1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,416 --> 00:00:27,583 HANGO SA LARONG "THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 4 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 FAMILY PACK 5 00:00:49,125 --> 00:00:50,333 Sumapit na ang gabi. 6 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 Tulog na ang nayon. 7 00:00:55,708 --> 00:00:56,958 Bago maglaho, 8 00:00:56,958 --> 00:01:00,000 ibinigay ng lalaking nakasuot ng balat ng lobo ang mga gagawin. 9 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Alis! 10 00:01:05,208 --> 00:01:08,791 {\an8}'Yong mga tumanggi sa kanya, naging werewolves. 11 00:01:08,791 --> 00:01:10,000 {\an8}WEREWOLF 12 00:01:14,541 --> 00:01:17,833 May mga nilalang nang gumagala sa nayon ng Miller's Hollow. 13 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 At hangga't di sila nakikilala, patuloy silang maghahanap ng biktima. 14 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 Sinusunggaban ng werewolves ang inosente nilang biktima. 15 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 Tapos... 16 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - Sinabi nang walang phone, di ba? - Sorry. 17 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 - Maglalaro tayo o hindi? - May livestream ako... 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 - Naghihintay ako ng tawag. - Gutom na ako. 19 00:01:44,708 --> 00:01:45,875 Gaano katagal 'to? 20 00:01:45,875 --> 00:01:47,791 Ano ba 'tong nilalaro natin? 21 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Werewolves, Pa. Werewolves ang nilalaro natin. 22 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Werewolves? 23 00:01:53,458 --> 00:01:57,125 Nilaro natin 'to no'ng bata ako. "Sumikat ang araw, sumapit na ang gabi..." 24 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 Gagamit ka ng powers para patayin ang werewolves. 25 00:01:59,458 --> 00:02:01,458 May powers din tayo? 26 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Oo, may powers. Ako 'yong Manghuhula. 27 00:02:04,958 --> 00:02:06,875 Ikaw 'yong Hunter. 28 00:02:06,875 --> 00:02:09,875 Si Clara 'yong Little Girl. Si Théo... 29 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 MAGNANAKAW 30 00:02:11,000 --> 00:02:13,541 - Magnanakaw. - Para saan 'yong powers? 31 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Umaasa akong maaalala ni Papa. 32 00:02:17,750 --> 00:02:21,083 Ewan ko. Di ko alam 'tong larong 'to. 33 00:02:21,083 --> 00:02:23,958 Hindi ba kayo naglaro ni Nicole ng Werewolves? 34 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Nicole? Sino na nga 'yon? 35 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 A, oo. Asawa ko pala, siyempre. 36 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 Sumalangit nawa. 37 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Bakit ganyan kayo makatingin? Di ko kayo pinapunta dito! 38 00:02:40,083 --> 00:02:41,625 Okay lang akong mag-isa. 39 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Tapos, nagdala pa kayo ng ibang tao. Sino 'tong batang babaeng 'to? 40 00:02:46,166 --> 00:02:50,666 Si Théo 'yan, Pa. Anak ni Marie bago kami magkakilala. 41 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Anak ko si Théo. 42 00:02:51,916 --> 00:02:54,083 Di porke mahaba ang buhok, babae na. 43 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 - Di binanggit 'yong buhok ko. - Ang ganda kaya! 44 00:02:56,208 --> 00:02:59,708 Tapos ka na? Ngayong alam na natin ang rules, 45 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 maglaro na tayo, mabilis lang. 46 00:03:02,250 --> 00:03:05,833 Aalisin ko lang 'to para mamigay uli ng cards. 47 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 Sayang naman kung di tayo lalabas. 48 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 May medieval fair sa bayan, parang carnival. 49 00:03:11,708 --> 00:03:13,041 Gusto n'yo, mga bata? 50 00:03:13,041 --> 00:03:14,583 Saan ka pupunta? 51 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - May live stream ako. - Ano ba, pwedeng wag muna ngayon? 52 00:03:18,083 --> 00:03:20,750 Hindi. Pag di ako nag-post, mababawasan ang followers ko, 53 00:03:20,750 --> 00:03:22,541 at pag nangyari 'yon, parang... 54 00:03:23,625 --> 00:03:28,208 - Para na akong invisible. - Di porke invisible, wala nang kuwenta. 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 Sa panahon mo siguro, Marie. Iba na ngayon. 56 00:03:30,416 --> 00:03:33,000 Ano ba? Magkano ba'ng kita mo sa pagtitinda ng cosmetics 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,166 sa mga di mo kilala? 58 00:03:34,166 --> 00:03:36,416 Mas malaki pa sa hamak na teacher. 59 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Eto na naman. 60 00:03:39,708 --> 00:03:42,750 Tinuturo nitong hamak na teacher ang classics sa mga estudyante. 61 00:03:42,750 --> 00:03:45,666 Sina Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech... 62 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Sabi mo influencer ka, pero sino ang iniimpluwensiyahan mo? 63 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Malinaw na hindi 'yong tatay ko. 64 00:03:55,833 --> 00:03:59,250 - Masterclass sa pagiging magulang. - Pa, tumigil ka nga. 65 00:03:59,250 --> 00:04:02,666 Inaalagaan ka namin sa bakasyon namin, makisama ka naman. 66 00:04:02,666 --> 00:04:04,416 'Yang bunganga mo, Stéphane! 67 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 Sige. Pero ako si Jérôme. 68 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Kamukha mo si Stéphane. 69 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 Matutulog na ako. 70 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 Nang tanghali? 71 00:04:13,250 --> 00:04:14,833 Iba-iba tayo ng gusto. 72 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 73 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Ma, gutom na ako. 74 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Pumunta ka sa kusina kasama ang kapatid mo. 75 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - Na gusto ko ang gupit! - Tigilan n'yo nga ako. 76 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Oo, Ma, tigilan mo nga kami! 77 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 Ang baduy, e. 78 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Ayos. 79 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - Tatawag ka sa trabaho? - Oo. 80 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Sino'ng ide-defend mo? 81 00:04:40,000 --> 00:04:42,875 Isang babae na binugbog ng asawa for 20 years. 82 00:04:42,875 --> 00:04:44,166 - Galit ka ba? - Sobra. 83 00:04:44,166 --> 00:04:46,166 Kaya mahal kita, e. Tumawag ka na. 84 00:04:46,166 --> 00:04:48,291 - Sigurado ka? - Oo. Sige na. 85 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Oo nga pala! 86 00:05:02,500 --> 00:05:04,166 Itago ko na 'to o maglalaro pa tayo? 87 00:05:04,166 --> 00:05:05,708 - Itago n'yo na! - Okay. 88 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Dito 'yong Werewolf. 89 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 Dito 'yong Hunter. 90 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 Dito 'yong Little Girl. 91 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 'Yong Manghuhula. 92 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 Dito 'yong Magnanakaw at Mangkukulam. 93 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 Tapos na! 94 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - Ano'ng nangyayari? - Di ko alam! 95 00:05:51,416 --> 00:05:52,416 'Yong mga bata! 96 00:05:53,583 --> 00:05:55,500 - Pa! - Ayos ka lang, Gilbert? 97 00:05:55,500 --> 00:05:58,250 Mga German! Magtago tayo sa basement! 98 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Dali! 99 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Dali! Deretso lang! 100 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Pa! 101 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Dali, Pa! 102 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Ingat! 103 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Ayos lang kayong lahat? Louise? Pa? 104 00:06:20,375 --> 00:06:21,833 - Oo, ayos lang ako. - Oo. 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,583 - Théo, 'yong ilaw. - May nakaharang sa hagdan. 106 00:06:25,583 --> 00:06:26,500 Clara? 107 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 Ayos ka lang? 108 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 Dito! 109 00:06:34,500 --> 00:06:35,416 Sige na. 110 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 111 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 Ayos ka lang? Ayos ka lang ba? 112 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 - Clara? - Ayos lang ako. 113 00:06:41,250 --> 00:06:42,166 Clara! 114 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Nasaan po 'yong kotse? 115 00:06:45,458 --> 00:06:46,708 Naku, 'yong kotse ko! 116 00:06:47,291 --> 00:06:50,750 Ano'ng nangyayari? Tatawag ako ng pulis. May signal kayo? 117 00:06:50,750 --> 00:06:51,708 Wala. 118 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 Di ko bahay 'to. 119 00:06:53,500 --> 00:06:54,833 Bahay mo 'yan, Pa. 120 00:06:54,833 --> 00:06:55,833 Hindi, a! 121 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Ganyan na 'yan dati pa, di ba? - Hindi, a. 122 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 - Di gano'n kapangit ang taste ko. - Clara? 123 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 124 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 Ang weird naman nito. 125 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 Clara? 126 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 Parang Snow White and the Seven Dwarves. 127 00:07:11,791 --> 00:07:13,625 - Wala siya dito. - Ano'ng... 128 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Bakit luma lahat? 129 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Uy! May napansin kayo? - Ano? 130 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Lintik! 131 00:07:20,041 --> 00:07:21,375 Kumalma lang tayo. 132 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Kumalma? Nawawala 'yong anak ko! 133 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 Teka, may dahilan siguro 'to. 134 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Baka 'yong village carnival. Nag-decorate uli sila. 135 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 Lahat 'to, in 30 seconds? 136 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 Pumunta tayo sa village. Baka nando'n siya. 137 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Halikayo. Tara. 138 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Tara, Pa. Hanapin natin si Clara. - E, 'yong bahay ko? 139 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 140 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Tara. 141 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, pwedeng bagalan n'yo? 142 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Ang tindi ng lolo mo. 143 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 144 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Ma, gutom na ako! - Oo, anak. Hahanap tayo ng pagkain. 145 00:08:10,750 --> 00:08:11,666 Clara! 146 00:08:11,666 --> 00:08:14,250 Hindi makakatulong ang pagsigaw. 147 00:08:14,250 --> 00:08:16,833 - Di mo kasi siya anak... - Excuse me? 148 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 Dito! 149 00:08:24,916 --> 00:08:27,083 Di lang bahay n'yo ang nilagyan ng decors. 150 00:08:49,041 --> 00:08:51,291 Magkano ang budget sa carnival na 'to? 151 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 152 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Alis! Tinatakot mo 'yong mga bibili. 153 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Naku... Uy, ano ba? 154 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Seryoso? - Ano ba naman? 155 00:09:27,708 --> 00:09:28,666 Grabe. 156 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Ma, gutom na ako. - Oo, anak. Teka lang. 157 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 May ano... Tingnan mo! May fritters! 158 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Hello po. 159 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 Ang lakas ng loob nila! 160 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Isa lang, please. 161 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Sige, isang ganito. 162 00:09:43,791 --> 00:09:47,208 Wala akong cash. Pwedeng online payment? 163 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 - Ano? - Online... 164 00:09:49,208 --> 00:09:52,166 - E-wallet... - Hoy! Bawal kumuha pag walang bayad. 165 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 Di ka makakabenta sa ganyang ugali. 166 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vasier." Parang kayo. 167 00:10:02,083 --> 00:10:03,791 Kamag-anak ba siya? 168 00:10:03,791 --> 00:10:06,916 Ewan, pero di nila dapat ginagamit ang pangalan natin sa ganyan. 169 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 - Wala lang 'yan. - Excuse me. Sino'ng organizer? 170 00:10:10,166 --> 00:10:11,791 - Organizer? - Oo. 171 00:10:11,791 --> 00:10:15,000 Si Kapitan? Nasa plaza siya para sa pagbitay. 172 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 Sa plaza... 173 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 Pagbitay? 174 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 175 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Excuse me, may nakita ka bang dalaga na nasa twenties, multiracial? 176 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 -"Multitiracial"? - Oo. 177 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - Hindi ka tagarito, tama? - Hindi, taga-Paris kami. 178 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Diyos ko! Ang layo! 179 00:10:56,291 --> 00:10:59,708 Tatlong oras pag walang traffic. Di mo ba siya nakita? 180 00:10:59,708 --> 00:11:00,833 Hindi, e. 181 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - Wala siya dito. Tara na. - Kakausapin ko muna 'yong organizer. 182 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 Mga mamamayan ng Miller's Hollow! 183 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 Ayun pala siya. 184 00:11:10,166 --> 00:11:12,541 Nahuli ko ang isa sa mga halimaw. 185 00:11:14,291 --> 00:11:15,833 Dalhin ang halimaw! 186 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Inosente ako. 187 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 Isinusumpa ko sa Diyos! 188 00:11:29,291 --> 00:11:32,458 - Gumagala ka nang gabi sa lansangan. - May nawawala akong tupa. 189 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 May dugo sa damit mo. 190 00:11:34,250 --> 00:11:36,708 - Nasugat ako habang... - Tahimik! 191 00:11:37,958 --> 00:11:39,166 Mga kasinungalingan! 192 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Sinungaling ka! 193 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Ano sa tingin ninyo? Halimaw ba ang lalaking ito? 194 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Oo! 195 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Ayos... 196 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 Ano ang parusa niya? 197 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 Kamatayan. 198 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Kamatayan! 199 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - Kamatayan! - Loulou! 200 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Berdugo, gawin mo na. 201 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Hayaan mo. Magiging maayos ang lahat. - Talaga? 202 00:12:18,750 --> 00:12:20,958 Masyadong bayolente 'to para sa 'yo. 203 00:12:20,958 --> 00:12:23,083 At isa pa, sobrang realistic. 204 00:12:27,708 --> 00:12:28,958 Nakita mo ba 'yong... 205 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Salamat, ha! 206 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Aalis na tayo! 207 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Umalis na tayo dito! 208 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Pa, dali! 209 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! Ano'ng nangyayari? 210 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 Dugo 'to! Totoong dugo! 211 00:12:59,416 --> 00:13:01,458 Ano'ng sinasabi mo? 212 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Diyos ko. - Oo. 213 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Patikim din po. - Bawal! 214 00:13:09,750 --> 00:13:13,208 Ano'ng nangyayari? Nawala bigla 'yong anak ko, may pagbitay... 215 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Nag-decorate nang di ko alam... 216 00:13:14,916 --> 00:13:16,333 Isa lang po ang ibig sabihin. 217 00:13:16,333 --> 00:13:20,125 Medieval village talaga 'to, may totoong pagbitay, totoong dugo... 218 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 Time travel. 219 00:13:21,166 --> 00:13:24,000 - Sawayin mo nga 'tong anak mo. - Kalma. 220 00:13:24,000 --> 00:13:26,875 Hindi, tama siya. Naka-drugs 'tong bata. 221 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 - Nabaliw na. - Nagsalita, a! 222 00:13:29,250 --> 00:13:31,000 Respeto naman, o. 223 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 Kaya kong alagaan ang sarili ko. 224 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Ma? Jérôme? - Teka lang, anak. 225 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 Di naka-drugs si Théo. Alam kong stressed... 226 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 Di ako stressed. Ang totoo, okay ako. 227 00:13:41,083 --> 00:13:44,041 - Si Clara muna, pwede? - Ma! Jérôme! 228 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 - Ano? - Ano? 229 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Excuse me, sir, may nakita ka bang dalaga? 230 00:13:49,791 --> 00:13:52,000 Maganda, nasa twenties, multiracial? 231 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Meron? Wala? 232 00:13:56,416 --> 00:13:57,458 Marunong ka ng French? 233 00:13:57,458 --> 00:13:59,375 - Ano'ng taon ngayon, sir? - Théo! 234 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 Ito ang taon ng ating Panginoon, 1497. 235 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 Kakaibang kasuotan. 236 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 - Kasuotan? Baka siya. - Di siya nagsalita. 237 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 Oo kaya. Ventriloquist siya. 238 00:14:10,750 --> 00:14:11,708 Hindi, 'no. 239 00:14:11,708 --> 00:14:15,750 - May signal ka! Tawagan mo si Clara. - Wala. Alarm 'to sa meeting ko. 240 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Patayin mo! Nagagalit siya. 241 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 - Teka lang. - Patayin mo! 242 00:14:21,916 --> 00:14:25,125 - Ayaw. - Patayin mo! Ayan na siya. 243 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Tara. 244 00:14:45,375 --> 00:14:48,583 - Kumusta ang kamay mo, Pa? - Ayos lang, salamat, Jérôme. 245 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - Tinawag mo akong Jérôme. - E, ano ba dapat? 246 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 E... 247 00:14:58,958 --> 00:15:00,833 Ano'ng pangalan ni Ma? 248 00:15:01,333 --> 00:15:03,750 Nababaliw ka na, anak. Nicole. 249 00:15:03,750 --> 00:15:07,458 Pinanganak siya no'ng July 3, 1946. Size 37 ang sapatos niya, 250 00:15:07,458 --> 00:15:10,250 at ang social security number niya, 251 00:15:10,250 --> 00:15:15,416 2-46-07-350-132-148. 252 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Bakit? 253 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Wala lang po. 254 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - May kung anong nangyayari. - Oo nga. 255 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Tabi. 256 00:15:36,333 --> 00:15:38,125 Sa likod lang kayo, mga bata. 257 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Ma, ano'ng nangyayari? - Di ko alam, anak. 258 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Ano'ng... 259 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 AKO 260 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 'TO 261 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Sinong ako? 262 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 AKO ITO SI CLARA 263 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Clara! 264 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Teka. - Ingat ka. 265 00:16:28,791 --> 00:16:30,125 Ano'ng nangyari, anak? 266 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Bakit di nila ako naririnig? Tanga ba sila o ano? 267 00:16:37,375 --> 00:16:39,541 Ayan, naririnig ka na namin. 268 00:16:39,541 --> 00:16:41,416 - Wala akong sinabi. - Meron! 269 00:16:42,333 --> 00:16:44,333 Nagsalita ka! Narinig n'yo, di ba? 270 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 - Hindi. - Wala kaya. 271 00:16:46,458 --> 00:16:47,291 Papa! 272 00:16:47,958 --> 00:16:49,333 Nababasa mo ang nasa isip ko! 273 00:16:49,333 --> 00:16:51,708 Sana di siya nababaliw gaya ng tatay niya. 274 00:16:51,708 --> 00:16:53,208 Abala 'yon. 275 00:16:53,208 --> 00:16:56,250 Naku, di ko napansing nakakalbo na siya. 276 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Kumalma lang tayo. 277 00:17:14,250 --> 00:17:16,208 Nakita ko kayo noong may binitay. 278 00:17:17,208 --> 00:17:18,416 Hindi kayo tagarito. 279 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Bakit kayo nandito? May kinalaman kayo sa salamangkero? 280 00:17:23,166 --> 00:17:26,958 Buti nabanggit n'yo 'yan. Di ako natutuwang... 281 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 Wala kaming kinalaman. Dumadaan lang kami no'n. 282 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 May nakita kaming bahay na walang tao kaya nagpahinga kami. 283 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 Di ba? 'Yon lang. 284 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Mga salamangkero kayo! 285 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 - Bitawan mo ang anak ko! - Kalma. 286 00:18:01,541 --> 00:18:03,125 Di kami mga salamangkero. 287 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Mga... 288 00:18:05,333 --> 00:18:07,500 Mga musician kami, di ba? 289 00:18:07,500 --> 00:18:08,583 - 'Yon lang. - Oo. 290 00:18:09,541 --> 00:18:11,083 Mga minstrel kami. 291 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Ako si Daniel the Minstrel. Kita mo? 292 00:18:14,541 --> 00:18:15,958 Ito ang troupe ko. 293 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 The Minstrettes. 294 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Tumugtog kayo. 295 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 Pero... 296 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 wala kaming instruments. Teka! 297 00:18:25,333 --> 00:18:27,250 Kunin mo 'yong gitara ko, anak. 298 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 - Ha? - 'Yong ano? 299 00:18:28,416 --> 00:18:30,333 'Yong... lute ko. 300 00:18:30,333 --> 00:18:32,500 - Kunin mo 'yong lute ko. - 'Yong ano po? 301 00:18:32,500 --> 00:18:34,291 Parang maliit na gitara 'yon. 302 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Buti na lang, dala ko lagi... 'yong lute ko. 303 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Oo. 304 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Ayan. 305 00:18:43,375 --> 00:18:44,666 - Pakiusap. - Salamat. 306 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Oo. Tama. One... 307 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Okay. Three, four. 308 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 Sabihin mo sa kanila na ang career ko 309 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Ay walang kasiguraduhan 310 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 Walang nakakaalam kung sa'n ako mapapadpad 311 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Makalipas ang isang taon 312 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 Kung alam lang nila na para sa 'yo 313 00:19:19,291 --> 00:19:22,916 Ako dati 'yong pinakamagaling na singer 314 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 'Yon nga ang dahilan 315 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 Kung bakit gusto mo ng anak 316 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Na malaki na ngayon 317 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 E, sila? 318 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Tara! Three, four... 319 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 Di ako natatakot 320 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Sa mga judge at sa batas 321 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Anak ko 'yon, laban ko 'yon 322 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 Hindi dapat siya umalis 323 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Magaling. 324 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 Wawasakin ko ang lahat 325 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 Pag ginalaw mo 326 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 Ang laman at dugo ko 327 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 Sabay-sabay tayo. 328 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 Hindi dapat siya umalis 329 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 O, sige. 330 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Ayos ka lang? - Opo. 331 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Pumasok na kayo. 332 00:20:21,000 --> 00:20:22,916 Parating na ang mga halimaw. 333 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 May mga halimaw din? 334 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 Matulog na dapat ang lahat sa nayon! 335 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 Umuwi na kayo! Parating na ang mga halimaw! 336 00:20:31,750 --> 00:20:34,375 Sumapit na ang gabi. Matulog na dapat ang lahat sa nayon! 337 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Umuwi na kayo! Parating na ang mga halimaw! 338 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 Parating na ang mga halimaw! 339 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Gutom na ako! 340 00:20:48,833 --> 00:20:50,791 Oo, anak. Naghahanap ako. 341 00:20:51,458 --> 00:20:52,541 Subukan natin 'to. 342 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Ayos. Hindi na upuan ang kakausapin natin. 343 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Ayan. Kita n'yo? 344 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Mangkukulam, 345 00:21:02,708 --> 00:21:06,458 Magnanakaw, Hunter, Manghuhula, 346 00:21:06,458 --> 00:21:07,625 Werewolf." 347 00:21:07,625 --> 00:21:10,916 - Di 'to ang oras para maglaro, anak. - Di ako naglalaro. 348 00:21:10,916 --> 00:21:12,416 Nandito po sa box. 349 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 - Nasa ilalim po ng closet. - Teka. 350 00:21:14,500 --> 00:21:15,416 Patingin. 351 00:21:18,166 --> 00:21:20,041 Ito 'yong laro n'yo, di ba? 352 00:21:20,041 --> 00:21:21,708 Oo. Bakit nandito? 353 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 Imposible! 354 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 Di 'to time travel. Nasa laro tayo. 355 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Ano ba, high yata 'to, e! 356 00:21:27,833 --> 00:21:30,958 Hindi po. Kung ano 'yong cards, 'yon po 'yong powers, di ba? 357 00:21:30,958 --> 00:21:32,416 E, ano naman? 358 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 Bale po, may powers tayo. 359 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Si Gilbert 'yong Hunter, kaya sobrang lakas niya. 360 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Sobrang lakas daw! 361 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Healthy lang. 362 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Si Clara 'yong Little Girl. 363 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Little Girl, di pansin, invisible! 364 00:21:51,750 --> 00:21:54,666 Ewan. Kung may Little Girl man, si Louise 'yon. 365 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 Little girl pa rin kita. 366 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 Ginagawa mo na naman. Sino'ng kausap mo? 367 00:21:59,125 --> 00:22:01,208 Ano? Nakakarinig ka ng mga boses. 368 00:22:01,208 --> 00:22:03,958 Imposibleng may power siya, tapos ako wala. 369 00:22:03,958 --> 00:22:07,791 Hindi! Wala akong narinig. Ang lakas lang no'ng naiisip ko. 370 00:22:07,791 --> 00:22:09,500 Kasi naglalaro tayo ng Werewolves. 371 00:22:09,500 --> 00:22:12,958 Yumanig 'yong bahay. Napunta tayo sa bahay ng mga ninuno natin 372 00:22:12,958 --> 00:22:14,375 at may powers na tayo? 373 00:22:14,916 --> 00:22:16,166 Nasa laro talaga tayo. 374 00:22:16,166 --> 00:22:18,291 Tumigil ka nga. 375 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Nag-vibrate siguro 'yong box bago lumindol. 376 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 - Ano? - Kita n'yo na? Nasa laro tayo. 377 00:22:25,916 --> 00:22:28,625 Mag-isip ka, Pa, please. Laro mo 'to. 378 00:22:28,625 --> 00:22:29,958 Paano tayo makakauwi? 379 00:22:29,958 --> 00:22:34,958 Ewan ko! Hindi ko 'to laro. Nakita ko lang sa attic. Walang rules. 380 00:22:34,958 --> 00:22:39,208 Kaya nag-imbento ako, tapos nabago na kalaunan. 381 00:22:39,208 --> 00:22:42,416 - 'Yon lang. - Ako 'yong Magnanakaw. Ano'ng powers niya? 382 00:22:42,416 --> 00:22:43,750 Ewan ko. 383 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 May naaalala akong rule. 384 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 Para manalo sa laro, 385 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 kailangang makilala at mapatay 386 00:22:50,875 --> 00:22:52,083 lahat ng Werewolves 387 00:22:52,750 --> 00:22:54,541 bago nila tayo mapatay. 388 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 E, pa'no po kung ako 'yong Werewolf? 389 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Naku, anak, wag kang mag-alala. 390 00:23:03,916 --> 00:23:06,666 Walang papatay sa 'yo. Wala! 391 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Okay? Wala. 392 00:23:08,666 --> 00:23:12,250 Walang papatay sa 'yo, anak. At alam n'yo ba? Nakahanap ako ng dinner. 393 00:23:12,250 --> 00:23:15,958 Tapos mukhang okay pa 'to. Pwede akong gumawa ng soup. 394 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 395 00:23:18,291 --> 00:23:20,291 Chickpeas siguro. 396 00:23:20,291 --> 00:23:22,291 Bayag ng squirrels 'yan. 397 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 Ayos ka lang, Loulou? Gusto lang naming mag-goodnight. 398 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 Oras na para matulog. 399 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Bukas, uuwi na tayo. Promise. 400 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Oo. 401 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Ano po uli 'yong kuwento n'yo? 402 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Once upon a time, 403 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 mga ten years ago, 404 00:23:46,791 --> 00:23:50,333 nakipaghiwalay sa isang loser ang nanay mo. 405 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 Single din ako, at nagtuturo ng music sa school. 406 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 May private guitar lessons ako no'n. 407 00:23:57,166 --> 00:24:00,791 No'ng panahong 'yon, gusto kong makalimot. 408 00:24:00,791 --> 00:24:04,708 Sa sports man o sa pag-aaral ng instrument. 409 00:24:04,708 --> 00:24:07,750 Kaya naghanap ako sa Internet ng guitar teacher. 410 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 Ayun, nahanap ko ang papa mo. 411 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 Tinuruan ko siyang tugtugin 'yong paborito niyang kanta, 412 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 tapos siyempre, sobrang na-in love siya. 413 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Halata naman. 414 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 After 2 years, dumating ka na. 415 00:24:19,791 --> 00:24:21,041 Parang regalo. 416 00:24:21,041 --> 00:24:23,041 Ayun. The end. Good night. 417 00:24:23,041 --> 00:24:26,583 - Pero gustong-gusto ko 'yong kanta! - Hindi, gabi na, anak. 418 00:24:26,583 --> 00:24:30,625 Do'n sa amin, sumasayaw ang mga puno Naabot ng mga gusali ang langit 419 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Pagod na ako. 420 00:24:32,125 --> 00:24:33,625 Sige na, good night. 421 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 I love you. 422 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 O, sige. Good night. 423 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Ano ba kayo? Joke lang. 424 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Good night, anak. 425 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Ano'ng ginagawa mo? 426 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 Wala. 427 00:25:03,708 --> 00:25:04,833 Para malibang lang. 428 00:25:06,750 --> 00:25:09,291 Alam mo, di ko alam kung nasaan tayo, 429 00:25:10,000 --> 00:25:11,458 o kung anong panahon, 430 00:25:11,458 --> 00:25:14,916 pero nakakatuwa na nakakapag-isip uli ako nang malinaw. 431 00:25:17,625 --> 00:25:19,833 Sorry, mas madalas sana akong bumisita. 432 00:25:19,833 --> 00:25:22,791 Ayos lang. Nakakalungkot pag umaalis ang mga tao. 433 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 Makakauwi rin tayo. 434 00:25:29,250 --> 00:25:30,500 At sasamahan ko kayo. 435 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Good night, Pa. 436 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Good night, Jérôme. 437 00:27:34,250 --> 00:27:35,916 - Sino 'yan? - Bakit, ano 'yon? 438 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Ano... 439 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Parang may gusto siyang sabihin. Tama? 440 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 Teka. Kalma lang. 441 00:27:42,500 --> 00:27:44,916 Papunta sa village 'yong werewolves! 442 00:27:44,916 --> 00:27:47,750 Muntik na akong makain. Kailangan na nating umalis! 443 00:27:47,750 --> 00:27:51,666 May werewolves, muntik na siyang makain, at kailangan na nating umalis. 444 00:27:51,666 --> 00:27:54,416 Magaling siya sa charades. 445 00:27:56,250 --> 00:27:57,250 Nasa'n si Loulou? 446 00:27:57,750 --> 00:27:59,666 Loulou? 447 00:27:59,666 --> 00:28:00,708 - Loulou? - Loulou? 448 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Wala siya dito! 449 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 450 00:28:09,125 --> 00:28:10,041 Dito lang kayo. 451 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 Ako 'to! 452 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Halika, anak. Dali. 453 00:28:17,833 --> 00:28:19,208 Ano'ng ginawa mo? 454 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 - Umihi po ako. - Hindi! 455 00:28:21,750 --> 00:28:24,500 Di ka pwedeng lumabas nang mag-isa. Baka werewolf ka! 456 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 Pero di po ako werewolf! 457 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Promise! 458 00:28:29,375 --> 00:28:30,416 Naniniwala kami! 459 00:28:30,416 --> 00:28:32,875 - Itali mo siya. - 'Yong nguso din kaya? 460 00:28:32,875 --> 00:28:35,583 Pag sinabi niyang di siya werewolf, di siya werewolf. 461 00:28:35,583 --> 00:28:37,041 Teka, ako na. 462 00:28:37,541 --> 00:28:40,875 Sa 50 years ko sa poker, di pa ako natalo sa nanloloko. 463 00:28:43,083 --> 00:28:44,291 Tumingin ka sa 'kin. 464 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Isa ka bang... 465 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 werewolf? 466 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 Hindi po! 467 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 Kumpirmado. Hindi siya werewolf. 468 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Mali ako! Itali n'yo siya! 469 00:29:06,708 --> 00:29:08,500 Teka. Wag kayong gagalaw. 470 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Easy! - Wag mong saktan! 471 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 'Yong tali! Akin na 'yong tali! 472 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 Théo! 'Yong tali, dali! 473 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 Pumatay uli ang mga halimaw! 474 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Naku, Louise. 475 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Jérôme? 476 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Jérôme, gising! 477 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Nasa'n tayo? 478 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 Year 1497. 479 00:29:56,916 --> 00:29:59,916 - A, oo nga. Pambihira. - Normal na uli si Louise. 480 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 481 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Anak ko. 482 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 Gutom na ako. 483 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Hindi, teka. Sandali lang. 484 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 Ano'ng ginagawa mo? 485 00:30:54,833 --> 00:30:56,166 Baka masaktan ka. 486 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 Ang ganda mo! 487 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Salamat. Ang guwapo mo rin. 488 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Oo nga pala, para saan ba 'to? 489 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 Sa pag-hunt 'to ng werewolves. 490 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Ano ba, Jérôme! 491 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 Sa gabi lang sila nagiging werewolves, so... 492 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 Di ka pwedeng basta manaksak ng kung sino-sino lang. 493 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 Hindi. Walang mangha-hunt ng kahit sino. 494 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 Naisip ko lang, okay? 495 00:31:19,166 --> 00:31:20,666 Bahay 'to ng ninuno n'yo. 496 00:31:20,666 --> 00:31:21,916 Laro niya. 497 00:31:21,916 --> 00:31:25,250 Puntahan natin siya sa kulungan at tanungin kung pa'no makakauwi. 498 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 - Okay? - Pwede rin 'yon. 499 00:31:28,625 --> 00:31:30,875 - May karapatan siya sa attorney. - Karapatan? 500 00:31:30,875 --> 00:31:35,250 Sa taong 1497? Nakakagulat kung di pa siya namatay sa torture. 501 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 - Labanos? - Bulaklak, binibini? 502 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Hindi, salamat. 503 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 Mukhang gumagana. Makinig kayo, mga bata. 504 00:31:45,583 --> 00:31:49,458 Kakausapin namin ang ninuno natin. Kayo, bibili ng pagkain. 505 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 - Okay? - Okay, paano 'yong pera? 506 00:31:51,375 --> 00:31:53,166 May naisip ako. 507 00:31:53,166 --> 00:31:55,750 Gamitin natin 'yong invisibility ni Clara. 508 00:31:55,750 --> 00:31:59,750 - Hindi, di magnanakaw ang anak ko. - Seryoso? Mas gusto mong magutom? 509 00:31:59,750 --> 00:32:02,166 Teka, ako 'yong Magnanakaw. Dapat magnakaw ako. 510 00:32:02,166 --> 00:32:05,666 Anak, nakakita na tayo ng binitay at mga halimaw, 511 00:32:05,666 --> 00:32:08,333 kaya iwasan nating maaresto tayo, ha? 512 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Sige. 513 00:32:09,333 --> 00:32:11,875 - Kita tayo pagkalipas ng isang oras. Ha? - Oo. 514 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Wag n'yong kakalimutan. Middle Ages 'to. - Ano naman? 515 00:32:16,000 --> 00:32:19,750 Ibig sabihin... parang ibang bansa, mag-a-adjust tayo. 516 00:32:19,750 --> 00:32:21,250 Naaalala mo sa Rome, Marie? 517 00:32:21,250 --> 00:32:24,375 Humingi ako ng tubig para sa kape, tapos nagalit sila. 518 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 Sa Dublin din. Nagkagulo no'ng umorder ako ng non-alcoholic beer. 519 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 - Sa Brussels... - Oo, tama na. 520 00:32:29,166 --> 00:32:33,250 Oo, tama. Pag nasa ibang bansa ka, aasta ka na parang nasa abroad. 521 00:32:33,250 --> 00:32:37,708 Bale, gagayahin mo 'yong mga tagaroon. Middle Ages 'to, makibagay tayo. 522 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 - Oo. - Sa loob ng isang oras, ha? 523 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 - Sige. - Tara. 524 00:32:43,125 --> 00:32:44,208 Kita tayo mamaya. 525 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Bagay ba na may dala kang lute? 526 00:32:47,458 --> 00:32:49,708 Hindi, cover natin 'to. Walang makakapansin. 527 00:32:49,708 --> 00:32:51,708 Tingnan n'yo, 'yong minstrel! 528 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 Sundalo ang asawa ko. Narinig ka niya, maganda raw ang boses mo! 529 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 Ang bait n'yo naman. Ginagawa ko lang ang kaya ko. 530 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 Tumugtog ka, minstrel! "Good Charles VIII." 531 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 Di ko alam ang chords. 532 00:33:05,708 --> 00:33:09,000 -"The Sweet Stable Boy." -"I Strangled a Burgundian." 533 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 - Original, gusto n'yo? - Tumigil ka nga. 534 00:33:11,666 --> 00:33:12,916 Halika na, tara. 535 00:33:12,916 --> 00:33:14,541 - Bye, salamat! - Teka. 536 00:33:14,541 --> 00:33:17,500 Ano'ng sekreto mo? Paano ako magiging Minstrette? 537 00:33:18,000 --> 00:33:21,416 Kumuha ka ng PhD at gumawa ng mga maling desisyon sa buhay. 538 00:33:33,291 --> 00:33:36,958 Ako 'yong Magnanakaw. Pwede siguro akong magnakaw ng kahit ano. 539 00:33:39,333 --> 00:33:41,708 Kita mo? Di kailangang maging invisible. 540 00:33:50,000 --> 00:33:51,250 Ang gandang bracelet. 541 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Hawakan mo. Babalik ako. 542 00:33:55,708 --> 00:33:58,208 Ano? Wag kang mag-alala. Di ako mapapa'no. 543 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Sorry. 544 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Bumalik ka rito, peste! 545 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Pigilan ninyo iyang magnanakaw! 546 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Hulihin ninyo! 547 00:35:04,000 --> 00:35:05,375 Ako ang makikipag-usap. 548 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Magandang araw, ginoo. Daniel the Minstrel. 549 00:35:09,125 --> 00:35:10,166 Magandang araw. 550 00:35:11,083 --> 00:35:15,250 - Nandito ba si Childéric Vassier? - Ano'ng kailangan ninyo sa salamangkero? 551 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 A, oo. 552 00:35:18,375 --> 00:35:21,583 Naisip ko, baka mapanatag ang kaluluwa niya sa musika. 553 00:35:22,250 --> 00:35:24,416 Masunog sana sa impiyerno ang kaluluwa niya! 554 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Tama, ano... 555 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Sige, wala na tayong oras. 556 00:35:30,083 --> 00:35:33,333 Gusto naming pag-usapan ang mga paratang laban sa kanya. 557 00:35:33,333 --> 00:35:35,833 - Tumahimik ka, puta! - Ano 'ka mo? 558 00:35:35,833 --> 00:35:37,875 - Ano'ng sabi mo? - Sasabihin ko ang gusto ko! 559 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 Hoy! Kalma! 560 00:35:39,541 --> 00:35:43,125 Pagsabihan mo ang asawa mo. Tamang bugbog lang sa umaga. 561 00:35:43,125 --> 00:35:45,041 Hawakan mo ako uli at makikita mo! 562 00:35:45,041 --> 00:35:47,500 Mahal, isipin mo 'yong mga bata, please. 563 00:35:47,500 --> 00:35:49,208 Tama ka, Middle Ages 'to. 564 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Tara. Naghihintay 'yong mga bata. 565 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Oo nga pala. 566 00:36:02,166 --> 00:36:04,000 A! Magandang araw, Daniel. 567 00:36:04,000 --> 00:36:05,083 Hello. 568 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 May dala ako para sa iyo. 569 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Naku, salamat. 570 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Ano? 571 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Wala. 572 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 Kayang-kayang makipaglandian, pero pag dalawang gago ang kaharap, 573 00:36:22,125 --> 00:36:23,625 wala siyang magawa. 574 00:36:25,250 --> 00:36:28,583 Makikialam sana ako kanina, kaso baka mabuko tayo. 575 00:36:29,375 --> 00:36:31,708 Isa pa, Middle Ages 'to. 576 00:36:31,708 --> 00:36:34,041 Oo nga naman. Ayos 'yon, a. 577 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Natakot ka, pero ayos lang. 578 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - Di ako natakot. - Asa! 579 00:36:39,375 --> 00:36:40,291 Hindi nga! 580 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - E, 'yong temporal paradox? - 'Yong ano? 581 00:36:43,000 --> 00:36:45,833 - 'Yong temporal paradox. - Ewan. Di ko alam. 582 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Unang rule ng time travel. 583 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Lahat ng gagawin mo sa nakaraan, makakaapekto sa kasalukuyan. 584 00:36:52,875 --> 00:36:55,750 Ibig kong sabihin, sa future... Paglipas ng panahon. 585 00:36:55,750 --> 00:36:57,375 Wag makialam. Alam ng lahat 'yon. 586 00:36:57,375 --> 00:36:59,250 - Importante ba 'yon? - Oo naman. 587 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 Simple lang. 588 00:37:00,250 --> 00:37:02,250 Kung pinatulan ko 'yong gagong 'yon, 589 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 e di, napaaga nang 500 years ang feminism. Di ba? 590 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Isipin mo 'yong mga mangyayari. 591 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Oo. Wala nang gera, polusyon, at sobrang advanced na lipunan? 592 00:37:10,958 --> 00:37:13,291 Naiisip ko 'yong mga mangyayari. 593 00:37:14,291 --> 00:37:15,125 Ang... 594 00:37:15,625 --> 00:37:18,750 Ang pangit ng example mo, pero gets mo naman ako. Ano... 595 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 Kailangan nating mag-ingat. 596 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 "Mag-ingat" daw. 597 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 Makasarili 'yong ex ko, pero hindi siya maduduwag. 598 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 'Yong ex mo... 599 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Bakit, ano 'yon? 600 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 Kasama mo si Théo, di ba? 601 00:37:34,625 --> 00:37:35,791 - Teka. - Ano'ng problema? 602 00:37:35,791 --> 00:37:36,791 Nagkahiwalay kami! 603 00:37:36,791 --> 00:37:39,625 - Nagkahiwalay yata sila. - Nagkahiwalay? Anong nagkahiwalay? 604 00:37:39,625 --> 00:37:41,416 - Sa'n kayo nagkahiwalay? - Kalma! 605 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 A, pag anak ko, kailangang kumalma tayo! 606 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 Mga dayo! 607 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - O? - O? 608 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Sinabi sa akin ng anak ninyo ang lahat. Tagahinaharap kayo, tama? 609 00:37:51,958 --> 00:37:54,750 Hindi. Kung ano-ano ang sinasabi niya. 610 00:37:54,750 --> 00:37:56,208 Naka-drugs yata siya. 611 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Nasaan 'yong anak ko? Ha? 612 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 Kalma, Ma. 613 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Ako 'to, si Théo. 614 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Si Théo. 615 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 'Yong panday. 616 00:38:09,875 --> 00:38:10,708 Si Théo. 617 00:38:11,416 --> 00:38:12,833 'Yong panday. 618 00:38:12,833 --> 00:38:14,000 - Si Théo... - Tama na! 619 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 'Yon ang powers ko! Identity theft. Astig, 'no? 620 00:38:17,500 --> 00:38:19,916 Hindi, hindi "astig". Tama na 'yan. 621 00:38:19,916 --> 00:38:22,708 - Bakit? - Kasi... paano kung di ka na makabalik? 622 00:38:22,708 --> 00:38:25,625 Di ba? Ini-explore mo pa 'yong identity mo. 623 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Di ba? Maganda 'yon. Suportado kita, 100 percent, 624 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 pero maguguluhan ka. Naiintindihan mo? 625 00:38:31,708 --> 00:38:34,208 Opo. Tingin ko, inggit lang kayo. 626 00:38:35,041 --> 00:38:36,500 Kasi wala kayong powers. 627 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Teka, Théo! 628 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Astig 'yong powers mo. At higit sa lahat, may pakinabang. 629 00:39:01,041 --> 00:39:02,875 Nalamanan mo na ang sikmura mo? 630 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Pagkain. Pagkain daw. 631 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Oo! A, hindi pala. Nawalan ako ng gana dahil sa baliw na ito. 632 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 Sumisigaw at nagwawala uli. Ikulong natin sandali para magtino. 633 00:39:12,500 --> 00:39:14,416 - Nagsisisigaw ka uli, bruha? - Sandali! 634 00:39:14,416 --> 00:39:16,333 Ako na'ng bahala sa putang 'to. 635 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Puta"? Talaga? 636 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Sorry, Ma. Nadala lang ako. 637 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 638 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 639 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 May mga daga. Di bale. 640 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hello? 641 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 Walang tao. 642 00:39:42,708 --> 00:39:47,041 - Childéric! Childéric Vassier? - Wag na ninyo akong pahirapan! Pakiusap! 643 00:39:47,041 --> 00:39:49,625 Ilang beses ko nang sinabi, hindi ako salamangkero! 644 00:39:50,125 --> 00:39:52,375 Tumahimik ka! Di ka namin sasaktan. 645 00:39:52,375 --> 00:39:54,000 Lumapit ka. 646 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Sige. 647 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Ninuno ka namin. Galing kami sa 2024. 648 00:39:59,666 --> 00:40:02,750 Nilaro namin 'yong laro mo at napadpad kami dito nang may powers. 649 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 Paano kami babalik sa panahon namin? Ha? 650 00:40:06,416 --> 00:40:08,458 Hindi. Hindi niya naiintindihan. 651 00:40:08,458 --> 00:40:09,958 Théo, ipakita mo. 652 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Oo. 653 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Mga kawal! 654 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Tumahimik ka! 655 00:40:16,958 --> 00:40:20,750 Kayo pala! Ang mga salamangkero! Kayo ang nagpakawala sa mga halimaw. 656 00:40:20,750 --> 00:40:23,000 Wala kaming pinakawalan. Tumahimik ka! 657 00:40:23,500 --> 00:40:25,083 'Yong werewolf game. Okay? 658 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 'Yong Magnanakaw, Manghuhula, at Mangkukulam. Ginawa mo 'yon, di ba? 659 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 Hindi! Dala iyon ng lalaki na nakasuot ng balat ng lobo. 660 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 Sige, sino 'yong nakasuot ng balat ng lobo? 661 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 Isang estranghero na pinatuloy ko, bago umatake 'yong mga halimaw. 662 00:40:38,833 --> 00:40:41,708 Sige. Baka 'yong may suot ng lobo, alam kung paano. 663 00:40:41,708 --> 00:40:42,625 Nasaan siya? 664 00:40:42,625 --> 00:40:44,875 Hindi ko alam. Kinabukasan, wala na siya. 665 00:40:44,875 --> 00:40:46,625 Sige, ano'ng itsura niya? 666 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 Lalaki siya. 667 00:40:48,333 --> 00:40:49,375 Okay. 668 00:40:49,375 --> 00:40:51,208 Na may suot na balat ng lobo! 669 00:40:51,208 --> 00:40:54,708 Pakiusap, ayaw kong masunog nang buhay. Ilabas ninyo ako! 670 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 Hindi ako salamangkero. Sabaw nga, hindi ko alam, potion pa? 671 00:40:57,541 --> 00:40:59,708 Hoy! Sino'ng nagnakaw ng helmet ko? 672 00:40:59,708 --> 00:41:03,583 - Ma, umalis na tayo. Dito! - Salamat, Childéric. Good luck! 673 00:41:03,583 --> 00:41:06,083 Sandali. Good luck? Ilabas mo ako rito. 674 00:41:06,083 --> 00:41:08,500 Hayaan mo, ako na ang attorney mo. 675 00:41:08,500 --> 00:41:09,416 O, sige. 676 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Ano 'yong attorney? 677 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Sino ang kausap mo? 678 00:41:20,041 --> 00:41:21,000 Itong mga bakal. 679 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Langisan daw ninyo. 680 00:41:24,125 --> 00:41:28,291 Bale isang nagngangalang Wolfskin ang nagbigay ng laro, pero naglaho siya. 681 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Kung gusto nating makauwi, kailangan nating maglaro at manalo. 682 00:41:31,750 --> 00:41:34,500 Kailangang hanapin at patayin natin ang werewolves. 683 00:41:34,500 --> 00:41:37,250 Patayin? Di natin papatayin si Louise. Teka. 684 00:41:37,833 --> 00:41:40,750 Apat na werewolf ang ibig sabihin ng apat na werewolf card. 685 00:41:40,750 --> 00:41:42,958 Baka pwede na 'yong tatlo lang. 686 00:41:42,958 --> 00:41:46,958 O dalawa lang, ilaga natin sa may bayag ng squirrel, tapos okay na. 687 00:41:46,958 --> 00:41:48,625 - May iba kayong naiisip? - Wala. 688 00:41:48,625 --> 00:41:53,000 Mamamatay tayong lahat sa 1497. Matagal ko nang gustong magkaketong. 689 00:41:53,000 --> 00:41:55,791 Hindi ako uupo lang at maghihintay na makain. 690 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 Simulan natin sa paghuli sa iba. 691 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 Makikibalita ako sa bayan. 692 00:42:00,041 --> 00:42:01,958 Makikibalita? Talaga? 693 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Makikibalita, oo. Mag... 694 00:42:03,750 --> 00:42:06,458 Mag-iimbestiga. Nitong mga nakaraan sobrang observant 'ko. 695 00:42:06,458 --> 00:42:09,250 Observant daw. Di siya gano'n. 696 00:42:09,250 --> 00:42:11,375 Di nga niya alam, nag-drop sa school si Clara. 697 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 Nag-drop ka? 698 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, bumalik ka rito! 699 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 Clara? Saan siya nagpunta? Clara! 700 00:42:18,416 --> 00:42:19,666 Kailan mo pa nalaman? 701 00:42:19,666 --> 00:42:20,875 Pa'no mo nalaman? 702 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Ikaw nga 'yong Manghuhula. Nakakabasa ka ng isip. 703 00:42:24,250 --> 00:42:27,666 May mga nase-sense lang ako. Wag na tayong... Tama na! 704 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 Kung di ka nakakabasa ng isip, di mo alam na nagustuhan ko 705 00:42:31,000 --> 00:42:34,625 'yong isa sa groomsmen ni Cédric sa kasal niya no'ng summer. 706 00:42:34,625 --> 00:42:37,375 Habang sumasayaw ka, dinala ko siya sa kusina. 707 00:42:37,375 --> 00:42:41,833 Hinalikan niya 'yong leeg ko at ipinasok ang kamay niya sa blouse ko. 708 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - Hinimas niya ako. - Sinong manyak 'yon? Papatayin ko. 709 00:42:44,958 --> 00:42:47,625 Sabi na, e. Nakakahiya 'yang powers mo. 710 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 - Talaga? - Oo. 711 00:42:48,708 --> 00:42:50,708 'Yong pangangaliwa mo, hindi? 712 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 Hindi ako nangaliwa, 713 00:42:53,000 --> 00:42:54,916 pero kung itutuloy mo pa 'yan, 714 00:42:55,708 --> 00:42:57,166 baka maisip ko na. 715 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Binabalaan kita, Jérôme. Wag mong gamitin 'yang powers mo sa 'kin. 716 00:43:01,708 --> 00:43:03,416 At least may powers ako. 717 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 May silbi ako, madam! 718 00:43:05,375 --> 00:43:06,500 Tama na. 719 00:43:06,500 --> 00:43:09,708 May tatlong werewolf pang papatayin, at mga batang ibabalik sa 2024... 720 00:43:09,708 --> 00:43:10,916 Sa 2024? 721 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Galing talaga kayo sa hinaharap? 722 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Kami ang magtatanong. 723 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Sino ka? Ano'ng ginagawa mo? 724 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 Ako si... 725 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 726 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Kapitbahay ako ni Childéric. 727 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Artist ako. 728 00:43:33,708 --> 00:43:35,583 Isang imbentor, un po'. 729 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Nandito ako para kunin ang anumang maaaring kunin. 730 00:43:41,000 --> 00:43:45,250 Kawawang Childéric. È finito. Susunugin siya hanggang sa mamatay. 731 00:43:45,250 --> 00:43:47,416 Bakit nagmamatyag ka? 732 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Ayaw ng mga tao na may gaya namin dito. 733 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 Werewolf ka? 734 00:43:52,916 --> 00:43:56,041 Hindi. Werewolf? Hindi, hindi ako werewolf. 735 00:43:56,041 --> 00:43:58,208 Jérôme, sige na. 736 00:43:58,208 --> 00:43:59,875 Gamitin mo ang powers mo. 737 00:43:59,875 --> 00:44:01,458 Basahin mo ang isip niya. 738 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, ha? 739 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 May marunong mag-Italian? 740 00:44:19,208 --> 00:44:23,416 Ano'ng ibig sabihin ng "E tanto bello quando si concentra"? 741 00:44:23,416 --> 00:44:26,541 "Sobrang guwapo niya pag nagko-concentrate siya." 742 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 A, oo! "'Yong tulad mo"! Ayos lang sa 'min 'yan. 743 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 Talaga? 744 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Masuwerte... 745 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Masuwerte kayo. 746 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Sa hinaharap pala, hindi na iyon problema, no? 747 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Pero ngayon, 748 00:44:41,416 --> 00:44:44,250 dito, kapag nalaman ng mga tao na ang gusto ko, 749 00:44:45,166 --> 00:44:46,250 mga lalaki din, 750 00:44:46,250 --> 00:44:48,333 babalatan nila ako nang buhay. 751 00:44:48,333 --> 00:44:50,750 Iluluto at hahatiin nila ako sa apat. 752 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Talaga? 753 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Wow, Middle Ages talaga. 754 00:44:54,083 --> 00:44:55,333 Pakawalan na natin? 755 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Oo. - Sige. 756 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. Mabait siya. 757 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Puwedeng pahingi ng maiinom? 758 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 - Sige. - Un po' di vino. 759 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Clara! 760 00:45:09,083 --> 00:45:10,666 Bigyan mo siya ng tubig! 761 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Kailangan naming mahanap 'yong werewolves para makauwi kami. 762 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 May kilala ka bang werewolf? 763 00:45:17,875 --> 00:45:20,125 Hindi, kung meron, tutulong ako, pero... 764 00:45:22,250 --> 00:45:23,583 Invisible ang anak ko. 765 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Oo, medyo may problema, oo. 766 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 Baka matulungan ko ang anak mo. 767 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 Bale, ito... 768 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 Para itong luwad. 769 00:45:40,958 --> 00:45:44,250 Dala ng mga manlalakbay na galing sa Americas. 770 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Alam mo kung saan iyon? 771 00:45:47,250 --> 00:45:50,125 - Oo. - Pero nakuha ko na iyong ganoong timpla. 772 00:45:50,125 --> 00:45:51,291 Kita mo? 773 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 Tingnan ninyo, 774 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 hindi matigas. Capito? 775 00:45:56,041 --> 00:45:58,125 Nababanat, pero matibay. 776 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 A, goma. 777 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Goma? - Oo. 778 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 Ano'ng gagawin mo d'yan? 779 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 Pag tumalon ang anak mo dito, 780 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 itong tinatawag ninyong "goma", bibigyan siya ng bagong balat, 781 00:46:12,125 --> 00:46:13,750 pangalawang balat, capito? 782 00:46:13,750 --> 00:46:15,875 Pero maaari niyang tanggalin 783 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 kapag hinila niya na parang ganito. Ayos, hindi ba? 784 00:46:18,625 --> 00:46:20,208 Pwede na. Oo, pwede na. 785 00:46:20,208 --> 00:46:22,125 Kaso nga lang... 786 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Di ganito ang anak ko. Masyadong maputi. Kulay goma. 787 00:46:27,083 --> 00:46:30,291 Sige, non c'è problema. Hawakan mo ito. Paitimin natin. 788 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Guarda qua. 789 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attenzione. - Oo. 790 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Ecco! 791 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 Kulang! Sige pa! 792 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 - Sige pa? - Oo, sige pa. 793 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 - Sige pa! - Tama na. 794 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 - Hindi! - Konti pa. 795 00:46:42,458 --> 00:46:44,375 - Huwag! Ma cosa fai? - Sige lang. 796 00:46:44,375 --> 00:46:45,541 'Yan! Ganyan! 797 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 Ganyan si Clara. 798 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 Ganyan ang anak ko. 799 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Ganito ang anak ninyo? 800 00:46:51,291 --> 00:46:53,458 - Anak niya. - Hindi, anak ko lang. 801 00:46:53,458 --> 00:46:55,458 Anak ko si Clara sa ibang babae. 802 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 - Ibang... - Di ko rin anak si Théo. 803 00:46:57,875 --> 00:47:00,166 Hindi. Sa unang asawa ko si Théo. 804 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 - Oo. - Kay Olivier. 805 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 - Si Olivier? - Hindi, ako si Jérôme. 806 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 Si Olivier ang unang asawa ni Marie. 807 00:47:05,416 --> 00:47:07,916 - Oo. - Aspetta, asawa ni Marie? 808 00:47:07,916 --> 00:47:10,166 - Ex niya. Anak ko si Clara. - Pero si Clara... 809 00:47:10,166 --> 00:47:11,083 Mismo. 810 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Pero mga magulang kami ni Louise. 811 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Sa wakas! 812 00:47:15,375 --> 00:47:17,166 Ganoon ang pamilya, ano? 813 00:47:17,166 --> 00:47:19,458 Sa hinaharap, ano iyon... 814 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 Ayos lang magkahalo-halo lahat. 815 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 - Pwede nang haluin? - Sì. 816 00:47:23,041 --> 00:47:24,833 - Sige, halo. - Haluin na natin. 817 00:47:24,833 --> 00:47:26,583 Paikot-ikot. 818 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, malapit na. 819 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Ayan! 820 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Hindi, hindi pa. May isang kulang. Dito. 821 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Sigurado ka? - Oo. 822 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 - Dito? - Oo, d'yan. 823 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 824 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Ganyan ang... 825 00:48:19,083 --> 00:48:20,541 Ganyan ang anak ko. 826 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Sobrang importante nito, mga mata, lo sguardo, 'yong tingin. 827 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Igalaw mo ang ulo mo. Galaw-galaw. 828 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 829 00:48:40,458 --> 00:48:41,791 Mas okay 'yan. 830 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Ngayon naman, ang panghuli. 831 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 Masayang mag-ayos. 832 00:48:53,083 --> 00:48:54,916 - Oo. - Ayos! 833 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Ayun... 834 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Piliin mo 'yong pinakagusto mo. 835 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Ito ba? Sige, ito. 836 00:49:04,500 --> 00:49:06,541 Maganda ito. Oo... 837 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ecco! 838 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Oo o hindi? - Oo! 839 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 A, oo! Aspetta. 840 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 Isa 'to sa mga imbensiyon ko, regalo ko sa iyo. Allora... 841 00:49:22,916 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Subukan mo uli. 842 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 Ang pangit nitong wig. 843 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - Naririnig n'yo ako? - Oo. 844 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 Ang ganda mo. Tingnan mo. 845 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Goma! 846 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Hindi. 847 00:49:40,583 --> 00:49:42,166 May makeup ba kayo? 848 00:49:42,166 --> 00:49:43,833 Certo! Baka may... 849 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 Hindi, ayos lang. Maganda ka kahit wala 'yon, anak. 850 00:49:46,708 --> 00:49:49,250 - Salamat, pero 'yong werewolves muna. - Salamat, Piero! 851 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 - Prego! - Salamat, Piero! 852 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Sì! Palarin sana kayo! 853 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - Kung may gagawin sila... - Pa... 854 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Saan galing ito? 855 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 Anak ko siya. 856 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 Kaya kong magsalita. 857 00:50:18,750 --> 00:50:20,166 Saan ako galing? 858 00:50:22,166 --> 00:50:23,375 "Galing ako sa lugar 859 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 na sinunog 860 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 ng hangin 861 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 sa mabatong lupain. 862 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 Sa gitna ng mga lawa, 863 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 sa mga nabubuhay, 864 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 mala-impiyernong lugar 'yon." 865 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Taga-Connemara siya. May problema ba? 866 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - May problema ka do'n? - Wala. 867 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Mukhang napakagandang lugar. 868 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 Nakahuli ng halimaw si Kapitan! Papatayin na niya. 869 00:51:04,333 --> 00:51:05,958 Mga mamamayan ng Miller's Hollow! 870 00:51:06,750 --> 00:51:10,083 Isang nakakalungkot na pagkakamali iyong huling pagbitay. 871 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Inosente siya. 872 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Oo, ano, e... 873 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 Pero ngayon, sigurado na kami! 874 00:51:18,333 --> 00:51:20,083 Halimaw ang babaeng ito. 875 00:51:21,791 --> 00:51:24,708 Isinusumpa ko sa Diyos, hindi iyon totoo! Inosente ako! 876 00:51:24,708 --> 00:51:26,083 Kasinungalingan! 877 00:51:26,083 --> 00:51:27,833 Alam ng lahat na kakaiba ka. 878 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 Wala ka pang asawa, 879 00:51:30,458 --> 00:51:31,291 sa edad na 17. 880 00:51:33,041 --> 00:51:35,750 Mga baliw silang lahat. Oo na! Middle Ages 'to. 881 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Tingin ninyo? Halimaw ba siya? 882 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Oo! 883 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 Ano ang parusa niya? 884 00:51:46,291 --> 00:51:47,958 Kamatayan! 885 00:51:49,125 --> 00:51:50,833 Berdugo, bahala ka na. 886 00:51:53,625 --> 00:51:56,875 Di nila siya pwedeng patayin. Kailangang may gawin tayo. 887 00:51:56,875 --> 00:51:59,166 Pag nakialam tayo, lahat tayo, patay. 888 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 Baka werewolf siya, na malaking tulong sa 'tin. 889 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Naku, hindi. 890 00:52:04,250 --> 00:52:05,166 Hindi! 891 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 Kapitan, palubog na ang araw! 892 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Bilis! 893 00:52:19,583 --> 00:52:20,833 Nagpapatawa ka ba? 894 00:52:20,833 --> 00:52:21,958 Baka ikaw. 895 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Araw-araw may pinapatay kaya nasira na. 896 00:52:26,291 --> 00:52:28,750 - May reserba ka? - May reserbang espada ka ba? 897 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 Oo naman. 898 00:52:29,833 --> 00:52:31,208 Mabuti. 899 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Alam mo ang kinikita ng executioner? Nandito na rin lang tayo... 900 00:52:34,791 --> 00:52:37,250 Mamaya na! Patayin mo na ang halimaw, bilis! 901 00:52:37,250 --> 00:52:39,333 Paano? Gamit nitong hawakan? 902 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Kapitan! Lumubog na ang araw. 903 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Tabi! 904 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Para sa hustisya! 905 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Tara na! 906 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 Ang anak ko! 907 00:53:07,208 --> 00:53:09,125 Iligtas ninyo ang anak ko! 908 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 - Ako na. - Wag, Pa. 909 00:53:10,875 --> 00:53:13,875 Wag kang mag-alala, anak. Matibay ang tatay mo. 910 00:53:18,125 --> 00:53:20,083 Tulungan mo ang anak ko! 911 00:53:20,083 --> 00:53:21,250 Pakiusap! 912 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Madali lang pag tama ang mga gamit mo. 913 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 WEREWOLF 914 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 Eto 'yong card niya. 915 00:53:48,125 --> 00:53:50,041 - Ang galing n'yo. - Ang astig! 916 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - Ano'ng nangyayari? - Wag! 917 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Habulin natin siya! 918 00:54:00,041 --> 00:54:01,458 Dali! Maghiwalay tayo! 919 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 920 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 921 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 - Louise! - Louise! 922 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Bilis, umuwi na kayo! 923 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Ayun! Batang tuta! 924 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 Tuta? Saan? 925 00:54:19,041 --> 00:54:21,583 Hindi tuta. Werewolf, pero maliit pa. 926 00:54:24,500 --> 00:54:26,125 Ayun! Sundan mo ako! 927 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 928 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 929 00:54:45,958 --> 00:54:46,791 - Louise? - Louise? 930 00:54:46,791 --> 00:54:48,875 Ayos lang siya. Nakuha na ni Gilbert. 931 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 - Nasa'n si Clara? - Ewan. 932 00:54:50,416 --> 00:54:51,500 Pambihira! 933 00:54:51,500 --> 00:54:53,541 Umuwi na kayo. Hahanapin ko siya. 934 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Wag kang mamamatay. Ha? 935 00:55:04,583 --> 00:55:05,458 Wag kang mag-alala. 936 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Sige na. 937 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Mamamatay po siya. 938 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 939 00:55:28,208 --> 00:55:30,208 Dito lang kayo. Guguluhin ko sila. 940 00:55:30,208 --> 00:55:31,375 Hindi. Wag! 941 00:55:31,375 --> 00:55:33,208 Pa, magtiwala ka sa 'kin. 942 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Uy. 943 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Di porke invisible, wala nang kuwenta. 944 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Okay. 945 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Mag-ingat ka. 946 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 May isa dito! Akin ito! 947 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 WEREWOLF 948 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 O, dalawa na lang. 949 00:57:01,541 --> 00:57:04,333 - Sana nga. - Alam ko kung pa'no sila hahanapin. 950 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Tingnan n'yo, ngipin niya 'to. 951 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Buhok at pisngi niya 'to. Kahit werewolf siya, si Louise pa rin 'to. 952 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Ganoon din 'yong iba. Nakita ko sila nang malapitan. 953 00:57:19,125 --> 00:57:21,208 Bukas, hanapin natin sila. 954 00:57:22,125 --> 00:57:24,416 Patayin natin at kunin ang cards nila. 955 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 Nakita ko 'yong pack leader. Babae siya. 956 00:57:29,875 --> 00:57:32,666 Puti 'yong paws niya, kaya baka matanda na siya. 957 00:57:44,000 --> 00:57:45,166 Lalaki 'yong isa. 958 00:57:45,750 --> 00:57:47,708 Malaki 'yong tiyan at may pilay. 959 00:57:56,958 --> 00:57:59,833 Alam na natin kung pa'no natin sila hahanapin. 960 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Minstrel! 961 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Nanliligaw ka na ng matatanda? 962 00:58:11,458 --> 00:58:12,791 Kilala n'yo siya? 963 00:58:12,791 --> 00:58:14,166 - Si Gng. Warter? - Oo. 964 00:58:14,166 --> 00:58:15,666 Mabuting babae. 965 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Wag kang basta-basta nagtitiwala. Baka halimaw siya. 966 00:58:19,416 --> 00:58:23,000 Imposible. Kakabalik lang niya sa siyudad kaninang umaga. 967 00:58:23,000 --> 00:58:24,541 Ipakita mo 'yong matatambok mo. 968 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 Ano 'yon? 969 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 A, oo nga! 970 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Hindi na, salamat. 971 00:58:32,666 --> 00:58:33,916 Maging alerto kayo. 972 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 Medyo kakaiba siya, ano? 973 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Oo, alam mo naman mga musikero. 974 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Tagarito kayo? 975 00:58:51,291 --> 00:58:55,041 Oo naman! Ako ang pinakamatanda dito. 976 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 Limampu't dalawang taon na ako. 977 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Grabe! 978 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Umalis ka rito! 979 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 Alis! 980 00:59:09,916 --> 00:59:11,791 Siya 'yon! Werewolf siya! 981 00:59:12,291 --> 00:59:15,166 Sabihin mo, may nahanap tayo. Ako na'ng bahala sa kanya. 982 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Wag kang gagalaw! 983 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 Binabalaan ko kayo. 984 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 May powers ako! 985 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 Kaya wag kayong mag-iibang anyo. 986 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Ibang anyo? Sa ano? 987 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 Sa werewolf. 988 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 Nakita ko 'yong dugo sa damit mo. 989 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 Wala iyon! Binubugbog ako ng asawa ko. 990 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Sige! 991 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Sino siya d'yan? 992 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 'Yong nasa gitna? 993 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Ayos. 994 00:59:51,083 --> 00:59:52,583 Magandang araw, sir. 995 00:59:52,583 --> 00:59:55,625 Counselor Poulain-Vassier, attorney ng asawa mo. 996 00:59:55,625 --> 00:59:57,125 - Ano? - Attorney niya. 997 00:59:58,000 --> 00:59:59,500 - Sino ito? - Hindi ko alam. 998 00:59:59,500 --> 01:00:01,208 - Iba ang mga salita niya. - Oo. 999 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Inaamin mo ba na sinaktan mo ang asawa mo? 1000 01:00:03,375 --> 01:00:05,458 Oo naman, asawa ko siya. 1001 01:00:05,458 --> 01:00:08,041 Pero hindi ako nananakit nang walang dahilan. 1002 01:00:08,041 --> 01:00:11,083 Minsan, masyadong mainit ang sabaw. O kaya masyadong malamig. 1003 01:00:11,083 --> 01:00:13,666 O ang bagal niyang kumuha ng kahoy. 1004 01:00:13,666 --> 01:00:16,250 Minsan, inuutusan pa akong maligo. 1005 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - Pinipilit ko rin kasi. - Hindi. 1006 01:00:17,875 --> 01:00:19,916 Tingin ko, may iba pang paraan 1007 01:00:19,916 --> 01:00:22,583 para masabi 'yon nang di nambubugbog. 1008 01:00:22,583 --> 01:00:23,500 Di ba? 1009 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - Latiguhin ko? - Hindi. 1010 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 - Lunurin ko? - Hindi! 1011 01:00:27,000 --> 01:00:28,916 - Buhusan ako ng kumukulong tubig? - Hindi! 1012 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Sa pakikipag-usap lang. Mag-usap kayo. 1013 01:00:32,875 --> 01:00:34,166 Bilang magkapantay. Okay? 1014 01:00:34,166 --> 01:00:36,708 Ayos lang iyong paminsan-minsan na sampal, hindi ba? 1015 01:00:36,708 --> 01:00:37,625 Ano ba! 1016 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Bahala ka. Kung ako, tatlong beses na kaming nag-divorce. 1017 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Ano itong divorce? 1018 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Ha? 1019 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Panghabambuhay ang kasal, Minstrette. 1020 01:00:49,875 --> 01:00:52,208 Walang divorce. Kalapastanganan iyon! 1021 01:00:52,208 --> 01:00:56,125 Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Wala lang 'yon. 1022 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 {\an8}Makinig kayo, kunin n'yo na lang 'yong number ko. Okay? 1023 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 {\an8}Pahiram lang nito. 1024 01:01:05,333 --> 01:01:06,500 {\an8}PUBLIC SCRIBE 1025 01:01:06,500 --> 01:01:07,666 {\an8}Ayan. 1026 01:01:08,416 --> 01:01:09,916 Nakakapagsulat ka, babae? 1027 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Hindi! Naku, hindi. 1028 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 - Mangkukulam! - Hindi, a. 1029 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 - Mangkukulam! - Relax lang. Wag kang ma-burnout! 1030 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 - Burnout? - Oo, English 'yon. 1031 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Lagot! Mali! - Inamin niya! 1032 01:01:22,625 --> 01:01:25,208 Kasabwat siya ng mga English. Hulihin siya! 1033 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Mangkukulam! 1034 01:01:27,291 --> 01:01:31,041 Hindi ako kasabwat ng mga English. Bitawan n'yo 'ko! 1035 01:01:42,041 --> 01:01:45,291 Mahal ka siguro ng asawa mo, mangkukulam. Ipinagtanggol ka niya. 1036 01:01:45,291 --> 01:01:46,708 Di na ako susunugin? 1037 01:01:47,333 --> 01:01:49,416 Wag kang mag-alala. Tuloy iyon. 1038 01:01:50,000 --> 01:01:51,958 May limang minuto kayo ni Daniel. 1039 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Minstrel! 1040 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Limang minuto. - Oo. 1041 01:01:56,750 --> 01:01:58,041 Limang minuto lang. 1042 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 1043 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 Bawal humawak! 1044 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 Sige. 1045 01:02:06,791 --> 01:02:08,625 Galing ka sa lahi ko! 1046 01:02:08,625 --> 01:02:09,833 Magkamukha tayo! 1047 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 May balat ka rin ba? 1048 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 Wala. 1049 01:02:15,208 --> 01:02:17,375 Bulag ang kanang mata mo? 1050 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - Hindi. - Mga sugat sa bayag? 1051 01:02:19,916 --> 01:02:20,916 Ano'ng sinabi mo? 1052 01:02:21,958 --> 01:02:23,458 May sugat ka ba sa bayag? 1053 01:02:23,458 --> 01:02:25,166 Wala. Pero... 1054 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - Kami lang muna sana. - Oo, sige. 1055 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Ayos ka lang ba? Ha? 1056 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 'Yong mga bata? Kumusta sila? 1057 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 Di sila natutuwa na susunugin ka. 1058 01:02:43,666 --> 01:02:46,291 Ang kinaganda raw doon, hindi raw masakit. 1059 01:02:46,291 --> 01:02:48,083 Kompara sa tuhugin ka. 1060 01:02:48,083 --> 01:02:49,000 Buti naman. 1061 01:02:49,000 --> 01:02:51,166 Pero mas malala sa pagkaladkad at paghati. 1062 01:02:51,166 --> 01:02:54,416 - Di nakakagulat. Iyong kaibigan ko dati... - Uy, ano ba! 1063 01:02:55,083 --> 01:02:57,375 - Nakakaabala ba kami? - Paumanhin. 1064 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme... 1065 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 'Yong ulo mo. 1066 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Makinig ka. 1067 01:03:09,791 --> 01:03:10,791 Umalis ka. 1068 01:03:10,791 --> 01:03:14,333 - Isama mo ang tatay mo at ang mga bata. - Dapat kasama ka. 1069 01:03:14,333 --> 01:03:19,708 Mag-isip ka, Jérôme. Dalawang cards pa ang kailangan, at di pwede si Louise. 1070 01:03:19,708 --> 01:03:21,500 Di tayo mananalo sa laro. 1071 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 Pero pwede kayong makaalis. 1072 01:03:23,750 --> 01:03:25,750 Kaya kailangan mong umalis. 1073 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Papunta sa malayo. 1074 01:03:27,375 --> 01:03:29,750 At hayaan kang masunog? Hindi. 1075 01:03:30,250 --> 01:03:31,750 Wala na tayong magagawa. 1076 01:03:31,750 --> 01:03:33,666 Hindi kami aalis nang wala ka. 1077 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 "Kung nasaan ka, nando'n ako." 1078 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Hindi ngayon. 1079 01:03:43,500 --> 01:03:45,125 Gawin mo para sa mga bata. 1080 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Okay? 1081 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Tama na 'yan. 1082 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 Umuwi ka na, minstrel. Gumagabi na. 1083 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 - Para sa mga bata! - Labas! 1084 01:03:53,208 --> 01:03:54,291 Para sa mga bata. 1085 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Pangalawa! Dahil kanino? 1086 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Dahil kay Gilbert. 1087 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 WEREWOLF 1088 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Masyado kayong masaya, a. 1089 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 May di ba ako alam? 1090 01:04:27,583 --> 01:04:28,833 Nahuli si Mama. 1091 01:04:29,791 --> 01:04:31,041 Susunugin siya bukas. 1092 01:04:32,791 --> 01:04:34,791 Umalis na raw tayo sa Miller's Hollow. 1093 01:04:34,791 --> 01:04:36,166 Nang wala siya. 1094 01:04:41,333 --> 01:04:42,875 Di natin siya iiwan. 1095 01:05:02,500 --> 01:05:03,875 Kailangan ko ng tulong. 1096 01:05:03,875 --> 01:05:04,916 Certo, tuloy ka. 1097 01:05:20,791 --> 01:05:22,416 Mga taga-Miller's Hollow! 1098 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 Sa pagsunog sa mangkukulam at sa salamangkero... 1099 01:05:25,708 --> 01:05:27,166 Hindi ako salamangkero. 1100 01:05:27,166 --> 01:05:30,666 ...gamit ang apoy, lilinisin natin ang kaluluwa nitong nayon. 1101 01:05:31,166 --> 01:05:33,166 Para mawakasan na ang sumpang ito. 1102 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Mangkukulam! 1103 01:05:35,666 --> 01:05:36,958 May sasabihin ka? 1104 01:05:38,916 --> 01:05:39,833 Mga kababaihan! 1105 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Ngayon, 1106 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 inaabuso kayo at binubugbog. 1107 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 Sinusunog. 1108 01:05:49,833 --> 01:05:53,250 Pero balang-araw, magiging kapantay n'yo ang mga lalaki. 1109 01:05:57,875 --> 01:06:01,250 Magkakaro'n kayo ng karapatan sa katawan n'yo. 1110 01:06:01,250 --> 01:06:05,000 Pwede na kayong makipag-divorce, magtrabaho, at bumoto! 1111 01:06:05,000 --> 01:06:05,916 Oo. 1112 01:06:06,708 --> 01:06:08,958 Ngayon, mga mangkukulam ang tawag sa atin, 1113 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 pero sa hinaharap, magiging scientists, inventors, 1114 01:06:12,791 --> 01:06:14,083 at mga pioneer tayo. 1115 01:06:14,583 --> 01:06:16,791 Kaya wag kayong mawawalan ng pag-asa! 1116 01:06:17,583 --> 01:06:19,750 Ipaglaban n'yo ang karapatan n'yo! 1117 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 Sa inyo ang hinaharap. 1118 01:06:26,791 --> 01:06:28,208 Itong dalawang hangal naman. 1119 01:06:28,208 --> 01:06:30,416 - Tama na. - Wala silang bayag. 1120 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 Gano'n talaga... 1121 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 E, ikaw? May sasabihin ka? 1122 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Sa sinabi niya, wala na akong babaguhin doon. 1123 01:06:42,250 --> 01:06:45,291 Sandali, hemp ba 'to? Allergic ako, e. 1124 01:06:45,291 --> 01:06:48,208 Kung hemp, mamamaga ako, mas matagal masusunog. 1125 01:06:48,750 --> 01:06:51,375 - Hindi ako nagmamadali. - Hindi, sandali... 1126 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 Hindi ako salamangkero! 1127 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 Sa poste! 1128 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Tumigil kayo! 1129 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 Hihingi ako ng pabor. 1130 01:07:21,416 --> 01:07:24,166 Kakantahan ko ang asawa ko sa huling pagkakataon. 1131 01:07:29,000 --> 01:07:30,583 Umawit ka na, minstrel. 1132 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 May namumuong bagyo 1133 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 Isang pagbabalik sa kalikasan 1134 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Wasakin ang bawat pinto at harang 1135 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Pakawalan ang lobo sa hawla 1136 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Damhin ang atungal ng hangin 1137 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Hayaang dumaloy ang dugo sa mga ugat 1138 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Lakasan ang tunog ng mga gitara 1139 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 At ang ungol ng mga motorsiklo 1140 01:08:37,375 --> 01:08:39,250 - Ano ang motorsiklo? - Hindi ko alam. 1141 01:08:39,250 --> 01:08:41,875 Isang kislap lang ang kailangan 1142 01:08:41,875 --> 01:08:44,083 - Sige. - Hindi! 1143 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 At isang pagkilos 1144 01:08:45,416 --> 01:08:48,833 Isang kislap lang ang kailangan 1145 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 At salita ng pagmamahal 1146 01:08:51,416 --> 01:08:55,125 Para sindihan ang apoy 1147 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Sindihan ang apoy 1148 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 At pasayawin ang mga demonyo at mga diyos 1149 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Iwan na natin ang lahat ng problema 1150 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Ibaba ang mga palakol at problema 1151 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Kumawala sa mga kadena 1152 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Pakawalan ang leon sa arena 1153 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Ayos! 1154 01:09:20,958 --> 01:09:23,625 Gusto ko ng kidlat at kislap 1155 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 Ang amoy ng pulbura at kulog 1156 01:09:26,333 --> 01:09:27,916 Ako 'to, si Théo. 1157 01:09:27,916 --> 01:09:29,500 Gusto kong magdiwang at tumawa 1158 01:09:30,083 --> 01:09:30,958 Bilis! 1159 01:09:31,541 --> 01:09:33,958 Gusto kong marinig na magwala ang mga tao 1160 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Isang kislap lang ang kailangan 1161 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Halos wala, konti lang 1162 01:09:41,166 --> 01:09:44,208 Isang kislap lang ang kailangan 1163 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 Konti lang... 1164 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Kumanta ka, Kapitan! 1165 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 Sindihan ang apoy 1166 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Sindihan ang apoy 1167 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 At pasayawin ang mga demonyo at mga diyos 1168 01:10:00,250 --> 01:10:03,833 - Ang pangit ng musika sa panahon ninyo. - Tumahimik ka! 1169 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 DANIEL 1170 01:10:05,625 --> 01:10:08,291 Sindihan ang apoy 1171 01:10:08,291 --> 01:10:09,208 Bilis, Théo. 1172 01:10:09,208 --> 01:10:13,333 At tingnan mong lumaki ang apoy! 1173 01:10:13,333 --> 01:10:15,500 Tumatakas ang mga salamangkero! 1174 01:10:15,500 --> 01:10:16,541 Hulihin siya! 1175 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, bumalik ka! 1176 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Daniel! 1177 01:10:32,083 --> 01:10:33,541 Panain lang ninyo! 1178 01:10:36,625 --> 01:10:38,041 Magkarga pa kayo! 1179 01:10:38,041 --> 01:10:40,083 Hulihin ninyo sila, patay o buhay. 1180 01:10:49,541 --> 01:10:50,875 Ayos lang ba kayo? 1181 01:10:50,875 --> 01:10:51,833 Mukha naman. 1182 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 - Oo. - Sakto lang. 1183 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Diyos ko! Eto na 'ko. 1184 01:10:58,833 --> 01:10:59,791 Magpakatatag ka! 1185 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - Wag mong tanggalin 'yong pana! - Sige. 1186 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Mangkukulam ka! 1187 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 Alam mo, Jérôme, kung hindi makatakas si Marie, 1188 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 baka pagkakataon mo na ito para ibahin ang pananaw mo, 1189 01:11:20,583 --> 01:11:21,625 magbagong buhay. 1190 01:11:21,625 --> 01:11:22,708 - Mag... - Marie! 1191 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Ayos, nakabalik siya. 1192 01:11:29,583 --> 01:11:32,208 - Sabi ko, tumakas na kayo. - Mamaya ka na magalit. 1193 01:11:32,208 --> 01:11:34,375 May mga sundalo sa dadaanan. Ayos lang kayo? 1194 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 - Oo, ayos lang kami. - Diyos ko. 1195 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Teka. 1196 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Wag mong tanggalin 'yan! 1197 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Huwag mo na akong hahawakan! Kahit kailan! 1198 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Pa, pa'no na? 1199 01:11:55,666 --> 01:11:58,500 Hahanapin kayo ni Kapitan, 1200 01:11:58,500 --> 01:12:01,166 kaya magtago kayo sa simbahan. 1201 01:12:01,166 --> 01:12:03,833 Gumawa ako ng lihim na lagusan doon, 1202 01:12:03,833 --> 01:12:07,125 pero para makapasok, kailangan ninyo ng three-digit code. 1203 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 Okay. 1204 01:12:08,041 --> 01:12:11,333 'Yong una, katumbas 1205 01:12:11,333 --> 01:12:13,666 ng bilang ng mga ulo ni Cerberus... 1206 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 - Ano ba! - 'Yong code! 1207 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - Ano, 316. - Sige, tara na. 1208 01:12:23,458 --> 01:12:26,416 Para sa ilaw, iangat ninyo ang nasa pasukan! 1209 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Dali! 1210 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 Tulong, Clara. 1211 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Wow! 1212 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Tama, Théo, dalhin mo si Louise sa ligtas na lugar. 1213 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 Sa likod. Doon. 1214 01:13:14,666 --> 01:13:16,583 Isuot mo 'yong headphones niya sa kanya. 1215 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Saan ilalagay 'yong code? 1216 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - Ewan. - Hanapin natin. 1217 01:13:33,000 --> 01:13:33,916 Tara na. 1218 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Eto. 1219 01:13:51,750 --> 01:13:53,041 Di ka natatakot, 'no? 1220 01:13:53,041 --> 01:13:54,208 Okay. 1221 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Nandito! 1222 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - Saan? - Dito! 1223 01:14:10,250 --> 01:14:11,958 Ito 'yong secret tunnel. 1224 01:14:11,958 --> 01:14:13,583 - Tag-iisang corner tayo. - Oo. 1225 01:14:16,541 --> 01:14:18,125 Pa'no 'yong order? 1226 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 Ewan ko. Sabi niya, 316. 1227 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, ikaw 'yong three. One sa 'yo, six sa 'kin. 1228 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Okay. 1229 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Three. - One. 1230 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 Six. 1231 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Mga bata, alis. Magtago kayo. 1232 01:15:19,166 --> 01:15:20,083 Dali! 1233 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 Kayo ang magtago. 1234 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Sige, Théo! 1235 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Ingat, Clara! 1236 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Sige! Yes. 1237 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Patayin n'yo! 1238 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Hindi! 1239 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Tabi! 1240 01:16:39,041 --> 01:16:40,958 Panain mo na, pambihira! 1241 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Patawad. 1242 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 Powers 'to ni Cupid. 1243 01:16:52,458 --> 01:16:54,000 Mamamatay ako kapag namatay siya. 1244 01:16:55,000 --> 01:16:58,791 Nakita ko sila nang malapitan. Puti 'yong paws no'ng babae. 1245 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 Kayo o kami. 1246 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Walang gagalaw sa anak ko. 1247 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Huwag mo nang hahawakan. 1248 01:17:40,500 --> 01:17:42,208 Ubos na 'yong battery. 1249 01:17:42,750 --> 01:17:44,375 Loulou, mag-headphones ka! 1250 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, si Mama 'to. - Relax lang. 1251 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 Si Mama 'to. 1252 01:18:11,208 --> 01:18:13,333 Doon sa amin, sumasayaw ang mga puno 1253 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 At naaabot ng mga gusali ang langit 1254 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 Malakas ang agos ng tubig 1255 01:18:21,125 --> 01:18:24,000 At walang hanggan ang pagbagsak ng niyebe 1256 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 Nasa pintuan namin ang mga lobo 1257 01:18:27,083 --> 01:18:29,750 Naiintindihan sila ng lahat ng bata 1258 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 Naririnig namin ang sigaw ng New York At mga barko sa Seine 1259 01:18:36,083 --> 01:18:37,708 Kung nasaan ka, nando'n ako 1260 01:18:40,291 --> 01:18:41,833 Ikaw ang magiging bayan ko 1261 01:18:42,333 --> 01:18:44,083 Kung nasaan ka, nando'n ako 1262 01:18:44,666 --> 01:18:46,166 Kahit saang lugar 1263 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Kahit saang lupalop 1264 01:18:49,375 --> 01:18:51,000 Ano'ng ginagawa nila? 1265 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1266 01:19:10,625 --> 01:19:12,333 - Sige, Loulou! - Sige! 1267 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Kaya mo 'yan! 1268 01:19:22,541 --> 01:19:24,416 - Sige! - Oo, ganyan! 1269 01:19:24,416 --> 01:19:25,541 Sige! 1270 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Hindi! 1271 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1272 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 WEREWOLF 1273 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 Ang Mangkukulam. 1274 01:21:21,541 --> 01:21:22,500 Nandito si Papa. 1275 01:21:26,125 --> 01:21:27,208 Ayos lang ba siya? 1276 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Ayos ka lang? 1277 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 Ang anak ko. 1278 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Ang baby ko. 1279 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 {\an8}CUPID 1280 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Nanalo yata tayo. 1281 01:22:11,958 --> 01:22:16,208 Siyempre, may powers ako. Hinihintay ko lang ang tamang pagkakataon. 1282 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 Kung babalik kayo, 1283 01:22:27,291 --> 01:22:29,916 bumalik kayo nang June para sa St. John's Festival. 1284 01:22:29,916 --> 01:22:33,416 May sayawan, kantahan, nagsusunog kami ng mga may pulang buhok, anak-araw... 1285 01:22:33,416 --> 01:22:35,250 - Masaya, pangpamilya. - Ayos. 1286 01:22:35,250 --> 01:22:37,208 Magugustuhan ng mga bata. 1287 01:22:37,208 --> 01:22:38,791 - Sige. - Ingat kayo. 1288 01:22:38,791 --> 01:22:39,875 - Salamat. - Bye! 1289 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1290 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1291 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 Wala 'yon. 1292 01:22:48,708 --> 01:22:50,125 Talagang... 1293 01:22:51,458 --> 01:22:52,625 naging inspirasyon kita. 1294 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 Kaya babalik na ako sa Florence, 1295 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 tapos baka magpinta uli ako. 1296 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 - Grazie a te. - Wala 'yon. 1297 01:23:02,041 --> 01:23:05,041 Gagamitin ko na uli ang totoong pangalan ko. 1298 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 - Hindi ba Piero? - Hindi. 1299 01:23:07,166 --> 01:23:09,083 Hindi, Leonardo Piero. 1300 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1301 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Sì. 1302 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Bilhin mo lahat ng ipipinta niya. 1303 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Nagbibiro ka ba? Basura lahat 'yon. 1304 01:23:24,750 --> 01:23:27,333 Maniwala ka, bilhin mo lahat. Lahat. 1305 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1306 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1307 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Ingat! 1308 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 Ang ganda ng pamilya ko. 1309 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Napakaganda. 1310 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Lalo na si Jérôme. 1311 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 HUNTER 1312 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1313 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 Bakit? 1314 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Pambihira! 1315 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 Hindi gumana. 1316 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 Si JP. 1317 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hello? Papunta na. Wag ka nang magalit. 1318 01:24:50,750 --> 01:24:51,666 Di nga? 1319 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Nagtatrabaho din ba kayo sa medieval fair? 1320 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 Naloko kayo d'yan sa mga costume n'yo. Ang papangit. 1321 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Ayos lang kayo? 1322 01:25:02,500 --> 01:25:04,458 Oo, ayos lang kami, sir. Salamat. 1323 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Ayos ka lang, Pa? - Bale... 1324 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 Di ko sigurado, may... 1325 01:25:16,750 --> 01:25:19,291 May naaalala akong tungkol sa mga kabalyero. 1326 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 At werewolves. 1327 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Nababaliw na yata ako. 1328 01:25:26,041 --> 01:25:28,458 Hindi, Pa, ayos lang. Wag kang mag-alala. 1329 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Tara. Pumasok na tayo. 1330 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Umuwi na tayo. 1331 01:25:42,250 --> 01:25:43,458 Mahal kong Jérôme, 1332 01:25:44,000 --> 01:25:46,708 masaya akong nakasama uli kita nang ilang araw. 1333 01:25:46,708 --> 01:25:49,375 Pero alam natin pareho na di 'to magtatagal. 1334 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Patuloy akong makakalimot. 1335 01:25:53,041 --> 01:25:55,291 Mga pangalan, mga anecdote. 1336 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 Balang-araw, wala na akong maaalala. 1337 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Kaya habang may alaala pa ako, isusulat ko na lahat. 1338 01:26:05,625 --> 01:26:07,500 Lahat ng naalala ko. 1339 01:26:07,500 --> 01:26:08,791 Lahat ng mahalaga. 1340 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 Sana, ikuwento mo sa akin lahat. 1341 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 I love you. Papa. 1342 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DONATED BY THE VASSIER FAMILY 1343 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 Tara na? Isang oras na tayo dito. 1344 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Ilang minuto pa. 1345 01:26:55,083 --> 01:26:57,583 Pinaliwanag ko kay Lolo lahat ng paintings. 1346 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Ayos. 1347 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 Mas gusto ko 'yong original. 1348 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 Inggit ka lang. 1349 01:28:13,375 --> 01:28:15,875 HANGO SA LARONG "THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 1350 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Nagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc