1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 INSPIRAT DIN JOCUL „VÂRCOLACII” 4 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 NOAPTEA VÂRCOLACILOR 5 00:00:49,125 --> 00:00:50,208 S-așterne noaptea. 6 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 Întreg satul a adormit. 7 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 Înainte să dispară, omul în piele de lup distribuie rolurile. 8 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Valea! 9 00:01:05,208 --> 00:01:08,791 {\an8}Cei care îl resping devin vârcolaci. 10 00:01:08,791 --> 00:01:10,000 {\an8}VÂRCOLAC 11 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Acum, fiarele cutreieră prin satul Thiercelieux. 12 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 Și, până li se dezvăluie identitățile, încep să caute prada. 13 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 Vârcolacii se năpustesc asupra victimei nevinovate. 14 00:01:36,041 --> 00:01:37,375 Și... 15 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - Ce-am zis de telefoane? - Scuze! 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 - Joci sau? - Am o transmisiune în direct... 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,791 - Aștept un telefon. - Mi-e foame. 18 00:01:44,791 --> 00:01:45,875 Cât ține? 19 00:01:45,875 --> 00:01:47,791 Ce anume jucăm? 20 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Vârcolacii, tată. Asta jucăm. 21 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Vârcolacii? 22 00:01:53,458 --> 00:01:56,541 Din copilărie. „Soarele răsare, s-așterne noaptea...” 23 00:01:57,125 --> 00:02:01,458 - Folosești puteri ca să vânezi vârcolaci. - Avem și puteri? 24 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Da. Eu sunt Clarvăzătorul. 25 00:02:04,958 --> 00:02:06,875 Tu ești Vânătorul. 26 00:02:06,875 --> 00:02:09,875 Clara e Fetița. Théo e... 27 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 HOȚUL 28 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 - Hoțul. - Ce fac puterile? 29 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Speram că-și va aminti tata. 30 00:02:17,750 --> 00:02:21,083 Habar n-am. Nu știu cum se joacă. 31 00:02:21,083 --> 00:02:23,958 N-ai jucat niciodată Vârcolacii cu Nicole? 32 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Nicole? Cine e Nicole? 33 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Da. Soția mea, desigur. 34 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Fie-i țărâna ușoară! 35 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 De ce vă uitați așa la mine? Nu v-am cerut eu să veniți! 36 00:02:40,083 --> 00:02:41,500 Mă descurc și singur. 37 00:02:42,333 --> 00:02:46,166 Și ai adus străini. Fata asta cine e? 38 00:02:46,166 --> 00:02:50,666 Fata asta e Théo, tată. Fiul lui Marie dinainte să ne întâlnim. 39 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Théo e fiul meu. 40 00:02:51,916 --> 00:02:54,083 Părul lung nu te face fată. 41 00:02:54,083 --> 00:02:56,250 - N-a zis nimic de păr. - Îmi place! 42 00:02:56,250 --> 00:02:59,708 Ați terminat? Acum că știm regulile, 43 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 să jucăm o tură! 44 00:03:02,250 --> 00:03:05,833 Fac loc și împart iar cartonașele. 45 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 Nu e păcat să stăm înăuntru? 46 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 E un târg medieval în sat, ca un carnaval. 47 00:03:11,708 --> 00:03:14,000 - Ce ziceți, copii? - Unde te duci? 48 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - Am o transmisiune. - Nu poți să n-o ții? 49 00:03:18,083 --> 00:03:22,500 Dacă nu postez, pierd abonați și, dacă-mi pierd abonații, atunci... 50 00:03:23,583 --> 00:03:24,583 aș fi invizibilă. 51 00:03:24,583 --> 00:03:28,208 Să fii invizibilă nu înseamnă că nu valorezi nimic. 52 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 Poate așa era pe vremea ta. Acum nu. 53 00:03:30,416 --> 00:03:34,166 Haide! Cât poți câștiga vânzând cosmetice unor străini? 54 00:03:34,166 --> 00:03:36,416 Mai mult ca un amărât de profesor. 55 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Începem. 56 00:03:39,708 --> 00:03:42,750 Profesorul ăsta amărât predă din clasici. 57 00:03:42,750 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech... 58 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Zici că ești influencer. Pe cine influențezi? 59 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Clar nu pe tatăl meu. 60 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 Bună lecție de educație! 61 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Tată, lasă-mă în pace! 62 00:03:59,250 --> 00:04:02,750 Ne petrecem vacanța având grijă de tine, străduiește-te! 63 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Vorbește frumos, Stéphane! 64 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 Sigur. Dar eu sunt Jérôme. 65 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Arăți a Stéphane. 66 00:04:10,041 --> 00:04:11,125 Mă duc să mă culc. 67 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 La prânz? 68 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Nu e treaba ta. 69 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 70 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mami, mi-e foame. 71 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Du-te în bucătărie cu fratele tău! 72 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - A cărui tunsoare îmi place! - Mai lasă-mă cu asta! 73 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Da, mamă, mai lasă-ne! 74 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 Ce jalnic! 75 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Grozav! 76 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - Suni la muncă? - Da. 77 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Pe cine aperi? 78 00:04:40,000 --> 00:04:42,375 O femeie bătută de soț de 20 de ani. 79 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - Ești furioasă? - Da. 80 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 De asta te iubesc. Sună! 81 00:04:46,166 --> 00:04:48,291 - Sigur? - Sigur. Haide! 82 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Bun! 83 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Să strâng jocul? 84 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 - Strânge-l! - Bine. 85 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Deci Vârcolacul vine aici. 86 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 Vânătorul, aici. 87 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 Aici, Fetița. 88 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Clarvăzătorul. 89 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 Hoțul și Vrăjitoarea. 90 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 Gata! 91 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - Ce e asta? - Nu știu! 92 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 Copiii! 93 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Tată! - Ești bine? 94 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 Sunt germanii! La subsol! 95 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Repede! 96 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Repede! Fuga! 97 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Tată! 98 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Haide, tată! 99 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Atenție! 100 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Sunteți bine? Louise? Tată? 101 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 - Sunt bine. - Da. 102 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, luminile! - Scările sunt blocate. 103 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 Clara? Ești bine? 104 00:06:33,500 --> 00:06:35,083 - Pe aici! - Hai! 105 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 106 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 Ești bine? 107 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 - Clara? - Sunt bine. 108 00:06:41,250 --> 00:06:42,166 Clara! 109 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Unde e mașina? 110 00:06:45,458 --> 00:06:46,458 La naiba, mașina! 111 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 Ce se întâmplă? Chem poliția. Aveți semnal? 112 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 Nu. 113 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 Asta nu e casa mea. 114 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 - Ba sigur că e. - Ba nu! 115 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Așa a fost mereu? - Sigur că nu. 116 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 - N-am gusturi așa de proaste. - Clara? 117 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 118 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 E ciudat. 119 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 Clara? 120 00:07:09,541 --> 00:07:11,916 Ca-n Alba ca zăpada și cei șapte pitici. 121 00:07:11,916 --> 00:07:13,041 - Nu e aici. - Ce... 122 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 De ce e totul vechi? 123 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Ați observat ceva? - Ce? 124 00:07:19,500 --> 00:07:21,375 - Rahat! - Să ne calmăm! 125 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Să ne calmăm? Fiica mea nu mai e! 126 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 Stați, sigur există o explicație. 127 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Poate că e carnavalul din sat. Au venit ei și au redecorat. 128 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 În 30 de secunde? 129 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 Să mergem în sat! Poate că e acolo. 130 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Haideți! Să mergem! 131 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Hai, tată! S-o găsim pe Clara! - Și casa mea? 132 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 133 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Hai! 134 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, nu poți încetini puțin? 135 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Bunicul tău e în formă. 136 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 137 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Mamă, mi-e foame! - Da, scumpo. Vom găsi ceva. 138 00:08:10,750 --> 00:08:11,666 Clara! 139 00:08:11,666 --> 00:08:14,250 Nu cred că țipatul va ajuta. 140 00:08:14,250 --> 00:08:16,833 - Dacă nu e fiica ta... - Poftim? 141 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 Pe aici! 142 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 N-au redecorat doar casa ta. 143 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Ce buget au avut la carnavalul ăsta? 144 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 145 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Valea! Îmi sperii clienții. 146 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Atenție! 147 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Serios? - Haide! 148 00:09:27,708 --> 00:09:28,666 Incredibil! 149 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Mamă, mi-e foame. - Da, scumpo. Așteaptă! 150 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 Sunt... Uite! Gogoși! 151 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Bună ziua! 152 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 Au tupeu! 153 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Doar una, vă rog! 154 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Sigur, o gogoașă. 155 00:09:43,791 --> 00:09:47,208 N-am bani la mine. Acceptați cu cardul? 156 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 - Ce? - Cu card... 157 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 - Cu cardul... - Nu plătești, nu mănânci! 158 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 Cu atitudinea asta nu faci bani. 159 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 „Vassier”. Ca voi. 160 00:10:02,083 --> 00:10:03,791 E rudă cu voi? 161 00:10:03,791 --> 00:10:06,916 Nu știu, dar nu ne pot folosi numele așa. 162 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 - Serios! - Scuze! Cine e organizatorul? 163 00:10:10,166 --> 00:10:11,791 - Organizatorul? - Da. 164 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 Căpitanul? E în piață pentru execuție. 165 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 În piață... 166 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 Execuție? 167 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 168 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Scuze, ați văzut o tânără? De vreo 20 de ani, de rasă mixtă? 169 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 - „De rasă mixtă”? - Da. 170 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - Nu sunteți de aici? - Nu, suntem din Paris. 171 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Dumnezeule! Ce drum lung! 172 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Trei ore fără trafic. Deci n-ați văzut-o? 173 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Nu. 174 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - Nu e aici. Să mergem! - Întâi vorbesc cu organizatorul. 175 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Oameni din Thiercelieux! 176 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 Uitați! 177 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 Am prins o fiară demonică. 178 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Aduceți fiara! 179 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Sunt nevinovat. 180 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 Jur în fața Domnului! 181 00:11:29,291 --> 00:11:32,458 - Erai pe străzi noaptea. - Pierdusem o oaie. 182 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 Ți-am găsit sânge pe haine. 183 00:11:34,250 --> 00:11:36,708 - M-am tăiat încercând să... - Liniște! 184 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Minciuni! 185 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Mincinosule! 186 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Ce ziceți? Omul ăsta e una dintre fiare? 187 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Da! 188 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Da... 189 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 Și care ar trebui să fie pedeapsa? 190 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 Moartea. 191 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Moartea! 192 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - Moartea! - Loulou! 193 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Călăule, fă-ți datoria! 194 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Stai liniștit! O să fie bine. - Da? 195 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 E prea violent pentru tine. 196 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 În plus, e foarte realist. 197 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Ați văzut-o... 198 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Mulțumesc mult! 199 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Plecăm! 200 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Plecați de aici! 201 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Haide, tată! 202 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! Ce se întâmplă? 203 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 E sânge! E sânge adevărat! 204 00:12:59,416 --> 00:13:01,166 Cum adică? 205 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Dumnezeule! - Da. 206 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Pot să gust și eu? - Nu! 207 00:13:09,750 --> 00:13:13,208 Ce se întâmplă? Fiica mea dispare, execuții publice... 208 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Redecorează pe ascuns... 209 00:13:14,916 --> 00:13:17,833 O singură explicație: un sat medieval adevărat, 210 00:13:17,833 --> 00:13:19,583 sânge și execuții adevărate... 211 00:13:20,083 --> 00:13:21,166 Călătorie în timp. 212 00:13:21,166 --> 00:13:24,000 - Zi-i băiatului să nu mai fie ridicol! - Ușor! 213 00:13:24,000 --> 00:13:26,875 Nu, are dreptate. Puștiul e drogat. 214 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 - A luat-o razna. - Uite cine vorbește! 215 00:13:29,250 --> 00:13:31,000 Puțin respect, te rog! 216 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 Pot să mă apăr și singur. 217 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Mamă? Jérôme? - O clipă, dragă! 218 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 Théo nu e drogat. Ești stresat, dar... 219 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 Nu-s stresat. De fapt, mă simt grozav. 220 00:13:41,083 --> 00:13:44,041 - Ne putem concentra la Clara? - Mamă! Jérôme! 221 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 - Ce? - Ce? 222 00:13:46,958 --> 00:13:49,708 Mă scuzați, ați văzut o tânără? 223 00:13:49,708 --> 00:13:52,000 Frumoasă, vreo 20 de ani, rasă mixtă? 224 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Da? Nu? 225 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Vorbiți franceză? 226 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 - În ce an suntem? - Théo! 227 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 Suntem în anul Domnului 1497. 228 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 Ce straie bizare! 229 00:14:06,666 --> 00:14:09,000 - Straie? S-a văzut pe el? - N-a vorbit. 230 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 Ba da. E ventriloc. 231 00:14:10,750 --> 00:14:11,708 Ba nu e. 232 00:14:11,708 --> 00:14:13,166 Semnal! Sun-o pe Clara! 233 00:14:13,166 --> 00:14:15,500 Nu. E o alarmă, pentru ședință. 234 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Oprește-o! Îl enervează. 235 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 - O clipă. - Oprește-o! 236 00:14:21,916 --> 00:14:25,125 - Nu merge. - Oprește-o! Ai grijă! 237 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Hai! 238 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Cum îți e încheietura? 239 00:14:46,833 --> 00:14:48,583 Bine, mulțumesc, Jérôme. 240 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - Mi-ai spus Jérôme. - Păi cum să-ți spun? 241 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 Păi... 242 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 cum o chema pe mama? 243 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 O iei razna, fiule. O chema Nicole. 244 00:15:03,750 --> 00:15:07,458 S-a născut în data de 3 iulie 1946. Purta pantofi mărimea 37, 245 00:15:07,458 --> 00:15:10,250 iar numărul de asigurare socială 246 00:15:10,250 --> 00:15:15,416 era 2-46-07-350-132-148. 247 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 De ce? 248 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Fără motiv. 249 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - Se întâmplă ceva. - De acord. 250 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Atenție! 251 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Înapoi, copii! 252 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Mamă, ce se întâmplă? - Nu știu, scumpo. 253 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Ce nai... 254 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 EU 255 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 EU SUNT 256 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Cine „eu”? 257 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 EU SUNT CLARA 258 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Clara! 259 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Stai așa! - Ai grijă! 260 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 Ce s-a întâmplat? 261 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 De ce nu mă aud? S-au tâmpit sau ce? 262 00:16:37,375 --> 00:16:39,541 Gata, te auzim acum. 263 00:16:39,541 --> 00:16:41,416 - N-am spus nimic. - Ba da! 264 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 Ai vorbit! Ați auzit-o, nu? 265 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 - Nu. - Deloc. 266 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 Tată! Îmi citești gândurile! 267 00:16:49,333 --> 00:16:53,208 Sper că n-o ia razna, ca taică-său. Asta ne mai trebuie. 268 00:16:53,208 --> 00:16:56,250 Doamne, nu observasem că chelește. 269 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Să ne calmăm! 270 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 V-am văzut la execuție. 271 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 Nu sunteți de aici. 272 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Ce căutați în sat? Sunteți rudă cu vrăjitorul? 273 00:17:23,166 --> 00:17:26,958 Mă bucur că ați menționat asta. Nu-mi place că... 274 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 Nu suntem rude. Suntem în trecere. 275 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 Casa era goală și am intrat ca să ne odihnim. 276 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 Nu? Atât. 277 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Vrăjitori! 278 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 - Lasă-mi fiul! - Ușor! 279 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 Nu suntem vrăjitori. 280 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Suntem... 281 00:18:05,333 --> 00:18:07,500 Suntem cântăreți, nu? 282 00:18:07,500 --> 00:18:08,583 - Atât. - Da. 283 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 Trubaduri. 284 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Eu sunt Daniel Trubadurul. Da? 285 00:18:14,541 --> 00:18:15,958 Iar asta e trupa mea. 286 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 Trubadurii. 287 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Cântați! 288 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 Dar noi... 289 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 Nu avem instrumente. Stați! 290 00:18:25,333 --> 00:18:27,250 Adu-mi chitara, dragă! 291 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 - Ce? - Ce s-aducă? 292 00:18:28,416 --> 00:18:30,333 Lăuta. 293 00:18:30,333 --> 00:18:31,541 Adu-mi lăuta! 294 00:18:31,541 --> 00:18:32,500 Ce? 295 00:18:32,500 --> 00:18:34,291 Arată ca o chitară mică. 296 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Din fericire, nu călătoresc fără... lăută. 297 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Da. 298 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Așa. 299 00:18:43,375 --> 00:18:44,666 - Te rog! - Mersi! 300 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Da. Bun. Unu... 301 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Bine. Trei, patru. 302 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 Spune-le că profesia mea 303 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 E nesigură 304 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 Că nimeni nu știe unde voi fi 305 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Peste un an și-o lună 306 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 Dacă ar ști că am fost 307 00:19:19,291 --> 00:19:22,916 Cel mai bun cântăreț pentru tine 308 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 Și de aceea 309 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 Ai vrut un copil cu mine 310 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Care a crescut acum 311 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 Și ei? 312 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Hai! Trei, patru... 313 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 Judecătorii și legea 314 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Nu mă sperie 315 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 E fiul meu, lupta mea 316 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 Ea nu trebuia să ne lase așa 317 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Foarte bine. 318 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 Voi sparge tot, fără rețineri 319 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 Dacă vă atingeți 320 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 De sânge din sângele meu 321 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 La unison, vă rog! 322 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 Ea nu trebuia să ne lase așa 323 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Foarte bine. 324 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Ești bine? - Da. 325 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Intrați! 326 00:20:21,000 --> 00:20:21,916 Vin fiarele. 327 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 Sunt și fiare? 328 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 Întreg satul a adormit! 329 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 Plecați acasă! Vin fiarele! 330 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 S-așterne noaptea. Întreg satul a adormit. 331 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Plecați acasă! Vin fiarele! 332 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 Vin fiarele! 333 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Mi-e foame! 334 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Da, dragă. Caut ceva. 335 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 Să încercăm asta! 336 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Minunat. Nu vom mai vorbi cu un scaun gol. 337 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Așa. Da? 338 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 „Vrăjitoarea, 339 00:21:02,708 --> 00:21:06,458 Hoțul, Vânătorul, Clarvăzătorul, 340 00:21:06,458 --> 00:21:07,625 Vârcolacul.” 341 00:21:07,625 --> 00:21:10,833 - E prea târziu pentru jocuri. - Nu mă joc. 342 00:21:10,833 --> 00:21:12,416 E pe cutia asta. 343 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 - Era sub dulap. - Stai! 344 00:21:14,500 --> 00:21:15,416 Să văd! 345 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Ăsta nu e jocul tău? 346 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Ba da. De ce e aici? 347 00:21:21,708 --> 00:21:25,416 Nu se poate! Nu e călătorie în timp. Suntem în joc. 348 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Haide, sigur e drogat! 349 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 Nu sunt. 350 00:21:29,041 --> 00:21:32,416 - Cartonașele corespund puterilor, nu? - Și ce? 351 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 Deci avem puterile astea. 352 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert e Vânătorul, deci e foarte puternic. 353 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Nu exagera! 354 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Sunt în formă. 355 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara e Fetița. 356 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Fetița discretă și invizibilă! 357 00:21:51,750 --> 00:21:54,666 În fine. Louise e singura fetiță de aici. 358 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 Mereu vei fi fetița mea. 359 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 Iar faci asta. Cu cine vorbești? 360 00:21:59,125 --> 00:22:01,208 Deci? Auzi voci. 361 00:22:01,208 --> 00:22:03,958 Nu se poate ca el să aibă o putere și eu, nu. 362 00:22:03,958 --> 00:22:07,375 Nu! N-am auzit nimic. Gândeam cu voce tare. 363 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Ne jucam Vârcolacii. 364 00:22:09,500 --> 00:22:12,958 Casa s-a cutremurat. Am ajuns în casa strămoșilor noștri 365 00:22:12,958 --> 00:22:14,208 și avem puteri? 366 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 - E clar că suntem în joc. - Nu fi ridicol! 367 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 E posibil să fi vibrat cutia chiar înainte de cutremur. 368 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 - Ce? - Vezi? Suntem în joc. 369 00:22:25,916 --> 00:22:28,625 Gândește-te, tată, te rog! E jocul tău. 370 00:22:28,625 --> 00:22:29,958 Cum ne întoarcem? 371 00:22:29,958 --> 00:22:34,958 Nu știu! Nu e jocul meu. L-am găsit în pod, fără reguli, 372 00:22:34,958 --> 00:22:39,208 așa că le-am inventat și s-au schimbat pe parcurs. 373 00:22:39,208 --> 00:22:40,125 Atât. 374 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 Iar eu sunt Hoțul. Ce putere are? 375 00:22:42,416 --> 00:22:43,750 N-am idee. 376 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Îmi amintesc o regulă. 377 00:22:46,875 --> 00:22:50,875 Pentru a câștiga jocul, trebuie să identificăm toți Vârcolacii 378 00:22:50,875 --> 00:22:52,041 și să îi ucidem 379 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 înainte s-o facă ei. 380 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 Dacă sunt eu Vârcolac? 381 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Draga mea, nu te teme! 382 00:23:03,916 --> 00:23:06,666 Nu te omoară nimeni. Nimeni! 383 00:23:06,666 --> 00:23:08,541 Bine? Nimeni. 384 00:23:08,541 --> 00:23:12,250 Nu te omoară nimeni, scumpo. Ia ghicește! Am găsit de mâncare. 385 00:23:12,250 --> 00:23:15,958 Și nu arată prea rău. Pot să fac niște supă. 386 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 „Sciurus folliculus.” 387 00:23:18,291 --> 00:23:20,291 Probabil e năut. 388 00:23:20,291 --> 00:23:21,708 Testicule de veveriță. 389 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 Loulou, am vrut să-ți zicem noapte bună. 390 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 E timpul să dormi. 391 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Mâine mergem acasă. Promit. 392 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Da. 393 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Îmi spuneți iar povestea voastră? 394 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Odată ca niciodată, 395 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 acum vreo zece ani, 396 00:23:46,791 --> 00:23:50,333 mama ta tocmai se despărțise de un ratat. 397 00:23:51,166 --> 00:23:57,166 Eram și eu singur și predam muzică, dar dădeam și lecții private de chitară. 398 00:23:57,166 --> 00:24:00,791 Pe atunci, voiam doar să-mi iau gândul. 399 00:24:00,791 --> 00:24:04,708 Voiam ori să învăț un sport, ori să cânt la ceva. 400 00:24:04,708 --> 00:24:09,375 Am căutat un profesor de chitară pe internet și l-am găsit pe tatăl tău. 401 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 Am învățat-o cum să cânte melodia ei preferată 402 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 și, evident, s-a îndrăgostit de mine. 403 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Evident. 404 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 După doi ani, ai apărut tu. 405 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Ca un cadou. 406 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Da. Sfârșit. Noapte bună! 407 00:24:23,041 --> 00:24:24,875 Dar îmi place mult melodia! 408 00:24:24,875 --> 00:24:26,583 Nu, e ora de culcare. 409 00:24:26,583 --> 00:24:30,375 Trăiesc în păduri care se leagănă Iar acoperișurile zgârie cerul 410 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Sunt frântă. 411 00:24:32,125 --> 00:24:33,625 Bine, noapte bună! 412 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 Te iubesc. 413 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Bine. Noapte bună! 414 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Haide! Glumesc. 415 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Noapte bună, scumpo! 416 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Ce faci? 417 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 Nimic. 418 00:25:03,708 --> 00:25:04,833 Îmi caut de treabă. 419 00:25:06,750 --> 00:25:09,291 Nu știu unde suntem 420 00:25:10,000 --> 00:25:11,083 sau „când” suntem, 421 00:25:11,583 --> 00:25:14,333 dar îmi place că gândesc iar limpede. 422 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 - Scuze, ar trebui să vin mai des. - Nu-ți cere scuze! 423 00:25:20,833 --> 00:25:23,375 Nu e distractiv să vezi oameni dispărând. 424 00:25:26,916 --> 00:25:28,250 Ne vom întoarce acasă. 425 00:25:29,250 --> 00:25:30,375 Îți voi fi alături. 426 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Noapte bună, tată! 427 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Noapte bună, Jérôme! 428 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 - Cine e acolo? - Ce e? 429 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Ce... 430 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Cred că vrea să ne spună ceva. Nu? 431 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 Stai așa! Calmează-te! 432 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Vârcolacii se îndreaptă spre sat! Era să fiu mâncată. 433 00:27:46,125 --> 00:27:47,750 Trebuie să plecăm acum! 434 00:27:47,750 --> 00:27:51,250 Sunt vârcolaci, era să fie mâncată și trebuie să plecăm. 435 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Mereu s-a priceput să mimeze. 436 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Unde e Loulou? Loulou? 437 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Loulou? 438 00:27:59,583 --> 00:28:00,750 - Loulou? - Loulou? 439 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Nu e aici! 440 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 441 00:28:09,208 --> 00:28:10,083 Stați aici! 442 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 Eu sunt! 443 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Intră, dragă! Repede! 444 00:28:17,833 --> 00:28:19,208 Ce-ai făcut? 445 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 - Am ieșit să fac pipi. - Nu! 446 00:28:21,750 --> 00:28:24,500 Nu poți ieși singură! Poate că ești vârcolac! 447 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 Dar nu sunt vârcolac! 448 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Jur! 449 00:28:29,375 --> 00:28:30,416 Te credem! 450 00:28:30,416 --> 00:28:32,875 - Leag-o! - Nu-i punem și botniță? 451 00:28:32,875 --> 00:28:35,500 Dacă spune că nu e vârcolac, nu e. 452 00:28:35,500 --> 00:28:37,083 Stai, lasă-mă pe mine! 453 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 În 50 de ani de poker, nu m-a păcălit nimeni. 454 00:28:43,083 --> 00:28:44,041 Uită-te la mine! 455 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Ești... 456 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 vârcolac? 457 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 Nu! 458 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 S-a confirmat. Nu e vârcolac. 459 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Am greșit! Leag-o! 460 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Stați! Nu mișcați! 461 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Ușor! - N-o răni! 462 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 Funia! Dați-mi funia! 463 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 Théo! Funia, repede! 464 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 Fiarele au ucis din nou! 465 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Louise! 466 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Jérôme? 467 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Jérôme, trezește-te! 468 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Unde suntem? 469 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 În 1497. 470 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Da. Fir-ar să fie! 471 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Louise a revenit la normal. 472 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 473 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Draga mea. 474 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 Mi-e foame. 475 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Nu, stai! Stai așa! 476 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 Ce faci acolo? 477 00:30:54,833 --> 00:30:56,166 Te vei răni. 478 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 Arăți minunat! 479 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Mulțumesc! Și tu la fel. 480 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Pentru ce e asta? 481 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 Pentru vânatul vârcolacilor. 482 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Serios, Jérôme! 483 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 Sunt vârcolaci doar noaptea, deci... 484 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 Nu poți înjunghia lumea pe stradă. 485 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 Nu. Nu vânează nimeni pe nimeni. 486 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 M-am gândit, bine? 487 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 E casa strămoșului tău. E jocul lui. Îl putem vizita la închisoare. 488 00:31:23,375 --> 00:31:25,250 Îl întrebăm cum ajungem acasă. 489 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 - Bine? - Și așa e bine. 490 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 - Are dreptul la avocat. - Drepturi? 491 00:31:30,875 --> 00:31:35,250 În 1497? Aș fi surprinsă dacă nu a fost torturat până la moarte. 492 00:31:38,166 --> 00:31:40,083 - Ridichi? - Flori, dragă doamnă? 493 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Nu, mulțumesc! 494 00:31:43,458 --> 00:31:45,708 Pare să funcționeze. Copii, ascultați! 495 00:31:45,708 --> 00:31:49,458 Noi vorbim cu strămoșul nostru și voi mergeți la piață. 496 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 - Da? - Da, dar cu ce bani? 497 00:31:51,375 --> 00:31:53,208 Mi-a venit o idee. 498 00:31:53,208 --> 00:31:55,750 Ne vom folosi de invizibilitatea Clarei. 499 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 Nu, fiica mea nu e hoață. 500 00:31:57,500 --> 00:31:59,583 Pe bune? Preferi să mori de foame? 501 00:31:59,583 --> 00:32:02,208 Stai, eu sunt Hoțul. Eu ar trebui să fur. 502 00:32:02,208 --> 00:32:05,666 Dragule, am văzut execuții și fiare sălbatice, 503 00:32:05,666 --> 00:32:08,333 deci să nu fim arestați, da? 504 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Bun. 505 00:32:09,333 --> 00:32:11,541 - Ne vedem peste o oră. Bine? - Da. 506 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Copii, nu uitați! E Evul Mediu. - Adică? 507 00:32:16,000 --> 00:32:19,750 Adică... e ca o țară străină, trebuie să vă adaptați. 508 00:32:19,750 --> 00:32:24,375 Mai știi cum a fost la Roma? Am cerut apă în cafea și m-au distrus. 509 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 Și la Dublin. Când am cerut bere fără alcool. 510 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 - În Bruxelles... - Gata, știm. 511 00:32:29,166 --> 00:32:31,666 Da. Oricum, când ești în altă țară, 512 00:32:31,666 --> 00:32:33,833 te porți ca atare. Adică, 513 00:32:33,833 --> 00:32:37,708 ca localnicii. E Evul Mediu, fiți discreți și integrați-vă! 514 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 - Da. - Într-o oră. 515 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 - Bine. - Să mergem! 516 00:32:43,125 --> 00:32:44,041 La revedere! 517 00:32:44,833 --> 00:32:49,708 - Lăuta e discretă și se integrează? - E acoperirea noastră. Nu observă nimeni. 518 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 Uitați, trubadurul! 519 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 Soțul meu e soldat. Te-a auzit cântând și spune că vocea ta e angelică! 520 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 Ce amabil! Fac și eu ce pot. 521 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 Cântă-ne! „Bunul Carol al VIII-lea”. 522 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 Nu știu acordurile. 523 00:33:05,708 --> 00:33:09,000 - „Băiatul de la grajd”. - „Am strangulat un burgund”. 524 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 - Una originală? - Mai bine nu! 525 00:33:11,666 --> 00:33:12,916 Să mergem! 526 00:33:12,916 --> 00:33:14,541 - Pa, mulțumim! - Stai! 527 00:33:14,541 --> 00:33:17,541 Spune-mi secretul tău! Cum devin și eu trubadur? 528 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Faci doctorat și iei decizii proaste. Hai! 529 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 Eu sunt Hoțul. Poate pot să fur ce vreau. 530 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 Nu e nevoie să fiu invizibil. 531 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Frumoasă brățară. 532 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Ține ăsta! Mă întorc. 533 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Ce? Nu-ți face griji! Mă descurc. 534 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Scuze! 535 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Întoarce-te, scursură! 536 00:34:22,000 --> 00:34:23,166 Opriți-l pe hoț! 537 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Opriți-l! 538 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Eu vorbesc. 539 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Bună ziua! Daniel Trubadurul. 540 00:35:09,125 --> 00:35:10,166 Salut! 541 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 - Childéric Vassier e ținut aici? - Ce vrei de la vrăjitor? 542 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Foarte corect. 543 00:35:18,375 --> 00:35:21,583 M-am gândit că niște muzică i-ar putea alina sufletul. 544 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Să ardă în iad! 545 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Da, păi... 546 00:35:27,625 --> 00:35:29,541 N-avem toată ziua la dispoziție. 547 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Vrem să discutăm acuzațiile aduse împotriva lui. 548 00:35:33,333 --> 00:35:35,833 - Taci din gură, boarfă! - Poftim? 549 00:35:35,833 --> 00:35:37,875 - Cum mi-ai zis? - Cum am eu chef! 550 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 Calmează-te! 551 00:35:39,541 --> 00:35:40,958 Controlează-ți femeia! 552 00:35:41,541 --> 00:35:43,125 O bătaie bună n-ar strica. 553 00:35:43,125 --> 00:35:45,041 Mai atinge-mă o dată și te bat! 554 00:35:45,041 --> 00:35:47,458 Iubito, gândește-te la copii, te rog! 555 00:35:47,458 --> 00:35:49,208 Da, e Evul Mediu. 556 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Haide! Copiii ne așteaptă. 557 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Da. 558 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Bună, Daniel! - Bună! 559 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 Am păstrat ceva pentru tine. 560 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Mersi! 561 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Ce? 562 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Nimic. 563 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 Să flirteze știe, dar, când e vorba de doi prostovani, 564 00:36:22,125 --> 00:36:23,416 nu se arată la față. 565 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 Aș fi putut interveni mai devreme, dar ne-am fi dat de gol. 566 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 În plus, e Evul Mediu. 567 00:36:31,708 --> 00:36:34,041 Da. Ce convenabil! 568 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Te-ai speriat, dar nu e mare lucru. 569 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - Ba nu! - Haide! 570 00:36:39,375 --> 00:36:40,291 Ba nu! 571 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - Și paradoxul temporal? - Ce? 572 00:36:43,000 --> 00:36:44,791 Paradoxul temporal. 573 00:36:44,791 --> 00:36:45,833 Nu. Habar n-am. 574 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Regula cea mai importantă: 575 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 tot ce faci în trecut poate afecta prezentul. 576 00:36:52,875 --> 00:36:55,750 Adică, viit... Ce urmează. 577 00:36:55,750 --> 00:36:57,375 Nu ne băgăm. Se știe. 578 00:36:57,375 --> 00:36:59,250 - E relevant? - Desigur. 579 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 E simplu. 580 00:37:00,250 --> 00:37:02,250 Dacă-l băteam pe ticălos, 581 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 feminismul progresa cu 500 de ani prea devreme. 582 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Imaginează-ți consecințele! 583 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Sigur. Fără război sau poluare, o societate infinit superioară? 584 00:37:10,958 --> 00:37:12,708 Îmi imaginez consecințele. 585 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 E... 586 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 A fost un exemplu prost, dar ai înțeles ce zic. E... 587 00:37:19,291 --> 00:37:21,000 Trebuie să fim precauți. 588 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 Cică „precauți”. 589 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 Fostul meu era egoist, dar măcar nu dădea înapoi. 590 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Fostul tău... 591 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Ce s-a întâmplat? 592 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Théo nu e cu tine? 593 00:37:34,583 --> 00:37:35,791 - Stai! - Ce e? 594 00:37:35,791 --> 00:37:37,583 - L-am pierdut! - L-a pierdut. 595 00:37:37,583 --> 00:37:39,625 Pierdut? Cum adică? 596 00:37:39,625 --> 00:37:41,416 - Unde erați? - Calmează-te! 597 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 Sigur, dacă e fiul meu, trebuie să ne calmăm! 598 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 Străinilor! 599 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - Da? - Da? 600 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Fiul vostru mi-a spus totul. Sunteți din viitor, nu? 601 00:37:51,958 --> 00:37:54,166 Nu, nu suntem. Vorbește prostii. 602 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 Credem că se droghează. 603 00:37:56,833 --> 00:37:58,166 Unde e fiul meu? 604 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Ușurel, mamă. 605 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Eu sunt, Théo. 606 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 607 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Fierarul. 608 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Fierarul. 609 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 - Théo... - Gata! 610 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 E puterea mea! Furt de identitate. Mișto, nu? 611 00:38:17,500 --> 00:38:19,916 Nu, nu e „mișto”. Deloc. Gata cu asta! 612 00:38:19,916 --> 00:38:22,708 - De ce? - Păi... dacă te blochezi? 613 00:38:22,708 --> 00:38:25,625 Înțelegi? Încă îți explorezi identitatea. 614 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Nu? Și e grozav. Te susțin 100%, 615 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 dar ai fi complet pierdut. Înțelegi? 616 00:38:31,708 --> 00:38:34,208 Da. Cred că ești invidioasă. 617 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Pentru că nu ai o putere. 618 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Stai, Théo! 619 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Puterea ta e grozavă. Și, mai important, foarte utilă. 620 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Deja ai terminat ospățul? 621 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Masă. Înseamnă masă. 622 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Da! Adică, nu. Mi-a pierit pofta de mâncare. 623 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 Iar făcea scandal. Îi trece după o oră sau două în celulă. 624 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 - Iar țipi, huidumă? - Ușurel! 625 00:39:14,291 --> 00:39:16,083 Mă ocup eu de javră. 626 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 „Javră”? Serios? 627 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Scuze, mamă. M-am lăsat dus de val. 628 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 629 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 630 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 Sunt șobolani. Nu e mare lucru. 631 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 E cineva? 632 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 E goală. 633 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 634 00:39:45,125 --> 00:39:47,041 Gata cu tortura! Vă implor! 635 00:39:47,041 --> 00:39:49,250 Pentru a mia oară, nu sunt vrăjitor! 636 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 Mai încet! Nu vă vom răni. 637 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Veniți mai aproape! 638 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Da. 639 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Suntem urmașii dv. din 2024. 640 00:39:59,666 --> 00:40:02,750 Am jucat jocul dv. și am ajuns aici cu puteri. 641 00:40:02,750 --> 00:40:05,125 Cum ne întoarcem la vremea noastră? 642 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Nu. 643 00:40:07,250 --> 00:40:08,458 Nu înțelege. 644 00:40:08,458 --> 00:40:09,958 Théo, arată-i! 645 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Așa. 646 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Paznici! 647 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Liniște! 648 00:40:16,958 --> 00:40:20,750 Voi! Voi sunteți vrăjitorii! Voi ați eliberat fiarele în sat. 649 00:40:20,750 --> 00:40:22,666 N-am eliberat nimic. Liniște! 650 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 Jocul vârcolacilor. Bine? 651 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Hoțul, Clarvăzătorul, Vrăjitoarea. L-ați inventat, nu? 652 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 Nu! Bărbatul în piele de lup a adus jocul. 653 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 Cine e bărbatul în piele de lup? 654 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 Un străin venit acum trei nopți, înainte să atace fiarele. 655 00:40:38,833 --> 00:40:42,625 Da. Poate știe el cum să ne trimită acasă. Unde e? 656 00:40:42,625 --> 00:40:44,875 Nu știu. A doua zi dispăruse. 657 00:40:44,875 --> 00:40:46,625 Bine, cum arăta? 658 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 Era bărbat. 659 00:40:48,333 --> 00:40:49,375 Așa. 660 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 În piele de lup! 661 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Vă rog, nu vreau să fiu ars de viu. Trebuie să mă scoateți! 662 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 Nu-s vrăjitor. Nu pot să fac supă, ce poțiuni? 663 00:40:57,541 --> 00:40:59,708 Hei! Cine mi-a furat casca? 664 00:40:59,708 --> 00:41:01,916 Mamă, trebuie să plecăm. Pe aici! 665 00:41:01,916 --> 00:41:03,583 Mersi, Childéric. Succes! 666 00:41:03,583 --> 00:41:06,083 Stați! Succes? Trebuie să mă scoateți. 667 00:41:06,083 --> 00:41:08,500 Stați liniștit, acum sunt avocata dv. 668 00:41:08,500 --> 00:41:09,416 Așa. 669 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Dar ce e aia „avocată”? 670 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Cu cine vorbeai? 671 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 Cu gratiile. 672 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Vor ulei. 673 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 Un bărbat în piele de lup i-a dat jocul, 674 00:41:26,250 --> 00:41:27,708 dar a dispărut. 675 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Dacă vrem acasă, trebuie să jucăm și să câștigăm. 676 00:41:31,750 --> 00:41:34,500 Deci trebuie să găsim și să omorâm vârcolacii. 677 00:41:34,500 --> 00:41:37,250 Să-i omorâm? Nu o omorâm pe Louise. Stai! 678 00:41:37,833 --> 00:41:40,750 Patru cartonașe înseamnă patru vârcolaci. 679 00:41:40,750 --> 00:41:42,958 Poate merge dacă omorâm doar trei. 680 00:41:42,958 --> 00:41:46,916 Sau omorâm doi, facem o tocană cu testicule de veveriță și gata. 681 00:41:46,916 --> 00:41:48,625 - Ai o idee mai bună? - Nu. 682 00:41:48,625 --> 00:41:53,000 Vom muri toți în 1497. Mereu am vrut să fac lepră. 683 00:41:53,000 --> 00:41:55,708 Nu stau degeaba, așteptând să fiu mâncat. 684 00:41:55,708 --> 00:41:58,000 Îi prindem pe ceilalți și apoi vedem. 685 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 Eu voi trage cu urechea în sat. 686 00:42:00,041 --> 00:42:01,958 Tragi cu urechea? Serios? 687 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Voi trage cu urechea, da. Eu... 688 00:42:03,750 --> 00:42:06,458 Voi investiga. Sunt mult mai atent acum. 689 00:42:06,458 --> 00:42:11,375 Cică „atent”! Clara s-a lăsat de facultate și nici nu știe. 690 00:42:11,375 --> 00:42:13,125 Te-ai lăsat de facultate? 691 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, treci înapoi! 692 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 Clara? Unde s-a dus? Clara! 693 00:42:18,416 --> 00:42:20,875 - De când știi? - Cum ai ghicit? 694 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Tu ești Clarvăzătorul. Poți citi gânduri. 695 00:42:24,250 --> 00:42:27,666 Simt lucrurile astea, atât. Să nu... Ajunge! 696 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 Dacă nu citești gânduri, nu știi că mi-a plăcut 697 00:42:31,000 --> 00:42:34,583 unul dintre cavalerii lui Cédric la nunta lui, vara trecută. 698 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 În timp ce tu dansai, l-am dus la bucătărie. 699 00:42:37,375 --> 00:42:41,833 M-a sărutat pe gât și și-a strecurat mâna pe sub bluza mea. 700 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - M-a mângâiat încet. - Cine e ăla? Îl omor. 701 00:42:44,958 --> 00:42:47,625 Știam eu. E o putere scandaloasă. 702 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 - Da? - Da. 703 00:42:48,708 --> 00:42:50,125 Și să mă înșeli cum e? 704 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 Nu te-am înșelat, 705 00:42:53,000 --> 00:42:54,916 dar, dacă o ții tot așa, 706 00:42:55,625 --> 00:42:57,166 poate-mi vin idei. 707 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Te avertizez, Jérôme. Nu-ți folosi niciodată puterea pe mine! 708 00:43:01,708 --> 00:43:03,416 Măcar am o putere. 709 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 Sunt util, draga mea! 710 00:43:05,375 --> 00:43:06,500 Ajunge! 711 00:43:06,500 --> 00:43:09,708 Trei vârcolaci de ucis, copii de dus înapoi în 2024... 712 00:43:09,708 --> 00:43:10,916 În 2024? 713 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Chiar sunteți din viitor? 714 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Noi punem întrebările. 715 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Cine ești? Ce pui la cale? 716 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 Numele meu 717 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 e Piero. 718 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Sunt vecinul lui Childéric. 719 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Sunt artist. 720 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 Inventator, un po'. 721 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Am venit să iau și eu ce poate fi luat. 722 00:43:41,000 --> 00:43:43,750 Bietul Childéric! È finito. 723 00:43:43,750 --> 00:43:45,250 Va arde pe rug. 724 00:43:45,250 --> 00:43:47,416 Și de ce te-ai furișat? 725 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Oamenilor nu le plac cei ca mine. 726 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 Ești vârcolac? 727 00:43:52,916 --> 00:43:56,041 Nu. Vârcolac? Nu, nu sunt vârcolac. 728 00:43:56,041 --> 00:43:58,208 Haide, Jérôme! 729 00:43:58,208 --> 00:43:59,875 Folosește-ți puterea! 730 00:43:59,875 --> 00:44:01,375 Citește-i gândurile! 731 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, da? 732 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Știți italiană? 733 00:44:19,208 --> 00:44:22,666 Ce înseamnă: „È tanto bello quando si concentra”? 734 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 „E tare chipeș când se concentrează.” 735 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Da! „Ca tine”! Asta nu e o problemă pentru noi. 736 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 Nu? 737 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Aveți... 738 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Aveți noroc. 739 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Deci, în viitor, nu e o problemă, nu? 740 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Dar, acum, 741 00:44:41,416 --> 00:44:44,250 aici, dacă oamenii ar afla că-mi plac 742 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 și bărbații, m-ar jupui de viu. 743 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 M-ar fierbe și m-ar face bucățele. 744 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Serios? 745 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Chiar e Evul Mediu. 746 00:44:54,083 --> 00:44:55,333 Îl putem dezlega? 747 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Da. - Bine. 748 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. E drăguță. 749 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Îmi dați ceva de băut? 750 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 - Sigur. - Un po' di vino. 751 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Clara! 752 00:45:09,083 --> 00:45:10,583 Adu-i omului niște apă! 753 00:45:11,500 --> 00:45:14,833 Trebuie să-i găsim pe Vârcolaci ca să ne întoarcem acasă. 754 00:45:14,833 --> 00:45:17,291 Știți cine ar putea fi vârcolac? 755 00:45:17,875 --> 00:45:19,958 Nu. Dacă aș ști, te-aș ajuta, dar... 756 00:45:22,250 --> 00:45:23,583 Fata mea e invizibilă. 757 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Da, nu e ideal, știu. 758 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 Pe fiica ta aș putea s-o ajut. 759 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 Deci, ăsta... 760 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 e un fel de lut. 761 00:45:41,041 --> 00:45:44,250 Exploratorii l-au adus înapoi din America. 762 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Știi unde e? 763 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Da. - Dar eu l-am perfecționat. 764 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 Vezi? 765 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 Uite, este 766 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 flexibil. Capito? 767 00:45:56,041 --> 00:45:58,125 Elastic, dar rezistent. 768 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 Deci e cauciuc. 769 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Cauciuc? - Da. 770 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 Ce veți face cu el? 771 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 Când fiica ta va sări aici, 772 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 acest „cauciuc”, cum îi spui tu, îi va oferi o altă piele, 773 00:46:12,125 --> 00:46:13,708 o a doua piele, capito? 774 00:46:13,708 --> 00:46:15,875 Dar îl poate da jos 775 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 trăgându-l pur și simplu. Util, nu? 776 00:46:18,625 --> 00:46:20,208 Nu e rău. Nu e rău deloc. 777 00:46:20,208 --> 00:46:22,125 Doar că nu e... 778 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Nu e ca fiica mea. E prea deschis. De culoarea cauciucului. 779 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Da, non c'è problema. Ține! Îl fac mai întunecat. 780 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Guarda qua. 781 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attenzione. - Da. 782 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Ecco! 783 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 Nu, mai mult! 784 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 - Mai mult? - Da. 785 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 - Mai mult! - Gata. 786 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 - Nu! - Încă puțin. 787 00:46:42,458 --> 00:46:44,291 - Nu! Ma cosa fai? - Continuă! 788 00:46:44,291 --> 00:46:45,541 Da! Așa! 789 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 Așa e Clara. 790 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 Așa e fiica mea. 791 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Așa e fiica voastră? 792 00:46:51,291 --> 00:46:53,458 - E a lui. - Nu, e fiica mea. 793 00:46:53,458 --> 00:46:55,416 Clara e făcută cu altcineva. 794 00:46:56,000 --> 00:46:57,958 - Altcineva... - Théo nu e fiul meu. 795 00:46:57,958 --> 00:47:00,166 Théo e din prima mea căsnicie. 796 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 Cu Olivier. 797 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 - Tu ești Olivier? - Nu, eu sunt Jérôme. 798 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 Olivier e primul ei soț. 799 00:47:05,416 --> 00:47:07,916 - Da. - Aspetta, soțul lui Marie? 800 00:47:07,916 --> 00:47:10,166 - Fostul. Clara e fiica mea. - Clara... 801 00:47:10,166 --> 00:47:11,083 Exact. 802 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Dar suntem părinții lui Louise. 803 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Finalmente! 804 00:47:15,375 --> 00:47:17,166 Ce familie, nu? 805 00:47:17,166 --> 00:47:19,458 În viitor, e... 806 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 Te poți combina cu oricine. 807 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 - Putem amesteca? - Si. 808 00:47:23,041 --> 00:47:24,791 - Amestecă! - Să amestecăm! 809 00:47:24,791 --> 00:47:26,583 Și tot așa. 810 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, aproape am terminat. 811 00:48:07,708 --> 00:48:09,000 Așa! 812 00:48:09,000 --> 00:48:11,916 Nu, nu chiar. Îi lipsește unul. Acolo. 813 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Ești sigur? - Da. 814 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 - Aici? - Da, acolo. 815 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 816 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Așa... 817 00:48:19,083 --> 00:48:20,541 Așa e fiica mea. 818 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Foarte important: ochii, lo sguardo, privirea. 819 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Dă din cap! Scutură din cap! 820 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 821 00:48:40,458 --> 00:48:41,791 Așa e mai bine. 822 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Acum, ultimul detaliu. 823 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 Ador să mă costumez. 824 00:48:53,083 --> 00:48:54,916 - Desigur. - Minunat! 825 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Oricum... 826 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Alege tu ce-ți place! 827 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Asta? Da. 828 00:49:04,500 --> 00:49:06,541 Asta e frumoasă. Așa... 829 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ecco! 830 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Da sau nu? - Da! 831 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Da! Aspetta. 832 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 E o mică invenție de-ale mele, un dar. Allora... 833 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Încearcă din nou! 834 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 Peruca asta e nașpa. 835 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - Mă auziți? - Perfect. 836 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 Arăți fantastic. Uite! 837 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Cauciuc! 838 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Nu. 839 00:49:40,583 --> 00:49:42,166 Aveți ceva machiaj? 840 00:49:42,166 --> 00:49:43,833 Certo! E posibil să am și... 841 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 Nu, e în regulă. Arăți grozav fără el, scumpo. 842 00:49:46,708 --> 00:49:49,333 - Mersi. Avem de vânat. - Mersi, Piero! 843 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 - Prego! - Mulțumesc, Piero! 844 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Si! Mult noroc! 845 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - Dacă încearcă ceva... - Tată... 846 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Ea de unde e? 847 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 E fiica mea. 848 00:50:16,166 --> 00:50:17,416 Mă apăr și singură. 849 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 De unde sunt? 850 00:50:22,166 --> 00:50:23,333 „Vin dintr-un ținut 851 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 ars 852 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 de vântul 853 00:50:28,750 --> 00:50:30,625 mlaștinilor stâncoase. 854 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 În jurul lacurilor, 855 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 pentru cei vii, 856 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 e un loc infernal.” 857 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 E din Connemara. Aveți vreo problemă? 858 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - Ai vreo problemă? - Nu. 859 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Pare un loc minunat. 860 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 Căpitanul a prins o fiară! O va executa. 861 00:51:04,333 --> 00:51:05,958 Oameni din Thiercelieux! 862 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 Ultima execuție a fost o neînțelegere nefericită. 863 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Era nevinovat. 864 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Da, păi... 865 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 De data asta, suntem siguri! 866 00:51:18,333 --> 00:51:20,083 Ea este una dintre fiare. 867 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 Jur că nu e adevărat! Sunt nevinovată! 868 00:51:24,708 --> 00:51:25,666 Minciuni! 869 00:51:26,166 --> 00:51:27,791 Lumea știe că ești ciudată. 870 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 Ești nemăritată, 871 00:51:29,875 --> 00:51:31,041 la 17 ani. 872 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 Toți sunt nebuni. Știu! E Evul Mediu. 873 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Ce ziceți? E o fiară? 874 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Da! 875 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 Și pedeapsa ei? 876 00:51:46,291 --> 00:51:47,958 Moartea! 877 00:51:49,125 --> 00:51:50,833 Călăule, fă-ți datoria! 878 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 N-o pot ucide. Trebuie să facem ceva. 879 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 Dacă facem ceva, ne omoară pe toți. 880 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 Poate e vârcolac, asta ar fi de mare ajutor. 881 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Vai, nu! 882 00:52:04,250 --> 00:52:05,166 Nu! 883 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 Soarele e pe cale să apună! 884 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Repede! 885 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Te ții de glume? 886 00:52:20,833 --> 00:52:21,958 Tu ești glumețul. 887 00:52:23,458 --> 00:52:26,166 Execuțiile zilnice își spun cuvântul. 888 00:52:26,166 --> 00:52:28,750 - Unde e rezerva? - Tu ai sabie de rezervă? 889 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 Sigur că da. 890 00:52:29,833 --> 00:52:31,208 Bravo ție! 891 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Știi cât câștigă călăii? Că veni vorba... 892 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Mai târziu! Ucide fiara mai repede! 893 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 Cu ce? Cu mânerul? 894 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Căpitane! Soarele a apus. 895 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Dă-te! 896 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Să se facă dreptate! 897 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Să plecăm! 898 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 Fiul meu! 899 00:53:07,208 --> 00:53:08,708 Salvați-mi fiul! 900 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 - Mă duc. - Nu. 901 00:53:10,875 --> 00:53:13,875 Nu-ți face griji! Tatăl tău e bărbat puternic. 902 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Salvați-mi fiul! 903 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Vă rog! 904 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 E ușor când ai uneltele potrivite. 905 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 VÂRCOLAC 906 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 Am cartonașul. 907 00:53:48,125 --> 00:53:50,041 - Ai fost grozav. - Ce tare! 908 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - Ce se întâmplă? - Nu! 909 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 După ea! 910 00:54:00,041 --> 00:54:01,375 Despărțiți-vă! 911 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 912 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 913 00:54:09,500 --> 00:54:10,583 - Louise! - Louise! 914 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Repede, întoarceți-vă acasă! 915 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Acolo! Un pui! 916 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 Un puișor? Unde? 917 00:54:19,041 --> 00:54:21,583 Nu un puișor. Un vârcolac, dar copil. 918 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Acolo! După mine! 919 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 920 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 921 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise? 922 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 E bine. E cu Gilbert. 923 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 - Și Clara? - Nu știu. 924 00:54:50,416 --> 00:54:51,500 La naiba! 925 00:54:51,500 --> 00:54:53,541 Mergeți acasă! O găsesc eu. 926 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Nu muri! Bine? 927 00:55:04,583 --> 00:55:05,583 Nu-ți face griji! 928 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Plecați! 929 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Da, sigur moare. 930 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 931 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Stai aici! Le distrag atenția. 932 00:55:30,208 --> 00:55:31,375 Nu! 933 00:55:31,375 --> 00:55:33,208 Tată, ai încredere! 934 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hei! 935 00:55:36,291 --> 00:55:39,250 Să fii invizibilă nu înseamnă că nu valorezi nimic. 936 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Bine. 937 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Să ai grijă! 938 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 Am prins unul! E al meu! 939 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 VÂRCOLAC 940 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Au mai rămas doi. 941 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 - Să sperăm! - Știu cum să îi găsesc. 942 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Are aceiași dinți. 943 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Are același păr și aceiași obraji. Deși e vârcolac, tot ca Louise arată. 944 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 La fel și ceilalți. I-am văzut de aproape. 945 00:57:19,125 --> 00:57:21,208 Mâine îi găsim, 946 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 îi omorâm, luăm cartonașele. 947 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 L-am văzut pe liderul haitei. E femelă. 948 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Are labele albe, probabil e bătrână. 949 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 Celălalt era mascul. Are burta mare și șchiopătează. 950 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Avem tot ce ne trebuie ca să-i găsim. 951 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Trubadurule! 952 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Le faci curte bătrânelor? 953 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 - O cunoașteți? - Doamna Warter? 954 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 O femeie bună. 955 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Să nu vă încredeți în nimeni! Ar putea fi o fiară. 956 00:58:19,416 --> 00:58:22,541 Imposibil. S-a întors de la oraș azi-dimineață. 957 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Arată-i chiflele! 958 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 Poftim? 959 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Da! 960 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Nu, mulțumesc! 961 00:58:32,666 --> 00:58:33,916 Cu ochii în patru! 962 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 E un pic ciudat, nu-i așa ? 963 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Da, dar știi cum sunt cântăreții. 964 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Sunteți de-aici? 965 00:58:51,291 --> 00:58:55,041 Cum să nu! Sunt cea mai bătrână din sat. 966 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 Am 52 de ani. 967 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Doamne! 968 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Fugi de aici! 969 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 Pleacă! 970 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 El e! E vârcolac! 971 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Spune-le că am găsit unul! Mă ocup eu de el. 972 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Nu mișcați! 973 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 Vă avertizez. 974 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 Am puteri! 975 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 Nici nu vă gândiți să vă transformați! 976 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Să mă transform? În ce? 977 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 În vârcolac. 978 00:59:33,208 --> 00:59:35,583 Am văzut sângele de pe haine. 979 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 Nu e mare lucru! Doar mă bate soțul. 980 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Așa! 981 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Care e? 982 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 Cel din mijloc? 983 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Grozav! 984 00:59:51,083 --> 00:59:52,583 Bună ziua, domnule! 985 00:59:52,583 --> 00:59:55,625 Sunt Poulain-Vassier, avocata soției dv. 986 00:59:55,625 --> 00:59:57,125 - Ce? - Avocata ei. 987 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 - Cine e? - Habar n-am. 988 00:59:59,458 --> 01:00:01,208 - Vorbește ciudat. - Da. 989 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Recunoașteți că v-ați bătut soția? 990 01:00:03,375 --> 01:00:05,458 Sigur că da, e soția mea. 991 01:00:05,458 --> 01:00:08,041 Dar nu o bat fără motiv. 992 01:00:08,041 --> 01:00:11,083 Supa e prea caldă sau prea rece. 993 01:00:11,083 --> 01:00:13,666 Sau adună lemne ca o mocăită. 994 01:00:13,666 --> 01:00:16,250 Uneori, chiar îmi cere să fac baie. 995 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - Îmi forțez norocul. - Nu. 996 01:00:17,875 --> 01:00:22,583 Cred că există și alte căi de a comunica, care să nu implice lovirea ei. 997 01:00:22,583 --> 01:00:23,500 Nu-i așa? 998 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - S-o biciuiesc? - Nu. 999 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 - S-o înec? - Nu! 1000 01:00:27,000 --> 01:00:28,458 - Să mă opărească? - Nu! 1001 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Doar comunicați! Vorbiți unul cu altul! 1002 01:00:32,875 --> 01:00:34,166 Ca egali. Bine? 1003 01:00:34,166 --> 01:00:36,708 O palmă ocazională e în regulă, nu? 1004 01:00:36,708 --> 01:00:37,625 Haide! 1005 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Faceți cum vreți! Aș fi divorțat de el de trei ori. 1006 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Cum adică ai fi divorțat? 1007 01:00:47,666 --> 01:00:50,000 Căsătoria e o legătură care nu se rupe. 1008 01:00:50,000 --> 01:00:52,208 Nu există divorț. Asta e erezie! 1009 01:00:52,208 --> 01:00:56,125 N-am vrut să spun asta. Nu-i nimic. 1010 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 {\an8}Datele de contact, pentru orice eventualitate. Bine? 1011 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 {\an8}Împrumut asta. 1012 01:01:05,333 --> 01:01:06,500 {\an8}SCRIB PUBLIC 1013 01:01:06,500 --> 01:01:07,666 {\an8}Așa. 1014 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 Știi să scrii, femeie? 1015 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Nu! Deloc! 1016 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 - Vrăjitoare! - Nu sunt. 1017 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 - Vrăjitoare! - Aveți grijă la burnout! 1018 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 - Burnout? - Da, e engleză. 1019 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Fir-ar! Nu! - Recunoaște! 1020 01:01:22,625 --> 01:01:25,208 E mână în mână cu englezii. Prindeți-o! 1021 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Vrăjitoare! 1022 01:01:27,291 --> 01:01:31,041 Nu sunt mână în mână cu englezii! Dați-mi drumul! 1023 01:01:42,041 --> 01:01:44,875 Soțul chiar te iubește, vrăjitoareo. Te-a apărat. 1024 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Deci nu ne mai ardeți? 1025 01:01:47,333 --> 01:01:48,875 Nu s-a schimbat nimic. 1026 01:01:50,000 --> 01:01:51,666 Ai cinci minute cu Daniel. 1027 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Trubadurule! 1028 01:01:55,541 --> 01:01:56,750 - Cinci minute. - Da. 1029 01:01:56,750 --> 01:01:58,166 Nicio secundă în plus. 1030 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 1031 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 Nu vă atingeți! 1032 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 Bine. 1033 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 Urmașul meu! 1034 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 Îmi seamănă leit! 1035 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 Ai și semn din naștere? 1036 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 Nu. 1037 01:02:15,208 --> 01:02:16,583 Nu vezi cu dreptul? 1038 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - Ba da. - Cruste pe ouă? 1039 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Poftim? 1040 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 - Ai cruste pe ouă? - Nu. 1041 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 Dar... 1042 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - Vreau puțină intimitate. - Da, desigur. 1043 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Ești bine? Da? 1044 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 Copiii? Cum sunt? 1045 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 Nu-s încântați că vei fi arsă pe rug. 1046 01:02:43,666 --> 01:02:46,291 Vezi partea bună! Cică nu te doare deloc. 1047 01:02:46,291 --> 01:02:48,083 Nu ca trasul în țeapă. 1048 01:02:48,083 --> 01:02:49,000 Bine de știut! 1049 01:02:49,000 --> 01:02:51,166 Mai rău decât târât și sfârtecat. 1050 01:02:51,166 --> 01:02:53,166 Nu mă mir. Anul trecut, un amic... 1051 01:02:53,166 --> 01:02:54,416 Haideți! 1052 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 - Vă deranjăm? - Scuze. 1053 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme... 1054 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Capul tău. 1055 01:03:08,000 --> 01:03:09,125 Ascultă cu atenție! 1056 01:03:09,875 --> 01:03:12,500 Trebuie să pleci. Cu tatăl tău și cu copiii. 1057 01:03:12,500 --> 01:03:13,625 Nu fără tine. 1058 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Gândește-te! Ne mai trebuie două cartonașe și n-o putem ucide pe Louise. 1059 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 Nu vom câștiga niciodată. 1060 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 Dar voi puteți scăpa. 1061 01:03:23,750 --> 01:03:25,750 Trebuie să plecați. 1062 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Departe de aici. 1063 01:03:27,375 --> 01:03:29,166 Și să te las să arzi? Nu. 1064 01:03:30,125 --> 01:03:31,041 N-avem de ales. 1065 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 Nu plecăm fără tine. 1066 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 „Merg oriunde mergi tu.” 1067 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Nu și acum. 1068 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Fă-o pentru copii! 1069 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Ai înțeles? 1070 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Ajunge! 1071 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 Pleacă, trubadurule! S-așterne noaptea. 1072 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 - Pentru copii! - Afară! 1073 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 Pentru copii! 1074 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Numărul doi! Datorită cui? 1075 01:04:15,750 --> 01:04:17,250 Datorită lui Gilbert. 1076 01:04:17,250 --> 01:04:19,500 VÂRCOLAC 1077 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Nu mai sărbătoriți atât! 1078 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Am ratat ceva? 1079 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Mama a fost arestată. Va fi arsă pe rug mâine. 1080 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 Vrea să plecăm din Thiercelieux. Fără ea. 1081 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 N-o vom părăsi. 1082 01:05:02,541 --> 01:05:03,791 Am nevoie de ajutor. 1083 01:05:03,791 --> 01:05:04,916 Certo, intră! 1084 01:05:20,791 --> 01:05:22,416 Oameni din Thiercelieux! 1085 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 Arzând această vrăjitoare și acest vrăjitor... 1086 01:05:25,708 --> 01:05:27,166 Nu sunt vrăjitor. 1087 01:05:27,166 --> 01:05:30,208 ...vom purifica sufletul acestui sat cu foc. 1088 01:05:31,208 --> 01:05:33,000 Și vom pune capăt blestemului. 1089 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Vrăjitoareo! 1090 01:05:35,666 --> 01:05:36,958 Ultimele cuvinte? 1091 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Surori! 1092 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Azi, 1093 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 sunteți zdrobite și înfrânte. 1094 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 Arse pe rug. 1095 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 Dar, într-o zi, veți fi egale cu bărbații. 1096 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Corpurile voastre vă vor aparține vouă. 1097 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 Veți putea divorța, munci, ba chiar vota! 1098 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Da. 1099 01:06:06,708 --> 01:06:08,958 Azi, suntem numite „vrăjitoare”, 1100 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 dar mâine, vom fi oameni de știință, inventatoare 1101 01:06:12,791 --> 01:06:14,000 și pioniere. 1102 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 Nu vă pierdeți speranța! 1103 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Luptați pentru drepturi! 1104 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 Viitorul e al tău. 1105 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 Iar cretinii ăștia doi... 1106 01:06:28,208 --> 01:06:30,416 - Ajunge! - ...n-au nimic în pantaloni. 1107 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Ăsta e adevărul... 1108 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Dar tu? Ultimele cuvinte? 1109 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Ce a spus ea. N-o puteam spune mai bine. 1110 01:06:42,250 --> 01:06:45,291 Stați, e cânepă? Pentru că sunt alergic. 1111 01:06:45,291 --> 01:06:48,166 Dacă e cânepă, mă umflu și o să ard mai greu. 1112 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - Nu mă grăbesc. - Nu, stați... 1113 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 Nu sunt vrăjitor! 1114 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 La rug! 1115 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Stați! 1116 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 Cer o favoare. 1117 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 Dreptul de a-i cânta ceva soției. 1118 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Cântă, trubadur! 1119 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 Se pare că vine furtună 1120 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 Ne întoarcem în sălbăticia nebună 1121 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Să spargem ușile și baricadele împreună 1122 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Să eliberăm lupul dacă nu e lună 1123 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Să simțim cum urlă vântul 1124 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Să lăsăm sângele să înconjoare pământul 1125 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Să se audă chitara cât mai tare 1126 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 Să se audă sunet de motoare 1127 01:08:37,375 --> 01:08:39,250 - Ce-i ăla motor? - Habar n-am. 1128 01:08:39,250 --> 01:08:41,875 E nevoie doar de o scânteie 1129 01:08:41,875 --> 01:08:44,083 - Bine. - Nu! 1130 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 Și o mișcare 1131 01:08:45,416 --> 01:08:48,833 E nevoie doar de o scânteie 1132 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 Și de un cuvânt de dragoste 1133 01:08:51,416 --> 01:08:55,125 Pentru a aprinde focul 1134 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 A aprinde focul 1135 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 Și a-i face pe demoni și pe zei Să schimbe locul 1136 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Să lăsăm necazurile în urmă 1137 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Să ne lipsim de griji și de topoare 1138 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Să ne eliberăm de lanțuri care curmă 1139 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Și să lăsăm leul la vânătoare 1140 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Da! 1141 01:09:20,958 --> 01:09:23,625 Vreau scântei și fulgere 1142 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 Praf de pușcă și pulbere 1143 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 Eu sunt, Théo. 1144 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 Vreau sărbători și râsete 1145 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Repede! 1146 01:09:31,541 --> 01:09:33,750 Vreau publicul bucuros, fără plânsete 1147 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 E nevoie doar de o scânteie 1148 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Nu mare, cât de mititică 1149 01:09:41,166 --> 01:09:44,208 E nevoie doar de o scânteie 1150 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 Un pic de... 1151 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Cântați cu mine, căpitane! 1152 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 A aprinde focul 1153 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 A aprinde focul 1154 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 Și a-i face pe demoni și pe zei Să schimbe locul 1155 01:10:00,250 --> 01:10:03,250 - Muzica din vremea voastră e oribilă. - Mai taci! 1156 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 A aprinde focul 1157 01:10:08,291 --> 01:10:09,208 Calc-o, Théo! 1158 01:10:09,208 --> 01:10:13,333 Și a vedea cum îți face flacăra cu ochiul! 1159 01:10:13,333 --> 01:10:14,708 Vrăjitorii scapă! 1160 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Arestați-l! 1161 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, întoarce-te! 1162 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Daniel! 1163 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 Foc de voie! 1164 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Săgeți! 1165 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 Îi vreau vii sau morți. 1166 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 - Toată lumea e bine? - Să zicem! 1167 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 - Da. - Așa și așa. 1168 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Doamne, vin! 1169 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Fii puternic! 1170 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - Nu scoate săgeata! - Da. 1171 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Vrăjitoareo! 1172 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 Știi, Jérôme, dacă Marie nu reușește, 1173 01:11:17,166 --> 01:11:21,583 ar putea fi o oportunitate de a vedea lucrurile altfel, a avea o viață nouă. 1174 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 - Te-ai... - Marie! 1175 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Minunat, s-a întors. 1176 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 Ți-am spus să fugi. 1177 01:11:31,083 --> 01:11:32,208 Mă cerți după. 1178 01:11:32,208 --> 01:11:34,375 Sunt soldați în față. Sunteți bine? 1179 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 - Da, suntem bine. - Doamne! 1180 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Stai! 1181 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Nu scoate săgeata! 1182 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Nu mă mai atingeți! Niciodată! 1183 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Ce facem acum? 1184 01:11:55,666 --> 01:11:58,500 Căpitanul vă va căuta peste tot, 1185 01:11:58,500 --> 01:12:01,166 așa că ascundeți-vă în biserică! 1186 01:12:01,166 --> 01:12:03,916 Am construit un tunel secret acolo, 1187 01:12:03,916 --> 01:12:07,125 dar, pentru a intra, vă trebuie un cod din trei cifre. 1188 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 Bine. 1189 01:12:08,041 --> 01:12:11,333 Prima cifră corespunde 1190 01:12:11,333 --> 01:12:13,666 numărului de capete pe care le are Ce... 1191 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 - Haide! - Codul! 1192 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - E 316. - Bine, să mergem! 1193 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 Pentru lumină, ridicați maneta de la intrare! 1194 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Repede! 1195 01:12:37,333 --> 01:12:38,291 Ajută-mă, Clara! 1196 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Théo, du-o pe Louise la loc sigur! 1197 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 În spate. Acolo. 1198 01:13:14,666 --> 01:13:16,583 Pune-i căștile, bine? 1199 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Unde introducem codul? 1200 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - Nu știu. - Să ne uităm în jur! 1201 01:13:33,000 --> 01:13:33,916 Hai! 1202 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Poftim! 1203 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Nu ți-e frică, nu? Bine. 1204 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 E aici! 1205 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - Unde? - Aici! 1206 01:14:10,250 --> 01:14:12,041 Asta e intrarea secretă. 1207 01:14:12,041 --> 01:14:13,666 - Un colț de fiecare. - Da. 1208 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 Care e ordinea? 1209 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 Habar n-am. A zis „316”. 1210 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, tu faci trei. Tu faci unu, iar eu, șase. 1211 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Bine. 1212 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Trei. - Unu. 1213 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 Și șase. 1214 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Copii, plecați! Ascundeți-vă undeva! 1215 01:15:19,166 --> 01:15:20,083 Haideți! 1216 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 Ascundeți-vă voi! 1217 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Haide, Théo! 1218 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Ai grijă, Clara! 1219 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Haide! Da. 1220 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Hai că poți! 1221 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Nu! 1222 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Ai grijă! 1223 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Trage, fir-ar să fie! 1224 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Scuze! 1225 01:16:50,250 --> 01:16:51,875 E puterea lui Cupidon. 1226 01:16:52,500 --> 01:16:53,833 Dacă moare, mor și eu. 1227 01:16:55,000 --> 01:16:58,666 I-am văzut de aproape. Femela are labele albe. 1228 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 Voi sau noi. 1229 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Nu vă atingeți de fiul meu! 1230 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Nu atinge rana! 1231 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 A murit bateria. 1232 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, pune-ți căștile! 1233 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, e mami. - Ușor. 1234 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 E mami. 1235 01:18:11,208 --> 01:18:13,166 Trăiesc în păduri care se leagănă 1236 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 Iar acoperișurile zgârie cerul 1237 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 Torenții de apă nu se aseamănă 1238 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 Și niciodată parcă nu trece gerul 1239 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 Lupii sunt la ușa noastră 1240 01:18:27,083 --> 01:18:29,750 Și toți copiii îi înțeleg 1241 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 Se aud țipetele din New York Și bărcile de pe Sena 1242 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 Merg oriunde mergi tu 1243 01:18:40,291 --> 01:18:41,416 Vei fi patria mea 1244 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 Merg oriunde mergi tu 1245 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Oricare ar fi locul 1246 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Oriunde ar fi 1247 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 Ce fac acolo? 1248 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1249 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Hai, Loulou! - Da! 1250 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Hai că poți! 1251 01:19:22,458 --> 01:19:23,458 - Da! - Da, haide! 1252 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Da! 1253 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Nu! 1254 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1255 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 VÂRCOLAC 1256 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 Vrăjitoarea. 1257 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Ești cu tati. 1258 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 E bine? 1259 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Ești bine? 1260 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 Iubita mea! 1261 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Copilul meu drag! 1262 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 {\an8}CUPIDON 1263 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Cred că am câștigat. 1264 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 Sigur că aveam și eu o putere. Așteptam momentul potrivit. 1265 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 Dacă vă mai întoarceți, 1266 01:22:27,291 --> 01:22:29,916 veniți în iunie, de Nașterea Sfântului Ioan. 1267 01:22:29,916 --> 01:22:33,333 Dansăm și cântăm, îi ardem pe roșcați și pe albinoși... 1268 01:22:33,333 --> 01:22:35,333 - Distracție în familie. - Super! 1269 01:22:35,333 --> 01:22:37,208 Copiilor le-ar plăcea. 1270 01:22:37,208 --> 01:22:38,791 - Da. - Drum bun! 1271 01:22:38,791 --> 01:22:39,875 - Mulțumesc. - Pa! 1272 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1273 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme! 1274 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 Cu plăcere! 1275 01:22:48,708 --> 01:22:50,125 Chiar... 1276 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 m-ai inspirat. 1277 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 Așa că mă voi întoarce la Florența 1278 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 și s-ar putea să încep să pictez din nou. 1279 01:23:00,458 --> 01:23:02,083 - Grazie a te. - Cu plăcere. 1280 01:23:02,083 --> 01:23:05,041 Voi începe să-mi folosesc iar numele adevărat. 1281 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 - Nu e Piero? - Nu. 1282 01:23:07,166 --> 01:23:09,083 Nu, e Leonardo Piero. 1283 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1284 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Si. 1285 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Cumpără tot ce pictează el! 1286 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Glumești? Sunt doar porcării. 1287 01:23:24,750 --> 01:23:27,333 Fă cum îți spun: cumpără-le pe toate! 1288 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao! 1289 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao! 1290 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Drum bun! 1291 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 Am o familie frumoasă. 1292 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Foarte frumoasă. 1293 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Mai ales Jérôme. 1294 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 VÂNĂTORUL 1295 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1296 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 Ce? 1297 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Fir-ar! 1298 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 N-a mers. 1299 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 E JP. 1300 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Alo? Sunt pe drum. Nu te enerva! 1301 01:24:50,750 --> 01:24:51,708 Nu se poate! 1302 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Și voi lucrați la târgul medieval? 1303 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 V-ați luat țeapă cu costumele alea. Sunt groaznice. 1304 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Sunteți bine? 1305 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Suntem bine, domnule. Mersi. 1306 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Ești bine, tată? - Păi... 1307 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 Nu sunt sigur, eu... 1308 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 îmi amintesc ceva despre cavaleri. 1309 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 Și vârcolaci. 1310 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Cred că o iau razna. 1311 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 E în regulă. Nu-ți face griji! 1312 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Haide! Să intrăm! 1313 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Să mergem acasă! 1314 01:25:42,250 --> 01:25:43,333 Dragul meu Jérôme, 1315 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 mi-a plăcut să fiu iar cu tine câteva zile. 1316 01:25:46,666 --> 01:25:49,375 Dar amândoi știm că nu va dura mult. 1317 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Voi uita tot mai multe lucruri. 1318 01:25:53,041 --> 01:25:55,291 Ba un nume, ba o anecdotă. 1319 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 Într-o zi, nu-mi voi mai aminti nimic. 1320 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Cât mai am amintirile, mi le notez pe toate. 1321 01:26:05,625 --> 01:26:08,791 Tot ce mi-am amintit. Tot ce a contat. 1322 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 Sper să mi le povestești pe toate. 1323 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 Te iubesc. Tata. 1324 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DONAT DE FAMILIA VASSIER 1325 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 Putem pleca acum? A trecut o oră. 1326 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Câteva minute. 1327 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 I-am explicat toate tablourile bunicului. 1328 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Grozav! 1329 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 Îmi plăcea mai mult originalul. 1330 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 Ești geloasă. 1331 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 INSPIRAT DIN JOCUL „VÂRCOLACII” 1332 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă