1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,416 --> 00:00:26,708
POHJAUTUU
THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW -PELIIN
4
00:00:33,750 --> 00:00:40,708
IHMISSUSIPELI
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,083
Yö laskeutuu.
6
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
Koko kylä nukkuu sikeästi.
7
00:00:55,833 --> 00:00:59,958
Ennen katoamistaan
sudennahkainen mies jakaa roolit.
8
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Mene pois!
9
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
{\an8}He, jotka torjuvat hänet,
muuttuvat ihmissusiksi.
10
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}IHMISSUSI
11
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Olennot vaeltavat nyt
Miller's Hollow'n kylässä.
12
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
Ennen kuin heidän henkilöllisyytensä
paljastuu, he etsivät saalista.
13
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
Ihmissudet syöksyvät
viattoman uhrin kimppuun.
14
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
Ja...
15
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
Mitä sanoin puhelimista?
- Anteeksi.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
Haluatko pelata vai et?
- Livestriimi on...
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
Odotan soittoa.
- On nälkä.
18
00:01:44,708 --> 00:01:47,791
Kauanko se kestää?
- Mitä on tarkoitus pelata?
19
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Ihmissusipeliä, isä.
20
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Ihmissuttako?
21
00:01:53,458 --> 00:01:56,541
Pelasimme lapsena.
"Aurinko nousee, yö laskeutuu..."
22
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
Ihmissusijahdissa tarvitaan voimia.
23
00:01:59,458 --> 00:02:01,458
Onko meillä voimiakin?
24
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Kyllä on. Minä olen Ennustaja.
25
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Sinä olet Metsästäjä.
26
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Clara on Pikkutyttö. Théo on...
27
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
VARAS
28
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
Varas.
- Mitä voimilla tehdään?
29
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Toivoin, että isä muistaisi.
30
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
En tiedä. En osaa pelata tätä peliä.
31
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
Etkö pelannut tätä Nicolen kanssa?
32
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Nicolenko? Kuka hän olikaan?
33
00:02:29,958 --> 00:02:34,000
Aivan. Tietenkin vaimoni.
Jumala siunatkoon hänen sieluaan.
34
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Miksi katsotte minua noin?
En pyytänyt teitä tänne.
35
00:02:40,083 --> 00:02:41,500
Pärjään hyvin yksin.
36
00:02:42,250 --> 00:02:46,166
Toitte vielä tuntemattomiakin.
Kuka tämä nuori tyttö on?
37
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Tämä nuori tyttö on Théo, isä. Poika,
jonka Marie sai ennen kuin tapasimme.
38
00:02:50,666 --> 00:02:54,083
Théo on poikani.
Pitkät hiukset eivät tee sinusta tyttöä.
39
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
Hän ei maininnut niitä.
- Ne ovat...
40
00:02:56,208 --> 00:03:02,250
Joko lopetitte? Nyt kun tiedämme säännöt,
pelataan nopea kierros.
41
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Teen ensin tilaa.
Jaetaan kortit uudelleen.
42
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
Eikö ole sääli pysyä sisällä?
43
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
Kylässä on keskiaikaiset messut.
Vähän kuin karnevaalit.
44
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
Mennäänkö, lapset?
- Minne menet?
45
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
Minulla on livestriimi.
- Etkö voi jättää väliin?
46
00:03:18,083 --> 00:03:22,750
Jos en tee sitä,
menetän seuraajia. Jos niin käy,
47
00:03:23,625 --> 00:03:28,208
olisin näkymätön.
- Se ei tarkoita, että olisit arvoton.
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Ehkä ei sinun aikanasi, Marie.
49
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Paljonko muka voi tienata
myymällä purkkeja tuntemattomille?
50
00:03:34,166 --> 00:03:36,416
Paremmin kuin joku pikku opettaja.
51
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
Sillä lailla.
52
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Tämä pikku opettaja opettaa klassikoita.
53
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech.
54
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Sanot olevasi vaikuttaja.
mutta keneen sinä vaikutat?
55
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
En selvästikään omaan isääni.
56
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
Vanhemmuuden mestarikurssi.
57
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Älä aloita nyt, isä.
58
00:03:59,250 --> 00:04:02,750
Käytämme lomamme
sinusta huolehtimiseen, joten yritä edes.
59
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Siivoa suusi, Stéphane!
60
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
Sopii. Mutta olen Jérôme.
61
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Näytät Stéphanelta.
62
00:04:10,083 --> 00:04:12,041
Menen nukkumaan.
- Keskipäivälläkö?
63
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Kukin tavallaan.
64
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilbert!
65
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Äiti, minulla on nälkä.
66
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Mene keittiöön veljesi kanssa.
67
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
Jonka hiuksista tykkään.
- Älä kiusaa minua.
68
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Äiti, lopeta kiusaaminen!
69
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Noloa.
70
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Hienoa.
71
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
Soitatko töihin?
- Joo.
72
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Ketä puolustat?
73
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
Naista, jota mies hakkasi 20 vuotta.
74
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
Suututtaako?
- Kovasti.
75
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
Siksi rakastan sinua. Soita nyt.
76
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
Oletko varma?
- Olen. Soita vain.
77
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
No niin!
78
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Vienkö tämän pois?
79
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
Vie pois!
- Selvä.
80
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
Ihmissusi tulee tähän.
81
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
Metsästäjä tulee tähän.
82
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
Tämä on Pikkutyttö.
83
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
Ennustaja.
84
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
Varas ja Noita.
85
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
Valmista!
86
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
Mitä tämä on?
- En tiedä!
87
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Lapset!
88
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
Isä!
- Oletko kunnossa?
89
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
Saksalaiset tulevat! Menkää kellariin!
90
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Äkkiä!
91
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Nopeasti nyt! Menkää!
92
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Isä!
93
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Tule jo, isä!
94
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Varokaa!
95
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Ovatko kaikki kunnossa? Louise? Isä?
96
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
Olen kunnossa.
- Olen.
97
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
Théo, valot.
- Portaista ei pääse.
98
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Clara? Oletko kunnossa?
99
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
Tulkaa!
- Mennään.
100
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Clara?
101
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Oletko kunnossa?
102
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
Clara?
- Olen kunnossa.
103
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Clara!
104
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Missä auto on?
105
00:06:45,458 --> 00:06:46,291
Minun autoni!
106
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
Mitä tämä on?
Soitan poliisille. Onko verkkoa?
107
00:06:50,875 --> 00:06:53,000
Ei.
- Tämä ei ole minun kotini.
108
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
Tietenkin on, isä.
- Ei ole!
109
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
Näyttikö se aina tuolta?
- Ei tietenkään.
110
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
Minulla ei ole hassumpi maku.
- Clara?
111
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Clara!
112
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Näyttää tosi oudolta.
113
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Clara?
114
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
Kuin Lumikki ja seitsemän kääpiötä.
115
00:07:11,791 --> 00:07:13,041
Hän ei ole täällä.
116
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Miksi kaikki on vanhaa?
117
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
Hei! Huomasitko?
- Mitä?
118
00:07:19,208 --> 00:07:21,375
Voi hitto!
- Pysytään rauhallisina.
119
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Rauhallisenako? Tyttäreni on kadonnut!
120
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Tähän on oltava jokin selitys.
121
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Ehkä se johtuu karnevaaleista.
Tämä sisustettiin uudelleen.
122
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Puolessa minuutissako?
123
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Mennään kylään. Ehkä hän on siellä.
124
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Tulkaa!
125
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
Tule, isä. Meidän on löydettävä Clara.
- Entä kotini?
126
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Clara!
127
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Tule.
128
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilbert, voitteko hidastaa vähän?
129
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Isoisäsi on kunnossa.
130
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Clara!
131
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
Äiti, on nälkä!
- Tiedän, kulta. Etsitään jotain.
132
00:08:10,750 --> 00:08:14,250
Clara!
- En usko, että huutaminen auttaa.
133
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
Koska hän ei ole tyttäresi...
- Anteeksi?
134
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Täällä!
135
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
Sinun kotisi ei ole ainoa.
136
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Mikä on tämän budjetti?
137
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Clara!
138
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Menkää pois! Säikytätte asiakkaat.
139
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Varokaa!
140
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
Ihanko oikeasti?
141
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
Uskomatonta.
142
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
Äiti, on nälkä.
- Tiedän, kulta. Odota.
143
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
Tuossa on... frittereitä!
144
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Hei!
145
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
Onpa heillä pokkaa!
146
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Vain yksi, kiitos.
147
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Selvä, yksi.
148
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Minulla ei ole käteistä. Käykö lähimaksu?
149
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
Mikä?
- Lähi...
150
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
Lähimak...
- Hei! Ei rahaa, ei fritteriä.
151
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Et saa tienattua tuolla asenteella.
152
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
"Vassier." Niin kuin sinä.
153
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Onko hän sukua?
154
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
En tiedä, mutta he eivät voi
käyttää nimeämme noin.
155
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
Älä nyt.
- Anteeksi. Kuka on järjestäjä?
156
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
Järjestäjäkö?
- Niin.
157
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
Kapteeni seuraa aukiolla teloitusta.
158
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
Aukiolla.
159
00:10:17,541 --> 00:10:18,458
Teloitustako?
160
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Clara?
161
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Anteeksi, oletteko nähnyt
nuorta monietnistä naista?
162
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
Monietnistäkö?
- Niin.
163
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
Ette taida olla täältä.
- Ei, olemme Pariisista.
164
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Hyvänen aika! Niin kaukaa!
165
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Kolme tuntia ilman ruuhkaa.
Eikö ole näkynyt?
166
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Ei.
167
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
Hän ei ole täällä. Mennään.
- Ei ennen kuin olen puhunut järjestäjälle.
168
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Miller's Hollow'n kansa!
169
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
Siinä hän on.
170
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
Olen vanginnut paholaispedon.
171
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Tuokaa tänne!
172
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Olen syytön.
173
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Vannon Jumalan edessä!
174
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
Vaeltelit yöllä kaduilla.
- Olin menettänyt lampaan.
175
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Löysimme verta vaatteistasi.
176
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
Tuli haava, kun yritin...
- Hiljaa!
177
00:11:37,958 --> 00:11:38,791
Valheita!
178
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Valehtelija!
179
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
Mitä sanotte?
Onko tämä mies yksi pedoista?
180
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
On!
181
00:11:51,083 --> 00:11:52,041
Aivan.
182
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
Mikä on hänen rangaistuksensa?
183
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Kuolema.
184
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Kuolema!
185
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
Kuolema!
- Loulou!
186
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Pyöveli, hoida velvollisuutesi.
187
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
Älä huoli. Se menee hyvin.
- Meneekö?
188
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
Tämä on liian rajua sinulle.
189
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
Ja todentuntuista.
190
00:12:27,708 --> 00:12:28,958
Oletko nähnyt...?
191
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Kiitti vaan!
192
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Nyt mennään!
193
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Häivytään täältä!
194
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Isä, tule!
195
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme! Mitä tämä on?
196
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
Se on verta! Oikeaa verta!
197
00:12:59,416 --> 00:13:01,458
Mistä sinä puhut?
198
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
Hyvä luoja!
- Aivan.
199
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
Saanko minäkin maistaa?
- Et!
200
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
Mitä tämä on? Tytär katosi
ja julkisia teloituksia.
201
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Koti sisustettiin salaa.
202
00:13:14,916 --> 00:13:19,625
On vain yksi selitys. Aito keskiaikainen
kylä. Aitoja teloituksia, aitoa verta.
203
00:13:20,125 --> 00:13:21,166
Aikamatka.
204
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
Käske poikaasi lopettamaan pelleily.
- Rauhoitu.
205
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
Ei, hän on oikeassa. Lapsi on huumeissa.
206
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
Hän on ihan sekaisin.
- Paraskin puhuja!
207
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Muistakaa kunnioittaa isää.
208
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
Pystyn huolehtimaan itsestäni.
209
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
Äiti, Jérôme?
- Pieni hetki, rakas.
210
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Théo ei käytä. Sinulla on stressiä.
211
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
Eikä ole. Voin ihan hyvin.
212
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
Voimmeko keskittyä Claraan?
- Äiti! Jérôme!
213
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
Mitä?
- Mitä nyt?
214
00:13:46,958 --> 00:13:49,791
Anteeksi,
mutta oletteko nähnyt nuorta naista?
215
00:13:49,791 --> 00:13:52,000
Hän on parikymppinen ja monietninen.
216
00:13:53,833 --> 00:13:57,458
Oletteko? Ettekö? Puhutteko ranskaa?
217
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
Mikä vuosi nyt on?
- Théo!
218
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
Tämä on Herramme vuosi 1497.
219
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
Onpa omituiset asut.
220
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
Onko hän nähnyt itsensä?
- Hän ei puhu.
221
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Hän on vatsastapuhuja.
222
00:14:10,750 --> 00:14:13,166
Eikä ole.
- Se toimii! Soita Claralle.
223
00:14:13,166 --> 00:14:15,500
Ei. Se on kokoushälytys.
224
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Sammuta se! Hän hermostuu!
225
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
Pieni hetki.
- Sammuta se!
226
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
Ei onnistu.
- Sammuta se! Varo.
227
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Mennään.
228
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Miten ranteesi voi?
229
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Hyvin. Kiitos, Jérôme.
230
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
Kutsuit minua Jérômeksi.
- Millä nimellä pitäisi kutsua?
231
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
No siis...
232
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
Mikä äidin nimi oli?
233
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
Olet sekaisin, poika. Hän oli Nicole.
234
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
Hän syntyi 3. heinäkuuta 1946.
Kengänkoko oli 37.
235
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
Hänen sosiaaliturvatunnuksensa oli -
236
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
2-46-07-350-132-148.
237
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Miksi kysyit?
238
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Kunhan kysyin.
239
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
Jotain on tekeillä.
- Totta.
240
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Varokaa.
241
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Piiloon, lapset!
242
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
Äiti, mitä tapahtuu?
- En tiedä, kulta.
243
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Mitä ihmettä...?
244
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
SE
245
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
OLEN MINÄ
246
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Kuka minä?
247
00:16:14,375 --> 00:16:15,291
Clara!
248
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
Odota.
- Ole varovainen.
249
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
Mitä tapahtui?
250
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Mikseivät he kuule minua?
Ovatko he tyhmiä?
251
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
Riittää! Kuulemme sinut!
252
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
En sanonut mitään.
- Sanoithan!
253
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
Sinä puhuit. Kuulittehan?
254
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
En.
- Ei sanaakaan.
255
00:16:46,541 --> 00:16:49,333
Isä! Luet ajatuksiani!
256
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
Ei kai hän sekoa kuten isänsä?
Se olisi viimeinen pisara.
257
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
En huomannut, että hän kaljuuntuu.
258
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Ihan rauhassa.
259
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
Näin teidät teloituksessa.
260
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
Ette ole täältä.
261
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Miksi olette täällä?
Oletteko sukua velholle?
262
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
Hyvä, että tuli puheeksi.
En pidä siitä, että te...
263
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Emme ole sukua. Olemme läpikulkumatkalla.
264
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
Näimme tyhjän talon
ja pysähdyimme lepäämään.
265
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Eikö niin? Siinä kaikki.
266
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Olette velhoja!
267
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
Irti pojastani!
- Rauhoitu.
268
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
Emme ole velhoja.
269
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Olemme...
270
00:18:05,333 --> 00:18:08,583
Olemme muusikoita, vai mitä? Siinä kaikki.
271
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
Minstreleitä.
272
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Olen minstreli Daniel.
273
00:18:14,541 --> 00:18:15,958
Tämä on seurueeni.
274
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
"Minstretit."
275
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Soittakaa.
276
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Mutta me...
277
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
Ei ole soittimia. Hetkinen!
278
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Tuo kitarani.
279
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
Häh?
- Ai mikä?
280
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
Siis luuttuni.
281
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Hae luuttuni.
282
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
Mikä?
283
00:18:32,500 --> 00:18:34,291
Se on kuin pieni kitara.
284
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Onneksi en koskaan matkusta
ilman luuttuani.
285
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Niin.
286
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Aivan.
287
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
Olkaa hyvä.
- Kiitos.
288
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Kyllä, aivan. Yksi...
289
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Näin. Kolme, neljä.
290
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
Kerroit heille
Että urani
291
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
Epävarma on
292
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
Eikä kukaan tiedä
Missä olen
293
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Vuoden päästä
294
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
Kunpa he tietäisivät
Että sinulle
295
00:19:19,291 --> 00:19:22,916
Olin paras laulaja
296
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
Siitä syystä
297
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
Halusit lapsen
298
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Joka on nyt aikuinen
299
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
Entäs he?
300
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Ja nyt! Kolme, neljä.
301
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
Tuomarit ja laki
302
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Eivät minua pelota
303
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Hän on minun poikani
Ja taisteluni
304
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
Kunpa hän ei olisi lähtenyt
305
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Hyvä.
306
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
Rikon ihan kaiken
307
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
Jos kosketat
308
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
Minun lihaani ja vertani
309
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
Pysy tempossa.
310
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
Hänen ei olisi pitänyt lähteä
311
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Hyvä.
312
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
Oletko kunnossa?
- Joo.
313
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Menkää sisälle.
314
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Pedot ovat tulossa.
315
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
Onko täällä petoja?
316
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
Kyläläisten pitää nukkua!
317
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
Menkää kotiinne! Pedot tulevat!
318
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
Nyt on yö. Kyläläisten pitää nukkua.
319
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Menkää kotiinne! Pedot tulevat!
320
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
Pedot tulevat!
321
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
Minulla on nälkä.
322
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Tiedän. Etsin jotain.
323
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
Kokeillaan tätä.
324
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Mahtavaa. Nyt emme puhu tyhjälle tuolille.
325
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Kas näin. Näetkö?
326
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"Noita,
327
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
Varas, Metsästäjä, Ennustaja,
328
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
Ihmissusi."
329
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
On liian myöhäistä pelata.
- En pelaakaan.
330
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
Se oli tässä laatikossa.
331
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
Se oli lipaston alla.
- Odota.
332
00:21:14,500 --> 00:21:19,458
Minä katson. Eikö tämä ole sinun pelisi?
333
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
On. Miksi se on täällä?
334
00:21:21,708 --> 00:21:25,416
Eikä! Tämä ei ole aikamatka.
Olemme pelissä.
335
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Hän on takuulla pilvessä.
336
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
En ole.
337
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
Kortit vastaavat voimia.
- Mitä sitten?
338
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
Meillä on ne voimat.
339
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Gilbert on Metsästäjä,
joten hän on supervahva.
340
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Ei tarvitse liioitella!
341
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Vain hyvässä kunnossa.
342
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Clara on Pikkutyttö.
343
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Pikkutyttö, huomaamaton, näkymätön!
344
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
Ihan sama. Louise on
ainoa pikkutyttö täällä.
345
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Olet aina minun pikkutyttöni.
346
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Teet sen taas. Kenelle puhut?
347
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
No? Kuulet ääniä.
348
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
Ei voi olla,
että hän saa voiman, ja minä en.
349
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
Ei! En kuullut mitään.
Ajattelen vain ääneen.
350
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
Pelasimme Ihmissutta.
351
00:22:09,500 --> 00:22:14,375
Talo tärisi. Päädyimme esi-isämme taloon
ja meillä on voimia.
352
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
Tämä on selvästi peliä.
- Älä ole naurettava.
353
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
Laatikko saattoi täristä
juuri ennen maanjäristystä.
354
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
Mitä?
- Näetkö nyt? Olemme pelissä.
355
00:22:25,916 --> 00:22:29,958
Mieti, isä. Se on sinun pelisi.
Miten pääsemme kotiin?
356
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
En tiedä! Ei se ole minun pelini.
Löysin sen ullakolta ilman sääntöjä.
357
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
Keksin ne, ja ne muuttuivat ajan myötä.
358
00:22:39,208 --> 00:22:40,125
Siinä kaikki.
359
00:22:40,125 --> 00:22:43,750
Minä olen Varas. Mikä hänen voimansa on?
- En tiedä.
360
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
Muistan yhden säännön.
361
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
Voittaaksemme -
362
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
meidän on tunnistettava
kaikki ihmissudet -
363
00:22:50,875 --> 00:22:53,958
ja tapettava ne
ennen kuin ne tappavat meidät.
364
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
Entä jos olen minä olen ihmissusi?
365
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Kulta, älä huoli.
366
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Kukaan ei tapa sinua. Ei kukaan!
367
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Jooko? Ei kukaan.
368
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Kukaan ei tapa sinua.
Arvatkaa mitä? Löysin ruokaa.
369
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
Ei vaikuta hassummalta.
Voin tehdä keittoa.
370
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
Sciurus folliculus.
371
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
Nämä ovat varmaan kikherneitä.
372
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
Oravan kiveksiä.
373
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
Onko kaikki hyvin? Sanomme hyvää yötä.
374
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
Nukkuma-aika.
375
00:23:33,833 --> 00:23:36,875
Huomenna mennään kotiin. Lupaan sen.
- Niin.
376
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Voitteko kertoa taas sen tarinan?
377
00:23:43,583 --> 00:23:46,791
Kauan sitten, kymmenisen vuotta sitten -
378
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
äitisi oli juuri eronnut
aivan totaalisesta luuserista.
379
00:23:51,166 --> 00:23:55,208
Minäkin olin sinkku
ja opetin musiikkia koulussa.
380
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
Pidin kitaratunteja.
381
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
Siihen aikaan
halusin vain ajatella jotain muuta.
382
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
Joko urheilua tai soittamaan opettelua.
383
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
Etsin netistä kitaransoiton opettajan -
384
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
ja löysin isäsi.
385
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Opetin häntä soittamaan
hänen lempikappaleensa.
386
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
Tietenkin hän ihastui minuun täysin.
387
00:24:15,708 --> 00:24:20,625
Tietenkin. Kaksi vuotta myöhemmin
sinä synnyit. Olit kuin lahja.
388
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
No niin. Loppu. Hyvää yötä.
389
00:24:23,041 --> 00:24:24,875
Mutta tykkään siitä laulusta!
390
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
Nyt on nukkumaanmenoaika.
391
00:24:26,583 --> 00:24:30,041
Asuinpaikassani metsät huojuvat
Ja katot raapivat taivasta
392
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
Väsyttää.
393
00:24:32,125 --> 00:24:35,250
Hyvää yötä sitten. Rakastan sinua.
394
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Hyvää yötä.
395
00:24:43,083 --> 00:24:47,583
Älä nyt. Se oli vitsi.
- Hyvää yötä, kultaseni.
396
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Mitä teet?
397
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
En mitään.
398
00:25:03,708 --> 00:25:04,791
Kunhan on jotain.
399
00:25:06,750 --> 00:25:10,958
En tiedä, missä olemme
tai "milloin" olemme,
400
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
mutta tuntuu hyvältä
ajatella taas selkeästi.
401
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
Minun pitäisi käydä useammin.
- Älä pyydä anteeksi.
402
00:25:20,833 --> 00:25:22,791
Katoaminen ei ole hauskaa.
403
00:25:26,833 --> 00:25:28,166
Pääsemme vielä kotiin.
404
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
Olen mukana.
405
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
Hyvää yötä, isä.
406
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
Hyvää yötä, Jérôme.
407
00:27:34,291 --> 00:27:35,916
Kuka siellä?
- Mikä hätänä?
408
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Mitä...?
409
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
Hän taitaa haluta kertoa jotain.
410
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Odota. Rauhoitu.
411
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Ihmissudet ovat menossa kylään!
Ne melkein söivät minut!
412
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
Meidän pitää lähteä!
413
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
Ihmissudet olivat syödä hänet.
Meidän pitää lähteä.
414
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
Hän on aina ollut hyvä esittämään.
415
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Missä Loulou on? Loulou?
416
00:27:58,750 --> 00:28:00,625
Loulou?
- Loulou?
417
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
Hän ei ole täällä!
418
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
Louise?
- Louise!
419
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
Pysykää siinä.
420
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
Minä tässä!
421
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Tule, rakas. Äkkiä.
422
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Mitä sinä teit?
423
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
Menin pissalle.
- Ei!
424
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
Et voi mennä yksin. Saatat olla ihmissusi!
425
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
En ole mikään ihmissusi!
426
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Ihan oikeasti!
427
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
Uskomme sinua!
428
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
Sido hänet.
- Panenko kuonokopankin?
429
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Pitää uskoa, jos hän sanoo.
430
00:28:35,500 --> 00:28:37,083
Minä voin hoitaa tämän.
431
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
50-vuotisen pokeriurani aikana
minua ei ole hämätty.
432
00:28:43,083 --> 00:28:43,916
Katso minua.
433
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Oletko sinä -
434
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
ihmissusi?
435
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
En!
436
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
Nyt se on varmistettu.
Hän ei ole ihmissusi.
437
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
Olin väärässä! Sitokaa hänet!
438
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
Odottakaa.
439
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
Varo!
- Älä satuta!
440
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
Köysi! Antakaa köysi!
441
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Théo! Anna köysi!
442
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
Pedot ovat tappaneet jälleen!
443
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Voi, Louise.
444
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jérôme?
445
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, herätys!
446
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Missä olemme?
447
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
Vuodessa 1497.
448
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Ai niin. Voi hitto.
449
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Louise on taas oma itsensä.
450
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Loulou!
451
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Oma rakas.
452
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
On nälkä.
453
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
Odota.
454
00:30:53,208 --> 00:30:56,166
Mitä sinä teet? Satutat vielä itsesi.
455
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Näytät upealta!
456
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Kiitos. Et itsekään näytä hassummalta.
457
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Mitä varten tämä oikein on?
458
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
Ihmissusien jahtaamista varten.
459
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Älä nyt, Jérôme!
460
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
He ovat ihmissusia vain öisin, joten...
461
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
Et voi vain
puukottaa kyläläisiä satunnaisesti.
462
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
Kukaan ei jahtaa ketään.
463
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
Olen miettinyt.
464
00:31:19,291 --> 00:31:25,250
Talo on esi-isäsi. Peli on hänen. Kysytään
vankilassa, miten päästään kotiin.
465
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
Sopiiko?
- Sekin onnistuu.
466
00:31:28,666 --> 00:31:30,875
Hänellä on oikeus asianajajaan.
- Onko?
467
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
Ai vuonna 1497? Olen yllättynyt,
jos häntä ei ole kidutettu kuoliaaksi.
468
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
Retiisejä?
- Kukkia, rouva?
469
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Ei kiitos.
470
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
Se näyttää toimivan. Kuunnelkaa.
471
00:31:45,583 --> 00:31:49,458
Puhumme esi-isämme kanssa,
kun menette torille ostamaan ruokaa.
472
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
Jooko?
- Millä rahalla?
473
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
Minulla on idea.
474
00:31:53,208 --> 00:31:55,750
Hyödynnämme Claran näkymättömyyttä.
475
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
Ei, tyttäreni ei ole varas.
476
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
Oikeasti? Haluatko kuolla nälkään?
477
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Minä olen Varas,
joten minun pitää varastaa.
478
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Olemme jo nähneet
teloituksia ja ilkeitä petoja.
479
00:32:05,666 --> 00:32:09,333
Pidetään huolta, ettei meitä pidätetä.
480
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
Nähdään tunnin päästä. Jooko?
- Joo.
481
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
Älkää unohtako. Tämä on keskiaikaa.
- Mitä sitten?
482
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Tämä on kuin vieras maa. Pitää sopeutua.
483
00:32:19,750 --> 00:32:24,375
Muistatko Rooman, Marie? Pyysin vettä
kahviin, ja minut revittiin palasiksi.
484
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
Dublinissa tuli ongelmia
alkoholittomasta oluesta.
485
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
Brysselissä...
- Älä luettele.
486
00:32:29,166 --> 00:32:33,833
Selvä. Ulkomailla
pitää käyttäytyä kuin ulkomailla.
487
00:32:33,833 --> 00:32:37,708
Pitää toimia kuin paikalliset.
On keskiaika, joten sopeutukaa.
488
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
Nähdään tunnin päästä.
489
00:32:41,916 --> 00:32:44,041
Selvä.
- Mennään. Nähdään sitten.
490
00:32:44,833 --> 00:32:49,708
Tarkoittaako luuttu sopeutumista?
- Ei, se suojaa meitä. Kukaan ei huomaa.
491
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
Katsokaa, minstreli!
492
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
Mieheni on sotilas. Hän kuuli lauluasi
ja sanoi, että laulat kuin enkeli!
493
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
Kovin ystävällistä. Teen sen, minkä voin.
494
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Soita meille! "Hyvä Kaarle VIII."
495
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
En tiedä sointuja.
496
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
"Suloinen tallipoika."
-"Kuristin burgundin."
497
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
Jospa jokin alkuperäinen?
- Jospa ei.
498
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Mennään.
499
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
Hei, kiitos!
- Odottakaa.
500
00:33:14,541 --> 00:33:17,541
Kerro salaisuutesi. Miten pääsen samaan?
501
00:33:18,041 --> 00:33:20,833
Hanki tohtorintutkinto
ja tee huonoja valintoja.
502
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
Minä olen Varas.
Ehkä voin vain varastaa mitä haluan.
503
00:33:39,333 --> 00:33:41,625
Katso. Ei tarvitse olla näkymätön.
504
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Hieno rannekoru.
505
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Pidä tätä. Tulen kohta.
506
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Mitä? Älä huoli. Se menee hyvin.
507
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Anteeksi.
508
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Tänne, senkin roisto!
509
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Pysäyttäkää tuo varas!
510
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Pysäyttäkää hänet!
511
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Minä hoidan puhumisen.
512
00:35:06,833 --> 00:35:10,166
Hyvää päivää. Olen minstreli Daniel.
- Päivää.
513
00:35:11,083 --> 00:35:14,833
Onko Childéric Vassier täällä?
- Mitä haluatte siitä velhosta?
514
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Aivan.
515
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Mietin, että musiikki
voisi rauhoittaa hänen sieluaan.
516
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
Palakoon helvetissä!
517
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Aivan.
518
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Ei tässä ole koko päivää aikaa.
519
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
Haluamme puhua
häntä vastaan nostetuista syytteistä.
520
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
Suu kiinni, portto!
- Anteeksi?
521
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
Mitä sanoit?
- Minä päätän sen!
522
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Hei! Rauhoitu!
523
00:35:39,541 --> 00:35:40,958
Pidä naisesi aisoissa.
524
00:35:40,958 --> 00:35:45,041
Kunnon selkäsauna olisi tarpeen.
- Koskepa uudelleen, niin lyön!
525
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Kulta, ajattele lapsia.
526
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Aivan. Tämä on keskiaikaa.
527
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Tule. Lapset odottavat.
528
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Ai niin.
529
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
Hei, Daniel.
- Hei.
530
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
Säästin sinullekin.
531
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Kiitos.
532
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Mitä nyt?
533
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Ei mitään.
534
00:36:18,916 --> 00:36:23,625
Hän voi flirttailla, mutta kun ne ääliöt
ilmaantuvat, häntä ei näy missään.
535
00:36:25,291 --> 00:36:28,708
Olisin voinut puuttua aiemmin,
mutta olisimme paljastuneet.
536
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
Sitä paitsi tämähän on keskiaikaa.
537
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Niin. Miten kätevää.
538
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Sinua pelotti, mutta ei se mitään.
539
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
Eihän.
- Mitä vielä.
540
00:36:39,375 --> 00:36:43,000
Ei oikeasti! Entä ajallinen paradoksi?
- Mikä?
541
00:36:43,000 --> 00:36:45,833
Ajallinen paradoksi.
- Ei hajuakaan.
542
00:36:47,916 --> 00:36:52,875
Ensimmäinen aikamatkustussääntö.
Kaikki mennyt voi vaikuttaa nykyisyyteen.
543
00:36:52,875 --> 00:36:57,375
Tai siis tulevai... Myöhempään aikaan.
Ei pidä puuttua. Se on tosiasia.
544
00:36:57,375 --> 00:37:00,250
Liittyykö se tähän?
- Toki. Se on yksinkertaista.
545
00:37:00,250 --> 00:37:05,083
Jos olisin antanut turpiin, feminismi
olisi edennyt 500 vuotta liian aikaisin.
546
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Mietipä seurauksia.
547
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Selvä. Ei enää sotaa eikä saasteita.
Ylivertainen yhteiskuntako?
548
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Voin kuvitella seuraukset.
549
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
Se on...
550
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
Huono esimerkki, mutta sinä ymmärrät.
551
00:37:19,250 --> 00:37:22,791
Meidän on oltava varovaisia.
-"Varovaisia", hän sanoo.
552
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
Eksäni oli itsekäs,
mutta hän ei olisi jänistänyt.
553
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Eksäsi.
554
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Mikä hätänä?
555
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Eikö Théo ole mukana?
556
00:37:35,875 --> 00:37:39,625
Hän kadotti Théon.
- Kadottiko? Miten niin kadotti?
557
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
Minne jätit hänet?
- Rauhoitu!
558
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Totta kai nyt pitää rauhoittua.
559
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Muukalaiset!
560
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
Niin?
561
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Poikanne kertoi kaiken.
Olette tulevaisuudesta.
562
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
Emme ole. Hän puhuu hölynpölyä.
563
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Ehkä hän on huumeissa.
564
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Missä poikani on? Missä?
565
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Rauhoitu, äiti.
566
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Minä tässä, Théo.
567
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Théo.
568
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Seppä.
569
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Théo. Seppä.
570
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
Théo.
- Lopeta!
571
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
Minun voimani.
Identiteettivarkaus. Siistiä!
572
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Ei se ole sitä. Älä jatka enää.
573
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
Miksi?
- Entä jos jäät jumiin?
574
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
Etsit yhä omaa identiteettiäsi.
575
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Ja se on hienoa.
Olen sataprosenttisesti tukenasi,
576
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
mutta olisit täysin hukassa. Tajuatko?
577
00:38:31,708 --> 00:38:36,500
Joo. Olet vain kateellinen.
Koska sinulla ei ole voimaa.
578
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Odota, Théo!
579
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Sinulla on mahtava voima.
Ja ennen kaikkea hyödyllinen.
580
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Joko söit appeet?
581
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
Se tarkoittaa ruokaa.
582
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Söin! Tai siis en.
Tämä hullu pilasi ruokahaluni.
583
00:39:08,750 --> 00:39:12,500
Hän huusi ja meuhkasi.
Pari tuntia sellissä auttaa varmasti.
584
00:39:12,500 --> 00:39:14,291
Taasko huudat, harppu?
- Seis!
585
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
Hoidan tämän ämmän itse.
586
00:39:19,750 --> 00:39:23,958
"Ämmänkö"? Todellako?
- Anteeksi, äiti. Intouduin vähän liikaa.
587
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier?
588
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier?
589
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
Siellä on rottia. Ei iso juttu.
590
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Huhuu!
591
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
Tämä on tyhjä.
592
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Childéric! Childéric Vassier?
593
00:39:45,125 --> 00:39:49,250
Älkää kiduttako enää! Minä pyydän!
Sanoin jo, etten ole mikään velho!
594
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
Ole hiljaa! Emme satuta sinua.
595
00:39:52,458 --> 00:39:54,916
Tule lähemmäs. Hyvä.
596
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Olemme jälkeläisiäsi vuodesta 2024.
597
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Pelasimme peliäsi
ja päädyimme tänne voimiemme kera.
598
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
Miten voimme palata omaan aikaamme?
599
00:40:06,416 --> 00:40:08,458
Ei. Hän ei ymmärrä.
600
00:40:08,458 --> 00:40:10,875
Théo, näytä hänelle.
- Selvä.
601
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Vartijat!
602
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Hiljaa!
603
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
Te olette ne velhot!
Te päästitte ne pedot vapaaksi!
604
00:40:20,750 --> 00:40:22,958
Emme päästäneet mitään. Ole hiljaa.!
605
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
Se ihmissusipeli. Eikö?
606
00:40:25,583 --> 00:40:28,916
Varas, Ennustaja, Noita.
Sinähän keksit sen.
607
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
En! Sudennahkainen mies toi sen pelin.
608
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Selvä. Kuka se mies on?
609
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Muukalainen, jonka otin vastaan
juuri ennen kuin pedot hyökkäsivät.
610
00:40:38,833 --> 00:40:42,625
Selvä. Hän voi tietää,
miten pääsemme kotiin. Missä hän on?
611
00:40:42,625 --> 00:40:46,625
En tiedä. Hän lähti seuraavana päivänä.
- Miltä hän näytti?
612
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Hän oli mies.
613
00:40:48,333 --> 00:40:49,375
Ai niin.
614
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
Sudennahassa!
615
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
En halua, että minut poltetaan elävältä.
Päästäkää minut!
616
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
En ole velho.
En osaa tehdä keittoa tai juomia.
617
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Hei! Kuka varasti kypäräni?
618
00:40:59,708 --> 00:41:03,583
Äiti, meidän pitää mennä.
- Kiitos, Childéric. Onnea matkaan!
619
00:41:03,583 --> 00:41:06,083
Onneako? Teidän on saatava minut pois.
620
00:41:06,083 --> 00:41:09,416
Älä huoli, olen nyt asianajajasi.
- Aivan.
621
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Mutta mikä on asianajaja?
622
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Kenelle sinä puhut?
623
00:41:20,041 --> 00:41:20,916
Kaltereille.
624
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Ne kaipaavat öljyä.
625
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
Sudennahka-niminen mies
antoi hänelle pelin,
626
00:41:26,250 --> 00:41:27,708
mutta hän on kadonnut.
627
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
Jos haluamme kotiin,
meidän pitää pelata ja voittaa.
628
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
Siksi meidän pitää
etsiä sudet ja tappaa ne.
629
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Tappaako? Emme tapa Louisea. Hetkinen.
630
00:41:37,833 --> 00:41:42,958
Neljä korttia tarkoittaa neljää
ihmissutta. Kolmen tappaminen voi riittää.
631
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
Tai tapetaan kaksi ja haudutetaan ne
oravan kivesten kanssa.
632
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
Onko parempaa ideaa?
- Ei.
633
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
Me kaikki kuolemme vuonna 1497.
Olen aina halunnut saada spitaalin.
634
00:41:53,000 --> 00:41:55,791
En aio istua ja odottaa,
kunnes minut syödään.
635
00:41:55,791 --> 00:41:58,000
Napataan ne ja jatketaan siitä.
636
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Pidän kylässä korvat auki.
637
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Ai pidätkö? Todellako?
638
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Pidän korvat auki.
639
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Tarkkailen.
Olen ollut hyvin tarkkaavainen.
640
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Tarkkaavainen. Kaikkea muuta.
Clara lopetti koulun, eikä hän tiedä.
641
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Lopetitko koulun?
642
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, heti takaisin!
643
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara? Minne hän meni? Clara!
644
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
Kauanko olet tiennyt?
- Miten arvasit?
645
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Olet Ennustaja. Osaat lukea ajatuksia.
646
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
Minä vain aistin nämä asiat.
Ei nyt... Riittää!
647
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
Jos et lue niitä,
et tiedä, että himoitsin -
648
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
yhtä Cédricin sulhaspojista
viime kesän häissä.
649
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
Kun olit tanssimassa,
vein hänet keittiöön.
650
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
Hän suuteli kaulaani
ja sujautti kätensä paitani alle.
651
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
Hän hyväili hellästi.
- Kuka? Tapan hänet.
652
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Arvasin. Tuo on häpeällinen voima.
653
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
Ai onko?
- On.
654
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
Eikö pettäminen ole?
655
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
En ole pettänyt sinua.
656
00:42:53,000 --> 00:42:56,583
Mutta jos jatkat tätä,
saatan saada ideoita.
657
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Varoitan sinua, Jérôme.
Älä koskaan käytä voimaasi minuun.
658
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
Sentään minulla on voima.
659
00:43:03,958 --> 00:43:06,500
Olen hyödyllinen, rouvaseni.
- Riittää jo.
660
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
Ihmissudet pitää tappaa
ja lapset viedä vuoteen 2024.
661
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
2024?
662
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Oletteko oikeasti tulevaisuudesta?
663
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Me esitämme kysymykset.
664
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Kuka olet? Mitä meinaat?
665
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
Nimeni on -
666
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Piero.
667
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Olen Childéricin naapuri.
668
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
Olen taiteilija.
669
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
Jonkinlainen keksijä.
670
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
Tulin vain hakemaan kaikkea ilmaista.
671
00:43:41,000 --> 00:43:45,250
Childéric-parka. È finito.
Hänet poltetaan roviolla.
672
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Miksi nuuskit ympäriinsä?
673
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Täällä ei pidetä minun kaltaisistani.
674
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Oletko ihmissusi?
675
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
En. Ihmissusiko? En ole sellainen.
676
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Jérôme, jatka.
677
00:43:58,208 --> 00:44:01,375
Käytä voimaasi. Lue hänen ajatuksensa.
678
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Stai buono, joohan?
679
00:44:18,041 --> 00:44:22,666
Osaako kukaan italiaa? Mitä è tanto bello
quando si concentra tarkoittaa?
680
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
"Hän on komea, kun hän keskittyy."
681
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Aivan. "Sinun kaltaisesi"!
Ei haittaa yhtään.
682
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Eikö?
683
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Olette...
684
00:44:34,750 --> 00:44:39,291
Olette onnekkaita.
Sekö ei ole ongelma tulevaisuudessa?
685
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
Mutta nyt,
686
00:44:41,416 --> 00:44:47,791
jos joku huomaa, että pidän
myös miehistä, he nylkevät minut.
687
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
He keittävät ja paloittelevat minut.
688
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Todellako?
689
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Aivan. Tämä on oikeasti keskiaikaa.
690
00:44:54,083 --> 00:44:56,625
Voidaanko irrottaa köydet?
691
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
Voidaan.
- Sopii.
692
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. Onpa hän ystävällinen.
693
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro. Voisinko saada juotavaa?
694
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
Vaikka vähän viiniä.
695
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Clara!
696
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
Tuo miehelle vettä!
697
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
Meidän pitää löytää ihmissudet,
jotta pääsemme kotiin.
698
00:45:14,791 --> 00:45:19,958
Tiedättekö, kuka voisi olla sellainen?
- Jos tietäisin, niin auttaisin, mutta...
699
00:45:22,000 --> 00:45:23,583
Tyttäreni on näkymätön.
700
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Tiedän, ettei tilanne ole mitä parhain.
701
00:45:29,000 --> 00:45:31,375
Voin ehkä auttaa tytärtäsi.
702
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
No niin. Tämä...
703
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
Tämä on kuin savea.
704
00:45:41,041 --> 00:45:44,250
Tutkijat toivat sitä Amerikasta.
705
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Tiedätkö, missä se on?
706
00:45:47,250 --> 00:45:51,291
Kyllä.
- Minä tein tästä täydellistä.
707
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Katsokaa. Se on -
708
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
venyvää. Näittekö?
709
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Joustavaa, mutta sitkeää.
710
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Se on siis kumia.
711
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
Kumiako?
- Niin.
712
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Mitä aiotte tehdä sillä?
713
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Kun tyttäresi hyppää siihen,
714
00:46:08,000 --> 00:46:13,708
tästä teidän kutsumastanne "kumista"
saadaan hänelle uusi iho. Ymmärrättekö?
715
00:46:13,708 --> 00:46:18,625
Hän voi ottaa sen pois
vetämällä näin. Kätevää, eikö?
716
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
Ei hassumpaa.
717
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Paitsi se ei ole...
718
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
Se ei ole tyttäreni iho.
Liian kalpea ja kuminvärinen.
719
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Ei hätää. Pidä tätä.
Voin tehdä siitä tummemman.
720
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Katsokaa tätä.
721
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
Katsokaa tarkkaan.
- Joo.
722
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Ja näin!
723
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Ei, lisää! Lisää!
724
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
Enemmänkö?
- Lisää.
725
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
Lisää!
- Nyt riittää.
726
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
Ei!
- Hieman lisää.
727
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
Ei! Mitä sinä teet?
- Jatka.
728
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
Nyt se on hyvä.
729
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
Clara on siinä.
730
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Tyttäreni on siinä.
731
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Tämäkö on tyttärenne?
732
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
Siis hänen.
- Hän on minun tyttäreni.
733
00:46:53,458 --> 00:46:55,416
Olin toisen naisen kanssa.
734
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
Toisen...
- Théo ei ole poikani.
735
00:46:57,875 --> 00:47:01,083
Théo on ensimmäisestä liitostani.
Olivierin kanssa.
736
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
Olivier.
- Ei, olen Jérôme.
737
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Olivier oli ensimmäinen mies.
738
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
Totta.
- Hetkinen. Marienko mies?
739
00:47:07,916 --> 00:47:11,083
Hänen eksänsä. Clara on tyttäreni.
- Juuri niin.
740
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
Mutta olemme Louisen vanhemmat.
741
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Vihdoinkin!
742
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Siinä on perhe.
743
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
Tulevaisuudessa se on...
744
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Sitä voi sekoittaa.
745
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
Voidaanko sekoittaa?
746
00:47:23,041 --> 00:47:24,791
Sekoita sinä.
747
00:47:24,791 --> 00:47:26,583
Sekoitetaan.
748
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Tämä on melkein valmis.
749
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Ja siinä!
750
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
Eihän. Yksi puuttuu. Tuossa.
751
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
Oletko varma?
- Olen.
752
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
Tästäkö?
- Niin.
753
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Se on siinä!
754
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Tuo...
755
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
Tuo on tyttäreni.
756
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
Hyvin tärkeä asia. Silmät ja katse.
757
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Ravistele päätäsi. Heiluttele sitä.
758
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Ja noin!
759
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
Nyt on parempi.
760
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
Vielä viimeinen silaus.
761
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
Tykkään laittautua.
762
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
Totta kai.
- Hienoa!
763
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
No niin.
764
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Valitse itsellesi mieleisin.
765
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Tämäkö? Aivan.
766
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
Tämä on nätti.
767
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Ja näin!
768
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
Kyllä vai ei?
- Kyllä!
769
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Aivan. Pieni hetki.
770
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
Tämä on pieni keksintöni. Siis lahja.
771
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Pieni hetki. Yritetään uudelleen.
772
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
Tämä peruukki on huono.
773
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
Kuuletteko?
- Ihan loistavasti.
774
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Näytät upealta. Katso.
775
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Kumia!
776
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
Ei.
777
00:49:40,583 --> 00:49:43,833
Onko sinulla meikkejä?
- Toki! Minulla voi jopa olla...
778
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Ei, tuo on hyvä.
Näytät hyvältä ilman meikkiä.
779
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
Nyt susijahti kutsuu.
- Kiitos, Piero!
780
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
Eipä kestä!
- Kiitos, Piero!
781
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Selvä! Onnea matkaan!
782
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
Jos he yrittävät jotain...
- Isä.
783
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Mistä tämä on?
784
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
Hän on tyttäreni.
785
00:50:16,166 --> 00:50:19,583
Hän osaa puhua itsekin.
Mistäkö olen kotoisin?
786
00:50:22,166 --> 00:50:23,333
"Tulen maasta,
787
00:50:24,250 --> 00:50:30,041
jonka on korventanut
kivisten nummien tuuli.
788
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
Järvien ympäristö -
789
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
on eläville -
790
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
helvetillinen paikka."
791
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
Hän on Connemarasta. Onko se ongelma?
792
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
Onko se ongelma?
- Ei.
793
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Kuulostaa mukavalta paikalta.
794
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
Kapteeni nappasi pedon! Hän teloittaa sen.
795
00:51:04,333 --> 00:51:05,875
Miller's Hollow'n kansa!
796
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
Edellinen teloitus oli
valitettava väärinkäsitys.
797
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Hän oli syytön.
798
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Niin, no...
799
00:51:16,666 --> 00:51:18,333
Tällä kertaa olemme varmoja!
800
00:51:18,333 --> 00:51:20,083
Tämä nainen on yksi heistä.
801
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
Vannon Jumalan edessä, että olen syytön!
802
00:51:24,708 --> 00:51:27,708
Pötyä! Kaikki tietävät, että olet outo.
803
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Olet vielä naimaton.
804
00:51:29,875 --> 00:51:31,041
17-vuotiaana.
805
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
He ovat hulluja.
Tiedän, että on keskiaika.
806
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Mitä sanotte? Onko hän peto?
807
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
On!
808
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
Mikä on rangaistus?
809
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
Kuolema!
810
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Pyöveli, ole hyvä.
811
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
He eivät voi tappaa häntä.
Meidän on tehtävä jotain.
812
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Jos puutumme, me kaikki kuolemme.
813
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
Hän voi olla susi.
mistä olisi paljon apua.
814
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Voi ei!
815
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
Ei!
816
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Kapteeni, aurinko laskee!
817
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Vauhtia!
818
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
Onko tämä muka vitsi?
819
00:52:20,833 --> 00:52:21,958
Olet vitsailija.
820
00:52:23,458 --> 00:52:26,291
Päivittäiset teloitukset vaativat veronsa.
821
00:52:26,291 --> 00:52:28,750
Missä kirveesi on?
- Onko varamiekkaa?
822
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
On tietysti.
823
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Hieno juttu sitten.
824
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Tiedätkö, mitä teloittaja tienaa?
Siitä puheen...
825
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Myöhemmin! Tapa se peto nyt äkkiä!
826
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Miten? Kahvallako?
827
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Kapteeni! Aurinko on laskenut.
828
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Väistä!
829
00:52:46,416 --> 00:52:47,625
Oikeus toteutukoon!
830
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Mennään!
831
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
Poikani!
832
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Pelastakaa poikani!
833
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
Minä menen.
- Ei.
834
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Älä huoli. Isäsi on lujaa tekoa.
835
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Pelastakaa poikani!
836
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Minä pyydän!
837
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
Se on helppoa, kun on oikeat työkalut.
838
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
IHMISSUSI
839
00:53:47,166 --> 00:53:48,125
Hänen korttinsa.
840
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
Olit mahtava.
- Siistiä!
841
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
Mitä nyt tapahtuu?
- Ei!
842
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Lähdetään perään!
843
00:54:00,041 --> 00:54:01,375
Äkkiä! Jakaannutaan!
844
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Loulou! Louise!
845
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louise!
846
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
Louise!
847
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Kiirehtikää takaisin koteihinne!
848
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
Hei! Pikku pentu!
849
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
Pentuko? Missä?
850
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Ei pentu vaan peto. Pieni ihmissusi.
851
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Tuolla! Tulkaa!
852
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Louise?
853
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Louise?
854
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Louise?
855
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
Hän on kunnossa Gilbertin luona.
856
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
Missä Clara?
- Ei tietoa.
857
00:54:50,416 --> 00:54:53,083
Hittolainen!
- Menkää kotiin. Etsin hänet.
858
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Älä kuole. Jooko?
859
00:55:04,583 --> 00:55:05,416
Ei hätää.
860
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Mene.
861
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Hän kuolee.
862
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Clara?
863
00:55:28,416 --> 00:55:30,208
Pysy siinä. Harhautan ne.
864
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
Ei, ei!
865
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Isä, luota minuun.
866
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Hei.
867
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Näkymättömyys ei tarkoita hyödyttömyyttä.
868
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
Selvä.
869
00:55:45,041 --> 00:55:45,958
Ole varovainen.
870
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
Sain yhden! Se on minun!
871
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
IHMISSUSI
872
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Vain kaksi jäljellä.
873
00:57:01,541 --> 00:57:04,333
Toivotaan.
- Tiedän, miten ne voi löytää.
874
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Hänellä on yhä omat hampaat.
875
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Hänellä on samat hiukset ja posket.
Ihmissutenakin hän on yhä Louise.
876
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
Sama koskee muitakin. Näin heidät läheltä.
877
00:57:19,125 --> 00:57:23,833
Huomenna löydämme heidät,
tapamme heidät ja otamme kortit.
878
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
Näin lauman johtajan. Se on naaras.
879
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
Tassut ovat valkoiset. Se lienee vanha.
880
00:57:44,000 --> 00:57:47,291
Toinen oli uros.
Sillä oli iso vatsa ja se nilkutti.
881
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Siinä kaikki. Nyt vain etsimään niitä.
882
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Minstreli!
883
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Kosiskeletko nyt vanhuksia?
884
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
Onko hän tuttu?
- Rouva Warterko?
885
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
Hyvä nainen.
886
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Ei pidä luottaa.
Hän saattaa olla yksi pedoista.
887
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
Mahdotonta. Hän palasi
kaupungista tänä aamuna.
888
00:58:23,083 --> 00:58:24,541
Näytä ne pyörylät.
889
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
Anteeksi?
890
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Aivan!
891
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Ei kiitos.
892
00:58:32,666 --> 00:58:33,916
Pysykää valppaina.
893
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
Hän on vähän outo, eikö?
894
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Tiedäthän, millaisia muusikot ovat.
895
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Oletteko täältä?
896
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Ai olenko? Olen kylän vanhin.
897
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
Olen 52-vuotias.
898
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Jestas!
899
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Ala painua.
900
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Häivy.
901
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
Siinä! Hän on susi!
902
00:59:12,333 --> 00:59:15,000
Kerro siitä muillekin.
Minä hoitelen hänet.
903
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Liikkumatta!
904
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
Varoitan teitä.
905
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
Minulla on voimia!
906
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
Älkää edes harkitko muuttuvanne.
907
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Muuttuvaksiko? Ai millaiseksi?
908
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
Ihmissudeksi.
909
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
Näin, että vaatteissasi on verta.
910
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
Ei se haittaa! Mieheni vain hakkaa minua.
911
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
No niin.
912
00:59:44,583 --> 00:59:45,791
Kuka hän on heistä?
913
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
Keskimmäinenkö?
914
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Hienoa.
915
00:59:51,083 --> 00:59:52,083
Päivää.
916
00:59:52,666 --> 00:59:55,625
Herra Poulain-Vassier,
olen vaimonne asianajaja.
917
00:59:55,625 --> 00:59:57,916
Mikä?
- Hänen asianajajansa.
918
00:59:57,916 --> 01:00:01,208
Kuka hän on?
- En tiedä. Hän käyttää outoja sanoja.
919
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Myönnättekö hakkaavanne vaimoanne?
920
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Tietenkin, hän on vaimoni.
921
01:00:05,458 --> 01:00:11,083
Mutta en lyö häntä ilman syytä.
Keitto on joko liian kuumaa tai kylmää.
922
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Tai hän kerää puuta etanan vauhdilla.
923
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Joskus hän jopa käskee minut kylpyyn.
924
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
Olen tyhmänrohkea.
- Ei.
925
01:00:17,875 --> 01:00:22,583
On muitakin tapoja kommunikoida
ilman, että häntä pitää hakata.
926
01:00:22,583 --> 01:00:23,500
Vai mitä?
927
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
Kuten piiskaaminen.
- Ei.
928
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
Hukuttaminen.
- Ei!
929
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
Palovammako?
- Ei!
930
01:00:30,208 --> 01:00:34,166
Teidän pitää puhua. Puhukaa toisillenne.
Tasa-arvoisina. Onko selvä?
931
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
Mutta välillä voi silti läpsäistä.
932
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Älä viitsi.
933
01:00:38,333 --> 01:00:41,791
Tee kuten haluat.
Olisin eronnut hänestä jo kolmesti.
934
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Mikäs tämä erojuttu oikein on?
935
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
Mitä?
936
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
Avioliitto on katkeamaton side.
937
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
Avioeroa ei ole. Tuo on harhaoppia!
938
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
En tarkoittanut sitä niin.
Ei se ollut mitään.
939
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
{\an8}Ota yhteystietoni.
Varmuuden vuoksi. Joohan?
940
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
{\an8}Lainaan tätä.
941
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
{\an8}KIRJURI
942
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
{\an8}Tässä näin.
943
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
Osaatko sinä kirjoittaa?
944
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
En. En ollenkaan.
945
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
Noita!
- En ole.
946
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
Noita!
- Ihan rauhassa. Ei burnoutia.
947
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
Burnoutiako?
- Se on englantia.
948
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
Ampukaa!
- Hän myönsi sen!
949
01:01:22,625 --> 01:01:25,875
Hän on liittoutunut
englantilaisten kanssa.
950
01:01:25,875 --> 01:01:27,291
Noita!
951
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
En ole liittoutunut. Päästäkää minut!
952
01:01:42,083 --> 01:01:45,291
Miehesi rakastaa sinua, noita.
Hän puolusti sinua.
953
01:01:45,291 --> 01:01:49,000
Polttamista ei siis ole tiedossa.
- Älä huoli. On se.
954
01:01:50,000 --> 01:01:52,541
Saat viisi minuuttia Danielin kanssa.
955
01:01:52,541 --> 01:01:53,500
Minstreli!
956
01:01:55,625 --> 01:01:58,041
Viisi minuuttia. Ei sekuntiakaan enempää.
957
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Jérôme!
958
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
Ei saa koskea!
959
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
Selvä.
960
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
Jälkeläiseni!
961
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
Kuin ilmetty minä!
962
01:02:11,916 --> 01:02:15,208
Onko sinullakin syntymämerkki?
- Ei.
963
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
Onko silmäsi sokea?
964
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
Ei.
- Onko sukurauhasissa rupia?
965
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Anteeksi mitä?
966
01:02:22,000 --> 01:02:25,166
Onko sukurauhasissasi rupia?
- Ei. Mutta...
967
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
Haluaisin olla hetken rauhassa.
- Tietysti.
968
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Oletko sinä kunnossa?
969
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
Entä lapset? Miten he voivat?
970
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
He eivät suuttuneet sinulle roviosta.
971
01:02:43,666 --> 01:02:48,083
Mieti hyviä puolia. Se on kai kivutonta.
- Ei niin paha kuin seivästäminen.
972
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Hyvä tietää.
973
01:02:49,000 --> 01:02:53,125
Mutta pahempaa kuin paloittelu.
- Ei mikään ihme. Minun ystäväni...
974
01:02:53,125 --> 01:02:54,416
Hei, älkää nyt.
975
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
Keskeytimmekö?
- Anteeksi.
976
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jérôme.
977
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Sinun pääsi.
978
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Kuuntele.
979
01:03:09,875 --> 01:03:12,500
Sinun pitää lähteä. Ota isäsi ja lapset.
980
01:03:12,500 --> 01:03:13,625
En ilman sinua.
981
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Mieti nyt. Tarvitsemme vielä kaksi
korttia. Emme voi tappaa Louisea.
982
01:03:19,833 --> 01:03:23,750
Emme ikinä voita tätä peliä.
Mutta te kaikki selviätte.
983
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
Teidän pitää mennä.
984
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Kauaksi täältä.
985
01:03:27,375 --> 01:03:31,041
Jätänkö sinut poltettavaksi? Ei.
- Ei ole vaihtoehtoja.
986
01:03:31,875 --> 01:03:33,666
Emme lähde ilman sinua.
987
01:03:35,791 --> 01:03:37,500
"Menen sinne, minne sinäkin."
988
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Ei tällä kertaa.
989
01:03:43,500 --> 01:03:46,458
Tee se lasten vuoksi. Jooko?
990
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Nyt riittää.
991
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Mene kotiin. Yö lähestyy.
992
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
Lasten vuoksi!
- Ulos!
993
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Lasten vuoksi.
994
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
Numero kaksi! Kenen ansiosta?
995
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
Gilbertin.
996
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
IHMISSUSI
997
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Älkää juhliko kerralla.
998
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Menikö jotain ohi?
999
01:04:27,583 --> 01:04:31,041
Äiti on pidätetty.
Hänet poltetaan huomenna.
1000
01:04:32,833 --> 01:04:35,750
Hän toivoo, että lähdemme. Ilman häntä.
1001
01:04:41,333 --> 01:04:42,291
Emme jätä häntä.
1002
01:05:02,541 --> 01:05:04,916
Tarvitsen apuasi.
- Toki, tule sisään.
1003
01:05:20,833 --> 01:05:22,375
Miller's Hollow'n kansa!
1004
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Polttamalla tämän noidan ja velhon...
1005
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
En ole velho.
1006
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
...puhdistamme tämän kylän sielun tulella.
1007
01:05:31,208 --> 01:05:32,916
Ja lopetamme tämän kirouksen.
1008
01:05:34,750 --> 01:05:36,958
Noita! Onko viimeisiä sanoja?
1009
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Siskot!
1010
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Tänään -
1011
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
teitä pahoinpidellään ja hakataan.
1012
01:05:47,375 --> 01:05:48,666
Teidät poltetaan.
1013
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
Vielä joskus olette tasavertaisia
miesten kanssa.
1014
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Kehonne on teidän omanne.
1015
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
Voitte erota,
tehdä töitä ja jopa äänestää!
1016
01:06:05,000 --> 01:06:08,375
Niin. Tänään meitä kutsutaan noidiksi,
1017
01:06:09,791 --> 01:06:14,000
mutta huomenna meistä tulee
tutkijoita, keksijöitä ja pioneereja.
1018
01:06:14,583 --> 01:06:19,166
Älkää menettäkö toivoanne.
Taistelkaa oikeuksienne puolesta!
1019
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
Tulevaisuus on sinun.
1020
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
Nämä kaksi typerystä...
1021
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
Riittää.
- Heillä ei ole palleja.
1022
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Niin se vain on.
1023
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
Entä sinä? Viimeiset sanat.
1024
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Samat. En olisi voinut
sanoa sitä paremmin.
1025
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Onko tämä hamppua? Olen allerginen.
1026
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
Minä turpoan,
ja palaminen kestää kauemmin.
1027
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
Minulla ei ole kiire.
- Ei, odota...
1028
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
En ole velho!
1029
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
Roviolle!
1030
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Pysähtykää!
1031
01:07:18,708 --> 01:07:23,583
Pyydän palvelusta. Haluan laulaa
viimeisen laulun vaimolleni.
1032
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Laula sitten.
1033
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
Myrsky yltyy
1034
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Paluu luontoon
1035
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Murtakaa kaikki ovet ja barrikadit
1036
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
Vapauttakaa susi häkistään
1037
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Tuntekaa kun tuuli ulvoo
1038
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
Antakaa veren sykkiä suonissamme
1039
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Pankaa kitarat kovemmalle
1040
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
Ja moottoripyörien jyrinä
1041
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
Mikä on moottoripyörä?
1042
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Tarvitaan vain kipinä
1043
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
No niin.
- Ei!
1044
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
Ja yksi liike
1045
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Tarvitaan vain kipinä
1046
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
Ja rakkauden sana
1047
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
Jotta tuli syttyy
1048
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Sytyttäkää tuli
1049
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
Jotta demonit ja jumalat tanssivat
1050
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Unohdetaan kaikki ongelmamme
1051
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
Luovutaan kirveestä ja huolistamme
1052
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Vapaudutaan ketjuista
1053
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Päästetään leijona vapaaksi
1054
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Jee!
1055
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Kaipaan salamaa ja kipinöitä
1056
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
Ruudin ja ukkosen tuoksua
1057
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
Minä, Théo.
1058
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
Haluan juhlia ja nauraa
1059
01:09:30,125 --> 01:09:30,958
Vauhtia!
1060
01:09:31,541 --> 01:09:33,666
Haluan kuulla yleisön villiintyvän
1061
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Tarvitaan vain kipinä
1062
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Ei paljoa
Pelkkä kosketus
1063
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
Tarvitaan vain kipinä
1064
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
Kosketus
1065
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Laula kanssani, kapteeni!
1066
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Sytyttäkää tuli
1067
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Sytyttäkää tuli
1068
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
Jotta demonit ja jumalat tanssivat
1069
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
Aikanne musiikki on kammottavaa.
1070
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Turpa kiinni!
1071
01:10:05,708 --> 01:10:08,291
Sytyttäkää tuli
1072
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Nasta lautaan.
1073
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
Katso miten liekki
Kasvaa silmissäsi
1074
01:10:13,333 --> 01:10:16,541
Noidat pakenevat! Pidättäkää hänet.
1075
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, tule takaisin!
1076
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniel!
1077
01:10:32,083 --> 01:10:33,083
Saa ampua!
1078
01:10:36,625 --> 01:10:40,083
Uudelleen!
Haluan heidät elävänä tai kuolleena.
1079
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
Ovatko kaikki kunnossa?
- Jotenkin.
1080
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
Joo.
- Suunnilleen.
1081
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Voi luoja! Minä tulen.
1082
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Pysy vahvana!
1083
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
Älä irrota nuolta!
- Ai niin.
1084
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Senkin noita!
1085
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
Tiedätkö, Jérôme? Jos Marie ei selviä,
1086
01:11:17,166 --> 01:11:21,583
se voi olla tilaisuus nähdä asiat
eri tavalla ja aloittaa uusi elämä.
1087
01:11:21,583 --> 01:11:22,708
Oletko...?
- Marie!
1088
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Kiva. Hän tuli takaisin.
1089
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Teidän piti paeta.
1090
01:11:31,083 --> 01:11:34,375
Huuda myöhemmin.
Emme pääse läpi. Onko kaikki hyvin?
1091
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
On.
- Voi luoja.
1092
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Odota.
1093
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Älä poista nuolta!
1094
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Älä koske minuun! Ikinä!
1095
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Mitä nyt, isä?
1096
01:11:55,666 --> 01:12:01,166
Kapteeni etsii teitä joka paikasta.
Menkää kirkkoon piiloon.
1097
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
Rakensin sinne salaisen tunnelin,
1098
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
mutta pääsette sisään
kolminumeroisella koodilla.
1099
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
Selvä.
1100
01:12:08,041 --> 01:12:13,666
Ensimmäinen numero vastaa
Kerberoksen päiden määrää...
1101
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
Se koodi!
1102
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
Se on 316.
- Mennään.
1103
01:12:22,958 --> 01:12:26,416
Jos haluatte valoa,
nostakaa sisäänkäynnin vipua!
1104
01:12:35,458 --> 01:12:38,250
Äkkiä!
- Auta minua, Clara.
1105
01:12:56,958 --> 01:12:57,791
Vau!
1106
01:13:10,833 --> 01:13:14,666
Théo, vie Louise jonnekin turvaan.
Tuonne taakse.
1107
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Anna hänelle kuulokkeet.
1108
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Mihin koodi syötetään?
1109
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
En tiedä.
- Selvitetään se.
1110
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Mennään.
1111
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Tässä.
1112
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Eihän pelota? Selvä.
1113
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
Se on täällä!
1114
01:14:09,375 --> 01:14:12,041
Missä?
- Tässä! Tämä on salainen sisäänkäynti.
1115
01:14:12,041 --> 01:14:13,625
Menkää jokaiseen kulmaan.
1116
01:14:16,541 --> 01:14:20,750
Missä järjestyksessä?
- En tiedä. Hän sanoi 316.
1117
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, olet kolme.
Sinä olet yksi ja minä kuusi.
1118
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Selvä.
1119
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
Kolme.
- Yksi.
1120
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
Ja kuusi.
1121
01:15:16,958 --> 01:15:20,083
Lapset, pois täältä.
Menkää piiloon. Vauhtia.
1122
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Menkää te piiloon.
1123
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Anna mennä, Théo!
1124
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Varo, Clara!
1125
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Mene! Kyllä.
1126
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Tapa se!
1127
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
Ei!
1128
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
Théo!
- Varo!
1129
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Ammu se, hitto vie!
1130
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Anteeksi.
1131
01:16:50,250 --> 01:16:53,625
Se on Amorin voima.
Jos hän kuolee, minä kuolen.
1132
01:16:55,000 --> 01:16:56,250
Näin heidät läheltä.
1133
01:16:56,250 --> 01:16:58,666
Naaralla on valkoiset tassut.
1134
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
Joko te tai me.
1135
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Kukaan ei koske poikaani.
1136
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Älä koske siihen.
1137
01:17:40,500 --> 01:17:41,625
Akku loppui.
1138
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou! Kuulokkeet päähän!
1139
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
Loulou, äiti tässä.
- Ihan rauhassa.
1140
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
Hän on äitisi.
1141
01:18:11,208 --> 01:18:13,125
Asuinpaikassani metsät huojuvat
1142
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
Ja katot raapivat taivasta
1143
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
Vesivirrat ovat rajuja
1144
01:18:21,125 --> 01:18:23,416
Ja lumimyrskyt ovat ikuisia
1145
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
Sudet ovat ovellamme
1146
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
Ja kaikki lapset ymmärtävät niitä
1147
01:18:31,041 --> 01:18:35,125
Kuulemme New Yorkin huudon
Ja Seinen laivat.
1148
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
Menen sinne
Minne sinäkin
1149
01:18:40,291 --> 01:18:41,416
Sinä olet kansani
1150
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
Tulen sinun mukaasi
1151
01:18:44,166 --> 01:18:46,166
Olipa paikka mikä tahansa
1152
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Ihan mikä tahansa
1153
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
Mitä he tekevät?
1154
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louise!
1155
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
Hyvä, Loulou!
1156
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Pystyt siihen!
1157
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
Hyvä!
- Jatka vain!
1158
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Hyvä!
1159
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
Ei!
1160
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Louise!
1161
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
IHMISSUSI
1162
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
Noita.
1163
01:21:21,541 --> 01:21:22,416
Isä on tässä.
1164
01:21:26,125 --> 01:21:27,291
Onko hän kunnossa?
1165
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
Oletko?
1166
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
Oma kultaseni.
1167
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
Rakas lapseni.
1168
01:21:54,166 --> 01:21:56,041
{\an8}AMOR
1169
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Taisimme voittaa.
1170
01:22:11,958 --> 01:22:15,583
Tietysti minulla oli voima.
Odotin oikeaa hetkeä.
1171
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
Jos palaatte joskus,
1172
01:22:27,291 --> 01:22:29,916
tulkaa kesäkuussa
Pyhän Johanneksen juhlaan.
1173
01:22:29,916 --> 01:22:33,333
Tanssimme ja laulamme.
Poltamme punapäitä ja albiinoja.
1174
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
Huvia koko perheelle.
- Hienoa.
1175
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
Lapset tykkäävät.
1176
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
Aivan.
- Hyvää matkaa.
1177
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
Kiitos!
1178
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jérôme!
1179
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Kiitos, Jérôme.
1180
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
Eipä kestä.
1181
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
Sinä todella...
1182
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
Inspiroit minua.
1183
01:22:53,333 --> 01:22:59,958
Palaan nyt Firenzeen
ja ehkä aloitan taas maalaamisen.
1184
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
Kiitos sinulle.
- Kiitos.
1185
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
Alan taas käyttää oikeaa nimeäni.
1186
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
Eikö se ole Piero?
- Ei.
1187
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Ei, se on Leonardo Piero.
1188
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1189
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Niin.
1190
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Osta kaikki, mitä hän maalaa.
1191
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Vitsailetko? Ne ovat surkeita.
1192
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
Osta ne kaikki. Ihan kaikki.
1193
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
Ciao.
1194
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
Ciao.
1195
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Hyvää matkaa!
1196
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
Minulla on upea perhe.
1197
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Todella upea.
1198
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Varsinkin Jérôme.
1199
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
METSÄSTÄJÄ
1200
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1201
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Mitä?
1202
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Hittolainen!
1203
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
Se ei onnistunut.
1204
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
Se on JP.
1205
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Haloo. Olen matkalla. Älä nyt hermostu.
1206
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
Eikä!
1207
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Oletteko tekin mukana keskiajan messuilla?
1208
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
Teitä huijattiin noissa asuissa.
Ne ovat hirveät.
1209
01:25:00,583 --> 01:25:04,375
Oletteko kunnossa?
- Kyllä, olemme kunnossa. Kiitos.
1210
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
Oletko kunnossa, isä?
- No...
1211
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
En ole varma. Minä...
1212
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
Muistan jotain ritareista.
1213
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
Ja ihmissusista.
1214
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Taidan olla sekoamassa.
1215
01:25:26,083 --> 01:25:28,166
Ei, isä. Älä huoli.
1216
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Tule. Mennään sisälle.
1217
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Mennään kotiin.
1218
01:25:42,250 --> 01:25:43,166
Rakas Jérôme.
1219
01:25:44,000 --> 01:25:46,666
Oli ihanaa olla kanssasi
muutaman päivän ajan.
1220
01:25:46,666 --> 01:25:49,375
Mutta tiedämme, ettei se voi kestää.
1221
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
Unohtelen asioita.
1222
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
Nimen sieltä, anekdootin täältä.
1223
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
Jonain päivänä en muista mitään.
1224
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Nyt kun minulla on vielä muistoni,
kirjoitan ne kaikki muistiin.
1225
01:26:05,625 --> 01:26:08,791
Kaiken, mitä muistan. Kaiken tärkeän.
1226
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
Toivottavasti kerrot siitä kaiken.
1227
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
Rakastan sinua. Isä.
1228
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
VASSIERIN PERHEEN LAHJOITTAMA
1229
01:26:44,416 --> 01:26:48,583
Voidaanko mennä? Tunti on jo mennyt.
- Vielä pari minuuttia.
1230
01:26:55,083 --> 01:26:59,333
Selitin kaikki maalaukset isoisälle.
- Kiva.
1231
01:27:00,416 --> 01:27:04,208
Alkuperäinen oli parempi.
- Olet vain kateellinen.
1232
01:28:12,791 --> 01:28:15,875
POHJAUTUU
THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW -PELIIN
1233
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Tekstitys: Minna Eronen