1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,708
INSPIRAT DIN JOCUL „VÂRCOLACII”
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
NOAPTEA VÂRCOLACILOR
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,208
S-așterne noaptea.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
Întreg satul a adormit.
7
00:00:55,791 --> 00:01:00,000
Înainte să dispară,
omul în piele de lup distribuie rolurile.
8
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Valea!
9
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
{\an8}Cei care îl resping devin vârcolaci.
10
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}VÂRCOLAC
11
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Acum, fiarele cutreieră
prin satul Thiercelieux.
12
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
Și, până li se dezvăluie identitățile,
încep să caute prada.
13
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
Vârcolacii se năpustesc
asupra victimei nevinovate.
14
00:01:36,041 --> 00:01:37,375
Și...
15
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- Ce-am zis de telefoane?
- Scuze!
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Joci sau?
- Am o transmisiune în direct...
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,791
- Aștept un telefon.
- Mi-e foame.
18
00:01:44,791 --> 00:01:45,875
Cât ține?
19
00:01:45,875 --> 00:01:47,791
Ce anume jucăm?
20
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Vârcolacii, tată. Asta jucăm.
21
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Vârcolacii?
22
00:01:53,458 --> 00:01:56,541
Din copilărie.
„Soarele răsare, s-așterne noaptea...”
23
00:01:57,125 --> 00:02:01,458
- Folosești puteri ca să vânezi vârcolaci.
- Avem și puteri?
24
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Da. Eu sunt Clarvăzătorul.
25
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Tu ești Vânătorul.
26
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Clara e Fetița. Théo e...
27
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
HOȚUL
28
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
- Hoțul.
- Ce fac puterile?
29
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Speram că-și va aminti tata.
30
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
Habar n-am. Nu știu cum se joacă.
31
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
N-ai jucat niciodată Vârcolacii cu Nicole?
32
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Nicole? Cine e Nicole?
33
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Da. Soția mea, desigur.
34
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
Fie-i țărâna ușoară!
35
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
De ce vă uitați așa la mine?
Nu v-am cerut eu să veniți!
36
00:02:40,083 --> 00:02:41,500
Mă descurc și singur.
37
00:02:42,333 --> 00:02:46,166
Și ai adus străini. Fata asta cine e?
38
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Fata asta e Théo, tată.
Fiul lui Marie dinainte să ne întâlnim.
39
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Théo e fiul meu.
40
00:02:51,916 --> 00:02:54,083
Părul lung nu te face fată.
41
00:02:54,083 --> 00:02:56,250
- N-a zis nimic de păr.
- Îmi place!
42
00:02:56,250 --> 00:02:59,708
Ați terminat? Acum că știm regulile,
43
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
să jucăm o tură!
44
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Fac loc și împart iar cartonașele.
45
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
Nu e păcat să stăm înăuntru?
46
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
E un târg medieval în sat, ca un carnaval.
47
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
- Ce ziceți, copii?
- Unde te duci?
48
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- Am o transmisiune.
- Nu poți să n-o ții?
49
00:03:18,083 --> 00:03:22,500
Dacă nu postez, pierd abonați
și, dacă-mi pierd abonații, atunci...
50
00:03:23,583 --> 00:03:24,583
aș fi invizibilă.
51
00:03:24,583 --> 00:03:28,208
Să fii invizibilă
nu înseamnă că nu valorezi nimic.
52
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Poate așa era pe vremea ta. Acum nu.
53
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Haide! Cât poți câștiga
vânzând cosmetice unor străini?
54
00:03:34,166 --> 00:03:36,416
Mai mult ca un amărât de profesor.
55
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
Începem.
56
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Profesorul ăsta amărât predă din clasici.
57
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech...
58
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Zici că ești influencer.
Pe cine influențezi?
59
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Clar nu pe tatăl meu.
60
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
Bună lecție de educație!
61
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Tată, lasă-mă în pace!
62
00:03:59,250 --> 00:04:02,750
Ne petrecem vacanța
având grijă de tine, străduiește-te!
63
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Vorbește frumos, Stéphane!
64
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
Sigur. Dar eu sunt Jérôme.
65
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Arăți a Stéphane.
66
00:04:10,041 --> 00:04:11,125
Mă duc să mă culc.
67
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
La prânz?
68
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Nu e treaba ta.
69
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilbert!
70
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Mami, mi-e foame.
71
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Du-te în bucătărie cu fratele tău!
72
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- A cărui tunsoare îmi place!
- Mai lasă-mă cu asta!
73
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Da, mamă, mai lasă-ne!
74
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Ce jalnic!
75
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Grozav!
76
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- Suni la muncă?
- Da.
77
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Pe cine aperi?
78
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
O femeie bătută de soț de 20 de ani.
79
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
- Ești furioasă?
- Da.
80
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
De asta te iubesc. Sună!
81
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Sigur?
- Sigur. Haide!
82
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Bun!
83
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Să strâng jocul?
84
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
- Strânge-l!
- Bine.
85
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Deci Vârcolacul vine aici.
86
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
Vânătorul, aici.
87
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
Aici, Fetița.
88
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
Clarvăzătorul.
89
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
Hoțul și Vrăjitoarea.
90
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
Gata!
91
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Ce e asta?
- Nu știu!
92
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Copiii!
93
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Tată!
- Ești bine?
94
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
Sunt germanii! La subsol!
95
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Repede!
96
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Repede! Fuga!
97
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Tată!
98
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Haide, tată!
99
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Atenție!
100
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Sunteți bine? Louise? Tată?
101
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
- Sunt bine.
- Da.
102
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Théo, luminile!
- Scările sunt blocate.
103
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Clara? Ești bine?
104
00:06:33,500 --> 00:06:35,083
- Pe aici!
- Hai!
105
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Clara?
106
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Ești bine?
107
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Clara?
- Sunt bine.
108
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Clara!
109
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Unde e mașina?
110
00:06:45,458 --> 00:06:46,458
La naiba, mașina!
111
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
Ce se întâmplă?
Chem poliția. Aveți semnal?
112
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
Nu.
113
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
Asta nu e casa mea.
114
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
- Ba sigur că e.
- Ba nu!
115
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Așa a fost mereu?
- Sigur că nu.
116
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- N-am gusturi așa de proaste.
- Clara?
117
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Clara!
118
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
E ciudat.
119
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Clara?
120
00:07:09,541 --> 00:07:11,916
Ca-n Alba ca zăpada și cei șapte pitici.
121
00:07:11,916 --> 00:07:13,041
- Nu e aici.
- Ce...
122
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
De ce e totul vechi?
123
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Ați observat ceva?
- Ce?
124
00:07:19,500 --> 00:07:21,375
- Rahat!
- Să ne calmăm!
125
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Să ne calmăm? Fiica mea nu mai e!
126
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Stați, sigur există o explicație.
127
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Poate că e carnavalul din sat.
Au venit ei și au redecorat.
128
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
În 30 de secunde?
129
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Să mergem în sat! Poate că e acolo.
130
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Haideți! Să mergem!
131
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Hai, tată! S-o găsim pe Clara!
- Și casa mea?
132
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Clara!
133
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Hai!
134
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilbert, nu poți încetini puțin?
135
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Bunicul tău e în formă.
136
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Clara!
137
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Mamă, mi-e foame!
- Da, scumpo. Vom găsi ceva.
138
00:08:10,750 --> 00:08:11,666
Clara!
139
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
Nu cred că țipatul va ajuta.
140
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- Dacă nu e fiica ta...
- Poftim?
141
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Pe aici!
142
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
N-au redecorat doar casa ta.
143
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Ce buget au avut la carnavalul ăsta?
144
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Clara!
145
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Valea! Îmi sperii clienții.
146
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Atenție!
147
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Serios?
- Haide!
148
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
Incredibil!
149
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
- Mamă, mi-e foame.
- Da, scumpo. Așteaptă!
150
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
Sunt... Uite! Gogoși!
151
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Bună ziua!
152
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
Au tupeu!
153
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Doar una, vă rog!
154
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Sigur, o gogoașă.
155
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
N-am bani la mine. Acceptați cu cardul?
156
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
- Ce?
- Cu card...
157
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Cu cardul...
- Nu plătești, nu mănânci!
158
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Cu atitudinea asta nu faci bani.
159
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
„Vassier”. Ca voi.
160
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
E rudă cu voi?
161
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
Nu știu, dar nu ne pot folosi numele așa.
162
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Serios!
- Scuze! Cine e organizatorul?
163
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- Organizatorul?
- Da.
164
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
Căpitanul? E în piață pentru execuție.
165
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
În piață...
166
00:10:17,541 --> 00:10:18,458
Execuție?
167
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Clara?
168
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Scuze, ați văzut o tânără?
De vreo 20 de ani, de rasă mixtă?
169
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
- „De rasă mixtă”?
- Da.
170
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- Nu sunteți de aici?
- Nu, suntem din Paris.
171
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Dumnezeule! Ce drum lung!
172
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Trei ore fără trafic. Deci n-ați văzut-o?
173
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Nu.
174
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- Nu e aici. Să mergem!
- Întâi vorbesc cu organizatorul.
175
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Oameni din Thiercelieux!
176
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
Uitați!
177
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
Am prins o fiară demonică.
178
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Aduceți fiara!
179
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Sunt nevinovat.
180
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Jur în fața Domnului!
181
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Erai pe străzi noaptea.
- Pierdusem o oaie.
182
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Ți-am găsit sânge pe haine.
183
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
- M-am tăiat încercând să...
- Liniște!
184
00:11:37,958 --> 00:11:38,791
Minciuni!
185
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Mincinosule!
186
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Ce ziceți? Omul ăsta e una dintre fiare?
187
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
Da!
188
00:11:51,083 --> 00:11:52,041
Da...
189
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
Și care ar trebui să fie pedeapsa?
190
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Moartea.
191
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Moartea!
192
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- Moartea!
- Loulou!
193
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Călăule, fă-ți datoria!
194
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Stai liniștit! O să fie bine.
- Da?
195
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
E prea violent pentru tine.
196
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
În plus, e foarte realist.
197
00:12:27,708 --> 00:12:28,541
Ați văzut-o...
198
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Mulțumesc mult!
199
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Plecăm!
200
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Plecați de aici!
201
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Haide, tată!
202
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme! Ce se întâmplă?
203
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
E sânge! E sânge adevărat!
204
00:12:59,416 --> 00:13:01,166
Cum adică?
205
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Dumnezeule!
- Da.
206
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Pot să gust și eu?
- Nu!
207
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
Ce se întâmplă?
Fiica mea dispare, execuții publice...
208
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Redecorează pe ascuns...
209
00:13:14,916 --> 00:13:17,833
O singură explicație:
un sat medieval adevărat,
210
00:13:17,833 --> 00:13:19,583
sânge și execuții adevărate...
211
00:13:20,083 --> 00:13:21,166
Călătorie în timp.
212
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Zi-i băiatului să nu mai fie ridicol!
- Ușor!
213
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
Nu, are dreptate. Puștiul e drogat.
214
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- A luat-o razna.
- Uite cine vorbește!
215
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Puțin respect, te rog!
216
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
Pot să mă apăr și singur.
217
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Mamă? Jérôme?
- O clipă, dragă!
218
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Théo nu e drogat. Ești stresat, dar...
219
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
Nu-s stresat. De fapt, mă simt grozav.
220
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Ne putem concentra la Clara?
- Mamă! Jérôme!
221
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- Ce?
- Ce?
222
00:13:46,958 --> 00:13:49,708
Mă scuzați, ați văzut o tânără?
223
00:13:49,708 --> 00:13:52,000
Frumoasă, vreo 20 de ani, rasă mixtă?
224
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Da? Nu?
225
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Vorbiți franceză?
226
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
- În ce an suntem?
- Théo!
227
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
Suntem în anul Domnului 1497.
228
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
Ce straie bizare!
229
00:14:06,666 --> 00:14:09,000
- Straie? S-a văzut pe el?
- N-a vorbit.
230
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Ba da. E ventriloc.
231
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
Ba nu e.
232
00:14:11,708 --> 00:14:13,166
Semnal! Sun-o pe Clara!
233
00:14:13,166 --> 00:14:15,500
Nu. E o alarmă, pentru ședință.
234
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Oprește-o! Îl enervează.
235
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- O clipă.
- Oprește-o!
236
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- Nu merge.
- Oprește-o! Ai grijă!
237
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Hai!
238
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Cum îți e încheietura?
239
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Bine, mulțumesc, Jérôme.
240
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- Mi-ai spus Jérôme.
- Păi cum să-ți spun?
241
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
Păi...
242
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
cum o chema pe mama?
243
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
O iei razna, fiule. O chema Nicole.
244
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
S-a născut în data de 3 iulie 1946.
Purta pantofi mărimea 37,
245
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
iar numărul de asigurare socială
246
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
era 2-46-07-350-132-148.
247
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
De ce?
248
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Fără motiv.
249
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Se întâmplă ceva.
- De acord.
250
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Atenție!
251
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Înapoi, copii!
252
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Mamă, ce se întâmplă?
- Nu știu, scumpo.
253
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Ce nai...
254
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
EU
255
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
EU SUNT
256
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Cine „eu”?
257
00:16:13,083 --> 00:16:14,291
EU SUNT
CLARA
258
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Clara!
259
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Stai așa!
- Ai grijă!
260
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
Ce s-a întâmplat?
261
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
De ce nu mă aud? S-au tâmpit sau ce?
262
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
Gata, te auzim acum.
263
00:16:39,541 --> 00:16:41,416
- N-am spus nimic.
- Ba da!
264
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
Ai vorbit! Ați auzit-o, nu?
265
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- Nu.
- Deloc.
266
00:16:46,541 --> 00:16:49,333
Tată! Îmi citești gândurile!
267
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
Sper că n-o ia razna, ca taică-său.
Asta ne mai trebuie.
268
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
Doamne, nu observasem că chelește.
269
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Să ne calmăm!
270
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
V-am văzut la execuție.
271
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
Nu sunteți de aici.
272
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Ce căutați în sat?
Sunteți rudă cu vrăjitorul?
273
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Mă bucur că ați menționat asta.
Nu-mi place că...
274
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Nu suntem rude. Suntem în trecere.
275
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
Casa era goală
și am intrat ca să ne odihnim.
276
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Nu? Atât.
277
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Vrăjitori!
278
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Lasă-mi fiul!
- Ușor!
279
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
Nu suntem vrăjitori.
280
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Suntem...
281
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
Suntem cântăreți, nu?
282
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
- Atât.
- Da.
283
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
Trubaduri.
284
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Eu sunt Daniel Trubadurul. Da?
285
00:18:14,541 --> 00:18:15,958
Iar asta e trupa mea.
286
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
Trubadurii.
287
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Cântați!
288
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Dar noi...
289
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
Nu avem instrumente. Stați!
290
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Adu-mi chitara, dragă!
291
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Ce?
- Ce s-aducă?
292
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
Lăuta.
293
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Adu-mi lăuta!
294
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
Ce?
295
00:18:32,500 --> 00:18:34,291
Arată ca o chitară mică.
296
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Din fericire, nu călătoresc fără... lăută.
297
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Da.
298
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Așa.
299
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Te rog!
- Mersi!
300
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Da. Bun. Unu...
301
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Bine. Trei, patru.
302
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
Spune-le că profesia mea
303
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
E nesigură
304
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
Că nimeni nu știe unde voi fi
305
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Peste un an și-o lună
306
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
Dacă ar ști că am fost
307
00:19:19,291 --> 00:19:22,916
Cel mai bun cântăreț pentru tine
308
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
Și de aceea
309
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
Ai vrut un copil cu mine
310
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Care a crescut acum
311
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Și ei?
312
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Hai! Trei, patru...
313
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
Judecătorii și legea
314
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Nu mă sperie
315
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
E fiul meu, lupta mea
316
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
Ea nu trebuia să ne lase așa
317
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Foarte bine.
318
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
Voi sparge tot, fără rețineri
319
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Dacă vă atingeți
320
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
De sânge din sângele meu
321
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
La unison, vă rog!
322
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
Ea nu trebuia să ne lase așa
323
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Foarte bine.
324
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- Ești bine?
- Da.
325
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Intrați!
326
00:20:21,000 --> 00:20:21,916
Vin fiarele.
327
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
Sunt și fiare?
328
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
Întreg satul a adormit!
329
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
Plecați acasă! Vin fiarele!
330
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
S-așterne noaptea. Întreg satul a adormit.
331
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Plecați acasă! Vin fiarele!
332
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
Vin fiarele!
333
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
Mi-e foame!
334
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Da, dragă. Caut ceva.
335
00:20:51,458 --> 00:20:52,458
Să încercăm asta!
336
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Minunat. Nu vom mai vorbi cu un scaun gol.
337
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Așa. Da?
338
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
„Vrăjitoarea,
339
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
Hoțul, Vânătorul, Clarvăzătorul,
340
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
Vârcolacul.”
341
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
- E prea târziu pentru jocuri.
- Nu mă joc.
342
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
E pe cutia asta.
343
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
- Era sub dulap.
- Stai!
344
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
Să văd!
345
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Ăsta nu e jocul tău?
346
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Ba da. De ce e aici?
347
00:21:21,708 --> 00:21:25,416
Nu se poate!
Nu e călătorie în timp. Suntem în joc.
348
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Haide, sigur e drogat!
349
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
Nu sunt.
350
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
- Cartonașele corespund puterilor, nu?
- Și ce?
351
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
Deci avem puterile astea.
352
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Gilbert e Vânătorul,
deci e foarte puternic.
353
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Nu exagera!
354
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Sunt în formă.
355
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Clara e Fetița.
356
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Fetița discretă și invizibilă!
357
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
În fine. Louise e singura fetiță de aici.
358
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Mereu vei fi fetița mea.
359
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Iar faci asta. Cu cine vorbești?
360
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Deci? Auzi voci.
361
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Nu se poate ca el să aibă o putere
și eu, nu.
362
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
Nu! N-am auzit nimic.
Gândeam cu voce tare.
363
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
Ne jucam Vârcolacii.
364
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
Casa s-a cutremurat.
Am ajuns în casa strămoșilor noștri
365
00:22:12,958 --> 00:22:14,208
și avem puteri?
366
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
- E clar că suntem în joc.
- Nu fi ridicol!
367
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
E posibil să fi vibrat cutia
chiar înainte de cutremur.
368
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Ce?
- Vezi? Suntem în joc.
369
00:22:25,916 --> 00:22:28,625
Gândește-te, tată, te rog! E jocul tău.
370
00:22:28,625 --> 00:22:29,958
Cum ne întoarcem?
371
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
Nu știu! Nu e jocul meu.
L-am găsit în pod, fără reguli,
372
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
așa că le-am inventat
și s-au schimbat pe parcurs.
373
00:22:39,208 --> 00:22:40,125
Atât.
374
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
Iar eu sunt Hoțul. Ce putere are?
375
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
N-am idee.
376
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
Îmi amintesc o regulă.
377
00:22:46,875 --> 00:22:50,875
Pentru a câștiga jocul,
trebuie să identificăm toți Vârcolacii
378
00:22:50,875 --> 00:22:52,041
și să îi ucidem
379
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
înainte s-o facă ei.
380
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
Dacă sunt eu Vârcolac?
381
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Draga mea, nu te teme!
382
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Nu te omoară nimeni. Nimeni!
383
00:23:06,666 --> 00:23:08,541
Bine? Nimeni.
384
00:23:08,541 --> 00:23:12,250
Nu te omoară nimeni, scumpo.
Ia ghicește! Am găsit de mâncare.
385
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
Și nu arată prea rău.
Pot să fac niște supă.
386
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
„Sciurus folliculus.”
387
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
Probabil e năut.
388
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
Testicule de veveriță.
389
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
Loulou, am vrut să-ți zicem noapte bună.
390
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
E timpul să dormi.
391
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Mâine mergem acasă. Promit.
392
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Da.
393
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Îmi spuneți iar povestea voastră?
394
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Odată ca niciodată,
395
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
acum vreo zece ani,
396
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
mama ta tocmai se despărțise
de un ratat.
397
00:23:51,166 --> 00:23:57,166
Eram și eu singur și predam muzică,
dar dădeam și lecții private de chitară.
398
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
Pe atunci, voiam doar să-mi iau gândul.
399
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
Voiam ori să învăț un sport,
ori să cânt la ceva.
400
00:24:04,708 --> 00:24:09,375
Am căutat un profesor de chitară
pe internet și l-am găsit pe tatăl tău.
401
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Am învățat-o
cum să cânte melodia ei preferată
402
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
și, evident, s-a îndrăgostit de mine.
403
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Evident.
404
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
După doi ani, ai apărut tu.
405
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Ca un cadou.
406
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
Da. Sfârșit. Noapte bună!
407
00:24:23,041 --> 00:24:24,875
Dar îmi place mult melodia!
408
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
Nu, e ora de culcare.
409
00:24:26,583 --> 00:24:30,375
Trăiesc în păduri care se leagănă
Iar acoperișurile zgârie cerul
410
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
Sunt frântă.
411
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
Bine, noapte bună!
412
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
Te iubesc.
413
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Bine. Noapte bună!
414
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Haide! Glumesc.
415
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Noapte bună, scumpo!
416
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Ce faci?
417
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Nimic.
418
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
Îmi caut de treabă.
419
00:25:06,750 --> 00:25:09,291
Nu știu unde suntem
420
00:25:10,000 --> 00:25:11,083
sau „când” suntem,
421
00:25:11,583 --> 00:25:14,333
dar îmi place că gândesc iar limpede.
422
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
- Scuze, ar trebui să vin mai des.
- Nu-ți cere scuze!
423
00:25:20,833 --> 00:25:23,375
Nu e distractiv să vezi oameni dispărând.
424
00:25:26,916 --> 00:25:28,250
Ne vom întoarce acasă.
425
00:25:29,250 --> 00:25:30,375
Îți voi fi alături.
426
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
Noapte bună, tată!
427
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
Noapte bună, Jérôme!
428
00:27:34,291 --> 00:27:35,916
- Cine e acolo?
- Ce e?
429
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Ce...
430
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
Cred că vrea să ne spună ceva. Nu?
431
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Stai așa! Calmează-te!
432
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Vârcolacii se îndreaptă spre sat!
Era să fiu mâncată.
433
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
Trebuie să plecăm acum!
434
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
Sunt vârcolaci,
era să fie mâncată și trebuie să plecăm.
435
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
Mereu s-a priceput să mimeze.
436
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Unde e Loulou? Loulou?
437
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
Loulou?
438
00:27:59,583 --> 00:28:00,750
- Loulou?
- Loulou?
439
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
Nu e aici!
440
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Louise?
- Louise!
441
00:28:09,208 --> 00:28:10,083
Stați aici!
442
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
Eu sunt!
443
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Intră, dragă! Repede!
444
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Ce-ai făcut?
445
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- Am ieșit să fac pipi.
- Nu!
446
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
Nu poți ieși singură!
Poate că ești vârcolac!
447
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
Dar nu sunt vârcolac!
448
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Jur!
449
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
Te credem!
450
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Leag-o!
- Nu-i punem și botniță?
451
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Dacă spune că nu e vârcolac, nu e.
452
00:28:35,500 --> 00:28:37,083
Stai, lasă-mă pe mine!
453
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
În 50 de ani de poker,
nu m-a păcălit nimeni.
454
00:28:43,083 --> 00:28:44,041
Uită-te la mine!
455
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Ești...
456
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
vârcolac?
457
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
Nu!
458
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
S-a confirmat. Nu e vârcolac.
459
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
Am greșit! Leag-o!
460
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
Stați! Nu mișcați!
461
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Ușor!
- N-o răni!
462
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
Funia! Dați-mi funia!
463
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Théo! Funia, repede!
464
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
Fiarele au ucis din nou!
465
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Louise!
466
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jérôme?
467
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, trezește-te!
468
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Unde suntem?
469
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
În 1497.
470
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Da. Fir-ar să fie!
471
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Louise a revenit la normal.
472
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Loulou!
473
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Draga mea.
474
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
Mi-e foame.
475
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
Nu, stai! Stai așa!
476
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
Ce faci acolo?
477
00:30:54,833 --> 00:30:56,166
Te vei răni.
478
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Arăți minunat!
479
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Mulțumesc! Și tu la fel.
480
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Pentru ce e asta?
481
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
Pentru vânatul vârcolacilor.
482
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Serios, Jérôme!
483
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
Sunt vârcolaci doar noaptea, deci...
484
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
Nu poți înjunghia lumea pe stradă.
485
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
Nu. Nu vânează nimeni pe nimeni.
486
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
M-am gândit, bine?
487
00:31:19,291 --> 00:31:23,375
E casa strămoșului tău. E jocul lui.
Îl putem vizita la închisoare.
488
00:31:23,375 --> 00:31:25,250
Îl întrebăm cum ajungem acasă.
489
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
- Bine?
- Și așa e bine.
490
00:31:28,666 --> 00:31:30,875
- Are dreptul la avocat.
- Drepturi?
491
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
În 1497? Aș fi surprinsă
dacă nu a fost torturat până la moarte.
492
00:31:38,166 --> 00:31:40,083
- Ridichi?
- Flori, dragă doamnă?
493
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Nu, mulțumesc!
494
00:31:43,458 --> 00:31:45,708
Pare să funcționeze. Copii, ascultați!
495
00:31:45,708 --> 00:31:49,458
Noi vorbim cu strămoșul nostru
și voi mergeți la piață.
496
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- Da?
- Da, dar cu ce bani?
497
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
Mi-a venit o idee.
498
00:31:53,208 --> 00:31:55,750
Ne vom folosi de invizibilitatea Clarei.
499
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
Nu, fiica mea nu e hoață.
500
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
Pe bune? Preferi să mori de foame?
501
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Stai, eu sunt Hoțul. Eu ar trebui să fur.
502
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Dragule, am văzut execuții
și fiare sălbatice,
503
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
deci să nu fim arestați, da?
504
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Bun.
505
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
- Ne vedem peste o oră. Bine?
- Da.
506
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Copii, nu uitați! E Evul Mediu.
- Adică?
507
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Adică... e ca o țară străină,
trebuie să vă adaptați.
508
00:32:19,750 --> 00:32:24,375
Mai știi cum a fost la Roma?
Am cerut apă în cafea și m-au distrus.
509
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
Și la Dublin.
Când am cerut bere fără alcool.
510
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- În Bruxelles...
- Gata, știm.
511
00:32:29,166 --> 00:32:31,666
Da. Oricum, când ești în altă țară,
512
00:32:31,666 --> 00:32:33,833
te porți ca atare. Adică,
513
00:32:33,833 --> 00:32:37,708
ca localnicii. E Evul Mediu,
fiți discreți și integrați-vă!
514
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- Da.
- Într-o oră.
515
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Bine.
- Să mergem!
516
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
La revedere!
517
00:32:44,833 --> 00:32:49,708
- Lăuta e discretă și se integrează?
- E acoperirea noastră. Nu observă nimeni.
518
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
Uitați, trubadurul!
519
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
Soțul meu e soldat. Te-a auzit cântând
și spune că vocea ta e angelică!
520
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
Ce amabil! Fac și eu ce pot.
521
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Cântă-ne! „Bunul Carol al VIII-lea”.
522
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
Nu știu acordurile.
523
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
- „Băiatul de la grajd”.
- „Am strangulat un burgund”.
524
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- Una originală?
- Mai bine nu!
525
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Să mergem!
526
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Pa, mulțumim!
- Stai!
527
00:33:14,541 --> 00:33:17,541
Spune-mi secretul tău!
Cum devin și eu trubadur?
528
00:33:18,041 --> 00:33:20,833
Faci doctorat și iei decizii proaste. Hai!
529
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
Eu sunt Hoțul. Poate pot să fur ce vreau.
530
00:33:39,333 --> 00:33:41,250
Nu e nevoie să fiu invizibil.
531
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Frumoasă brățară.
532
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Ține ăsta! Mă întorc.
533
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Ce? Nu-ți face griji! Mă descurc.
534
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Scuze!
535
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Întoarce-te, scursură!
536
00:34:22,000 --> 00:34:23,166
Opriți-l pe hoț!
537
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Opriți-l!
538
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Eu vorbesc.
539
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
Bună ziua! Daniel Trubadurul.
540
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Salut!
541
00:35:11,083 --> 00:35:14,833
- Childéric Vassier e ținut aici?
- Ce vrei de la vrăjitor?
542
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Foarte corect.
543
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
M-am gândit că niște muzică
i-ar putea alina sufletul.
544
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
Să ardă în iad!
545
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Da, păi...
546
00:35:27,625 --> 00:35:29,541
N-avem toată ziua la dispoziție.
547
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
Vrem să discutăm
acuzațiile aduse împotriva lui.
548
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Taci din gură, boarfă!
- Poftim?
549
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- Cum mi-ai zis?
- Cum am eu chef!
550
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Calmează-te!
551
00:35:39,541 --> 00:35:40,958
Controlează-ți femeia!
552
00:35:41,541 --> 00:35:43,125
O bătaie bună n-ar strica.
553
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Mai atinge-mă o dată și te bat!
554
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Iubito, gândește-te la copii, te rog!
555
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Da, e Evul Mediu.
556
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Haide! Copiii ne așteaptă.
557
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Da.
558
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Bună, Daniel!
- Bună!
559
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
Am păstrat ceva pentru tine.
560
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Mersi!
561
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Ce?
562
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Nimic.
563
00:36:18,916 --> 00:36:22,125
Să flirteze știe,
dar, când e vorba de doi prostovani,
564
00:36:22,125 --> 00:36:23,416
nu se arată la față.
565
00:36:25,291 --> 00:36:28,708
Aș fi putut interveni mai devreme,
dar ne-am fi dat de gol.
566
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
În plus, e Evul Mediu.
567
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Da. Ce convenabil!
568
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Te-ai speriat, dar nu e mare lucru.
569
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- Ba nu!
- Haide!
570
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
Ba nu!
571
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- Și paradoxul temporal?
- Ce?
572
00:36:43,000 --> 00:36:44,791
Paradoxul temporal.
573
00:36:44,791 --> 00:36:45,833
Nu. Habar n-am.
574
00:36:47,916 --> 00:36:49,458
Regula cea mai importantă:
575
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
tot ce faci în trecut
poate afecta prezentul.
576
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
Adică, viit... Ce urmează.
577
00:36:55,750 --> 00:36:57,375
Nu ne băgăm. Se știe.
578
00:36:57,375 --> 00:36:59,250
- E relevant?
- Desigur.
579
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
E simplu.
580
00:37:00,250 --> 00:37:02,250
Dacă-l băteam pe ticălos,
581
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
feminismul progresa
cu 500 de ani prea devreme.
582
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Imaginează-ți consecințele!
583
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Sigur. Fără război sau poluare,
o societate infinit superioară?
584
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Îmi imaginez consecințele.
585
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
E...
586
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
A fost un exemplu prost,
dar ai înțeles ce zic. E...
587
00:37:19,291 --> 00:37:21,000
Trebuie să fim precauți.
588
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
Cică „precauți”.
589
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
Fostul meu era egoist,
dar măcar nu dădea înapoi.
590
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Fostul tău...
591
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Ce s-a întâmplat?
592
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Théo nu e cu tine?
593
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Stai!
- Ce e?
594
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- L-am pierdut!
- L-a pierdut.
595
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Pierdut? Cum adică?
596
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Unde erați?
- Calmează-te!
597
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Sigur, dacă e fiul meu,
trebuie să ne calmăm!
598
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Străinilor!
599
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- Da?
- Da?
600
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Fiul vostru mi-a spus totul.
Sunteți din viitor, nu?
601
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
Nu, nu suntem. Vorbește prostii.
602
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Credem că se droghează.
603
00:37:56,833 --> 00:37:58,166
Unde e fiul meu?
604
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Ușurel, mamă.
605
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Eu sunt, Théo.
606
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Théo.
607
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Fierarul.
608
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Théo. Fierarul.
609
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
- Théo...
- Gata!
610
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
E puterea mea!
Furt de identitate. Mișto, nu?
611
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Nu, nu e „mișto”. Deloc. Gata cu asta!
612
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- De ce?
- Păi... dacă te blochezi?
613
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
Înțelegi? Încă îți explorezi identitatea.
614
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Nu? Și e grozav. Te susțin 100%,
615
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
dar ai fi complet pierdut. Înțelegi?
616
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Da. Cred că ești invidioasă.
617
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
Pentru că nu ai o putere.
618
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Stai, Théo!
619
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Puterea ta e grozavă.
Și, mai important, foarte utilă.
620
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Deja ai terminat ospățul?
621
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
Masă. Înseamnă masă.
622
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Da! Adică, nu.
Mi-a pierit pofta de mâncare.
623
00:39:08,750 --> 00:39:12,500
Iar făcea scandal.
Îi trece după o oră sau două în celulă.
624
00:39:12,500 --> 00:39:14,291
- Iar țipi, huidumă?
- Ușurel!
625
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
Mă ocup eu de javră.
626
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
„Javră”? Serios?
627
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Scuze, mamă. M-am lăsat dus de val.
628
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier?
629
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier?
630
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
Sunt șobolani. Nu e mare lucru.
631
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
E cineva?
632
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
E goală.
633
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Childéric! Childéric Vassier?
634
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
Gata cu tortura! Vă implor!
635
00:39:47,041 --> 00:39:49,250
Pentru a mia oară, nu sunt vrăjitor!
636
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
Mai încet! Nu vă vom răni.
637
00:39:52,458 --> 00:39:54,000
Veniți mai aproape!
638
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Da.
639
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Suntem urmașii dv. din 2024.
640
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Am jucat jocul dv.
și am ajuns aici cu puteri.
641
00:40:02,750 --> 00:40:05,125
Cum ne întoarcem la vremea noastră?
642
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Nu.
643
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
Nu înțelege.
644
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Théo, arată-i!
645
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Așa.
646
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Paznici!
647
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Liniște!
648
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
Voi! Voi sunteți vrăjitorii!
Voi ați eliberat fiarele în sat.
649
00:40:20,750 --> 00:40:22,666
N-am eliberat nimic. Liniște!
650
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
Jocul vârcolacilor. Bine?
651
00:40:25,583 --> 00:40:28,916
Hoțul, Clarvăzătorul, Vrăjitoarea.
L-ați inventat, nu?
652
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
Nu! Bărbatul în piele de lup a adus jocul.
653
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Cine e bărbatul în piele de lup?
654
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Un străin venit acum trei nopți,
înainte să atace fiarele.
655
00:40:38,833 --> 00:40:42,625
Da. Poate știe el
cum să ne trimită acasă. Unde e?
656
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
Nu știu. A doua zi dispăruse.
657
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
Bine, cum arăta?
658
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Era bărbat.
659
00:40:48,333 --> 00:40:49,375
Așa.
660
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
În piele de lup!
661
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
Vă rog, nu vreau să fiu ars de viu.
Trebuie să mă scoateți!
662
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
Nu-s vrăjitor.
Nu pot să fac supă, ce poțiuni?
663
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Hei! Cine mi-a furat casca?
664
00:40:59,708 --> 00:41:01,916
Mamă, trebuie să plecăm. Pe aici!
665
00:41:01,916 --> 00:41:03,583
Mersi, Childéric. Succes!
666
00:41:03,583 --> 00:41:06,083
Stați! Succes? Trebuie să mă scoateți.
667
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Stați liniștit, acum sunt avocata dv.
668
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
Așa.
669
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Dar ce e aia „avocată”?
670
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Cu cine vorbeai?
671
00:41:20,041 --> 00:41:20,916
Cu gratiile.
672
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Vor ulei.
673
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
Un bărbat în piele de lup i-a dat jocul,
674
00:41:26,250 --> 00:41:27,708
dar a dispărut.
675
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
Dacă vrem acasă,
trebuie să jucăm și să câștigăm.
676
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
Deci trebuie să găsim
și să omorâm vârcolacii.
677
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Să-i omorâm? Nu o omorâm pe Louise. Stai!
678
00:41:37,833 --> 00:41:40,750
Patru cartonașe înseamnă patru vârcolaci.
679
00:41:40,750 --> 00:41:42,958
Poate merge dacă omorâm doar trei.
680
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
Sau omorâm doi, facem o tocană
cu testicule de veveriță și gata.
681
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
- Ai o idee mai bună?
- Nu.
682
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
Vom muri toți în 1497.
Mereu am vrut să fac lepră.
683
00:41:53,000 --> 00:41:55,708
Nu stau degeaba, așteptând să fiu mâncat.
684
00:41:55,708 --> 00:41:58,000
Îi prindem pe ceilalți și apoi vedem.
685
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Eu voi trage cu urechea în sat.
686
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Tragi cu urechea? Serios?
687
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Voi trage cu urechea, da. Eu...
688
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Voi investiga. Sunt mult mai atent acum.
689
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Cică „atent”! Clara s-a lăsat
de facultate și nici nu știe.
690
00:42:11,375 --> 00:42:13,125
Te-ai lăsat de facultate?
691
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, treci înapoi!
692
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara? Unde s-a dus? Clara!
693
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- De când știi?
- Cum ai ghicit?
694
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Tu ești Clarvăzătorul. Poți citi gânduri.
695
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
Simt lucrurile astea, atât. Să nu... Ajunge!
696
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Dacă nu citești gânduri,
nu știi că mi-a plăcut
697
00:42:31,000 --> 00:42:34,583
unul dintre cavalerii lui Cédric
la nunta lui, vara trecută.
698
00:42:34,583 --> 00:42:37,375
În timp ce tu dansai,
l-am dus la bucătărie.
699
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
M-a sărutat pe gât
și și-a strecurat mâna pe sub bluza mea.
700
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- M-a mângâiat încet.
- Cine e ăla? Îl omor.
701
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Știam eu. E o putere scandaloasă.
702
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Da?
- Da.
703
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
Și să mă înșeli cum e?
704
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
Nu te-am înșelat,
705
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
dar, dacă o ții tot așa,
706
00:42:55,625 --> 00:42:57,166
poate-mi vin idei.
707
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Te avertizez, Jérôme.
Nu-ți folosi niciodată puterea pe mine!
708
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
Măcar am o putere.
709
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
Sunt util, draga mea!
710
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Ajunge!
711
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
Trei vârcolaci de ucis,
copii de dus înapoi în 2024...
712
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
În 2024?
713
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Chiar sunteți din viitor?
714
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Noi punem întrebările.
715
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Cine ești? Ce pui la cale?
716
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
Numele meu
717
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
e Piero.
718
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Sunt vecinul lui Childéric.
719
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
Sunt artist.
720
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
Inventator, un po'.
721
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Am venit să iau și eu ce poate fi luat.
722
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
Bietul Childéric! È finito.
723
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
Va arde pe rug.
724
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Și de ce te-ai furișat?
725
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Oamenilor nu le plac cei ca mine.
726
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Ești vârcolac?
727
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
Nu. Vârcolac? Nu, nu sunt vârcolac.
728
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Haide, Jérôme!
729
00:43:58,208 --> 00:43:59,875
Folosește-ți puterea!
730
00:43:59,875 --> 00:44:01,375
Citește-i gândurile!
731
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Stai buono, da?
732
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
Știți italiană?
733
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
Ce înseamnă:
„È tanto bello quando si concentra”?
734
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
„E tare chipeș când se concentrează.”
735
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Da! „Ca tine”!
Asta nu e o problemă pentru noi.
736
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Nu?
737
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Aveți...
738
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Aveți noroc.
739
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Deci, în viitor, nu e o problemă, nu?
740
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Dar, acum,
741
00:44:41,416 --> 00:44:44,250
aici, dacă oamenii ar afla că-mi plac
742
00:44:45,166 --> 00:44:47,791
și bărbații, m-ar jupui de viu.
743
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
M-ar fierbe și m-ar face bucățele.
744
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Serios?
745
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Chiar e Evul Mediu.
746
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
Îl putem dezlega?
747
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Da.
- Bine.
748
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. E drăguță.
749
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro. Îmi dați ceva de băut?
750
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Sigur.
- Un po' di vino.
751
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Clara!
752
00:45:09,083 --> 00:45:10,583
Adu-i omului niște apă!
753
00:45:11,500 --> 00:45:14,833
Trebuie să-i găsim
pe Vârcolaci ca să ne întoarcem acasă.
754
00:45:14,833 --> 00:45:17,291
Știți cine ar putea fi vârcolac?
755
00:45:17,875 --> 00:45:19,958
Nu. Dacă aș ști, te-aș ajuta, dar...
756
00:45:22,250 --> 00:45:23,583
Fata mea e invizibilă.
757
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Da, nu e ideal, știu.
758
00:45:29,000 --> 00:45:31,375
Pe fiica ta aș putea s-o ajut.
759
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
Deci, ăsta...
760
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
e un fel de lut.
761
00:45:41,041 --> 00:45:44,250
Exploratorii l-au adus înapoi din America.
762
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Știi unde e?
763
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Da.
- Dar eu l-am perfecționat.
764
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
Vezi?
765
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Uite, este
766
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
flexibil. Capito?
767
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Elastic, dar rezistent.
768
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Deci e cauciuc.
769
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Cauciuc?
- Da.
770
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Ce veți face cu el?
771
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Când fiica ta va sări aici,
772
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
acest „cauciuc”, cum îi spui tu,
îi va oferi o altă piele,
773
00:46:12,125 --> 00:46:13,708
o a doua piele, capito?
774
00:46:13,708 --> 00:46:15,875
Dar îl poate da jos
775
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
trăgându-l pur și simplu. Util, nu?
776
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
Nu e rău. Nu e rău deloc.
777
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Doar că nu e...
778
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
Nu e ca fiica mea.
E prea deschis. De culoarea cauciucului.
779
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Da, non c'è problema.
Ține! Îl fac mai întunecat.
780
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Guarda qua.
781
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Attenzione.
- Da.
782
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Ecco!
783
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Nu, mai mult!
784
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Mai mult?
- Da.
785
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Mai mult!
- Gata.
786
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- Nu!
- Încă puțin.
787
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
- Nu! Ma cosa fai?
- Continuă!
788
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
Da! Așa!
789
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
Așa e Clara.
790
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Așa e fiica mea.
791
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Așa e fiica voastră?
792
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- E a lui.
- Nu, e fiica mea.
793
00:46:53,458 --> 00:46:55,416
Clara e făcută cu altcineva.
794
00:46:56,000 --> 00:46:57,958
- Altcineva...
- Théo nu e fiul meu.
795
00:46:57,958 --> 00:47:00,166
Théo e din prima mea căsnicie.
796
00:47:00,166 --> 00:47:01,083
Cu Olivier.
797
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
- Tu ești Olivier?
- Nu, eu sunt Jérôme.
798
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Olivier e primul ei soț.
799
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Da.
- Aspetta, soțul lui Marie?
800
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
- Fostul. Clara e fiica mea.
- Clara...
801
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Exact.
802
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Dar suntem părinții lui Louise.
803
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Finalmente!
804
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Ce familie, nu?
805
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
În viitor, e...
806
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Te poți combina cu oricine.
807
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Putem amesteca?
- Si.
808
00:47:23,041 --> 00:47:24,791
- Amestecă!
- Să amestecăm!
809
00:47:24,791 --> 00:47:26,583
Și tot așa.
810
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Allora, aproape am terminat.
811
00:48:07,708 --> 00:48:09,000
Așa!
812
00:48:09,000 --> 00:48:11,916
Nu, nu chiar. Îi lipsește unul. Acolo.
813
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Ești sigur?
- Da.
814
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Aici?
- Da, acolo.
815
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Ecco!
816
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Așa...
817
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
Așa e fiica mea.
818
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
Foarte important:
ochii, lo sguardo, privirea.
819
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Dă din cap! Scutură din cap!
820
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Ecco!
821
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
Așa e mai bine.
822
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
Acum, ultimul detaliu.
823
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
Ador să mă costumez.
824
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- Desigur.
- Minunat!
825
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
Oricum...
826
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Alege tu ce-ți place!
827
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Asta? Da.
828
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
Asta e frumoasă. Așa...
829
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Ecco!
830
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Da sau nu?
- Da!
831
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Da! Aspetta.
832
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
E o mică invenție
de-ale mele, un dar. Allora...
833
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Încearcă din nou!
834
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
Peruca asta e nașpa.
835
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Mă auziți?
- Perfect.
836
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Arăți fantastic. Uite!
837
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Cauciuc!
838
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
Nu.
839
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Aveți ceva machiaj?
840
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Certo! E posibil să am și...
841
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Nu, e în regulă.
Arăți grozav fără el, scumpo.
842
00:49:46,708 --> 00:49:49,333
- Mersi. Avem de vânat.
- Mersi, Piero!
843
00:49:49,333 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Mulțumesc, Piero!
844
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Si! Mult noroc!
845
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- Dacă încearcă ceva...
- Tată...
846
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Ea de unde e?
847
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
E fiica mea.
848
00:50:16,166 --> 00:50:17,416
Mă apăr și singură.
849
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
De unde sunt?
850
00:50:22,166 --> 00:50:23,333
„Vin dintr-un ținut
851
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
ars
852
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
de vântul
853
00:50:28,750 --> 00:50:30,625
mlaștinilor stâncoase.
854
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
În jurul lacurilor,
855
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
pentru cei vii,
856
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
e un loc infernal.”
857
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
E din Connemara. Aveți vreo problemă?
858
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- Ai vreo problemă?
- Nu.
859
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Pare un loc minunat.
860
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
Căpitanul a prins o fiară! O va executa.
861
00:51:04,333 --> 00:51:05,958
Oameni din Thiercelieux!
862
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
Ultima execuție a fost
o neînțelegere nefericită.
863
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Era nevinovat.
864
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Da, păi...
865
00:51:16,666 --> 00:51:18,333
De data asta, suntem siguri!
866
00:51:18,333 --> 00:51:20,083
Ea este una dintre fiare.
867
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
Jur că nu e adevărat! Sunt nevinovată!
868
00:51:24,708 --> 00:51:25,666
Minciuni!
869
00:51:26,166 --> 00:51:27,791
Lumea știe că ești ciudată.
870
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Ești nemăritată,
871
00:51:29,875 --> 00:51:31,041
la 17 ani.
872
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
Toți sunt nebuni. Știu! E Evul Mediu.
873
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Ce ziceți? E o fiară?
874
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Da!
875
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
Și pedeapsa ei?
876
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
Moartea!
877
00:51:49,125 --> 00:51:50,833
Călăule, fă-ți datoria!
878
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
N-o pot ucide. Trebuie să facem ceva.
879
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Dacă facem ceva, ne omoară pe toți.
880
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
Poate e vârcolac,
asta ar fi de mare ajutor.
881
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Vai, nu!
882
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
Nu!
883
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Soarele e pe cale să apună!
884
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Repede!
885
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
Te ții de glume?
886
00:52:20,833 --> 00:52:21,958
Tu ești glumețul.
887
00:52:23,458 --> 00:52:26,166
Execuțiile zilnice își spun cuvântul.
888
00:52:26,166 --> 00:52:28,750
- Unde e rezerva?
- Tu ai sabie de rezervă?
889
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Sigur că da.
890
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Bravo ție!
891
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Știi cât câștigă călăii? Că veni vorba...
892
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Mai târziu! Ucide fiara mai repede!
893
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Cu ce? Cu mânerul?
894
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Căpitane! Soarele a apus.
895
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Dă-te!
896
00:52:46,416 --> 00:52:47,625
Să se facă dreptate!
897
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Să plecăm!
898
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
Fiul meu!
899
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Salvați-mi fiul!
900
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- Mă duc.
- Nu.
901
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Nu-ți face griji!
Tatăl tău e bărbat puternic.
902
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Salvați-mi fiul!
903
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Vă rog!
904
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
E ușor când ai uneltele potrivite.
905
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
VÂRCOLAC
906
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
Am cartonașul.
907
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- Ai fost grozav.
- Ce tare!
908
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- Ce se întâmplă?
- Nu!
909
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
După ea!
910
00:54:00,041 --> 00:54:01,375
Despărțiți-vă!
911
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Loulou! Louise!
912
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louise!
913
00:54:09,500 --> 00:54:10,583
- Louise!
- Louise!
914
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Repede, întoarceți-vă acasă!
915
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
Acolo! Un pui!
916
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Un puișor? Unde?
917
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Nu un puișor. Un vârcolac, dar copil.
918
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Acolo! După mine!
919
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Louise?
920
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Louise?
921
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Louise?
922
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
E bine. E cu Gilbert.
923
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Și Clara?
- Nu știu.
924
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
La naiba!
925
00:54:51,500 --> 00:54:53,541
Mergeți acasă! O găsesc eu.
926
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Nu muri! Bine?
927
00:55:04,583 --> 00:55:05,583
Nu-ți face griji!
928
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Plecați!
929
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Da, sigur moare.
930
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Clara?
931
00:55:28,416 --> 00:55:30,208
Stai aici! Le distrag atenția.
932
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
Nu!
933
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Tată, ai încredere!
934
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Hei!
935
00:55:36,291 --> 00:55:39,250
Să fii invizibilă
nu înseamnă că nu valorezi nimic.
936
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
Bine.
937
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Să ai grijă!
938
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
Am prins unul! E al meu!
939
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
VÂRCOLAC
940
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Au mai rămas doi.
941
00:57:01,541 --> 00:57:03,750
- Să sperăm!
- Știu cum să îi găsesc.
942
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Are aceiași dinți.
943
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Are același păr și aceiași obraji.
Deși e vârcolac, tot ca Louise arată.
944
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
La fel și ceilalți. I-am văzut de aproape.
945
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Mâine îi găsim,
946
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
îi omorâm, luăm cartonașele.
947
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
L-am văzut pe liderul haitei. E femelă.
948
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
Are labele albe, probabil e bătrână.
949
00:57:44,000 --> 00:57:47,291
Celălalt era mascul.
Are burta mare și șchiopătează.
950
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Avem tot ce ne trebuie ca să-i găsim.
951
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Trubadurule!
952
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Le faci curte bătrânelor?
953
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- O cunoașteți?
- Doamna Warter?
954
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
O femeie bună.
955
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Să nu vă încredeți în nimeni!
Ar putea fi o fiară.
956
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
Imposibil. S-a întors
de la oraș azi-dimineață.
957
00:58:23,083 --> 00:58:24,541
Arată-i chiflele!
958
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
Poftim?
959
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Da!
960
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Nu, mulțumesc!
961
00:58:32,666 --> 00:58:33,916
Cu ochii în patru!
962
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
E un pic ciudat, nu-i așa ?
963
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Da, dar știi cum sunt cântăreții.
964
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Sunteți de-aici?
965
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Cum să nu! Sunt cea mai bătrână din sat.
966
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
Am 52 de ani.
967
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Doamne!
968
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Fugi de aici!
969
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Pleacă!
970
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
El e! E vârcolac!
971
00:59:12,333 --> 00:59:15,000
Spune-le că am găsit unul!
Mă ocup eu de el.
972
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Nu mișcați!
973
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
Vă avertizez.
974
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
Am puteri!
975
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
Nici nu vă gândiți să vă transformați!
976
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Să mă transform? În ce?
977
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
În vârcolac.
978
00:59:33,208 --> 00:59:35,583
Am văzut sângele de pe haine.
979
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
Nu e mare lucru! Doar mă bate soțul.
980
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
Așa!
981
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Care e?
982
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
Cel din mijloc?
983
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Grozav!
984
00:59:51,083 --> 00:59:52,583
Bună ziua, domnule!
985
00:59:52,583 --> 00:59:55,625
Sunt Poulain-Vassier, avocata soției dv.
986
00:59:55,625 --> 00:59:57,125
- Ce?
- Avocata ei.
987
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- Cine e?
- Habar n-am.
988
00:59:59,458 --> 01:00:01,208
- Vorbește ciudat.
- Da.
989
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Recunoașteți că v-ați bătut soția?
990
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Sigur că da, e soția mea.
991
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Dar nu o bat fără motiv.
992
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Supa e prea caldă sau prea rece.
993
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Sau adună lemne ca o mocăită.
994
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Uneori, chiar îmi cere să fac baie.
995
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Îmi forțez norocul.
- Nu.
996
01:00:17,875 --> 01:00:22,583
Cred că există și alte căi de a comunica,
care să nu implice lovirea ei.
997
01:00:22,583 --> 01:00:23,500
Nu-i așa?
998
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- S-o biciuiesc?
- Nu.
999
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- S-o înec?
- Nu!
1000
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
- Să mă opărească?
- Nu!
1001
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Doar comunicați! Vorbiți unul cu altul!
1002
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
Ca egali. Bine?
1003
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
O palmă ocazională e în regulă, nu?
1004
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Haide!
1005
01:00:38,333 --> 01:00:41,791
Faceți cum vreți!
Aș fi divorțat de el de trei ori.
1006
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Cum adică ai fi divorțat?
1007
01:00:47,666 --> 01:00:50,000
Căsătoria e o legătură care nu se rupe.
1008
01:00:50,000 --> 01:00:52,208
Nu există divorț. Asta e erezie!
1009
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
N-am vrut să spun asta. Nu-i nimic.
1010
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
{\an8}Datele de contact,
pentru orice eventualitate. Bine?
1011
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
{\an8}Împrumut asta.
1012
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
{\an8}SCRIB PUBLIC
1013
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
{\an8}Așa.
1014
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
Știi să scrii, femeie?
1015
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
Nu! Deloc!
1016
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Vrăjitoare!
- Nu sunt.
1017
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Vrăjitoare!
- Aveți grijă la burnout!
1018
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Burnout?
- Da, e engleză.
1019
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Fir-ar! Nu!
- Recunoaște!
1020
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
E mână în mână cu englezii. Prindeți-o!
1021
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Vrăjitoare!
1022
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
Nu sunt mână în mână cu englezii!
Dați-mi drumul!
1023
01:01:42,041 --> 01:01:44,875
Soțul chiar te iubește, vrăjitoareo.
Te-a apărat.
1024
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Deci nu ne mai ardeți?
1025
01:01:47,333 --> 01:01:48,875
Nu s-a schimbat nimic.
1026
01:01:50,000 --> 01:01:51,666
Ai cinci minute cu Daniel.
1027
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Trubadurule!
1028
01:01:55,541 --> 01:01:56,750
- Cinci minute.
- Da.
1029
01:01:56,750 --> 01:01:58,166
Nicio secundă în plus.
1030
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Jérôme!
1031
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
Nu vă atingeți!
1032
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
Bine.
1033
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
Urmașul meu!
1034
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
Îmi seamănă leit!
1035
01:02:11,916 --> 01:02:13,541
Ai și semn din naștere?
1036
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
Nu.
1037
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
Nu vezi cu dreptul?
1038
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- Ba da.
- Cruste pe ouă?
1039
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Poftim?
1040
01:02:22,000 --> 01:02:24,250
- Ai cruste pe ouă?
- Nu.
1041
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Dar...
1042
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- Vreau puțină intimitate.
- Da, desigur.
1043
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Ești bine? Da?
1044
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
Copiii? Cum sunt?
1045
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
Nu-s încântați că vei fi arsă pe rug.
1046
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Vezi partea bună! Cică nu te doare deloc.
1047
01:02:46,291 --> 01:02:48,083
Nu ca trasul în țeapă.
1048
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Bine de știut!
1049
01:02:49,000 --> 01:02:51,166
Mai rău decât târât și sfârtecat.
1050
01:02:51,166 --> 01:02:53,166
Nu mă mir. Anul trecut, un amic...
1051
01:02:53,166 --> 01:02:54,416
Haideți!
1052
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
- Vă deranjăm?
- Scuze.
1053
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jérôme...
1054
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Capul tău.
1055
01:03:08,000 --> 01:03:09,125
Ascultă cu atenție!
1056
01:03:09,875 --> 01:03:12,500
Trebuie să pleci.
Cu tatăl tău și cu copiii.
1057
01:03:12,500 --> 01:03:13,625
Nu fără tine.
1058
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Gândește-te! Ne mai trebuie două cartonașe
și n-o putem ucide pe Louise.
1059
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
Nu vom câștiga niciodată.
1060
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
Dar voi puteți scăpa.
1061
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
Trebuie să plecați.
1062
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Departe de aici.
1063
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
Și să te las să arzi? Nu.
1064
01:03:30,125 --> 01:03:31,041
N-avem de ales.
1065
01:03:31,875 --> 01:03:33,666
Nu plecăm fără tine.
1066
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
„Merg oriunde mergi tu.”
1067
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Nu și acum.
1068
01:03:43,500 --> 01:03:44,708
Fă-o pentru copii!
1069
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
Ai înțeles?
1070
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Ajunge!
1071
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Pleacă, trubadurule! S-așterne noaptea.
1072
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- Pentru copii!
- Afară!
1073
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Pentru copii!
1074
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
Numărul doi! Datorită cui?
1075
01:04:15,750 --> 01:04:17,250
Datorită lui Gilbert.
1076
01:04:17,250 --> 01:04:19,500
VÂRCOLAC
1077
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Nu mai sărbătoriți atât!
1078
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Am ratat ceva?
1079
01:04:27,583 --> 01:04:31,041
Mama a fost arestată.
Va fi arsă pe rug mâine.
1080
01:04:32,833 --> 01:04:35,750
Vrea să plecăm din Thiercelieux.
Fără ea.
1081
01:04:41,333 --> 01:04:42,291
N-o vom părăsi.
1082
01:05:02,541 --> 01:05:03,791
Am nevoie de ajutor.
1083
01:05:03,791 --> 01:05:04,916
Certo, intră!
1084
01:05:20,791 --> 01:05:22,416
Oameni din Thiercelieux!
1085
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Arzând această vrăjitoare
și acest vrăjitor...
1086
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
Nu sunt vrăjitor.
1087
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
...vom purifica
sufletul acestui sat cu foc.
1088
01:05:31,208 --> 01:05:33,000
Și vom pune capăt blestemului.
1089
01:05:34,750 --> 01:05:35,666
Vrăjitoareo!
1090
01:05:35,666 --> 01:05:36,958
Ultimele cuvinte?
1091
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Surori!
1092
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Azi,
1093
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
sunteți zdrobite și înfrânte.
1094
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Arse pe rug.
1095
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
Dar, într-o zi, veți fi egale cu bărbații.
1096
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Corpurile voastre vă vor aparține vouă.
1097
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
Veți putea divorța, munci, ba chiar vota!
1098
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
Da.
1099
01:06:06,708 --> 01:06:08,958
Azi, suntem numite „vrăjitoare”,
1100
01:06:09,791 --> 01:06:12,791
dar mâine,
vom fi oameni de știință, inventatoare
1101
01:06:12,791 --> 01:06:14,000
și pioniere.
1102
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
Nu vă pierdeți speranța!
1103
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Luptați pentru drepturi!
1104
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
Viitorul e al tău.
1105
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
Iar cretinii ăștia doi...
1106
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- Ajunge!
- ...n-au nimic în pantaloni.
1107
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Ăsta e adevărul...
1108
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Dar tu? Ultimele cuvinte?
1109
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Ce a spus ea. N-o puteam spune mai bine.
1110
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Stați, e cânepă? Pentru că sunt alergic.
1111
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
Dacă e cânepă,
mă umflu și o să ard mai greu.
1112
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- Nu mă grăbesc.
- Nu, stați...
1113
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
Nu sunt vrăjitor!
1114
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
La rug!
1115
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Stați!
1116
01:07:18,708 --> 01:07:20,166
Cer o favoare.
1117
01:07:21,416 --> 01:07:23,583
Dreptul de a-i cânta ceva soției.
1118
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Cântă, trubadur!
1119
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
Se pare că vine furtună
1120
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Ne întoarcem în sălbăticia nebună
1121
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Să spargem ușile și baricadele împreună
1122
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
Să eliberăm lupul dacă nu e lună
1123
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Să simțim cum urlă vântul
1124
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
Să lăsăm sângele să înconjoare pământul
1125
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Să se audă chitara cât mai tare
1126
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
Să se audă sunet de motoare
1127
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- Ce-i ăla motor?
- Habar n-am.
1128
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
E nevoie doar de o scânteie
1129
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- Bine.
- Nu!
1130
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
Și o mișcare
1131
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
E nevoie doar de o scânteie
1132
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
Și de un cuvânt de dragoste
1133
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
Pentru a aprinde focul
1134
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
A aprinde focul
1135
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
Și a-i face pe demoni și pe zei
Să schimbe locul
1136
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Să lăsăm necazurile în urmă
1137
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
Să ne lipsim de griji și de topoare
1138
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Să ne eliberăm de lanțuri care curmă
1139
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Și să lăsăm leul la vânătoare
1140
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Da!
1141
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Vreau scântei și fulgere
1142
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
Praf de pușcă și pulbere
1143
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
Eu sunt, Théo.
1144
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
Vreau sărbători și râsete
1145
01:09:30,125 --> 01:09:30,958
Repede!
1146
01:09:31,541 --> 01:09:33,750
Vreau publicul bucuros, fără plânsete
1147
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
E nevoie doar de o scânteie
1148
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Nu mare, cât de mititică
1149
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
E nevoie doar de o scânteie
1150
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
Un pic de...
1151
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Cântați cu mine, căpitane!
1152
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
A aprinde focul
1153
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
A aprinde focul
1154
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
Și a-i face pe demoni și pe zei
Să schimbe locul
1155
01:10:00,250 --> 01:10:03,250
- Muzica din vremea voastră e oribilă.
- Mai taci!
1156
01:10:05,708 --> 01:10:08,291
A aprinde focul
1157
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Calc-o, Théo!
1158
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
Și a vedea cum îți face flacăra cu ochiul!
1159
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
Vrăjitorii scapă!
1160
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
Arestați-l!
1161
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, întoarce-te!
1162
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniel!
1163
01:10:32,083 --> 01:10:33,083
Foc de voie!
1164
01:10:36,625 --> 01:10:37,583
Săgeți!
1165
01:10:38,125 --> 01:10:39,666
Îi vreau vii sau morți.
1166
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
- Toată lumea e bine?
- Să zicem!
1167
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Da.
- Așa și așa.
1168
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Doamne, vin!
1169
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Fii puternic!
1170
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- Nu scoate săgeata!
- Da.
1171
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Vrăjitoareo!
1172
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
Știi, Jérôme, dacă Marie nu reușește,
1173
01:11:17,166 --> 01:11:21,583
ar putea fi o oportunitate de a vedea
lucrurile altfel, a avea o viață nouă.
1174
01:11:21,583 --> 01:11:22,708
- Te-ai...
- Marie!
1175
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Minunat, s-a întors.
1176
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Ți-am spus să fugi.
1177
01:11:31,083 --> 01:11:32,208
Mă cerți după.
1178
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
Sunt soldați în față. Sunteți bine?
1179
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Da, suntem bine.
- Doamne!
1180
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Stai!
1181
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Nu scoate săgeata!
1182
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Nu mă mai atingeți! Niciodată!
1183
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Ce facem acum?
1184
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
Căpitanul vă va căuta peste tot,
1185
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
așa că ascundeți-vă în biserică!
1186
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
Am construit un tunel secret acolo,
1187
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
dar, pentru a intra,
vă trebuie un cod din trei cifre.
1188
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
Bine.
1189
01:12:08,041 --> 01:12:11,333
Prima cifră corespunde
1190
01:12:11,333 --> 01:12:13,666
numărului de capete pe care le are Ce...
1191
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Haide!
- Codul!
1192
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- E 316.
- Bine, să mergem!
1193
01:12:22,958 --> 01:12:26,416
Pentru lumină,
ridicați maneta de la intrare!
1194
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Repede!
1195
01:12:37,333 --> 01:12:38,291
Ajută-mă, Clara!
1196
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Théo, du-o pe Louise la loc sigur!
1197
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
În spate. Acolo.
1198
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Pune-i căștile, bine?
1199
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Unde introducem codul?
1200
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- Nu știu.
- Să ne uităm în jur!
1201
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Hai!
1202
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Poftim!
1203
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Nu ți-e frică, nu? Bine.
1204
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
E aici!
1205
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- Unde?
- Aici!
1206
01:14:10,250 --> 01:14:12,041
Asta e intrarea secretă.
1207
01:14:12,041 --> 01:14:13,666
- Un colț de fiecare.
- Da.
1208
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
Care e ordinea?
1209
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
Habar n-am. A zis „316”.
1210
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, tu faci trei.
Tu faci unu, iar eu, șase.
1211
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Bine.
1212
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Trei.
- Unu.
1213
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
Și șase.
1214
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Copii, plecați! Ascundeți-vă undeva!
1215
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Haideți!
1216
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Ascundeți-vă voi!
1217
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Haide, Théo!
1218
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Ai grijă, Clara!
1219
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Haide! Da.
1220
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Hai că poți!
1221
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
Nu!
1222
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo!
- Ai grijă!
1223
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Trage, fir-ar să fie!
1224
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Scuze!
1225
01:16:50,250 --> 01:16:51,875
E puterea lui Cupidon.
1226
01:16:52,500 --> 01:16:53,833
Dacă moare, mor și eu.
1227
01:16:55,000 --> 01:16:58,666
I-am văzut de aproape.
Femela are labele albe.
1228
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
Voi sau noi.
1229
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Nu vă atingeți de fiul meu!
1230
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Nu atinge rana!
1231
01:17:40,500 --> 01:17:41,625
A murit bateria.
1232
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou, pune-ți căștile!
1233
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, e mami.
- Ușor.
1234
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
E mami.
1235
01:18:11,208 --> 01:18:13,166
Trăiesc în păduri care se leagănă
1236
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
Iar acoperișurile zgârie cerul
1237
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
Torenții de apă nu se aseamănă
1238
01:18:21,125 --> 01:18:23,416
Și niciodată parcă nu trece gerul
1239
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
Lupii sunt la ușa noastră
1240
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
Și toți copiii îi înțeleg
1241
01:18:31,041 --> 01:18:35,125
Se aud țipetele din New York
Și bărcile de pe Sena
1242
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
Merg oriunde mergi tu
1243
01:18:40,291 --> 01:18:41,416
Vei fi patria mea
1244
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
Merg oriunde mergi tu
1245
01:18:44,166 --> 01:18:46,166
Oricare ar fi locul
1246
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Oriunde ar fi
1247
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
Ce fac acolo?
1248
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louise!
1249
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Hai, Loulou!
- Da!
1250
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Hai că poți!
1251
01:19:22,458 --> 01:19:23,458
- Da!
- Da, haide!
1252
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Da!
1253
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
Nu!
1254
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Louise!
1255
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
VÂRCOLAC
1256
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
Vrăjitoarea.
1257
01:21:21,541 --> 01:21:22,416
Ești cu tati.
1258
01:21:26,125 --> 01:21:27,083
E bine?
1259
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
Ești bine?
1260
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
Iubita mea!
1261
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
Copilul meu drag!
1262
01:21:54,166 --> 01:21:56,041
{\an8}CUPIDON
1263
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Cred că am câștigat.
1264
01:22:11,958 --> 01:22:15,583
Sigur că aveam și eu o putere.
Așteptam momentul potrivit.
1265
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
Dacă vă mai întoarceți,
1266
01:22:27,291 --> 01:22:29,916
veniți în iunie,
de Nașterea Sfântului Ioan.
1267
01:22:29,916 --> 01:22:33,333
Dansăm și cântăm,
îi ardem pe roșcați și pe albinoși...
1268
01:22:33,333 --> 01:22:35,333
- Distracție în familie.
- Super!
1269
01:22:35,333 --> 01:22:37,208
Copiilor le-ar plăcea.
1270
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
- Da.
- Drum bun!
1271
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
- Mulțumesc.
- Pa!
1272
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jérôme!
1273
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Grazie, Jérôme!
1274
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
Cu plăcere!
1275
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
Chiar...
1276
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
m-ai inspirat.
1277
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
Așa că mă voi întoarce la Florența
1278
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
și s-ar putea să încep să pictez din nou.
1279
01:23:00,458 --> 01:23:02,083
- Grazie a te.
- Cu plăcere.
1280
01:23:02,083 --> 01:23:05,041
Voi începe să-mi folosesc
iar numele adevărat.
1281
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- Nu e Piero?
- Nu.
1282
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Nu, e Leonardo Piero.
1283
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1284
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Si.
1285
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Cumpără tot ce pictează el!
1286
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Glumești? Sunt doar porcării.
1287
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
Fă cum îți spun: cumpără-le pe toate!
1288
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
Ciao!
1289
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
Ciao!
1290
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Drum bun!
1291
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
Am o familie frumoasă.
1292
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Foarte frumoasă.
1293
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Mai ales Jérôme.
1294
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
VÂNĂTORUL
1295
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1296
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Ce?
1297
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Fir-ar!
1298
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
N-a mers.
1299
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
E JP.
1300
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Alo? Sunt pe drum. Nu te enerva!
1301
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
Nu se poate!
1302
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Și voi lucrați la târgul medieval?
1303
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
V-ați luat țeapă
cu costumele alea. Sunt groaznice.
1304
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Sunteți bine?
1305
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
Suntem bine, domnule. Mersi.
1306
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Ești bine, tată?
- Păi...
1307
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
Nu sunt sigur, eu...
1308
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
îmi amintesc ceva despre cavaleri.
1309
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
Și vârcolaci.
1310
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Cred că o iau razna.
1311
01:25:26,083 --> 01:25:28,166
E în regulă. Nu-ți face griji!
1312
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Haide! Să intrăm!
1313
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Să mergem acasă!
1314
01:25:42,250 --> 01:25:43,333
Dragul meu Jérôme,
1315
01:25:44,000 --> 01:25:46,666
mi-a plăcut să fiu iar cu tine
câteva zile.
1316
01:25:46,666 --> 01:25:49,375
Dar amândoi știm că nu va dura mult.
1317
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Voi uita tot mai multe lucruri.
1318
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
Ba un nume, ba o anecdotă.
1319
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
Într-o zi, nu-mi voi mai aminti nimic.
1320
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Cât mai am amintirile,
mi le notez pe toate.
1321
01:26:05,625 --> 01:26:08,791
Tot ce mi-am amintit. Tot ce a contat.
1322
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
Sper să mi le povestești pe toate.
1323
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
Te iubesc. Tata.
1324
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
DONAT DE FAMILIA VASSIER
1325
01:26:44,416 --> 01:26:46,583
Putem pleca acum? A trecut o oră.
1326
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Câteva minute.
1327
01:26:55,083 --> 01:26:57,541
I-am explicat toate tablourile bunicului.
1328
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Grozav!
1329
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
Îmi plăcea mai mult originalul.
1330
01:27:03,250 --> 01:27:04,208
Ești geloasă.
1331
01:28:13,333 --> 01:28:15,875
INSPIRAT DIN JOCUL „VÂRCOLACII”
1332
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă