1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 INSPIRERT AV SPILLET "VARULVENE I THIERCELIEUX" 4 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 VARULV 5 00:00:49,125 --> 00:00:50,125 Natten faller på. 6 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 Landsbyen sover tungt. 7 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 Før han forsvinner, fordeler mannen i ulveskinn rollene. 8 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Gå vekk! 9 00:01:05,208 --> 00:01:08,791 {\an8}De som avviser ham, blir varulver. 10 00:01:08,791 --> 00:01:10,000 {\an8}VARULV 11 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Nå streifer vesener rundt i Thiercelieux. 12 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 Og frem til deres identitet blir avslørt, leter de etter byttet sitt. 13 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 Varulvene angriper sine uskyldige ofre. 14 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 Og... 15 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - Hva sa jeg om telefoner? - Beklager, pappa. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 - Vil dere spille? - Jeg skal strømme... 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 - Jeg venter en telefon. - Jeg er sulten. 18 00:01:44,708 --> 00:01:47,791 - Hvor lang tid tar det? - Hva er det vi spiller? 19 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Varulver, pappa. Vi spiller Varulver. 20 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Varulver? 21 00:01:53,458 --> 00:01:56,541 Vi spilte det da jeg var liten. "Solen står opp, natten faller på." 22 00:01:57,125 --> 00:02:01,458 - Du jakter på varulvene med kreftene dine. - Har vi krefter også? 23 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Ja, det finnes krefter. Jeg er Seeren. 24 00:02:04,958 --> 00:02:06,875 Du er Jegeren. 25 00:02:06,875 --> 00:02:09,875 Clara er Den lille jenta. Théo er... 26 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 TYVEN 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 - Tyven. - Hva gjør kreftene? 28 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Jeg håpet pappa ville huske det. 29 00:02:17,750 --> 00:02:21,083 Jeg aner ikke. Jeg kan ikke dette spillet. 30 00:02:21,083 --> 00:02:23,958 Spilte du aldri Varulver med Nicole? 31 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Nicole? Hvem er nå det igjen? 32 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Å, jo. Kona mi, så klart. 33 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Må hun hvile i fred. 34 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Hvorfor ser dere sånn på meg? Jeg ba dere ikke om å komme! 35 00:02:40,083 --> 00:02:41,541 Jeg har det fint alene. 36 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Og du tok med deg fremmede. Hvem er denne unge jenta? 37 00:02:46,166 --> 00:02:50,666 Denne unge jenta er Théo, pappa. Sønnen Marie fikk før vi møttes. 38 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Théo er sønnen min. 39 00:02:51,916 --> 00:02:54,083 Langt hår gjør deg ikke til jente. 40 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 - Han nevnte ikke håret. - Jeg elsker håret! 41 00:02:56,208 --> 00:02:59,708 Er dere ferdige? Nå som vi alle kjenner reglene, 42 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 la oss ta en rask runde. 43 00:03:02,250 --> 00:03:05,833 Jeg skal bare lage litt plass og dele ut kortene igjen. 44 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 Er det ikke synd å være inne? 45 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 Det er en middelaldermesse i landsbyen, som et karneval. 46 00:03:11,708 --> 00:03:14,000 - Hva sier dere, barn? - Hvor skal du? 47 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - Jeg skal strømme live. - Kan du ikke droppe bare én? 48 00:03:18,083 --> 00:03:22,750 Nei. Da mister jeg følgere, og om jeg mister følgerne mine, er det 49 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 som å være usynlig. 50 00:03:24,583 --> 00:03:28,208 Å være usynlig betyr ikke at du er verdiløs. 51 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 Kanskje i din tid, Marie. Ikke nå. 52 00:03:30,416 --> 00:03:34,166 Altså, hvor mye kan du tjene på å selge kosmetikk til fremmede? 53 00:03:34,166 --> 00:03:35,833 Mer enn en dustete lærer. 54 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 På'n igjen. 55 00:03:39,708 --> 00:03:42,750 Denne dustete læreren lærer elevene om klassikerne. 56 00:03:42,750 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech... 57 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Du sier du er en influenser, men hvem påvirker du? 58 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Åpenbart ikke faren min. 59 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 En mesterklasse i oppdragelse. 60 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Pappa, kutt ut. 61 00:03:59,250 --> 00:04:02,750 Vi tilbringer ferien med å passe på deg. Gjør en innsats. 62 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Pass munnen din, Stéphane! 63 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 Med glede. Men jeg er Jérôme. 64 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Du ser ut som en Stéphane. 65 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 Jeg legger meg. 66 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 Midt på dagen? 67 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Alle er forskjellige. 68 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 69 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mamma, jeg er sulten. 70 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Så gå på kjøkkenet med broren din. 71 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - Hvis frisyre jeg elsker! - Slutt å gnage om den. 72 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Ja, mamma, slutt å gnage! 73 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 Så teit. 74 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Flott. 75 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - Må du ringe jobben? - Ja. 76 00:04:38,583 --> 00:04:42,375 - Hvem forsvarer du nå? - En kvinne banket av mannen sin i 20 år. 77 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - Og du er sint? - Veldig. 78 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 Derfor elsker jeg deg. Ring dem. 79 00:04:46,166 --> 00:04:48,291 - Sikker? - Helt sikker. Gå. 80 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Ja vel! 81 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Skal jeg legge dette bort? 82 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 - Legg det bort! - Ok. 83 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Ok. Varulven her. 84 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 Jegeren der. 85 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 Det er Den lille jenta. 86 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Seeren. 87 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 Tyven og Heksa. 88 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 Sånn. 89 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - Hva skjer? - Jeg vet ikke! 90 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 Barna! 91 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Pappa! - Er du ok, Gilbert? 92 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 Det er tyskerne! Gå ned i kjelleren! 93 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Fort! 94 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Skynd dere! Fortsett! 95 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Pappa! 96 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Kom igjen, pappa! 97 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Se opp! 98 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Går det bra med alle? Louise? Pappa? 99 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 - Ja, det går bra. - Ja. 100 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, lysene. - Trappen er blokkert. 101 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 Clara? Går det bra? 102 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 - Denne veien! - Kom igjen. 103 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 104 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 Går det bra? Er du ok? 105 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 - Clara? - Det går bra. 106 00:06:41,250 --> 00:06:42,166 Clara! 107 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Hvor er bilen? 108 00:06:45,458 --> 00:06:46,416 Faen, bilen min! 109 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 Hva skjer? Jeg ringer politiet. Har dere dekning? 110 00:06:50,875 --> 00:06:53,000 - Nei. - Dette er ikke mitt hus. 111 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 - Jo da, pappa. - Det er det ikke! 112 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Var det alltid sånn? - Selvsagt ikke. 113 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 - Smaken min er ikke så ille. - Clara? 114 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 115 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 Dette er helt sykt. 116 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 Clara? 117 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 Det er som Snøhvit og de sju dvergene. 118 00:07:11,791 --> 00:07:13,041 - Hun er ikke her. - Hva... 119 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Hvorfor er alt gammelt? 120 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Hei! Har dere merket noe? - Hva? 121 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Pokker! 122 00:07:20,041 --> 00:07:21,375 La oss være rolige. 123 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Rolige? Datteren min er borte! 124 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 Vent, det må finnes en forklaring. 125 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Kanskje det er landsbykarnevalet. De har pusset opp. 126 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 Alt dette på 30 sekunder? 127 00:07:33,166 --> 00:07:35,875 La oss dra til landsbyen. Kanskje hun er der. 128 00:07:36,375 --> 00:07:37,916 Kom igjen. 129 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Kom, pappa. Vi må finne Clara. - Hva med huset mitt? 130 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 131 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Kom igjen. 132 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, kan du ikke roe ned litt? 133 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Bestefaren din er i form. 134 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 135 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Mamma, jeg er sulten! - Ja, vennen. Vi finner noe. 136 00:08:10,750 --> 00:08:11,666 Clara! 137 00:08:11,666 --> 00:08:14,250 Jeg tror ikke roping hjelper. 138 00:08:14,250 --> 00:08:16,833 - Fordi hun ikke er datteren din... - Unnskyld? 139 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 Her borte! 140 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Det er ikke bare ditt hus. 141 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Hva er budsjettet for denne messen? 142 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 143 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Stikk! Du skremmer kundene. 144 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Hei, pass opp! 145 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Virkelig? - Kom igjen. 146 00:09:27,708 --> 00:09:28,666 Utrolig. 147 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Mamma, jeg er sulten. - Ja, vennen. Vent litt. 148 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 Der er... Å, se! Bakverk! 149 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Hei sann. 150 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 For en frekkhet! 151 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Bare én, takk. 152 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Ja, én stykk. 153 00:09:43,791 --> 00:09:47,208 Jeg har ikke penger. Tar du kontaktløs betaling? 154 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 - Hva for noe? - Kon... 155 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 - Kontaktlø... - Ingen penger, ingen mat. 156 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 Du får ikke penger med den holdningen. 157 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vassier." Som dere. 158 00:10:02,083 --> 00:10:03,083 En slektning? 159 00:10:03,083 --> 00:10:04,458 TROLLMANN HENRETTES I HELGEN 160 00:10:04,458 --> 00:10:06,916 Vet ikke, men de kan ikke bruke navnet vårt slik. 161 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 - Kom igjen. - Unnskyld meg. Hvem er arrangøren? 162 00:10:10,166 --> 00:10:11,791 - Arrangøren? - Ja. 163 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 Kapteinen? På torget for henrettelsen. 164 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 På torget... 165 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 166 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Unnskyld meg, har du sett en ung kvinne i tjueårene, blandet rase? 167 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 - Blandet rase? - Ja. 168 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - Du er ikke herfra, hva? - Nei, vi er fra Paris. 169 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Du store! For en lang vei! 170 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Tre timer uten trafikk. Så du har ikke sett henne? 171 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Vel, nei. 172 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - Hun er ikke her. La oss dra. - Ikke før jeg har snakket med arrangøren. 173 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Folk i Thiercelieux! 174 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 Der er han. 175 00:11:10,166 --> 00:11:12,541 Jeg har fanget et av djevelbeistene. 176 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Hent beistet! 177 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Jeg er uskyldig. 178 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 Jeg sverger foran Gud! 179 00:11:29,291 --> 00:11:32,458 - Du streifet i gatene om natta. - Hadde mistet en sau. 180 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 Vi fant blod på klærne dine. 181 00:11:34,250 --> 00:11:36,708 - Jeg skar meg da jeg prøvde å... - Stille! 182 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Løgner! 183 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Løgner! 184 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Hva sier dere? Er denne mannen et av beistene? 185 00:11:47,500 --> 00:11:51,000 Ja! 186 00:11:51,000 --> 00:11:52,041 Å, ja. 187 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 Og hva skal straffen hans være? 188 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 Døden. 189 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Døden! 190 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - Døden! - Loulou! 191 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Bøddel, gjør din plikt. 192 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Ikke vær redd. Det går bra. - Gjør det? 193 00:12:18,750 --> 00:12:22,666 - Dette er for voldelig for deg. - Og det er superrealistisk. 194 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Har du sett... 195 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Tusen takk! 196 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Vi drar! 197 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Bort herfra! 198 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Pappa, kom an! 199 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! Hva skjer? 200 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 Det er blod. Ekte blod! 201 00:12:59,416 --> 00:13:01,458 Hva snakker du om? 202 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Herregud. - Ja. 203 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Kan jeg også smake? - Nei! 204 00:13:09,750 --> 00:13:13,208 Hva skjer? Min datter forsvinner, offentlige henrettelser... 205 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Oppussing bak ryggen min... 206 00:13:14,916 --> 00:13:17,958 Det er bare én forklaring. Ekte middelalderlandsby, 207 00:13:17,958 --> 00:13:21,166 ekte henrettelser, ekte blod... En tidsreise. 208 00:13:21,166 --> 00:13:23,958 - Be sønnen din slutte å være dum. - Ro ned. 209 00:13:23,958 --> 00:13:26,875 Nei, han har rett. Gutten er på dop. 210 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 - Han har mistet vettet. - Det sier du! 211 00:13:29,250 --> 00:13:31,000 Vis litt respekt, hva? 212 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 Jeg kan ta vare på meg selv. 213 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Mamma? Jérôme? - Et øyeblikk, vennen. 214 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 Théo tar ikke dop. Du er stresset... 215 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 Jeg er ikke stresset. Jeg føler meg bra. 216 00:13:41,083 --> 00:13:44,041 - Kan vi fokusere på Clara? - Mamma! Jérôme! 217 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 - Hva? - Hva? 218 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Unnskyld meg, sir. Har du sett en ung kvinne? 219 00:13:49,791 --> 00:13:52,000 Pen, i tjueårene, blandet rase? 220 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Ja? Nei? 221 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Kan du fransk? 222 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 - Hvilket år er det, sir? - Théo! 223 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 Dette er det herrens år 1497. 224 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 Sånn underlig habitt. 225 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 - Habitt? Har han sett seg selv? - Han sa ikke noe. 226 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 Jo. Han er en buktaler. 227 00:14:10,750 --> 00:14:11,708 Nei. 228 00:14:11,708 --> 00:14:15,500 - Du har dekning! Ring Clara. - Nei. Det er en alarm for møtet. 229 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Slå den av! Den gjør ham sint. 230 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 - Et øyeblikk. - Slå den av! 231 00:14:21,916 --> 00:14:25,125 - Det går ikke. - Slå den av! Se opp. 232 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Kom igjen. 233 00:14:45,458 --> 00:14:48,583 - Står til med håndleddet? - Bare bra, takk, Jérôme. 234 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - Du kalte meg Jérôme. - Hva skal jeg ellers kalle deg? 235 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 Så... 236 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 Hva het mamma? 237 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 Du har gått fra vettet. Hun het Nicole. 238 00:15:03,750 --> 00:15:07,458 Hun ble født 3. juli 1946. Hun brukte sko i størrelse 37, 239 00:15:07,458 --> 00:15:10,250 og personnummeret hennes 240 00:15:10,250 --> 00:15:15,416 var 2-46-07-350-132-148. 241 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Hvordan det? 242 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Ikke noe. 243 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - Det er noe som skjer. - Enig. 244 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Pass opp. 245 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Tilbake, barn. 246 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Mamma, hva skjer? - Jeg vet ikke, skatt. 247 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Hva i... 248 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 DET 249 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 ER MEG 250 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Meg hvem? 251 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 DET ER MEG CLARA 252 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Clara! 253 00:16:16,708 --> 00:16:18,250 - Vent litt. - Vær forsiktig. 254 00:16:28,750 --> 00:16:30,125 Hva har skjedd, vennen? 255 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Hvorfor hører de meg ikke? Er de dumme, eller? 256 00:16:37,375 --> 00:16:39,541 Nå kan vi høre deg. 257 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 - Jeg sa ikke noe. - Det gjorde du! 258 00:16:42,333 --> 00:16:44,333 Du snakket! Dere hørte henne, hva? 259 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 - Nei. - Ikke et ord. 260 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 Pappa! Du leser tankene mine! 261 00:16:49,333 --> 00:16:53,208 Håper ikke han mister det, som faren. Det er det siste vi trenger. 262 00:16:53,208 --> 00:16:56,250 Oi, jeg hadde ikke sett at han mister håret. 263 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 La oss være rolige. 264 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Jeg så dere ved henrettelsen. 265 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 Dere er ikke herfra. 266 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Hva gjør dere her? Er dere i slekt med trollmannen? 267 00:17:23,166 --> 00:17:26,958 Jeg er glad du nevnte det. Jeg setter ikke pris på at du... 268 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 Ingen slektskap. Vi er på gjennomreise. 269 00:17:29,583 --> 00:17:34,208 Vi så et tomt hus og stoppet for å hvile. Det var alt. Ikke sant? Det var alt. 270 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Dere er trollmenn! 271 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 - Ikke rør sønnen min! - Rolig. 272 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 Vi er ikke trollmenn. 273 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Vi er... 274 00:18:05,333 --> 00:18:07,500 Vi er musikere, er vi ikke? 275 00:18:07,500 --> 00:18:08,583 - Det er alt. - Ja. 276 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 Trubadurer. 277 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Jeg er Daniel Trubadur. Ok? 278 00:18:14,541 --> 00:18:15,958 Dette er truppen min. 279 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 Trubadettene. 280 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Spill for meg. 281 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 Men vi 282 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 har ingen instrumenter. Vent! 283 00:18:25,333 --> 00:18:27,250 Jeg... Hent gitaren min, vennen. 284 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 - Hva? - Din hva? 285 00:18:28,416 --> 00:18:30,333 Min lutt. 286 00:18:30,333 --> 00:18:31,541 Hent lutten min. 287 00:18:31,541 --> 00:18:32,500 Din hva? 288 00:18:32,500 --> 00:18:34,375 Det ser ut som en liten gitar. 289 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Heldigvis reiser jeg aldri uten lutten min. 290 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Ja. 291 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Sånn. 292 00:18:43,375 --> 00:18:44,666 - Vær så snill. - Takk. 293 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Ja da. Én... 294 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Ok. Tre, fire. 295 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 Du sier at karrieren min 296 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Ikke er til å stole på 297 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 At ingen vet hvor jeg er 298 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Om et år 299 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 Om de bare visste at for deg 300 00:19:19,291 --> 00:19:22,916 Var jeg verdens beste sanger 301 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 Og det er grunnen til 302 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 At du ville ha et barn 303 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Som er blitt voksent nå 304 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 Hva med dem? 305 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Kom igjen! Tre, fire... 306 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 Dommerne og loven 307 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 De skremmer ikke meg 308 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Det er min sønn, min kamp 309 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 Hun burde ikke ha dratt 310 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Veldig bra. 311 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 Jeg skal ødelegge alt 312 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 Hvis du rører 313 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 Mitt kjøtt og blod 314 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 I takt, takk. 315 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 Hun burde ikke ha dratt 316 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Greit. 317 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Går det bra? - Ja. 318 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Gå inn igjen. 319 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Beistene kommer. 320 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 Er det beist også? 321 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 Landsbyen må sove! 322 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 Gå hjem! Beistene kommer! 323 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 Natten har falt på. Landsbyen må sove. 324 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Gå hjem! Beistene kommer! 325 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 Beistene kommer! 326 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Jeg er sulten! 327 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Ja, vennen. Jeg leter. 328 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Vi prøver dette. 329 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Fantastisk. Nå skal vi ikke snakke til en tom stol. 330 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Sånn. Ser dere? 331 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Heksa, 332 00:21:02,708 --> 00:21:06,458 Tyven, Jegeren, Seeren, 333 00:21:06,458 --> 00:21:07,625 Varulven." 334 00:21:07,625 --> 00:21:10,833 - Det er for sent for spill, kjære. - Jeg spiller ikke. 335 00:21:10,833 --> 00:21:12,416 Det står på denne boksen. 336 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 - Den var under kommoden. - Vent. 337 00:21:14,500 --> 00:21:15,416 La meg se. 338 00:21:18,166 --> 00:21:19,666 Er ikke det spillet ditt? 339 00:21:20,166 --> 00:21:21,708 Jo. Hvorfor er det her? 340 00:21:21,708 --> 00:21:25,416 Herregud! Det er ikke en tidsreise. Vi er i spillet. 341 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Kom an, han må være rusa! 342 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 Det er jeg ikke. 343 00:21:29,041 --> 00:21:32,416 - Kortene tilsvarer krefter, ikke sant? - Ja, hva så? 344 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 Så vi har de kreftene. 345 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert er Jegeren, så han er supersterk. 346 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Ikke overdriv! 347 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Bare i god form. 348 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara, hun er Den lille jenta. 349 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Den lille jenta, diskré, usynlig! 350 00:21:51,750 --> 00:21:54,666 Samme det. Louise er den eneste lille jenta her. 351 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 Du er alltid min lille jente. 352 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 Du gjør det igjen. Hvem snakker du med? 353 00:21:59,125 --> 00:22:01,208 Hva? Du hører stemmer. 354 00:22:01,208 --> 00:22:03,958 Ikke søren at han får en kraft, og ikke jeg. 355 00:22:03,958 --> 00:22:07,375 Nei! Jeg hørte ingenting. Jeg tenker bare høyt. 356 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Ok, vi spilte Varulver. 357 00:22:09,500 --> 00:22:12,958 Huset ristet. Vi endte opp i våre forfedres hus, 358 00:22:12,958 --> 00:22:14,375 og vi har krefter? 359 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 - Vi er åpenbart med i spillet. - Ikke vær latterlig. 360 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Boksen kan ha vibrert rett før jordskjelvet. 361 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 - Hva? - Ser dere? Vi er inne i spillet. 362 00:22:25,916 --> 00:22:29,958 Tenk, pappa. Det er ditt spill. Hvordan kommer vi oss hjem? 363 00:22:29,958 --> 00:22:34,958 Jeg vet ikke! Det er ikke mitt spill. Jeg fant det på loftet uten noen regler, 364 00:22:34,958 --> 00:22:39,208 så jeg fant på dem, og de endret seg over tid. 365 00:22:39,208 --> 00:22:40,125 Det er alt. 366 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 Og jeg er Tyven. Hva er hans krefter? 367 00:22:42,416 --> 00:22:43,750 Aner ikke. 368 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Jeg husker én regel. 369 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 For å vinne spillet, 370 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 må vi identifisere alle varulvene 371 00:22:50,875 --> 00:22:52,041 og drepe dem alle 372 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 før de dreper oss. 373 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 Men hva om jeg er en varulv? 374 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Ta det med ro, vennen. 375 00:23:03,916 --> 00:23:06,666 Ingen skal drepe deg. Ingen! 376 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Ok? Ingen. 377 00:23:08,666 --> 00:23:12,250 Ingen vil drepe deg, kjære. Og vet du hva? Jeg fant middag. 378 00:23:12,250 --> 00:23:15,958 Det ser ikke så ille ut. Jeg kan lage suppe. 379 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 380 00:23:18,291 --> 00:23:21,708 - Det må være kikerter. - Det betyr "ekornballer". 381 00:23:26,500 --> 00:23:29,166 Går det bra, Loulou? Vi kom for å si god natt. 382 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 Det er på tide å sove. 383 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 I morgen drar vi hjem. Jeg lover. 384 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Ja. 385 00:23:37,583 --> 00:23:39,958 Kan dere fortelle historien deres igjen? 386 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Det var en gang, 387 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 for omtrent ti år siden, 388 00:23:46,791 --> 00:23:50,333 at moren din hadde gått fra en skikkelig taper. 389 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 Jeg var også singel, og i tillegg til å undervise i musikk på skolen, 390 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 ga jeg gitartimer privat. 391 00:23:57,166 --> 00:24:00,791 Jeg ville bare tenke på noe annet, 392 00:24:00,791 --> 00:24:04,708 så det måtte bli en sport eller å lære å spille et instrument. 393 00:24:04,708 --> 00:24:07,750 Så jeg lette på nettet etter en gitarlærer, 394 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 og jeg fant faren din. 395 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 Jeg lærte henne å spille favorittsangen sin, 396 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 og selvsagt falt hun pladask for meg. 397 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Selvsagt. 398 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 To år senere kom du. 399 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Som en gave. 400 00:24:21,125 --> 00:24:24,875 - Ja. Snipp, snapp, snute. God natt. - Men jeg elsker den sangen! 401 00:24:24,875 --> 00:24:26,583 Nei, det er leggetid, skatt. 402 00:24:26,583 --> 00:24:30,041 Der jeg bor, svaier skogene Og hustak rører himmelen 403 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Jeg er utslitt. 404 00:24:32,125 --> 00:24:33,625 Ok, god natt. 405 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 Glad i deg. 406 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Greit. God natt. 407 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Kom igjen. Jeg tuller. 408 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 God natt, vennen. 409 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Hva gjør du? 410 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 Ingenting. 411 00:25:03,708 --> 00:25:04,833 Holder meg opptatt. 412 00:25:06,750 --> 00:25:09,291 Jeg vet ikke hvor vi er, 413 00:25:09,958 --> 00:25:11,041 eller "når" vi er, 414 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 men det føles godt å tenke klart igjen. 415 00:25:17,666 --> 00:25:20,750 - Beklager, jeg burde besøke deg oftere. - Ikke beklag. 416 00:25:20,750 --> 00:25:22,791 Det er vondt å se folk forsvinne. 417 00:25:26,833 --> 00:25:28,333 Vi kommer oss hjem igjen. 418 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 Og jeg skal komme. 419 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 God natt, pappa. 420 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 God natt, Jérôme. 421 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 - Hvem er det? - Hva er galt? 422 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Hva... 423 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Jeg tror hun vil fortelle oss noe. Hva? 424 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 Vent litt. Ro deg ned. 425 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Varulver er på vei til landsbyen! Jeg ble nesten spist. 426 00:27:46,125 --> 00:27:47,750 Vi må dra nå! 427 00:27:47,750 --> 00:27:51,250 Det er varulver, hun ble nesten spist, og vi må dra. 428 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Hun har alltid vært flink til mimeleker. 429 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Hvor er Loulou? Loulou? 430 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Loulou? 431 00:27:59,583 --> 00:28:00,625 - Loulou? - Loulou? 432 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Hun er ikke her! 433 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 434 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Bli her. 435 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 Det er meg! 436 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Kom, jenta mi. Fort. 437 00:28:17,833 --> 00:28:19,208 Hva gjorde du? 438 00:28:19,208 --> 00:28:21,708 - Jeg gikk ut for å tisse. - Nei! 439 00:28:21,708 --> 00:28:24,500 Du kan ikke gå ut alene! Du kan være en varulv! 440 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 Men jeg er ingen varulv! 441 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Jeg sverger! 442 00:28:29,375 --> 00:28:30,416 Vi tror deg! 443 00:28:30,416 --> 00:28:32,875 - Bind henne fast. - Hva med en munnkurv? 444 00:28:32,875 --> 00:28:35,500 Hvis hun sier hun ikke er en varulv, stemmer det. 445 00:28:35,500 --> 00:28:37,083 La meg ta meg av dette. 446 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 På 50 år med poker, har jeg aldri tapt for en bløff. 447 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 Se på meg. 448 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Er du 449 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 en varulv? 450 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 Nei! 451 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 Det er bekreftet. Hun er ingen varulv. 452 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Jeg tok feil! Bind henne! 453 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 - Vent. - Stå stille. 454 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Vent! - Ikke skad henne! 455 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 Gi meg tauet! 456 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 Théo! Tauet, fort! 457 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 Beistene har drept igjen! 458 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Å, Louise. 459 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Jérôme? 460 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Jérôme, våkne! 461 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Hvor er vi? 462 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 I år 1497. 463 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Ja visst. Pokker. 464 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Louise er normal igjen. 465 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 466 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Vennen min. 467 00:30:12,041 --> 00:30:13,416 Jeg er sulten. 468 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Nei, vent. Vent litt. 469 00:30:53,208 --> 00:30:56,166 Hva gjør du? Du vil skade deg selv. 470 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 Du er nydelig! 471 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Takk. Du er ikke så ille selv. 472 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Ok. Hva er dette til? 473 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 Til å jakte på varulver med. 474 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Kom an, Jérôme! 475 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 De er bare varulver om natten, 476 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 du kan ikke bare knivstikke tilfeldige landsbyboere. 477 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 Nei. Ingen skal jakte på noen. 478 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 Jeg har tenkt, ok? 479 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 Det er din forfaders hus, og hans spill. Vi kan besøke ham i fengsel 480 00:31:23,375 --> 00:31:25,250 og spørre hvordan vi drar hjem. 481 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 - Ok? - Det funker også. 482 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 - Han har rett til en advokat. - Rett? 483 00:31:30,875 --> 00:31:35,250 I 1497? Jeg blir overrasket om han ikke er torturert i hjel. 484 00:31:38,166 --> 00:31:40,083 - Reddiker? - Blomster, kjære frue? 485 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Nei, takk. 486 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 Det funker visst. Barn, hør etter. 487 00:31:45,583 --> 00:31:49,458 Vi snakker med forfaderen deres mens dere handler på markedet. 488 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 - Ok? - Men med hvilke penger? 489 00:31:51,375 --> 00:31:53,166 Jeg fikk en idé. 490 00:31:53,166 --> 00:31:55,750 Vi bruker Claras usynlighet til vår fordel. 491 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 Datteren min er ingen tyv. 492 00:31:57,500 --> 00:31:59,583 Seriøst? Vil du heller sulte? 493 00:31:59,583 --> 00:32:02,208 Vent, jeg er Tyven. Jeg burde stjele. 494 00:32:02,208 --> 00:32:05,666 Vi har sett henrettelser uten rettssak og ville beist, 495 00:32:05,666 --> 00:32:08,333 la oss ikke bli arrestert, ok? 496 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Ok. 497 00:32:09,333 --> 00:32:11,541 - Vi møtes om en time. Ok? - Ja. 498 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Barn, ikke glem at det er middelalderen. - Som betyr? 499 00:32:16,000 --> 00:32:19,750 Det er som et fremmed land, dere må tilpasse dere. 500 00:32:19,750 --> 00:32:24,333 Husker du Roma, Marie? Jeg ba om vann i kaffen min, og de klikket helt. 501 00:32:24,333 --> 00:32:27,416 Og Dublin. Det ble stygt da jeg ba om alkoholfri øl. 502 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 - I Brussel... - Ok, dropp dem. 503 00:32:29,166 --> 00:32:31,666 Ja. Uansett, når du er i utlandet, 504 00:32:31,666 --> 00:32:33,833 må du oppføre deg som om du er det. 505 00:32:33,833 --> 00:32:37,708 Gjør som de lokale. Det er middelalderen, vær diskré og pass inn. 506 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 - Ok. - Vi ses om en time. 507 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 - Ok. - La oss gå. 508 00:32:43,125 --> 00:32:44,041 Ses senere. 509 00:32:44,833 --> 00:32:49,708 - Er lutten diskré og passer inn? - Nei, den er vårt alibi. Ingen merker den. 510 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 Se, trubaduren! 511 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 Mannen min er soldat. Han hørte deg synge og sier stemmen din er engleaktig! 512 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 Det er for snilt. Jeg gjør det jeg kan. 513 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 Spill for oss, trubadur! "Snille Karl 8." 514 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 Kan ikke akkordene. 515 00:33:05,708 --> 00:33:09,000 -"Den snille stallgutten". -"Jeg kvalte en burgunder". 516 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 - Hva med en original? - Hva med nei? 517 00:33:11,666 --> 00:33:12,916 Kom igjen. 518 00:33:12,916 --> 00:33:14,541 - Ha det, takk! - Vent. 519 00:33:14,541 --> 00:33:17,541 Si hemmeligheten. Hvordan blir jeg en trubadette? 520 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Ta en doktorgrad og ta dårlige avgjørelser. Kom. 521 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 Jeg er Tyven. Kanskje jeg kan stjele det jeg vil. 522 00:33:39,333 --> 00:33:41,666 Ser du? Ingen grunn til å være usynlig. 523 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Fint armbånd. 524 00:33:52,125 --> 00:33:53,750 Hold denne. Straks tilbake. 525 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Hva? Slapp av. Det går bra. 526 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Unnskyld. 527 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Kom tilbake, skadedyr! 528 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Stopp den tyven! 529 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Stopp ham! 530 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 La meg snakke. 531 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 God dag, mine herrer. Daniel Trubadur. 532 00:35:09,125 --> 00:35:10,166 Hallo. 533 00:35:11,083 --> 00:35:15,166 - Holdes Childéric Vassier her? - Hva vil dere med den ekle trollmannen? 534 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Helt riktig. 535 00:35:18,375 --> 00:35:21,583 Jeg tenkte litt musikk kunne berolige sjelen hans. 536 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Måtte sjelen hans brenne i helvete! 537 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Ja, vel... 538 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Ok, vi har ikke hele dagen. 539 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Vi vil diskutere anklagene mot ham. 540 00:35:33,333 --> 00:35:35,833 - Hold kjeft, skjøge! - Unnskyld meg? 541 00:35:35,833 --> 00:35:37,875 - Hva kalte du meg? - Hva jeg vil! 542 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 Hei! Ro deg ned! 543 00:35:39,541 --> 00:35:43,125 Kontroller kvinnen din. Hun trenger en omgang juling. 544 00:35:43,125 --> 00:35:45,041 Rør meg igjen, så slår jeg deg! 545 00:35:45,041 --> 00:35:47,458 Kjære, tenk på barna, vær så snill. 546 00:35:47,458 --> 00:35:49,208 Ja, det er middelalderen. 547 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Kom igjen. Barna venter. 548 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Å, ja. 549 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Å! Hallo, Daniel. - Hallo. 550 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 Jeg har spart noe til deg. 551 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Å, takk. 552 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Hva? 553 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Ingenting. 554 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 Han klarer fint å flørte, men med to dumme idioter 555 00:36:22,125 --> 00:36:23,625 kan han ikke gjøre noe. 556 00:36:25,291 --> 00:36:29,125 Jeg kunne ha grepet inn tidligere, men jeg hadde avslørt oss. 557 00:36:29,125 --> 00:36:31,708 Dessuten er det middelalderen. 558 00:36:31,708 --> 00:36:34,041 Ja. Så beleilig. 559 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Du var redd, men det er ingen stor sak. 560 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - Slett ikke. - Pøh! 561 00:36:39,375 --> 00:36:40,458 Jeg var ikke det! 562 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - Hva med tidsparadokset? - Hva da? 563 00:36:43,000 --> 00:36:44,791 Tidsparadokset. 564 00:36:44,791 --> 00:36:45,833 Nei. Aner ikke. 565 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Første regel i tidsreiser. 566 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Alt du gjør i fortiden, kan påvirke nåtiden. 567 00:36:52,875 --> 00:36:57,375 Nei, fremtiden... Vel, senere. Ikke bland deg inn. Alle vet det. 568 00:36:57,375 --> 00:36:59,250 - Er det relevant? - Selvsagt. 569 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 Det er enkelt. 570 00:37:00,250 --> 00:37:02,208 Om jeg banket den idioten, 571 00:37:02,208 --> 00:37:05,083 hadde feminismen utviklet seg 500 år for tidlig. 572 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Tenk deg konsekvensene. 573 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Ja. Ingen krig eller forurensning og et uendelig overlegent samfunn? 574 00:37:10,958 --> 00:37:12,708 Kan tenke meg konsekvensene. 575 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Det er... 576 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 Det var et dårlig eksempel. men du skjønner poenget. 577 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 Vi må være veldig forsiktige. 578 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 "Forsiktige", du. 579 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 Eksen min var egoistisk, men han ville ikke feiget ut. 580 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Eksen din... 581 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Hva er galt? 582 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Er ikke Théo med deg? 583 00:37:34,583 --> 00:37:35,791 - Vent. - Hva er galt? 584 00:37:35,791 --> 00:37:37,583 - Jeg mistet ham! - Tror hun mistet ham. 585 00:37:37,583 --> 00:37:39,625 Mistet? Hva mener du med det? 586 00:37:39,625 --> 00:37:41,416 - Hvor mistet du ham? - Ro ned! 587 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 Ja, når det er sønnen min, må vi roe oss ned! 588 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 Fremmede! 589 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - Ja? - Ja? 590 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Jeg har gutten. Han fortalte alt. Dere er fra fremtiden! 591 00:37:51,958 --> 00:37:54,166 Det er vi ikke. Han snakker tull. 592 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 Vi tror han bruker dop. 593 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Hvor er sønnen min? Hva? 594 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Slapp av, mamma. 595 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Det er meg, Théo. 596 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 597 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Smed. 598 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Smed. 599 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 - Théo... - Stopp! 600 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 Det er kraften min! Identitetstyveri. Rått, hva? 601 00:38:17,500 --> 00:38:19,916 Nei, det er ikke "rått". Kutt ut. 602 00:38:19,916 --> 00:38:22,708 - Hvorfor? - Hva om du blir sittende fast? 603 00:38:22,708 --> 00:38:25,625 Ikke sant? Du utforsker enda din egen identitet. 604 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Sant? Og det er flott. Jeg støtter deg 100 prosent, 605 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 men du ville blitt fortapt. Skjønner? 606 00:38:31,708 --> 00:38:34,208 Ja. Jeg tror du bare er sjalu. 607 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 For du har ingen kraft. 608 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Vent, Théo! 609 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Kraften din er flott. Og enda viktigere, veldig nyttig. 610 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Ferdig med dugurd alt? 611 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Lunsj. Det betyr lunsj. 612 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Ja! Nei. Denne gærningen ødela appetitten min. 613 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 Ropte og skrek igjen. En time eller to i en celle vil hjelpe. 614 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 - Roper du igjen, hespetre? - Rolig! 615 00:39:14,291 --> 00:39:16,083 Jeg tar meg av tispa selv. 616 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Tispe"? Virkelig? 617 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Beklager, mamma. Jeg ble revet med. 618 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 619 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 620 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 Det er rotter. Det går bra. 621 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hallo? 622 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 Den er tom. 623 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 624 00:39:45,125 --> 00:39:47,041 Ikke mer tortur! Jeg ber deg! 625 00:39:47,041 --> 00:39:49,541 For ørtende gang, jeg er ingen trollmann! 626 00:39:50,041 --> 00:39:54,000 Vær stille! Vi skal ikke skade deg. Kom nærmere. 627 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Ja. 628 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Vi er dine etterkommere fra 2024. 629 00:39:59,666 --> 00:40:02,750 Vi spilte spillet ditt og endte opp her med krefter. 630 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 Hvordan kommer vi tilbake til vår tid? Hva? 631 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Niks. 632 00:40:07,250 --> 00:40:08,458 Han skjønner ikke. 633 00:40:08,458 --> 00:40:09,958 Théo, vis ham. 634 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Ja. 635 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Vakter! 636 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Vær stille! 637 00:40:16,958 --> 00:40:20,750 Dere er trollmennene! Dere slapp beistene løs i landsbyen. 638 00:40:20,750 --> 00:40:22,958 Vi slapp ikke noe løs. Stille! 639 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 Varulvspillet. Ok? 640 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Tyven, Seeren, Heksa. Du fant det opp, hva? 641 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 Nei! Mannen i ulveskinn kom med det spillet. 642 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 Ok, hvem er mannen i ulveskinn? 643 00:40:34,083 --> 00:40:38,833 En fremmed som kom for tre netter siden, rett før beistene begynte å angripe. 644 00:40:38,833 --> 00:40:42,625 Ok. Han vet kanskje hvordan vi kommer hjem. Hvor er han? 645 00:40:42,625 --> 00:40:44,875 Vet ikke. Neste dag var han borte. 646 00:40:44,875 --> 00:40:46,625 Ok, hvordan så han ut? 647 00:40:47,500 --> 00:40:49,375 - Han var en mann. - Ja. 648 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 I ulveskinn! 649 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Jeg vil ikke brennes levende. Dere må få meg ut! 650 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 Jeg er ingen trollmann. Kan verken lage suppe eller brygg. 651 00:40:57,541 --> 00:40:59,708 Hei! Hvem stjal hjelmen min? 652 00:40:59,708 --> 00:41:01,916 Mamma, vi må gå nå. Denne veien! 653 00:41:01,916 --> 00:41:06,083 - Takk, Childéric. Lykke til! -"Lykke til"? Dere må få meg u! 654 00:41:06,083 --> 00:41:08,500 Slapp av, jeg er advokaten din nå. 655 00:41:08,500 --> 00:41:09,416 Greit. 656 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Men hva er en advokat? 657 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Hvem snakker du til? 658 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 Gitteret. 659 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Det vil ha olje. 660 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 En mann kalt Ulveskinn ga ham spillet, 661 00:41:26,250 --> 00:41:27,708 men han har forsvunnet. 662 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Hvis vi vil hjem, må vi spille spillet og vinne. 663 00:41:31,750 --> 00:41:34,500 For å vinne, må vi finne og drepe ulvene. 664 00:41:34,500 --> 00:41:37,250 Drepe dem? Vi skal ikke drepe Louise. Vent. 665 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 Fire varulvkort betyr fire varulver. 666 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Å bare drepe tre kan funke. 667 00:41:42,958 --> 00:41:46,916 Eller vi dreper to, koker dem med ekorntestikler, så er vi klare. 668 00:41:46,916 --> 00:41:48,625 - Har du en bedre idé? - Nei. 669 00:41:48,625 --> 00:41:53,000 Vi kommer alle til å dø i 1497. Jeg har alltid ønsket å bli spedalsk. 670 00:41:53,000 --> 00:41:55,791 Jeg sitter ikke og ser på og venter på å bli spist. 671 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 La oss ta de andre og ta det derfra. 672 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 Jeg skal lytte rundt i landsbyen. 673 00:42:00,041 --> 00:42:01,958 Lytte? Virkelig? 674 00:42:01,958 --> 00:42:03,708 Lytte, ja. Jeg skal... 675 00:42:03,708 --> 00:42:06,458 Undersøke. Jeg har vært observant i det siste. 676 00:42:06,458 --> 00:42:11,375 Observant. Det er han ikke. Clara droppet ut, og han vet det ikke. 677 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 Har Clara droppet ut? 678 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, kom tilbake nå! 679 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 Clara? Hvor ble hun av? Clara! 680 00:42:18,416 --> 00:42:20,875 - Hvor lenge har du visst det? - Hvordan gjettet du? 681 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Du er Seeren. Du kan lese tanker. 682 00:42:24,250 --> 00:42:27,666 Jeg føler bare disse tingene. La oss ikke... Nok! 683 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 Om du ikke kan lese tanker, vet du ikke at jeg likte 684 00:42:31,000 --> 00:42:34,500 en av Cédrics brudesvenner i bryllupet hans i fjor sommer. 685 00:42:34,500 --> 00:42:37,375 Mens du danset, tok jeg ham med til kjøkkenet. 686 00:42:37,375 --> 00:42:41,833 Han kysset halsen min og la hånden under blusen min. 687 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - Han befølte meg. - Hvem er den eklingen? Jeg dreper ham. 688 00:42:44,958 --> 00:42:47,625 Jeg visste det. For en skammelig kraft. 689 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 - Ja vel? - Ja. 690 00:42:48,708 --> 00:42:50,708 Er ikke utroskap skammelig? 691 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 Jeg var ikke utro, 692 00:42:53,000 --> 00:42:54,916 men hvis du fortsetter slik, 693 00:42:55,750 --> 00:42:57,166 kan jeg få idéer. 694 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Jeg advarer deg, Jérôme. Bruk aldri kraften din på meg. 695 00:43:01,708 --> 00:43:03,500 Jeg har i alle fall en kraft. 696 00:43:04,041 --> 00:43:05,375 Jeg er nyttig, kjære! 697 00:43:05,375 --> 00:43:06,500 Det holder. 698 00:43:06,500 --> 00:43:09,708 Vi har tre varulver å drepe, barn å ta med til 2024... 699 00:43:09,708 --> 00:43:10,916 2024? 700 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Er dere virkelig fra fremtiden? 701 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Vi stiller spørsmålene. 702 00:43:21,625 --> 00:43:23,416 Hvem er du? Hva driver du med? 703 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 Mitt navn er 704 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 705 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Jeg er Childérics nabo. 706 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Jeg er kunstner. 707 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 En oppfinner, un po'. 708 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Jeg kom for å hente det som kunne være gratis. 709 00:43:41,000 --> 00:43:43,750 Stakkars Childéric. È finito. 710 00:43:43,750 --> 00:43:45,250 Han vil brenne på bålet. 711 00:43:45,250 --> 00:43:47,416 Hvorfor snoket du rundt? 712 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Folk liker ikke sånne som meg her. 713 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 Er du en varulv? 714 00:43:52,916 --> 00:43:56,041 Nei. Varulv? Nei, jeg er ikke en varulv. 715 00:43:56,041 --> 00:43:58,208 Jérôme, kom igjen. 716 00:43:58,208 --> 00:43:59,458 Bruk kraften din. 717 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Les tankene hans. 718 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, ok? 719 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Kan noen italiensk? 720 00:44:19,208 --> 00:44:22,666 Hva betyr: "È tanto bello quando si concentra"? 721 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "Han er så pen når han konsentrerer seg." 722 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Å! "Sånne som deg"! Det er ikke et problem for oss. 723 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 Er det ikke? 724 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Dere er... 725 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Dere er heldige. 726 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Så i fremtiden er det ikke et problem, no? 727 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Men nå, 728 00:44:41,416 --> 00:44:44,250 her, om folk får vite at jeg liker 729 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 menn også, vil de flå meg. 730 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 De vil koke meg og partere meg. 731 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Virkelig? 732 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Jøss, det er virkelig middelalderen. 733 00:44:54,083 --> 00:44:55,333 Kan vi løsne ham? 734 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Ja. - Ok. 735 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. Hun er snill. 736 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Kan jeg få noe å drikke? 737 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 - Klart. - Un po' di vino. 738 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Clara! 739 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Gi mannen litt vann! 740 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Vi må finne varulvene for å kunne dra hjem. 741 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 Aner du hvem som kan være en? 742 00:45:17,875 --> 00:45:20,375 Nei, i så fall ville jeg hjulpet dere, men... 743 00:45:22,166 --> 00:45:23,583 Datteren min er usynlig. 744 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Ja, det er ikke ideelt. Jeg vet det. 745 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 Jeg kan kanskje hjelpe datteren din. 746 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 Så dette... 747 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 Dette er som leire. 748 00:45:41,041 --> 00:45:44,250 Oppdagere hadde det med fra Amerika. 749 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Vet dere hvor det er? 750 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Ja. - Men jeg har perfeksjonert det. 751 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 Ser dere? 752 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 Se, det er 753 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 fleksibelt. Capito? 754 00:45:56,041 --> 00:45:58,125 Elastisk, men sterkt. 755 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 Så det er gummi. 756 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Gummi? - Ja. 757 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 Hva skal du gjøre med den? 758 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 Når datteren din hopper oppi, 759 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 vil denne "gummien", som du kaller det, gi henne en ny hud, 760 00:46:12,125 --> 00:46:13,708 en hud nummer to, capito? 761 00:46:13,708 --> 00:46:15,875 Men hun kan alltids ta den av 762 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 bare ved å dra i den, sånn. Smart, hva? 763 00:46:18,625 --> 00:46:20,208 Ikke dårlig. Slett ikke. 764 00:46:20,208 --> 00:46:22,125 Men det er ikke... 765 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Det er ikke datteren min. Den er for blek. For gummifarget. 766 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Non c'è problema. Hold denne. Jeg gjør den mørkere. 767 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Guarda qua. 768 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attenzione. - Ja. 769 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Ecco! 770 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 Nei, mer! Mer! 771 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 - Mer? - Ja, mer. 772 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 - Mer! - Stopp. 773 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 - Nei! - Litt mer. 774 00:46:42,458 --> 00:46:44,291 - Nei! Ma cosa fai? - Fortsett. 775 00:46:44,291 --> 00:46:45,541 Ja! Sånn, ja! 776 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 Det er Clara. 777 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 Det er jenta mi. 778 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Er dette datteren deres? 779 00:46:51,291 --> 00:46:53,458 - Hun er hans. - Nei, min datter. 780 00:46:53,458 --> 00:46:55,375 Jeg fikk Clara med en annen. 781 00:46:55,875 --> 00:46:57,875 - En annen... - Théo er ikke min sønn. 782 00:46:57,875 --> 00:47:00,166 Nei, Théo er min første manns. 783 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 - Ja. - Olivier. 784 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 - Olivier? - Nei, jeg er Jérôme. 785 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 Olivier var Maries første ektemann. 786 00:47:05,416 --> 00:47:07,916 - Ja. - Aspetta, Maries ektemann? 787 00:47:07,916 --> 00:47:10,166 - Eksen. Clara er min datter. - Clara... 788 00:47:10,166 --> 00:47:11,083 Nettopp. 789 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Men vi er begge Louises foreldre. 790 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Finalmente! 791 00:47:15,375 --> 00:47:17,166 Det er familie, ikke sant? 792 00:47:17,166 --> 00:47:19,458 I fremtiden er det... 793 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 Alle kan bytte hverandre ut. 794 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 - Kan vi røre nå? - Sì. 795 00:47:23,041 --> 00:47:24,791 - Rør rundt. - La oss røre. 796 00:47:24,791 --> 00:47:26,583 Rundt og rundt. 797 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, vi er nesten ferdige. 798 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Sånn! 799 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Nei, ikke helt. Hun mangler en. Der. 800 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Er du sikker? - Ja. 801 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 - Her? - Ja, der. 802 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 803 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Det der... 804 00:48:19,083 --> 00:48:20,541 Det er datteren min. 805 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Veldig viktig, øynene, lo sguardo, blikket. 806 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Rist på hodet. Rist på det. 807 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 808 00:48:40,458 --> 00:48:41,791 Det var bedre. 809 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Nå til siste finpuss. 810 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 Jeg liker å kle meg ut. 811 00:48:53,083 --> 00:48:54,916 - Selvsagt. - Flott! 812 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Uansett... 813 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Velg den du liker best. 814 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Denne? Ja. 815 00:49:04,500 --> 00:49:06,541 Denne er pen. Ok... 816 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ecco! 817 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Ja eller nei? - Ja! 818 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Å, ja! Aspetta. 819 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 Dette er min lille oppfinnelse, en gave. Allora... 820 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Prøv igjen. 821 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 Denne parykken suger. 822 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - Hører dere meg? - Klart og tydelig. 823 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 Du ser fantastisk ut. Se. 824 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Gummi! 825 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Nei. 826 00:49:40,583 --> 00:49:42,166 Har du sminke? 827 00:49:42,166 --> 00:49:43,833 Certo! Jeg har kanskje... 828 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 Nei, det går bra. Du ser flott ut uten, kjære. 829 00:49:46,708 --> 00:49:49,250 - Takk, men vi har ulver å jakte på. - Takk, Piero! 830 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 - Prego! - Takk, Piero! 831 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Sì! Lykke til! 832 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - Om de prøver seg... - Pappa... 833 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Hvor er denne fra? 834 00:50:14,250 --> 00:50:15,458 Hun er datteren min. 835 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 Hun kan snakke selv. 836 00:50:18,625 --> 00:50:19,583 Hvor jeg er fra? 837 00:50:22,166 --> 00:50:23,541 "Jeg kommer fra et land 838 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 svidd 839 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 av vinden 840 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 over steinete heder. 841 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 Rundt innsjøene, 842 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 for de levende, 843 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 er det et helvetes sted." 844 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Hun er fra Connemara. Har du problemer med det? 845 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - Har du problemer med det? - Nei. 846 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Høres ut som et nydelig sted. 847 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 Kapteinen har fanget et beist! Han skal henrette det. 848 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 Folk i Thiercelieux! 849 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 Den siste henrettelsen var en uheldig misforståelse. 850 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Han var uskyldig. 851 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Ja, ja. 852 00:51:16,666 --> 00:51:20,083 Men denne gangen er vi sikre! Denne kvinnen er en av dem. 853 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 Jeg sverger ved Gud, det er ikke sant! Jeg er uskyldig! 854 00:51:24,708 --> 00:51:25,666 Løgner. 855 00:51:26,166 --> 00:51:27,708 Alle vet at du er rar. 856 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 Du er ugift 857 00:51:29,875 --> 00:51:31,041 i en alder av 17. 858 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 De er gale. Jeg vet det! Det er middelalderen. 859 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Hva sier dere? Er hun et beist? 860 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Ja! 861 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 Og straffen hennes? 862 00:51:46,291 --> 00:51:47,958 Døden! 863 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Bøddel, ta over. 864 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 De kan ikke drepe henne. Vi må gjøre noe. 865 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 Hvis vi gjør noe, er vi alle døde. 866 00:51:59,750 --> 00:52:02,583 Hun kan være en ulv, som ville hjulpet veldig. 867 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Å nei. 868 00:52:04,250 --> 00:52:05,166 Nei! 869 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 Kaptein, solen går ned! 870 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Skynd deg! 871 00:52:19,541 --> 00:52:22,416 - Synes du dette er morsomt? - Du er spøkefuglen. 872 00:52:23,458 --> 00:52:26,166 Daglige henrettelser sliter på utstyret. 873 00:52:26,166 --> 00:52:28,750 - Hvor er reserven? - Har du et ekstra sverd? 874 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 Selvsagt. 875 00:52:29,833 --> 00:52:31,208 Bra for deg. 876 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Vet du hvor mye bødler tjener? Apropos det... 877 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Senere! Drep beistet, og vær rask! 878 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 Hvordan? Med håndtaket? 879 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Kaptein! Solen har gått ned. 880 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Flytt deg! 881 00:52:46,416 --> 00:52:47,833 La rettferdigheten skje! 882 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Kom igjen! 883 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 Sønnen min! 884 00:53:07,208 --> 00:53:08,708 Redd sønnen min! 885 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 - Jeg går. - Nei, pappa. 886 00:53:10,875 --> 00:53:13,875 Ikke vær redd. Faren din er råsterk. 887 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Redd sønnen min! 888 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Vær så snill! 889 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Det er enkelt når man har riktig verktøy. 890 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 VARULV 891 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 Jeg har kortet. 892 00:53:48,125 --> 00:53:50,041 - Du var fantastisk. - Så kult! 893 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - Hva skjer? - Nei! 894 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Etter henne! 895 00:54:00,041 --> 00:54:01,625 Skynd dere! Del dere opp! 896 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 897 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 898 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 - Louise! - Louise! 899 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Skynd dere, dra hjem! 900 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Der! En ung valp! 901 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 En valp? Hvor? 902 00:54:19,041 --> 00:54:21,583 Ikke en valp. En varulv, men en baby. 903 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Der! Følg meg! 904 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 905 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 906 00:54:46,000 --> 00:54:48,875 - Louise? - Hun har det bra. Gilbert har henne. 907 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 - Hvor er Clara? - Vet ikke. 908 00:54:50,416 --> 00:54:51,500 Pokker ta! 909 00:54:51,500 --> 00:54:53,541 Dra hjem. Jeg finner henne. 910 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Ikke dø. Ok? 911 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Ikke vær redd. 912 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Gå. 913 00:55:13,125 --> 00:55:14,541 Ja, han kommer til å dø. 914 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 915 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Bli her. Jeg distraherer dem. 916 00:55:30,208 --> 00:55:31,375 Nei. 917 00:55:31,375 --> 00:55:33,208 Pappa, stol på meg. 918 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hei. 919 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Å være usynlig betyr ikke at du er verdiløs. 920 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Ok. 921 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Vær forsiktig. 922 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 Jeg har en! Han er min! 923 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 VARULV 924 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Vel, bare to igjen. 925 00:57:00,958 --> 00:57:03,750 - Håper det. - Jeg vet hvordan jeg finner dem. 926 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Hun har fortsatt tennene sine. 927 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Hun har samme hår og kinn. Selv som varulv er hun fortsatt Louise. 928 00:57:16,333 --> 00:57:19,125 Det samme med de andre. Jeg så dem på nært hold. 929 00:57:19,125 --> 00:57:21,208 I morgen finner vi dem, 930 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 dreper dem og tar kortene deres. 931 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 Jeg så flokklederen. Hun er en kvinne. 932 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Hun har hvite poter, så hun er nok gammel. 933 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 Den andre var en mann. Han har feit mage og halter. 934 00:57:56,958 --> 00:57:59,833 Nå har vi alt som trengs for å finne dem. 935 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Trubadur! 936 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Kurtiserer du de eldre nå? 937 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 - Kjenner du henne? - Mrs. Warter? 938 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 En god kvinne. 939 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Ikke stol på noen. Hun kan være et av beistene. 940 00:58:19,416 --> 00:58:22,541 Umulig. Hun kom nettopp tilbake fra byen i morges. 941 00:58:23,083 --> 00:58:25,500 - Vis Daniel brødene dine, kjære. - Hva? 942 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Å, akkurat. 943 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Nei, takk. 944 00:58:32,666 --> 00:58:33,500 Vær på vakt. 945 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 Han er litt rar, er han ikke? 946 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Jo, men du vet hvordan musikere er. 947 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Er du herfra? 948 00:58:51,291 --> 00:58:55,041 Visst søren! Landsbyens eldste. 949 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 Jeg er femtito. 950 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Jøsses. 951 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Kom deg bort! 952 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 Stikk! 953 00:59:09,916 --> 00:59:11,791 Det er ham! Han er en ulv! 954 00:59:12,291 --> 00:59:15,208 Si til de andre at vi fant en. Jeg tar meg av ham. 955 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Ikke rør deg! 956 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 Jeg advarer deg. 957 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 Jeg har krefter! 958 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 Så ikke tenk på å forvandle deg. 959 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Forvandle meg? Til hva? 960 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 Til en varulv. 961 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 Jeg så blodet på klærne dine. 962 00:59:38,416 --> 00:59:40,916 Det er ingenting! Mannen min slår meg bare. 963 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Ok! 964 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Hvem er han? 965 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 Han i midten? 966 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Flott. 967 00:59:51,083 --> 00:59:52,208 God dag, min herre. 968 00:59:52,708 --> 00:59:55,625 Advokat Poulain-Vassier, din kones advokat. 969 00:59:55,625 --> 00:59:57,125 - Hennes hva? - Advokat. 970 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 - Hvem er hun? - Aner ikke. 971 00:59:59,458 --> 01:00:01,208 - Hun bruker rare ord. - Ja. 972 01:00:01,208 --> 01:00:05,458 - Innrømmer du å ha slått kona di? - Selvsagt, hun er kona mi. 973 01:00:05,458 --> 01:00:08,041 Men jeg slår henne ikke uten grunn. 974 01:00:08,041 --> 01:00:11,083 Enten er suppen for varm eller for kald. 975 01:00:11,083 --> 01:00:13,666 Eller så samler hun ved i sneglefart. 976 01:00:13,666 --> 01:00:16,250 Noen ganger ber hun meg til og med bade. 977 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - Jeg går for langt. - Nei. 978 01:00:17,875 --> 01:00:19,916 Jeg tror det finnes andre måter 979 01:00:19,916 --> 01:00:23,500 å kommunisere på som ikke involverer å slå henne. Ok? 980 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - Å piske henne? - Nei. 981 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 - Drukne henne? - Nei! 982 01:00:27,000 --> 01:00:28,458 - Skålde meg? - Nei! 983 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Bare kommuniser. Snakk med hverandre. 984 01:00:32,875 --> 01:00:34,166 Som likeverdige. Ok? 985 01:00:34,166 --> 01:00:36,708 En ørefik av og til er greit, ikke sant? 986 01:00:36,708 --> 01:00:37,625 Kom igjen. 987 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Gjør som du vil. Jeg ville ha skilt meg fra ham tre ganger. 988 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Hva er dette om skilsmisse? 989 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Hva? 990 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Ekteskapet er et ubrytelig bånd, trubadette. 991 01:00:49,875 --> 01:00:52,208 Det er ingen skilsmisse. Kjetteri! 992 01:00:52,208 --> 01:00:56,125 Jeg mente det ikke sånn. Det var ingenting. 993 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 {\an8}Hør, ta kontaktinformasjonen min, bare i tilfelle. Ok? 994 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 {\an8}Jeg låner denne. 995 01:01:05,333 --> 01:01:06,500 {\an8}OFFENTLIG SKRIVER 996 01:01:06,500 --> 01:01:07,666 {\an8}Sånn. 997 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 Kan du skrive, kvinne? 998 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Nei. Slett ikke. 999 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 - Heks! - Nei, det er jeg ikke. 1000 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 - Heks! - Slapp av. Ikke få en burnout! 1001 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 - Burnout? - Ja, det er engelsk. 1002 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Søren! Nei! - Hun innrømmer det! 1003 01:01:22,625 --> 01:01:25,458 Hun står i ledtog med engelskmennene. Ta henne! 1004 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Heks! 1005 01:01:27,291 --> 01:01:31,041 Jeg står ikke i ledtog med engelskmennene! Slipp meg! 1006 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 Mannen din elsker deg, heks. Han forsvarte deg. 1007 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Så ikke noe bål? 1008 01:01:47,333 --> 01:01:48,875 Slapp av. Det blir bål. 1009 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Du får fem minutter med Daniel. 1010 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Trubadur! 1011 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Fem minutter. - Ja. 1012 01:01:56,750 --> 01:01:58,041 Ikke et sekund til. 1013 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 1014 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 Ingen berøring! 1015 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 Greit. 1016 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 Min etterkommer! 1017 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 En kopi av meg! 1018 01:02:11,916 --> 01:02:15,208 - Har du også et fødselsmerke? - Nei. 1019 01:02:15,208 --> 01:02:16,583 Blind på høyre øye? 1020 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - Nei. - Sårskorper på juvelene? 1021 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Hva for noe? 1022 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 - Har du skorper på juvelene? - Nei. 1023 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 Men... 1024 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - Jeg vil ha litt privatliv. - Ja, selvsagt. 1025 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Går det bra? Hva? 1026 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 Barna. Hvordan har de det? 1027 01:02:41,250 --> 01:02:43,666 De digger ikke at du skal brennes på bål. 1028 01:02:43,666 --> 01:02:46,291 Tenk positivt. De sier det er smertefritt. 1029 01:02:46,291 --> 01:02:49,000 - Mindre vondt enn spidding. - Godt å vite. 1030 01:02:49,000 --> 01:02:51,166 Verre enn bløgging og partering. 1031 01:02:51,166 --> 01:02:54,416 - Ikke overrasket. I fjor var en venn... - Hei, kom igjen! 1032 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 - Forstyrrer vi? - Beklager. 1033 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme... 1034 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Hodet ditt. 1035 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Hør nøye etter. 1036 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 Du må dra. 1037 01:03:10,791 --> 01:03:12,500 Ta med faren din og barna. 1038 01:03:12,500 --> 01:03:13,625 Ikke uten deg. 1039 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Tenk, Jérôme. Vi trenger to kort til, og vi kan ikke drepe Louise. 1040 01:03:19,708 --> 01:03:21,500 Vi vinner aldri dette spillet. 1041 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 Men dere kan komme dere vekk. 1042 01:03:23,750 --> 01:03:25,750 Så dere må dra. 1043 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Langt bort herfra. 1044 01:03:27,375 --> 01:03:29,166 Og la deg brenne? Nei. 1045 01:03:30,208 --> 01:03:33,666 - Vi har ikke et valg. - Vi drar ikke uten deg. 1046 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 "Jeg drar dit du drar." 1047 01:03:40,541 --> 01:03:41,625 Ikke denne gangen. 1048 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Gjør det for barna. 1049 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Ok? 1050 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Det holder. 1051 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 Dra hjem, trubadur. Natten faller på. 1052 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 - For barna! - Ut! 1053 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 For barna. 1054 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Nummer to! Takket være hvem? 1055 01:04:15,750 --> 01:04:17,250 Takket være Gilbert. 1056 01:04:17,250 --> 01:04:19,500 VARULV 1057 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Ikke juble i kor. 1058 01:04:25,375 --> 01:04:26,916 Har jeg gått glipp av noe? 1059 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Mamma er arrestert. Hun blir brent i morgen. 1060 01:04:32,750 --> 01:04:35,750 Hun vil at vi skal forlate Thiercelieux. Uten henne. 1061 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 Vi drar ikke. 1062 01:05:02,458 --> 01:05:03,791 Jeg trenger din hjelp. 1063 01:05:03,791 --> 01:05:04,916 Certo, kom inn. 1064 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 Folk i Thiercelieux! 1065 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 Ved å brenne denne heksa og denne trollmannen... 1066 01:05:25,708 --> 01:05:27,166 Jeg er ingen trollmann. 1067 01:05:27,166 --> 01:05:30,208 ...skal vi rense denne landsbyens sjel med ild. 1068 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 Og få slutt på forbannelsen. 1069 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Heks! 1070 01:05:35,666 --> 01:05:36,958 Noen siste ord? 1071 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Søstre! 1072 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 I dag 1073 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 blir dere banket og slått. 1074 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 Dere blir brent. 1075 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 Men en dag vil dere være menn likeverdige. 1076 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Kroppene deres blir deres egne. 1077 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 Dere kan skille dere, jobbe, til og med stemme! 1078 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Ja. 1079 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 I dag kaller de oss hekser, 1080 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 men i morgen er vi forskere, oppfinnere 1081 01:06:12,791 --> 01:06:14,000 og pionerer. 1082 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 Så aldri mist håpet! 1083 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Kjemp for rettighetene deres. 1084 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 Fremtiden tilhører deg. 1085 01:06:26,791 --> 01:06:28,208 Hva gjelder disse idiotene... 1086 01:06:28,208 --> 01:06:30,416 - Det holder. - ...har de ikke baller. 1087 01:06:30,416 --> 01:06:31,916 Det er bare sånn det er... 1088 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Hva med deg? Noen siste ord? 1089 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Det hun sa. Kunne ikke sagt det bedre. 1090 01:06:42,250 --> 01:06:45,291 Vent, er dette hamp? For jeg er allergisk. 1091 01:06:45,291 --> 01:06:48,166 Da hovner jeg opp og tar lenger tid å brenne. 1092 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - Jeg har det ikke travelt. - Nei, vent... 1093 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 Jeg er ingen trollmann! 1094 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 Til bålet! 1095 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Stans! 1096 01:07:18,625 --> 01:07:20,166 Jeg vil be om en tjeneste. 1097 01:07:21,416 --> 01:07:24,166 Retten til å synge en siste sang for min kone. 1098 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Syng, trubadur. 1099 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 Det brygger opp til storm 1100 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 Tilbake til naturen 1101 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Bryt ned alle dører og barrikader 1102 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Befri ulven fra sitt bur 1103 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Kjenn vinden som uler 1104 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 La blodet banke i årene våre 1105 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Skru opp volumet på gitarene 1106 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 Og knurringen fra motorsyklene 1107 01:08:37,375 --> 01:08:39,250 - Hva er en motorsykkel? - Aner ikke. 1108 01:08:39,250 --> 01:08:41,875 Alt som trengs, er en gnist 1109 01:08:41,875 --> 01:08:44,083 - Ok, greit. - Nei! 1110 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 Og én bevegelse 1111 01:08:45,416 --> 01:08:48,833 Alt som trengs, er en gnist 1112 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 Og et kjærlighetsord 1113 01:08:51,416 --> 01:08:55,125 For å tenne ilden 1114 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Tenne ilden 1115 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 Og få demonene og gudene til å danse 1116 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 La alle problemene ligge 1117 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Slipp stridsøksene og bekymringene 1118 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Kom deg løs fra lenkene 1119 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Slipp løs løven i arenaen 1120 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Ja! 1121 01:09:20,958 --> 01:09:23,625 Jeg vil ha lyn og gnister 1122 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 Lukten av krutt og torden 1123 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 Det er meg, Théo. 1124 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 Jeg vil ha feiring og latter 1125 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Skynd deg! 1126 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 Jeg vil høre folket juble 1127 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Vi trenger bare en gnist 1128 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Ikke mye, knapt en berøring 1129 01:09:41,166 --> 01:09:44,208 Alt som trengs, er en gnist 1130 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 En liten... 1131 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Syng med meg, kaptein! 1132 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 Tenn ilden 1133 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Tenn ilden 1134 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 Og få demonene og gudene til å danse 1135 01:10:00,250 --> 01:10:02,333 Musikken deres er forferdelig. 1136 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Hold kjeft! 1137 01:10:03,250 --> 01:10:08,291 Tenn ilden 1138 01:10:08,291 --> 01:10:09,208 Kjør, Théo. 1139 01:10:09,208 --> 01:10:13,333 Og se flammen vokse i øynene dine! 1140 01:10:13,333 --> 01:10:14,708 Trollmennene rømmer! 1141 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Arrester ham! 1142 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, kom tilbake! 1143 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Daniel! 1144 01:10:32,083 --> 01:10:33,541 Tillatelse til å skyte! 1145 01:10:36,625 --> 01:10:39,666 Lad om! Jeg vil ha dem døde eller levende. 1146 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 - Er alle ok? - Mer eller mindre. 1147 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 - Ja. - Sånn passe. 1148 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Herregud! Jeg kommer. 1149 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Vær sterk! 1150 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - Ikke fjern pilen! - Å, ok. 1151 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Din heks! 1152 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 Du vet, Jérôme, hvis Marie ikke overlever, 1153 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 kan det være en mulighet til å se ting annerledes, 1154 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 starte et nytt liv. 1155 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 - Få... - Marie! 1156 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Å, flott, hun er tilbake. 1157 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 Jeg ba deg dra. 1158 01:11:31,083 --> 01:11:32,208 Kjeft senere. 1159 01:11:32,208 --> 01:11:34,375 Soldater sperrer veien. Er alle ok? 1160 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 - Ja, det går bra. - Herregud. 1161 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Vent. 1162 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Ikke fjern pilen! 1163 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Ikke rør meg! Aldri! 1164 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Pappa, hva nå? 1165 01:11:55,666 --> 01:11:58,500 Kapteinen vil lete etter dere overalt, 1166 01:11:58,500 --> 01:12:01,166 så gå og gjem dere i kirken. 1167 01:12:01,166 --> 01:12:03,916 Jeg har bygd en hemmelig tunnel der, 1168 01:12:03,916 --> 01:12:07,125 men for å komme inn, trenger dere en tresifret kode. 1169 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 Ok. 1170 01:12:08,041 --> 01:12:11,333 Det første tallet 1171 01:12:11,333 --> 01:12:13,666 er antall hoder Cerberus... 1172 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 - Kom igjen! - Koden! 1173 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - Den er 316. - Kom igjen. 1174 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 For lys, løft spaken ved inngangen! 1175 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Fort! 1176 01:12:37,333 --> 01:12:38,333 Hjelp meg, Clara. 1177 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Jøss! 1178 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Greit, Théo, få Louise til et trygt sted. 1179 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 Bakerst. Der borte. 1180 01:13:14,666 --> 01:13:16,583 Ta på henne hodetelefonene, ok? 1181 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Hvor skriver vi inn koden? 1182 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - Vet ikke. - La oss se oss rundt. 1183 01:13:33,000 --> 01:13:33,916 Kom igjen. 1184 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Her. 1185 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Du er vel ikke redd? Ok. 1186 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Her borte! 1187 01:14:09,375 --> 01:14:12,041 - Hvor? - Her! Det er den hemmelige inngangen. 1188 01:14:12,041 --> 01:14:13,625 - Ta et hjørne hver. - Ja. 1189 01:14:16,541 --> 01:14:18,125 Hva er rekkefølgen?, 1190 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 Jeg aner ikke. Han sa 316. 1191 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, du er tre. Du er én, og jeg er seks. 1192 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Ok. 1193 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Tre. - Én. 1194 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 Og seks. 1195 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Unger, kom dere ut. Gå og gjem dere. 1196 01:15:19,166 --> 01:15:20,083 Nå! 1197 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 Dere kan gjemme dere. 1198 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Kom igjen, Théo! 1199 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Pass deg, Clara! 1200 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Kom igjen! Ja. 1201 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Drep den! 1202 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Nei! 1203 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Se opp! 1204 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Skyt, for pokker! 1205 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Beklager. 1206 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 Det er Amors kraft. 1207 01:16:52,500 --> 01:16:53,625 Dør hun, dør jeg. 1208 01:16:55,000 --> 01:16:58,666 Jeg så dem på nært hold. Hunnen har hvite poter. 1209 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 Dere eller oss. 1210 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Ingen rører sønnen min. 1211 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Ikke rør det nå. 1212 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Batteriet døde. 1213 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, ta på hodetelefonene! 1214 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, det er mamma. - Rolig. 1215 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 Det er mamma. 1216 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Der jeg bor, svaier skogene 1217 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 Og hustak rører himmelen 1218 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 Vannstrømmene er voldsomme 1219 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 Og snøstormene er evige 1220 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 Ulvene er på døren 1221 01:18:27,083 --> 01:18:29,750 Og alle barna forstår dem 1222 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 Vi hører skrikene fra New York Og båtene på Seinen 1223 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 Jeg drar dit du drar 1224 01:18:40,291 --> 01:18:41,625 Du skal være mitt land 1225 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 Jeg drar dit du drar 1226 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Uansett hvor 1227 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Uansett sted 1228 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 Hva gjør de? 1229 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1230 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Bra, Loulou! - Ja! 1231 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Du klarer det! 1232 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 - Ja! - Ja, kom an! 1233 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Ja! 1234 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Nei! 1235 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1236 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 VARULV 1237 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 Heksa. 1238 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Pappa er her. 1239 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Er hun ok? 1240 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Går det bra? 1241 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 Skatten min. 1242 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Mitt kjære barn. 1243 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 {\an8}AMOR 1244 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Jeg tror vi vant. 1245 01:22:11,958 --> 01:22:15,666 Selvsagt hadde jeg en kraft. Jeg ventet på det rette øyeblikket. 1246 01:22:25,791 --> 01:22:29,916 Om dere vil komme tilbake, kom i juni til Johannesfestivalen. 1247 01:22:29,916 --> 01:22:33,333 Vi danser og synger, brenner rødhårede og albinoer... 1248 01:22:33,333 --> 01:22:35,250 - Moro for hele familien. - Flott. 1249 01:22:35,250 --> 01:22:37,208 Ungene ville elsket det. 1250 01:22:37,208 --> 01:22:38,791 - Ja. - God tur. 1251 01:22:38,791 --> 01:22:39,875 - Takk. - Ha det! 1252 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1253 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1254 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 Bare hyggelig. 1255 01:22:48,708 --> 01:22:50,125 Du har virkelig... 1256 01:22:51,500 --> 01:22:52,750 Du har inspirert meg. 1257 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 Så nå drar jeg tilbake til Firenze, 1258 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 og kanskje jeg begynner å male igjen. 1259 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 - Grazie a te. - Bare hyggelig. 1260 01:23:02,041 --> 01:23:05,041 Og jeg skal bruke mitt virkelige navn igjen. 1261 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 - Er det ikke Piero? - Nei. 1262 01:23:07,166 --> 01:23:09,083 Nei, det er Leonardo Piero. 1263 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1264 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Sì. 1265 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Kjøp alt han maler. 1266 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Tuller du? Det er bare dritt. 1267 01:23:24,750 --> 01:23:27,333 Jeg sier deg, kjøp alt. 1268 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1269 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1270 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 God tur! 1271 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 Jeg har en vakker familie. 1272 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Veldig vakker. 1273 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Særlig Jérôme. 1274 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 JEGEREN 1275 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1276 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 Hva? 1277 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Pokker ta. 1278 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 Det fungerte ikke. 1279 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 Det er JP. 1280 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hallo? Jeg er på vei. Chill. 1281 01:24:50,750 --> 01:24:51,708 Du tuller! 1282 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Jobber dere også på middelaldermessen? 1283 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 Dere ble lurt med de kostymene. De ser ikke ut. 1284 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Går det bra? 1285 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Ja, det går bra, sir. Takk. 1286 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Går det bra, pappa? - Vel... 1287 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 Jeg er ikke sikker, jeg... 1288 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 Jeg husker noe om riddere. 1289 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 Og varulver. 1290 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Jeg mister visst vettet. 1291 01:25:26,083 --> 01:25:28,416 Nei, pappa, det går bra. Ikke vær redd. 1292 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Kom igjen. La oss gå inn. 1293 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 La oss dra hjem. 1294 01:25:42,250 --> 01:25:43,250 Min kjære Jérôme, 1295 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 jeg har elsket å være sammen med deg i noen dager. 1296 01:25:46,666 --> 01:25:49,375 Men vi vet begge at det ikke vil vare. 1297 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Jeg kommer til å glemme ting. 1298 01:25:53,041 --> 01:25:55,291 Et navn her, en anekdote der. 1299 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 En dag vil jeg ikke huske noe. 1300 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Så mens jeg har minnene mine, skriver jeg dem ned. 1301 01:26:05,625 --> 01:26:08,791 Alt jeg husket. Alt som betydde noe. 1302 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 Jeg håper du forteller meg alt. 1303 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 Glad i deg. Pappa. 1304 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DONERT AV VASSIER-FAMILIEN 1305 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 Kan vi gå nå? Det har gått en time. 1306 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Noen minutter til. 1307 01:26:55,083 --> 01:26:57,583 Jeg forklarte alle maleriene til bestefar. 1308 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Flott. 1309 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 Jeg tror jeg foretrakk originalen. 1310 01:27:03,250 --> 01:27:04,791 Du er bare sjalu. 1311 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 INSPIRERT AV SPILLET "VARULVENE I THIERCELIEUX" 1312 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Tekst: Susanne Katrine Høyersten