1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,416 --> 00:00:26,708 POHJAUTUU THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW -PELIIN 4 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 IHMISSUSIPELI 5 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 Yö laskeutuu. 6 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 Koko kylä nukkuu sikeästi. 7 00:00:55,833 --> 00:00:59,958 Ennen katoamistaan sudennahkainen mies jakaa roolit. 8 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Mene pois! 9 00:01:05,208 --> 00:01:08,791 {\an8}He, jotka torjuvat hänet, muuttuvat ihmissusiksi. 10 00:01:08,791 --> 00:01:10,000 {\an8}IHMISSUSI 11 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Olennot vaeltavat nyt Miller's Hollow'n kylässä. 12 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 Ennen kuin heidän henkilöllisyytensä paljastuu, he etsivät saalista. 13 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 Ihmissudet syöksyvät viattoman uhrin kimppuun. 14 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 Ja... 15 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 Mitä sanoin puhelimista? - Anteeksi. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 Haluatko pelata vai et? - Livestriimi on... 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 Odotan soittoa. - On nälkä. 18 00:01:44,708 --> 00:01:47,791 Kauanko se kestää? - Mitä on tarkoitus pelata? 19 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Ihmissusipeliä, isä. 20 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Ihmissuttako? 21 00:01:53,458 --> 00:01:56,541 Pelasimme lapsena. "Aurinko nousee, yö laskeutuu..." 22 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 Ihmissusijahdissa tarvitaan voimia. 23 00:01:59,458 --> 00:02:01,458 Onko meillä voimiakin? 24 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Kyllä on. Minä olen Ennustaja. 25 00:02:04,958 --> 00:02:06,875 Sinä olet Metsästäjä. 26 00:02:06,875 --> 00:02:09,875 Clara on Pikkutyttö. Théo on... 27 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 VARAS 28 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 Varas. - Mitä voimilla tehdään? 29 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Toivoin, että isä muistaisi. 30 00:02:17,750 --> 00:02:21,083 En tiedä. En osaa pelata tätä peliä. 31 00:02:21,083 --> 00:02:23,958 Etkö pelannut tätä Nicolen kanssa? 32 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Nicolenko? Kuka hän olikaan? 33 00:02:29,958 --> 00:02:34,000 Aivan. Tietenkin vaimoni. Jumala siunatkoon hänen sieluaan. 34 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Miksi katsotte minua noin? En pyytänyt teitä tänne. 35 00:02:40,083 --> 00:02:41,500 Pärjään hyvin yksin. 36 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Toitte vielä tuntemattomiakin. Kuka tämä nuori tyttö on? 37 00:02:46,166 --> 00:02:50,666 Tämä nuori tyttö on Théo, isä. Poika, jonka Marie sai ennen kuin tapasimme. 38 00:02:50,666 --> 00:02:54,083 Théo on poikani. Pitkät hiukset eivät tee sinusta tyttöä. 39 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 Hän ei maininnut niitä. - Ne ovat... 40 00:02:56,208 --> 00:03:02,250 Joko lopetitte? Nyt kun tiedämme säännöt, pelataan nopea kierros. 41 00:03:02,250 --> 00:03:05,833 Teen ensin tilaa. Jaetaan kortit uudelleen. 42 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 Eikö ole sääli pysyä sisällä? 43 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 Kylässä on keskiaikaiset messut. Vähän kuin karnevaalit. 44 00:03:11,708 --> 00:03:14,000 Mennäänkö, lapset? - Minne menet? 45 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 Minulla on livestriimi. - Etkö voi jättää väliin? 46 00:03:18,083 --> 00:03:22,750 Jos en tee sitä, menetän seuraajia. Jos niin käy, 47 00:03:23,625 --> 00:03:28,208 olisin näkymätön. - Se ei tarkoita, että olisit arvoton. 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 Ehkä ei sinun aikanasi, Marie. 49 00:03:30,416 --> 00:03:34,166 Paljonko muka voi tienata myymällä purkkeja tuntemattomille? 50 00:03:34,166 --> 00:03:36,416 Paremmin kuin joku pikku opettaja. 51 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Sillä lailla. 52 00:03:39,708 --> 00:03:42,750 Tämä pikku opettaja opettaa klassikoita. 53 00:03:42,750 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech. 54 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Sanot olevasi vaikuttaja. mutta keneen sinä vaikutat? 55 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 En selvästikään omaan isääni. 56 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 Vanhemmuuden mestarikurssi. 57 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Älä aloita nyt, isä. 58 00:03:59,250 --> 00:04:02,750 Käytämme lomamme sinusta huolehtimiseen, joten yritä edes. 59 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Siivoa suusi, Stéphane! 60 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 Sopii. Mutta olen Jérôme. 61 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Näytät Stéphanelta. 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,041 Menen nukkumaan. - Keskipäivälläkö? 63 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Kukin tavallaan. 64 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 65 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Äiti, minulla on nälkä. 66 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Mene keittiöön veljesi kanssa. 67 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 Jonka hiuksista tykkään. - Älä kiusaa minua. 68 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Äiti, lopeta kiusaaminen! 69 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 Noloa. 70 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Hienoa. 71 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 Soitatko töihin? - Joo. 72 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Ketä puolustat? 73 00:04:40,000 --> 00:04:42,375 Naista, jota mies hakkasi 20 vuotta. 74 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 Suututtaako? - Kovasti. 75 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 Siksi rakastan sinua. Soita nyt. 76 00:04:46,166 --> 00:04:48,291 Oletko varma? - Olen. Soita vain. 77 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 No niin! 78 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Vienkö tämän pois? 79 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 Vie pois! - Selvä. 80 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Ihmissusi tulee tähän. 81 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 Metsästäjä tulee tähän. 82 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 Tämä on Pikkutyttö. 83 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Ennustaja. 84 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 Varas ja Noita. 85 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 Valmista! 86 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 Mitä tämä on? - En tiedä! 87 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 Lapset! 88 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 Isä! - Oletko kunnossa? 89 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 Saksalaiset tulevat! Menkää kellariin! 90 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Äkkiä! 91 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Nopeasti nyt! Menkää! 92 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Isä! 93 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Tule jo, isä! 94 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Varokaa! 95 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Ovatko kaikki kunnossa? Louise? Isä? 96 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 Olen kunnossa. - Olen. 97 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 Théo, valot. - Portaista ei pääse. 98 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 Clara? Oletko kunnossa? 99 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 Tulkaa! - Mennään. 100 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 101 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 Oletko kunnossa? 102 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 Clara? - Olen kunnossa. 103 00:06:41,250 --> 00:06:42,166 Clara! 104 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Missä auto on? 105 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Minun autoni! 106 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 Mitä tämä on? Soitan poliisille. Onko verkkoa? 107 00:06:50,875 --> 00:06:53,000 Ei. - Tämä ei ole minun kotini. 108 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 Tietenkin on, isä. - Ei ole! 109 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 Näyttikö se aina tuolta? - Ei tietenkään. 110 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 Minulla ei ole hassumpi maku. - Clara? 111 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 112 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 Näyttää tosi oudolta. 113 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 Clara? 114 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 Kuin Lumikki ja seitsemän kääpiötä. 115 00:07:11,791 --> 00:07:13,041 Hän ei ole täällä. 116 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Miksi kaikki on vanhaa? 117 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 Hei! Huomasitko? - Mitä? 118 00:07:19,208 --> 00:07:21,375 Voi hitto! - Pysytään rauhallisina. 119 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Rauhallisenako? Tyttäreni on kadonnut! 120 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 Tähän on oltava jokin selitys. 121 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Ehkä se johtuu karnevaaleista. Tämä sisustettiin uudelleen. 122 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 Puolessa minuutissako? 123 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 Mennään kylään. Ehkä hän on siellä. 124 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Tulkaa! 125 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 Tule, isä. Meidän on löydettävä Clara. - Entä kotini? 126 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 127 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Tule. 128 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, voitteko hidastaa vähän? 129 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Isoisäsi on kunnossa. 130 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 131 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 Äiti, on nälkä! - Tiedän, kulta. Etsitään jotain. 132 00:08:10,750 --> 00:08:14,250 Clara! - En usko, että huutaminen auttaa. 133 00:08:14,250 --> 00:08:16,833 Koska hän ei ole tyttäresi... - Anteeksi? 134 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 Täällä! 135 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Sinun kotisi ei ole ainoa. 136 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Mikä on tämän budjetti? 137 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 138 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Menkää pois! Säikytätte asiakkaat. 139 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Varokaa! 140 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 Ihanko oikeasti? 141 00:09:27,708 --> 00:09:28,666 Uskomatonta. 142 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 Äiti, on nälkä. - Tiedän, kulta. Odota. 143 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 Tuossa on... frittereitä! 144 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Hei! 145 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 Onpa heillä pokkaa! 146 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Vain yksi, kiitos. 147 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Selvä, yksi. 148 00:09:43,791 --> 00:09:47,208 Minulla ei ole käteistä. Käykö lähimaksu? 149 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 Mikä? - Lähi... 150 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 Lähimak... - Hei! Ei rahaa, ei fritteriä. 151 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 Et saa tienattua tuolla asenteella. 152 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vassier." Niin kuin sinä. 153 00:10:02,083 --> 00:10:03,791 Onko hän sukua? 154 00:10:03,791 --> 00:10:06,916 En tiedä, mutta he eivät voi käyttää nimeämme noin. 155 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 Älä nyt. - Anteeksi. Kuka on järjestäjä? 156 00:10:10,166 --> 00:10:11,791 Järjestäjäkö? - Niin. 157 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 Kapteeni seuraa aukiolla teloitusta. 158 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 Aukiolla. 159 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 Teloitustako? 160 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 161 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Anteeksi, oletteko nähnyt nuorta monietnistä naista? 162 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 Monietnistäkö? - Niin. 163 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 Ette taida olla täältä. - Ei, olemme Pariisista. 164 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Hyvänen aika! Niin kaukaa! 165 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Kolme tuntia ilman ruuhkaa. Eikö ole näkynyt? 166 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Ei. 167 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 Hän ei ole täällä. Mennään. - Ei ennen kuin olen puhunut järjestäjälle. 168 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Miller's Hollow'n kansa! 169 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 Siinä hän on. 170 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 Olen vanginnut paholaispedon. 171 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Tuokaa tänne! 172 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Olen syytön. 173 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 Vannon Jumalan edessä! 174 00:11:29,291 --> 00:11:32,458 Vaeltelit yöllä kaduilla. - Olin menettänyt lampaan. 175 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 Löysimme verta vaatteistasi. 176 00:11:34,250 --> 00:11:36,708 Tuli haava, kun yritin... - Hiljaa! 177 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Valheita! 178 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Valehtelija! 179 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Mitä sanotte? Onko tämä mies yksi pedoista? 180 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 On! 181 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Aivan. 182 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 Mikä on hänen rangaistuksensa? 183 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 Kuolema. 184 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Kuolema! 185 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 Kuolema! - Loulou! 186 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Pyöveli, hoida velvollisuutesi. 187 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 Älä huoli. Se menee hyvin. - Meneekö? 188 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 Tämä on liian rajua sinulle. 189 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 Ja todentuntuista. 190 00:12:27,708 --> 00:12:28,958 Oletko nähnyt...? 191 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Kiitti vaan! 192 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Nyt mennään! 193 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Häivytään täältä! 194 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Isä, tule! 195 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! Mitä tämä on? 196 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 Se on verta! Oikeaa verta! 197 00:12:59,416 --> 00:13:01,458 Mistä sinä puhut? 198 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 Hyvä luoja! - Aivan. 199 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 Saanko minäkin maistaa? - Et! 200 00:13:09,750 --> 00:13:13,208 Mitä tämä on? Tytär katosi ja julkisia teloituksia. 201 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Koti sisustettiin salaa. 202 00:13:14,916 --> 00:13:19,625 On vain yksi selitys. Aito keskiaikainen kylä. Aitoja teloituksia, aitoa verta. 203 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 Aikamatka. 204 00:13:21,166 --> 00:13:24,000 Käske poikaasi lopettamaan pelleily. - Rauhoitu. 205 00:13:24,000 --> 00:13:26,875 Ei, hän on oikeassa. Lapsi on huumeissa. 206 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 Hän on ihan sekaisin. - Paraskin puhuja! 207 00:13:29,250 --> 00:13:31,000 Muistakaa kunnioittaa isää. 208 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 Pystyn huolehtimaan itsestäni. 209 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 Äiti, Jérôme? - Pieni hetki, rakas. 210 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 Théo ei käytä. Sinulla on stressiä. 211 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 Eikä ole. Voin ihan hyvin. 212 00:13:41,083 --> 00:13:44,041 Voimmeko keskittyä Claraan? - Äiti! Jérôme! 213 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 Mitä? - Mitä nyt? 214 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Anteeksi, mutta oletteko nähnyt nuorta naista? 215 00:13:49,791 --> 00:13:52,000 Hän on parikymppinen ja monietninen. 216 00:13:53,833 --> 00:13:57,458 Oletteko? Ettekö? Puhutteko ranskaa? 217 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 Mikä vuosi nyt on? - Théo! 218 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 Tämä on Herramme vuosi 1497. 219 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 Onpa omituiset asut. 220 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 Onko hän nähnyt itsensä? - Hän ei puhu. 221 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 Hän on vatsastapuhuja. 222 00:14:10,750 --> 00:14:13,166 Eikä ole. - Se toimii! Soita Claralle. 223 00:14:13,166 --> 00:14:15,500 Ei. Se on kokoushälytys. 224 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Sammuta se! Hän hermostuu! 225 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 Pieni hetki. - Sammuta se! 226 00:14:21,916 --> 00:14:25,125 Ei onnistu. - Sammuta se! Varo. 227 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Mennään. 228 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 Miten ranteesi voi? 229 00:14:46,833 --> 00:14:48,583 Hyvin. Kiitos, Jérôme. 230 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 Kutsuit minua Jérômeksi. - Millä nimellä pitäisi kutsua? 231 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 No siis... 232 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 Mikä äidin nimi oli? 233 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 Olet sekaisin, poika. Hän oli Nicole. 234 00:15:03,750 --> 00:15:07,458 Hän syntyi 3. heinäkuuta 1946. Kengänkoko oli 37. 235 00:15:07,458 --> 00:15:10,250 Hänen sosiaaliturvatunnuksensa oli - 236 00:15:10,250 --> 00:15:15,416 2-46-07-350-132-148. 237 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Miksi kysyit? 238 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Kunhan kysyin. 239 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 Jotain on tekeillä. - Totta. 240 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Varokaa. 241 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Piiloon, lapset! 242 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 Äiti, mitä tapahtuu? - En tiedä, kulta. 243 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Mitä ihmettä...? 244 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 SE 245 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 OLEN MINÄ 246 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Kuka minä? 247 00:16:14,375 --> 00:16:15,291 Clara! 248 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 Odota. - Ole varovainen. 249 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 Mitä tapahtui? 250 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Mikseivät he kuule minua? Ovatko he tyhmiä? 251 00:16:37,375 --> 00:16:39,541 Riittää! Kuulemme sinut! 252 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 En sanonut mitään. - Sanoithan! 253 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 Sinä puhuit. Kuulittehan? 254 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 En. - Ei sanaakaan. 255 00:16:46,541 --> 00:16:49,333 Isä! Luet ajatuksiani! 256 00:16:49,333 --> 00:16:53,208 Ei kai hän sekoa kuten isänsä? Se olisi viimeinen pisara. 257 00:16:53,208 --> 00:16:56,250 En huomannut, että hän kaljuuntuu. 258 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Ihan rauhassa. 259 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Näin teidät teloituksessa. 260 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 Ette ole täältä. 261 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Miksi olette täällä? Oletteko sukua velholle? 262 00:17:23,166 --> 00:17:26,958 Hyvä, että tuli puheeksi. En pidä siitä, että te... 263 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 Emme ole sukua. Olemme läpikulkumatkalla. 264 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 Näimme tyhjän talon ja pysähdyimme lepäämään. 265 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 Eikö niin? Siinä kaikki. 266 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Olette velhoja! 267 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 Irti pojastani! - Rauhoitu. 268 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 Emme ole velhoja. 269 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Olemme... 270 00:18:05,333 --> 00:18:08,583 Olemme muusikoita, vai mitä? Siinä kaikki. 271 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 Minstreleitä. 272 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Olen minstreli Daniel. 273 00:18:14,541 --> 00:18:15,958 Tämä on seurueeni. 274 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 "Minstretit." 275 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Soittakaa. 276 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 Mutta me... 277 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 Ei ole soittimia. Hetkinen! 278 00:18:25,333 --> 00:18:27,250 Tuo kitarani. 279 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 Häh? - Ai mikä? 280 00:18:28,416 --> 00:18:30,333 Siis luuttuni. 281 00:18:30,333 --> 00:18:31,541 Hae luuttuni. 282 00:18:31,541 --> 00:18:32,500 Mikä? 283 00:18:32,500 --> 00:18:34,291 Se on kuin pieni kitara. 284 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Onneksi en koskaan matkusta ilman luuttuani. 285 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Niin. 286 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Aivan. 287 00:18:43,375 --> 00:18:44,666 Olkaa hyvä. - Kiitos. 288 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Kyllä, aivan. Yksi... 289 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Näin. Kolme, neljä. 290 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 Kerroit heille Että urani 291 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Epävarma on 292 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 Eikä kukaan tiedä Missä olen 293 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Vuoden päästä 294 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 Kunpa he tietäisivät Että sinulle 295 00:19:19,291 --> 00:19:22,916 Olin paras laulaja 296 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 Siitä syystä 297 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 Halusit lapsen 298 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Joka on nyt aikuinen 299 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 Entäs he? 300 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Ja nyt! Kolme, neljä. 301 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 Tuomarit ja laki 302 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Eivät minua pelota 303 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Hän on minun poikani Ja taisteluni 304 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 Kunpa hän ei olisi lähtenyt 305 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Hyvä. 306 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 Rikon ihan kaiken 307 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 Jos kosketat 308 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 Minun lihaani ja vertani 309 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 Pysy tempossa. 310 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 Hänen ei olisi pitänyt lähteä 311 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Hyvä. 312 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 Oletko kunnossa? - Joo. 313 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Menkää sisälle. 314 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Pedot ovat tulossa. 315 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 Onko täällä petoja? 316 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 Kyläläisten pitää nukkua! 317 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 Menkää kotiinne! Pedot tulevat! 318 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 Nyt on yö. Kyläläisten pitää nukkua. 319 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Menkää kotiinne! Pedot tulevat! 320 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 Pedot tulevat! 321 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Minulla on nälkä. 322 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Tiedän. Etsin jotain. 323 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Kokeillaan tätä. 324 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Mahtavaa. Nyt emme puhu tyhjälle tuolille. 325 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Kas näin. Näetkö? 326 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Noita, 327 00:21:02,708 --> 00:21:06,458 Varas, Metsästäjä, Ennustaja, 328 00:21:06,458 --> 00:21:07,625 Ihmissusi." 329 00:21:07,625 --> 00:21:10,833 On liian myöhäistä pelata. - En pelaakaan. 330 00:21:10,833 --> 00:21:12,416 Se oli tässä laatikossa. 331 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 Se oli lipaston alla. - Odota. 332 00:21:14,500 --> 00:21:19,458 Minä katson. Eikö tämä ole sinun pelisi? 333 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 On. Miksi se on täällä? 334 00:21:21,708 --> 00:21:25,416 Eikä! Tämä ei ole aikamatka. Olemme pelissä. 335 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Hän on takuulla pilvessä. 336 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 En ole. 337 00:21:29,041 --> 00:21:32,416 Kortit vastaavat voimia. - Mitä sitten? 338 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 Meillä on ne voimat. 339 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert on Metsästäjä, joten hän on supervahva. 340 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Ei tarvitse liioitella! 341 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Vain hyvässä kunnossa. 342 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara on Pikkutyttö. 343 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Pikkutyttö, huomaamaton, näkymätön! 344 00:21:51,750 --> 00:21:54,666 Ihan sama. Louise on ainoa pikkutyttö täällä. 345 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 Olet aina minun pikkutyttöni. 346 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 Teet sen taas. Kenelle puhut? 347 00:21:59,125 --> 00:22:01,208 No? Kuulet ääniä. 348 00:22:01,208 --> 00:22:03,958 Ei voi olla, että hän saa voiman, ja minä en. 349 00:22:03,958 --> 00:22:07,375 Ei! En kuullut mitään. Ajattelen vain ääneen. 350 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Pelasimme Ihmissutta. 351 00:22:09,500 --> 00:22:14,375 Talo tärisi. Päädyimme esi-isämme taloon ja meillä on voimia. 352 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 Tämä on selvästi peliä. - Älä ole naurettava. 353 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Laatikko saattoi täristä juuri ennen maanjäristystä. 354 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 Mitä? - Näetkö nyt? Olemme pelissä. 355 00:22:25,916 --> 00:22:29,958 Mieti, isä. Se on sinun pelisi. Miten pääsemme kotiin? 356 00:22:29,958 --> 00:22:34,958 En tiedä! Ei se ole minun pelini. Löysin sen ullakolta ilman sääntöjä. 357 00:22:34,958 --> 00:22:39,208 Keksin ne, ja ne muuttuivat ajan myötä. 358 00:22:39,208 --> 00:22:40,125 Siinä kaikki. 359 00:22:40,125 --> 00:22:43,750 Minä olen Varas. Mikä hänen voimansa on? - En tiedä. 360 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Muistan yhden säännön. 361 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 Voittaaksemme - 362 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 meidän on tunnistettava kaikki ihmissudet - 363 00:22:50,875 --> 00:22:53,958 ja tapettava ne ennen kuin ne tappavat meidät. 364 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 Entä jos olen minä olen ihmissusi? 365 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Kulta, älä huoli. 366 00:23:03,916 --> 00:23:06,666 Kukaan ei tapa sinua. Ei kukaan! 367 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Jooko? Ei kukaan. 368 00:23:08,666 --> 00:23:12,250 Kukaan ei tapa sinua. Arvatkaa mitä? Löysin ruokaa. 369 00:23:12,250 --> 00:23:15,958 Ei vaikuta hassummalta. Voin tehdä keittoa. 370 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 Sciurus folliculus. 371 00:23:18,291 --> 00:23:20,291 Nämä ovat varmaan kikherneitä. 372 00:23:20,291 --> 00:23:21,708 Oravan kiveksiä. 373 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 Onko kaikki hyvin? Sanomme hyvää yötä. 374 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 Nukkuma-aika. 375 00:23:33,833 --> 00:23:36,875 Huomenna mennään kotiin. Lupaan sen. - Niin. 376 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Voitteko kertoa taas sen tarinan? 377 00:23:43,583 --> 00:23:46,791 Kauan sitten, kymmenisen vuotta sitten - 378 00:23:46,791 --> 00:23:50,333 äitisi oli juuri eronnut aivan totaalisesta luuserista. 379 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 Minäkin olin sinkku ja opetin musiikkia koulussa. 380 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 Pidin kitaratunteja. 381 00:23:57,166 --> 00:24:00,791 Siihen aikaan halusin vain ajatella jotain muuta. 382 00:24:00,791 --> 00:24:04,708 Joko urheilua tai soittamaan opettelua. 383 00:24:04,708 --> 00:24:07,750 Etsin netistä kitaransoiton opettajan - 384 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 ja löysin isäsi. 385 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 Opetin häntä soittamaan hänen lempikappaleensa. 386 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 Tietenkin hän ihastui minuun täysin. 387 00:24:15,708 --> 00:24:20,625 Tietenkin. Kaksi vuotta myöhemmin sinä synnyit. Olit kuin lahja. 388 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 No niin. Loppu. Hyvää yötä. 389 00:24:23,041 --> 00:24:24,875 Mutta tykkään siitä laulusta! 390 00:24:24,875 --> 00:24:26,583 Nyt on nukkumaanmenoaika. 391 00:24:26,583 --> 00:24:30,041 Asuinpaikassani metsät huojuvat Ja katot raapivat taivasta 392 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Väsyttää. 393 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 Hyvää yötä sitten. Rakastan sinua. 394 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Hyvää yötä. 395 00:24:43,083 --> 00:24:47,583 Älä nyt. Se oli vitsi. - Hyvää yötä, kultaseni. 396 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Mitä teet? 397 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 En mitään. 398 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 Kunhan on jotain. 399 00:25:06,750 --> 00:25:10,958 En tiedä, missä olemme tai "milloin" olemme, 400 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 mutta tuntuu hyvältä ajatella taas selkeästi. 401 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 Minun pitäisi käydä useammin. - Älä pyydä anteeksi. 402 00:25:20,833 --> 00:25:22,791 Katoaminen ei ole hauskaa. 403 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 Pääsemme vielä kotiin. 404 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 Olen mukana. 405 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Hyvää yötä, isä. 406 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Hyvää yötä, Jérôme. 407 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 Kuka siellä? - Mikä hätänä? 408 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Mitä...? 409 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Hän taitaa haluta kertoa jotain. 410 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 Odota. Rauhoitu. 411 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Ihmissudet ovat menossa kylään! Ne melkein söivät minut! 412 00:27:46,125 --> 00:27:47,750 Meidän pitää lähteä! 413 00:27:47,750 --> 00:27:51,250 Ihmissudet olivat syödä hänet. Meidän pitää lähteä. 414 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Hän on aina ollut hyvä esittämään. 415 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Missä Loulou on? Loulou? 416 00:27:58,750 --> 00:28:00,625 Loulou? - Loulou? 417 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Hän ei ole täällä! 418 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 Louise? - Louise! 419 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Pysykää siinä. 420 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 Minä tässä! 421 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Tule, rakas. Äkkiä. 422 00:28:17,833 --> 00:28:19,208 Mitä sinä teit? 423 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 Menin pissalle. - Ei! 424 00:28:21,750 --> 00:28:24,500 Et voi mennä yksin. Saatat olla ihmissusi! 425 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 En ole mikään ihmissusi! 426 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Ihan oikeasti! 427 00:28:29,375 --> 00:28:30,416 Uskomme sinua! 428 00:28:30,416 --> 00:28:32,875 Sido hänet. - Panenko kuonokopankin? 429 00:28:32,875 --> 00:28:35,500 Pitää uskoa, jos hän sanoo. 430 00:28:35,500 --> 00:28:37,083 Minä voin hoitaa tämän. 431 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 50-vuotisen pokeriurani aikana minua ei ole hämätty. 432 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 Katso minua. 433 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Oletko sinä - 434 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 ihmissusi? 435 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 En! 436 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 Nyt se on varmistettu. Hän ei ole ihmissusi. 437 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Olin väärässä! Sitokaa hänet! 438 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Odottakaa. 439 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 Varo! - Älä satuta! 440 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 Köysi! Antakaa köysi! 441 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 Théo! Anna köysi! 442 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 Pedot ovat tappaneet jälleen! 443 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Voi, Louise. 444 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Jérôme? 445 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Jérôme, herätys! 446 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Missä olemme? 447 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 Vuodessa 1497. 448 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Ai niin. Voi hitto. 449 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Louise on taas oma itsensä. 450 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 451 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Oma rakas. 452 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 On nälkä. 453 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Odota. 454 00:30:53,208 --> 00:30:56,166 Mitä sinä teet? Satutat vielä itsesi. 455 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 Näytät upealta! 456 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Kiitos. Et itsekään näytä hassummalta. 457 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Mitä varten tämä oikein on? 458 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 Ihmissusien jahtaamista varten. 459 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Älä nyt, Jérôme! 460 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 He ovat ihmissusia vain öisin, joten... 461 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 Et voi vain puukottaa kyläläisiä satunnaisesti. 462 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 Kukaan ei jahtaa ketään. 463 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 Olen miettinyt. 464 00:31:19,291 --> 00:31:25,250 Talo on esi-isäsi. Peli on hänen. Kysytään vankilassa, miten päästään kotiin. 465 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 Sopiiko? - Sekin onnistuu. 466 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 Hänellä on oikeus asianajajaan. - Onko? 467 00:31:30,875 --> 00:31:35,250 Ai vuonna 1497? Olen yllättynyt, jos häntä ei ole kidutettu kuoliaaksi. 468 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 Retiisejä? - Kukkia, rouva? 469 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Ei kiitos. 470 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 Se näyttää toimivan. Kuunnelkaa. 471 00:31:45,583 --> 00:31:49,458 Puhumme esi-isämme kanssa, kun menette torille ostamaan ruokaa. 472 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 Jooko? - Millä rahalla? 473 00:31:51,375 --> 00:31:53,208 Minulla on idea. 474 00:31:53,208 --> 00:31:55,750 Hyödynnämme Claran näkymättömyyttä. 475 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 Ei, tyttäreni ei ole varas. 476 00:31:57,500 --> 00:31:59,583 Oikeasti? Haluatko kuolla nälkään? 477 00:31:59,583 --> 00:32:02,208 Minä olen Varas, joten minun pitää varastaa. 478 00:32:02,208 --> 00:32:05,666 Olemme jo nähneet teloituksia ja ilkeitä petoja. 479 00:32:05,666 --> 00:32:09,333 Pidetään huolta, ettei meitä pidätetä. 480 00:32:09,333 --> 00:32:11,541 Nähdään tunnin päästä. Jooko? - Joo. 481 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 Älkää unohtako. Tämä on keskiaikaa. - Mitä sitten? 482 00:32:16,000 --> 00:32:19,750 Tämä on kuin vieras maa. Pitää sopeutua. 483 00:32:19,750 --> 00:32:24,375 Muistatko Rooman, Marie? Pyysin vettä kahviin, ja minut revittiin palasiksi. 484 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 Dublinissa tuli ongelmia alkoholittomasta oluesta. 485 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 Brysselissä... - Älä luettele. 486 00:32:29,166 --> 00:32:33,833 Selvä. Ulkomailla pitää käyttäytyä kuin ulkomailla. 487 00:32:33,833 --> 00:32:37,708 Pitää toimia kuin paikalliset. On keskiaika, joten sopeutukaa. 488 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 Nähdään tunnin päästä. 489 00:32:41,916 --> 00:32:44,041 Selvä. - Mennään. Nähdään sitten. 490 00:32:44,833 --> 00:32:49,708 Tarkoittaako luuttu sopeutumista? - Ei, se suojaa meitä. Kukaan ei huomaa. 491 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 Katsokaa, minstreli! 492 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 Mieheni on sotilas. Hän kuuli lauluasi ja sanoi, että laulat kuin enkeli! 493 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 Kovin ystävällistä. Teen sen, minkä voin. 494 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 Soita meille! "Hyvä Kaarle VIII." 495 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 En tiedä sointuja. 496 00:33:05,708 --> 00:33:09,000 "Suloinen tallipoika." -"Kuristin burgundin." 497 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 Jospa jokin alkuperäinen? - Jospa ei. 498 00:33:11,666 --> 00:33:12,916 Mennään. 499 00:33:12,916 --> 00:33:14,541 Hei, kiitos! - Odottakaa. 500 00:33:14,541 --> 00:33:17,541 Kerro salaisuutesi. Miten pääsen samaan? 501 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Hanki tohtorintutkinto ja tee huonoja valintoja. 502 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 Minä olen Varas. Ehkä voin vain varastaa mitä haluan. 503 00:33:39,333 --> 00:33:41,625 Katso. Ei tarvitse olla näkymätön. 504 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Hieno rannekoru. 505 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Pidä tätä. Tulen kohta. 506 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Mitä? Älä huoli. Se menee hyvin. 507 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Anteeksi. 508 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Tänne, senkin roisto! 509 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Pysäyttäkää tuo varas! 510 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Pysäyttäkää hänet! 511 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Minä hoidan puhumisen. 512 00:35:06,833 --> 00:35:10,166 Hyvää päivää. Olen minstreli Daniel. - Päivää. 513 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 Onko Childéric Vassier täällä? - Mitä haluatte siitä velhosta? 514 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Aivan. 515 00:35:18,375 --> 00:35:21,583 Mietin, että musiikki voisi rauhoittaa hänen sieluaan. 516 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Palakoon helvetissä! 517 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Aivan. 518 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Ei tässä ole koko päivää aikaa. 519 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Haluamme puhua häntä vastaan nostetuista syytteistä. 520 00:35:33,333 --> 00:35:35,833 Suu kiinni, portto! - Anteeksi? 521 00:35:35,833 --> 00:35:37,875 Mitä sanoit? - Minä päätän sen! 522 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 Hei! Rauhoitu! 523 00:35:39,541 --> 00:35:40,958 Pidä naisesi aisoissa. 524 00:35:40,958 --> 00:35:45,041 Kunnon selkäsauna olisi tarpeen. - Koskepa uudelleen, niin lyön! 525 00:35:45,041 --> 00:35:47,458 Kulta, ajattele lapsia. 526 00:35:47,458 --> 00:35:49,208 Aivan. Tämä on keskiaikaa. 527 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Tule. Lapset odottavat. 528 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Ai niin. 529 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 Hei, Daniel. - Hei. 530 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 Säästin sinullekin. 531 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Kiitos. 532 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Mitä nyt? 533 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Ei mitään. 534 00:36:18,916 --> 00:36:23,625 Hän voi flirttailla, mutta kun ne ääliöt ilmaantuvat, häntä ei näy missään. 535 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 Olisin voinut puuttua aiemmin, mutta olisimme paljastuneet. 536 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 Sitä paitsi tämähän on keskiaikaa. 537 00:36:31,708 --> 00:36:34,041 Niin. Miten kätevää. 538 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Sinua pelotti, mutta ei se mitään. 539 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 Eihän. - Mitä vielä. 540 00:36:39,375 --> 00:36:43,000 Ei oikeasti! Entä ajallinen paradoksi? - Mikä? 541 00:36:43,000 --> 00:36:45,833 Ajallinen paradoksi. - Ei hajuakaan. 542 00:36:47,916 --> 00:36:52,875 Ensimmäinen aikamatkustussääntö. Kaikki mennyt voi vaikuttaa nykyisyyteen. 543 00:36:52,875 --> 00:36:57,375 Tai siis tulevai... Myöhempään aikaan. Ei pidä puuttua. Se on tosiasia. 544 00:36:57,375 --> 00:37:00,250 Liittyykö se tähän? - Toki. Se on yksinkertaista. 545 00:37:00,250 --> 00:37:05,083 Jos olisin antanut turpiin, feminismi olisi edennyt 500 vuotta liian aikaisin. 546 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Mietipä seurauksia. 547 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Selvä. Ei enää sotaa eikä saasteita. Ylivertainen yhteiskuntako? 548 00:37:10,958 --> 00:37:12,708 Voin kuvitella seuraukset. 549 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Se on... 550 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 Huono esimerkki, mutta sinä ymmärrät. 551 00:37:19,250 --> 00:37:22,791 Meidän on oltava varovaisia. -"Varovaisia", hän sanoo. 552 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 Eksäni oli itsekäs, mutta hän ei olisi jänistänyt. 553 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Eksäsi. 554 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Mikä hätänä? 555 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Eikö Théo ole mukana? 556 00:37:35,875 --> 00:37:39,625 Hän kadotti Théon. - Kadottiko? Miten niin kadotti? 557 00:37:39,625 --> 00:37:41,416 Minne jätit hänet? - Rauhoitu! 558 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 Totta kai nyt pitää rauhoittua. 559 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 Muukalaiset! 560 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 Niin? 561 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Poikanne kertoi kaiken. Olette tulevaisuudesta. 562 00:37:51,958 --> 00:37:54,166 Emme ole. Hän puhuu hölynpölyä. 563 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 Ehkä hän on huumeissa. 564 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Missä poikani on? Missä? 565 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Rauhoitu, äiti. 566 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Minä tässä, Théo. 567 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 568 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Seppä. 569 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Seppä. 570 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 Théo. - Lopeta! 571 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 Minun voimani. Identiteettivarkaus. Siistiä! 572 00:38:17,500 --> 00:38:19,916 Ei se ole sitä. Älä jatka enää. 573 00:38:19,916 --> 00:38:22,708 Miksi? - Entä jos jäät jumiin? 574 00:38:22,708 --> 00:38:25,625 Etsit yhä omaa identiteettiäsi. 575 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Ja se on hienoa. Olen sataprosenttisesti tukenasi, 576 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 mutta olisit täysin hukassa. Tajuatko? 577 00:38:31,708 --> 00:38:36,500 Joo. Olet vain kateellinen. Koska sinulla ei ole voimaa. 578 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Odota, Théo! 579 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Sinulla on mahtava voima. Ja ennen kaikkea hyödyllinen. 580 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Joko söit appeet? 581 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Se tarkoittaa ruokaa. 582 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Söin! Tai siis en. Tämä hullu pilasi ruokahaluni. 583 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 Hän huusi ja meuhkasi. Pari tuntia sellissä auttaa varmasti. 584 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 Taasko huudat, harppu? - Seis! 585 00:39:14,291 --> 00:39:16,083 Hoidan tämän ämmän itse. 586 00:39:19,750 --> 00:39:23,958 "Ämmänkö"? Todellako? - Anteeksi, äiti. Intouduin vähän liikaa. 587 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 588 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 589 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 Siellä on rottia. Ei iso juttu. 590 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Huhuu! 591 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 Tämä on tyhjä. 592 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 593 00:39:45,125 --> 00:39:49,250 Älkää kiduttako enää! Minä pyydän! Sanoin jo, etten ole mikään velho! 594 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 Ole hiljaa! Emme satuta sinua. 595 00:39:52,458 --> 00:39:54,916 Tule lähemmäs. Hyvä. 596 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Olemme jälkeläisiäsi vuodesta 2024. 597 00:39:59,666 --> 00:40:02,750 Pelasimme peliäsi ja päädyimme tänne voimiemme kera. 598 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 Miten voimme palata omaan aikaamme? 599 00:40:06,416 --> 00:40:08,458 Ei. Hän ei ymmärrä. 600 00:40:08,458 --> 00:40:10,875 Théo, näytä hänelle. - Selvä. 601 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Vartijat! 602 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Hiljaa! 603 00:40:16,958 --> 00:40:20,750 Te olette ne velhot! Te päästitte ne pedot vapaaksi! 604 00:40:20,750 --> 00:40:22,958 Emme päästäneet mitään. Ole hiljaa.! 605 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 Se ihmissusipeli. Eikö? 606 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Varas, Ennustaja, Noita. Sinähän keksit sen. 607 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 En! Sudennahkainen mies toi sen pelin. 608 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 Selvä. Kuka se mies on? 609 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 Muukalainen, jonka otin vastaan juuri ennen kuin pedot hyökkäsivät. 610 00:40:38,833 --> 00:40:42,625 Selvä. Hän voi tietää, miten pääsemme kotiin. Missä hän on? 611 00:40:42,625 --> 00:40:46,625 En tiedä. Hän lähti seuraavana päivänä. - Miltä hän näytti? 612 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 Hän oli mies. 613 00:40:48,333 --> 00:40:49,375 Ai niin. 614 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 Sudennahassa! 615 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 En halua, että minut poltetaan elävältä. Päästäkää minut! 616 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 En ole velho. En osaa tehdä keittoa tai juomia. 617 00:40:57,541 --> 00:40:59,708 Hei! Kuka varasti kypäräni? 618 00:40:59,708 --> 00:41:03,583 Äiti, meidän pitää mennä. - Kiitos, Childéric. Onnea matkaan! 619 00:41:03,583 --> 00:41:06,083 Onneako? Teidän on saatava minut pois. 620 00:41:06,083 --> 00:41:09,416 Älä huoli, olen nyt asianajajasi. - Aivan. 621 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Mutta mikä on asianajaja? 622 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Kenelle sinä puhut? 623 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 Kaltereille. 624 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Ne kaipaavat öljyä. 625 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 Sudennahka-niminen mies antoi hänelle pelin, 626 00:41:26,250 --> 00:41:27,708 mutta hän on kadonnut. 627 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Jos haluamme kotiin, meidän pitää pelata ja voittaa. 628 00:41:31,750 --> 00:41:34,500 Siksi meidän pitää etsiä sudet ja tappaa ne. 629 00:41:34,500 --> 00:41:37,250 Tappaako? Emme tapa Louisea. Hetkinen. 630 00:41:37,833 --> 00:41:42,958 Neljä korttia tarkoittaa neljää ihmissutta. Kolmen tappaminen voi riittää. 631 00:41:42,958 --> 00:41:46,916 Tai tapetaan kaksi ja haudutetaan ne oravan kivesten kanssa. 632 00:41:46,916 --> 00:41:48,625 Onko parempaa ideaa? - Ei. 633 00:41:48,625 --> 00:41:53,000 Me kaikki kuolemme vuonna 1497. Olen aina halunnut saada spitaalin. 634 00:41:53,000 --> 00:41:55,791 En aio istua ja odottaa, kunnes minut syödään. 635 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 Napataan ne ja jatketaan siitä. 636 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 Pidän kylässä korvat auki. 637 00:42:00,041 --> 00:42:01,958 Ai pidätkö? Todellako? 638 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Pidän korvat auki. 639 00:42:03,750 --> 00:42:06,458 Tarkkailen. Olen ollut hyvin tarkkaavainen. 640 00:42:06,458 --> 00:42:11,375 Tarkkaavainen. Kaikkea muuta. Clara lopetti koulun, eikä hän tiedä. 641 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 Lopetitko koulun? 642 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, heti takaisin! 643 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 Clara? Minne hän meni? Clara! 644 00:42:18,416 --> 00:42:20,875 Kauanko olet tiennyt? - Miten arvasit? 645 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Olet Ennustaja. Osaat lukea ajatuksia. 646 00:42:24,250 --> 00:42:27,666 Minä vain aistin nämä asiat. Ei nyt... Riittää! 647 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 Jos et lue niitä, et tiedä, että himoitsin - 648 00:42:31,000 --> 00:42:34,500 yhtä Cédricin sulhaspojista viime kesän häissä. 649 00:42:34,500 --> 00:42:37,375 Kun olit tanssimassa, vein hänet keittiöön. 650 00:42:37,375 --> 00:42:41,833 Hän suuteli kaulaani ja sujautti kätensä paitani alle. 651 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 Hän hyväili hellästi. - Kuka? Tapan hänet. 652 00:42:44,958 --> 00:42:47,625 Arvasin. Tuo on häpeällinen voima. 653 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 Ai onko? - On. 654 00:42:48,708 --> 00:42:50,125 Eikö pettäminen ole? 655 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 En ole pettänyt sinua. 656 00:42:53,000 --> 00:42:56,583 Mutta jos jatkat tätä, saatan saada ideoita. 657 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Varoitan sinua, Jérôme. Älä koskaan käytä voimaasi minuun. 658 00:43:01,708 --> 00:43:03,416 Sentään minulla on voima. 659 00:43:03,958 --> 00:43:06,500 Olen hyödyllinen, rouvaseni. - Riittää jo. 660 00:43:06,500 --> 00:43:09,708 Ihmissudet pitää tappaa ja lapset viedä vuoteen 2024. 661 00:43:09,708 --> 00:43:10,916 2024? 662 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Oletteko oikeasti tulevaisuudesta? 663 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Me esitämme kysymykset. 664 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Kuka olet? Mitä meinaat? 665 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 Nimeni on - 666 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 667 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Olen Childéricin naapuri. 668 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Olen taiteilija. 669 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 Jonkinlainen keksijä. 670 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Tulin vain hakemaan kaikkea ilmaista. 671 00:43:41,000 --> 00:43:45,250 Childéric-parka. È finito. Hänet poltetaan roviolla. 672 00:43:45,250 --> 00:43:47,416 Miksi nuuskit ympäriinsä? 673 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Täällä ei pidetä minun kaltaisistani. 674 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 Oletko ihmissusi? 675 00:43:52,916 --> 00:43:56,041 En. Ihmissusiko? En ole sellainen. 676 00:43:56,041 --> 00:43:58,208 Jérôme, jatka. 677 00:43:58,208 --> 00:44:01,375 Käytä voimaasi. Lue hänen ajatuksensa. 678 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, joohan? 679 00:44:18,041 --> 00:44:22,666 Osaako kukaan italiaa? Mitä è tanto bello quando si concentra tarkoittaa? 680 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "Hän on komea, kun hän keskittyy." 681 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Aivan. "Sinun kaltaisesi"! Ei haittaa yhtään. 682 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 Eikö? 683 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Olette... 684 00:44:34,750 --> 00:44:39,291 Olette onnekkaita. Sekö ei ole ongelma tulevaisuudessa? 685 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Mutta nyt, 686 00:44:41,416 --> 00:44:47,791 jos joku huomaa, että pidän myös miehistä, he nylkevät minut. 687 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 He keittävät ja paloittelevat minut. 688 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Todellako? 689 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Aivan. Tämä on oikeasti keskiaikaa. 690 00:44:54,083 --> 00:44:56,625 Voidaanko irrottaa köydet? 691 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 Voidaan. - Sopii. 692 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. Onpa hän ystävällinen. 693 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Voisinko saada juotavaa? 694 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 Vaikka vähän viiniä. 695 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Clara! 696 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Tuo miehelle vettä! 697 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Meidän pitää löytää ihmissudet, jotta pääsemme kotiin. 698 00:45:14,791 --> 00:45:19,958 Tiedättekö, kuka voisi olla sellainen? - Jos tietäisin, niin auttaisin, mutta... 699 00:45:22,000 --> 00:45:23,583 Tyttäreni on näkymätön. 700 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Tiedän, ettei tilanne ole mitä parhain. 701 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 Voin ehkä auttaa tytärtäsi. 702 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 No niin. Tämä... 703 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 Tämä on kuin savea. 704 00:45:41,041 --> 00:45:44,250 Tutkijat toivat sitä Amerikasta. 705 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Tiedätkö, missä se on? 706 00:45:47,250 --> 00:45:51,291 Kyllä. - Minä tein tästä täydellistä. 707 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 Katsokaa. Se on - 708 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 venyvää. Näittekö? 709 00:45:56,041 --> 00:45:58,125 Joustavaa, mutta sitkeää. 710 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 Se on siis kumia. 711 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 Kumiako? - Niin. 712 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 Mitä aiotte tehdä sillä? 713 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 Kun tyttäresi hyppää siihen, 714 00:46:08,000 --> 00:46:13,708 tästä teidän kutsumastanne "kumista" saadaan hänelle uusi iho. Ymmärrättekö? 715 00:46:13,708 --> 00:46:18,625 Hän voi ottaa sen pois vetämällä näin. Kätevää, eikö? 716 00:46:18,625 --> 00:46:20,208 Ei hassumpaa. 717 00:46:20,208 --> 00:46:22,125 Paitsi se ei ole... 718 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Se ei ole tyttäreni iho. Liian kalpea ja kuminvärinen. 719 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Ei hätää. Pidä tätä. Voin tehdä siitä tummemman. 720 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Katsokaa tätä. 721 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 Katsokaa tarkkaan. - Joo. 722 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Ja näin! 723 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 Ei, lisää! Lisää! 724 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 Enemmänkö? - Lisää. 725 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 Lisää! - Nyt riittää. 726 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 Ei! - Hieman lisää. 727 00:46:42,458 --> 00:46:44,291 Ei! Mitä sinä teet? - Jatka. 728 00:46:44,291 --> 00:46:45,541 Nyt se on hyvä. 729 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 Clara on siinä. 730 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 Tyttäreni on siinä. 731 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Tämäkö on tyttärenne? 732 00:46:51,291 --> 00:46:53,458 Siis hänen. - Hän on minun tyttäreni. 733 00:46:53,458 --> 00:46:55,416 Olin toisen naisen kanssa. 734 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 Toisen... - Théo ei ole poikani. 735 00:46:57,875 --> 00:47:01,083 Théo on ensimmäisestä liitostani. Olivierin kanssa. 736 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 Olivier. - Ei, olen Jérôme. 737 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 Olivier oli ensimmäinen mies. 738 00:47:05,416 --> 00:47:07,916 Totta. - Hetkinen. Marienko mies? 739 00:47:07,916 --> 00:47:11,083 Hänen eksänsä. Clara on tyttäreni. - Juuri niin. 740 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Mutta olemme Louisen vanhemmat. 741 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Vihdoinkin! 742 00:47:15,375 --> 00:47:17,166 Siinä on perhe. 743 00:47:17,166 --> 00:47:19,458 Tulevaisuudessa se on... 744 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 Sitä voi sekoittaa. 745 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 Voidaanko sekoittaa? 746 00:47:23,041 --> 00:47:24,791 Sekoita sinä. 747 00:47:24,791 --> 00:47:26,583 Sekoitetaan. 748 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Tämä on melkein valmis. 749 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Ja siinä! 750 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Eihän. Yksi puuttuu. Tuossa. 751 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 Oletko varma? - Olen. 752 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 Tästäkö? - Niin. 753 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Se on siinä! 754 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Tuo... 755 00:48:19,083 --> 00:48:20,541 Tuo on tyttäreni. 756 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Hyvin tärkeä asia. Silmät ja katse. 757 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Ravistele päätäsi. Heiluttele sitä. 758 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ja noin! 759 00:48:40,458 --> 00:48:41,791 Nyt on parempi. 760 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Vielä viimeinen silaus. 761 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 Tykkään laittautua. 762 00:48:53,083 --> 00:48:54,916 Totta kai. - Hienoa! 763 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 No niin. 764 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Valitse itsellesi mieleisin. 765 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Tämäkö? Aivan. 766 00:49:04,500 --> 00:49:06,541 Tämä on nätti. 767 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ja näin! 768 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 Kyllä vai ei? - Kyllä! 769 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Aivan. Pieni hetki. 770 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 Tämä on pieni keksintöni. Siis lahja. 771 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Pieni hetki. Yritetään uudelleen. 772 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 Tämä peruukki on huono. 773 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 Kuuletteko? - Ihan loistavasti. 774 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 Näytät upealta. Katso. 775 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Kumia! 776 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Ei. 777 00:49:40,583 --> 00:49:43,833 Onko sinulla meikkejä? - Toki! Minulla voi jopa olla... 778 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 Ei, tuo on hyvä. Näytät hyvältä ilman meikkiä. 779 00:49:46,708 --> 00:49:49,250 Nyt susijahti kutsuu. - Kiitos, Piero! 780 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 Eipä kestä! - Kiitos, Piero! 781 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Selvä! Onnea matkaan! 782 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 Jos he yrittävät jotain... - Isä. 783 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Mistä tämä on? 784 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 Hän on tyttäreni. 785 00:50:16,166 --> 00:50:19,583 Hän osaa puhua itsekin. Mistäkö olen kotoisin? 786 00:50:22,166 --> 00:50:23,333 "Tulen maasta, 787 00:50:24,250 --> 00:50:30,041 jonka on korventanut kivisten nummien tuuli. 788 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 Järvien ympäristö - 789 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 on eläville - 790 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 helvetillinen paikka." 791 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Hän on Connemarasta. Onko se ongelma? 792 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 Onko se ongelma? - Ei. 793 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Kuulostaa mukavalta paikalta. 794 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 Kapteeni nappasi pedon! Hän teloittaa sen. 795 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 Miller's Hollow'n kansa! 796 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 Edellinen teloitus oli valitettava väärinkäsitys. 797 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Hän oli syytön. 798 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Niin, no... 799 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 Tällä kertaa olemme varmoja! 800 00:51:18,333 --> 00:51:20,083 Tämä nainen on yksi heistä. 801 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 Vannon Jumalan edessä, että olen syytön! 802 00:51:24,708 --> 00:51:27,708 Pötyä! Kaikki tietävät, että olet outo. 803 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 Olet vielä naimaton. 804 00:51:29,875 --> 00:51:31,041 17-vuotiaana. 805 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 He ovat hulluja. Tiedän, että on keskiaika. 806 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Mitä sanotte? Onko hän peto? 807 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 On! 808 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 Mikä on rangaistus? 809 00:51:46,291 --> 00:51:47,958 Kuolema! 810 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Pyöveli, ole hyvä. 811 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 He eivät voi tappaa häntä. Meidän on tehtävä jotain. 812 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 Jos puutumme, me kaikki kuolemme. 813 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 Hän voi olla susi. mistä olisi paljon apua. 814 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Voi ei! 815 00:52:04,250 --> 00:52:05,166 Ei! 816 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 Kapteeni, aurinko laskee! 817 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Vauhtia! 818 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Onko tämä muka vitsi? 819 00:52:20,833 --> 00:52:21,958 Olet vitsailija. 820 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Päivittäiset teloitukset vaativat veronsa. 821 00:52:26,291 --> 00:52:28,750 Missä kirveesi on? - Onko varamiekkaa? 822 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 On tietysti. 823 00:52:29,833 --> 00:52:31,208 Hieno juttu sitten. 824 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Tiedätkö, mitä teloittaja tienaa? Siitä puheen... 825 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Myöhemmin! Tapa se peto nyt äkkiä! 826 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 Miten? Kahvallako? 827 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Kapteeni! Aurinko on laskenut. 828 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Väistä! 829 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Oikeus toteutukoon! 830 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Mennään! 831 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 Poikani! 832 00:53:07,208 --> 00:53:08,708 Pelastakaa poikani! 833 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 Minä menen. - Ei. 834 00:53:10,875 --> 00:53:13,875 Älä huoli. Isäsi on lujaa tekoa. 835 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Pelastakaa poikani! 836 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Minä pyydän! 837 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Se on helppoa, kun on oikeat työkalut. 838 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 IHMISSUSI 839 00:53:47,166 --> 00:53:48,125 Hänen korttinsa. 840 00:53:48,125 --> 00:53:50,041 Olit mahtava. - Siistiä! 841 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 Mitä nyt tapahtuu? - Ei! 842 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Lähdetään perään! 843 00:54:00,041 --> 00:54:01,375 Äkkiä! Jakaannutaan! 844 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 845 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 846 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 Louise! 847 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Kiirehtikää takaisin koteihinne! 848 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Hei! Pikku pentu! 849 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 Pentuko? Missä? 850 00:54:19,041 --> 00:54:21,583 Ei pentu vaan peto. Pieni ihmissusi. 851 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Tuolla! Tulkaa! 852 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 853 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 854 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise? 855 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 Hän on kunnossa Gilbertin luona. 856 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 Missä Clara? - Ei tietoa. 857 00:54:50,416 --> 00:54:53,083 Hittolainen! - Menkää kotiin. Etsin hänet. 858 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Älä kuole. Jooko? 859 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Ei hätää. 860 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Mene. 861 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Hän kuolee. 862 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 863 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Pysy siinä. Harhautan ne. 864 00:55:30,208 --> 00:55:31,375 Ei, ei! 865 00:55:31,375 --> 00:55:33,208 Isä, luota minuun. 866 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hei. 867 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Näkymättömyys ei tarkoita hyödyttömyyttä. 868 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Selvä. 869 00:55:45,041 --> 00:55:45,958 Ole varovainen. 870 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 Sain yhden! Se on minun! 871 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 IHMISSUSI 872 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Vain kaksi jäljellä. 873 00:57:01,541 --> 00:57:04,333 Toivotaan. - Tiedän, miten ne voi löytää. 874 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Hänellä on yhä omat hampaat. 875 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Hänellä on samat hiukset ja posket. Ihmissutenakin hän on yhä Louise. 876 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Sama koskee muitakin. Näin heidät läheltä. 877 00:57:19,125 --> 00:57:23,833 Huomenna löydämme heidät, tapamme heidät ja otamme kortit. 878 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 Näin lauman johtajan. Se on naaras. 879 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Tassut ovat valkoiset. Se lienee vanha. 880 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 Toinen oli uros. Sillä oli iso vatsa ja se nilkutti. 881 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Siinä kaikki. Nyt vain etsimään niitä. 882 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Minstreli! 883 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Kosiskeletko nyt vanhuksia? 884 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 Onko hän tuttu? - Rouva Warterko? 885 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 Hyvä nainen. 886 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Ei pidä luottaa. Hän saattaa olla yksi pedoista. 887 00:58:19,416 --> 00:58:22,541 Mahdotonta. Hän palasi kaupungista tänä aamuna. 888 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Näytä ne pyörylät. 889 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 Anteeksi? 890 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Aivan! 891 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Ei kiitos. 892 00:58:32,666 --> 00:58:33,916 Pysykää valppaina. 893 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 Hän on vähän outo, eikö? 894 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Tiedäthän, millaisia muusikot ovat. 895 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Oletteko täältä? 896 00:58:51,291 --> 00:58:55,041 Ai olenko? Olen kylän vanhin. 897 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 Olen 52-vuotias. 898 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Jestas! 899 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Ala painua. 900 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 Häivy. 901 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 Siinä! Hän on susi! 902 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Kerro siitä muillekin. Minä hoitelen hänet. 903 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Liikkumatta! 904 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 Varoitan teitä. 905 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 Minulla on voimia! 906 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 Älkää edes harkitko muuttuvanne. 907 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Muuttuvaksiko? Ai millaiseksi? 908 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 Ihmissudeksi. 909 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 Näin, että vaatteissasi on verta. 910 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 Ei se haittaa! Mieheni vain hakkaa minua. 911 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 No niin. 912 00:59:44,583 --> 00:59:45,791 Kuka hän on heistä? 913 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 Keskimmäinenkö? 914 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Hienoa. 915 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Päivää. 916 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Herra Poulain-Vassier, olen vaimonne asianajaja. 917 00:59:55,625 --> 00:59:57,916 Mikä? - Hänen asianajajansa. 918 00:59:57,916 --> 01:00:01,208 Kuka hän on? - En tiedä. Hän käyttää outoja sanoja. 919 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Myönnättekö hakkaavanne vaimoanne? 920 01:00:03,375 --> 01:00:05,458 Tietenkin, hän on vaimoni. 921 01:00:05,458 --> 01:00:11,083 Mutta en lyö häntä ilman syytä. Keitto on joko liian kuumaa tai kylmää. 922 01:00:11,083 --> 01:00:13,666 Tai hän kerää puuta etanan vauhdilla. 923 01:00:13,666 --> 01:00:16,250 Joskus hän jopa käskee minut kylpyyn. 924 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 Olen tyhmänrohkea. - Ei. 925 01:00:17,875 --> 01:00:22,583 On muitakin tapoja kommunikoida ilman, että häntä pitää hakata. 926 01:00:22,583 --> 01:00:23,500 Vai mitä? 927 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 Kuten piiskaaminen. - Ei. 928 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 Hukuttaminen. - Ei! 929 01:00:27,000 --> 01:00:28,458 Palovammako? - Ei! 930 01:00:30,208 --> 01:00:34,166 Teidän pitää puhua. Puhukaa toisillenne. Tasa-arvoisina. Onko selvä? 931 01:00:34,166 --> 01:00:36,708 Mutta välillä voi silti läpsäistä. 932 01:00:36,708 --> 01:00:37,625 Älä viitsi. 933 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Tee kuten haluat. Olisin eronnut hänestä jo kolmesti. 934 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Mikäs tämä erojuttu oikein on? 935 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Mitä? 936 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Avioliitto on katkeamaton side. 937 01:00:49,875 --> 01:00:52,208 Avioeroa ei ole. Tuo on harhaoppia! 938 01:00:52,208 --> 01:00:56,125 En tarkoittanut sitä niin. Ei se ollut mitään. 939 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 {\an8}Ota yhteystietoni. Varmuuden vuoksi. Joohan? 940 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 {\an8}Lainaan tätä. 941 01:01:05,333 --> 01:01:06,500 {\an8}KIRJURI 942 01:01:06,500 --> 01:01:07,666 {\an8}Tässä näin. 943 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 Osaatko sinä kirjoittaa? 944 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 En. En ollenkaan. 945 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 Noita! - En ole. 946 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 Noita! - Ihan rauhassa. Ei burnoutia. 947 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 Burnoutiako? - Se on englantia. 948 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 Ampukaa! - Hän myönsi sen! 949 01:01:22,625 --> 01:01:25,875 Hän on liittoutunut englantilaisten kanssa. 950 01:01:25,875 --> 01:01:27,291 Noita! 951 01:01:27,291 --> 01:01:31,041 En ole liittoutunut. Päästäkää minut! 952 01:01:42,083 --> 01:01:45,291 Miehesi rakastaa sinua, noita. Hän puolusti sinua. 953 01:01:45,291 --> 01:01:49,000 Polttamista ei siis ole tiedossa. - Älä huoli. On se. 954 01:01:50,000 --> 01:01:52,541 Saat viisi minuuttia Danielin kanssa. 955 01:01:52,541 --> 01:01:53,500 Minstreli! 956 01:01:55,625 --> 01:01:58,041 Viisi minuuttia. Ei sekuntiakaan enempää. 957 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 958 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 Ei saa koskea! 959 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 Selvä. 960 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 Jälkeläiseni! 961 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 Kuin ilmetty minä! 962 01:02:11,916 --> 01:02:15,208 Onko sinullakin syntymämerkki? - Ei. 963 01:02:15,208 --> 01:02:16,583 Onko silmäsi sokea? 964 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 Ei. - Onko sukurauhasissa rupia? 965 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Anteeksi mitä? 966 01:02:22,000 --> 01:02:25,166 Onko sukurauhasissasi rupia? - Ei. Mutta... 967 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 Haluaisin olla hetken rauhassa. - Tietysti. 968 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Oletko sinä kunnossa? 969 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 Entä lapset? Miten he voivat? 970 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 He eivät suuttuneet sinulle roviosta. 971 01:02:43,666 --> 01:02:48,083 Mieti hyviä puolia. Se on kai kivutonta. - Ei niin paha kuin seivästäminen. 972 01:02:48,083 --> 01:02:49,000 Hyvä tietää. 973 01:02:49,000 --> 01:02:53,125 Mutta pahempaa kuin paloittelu. - Ei mikään ihme. Minun ystäväni... 974 01:02:53,125 --> 01:02:54,416 Hei, älkää nyt. 975 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 Keskeytimmekö? - Anteeksi. 976 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme. 977 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Sinun pääsi. 978 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Kuuntele. 979 01:03:09,875 --> 01:03:12,500 Sinun pitää lähteä. Ota isäsi ja lapset. 980 01:03:12,500 --> 01:03:13,625 En ilman sinua. 981 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Mieti nyt. Tarvitsemme vielä kaksi korttia. Emme voi tappaa Louisea. 982 01:03:19,833 --> 01:03:23,750 Emme ikinä voita tätä peliä. Mutta te kaikki selviätte. 983 01:03:23,750 --> 01:03:25,750 Teidän pitää mennä. 984 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Kauaksi täältä. 985 01:03:27,375 --> 01:03:31,041 Jätänkö sinut poltettavaksi? Ei. - Ei ole vaihtoehtoja. 986 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 Emme lähde ilman sinua. 987 01:03:35,791 --> 01:03:37,500 "Menen sinne, minne sinäkin." 988 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Ei tällä kertaa. 989 01:03:43,500 --> 01:03:46,458 Tee se lasten vuoksi. Jooko? 990 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Nyt riittää. 991 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 Mene kotiin. Yö lähestyy. 992 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 Lasten vuoksi! - Ulos! 993 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 Lasten vuoksi. 994 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Numero kaksi! Kenen ansiosta? 995 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Gilbertin. 996 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 IHMISSUSI 997 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Älkää juhliko kerralla. 998 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Menikö jotain ohi? 999 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Äiti on pidätetty. Hänet poltetaan huomenna. 1000 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 Hän toivoo, että lähdemme. Ilman häntä. 1001 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 Emme jätä häntä. 1002 01:05:02,541 --> 01:05:04,916 Tarvitsen apuasi. - Toki, tule sisään. 1003 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 Miller's Hollow'n kansa! 1004 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 Polttamalla tämän noidan ja velhon... 1005 01:05:25,708 --> 01:05:27,166 En ole velho. 1006 01:05:27,166 --> 01:05:30,208 ...puhdistamme tämän kylän sielun tulella. 1007 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 Ja lopetamme tämän kirouksen. 1008 01:05:34,750 --> 01:05:36,958 Noita! Onko viimeisiä sanoja? 1009 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Siskot! 1010 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Tänään - 1011 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 teitä pahoinpidellään ja hakataan. 1012 01:05:47,375 --> 01:05:48,666 Teidät poltetaan. 1013 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 Vielä joskus olette tasavertaisia miesten kanssa. 1014 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Kehonne on teidän omanne. 1015 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 Voitte erota, tehdä töitä ja jopa äänestää! 1016 01:06:05,000 --> 01:06:08,375 Niin. Tänään meitä kutsutaan noidiksi, 1017 01:06:09,791 --> 01:06:14,000 mutta huomenna meistä tulee tutkijoita, keksijöitä ja pioneereja. 1018 01:06:14,583 --> 01:06:19,166 Älkää menettäkö toivoanne. Taistelkaa oikeuksienne puolesta! 1019 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 Tulevaisuus on sinun. 1020 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 Nämä kaksi typerystä... 1021 01:06:28,208 --> 01:06:30,416 Riittää. - Heillä ei ole palleja. 1022 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Niin se vain on. 1023 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Entä sinä? Viimeiset sanat. 1024 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Samat. En olisi voinut sanoa sitä paremmin. 1025 01:06:42,250 --> 01:06:45,291 Onko tämä hamppua? Olen allerginen. 1026 01:06:45,291 --> 01:06:48,166 Minä turpoan, ja palaminen kestää kauemmin. 1027 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 Minulla ei ole kiire. - Ei, odota... 1028 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 En ole velho! 1029 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 Roviolle! 1030 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Pysähtykää! 1031 01:07:18,708 --> 01:07:23,583 Pyydän palvelusta. Haluan laulaa viimeisen laulun vaimolleni. 1032 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Laula sitten. 1033 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 Myrsky yltyy 1034 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 Paluu luontoon 1035 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Murtakaa kaikki ovet ja barrikadit 1036 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Vapauttakaa susi häkistään 1037 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Tuntekaa kun tuuli ulvoo 1038 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Antakaa veren sykkiä suonissamme 1039 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Pankaa kitarat kovemmalle 1040 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 Ja moottoripyörien jyrinä 1041 01:08:37,375 --> 01:08:39,250 Mikä on moottoripyörä? 1042 01:08:39,250 --> 01:08:41,875 Tarvitaan vain kipinä 1043 01:08:41,875 --> 01:08:44,083 No niin. - Ei! 1044 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 Ja yksi liike 1045 01:08:45,416 --> 01:08:48,833 Tarvitaan vain kipinä 1046 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 Ja rakkauden sana 1047 01:08:51,416 --> 01:08:55,125 Jotta tuli syttyy 1048 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Sytyttäkää tuli 1049 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 Jotta demonit ja jumalat tanssivat 1050 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Unohdetaan kaikki ongelmamme 1051 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Luovutaan kirveestä ja huolistamme 1052 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Vapaudutaan ketjuista 1053 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Päästetään leijona vapaaksi 1054 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Jee! 1055 01:09:20,958 --> 01:09:23,625 Kaipaan salamaa ja kipinöitä 1056 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 Ruudin ja ukkosen tuoksua 1057 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 Minä, Théo. 1058 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 Haluan juhlia ja nauraa 1059 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Vauhtia! 1060 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 Haluan kuulla yleisön villiintyvän 1061 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Tarvitaan vain kipinä 1062 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Ei paljoa Pelkkä kosketus 1063 01:09:41,166 --> 01:09:44,208 Tarvitaan vain kipinä 1064 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 Kosketus 1065 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Laula kanssani, kapteeni! 1066 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 Sytyttäkää tuli 1067 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Sytyttäkää tuli 1068 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 Jotta demonit ja jumalat tanssivat 1069 01:10:00,250 --> 01:10:02,333 Aikanne musiikki on kammottavaa. 1070 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Turpa kiinni! 1071 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 Sytyttäkää tuli 1072 01:10:08,291 --> 01:10:09,208 Nasta lautaan. 1073 01:10:09,208 --> 01:10:13,333 Katso miten liekki Kasvaa silmissäsi 1074 01:10:13,333 --> 01:10:16,541 Noidat pakenevat! Pidättäkää hänet. 1075 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, tule takaisin! 1076 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Daniel! 1077 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 Saa ampua! 1078 01:10:36,625 --> 01:10:40,083 Uudelleen! Haluan heidät elävänä tai kuolleena. 1079 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 Ovatko kaikki kunnossa? - Jotenkin. 1080 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 Joo. - Suunnilleen. 1081 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Voi luoja! Minä tulen. 1082 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Pysy vahvana! 1083 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 Älä irrota nuolta! - Ai niin. 1084 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Senkin noita! 1085 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 Tiedätkö, Jérôme? Jos Marie ei selviä, 1086 01:11:17,166 --> 01:11:21,583 se voi olla tilaisuus nähdä asiat eri tavalla ja aloittaa uusi elämä. 1087 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 Oletko...? - Marie! 1088 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Kiva. Hän tuli takaisin. 1089 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 Teidän piti paeta. 1090 01:11:31,083 --> 01:11:34,375 Huuda myöhemmin. Emme pääse läpi. Onko kaikki hyvin? 1091 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 On. - Voi luoja. 1092 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Odota. 1093 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Älä poista nuolta! 1094 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Älä koske minuun! Ikinä! 1095 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Mitä nyt, isä? 1096 01:11:55,666 --> 01:12:01,166 Kapteeni etsii teitä joka paikasta. Menkää kirkkoon piiloon. 1097 01:12:01,166 --> 01:12:03,916 Rakensin sinne salaisen tunnelin, 1098 01:12:03,916 --> 01:12:07,125 mutta pääsette sisään kolminumeroisella koodilla. 1099 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 Selvä. 1100 01:12:08,041 --> 01:12:13,666 Ensimmäinen numero vastaa Kerberoksen päiden määrää... 1101 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 Se koodi! 1102 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 Se on 316. - Mennään. 1103 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 Jos haluatte valoa, nostakaa sisäänkäynnin vipua! 1104 01:12:35,458 --> 01:12:38,250 Äkkiä! - Auta minua, Clara. 1105 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Vau! 1106 01:13:10,833 --> 01:13:14,666 Théo, vie Louise jonnekin turvaan. Tuonne taakse. 1107 01:13:14,666 --> 01:13:16,583 Anna hänelle kuulokkeet. 1108 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Mihin koodi syötetään? 1109 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 En tiedä. - Selvitetään se. 1110 01:13:33,000 --> 01:13:33,916 Mennään. 1111 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Tässä. 1112 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Eihän pelota? Selvä. 1113 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Se on täällä! 1114 01:14:09,375 --> 01:14:12,041 Missä? - Tässä! Tämä on salainen sisäänkäynti. 1115 01:14:12,041 --> 01:14:13,625 Menkää jokaiseen kulmaan. 1116 01:14:16,541 --> 01:14:20,750 Missä järjestyksessä? - En tiedä. Hän sanoi 316. 1117 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, olet kolme. Sinä olet yksi ja minä kuusi. 1118 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Selvä. 1119 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 Kolme. - Yksi. 1120 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 Ja kuusi. 1121 01:15:16,958 --> 01:15:20,083 Lapset, pois täältä. Menkää piiloon. Vauhtia. 1122 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 Menkää te piiloon. 1123 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Anna mennä, Théo! 1124 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Varo, Clara! 1125 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Mene! Kyllä. 1126 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Tapa se! 1127 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Ei! 1128 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 Théo! - Varo! 1129 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Ammu se, hitto vie! 1130 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Anteeksi. 1131 01:16:50,250 --> 01:16:53,625 Se on Amorin voima. Jos hän kuolee, minä kuolen. 1132 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 Näin heidät läheltä. 1133 01:16:56,250 --> 01:16:58,666 Naaralla on valkoiset tassut. 1134 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 Joko te tai me. 1135 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Kukaan ei koske poikaani. 1136 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Älä koske siihen. 1137 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Akku loppui. 1138 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou! Kuulokkeet päähän! 1139 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 Loulou, äiti tässä. - Ihan rauhassa. 1140 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 Hän on äitisi. 1141 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Asuinpaikassani metsät huojuvat 1142 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 Ja katot raapivat taivasta 1143 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 Vesivirrat ovat rajuja 1144 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 Ja lumimyrskyt ovat ikuisia 1145 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 Sudet ovat ovellamme 1146 01:18:27,083 --> 01:18:29,750 Ja kaikki lapset ymmärtävät niitä 1147 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 Kuulemme New Yorkin huudon Ja Seinen laivat. 1148 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 Menen sinne Minne sinäkin 1149 01:18:40,291 --> 01:18:41,416 Sinä olet kansani 1150 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 Tulen sinun mukaasi 1151 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Olipa paikka mikä tahansa 1152 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Ihan mikä tahansa 1153 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 Mitä he tekevät? 1154 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1155 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 Hyvä, Loulou! 1156 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Pystyt siihen! 1157 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 Hyvä! - Jatka vain! 1158 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Hyvä! 1159 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Ei! 1160 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1161 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 IHMISSUSI 1162 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 Noita. 1163 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Isä on tässä. 1164 01:21:26,125 --> 01:21:27,291 Onko hän kunnossa? 1165 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Oletko? 1166 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 Oma kultaseni. 1167 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Rakas lapseni. 1168 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 {\an8}AMOR 1169 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Taisimme voittaa. 1170 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 Tietysti minulla oli voima. Odotin oikeaa hetkeä. 1171 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 Jos palaatte joskus, 1172 01:22:27,291 --> 01:22:29,916 tulkaa kesäkuussa Pyhän Johanneksen juhlaan. 1173 01:22:29,916 --> 01:22:33,333 Tanssimme ja laulamme. Poltamme punapäitä ja albiinoja. 1174 01:22:33,333 --> 01:22:35,250 Huvia koko perheelle. - Hienoa. 1175 01:22:35,250 --> 01:22:37,208 Lapset tykkäävät. 1176 01:22:37,208 --> 01:22:38,791 Aivan. - Hyvää matkaa. 1177 01:22:38,791 --> 01:22:39,875 Kiitos! 1178 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1179 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Kiitos, Jérôme. 1180 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 Eipä kestä. 1181 01:22:48,708 --> 01:22:50,125 Sinä todella... 1182 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 Inspiroit minua. 1183 01:22:53,333 --> 01:22:59,958 Palaan nyt Firenzeen ja ehkä aloitan taas maalaamisen. 1184 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 Kiitos sinulle. - Kiitos. 1185 01:23:02,041 --> 01:23:05,041 Alan taas käyttää oikeaa nimeäni. 1186 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 Eikö se ole Piero? - Ei. 1187 01:23:07,166 --> 01:23:09,083 Ei, se on Leonardo Piero. 1188 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1189 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Niin. 1190 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Osta kaikki, mitä hän maalaa. 1191 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Vitsailetko? Ne ovat surkeita. 1192 01:23:24,750 --> 01:23:27,333 Osta ne kaikki. Ihan kaikki. 1193 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1194 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1195 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Hyvää matkaa! 1196 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 Minulla on upea perhe. 1197 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Todella upea. 1198 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Varsinkin Jérôme. 1199 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 METSÄSTÄJÄ 1200 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1201 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 Mitä? 1202 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Hittolainen! 1203 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 Se ei onnistunut. 1204 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 Se on JP. 1205 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Haloo. Olen matkalla. Älä nyt hermostu. 1206 01:24:50,750 --> 01:24:51,708 Eikä! 1207 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Oletteko tekin mukana keskiajan messuilla? 1208 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 Teitä huijattiin noissa asuissa. Ne ovat hirveät. 1209 01:25:00,583 --> 01:25:04,375 Oletteko kunnossa? - Kyllä, olemme kunnossa. Kiitos. 1210 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Oletko kunnossa, isä? - No... 1211 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 En ole varma. Minä... 1212 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 Muistan jotain ritareista. 1213 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 Ja ihmissusista. 1214 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Taidan olla sekoamassa. 1215 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 Ei, isä. Älä huoli. 1216 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Tule. Mennään sisälle. 1217 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Mennään kotiin. 1218 01:25:42,250 --> 01:25:43,166 Rakas Jérôme. 1219 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 Oli ihanaa olla kanssasi muutaman päivän ajan. 1220 01:25:46,666 --> 01:25:49,375 Mutta tiedämme, ettei se voi kestää. 1221 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Unohtelen asioita. 1222 01:25:53,041 --> 01:25:55,291 Nimen sieltä, anekdootin täältä. 1223 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 Jonain päivänä en muista mitään. 1224 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Nyt kun minulla on vielä muistoni, kirjoitan ne kaikki muistiin. 1225 01:26:05,625 --> 01:26:08,791 Kaiken, mitä muistan. Kaiken tärkeän. 1226 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 Toivottavasti kerrot siitä kaiken. 1227 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 Rakastan sinua. Isä. 1228 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 VASSIERIN PERHEEN LAHJOITTAMA 1229 01:26:44,416 --> 01:26:48,583 Voidaanko mennä? Tunti on jo mennyt. - Vielä pari minuuttia. 1230 01:26:55,083 --> 01:26:59,333 Selitin kaikki maalaukset isoisälle. - Kiva. 1231 01:27:00,416 --> 01:27:04,208 Alkuperäinen oli parempi. - Olet vain kateellinen. 1232 01:28:12,791 --> 01:28:15,875 POHJAUTUU THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW -PELIIN 1233 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Tekstitys: Minna Eronen