uzaklaşın.
960
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
Seni yaksınlar mı? Hayır.
961
01:03:30,208 --> 01:03:33,833
- Başka çaremiz yok.
- Sensiz gitmeyeceğiz.
962
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
"Sen nereye, ben oraya."
963
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Bu kez olmaz.
964
01:03:43,500 --> 01:03:46,458
Çocuklar için yap. Tamam mı?
965
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Yeter.
966
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Evine git ozan. Karanlık çöküyor.
967
01:03:51,541 --> 01:03:53,083
- Çocuklar için!
- Dışarı!
968
01:03:53,083 --> 01:03:54,333
Çocuklar için.
969
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
İkinci geldi! Kimin sayesinde?
970
01:04:15,750 --> 01:04:17,250
Gilbert sayesinde.
971
01:04:17,250 --> 01:04:19,500
KURT ADAM
972
01:04:20,541 --> 01:04:22,500
Hemen heyecan yapmayın.
973
01:04:25,375 --> 01:04:26,875
Bir şey mi kaçırdım?
974
01:04:27,625 --> 01:04:31,041
Annem tutuklandı. Yarın yakılacak.
975
01:04:32,833 --> 01:04:36,166
Onu bırakıp köyden gitmemizi istiyor.
976
01:04:41,333 --> 01:04:42,875
Onu bırakmayacağız.
977
01:05:02,541 --> 01:05:05,208
- Yardımın lazım.
- Certo, içeri gel.
978
01:05:20,833 --> 01:05:22,833
Thiercelieux halkı!
979
01:05:22,833 --> 01:05:25,833
Bu cadıyı ve büyücüyü yakarak...
980
01:05:25,833 --> 01:05:27,166
Ben büyücü değilim.
981
01:05:27,166 --> 01:05:30,583
...bu köyün ruhunu ateşle arındıracağız.
982
01:05:31,208 --> 01:05:33,166
Bu lanete bir son vereceğiz.
983
01:05:34,750 --> 01:05:36,958
Cadı! Son sözün var mı?
984
01:05:38,916 --> 01:05:40,166
Kız kardeşlerim!
985
01:05:41,875 --> 01:05:46,541
Bu zamanda hırpalanıyorsunuz,
dayak yiyorsunuz.
986
01:05:47,333 --> 01:05:48,833
Yakılıyorsunuz.
987
01:05:49,875 --> 01:05:52,666
Ama bir gün erkeklerle eşit olacaksınız.
988
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Bedeniniz size ait olacak.
989
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
Boşanabilecek, çalışabilecek,
oy verebileceksiniz!
990
01:06:05,000 --> 01:06:06,041
Evet.
991
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Bugün bize cadı diyorlar
992
01:06:09,791 --> 01:06:14,500
ama yarın bilim insanları,
mucitler ve öncüler olacağız.
993
01:06:14,500 --> 01:06:16,791
Asla umudunuzu kaybetmeyin.
994
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Haklarınız için savaşın.
995
01:06:21,333 --> 01:06:23,375
Gelecek senin elinde.
996
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
Bu iki aptala gelince...
997
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- Yeter artık.
- Bunlar korkak.
998
01:06:30,416 --> 01:06:32,041
Gerçekten öyle...
999
01:06:33,833 --> 01:06:36,083
Ya sen? Son sözün var mı?
1000
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Onun dediğinden işte. Çok iyi anlattı.
1001
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Bir saniye, bu kenevir mi? Alerjim var da.
1002
01:06:45,291 --> 01:06:48,541
Eğer öyleyse şişerim,
yanmam daha uzun sürer.
1003
01:06:48,541 --> 01:06:51,375
- Acelem yok.
- Hayır, bekle...
1004
01:06:51,375 --> 01:06:53,500
Ben büyücü değilim.
1005
01:06:53,500 --> 01:06:54,750
Kazığa!
1006
01:07:14,583 --> 01:07:15,666
Durun!
1007
01:07:18,666 --> 01:07:20,166
Bir isteğim var.
1008
01:07:21,416 --> 01:07:23,583
Karıma son bir şarkı söyleyeyim.
1009
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Söyle ozan.
1010
01:08:11,333 --> 01:08:13,958
Bir fırtına esiyor
1011
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Vahşi doğaya dönüyor
1012
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Her kapıyı ve engeli yıkıyor
1013
01:08:21,875 --> 01:08:24,458
Kurdu kafesinden çıkarıyor
1014
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Ulumasını hisset rüzgârın
1015
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
Bırak damarlarımızda kan atsın
1016
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Gitarların sesini aç
1017
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
Motorlar gürlesin
1018
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
-"Motor" ne?
- Bir fikrim yok.
1019
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Sadece bir kıvılcım lazım
1020
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- Tamam o zaman.
- Hayır!
1021
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
Bir de hareket
1022
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Sadece bir kıvılcım lazım
1023
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
Bir de aşkla dolu bir söz
1024
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
Ateşi yakmak için
1025
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Ateşi yakmak için
1026
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
İblislerin ve tanrıların dans etmesi için
1027
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Tüm dertlerimizi geride bırakalım
1028
01:09:10,708 --> 01:09:13,541
Baltalarımızı ve endişelerimizi atalım
1029
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Zincirlerden kurtulalım
1030
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Aslanı serbest bırakalım
1031
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
İşte bu!
1032
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Şimşek ve kıvılcımlar istiyorum
1033
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
Barut ve gök gürültüsü kokusu
1034
01:09:26,333 --> 01:09:27,916
Benim, Théo.
1035
01:09:27,916 --> 01:09:30,083
Kutlamalar ve kahkahalar istiyorum
1036
01:09:30,083 --> 01:09:31,541
Çabuk!
1037
01:09:31,541 --> 01:09:33,833
Kalabalık çılgına dönsün
1038
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Sadece bir kıvılcım lazım
1039
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Çok değil, küçük bir dokunuş
1040
01:09:41,166 --> 01:09:44,666
Sadece bir kıvılcım lazım
1041
01:09:45,333 --> 01:09:47,958
Küçük bir... Hadi söyle Kaptan!
1042
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Ateşi yakmak için
1043
01:09:51,583 --> 01:09:54,583
Ateşi yakmak için
1044
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
İblislerin ve tanrıların dans etmesi için
1045
01:10:00,250 --> 01:10:03,250
- Zamanınızın müziği iğrençmiş.
- Kapa çeneni.
1046
01:10:05,708 --> 01:10:08,291
Ateşi yakmak için
1047
01:10:08,291 --> 01:10:09,375
Hadi Théo.
1048
01:10:09,375 --> 01:10:13,333
Gözlerindeki alevin büyüdüğünü görmek
1049
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
Büyücüler kaçıyor!
1050
01:10:15,583 --> 01:10:17,125
Onu tutuklayın!
1051
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, geri dön!
1052
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
- Daniel!
- Daniel!
1053
01:10:32,083 --> 01:10:33,541
Atış serbest!
1054
01:10:36,625 --> 01:10:38,041
Bir daha!
1055
01:10:38,041 --> 01:10:40,083
Ölü ya da diri, fark etmez.
1056
01:10:49,541 --> 01:10:51,708
- Herkes iyi mi?
- Sayılır.
1057
01:10:51,708 --> 01:10:53,750
- Evet.
- İdare eder.
1058
01:10:53,750 --> 01:10:55,750
Aman tanrım! Geliyorum.
1059
01:10:58,833 --> 01:11:00,083
Dayan.
1060
01:11:01,541 --> 01:11:03,875
- Oku çıkarma!
- Doğru ya.
1061
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Cadı!
1062
01:11:13,541 --> 01:11:17,083
Baksana Jérôme, Marie sağ çıkmazsa
1063
01:11:17,083 --> 01:11:21,583
bazı şeylere farklı açıdan bakabilir,
yeni bir hayata başlayabilirsin.
1064
01:11:21,583 --> 01:11:23,083
- Yani...
- Marie!
1065
01:11:25,083 --> 01:11:27,041
Harika, kadın döndü.
1066
01:11:29,625 --> 01:11:32,333
- Sana gitmeni söylemiştim.
- Sonra kızarsın.
1067
01:11:32,333 --> 01:11:35,625
- Askerler var. Herkes iyi mi?
- Evet, iyiyiz.
1068
01:11:35,625 --> 01:11:37,125
Aman tanrım.
1069
01:11:39,458 --> 01:11:40,625
Bekle.
1070
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Oku çıkarma!
1071
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Bana dokunma! Sakın!
1072
01:11:54,666 --> 01:11:55,708
Baba, plan ne?
1073
01:11:55,708 --> 01:11:58,583
Kaptan her yerde sizi arıyor olacak.
1074
01:11:58,583 --> 01:12:01,166
Kiliseye gidip orada saklanın.
1075
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
Oraya gizli bir tünel açtım.
1076
01:12:03,916 --> 01:12:08,041
- Ama üç haneli bir şifreyle giriliyor.
- Tamam.
1077
01:12:08,041 --> 01:12:10,333
İlk rakamın anlamı
1078
01:12:10,333 --> 01:12:13,666
Cerberus'un kafalarının sayısı...
1079
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Hadi!
- Şifre!
1080
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- 316.
- Tamam, gidelim.
1081
01:12:22,958 --> 01:12:26,833
Işık için girişteki kolu kaldırın!
1082
01:12:35,625 --> 01:12:37,208
Hadi!
1083
01:12:37,208 --> 01:12:38,583
Clara, yardım et.
1084
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Théo, Louise'i güvenli bir yere götür.
1085
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
Arkaya. Şuraya.
1086
01:13:14,666 --> 01:13:16,708
Kulaklığını tak, tamam mı?
1087
01:13:28,541 --> 01:13:31,583
- Şifreyi nereye gireceğiz?
- Bilmiyorum.
1088
01:13:32,208 --> 01:13:33,958
- Etrafa bakalım.
- Hadi.
1089
01:13:50,166 --> 01:13:51,166
Al.
1090
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Korkmuyorsun, değil mi? Tamam.
1091
01:14:03,708 --> 01:14:05,166
Burada!
1092
01:14:09,375 --> 01:14:12,041
- Nerede?
- İşte! Burası gizli giriş.
1093
01:14:12,041 --> 01:14:13,750
- Köşelere geçin.
- Evet.
1094
01:14:16,583 --> 01:14:19,375
- Hangi sırayla gireceğiz?
- Bir fikrim yok.
1095
01:14:19,375 --> 01:14:21,250
316 demişti.
1096
01:14:21,250 --> 01:14:24,208
Clara, üç sende. Bir sende, altı bende.
1097
01:14:24,208 --> 01:14:25,375
Tamam.
1098
01:14:26,500 --> 01:14:28,041
- Üç.
- Bir.
1099
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
Altı.
1100
01:15:16,958 --> 01:15:20,083
Çocuklar, gidin buradan. Saklanın. Hadi!
1101
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Siz saklanın.
1102
01:15:43,833 --> 01:15:45,166
Hadi Théo!
1103
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Dikkat et Clara!
1104
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Hadi! Evet.
1105
01:15:59,916 --> 01:16:01,333
Öldür onu!
1106
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
Hayır!
1107
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo!
- Dikkat et!
1108
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Vursana be!
1109
01:16:48,708 --> 01:16:50,166
Üzgünüm.
1110
01:16:50,166 --> 01:16:51,875
Cupid'in gücü var.
1111
01:16:52,500 --> 01:16:54,416
O ölürse ben de ölürüm.
1112
01:16:55,000 --> 01:16:58,666
Onları yakından gördüm.
Dişi olanın patileri beyaz.
1113
01:17:15,208 --> 01:17:17,000
Ya siz ya biz.
1114
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Oğluma kimse dokunamaz.
1115
01:17:25,125 --> 01:17:27,750
Sakın oraya dokunma.
1116
01:17:40,500 --> 01:17:41,625
Şarjım bitti.
1117
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou, kulaklığını tak!
1118
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, benim. Annen.
- Sakin ol.
1119
01:18:00,750 --> 01:18:02,125
Annen.
1120
01:18:11,208 --> 01:18:13,333
Yaşadığım yerde ormanlar sallanır
1121
01:18:13,875 --> 01:18:16,708
Çatılar gökyüzüne ulaşır
1122
01:18:18,583 --> 01:18:21,041
Seller çok heybetlidir
1123
01:18:21,041 --> 01:18:23,416
Kar fırtınası bitmek bilmez
1124
01:18:24,791 --> 01:18:27,083
Kurtlar kapımızda
1125
01:18:27,083 --> 01:18:29,958
Tüm çocuklar onları anlar
1126
01:18:31,041 --> 01:18:35,250
New York'un çığlığını duyarız
Sen Nehri'ndeki tekneleri
1127
01:18:36,083 --> 01:18:37,916
Sen nereye, ben oraya
1128
01:18:40,291 --> 01:18:41,666
Sen benim yuvamsın
1129
01:18:42,291 --> 01:18:44,083
Sen nereye, ben oraya
1130
01:18:44,083 --> 01:18:46,375
Neresi olursa olsun
1131
01:18:47,000 --> 01:18:48,750
Nereye olursa olsun
1132
01:18:49,375 --> 01:18:51,000
Ne yapıyor bunlar?
1133
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louise!
1134
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Hadi Loulou!
- Evet!
1135
01:19:16,708 --> 01:19:18,375
Yapabilirsin Louise!
1136
01:19:22,541 --> 01:19:24,416
- Evet!
- Evet, devam et!
1137
01:19:24,416 --> 01:19:25,666
Evet!
1138
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
Hayır!
1139
01:19:38,041 --> 01:19:39,291
Louise!
1140
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
KURT ADAM
1141
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
Cadı.
1142
01:21:21,541 --> 01:21:22,750
Baban burada.
1143
01:21:26,125 --> 01:21:27,250
İyi mi?
1144
01:21:28,750 --> 01:21:29,750
İyi misin?
1145
01:21:32,833 --> 01:21:34,291
Canım benim.
1146
01:21:35,250 --> 01:21:36,958
Güzel bebeğim.
1147
01:21:55,041 --> 01:21:56,041
CUPID
1148
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Galiba kazandık.
1149
01:22:11,958 --> 01:22:16,208
Elbette özel gücüm vardı.
Doğru anı bekliyordum.
1150
01:22:25,791 --> 01:22:29,875
Eğer tekrar gelirseniz
haziranda St. John's Festivali'ne gelin.
1151
01:22:29,875 --> 01:22:33,333
Dans edip şarkı söylüyor,
kızıllarla albinoları yakıyoruz.
1152
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
- Tüm aile eğlenir.
- Harika.
1153
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
Çocuklar bayılır.
1154
01:22:37,208 --> 01:22:38,666
- Evet.
- İyi yolculuklar.
1155
01:22:38,666 --> 01:22:39,875
- Sağ ol.
- Hoşça kal!
1156
01:22:39,875 --> 01:22:41,041
Jérôme!
1157
01:22:46,041 --> 01:22:48,708
- Grazie, Jérôme.
- Rica ederim.
1158
01:22:48,708 --> 01:22:50,375
Sen gerçekten...
1159
01:22:51,500 --> 01:22:52,750
Bana ilham oldun.
1160
01:22:53,375 --> 01:22:57,000
Artık Floransa'ya döneceğim.
1161
01:22:57,500 --> 01:23:00,416
Belki tekrar resim yapmaya başlarım.
1162
01:23:00,416 --> 01:23:02,041
- Grazie a te.
- Ne demek.
1163
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
Belki de artık gerçek adımı kullanırım.
1164
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- Piero değil mi?
- Hayır.
1165
01:23:07,166 --> 01:23:10,000
Hayır. Adım Leonardo Piero. Da Vinci.
1166
01:23:12,541 --> 01:23:13,625
Sì.
1167
01:23:19,666 --> 01:23:22,166
Yaptığı tüm resimleri al.
1168
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Şaka mı? Hepsi berbat.
1169
01:23:24,750 --> 01:23:27,750
Sana söylüyorum, hepsini al. Hepsini.
1170
01:23:31,041 --> 01:23:32,166
Ciao.
1171
01:23:37,291 --> 01:23:38,333
Ciao.
1172
01:23:39,000 --> 01:23:40,333
İyi yolculuklar!
1173
01:23:42,333 --> 01:23:43,958
Güzel bir ailem var.
1174
01:23:44,541 --> 01:23:45,708
Çok güzel.
1175
01:23:46,750 --> 01:23:48,166
Özellikle Jérôme.
1176
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
AVCI
1177
01:24:31,625 --> 01:24:32,750
Marie?
1178
01:24:33,750 --> 01:24:34,958
Ne?
1179
01:24:36,083 --> 01:24:39,041
Kahretsin. İşe yaramamış.
1180
01:24:45,500 --> 01:24:46,666
JP arıyor.
1181
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Alo? Yoldayım. Hemen sinirlenme.
1182
01:24:50,750 --> 01:24:51,958
Yok artık!
1183
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Siz de mi
orta çağ fuarında çalışıyorsunuz?
1184
01:24:55,875 --> 01:24:59,458
Kostümleri aldığınız yer dolandırmış.
Bayağı kötüler.
1185
01:25:00,583 --> 01:25:04,500
- İyi misiniz?
- Evet, iyiyiz bayım. Teşekkürler.
1186
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- İyi misin baba?
- Yani...
1187
01:25:13,875 --> 01:25:15,541
Bilemiyorum, ben...
1188
01:25:16,791 --> 01:25:19,416
Şövalyeler falan hatırlıyorum.
1189
01:25:20,083 --> 01:25:21,666
Bir de kurt adamlar.
1190
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Sanırım aklımı kaçırdım.
1191
01:25:26,083 --> 01:25:28,458
Hayır baba, sorun yok. Merak etme.
1192
01:25:30,250 --> 01:25:32,458
Hadi. İçeri girelim.
1193
01:25:32,458 --> 01:25:34,000
Eve geçelim.
1194
01:25:42,250 --> 01:25:43,916
Sevgili Jérôme,
1195
01:25:43,916 --> 01:25:46,666
birkaç günlüğüne seninle olmak
çok güzeldi.
1196
01:25:46,666 --> 01:25:49,791
Ama ikimiz de
uzun sürmeyeceğini biliyoruz.
1197
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Yine bir şeyleri unutacağım.
1198
01:25:53,041 --> 01:25:55,916
İsimleri, anekdotları falan.
1199
01:25:55,916 --> 01:25:59,625
Bir gün hiçbir şey hatırlamayacağım.
1200
01:26:00,916 --> 01:26:05,625
O yüzden anılarım geri gelmişken
hepsini yazıya döküyorum.
1201
01:26:05,625 --> 01:26:09,250
Hatırladığım her şeyi.
Önemli olan her şeyi.
1202
01:26:11,708 --> 01:26:13,958
Umarım bana hepsini anlatırsın.
1203
01:26:14,708 --> 01:26:17,041
Seni seviyorum. Baban.
1204
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
VASSIER AİLESİ TARAFINDAN BAĞIŞLANMIŞTIR
1205
01:26:44,416 --> 01:26:46,833
Artık gidebilir miyiz? Bir saat oldu.
1206
01:26:47,458 --> 01:26:48,916
Birkaç dakika daha.
1207
01:26:55,083 --> 01:26:57,708
Tüm resimleri dedeme anlattım.
1208
01:26:58,375 --> 01:26:59,583
Harika.
1209
01:27:00,333 --> 01:27:04,208
- Bence orijinal versiyonu daha iyiydi.
- Kıskanıyorsun.
1210
01:28:13,333 --> 01:28:15,875
"LOUPS-GAROUS" OYUNUNDAN ESİNLENİLMİŞTİR
1211
01:33:40,291 --> 01:33:45,291
Alt yazı çevirmeni: Seda Tiğrek