1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,708
INSPIRADA EN EL JOC
ELS HOMES LLOP DE VALLNEGRA
4
00:00:49,125 --> 00:00:50,083
Es fa de nit.
5
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
El poble dorm.
6
00:00:55,791 --> 00:00:57,083
Abans de desaparèixer,
7
00:00:57,083 --> 00:01:00,000
l'home amb pell de llop
ha repartit els rols.
8
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Vagi-se'n!
9
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
{\an8}Els que li tanquen la porta
seran homes llop.
10
00:01:08,791 --> 00:01:10,000
{\an8}HOME LLOP
11
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Al poble de Vallnegra,
ara hi ronden bèsties,
12
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
i fins que no les descobreixin,
buscaran les seves primeres preses.
13
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
Els homes llop s'abraonen
contra la pobra víctima,
14
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
i...
15
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- Què hem dit dels mòbils?
- Perdó.
16
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Si no voleu jugar, digueu-ho.
- Tinc un stream.
17
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- Espero una trucada.
- Tinc gana.
18
00:01:44,708 --> 00:01:45,875
Quant dura?
19
00:01:45,875 --> 00:01:47,791
A què juguem, exactament?
20
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Als Homes llop, papa.
21
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Als Homes llop?
22
00:01:53,458 --> 00:01:57,125
Sí, hi jugàvem quan era petit.
"Es fa de nit, es fa de dia..."
23
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
Busques homes llop amb els poders.
24
00:01:59,458 --> 00:02:01,458
Fins i tot tenim poders, dius?
25
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Sí, tenim poders. Jo soc la vident.
26
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
Tu, per exemple, el caçador.
27
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
La Clara és la nena petita i el Théo és...
28
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
LLADRE
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
- El lladre.
- Què fan els poders?
30
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Bé, esperava que l'avi se'n recordés.
31
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
No en tinc ni idea.
No hi he jugat mai, jo.
32
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
No hi jugàveu mai amb la Nicole?
33
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Nicole? Qui és aquesta?
34
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Ah, sí, la meva dona, és clar.
35
00:02:32,916 --> 00:02:34,000
En pau descansi.
36
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Per què em mireu així?
Jo no us vaig demanar de venir.
37
00:02:40,083 --> 00:02:41,750
Jo sol estic la mar de bé.
38
00:02:42,250 --> 00:02:46,166
A més, hi ha gent que no conec.
Qui és aquesta noia?
39
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
Aquesta noia és el Théo, papa.
El fill que tenia la Marie abans.
40
00:02:50,666 --> 00:02:54,083
És el meu fill, i portar cabells llargs
no et fa ser una noia.
41
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
- No ha dit res dels cabells.
- M'encanten.
42
00:02:56,208 --> 00:02:57,125
- Estem?
- Sí.
43
00:02:57,125 --> 00:03:02,250
Ara que ja hem entès totes les normes,
podem fer una partida ràpida.
44
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
Fem una mica d'espai,
i ara remeno les cartes.
45
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
No és una pena estar aquí dins tancats?
46
00:03:08,375 --> 00:03:12,291
Hi ha una fira medieval al poble,
com un Carnaval, què us sembla?
47
00:03:12,291 --> 00:03:14,000
- Uf, quin pal.
- On vas?
48
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- Tinc un stream.
- No te'n pots saltar un?
49
00:03:18,083 --> 00:03:22,416
No, si no publico, perdo seguidors,
i si perdo seguidors és com si...
50
00:03:23,625 --> 00:03:24,583
Com si fos invisible.
51
00:03:24,583 --> 00:03:28,208
Ser invisible no vol dir
que no serveixis per a res.
52
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Potser a la teva època sí, però ara no.
53
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Va, dona... Però què fas?
Vendre quatre cremes a desconeguts.
54
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
Guanyo més que tu de professor.
55
00:03:37,958 --> 00:03:38,791
Ostres...
56
00:03:38,791 --> 00:03:39,708
Ja hi som.
57
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
Aquest professor
ensenya els clàssics als seus alumnes.
58
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech...
59
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
Dius que ets influenciadora,
però a qui influencies?
60
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Està clar que el meu pare no.
61
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
Tot un exemple de pedagogia.
62
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Papa, deixa'm en pau.
63
00:03:59,250 --> 00:04:02,750
Dedicarem les vacances a cuidar-te,
així que fes un esforç.
64
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Vigila el que dius, Stéphane!
65
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
I tant, però em dic Jérôme.
66
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Tens cara de Stéphane.
67
00:04:10,083 --> 00:04:12,041
- Me'n vaig a dormir.
- Ara al migdia?
68
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Vaig al meu ritme.
69
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilbert!
70
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Mama, tinc gana.
71
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Ves a la cuina amb ton germà.
72
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- Quins cabells més bonics que tens!
- Deixa'm en pau.
73
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Sí, mama, deixa'ns en pau.
74
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
Que pesada!
75
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Genial.
76
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- És del despatx?
- Sí.
77
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
A qui defenses ara?
78
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
Una dona a qui el marit ha pegat
durant vint anys.
79
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
- I t'enfada?
- Molt.
80
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
I per això t'estimo. Truca'ls.
81
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Segur?
- Sí, fes, fes.
82
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Bé.
83
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Deso el joc, llavors?
84
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
- Desa'l!
- Està bé.
85
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
A veure... L'home llop,
86
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
el caçador va aquí,
87
00:05:15,041 --> 00:05:16,000
la nena petita,
88
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
la vident,
89
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
el lladre i la bruixa.
90
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
Ja està.
91
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- Què passa?
- No ho sé!
92
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Els nens!
93
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Papa!
- Gilbert, estàs bé?
94
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
Són els alemanys! Tothom al soterrani!
95
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
De pressa!
96
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Correu, va!
97
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Papa!
98
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Va, papa!
99
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Vigileu!
100
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Esteu tots bé? Louise? Papa?
101
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
- Sí, estic bé.
- Sí.
102
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Théo, encén el llum.
- No es pot sortir.
103
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Clara? Estàs bé?
104
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
- Per aquí!
- Som-hi.
105
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Clara?
106
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Esteu bé? Segur?
107
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Clara?
- Estic bé.
108
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Clara!
109
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
On és el cotxe?
110
00:06:45,458 --> 00:06:46,291
Merda, el cotxe!
111
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
Què coi? Truco a la policia.
Teniu cobertura?
112
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
No.
113
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
Això no és casa meva.
114
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
- És clar, que ho és, papa.
- No.
115
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Abans era així?
- T'asseguro que no.
116
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- No tinc tan mal gust.
- Clara?
117
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Clara!
118
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Quina decoració més rara.
119
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Clara?
120
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
És com a la Blancaneu i els set nans.
121
00:07:11,791 --> 00:07:13,041
- No hi és.
- Què coi?
122
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Per què tot és vell?
123
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Això et sembla normal?
- Com?
124
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Merda!
125
00:07:20,041 --> 00:07:21,375
Mantinguem la calma.
126
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Com que calma? Ma filla ha desaparegut!
127
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Hi ha d'haver una explicació.
128
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Potser és la fira medieval,
ho han decorat ells.
129
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
Tot això en trenta segons?
130
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Anem al poble, potser és allà.
131
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Som-hi, va.
132
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Anem, papa, hem de trobar la Clara.
- I casa meva?
133
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Clara!
134
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Va.
135
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilbert, no pot anar una mica més lent?
136
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Sí que està en forma, l'avi!
137
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Clara!
138
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Mama, tinc gana!
- Sí, amor, alguna cosa trobarem.
139
00:08:10,750 --> 00:08:11,666
Clara!
140
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
No sé jo si cridar-la servirà de res.
141
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- Es nota que no és ta filla.
- Perdona?
142
00:08:16,833 --> 00:08:18,166
- És allà!
- Per allà.
143
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
Sembla que no és només casa teva.
144
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Però quin pressupost té aquesta fira?
145
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Clara!
146
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Fot el camp! M'espantes els clients.
147
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Eh, vigila!
148
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- De debò?
- Ostres, tu!
149
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
Mare meva!
150
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
- Mama, tinc gana.
- Sí, amor, un moment.
151
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
Allà hi ha... Ai, mira, pastetes!
152
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Hola, senyor.
153
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
Com s'atreveixen?
154
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Posi'ns-en una.
155
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
I tant, aquí tenen.
156
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
Escolti, no porto efectiu.
L'hi puc pagar amb targeta?
157
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
Com diu?
158
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
Qui no paga, no menja.
159
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
No farà gaires diners amb aquesta actitud.
160
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
"Vassier", com vosaltres.
161
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Sou parents?
162
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
No ho sé, però no poden posar
el nostre cognom així com així.
163
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Au, va!
- Perdoni, qui és l'organitzador?
164
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- L'organitzador?
- Sí.
165
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
Ah, el capità?
És a la plaça per a l'execució.
166
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
A la plaça.
167
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Clara?
168
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Perdoni, ha vist una jove,
d'uns vint anys, mestissa?
169
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
- Mestissa?
- Sí.
170
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- Vostè no és d'aquí, no?
- No, de París.
171
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Renoi! Que lluny!
172
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Tres hores si no hi ha trànsit.
Digui, l'ha vist?
173
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
No, senyor.
174
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- No hi és, som-hi.
- Abans vull parlar amb l'organitzador.
175
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Vilatans de Vallnegra!
176
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
Aquí el tenim.
177
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
He capturat una de les bèsties.
178
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Porteu-la aquí!
179
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
Soc innocent.
180
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
Ho juro per Déu!
181
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- Deambulava pel carrer de nit.
- Havia perdut una ovella.
182
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Tenia sang a la roba.
183
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
- M'he tallat intentant reparar...
- Calli!
184
00:11:37,958 --> 00:11:38,791
Mentider!
185
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Mentider!
186
00:11:42,833 --> 00:11:43,791
Què creieu?
187
00:11:44,291 --> 00:11:45,666
És una de les bèsties?
188
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
Sí!
189
00:11:51,083 --> 00:11:52,041
Sí.
190
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
I quin càstig mereix?
191
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
La mort.
192
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
La mort!
193
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- La mort!
- Loulou!
194
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Botxí, vagi per feina.
195
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- No pateixis, sortirà bé.
- Ah sí?
196
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
Això és massa violent per a tu.
197
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
A més, és hiperrealista.
198
00:12:27,708 --> 00:12:28,541
Ha vist ma...?
199
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Moltes gràcies!
200
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
Marxem!
201
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Va, sortim d'aquí.
202
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Papa, va!
203
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme, què passa?
204
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
És sang! De veritat.
205
00:12:59,416 --> 00:13:01,458
Però què dius?
206
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Hòstia!
- Sí.
207
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Que ho puc tastar?
- No!
208
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
Què és tot això?
Ma filla desapareix, execucions públiques...
209
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Redecoren casa meva...
210
00:13:14,916 --> 00:13:16,333
Només hi ha una explicació.
211
00:13:16,333 --> 00:13:19,666
Un poble medieval de veritat,
amb execucions i sang reals...
212
00:13:20,166 --> 00:13:21,166
Un viatge en el temps.
213
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Ton fill està tocat del bolet.
- Jérôme, calma't.
214
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
No, té raó, va drogat.
215
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- Ha perdut l'enteniment.
- Mira qui parla!
216
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Va, una mica de respecte.
217
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
Em puc defensar tot solet.
218
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Mama? Jérôme?
- Un segon, amor.
219
00:13:36,000 --> 00:13:37,250
El Théo no va drogat.
220
00:13:37,250 --> 00:13:41,083
- Sé que està estressat...
- No estic estressat, estic molt bé.
221
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Podem centrar-nos en la Clara?
- Mama! Jérôme!
222
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- Què?
- Què?
223
00:13:46,958 --> 00:13:51,708
Dispensi, senyor, ha vist una noia jove,
maca, d'uns vint anys, mestissa?
224
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Sí, no?
225
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Parla francès?
226
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
- Quin any és, senyor?
- Théo!
227
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
És l'any del Senyor de 1497.
228
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
Quines vestimentes més estranyes.
229
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Vestimentes? Però què diu?
- Si no ha dit res.
230
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Sí, sí, és ventríloc.
231
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
No.
232
00:14:11,708 --> 00:14:16,000
- Tens cobertura? Truca a la Clara!
- No, és l'alarma. He de fer una trucada.
233
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Apaga l'alarma, molesta el senyor!
234
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- Sí, un moment.
- Apaga-la!
235
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- No puc.
- Apaga-la! Vigileu.
236
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Marxem d'aquí.
237
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Com tens el canell, papa?
238
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Bé, gràcies, Jérôme.
239
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- M'has dit Jérôme.
- I com vols que et digui?
240
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
I...
241
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
Com es deia la mama?
242
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
Que et trobes bé? Es deia Nicole.
243
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
Va néixer el 3 de juliol de 1946,
gastava un número 37
244
00:15:08,416 --> 00:15:15,416
i el seu número de la seguretat social
era 2-46-07-350-132-148.
245
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Per què?
246
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
Per res.
247
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Alguna cosa passa.
- Jo crec que sí.
248
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Vigileu.
249
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Nens, enrere!
250
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Mama, què passa?
- No ho sé, amor.
251
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
Però què és això?
252
00:15:56,041 --> 00:15:59,541
SOC
253
00:16:02,375 --> 00:16:05,041
SOC JO
254
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Tu, qui?
255
00:16:13,083 --> 00:16:14,291
SOC JO, LA CLARA
256
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
La Clara!
257
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Un moment.
- Vigila.
258
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
Què t'ha passat, bonica?
259
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Per què no em senten? Són tontos o què?
260
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
Ja està, ara et sentim.
261
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
- Si no he dit res.
- Sí!
262
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
Has parlat. L'heu sentit, no?
263
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- No.
- Res de res.
264
00:16:46,541 --> 00:16:49,333
Ostres, papa! Em llegeixes la ment!
265
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
Espero que no li passi com a son pare,
només ens falta això.
266
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
No m'havia fixat que s'està tornant calb.
267
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Mantinguem la calma.
268
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
Els he vist a l'execució.
269
00:17:17,208 --> 00:17:18,166
No són d'aquí.
270
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Què hi fan aquí? Són parents del bruixot?
271
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
M'alegro que tregui el tema,
no m'agrada que faci...
272
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
No som família seva,
només passàvem per aquí.
273
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
Hem vist la casa buida
i hem parat a descansar.
274
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Oi? Això és tot.
275
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Són bruixots!
276
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Deixa anar mon fill!
- Calma.
277
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
No som bruixots.
278
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
Som...
279
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
Som artistes, oi?
280
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
- Això.
- Sí.
281
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
Som joglars.
282
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
Jo em dic Daniel Joglar.
283
00:18:14,541 --> 00:18:16,041
I ells són la meva tropa.
284
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
Els Joglarets.
285
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Doncs cantin.
286
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
És que...
287
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
no tenim instruments. Un moment!
288
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
Porta'm la guitarra, bonica.
289
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
La què?
290
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
El llaüt.
291
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Porta'm el llaüt.
292
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
El què?
293
00:18:32,500 --> 00:18:34,208
És com una guitarra petita.
294
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Per sort,
sempre el porto a sobre, el llaüt.
295
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Sí.
296
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Ja està.
297
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Si us plau.
- Gràcies.
298
00:18:50,208 --> 00:18:51,583
Va!
299
00:18:52,083 --> 00:18:53,750
Sí, d'acord. Un...
300
00:18:56,750 --> 00:18:58,000
Som-hi. Tres, quatre.
301
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
I ells, què?
302
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Va! Tres, quatre...
303
00:19:51,750 --> 00:19:52,583
Molt bé.
304
00:20:00,333 --> 00:20:01,583
A temps, si us plau.
305
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
D'acord.
306
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- Estàs bé?
- Sí.
307
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Entrin a casa.
308
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Venen les bèsties.
309
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
Hi ha bèsties, també?
310
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
El poble dorm!
311
00:20:28,458 --> 00:20:31,333
Tothom a casa!
Les bèsties ja venen cap aquí!
312
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
És de nit, el poble dorm!
313
00:20:34,375 --> 00:20:35,791
Tothom a casa!
314
00:20:35,791 --> 00:20:40,833
Les bèsties ja venen cap aquí!
315
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
Tinc gana!
316
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Sí, amor, un moment.
317
00:20:51,458 --> 00:20:52,500
Provem amb això.
318
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Perfecte, almenys no parlarem
amb una cadira buida.
319
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
Ja està.
320
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"La bruixa,
321
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
el lladre, el caçador, la vident,
322
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
els homes llop."
323
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
- No és hora de jugar, amor.
- No estic jugant.
324
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
Ho diu a la capsa.
325
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
- Era sota d'un moble.
- Espera, a veure.
326
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
No és el teu joc?
327
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Sí, què hi fa, aquí?
328
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
No pot ser.
329
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
No hem viatjat en el temps.
Som dins del joc!
330
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Per favor, aquest nen es droga.
331
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
Que no.
332
00:21:29,041 --> 00:21:30,958
Cada carta té un poder, no?
333
00:21:30,958 --> 00:21:32,416
Sí, i què?
334
00:21:32,416 --> 00:21:34,000
Els tenim nosaltres.
335
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
El Gilbert és el caçador i té molta força.
336
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
No cal exagerar!
337
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Només estic en forma.
338
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
La Clara és la nena petita.
339
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
La nena petita és discreta, invisible!
340
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
Ni de broma.
La nena petita ha de ser la Louise.
341
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Sempre seràs la meva nena petita.
342
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
Una altra vegada! Amb qui parles?
343
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Eh? Tu sents veus.
344
00:22:01,375 --> 00:22:03,958
Com pot tenir poders ell i jo no?
345
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
Jo no he sentit res,
només pensava en veu alta.
346
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
Estem jugant als Homes llop.
347
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
Hi ha un terratrèmol,
acabem a casa d'un avantpassat nostre
348
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
i tenim poders.
349
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
- Clarament som dins del joc.
- No diguis bestieses.
350
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
Pot ser que la capsa vibrés
just abans del terratrèmol.
351
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- Com?
- Ho veieu? Tinc raó.
352
00:22:25,916 --> 00:22:28,625
Papa, pensa, és el teu joc.
353
00:22:28,625 --> 00:22:29,958
Com tornem a casa?
354
00:22:29,958 --> 00:22:32,583
No ho sé! No és meu.
355
00:22:32,583 --> 00:22:35,083
Era a les golfes sense instruccions
356
00:22:35,083 --> 00:22:38,791
i me les vaig inventar,
i han anat canviant amb el temps.
357
00:22:39,291 --> 00:22:40,125
Això és tot.
358
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
I jo soc el lladre. Quin poder tinc?
359
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
Ni idea.
360
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
Només recordo una regla.
361
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
Per guanyar el joc,
362
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
hem d'identificar tots els homes llop
363
00:22:50,875 --> 00:22:53,958
i matar-los
abans que ens matin a nosaltres.
364
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
I si jo soc un home llop?
365
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Ai, no, bonica, no pateixis.
366
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Ningú no et matarà, ningú.
367
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Sents? Ningú.
368
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
No et matarà ningú, amor.
I saps què? Ja tenim sopar.
369
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
No té tan mala pinta, puc fer una sopa.
370
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
"Sciurus folliculus."
371
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
Deuen ser cigrons.
372
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
Són testicles d'esquirol.
373
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
Estàs bé, Loulou?
Venim a dir-te "bona nit".
374
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
És hora de dormir.
375
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Demà tornarem a casa, t'ho prometo.
376
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Sí.
377
00:23:37,583 --> 00:23:39,958
Em torneu a explicar la vostra història?
378
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Fa molt i molt de temps,
379
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
uns deu anys,
380
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
la mama s'havia separat d'un home patètic.
381
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
Jo també estava sol,
382
00:23:52,291 --> 00:23:57,166
i a més d'ensenyar a l'escola,
donava classes particulars de guitarra.
383
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
En aquell moment,
jo volia fer coses per distreure'm,
384
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
com ara fer esport
o aprendre a tocar un instrument.
385
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
Vaig buscar a internet
un professor de guitarra
386
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
i vaig trobar el papa.
387
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
Jo vaig ensenyar-li a tocar
la seva cançó preferida,
388
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
i ella evidentment es va enamorar de mi.
389
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Evidentment.
390
00:24:17,333 --> 00:24:19,291
Dos anys més tard, vas aparèixer tu.
391
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Com un regal.
392
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
Apa, ja està. Bona nit.
393
00:24:23,041 --> 00:24:24,875
No, canteu-me la cançó!
394
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
No, és hora de dormir.
395
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
Estic morta.
396
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
Apa, bona nit.
397
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
T'estimo.
398
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
Apa, bona nit.
399
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Tranquil, que és broma!
400
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Bona nit, bonica.
401
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
Què fas?
402
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Res.
403
00:25:03,708 --> 00:25:04,791
Em mantinc ocupat.
404
00:25:06,750 --> 00:25:09,291
Mira, no sé on som,
405
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
o quin any és,
406
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
però és fantàstic
tornar a pensar amb claredat.
407
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
Sento no visitar-te prou.
408
00:25:19,833 --> 00:25:22,791
No pateixis,
no és agradable veure algú esfumar-se.
409
00:25:26,833 --> 00:25:28,166
Tornarem a casa
410
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
i jo hi seré.
411
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
Bona nit, papa.
412
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
Bona nit, Jérôme.
413
00:27:34,291 --> 00:27:35,916
- Qui hi ha?
- Què passa?
414
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
Què...
415
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
Crec que ens vol dir alguna cosa, oi?
416
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Espera, calma.
417
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Els homes llop estan anant al poble,
una mica més i em devoren!
418
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
Ens n'hem d'anar!
419
00:27:47,750 --> 00:27:51,666
Hi ha homes llop al poble,
quasi se la mengen i ens n'hem d'anar.
420
00:27:51,666 --> 00:27:54,416
És que és bona jugant a les pel·lícules.
421
00:27:56,250 --> 00:27:57,333
I la Loulou?
422
00:27:57,750 --> 00:27:59,208
Loulou?
423
00:27:59,708 --> 00:28:00,625
- Loulou!
- Loulou?
424
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
No hi és.
425
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Louise?
- Louise!
426
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
No us mogueu.
427
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
Soc jo.
428
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Entra, amor meu, de pressa.
429
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
Què hi feies, fora?
430
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- He anat a fer pipí.
- No!
431
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
No pots sortir sola,
podries ser un home llop.
432
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
Però no soc cap home llop!
433
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
Us ho juro!
434
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
Et creiem.
435
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Lliga-la.
- I li posem morrió, també?
436
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
Si diu que no és home llop,
és que no ho és.
437
00:28:35,500 --> 00:28:37,083
A veure, deixeu-me a mi.
438
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
En 50 anys de pòquer, mai m'han enganyat.
439
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
Mira'm als ulls.
440
00:28:45,458 --> 00:28:48,083
Ets un home llop?
441
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
No!
442
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
N'estic segur, no és cap home llop.
443
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
M'he equivocat! Lligueu-la!
444
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
No us mogueu.
445
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Vigila!
- Compte!
446
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
La corda, doneu-me la corda!
447
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Théo! La corda, de pressa!
448
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
Les bèsties han tornat a matar!
449
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Louise.
450
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jérôme?
451
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, desperta't!
452
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
On som?
453
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
Al 1497.
454
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Ai, sí, ostres.
455
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
La Louise torna a ser normal.
456
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Loulou!
457
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Vida meva.
458
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
Tinc gana.
459
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
No, espera.
460
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
Però què fas?
461
00:30:54,833 --> 00:30:56,166
Et faràs mal.
462
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
Que guapa estàs!
463
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Gràcies, tu no estàs gens malament.
464
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Bé, i això per què ho vols?
465
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
Per caçar homes llop.
466
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Au, va, Jérôme!
467
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
Només surten de nit, així que...
468
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
No pots anar apunyalant
gent del poble perquè sí.
469
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
No, ningú no farà mal a ningú.
470
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
He estat pensant.
471
00:31:19,291 --> 00:31:21,750
Som a casa d'un avantpassat teu,
és el seu joc,
472
00:31:22,250 --> 00:31:25,250
l'anirem a veure a la presó
i li preguntarem com tornar a casa.
473
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
- Què et sembla?
- També està bé.
474
00:31:28,666 --> 00:31:32,500
- I té dret a un advocat.
- Dret? Al 1497?
475
00:31:33,000 --> 00:31:35,250
Si no l'han torturat i matat,
serà un miracle.
476
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
- Raves?
- Flors, senyora?
477
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
No, gràcies.
478
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
Sembla que funciona. Nens, escolteu.
479
00:31:45,583 --> 00:31:50,000
Nosaltres parlarem amb el nostre parent
i vosaltres buscareu menjar, sí?
480
00:31:50,000 --> 00:31:51,375
Sí, i amb quins diners?
481
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
He tingut una idea.
482
00:31:53,208 --> 00:31:55,750
La Clara és invisible i ho aprofitarem.
483
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
No, la meva filla no roba.
484
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
De debò? Prefereixes morir de fam?
485
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Ep, el lladre soc jo.
Soc jo qui ha de robar.
486
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Amor, ja hem vist execucions
i bèsties salvatges,
487
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
intentem evitar que ens detinguin, sí?
488
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Au.
489
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
- Ens veiem en una hora, va bé?
- Sí.
490
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Recordeu que som a l'edat mitjana.
- Què vols dir?
491
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
És com si fóssim en un país estranger,
us heu d'adaptar.
492
00:32:19,750 --> 00:32:21,250
Recordes a Roma?
493
00:32:21,250 --> 00:32:24,000
Vaig demanar aigua al cafè
i gairebé em maten.
494
00:32:24,500 --> 00:32:27,416
A Dublín es van enfadar
en demanar cervesa sense alcohol.
495
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- A Brussel·les...
- Ja ho hem entès.
496
00:32:29,166 --> 00:32:33,250
Sí, en resum, quan ets a l'estranger,
has de semblar estranger.
497
00:32:33,250 --> 00:32:35,000
Vull dir... local.
498
00:32:35,000 --> 00:32:37,500
És l'edat mitjana: discreció i adaptació.
499
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- Au.
- Ens veiem en una hora.
500
00:32:41,916 --> 00:32:44,041
- Sí.
- Som-hi, fins ara.
501
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
Tu creus que el llaüt és discret?
502
00:32:47,458 --> 00:32:49,708
És la nostra tapadora. Ningú ho veurà.
503
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
Mireu, el joglar!
504
00:32:52,750 --> 00:32:54,041
El meu marit és soldat,
505
00:32:54,041 --> 00:32:57,125
l'ha sentit cantar
i diu que té veu d'àngel!
506
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
Que exagerat! Faig el que puc.
507
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Canti'ns, joglar! La cançó de Carles VIII.
508
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
No em sé els acords.
509
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
- La del noi de l'estable!
- "He escanyat un borgonyó".
510
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- I una d'original?
- No, millor que no.
511
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Va, som-hi.
512
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Adeu, gràcies!
- Un moment.
513
00:33:14,541 --> 00:33:17,541
Digui'm el secret. Com puc ser joglaressa?
514
00:33:18,041 --> 00:33:20,833
Faci un doctorat
i prengui males decisions. Som-hi.
515
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
Soc el lladre, per tant,
potser puc robar el que vulgui.
516
00:33:39,333 --> 00:33:41,250
Veus? No cal ser invisible.
517
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Mola el braçalet.
518
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Aguanta això, ara torno.
519
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Què? No pateixis, no passarà res.
520
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Perdó.
521
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Torna aquí, indesitjable!
522
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Atureu aquell lladre!
523
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Atureu-lo!
524
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Deixa'm parlar a mi.
525
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
Bon dia, senyors. Daniel Joglar.
526
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Hola.
527
00:35:11,083 --> 00:35:14,833
- El Childéric Vassier és aquí?
- Què en vol, d'aquell bruixot?
528
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
És clar.
529
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
He pensat que una mica de música
li alleugeriria l'ànima.
530
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
Que cremi a l'infern, la seva ànima!
531
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Bé...
532
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
D'acord, no tenim tot el dia.
533
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
Voldríem parlar dels càrrecs
de què se l'acusa.
534
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Tu calla, barjaula!
- Perdó?
535
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- Com m'ha dit?
- Com ens doni la gana.
536
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Ei, hi hagi pau!
537
00:35:39,541 --> 00:35:40,958
Controli la seva esposa.
538
00:35:40,958 --> 00:35:43,125
Li anirien bé uns assots cada matí.
539
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Torna'm a tocar i et rebento!
540
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Amor, pensa en els nens, si us plau.
541
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Sí, és l'edat mitjana.
542
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Va, que els nens ens deuen esperar.
543
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Ai, ostres.
544
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Ai, hola, Daniel.
- Hola.
545
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
Tinc una cosa per a vostè.
546
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Gràcies.
547
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
Què?
548
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Res.
549
00:36:18,916 --> 00:36:20,708
No té cap problema per lligar,
550
00:36:20,708 --> 00:36:23,708
però quan m'agredeixen uns inútils
no mou ni un dit.
551
00:36:25,291 --> 00:36:28,708
Abans podria haver intervingut,
però ens haurien descobert.
552
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
A més, és l'edat mitjana.
553
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Sí, que oportú.
554
00:36:34,666 --> 00:36:37,208
T'has cagat a les calces,
però no passa res.
555
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- No és cert.
- Au va!
556
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
De debò!
557
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- I la paradoxa temporal?
- La què?
558
00:36:43,000 --> 00:36:44,791
La paradoxa temporal.
559
00:36:44,791 --> 00:36:45,833
No sé què dius.
560
00:36:47,916 --> 00:36:52,875
És important si viatges en el temps:
tot el que fas té un impacte al present.
561
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
Vull dir, el futur... Bé, més endavant.
562
00:36:55,750 --> 00:36:57,375
De debò, és un fet conegut.
563
00:36:57,375 --> 00:37:00,250
- No hi veig la relació.
- Sí, és senzill.
564
00:37:00,250 --> 00:37:02,166
Si li hagués trencat les cames,
565
00:37:02,166 --> 00:37:05,083
el feminisme hauria progressat
500 anys massa aviat.
566
00:37:05,083 --> 00:37:06,750
Imagina les conseqüències.
567
00:37:06,750 --> 00:37:10,958
Sí... Prou guerres o contaminació,
i una societat infinitament superior?
568
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
Imagino les conseqüències.
569
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
És...
570
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
Ha estat un mal exemple, però ja m'entens.
571
00:37:19,250 --> 00:37:21,041
Hem d'anar amb molt de compte.
572
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
"Amb compte", diu.
573
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
El meu ex era egoista,
però almenys no era covard.
574
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
El teu ex...
575
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
Què passa?
576
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
I el Théo? No és amb tu?
577
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Espera.
- Què passa?
578
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- L'he perdut!
- L'ha perdut.
579
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Què? Perdut? Com que perdut?
580
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- On l'has perdut?
- Calma!
581
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Clar, quan és el meu fill
ens hem de calmar.
582
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Estrangers!
583
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- Sí?
- Sí?
584
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
El seu fill m'ho ha explicat tot.
Són del futur, oi?
585
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
No, i ara! Diu bestieses.
586
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
Creiem que es droga.
587
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
On és el meu fill?
588
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Tranquil·la, mama.
589
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Soc jo, el Théo.
590
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Théo.
591
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Ferrer.
592
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Théo. Ferrer.
593
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
- Théo...
- Para!
594
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
És el meu poder!
Robo identitats. És brutal, oi?
595
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
No, no és brutal. Gens! No ho facis més.
596
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- Per què no?
- Perquè i si et quedes atrapat?
597
00:38:23,666 --> 00:38:25,625
Encara explores la teva pròpia identitat.
598
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
I és genial,
estic totalment al teu costat,
599
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
però estaries perdut del tot. Entens?
600
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Sí, crec que simplement estàs gelosa.
601
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
Perquè tu no tens cap poder.
602
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Espera, Théo!
603
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
El teu poder és genial
i, sobretot, molt útil.
604
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Ja has acabat de la manduca?
605
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
'Menjar', vol dir 'menjar'.
606
00:39:05,750 --> 00:39:08,875
Sí! Vull dir, no!
Aquesta histèrica m'ha fet perdre la gana.
607
00:39:08,875 --> 00:39:12,500
No parava de cridar.
Una hora o dos al calabós li aniran bé.
608
00:39:12,500 --> 00:39:14,291
- Ja tornaves a cridar?
- Tranquil.
609
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
Ja m'ocupo jo d'aquesta puta.
610
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
Puta? De debò?
611
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Perdona, mama, m'ha sortit així.
612
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier?
613
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier?
614
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
Hi ha rates. No és greu.
615
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Hola?
616
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
Està buida.
617
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Childéric! Childéric Vassier?
618
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
Prou de tortura, li ho suplico!
619
00:39:47,041 --> 00:39:49,250
Per enèsima vegada, no soc bruixot!
620
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
Calli, no li farem mal.
621
00:39:52,458 --> 00:39:54,000
Apropi's.
622
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Sí.
623
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
Som descendents seus del 2024.
624
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
Hem jugat al seu joc
i hem acabat aquí amb poders.
625
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
Com podem tornar al nostre temps?
626
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
No.
627
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
No ho entén.
628
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Théo, ensenya-l'hi.
629
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Sí.
630
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Guàrdies!
631
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Calli!
632
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
Són vostès els bruixots!
633
00:40:18,750 --> 00:40:22,958
- Han portat aquelles bèsties al poble!
- No hem fet res, tranquil.
634
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
El joc dels homes llop, sí?
635
00:40:25,583 --> 00:40:28,916
Lladre, vident, bruixa... És obra seva, no?
636
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
No! Me'l va portar
l'home amb la pell de llop.
637
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Qui és l'home amb la pell de llop?
638
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
Un foraster que vaig acollir fa tres nits,
abans que arribessin les bèsties.
639
00:40:38,833 --> 00:40:41,750
Doncs aquest home
ens pot ajudar a tornar a casa.
640
00:40:41,750 --> 00:40:44,875
- On és?
- No ho sé, l'endemà ja no hi era.
641
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
Quin aspecte tenia?
642
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Era un home.
643
00:40:48,333 --> 00:40:49,375
Sí.
644
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
Amb una pell de llop!
645
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
Per favor, no vull que em cremin viu!
M'han de treure d'aquí!
646
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
No soc bruixot,
si no em sé ni fer una sopa!
647
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Ei! Qui m'ha robat el casc?
648
00:40:59,708 --> 00:41:01,916
Mama, ens n'hem d'anar. Cap allà!
649
00:41:01,916 --> 00:41:03,583
Gràcies, Childéric. Bona sort!
650
00:41:03,583 --> 00:41:06,083
Però què diu? M'han de treure d'aquí!
651
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
No pateixi, ara soc la seva advocada.
652
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
D'acord.
653
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
Què és una advocada?
654
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Amb qui parles?
655
00:41:20,041 --> 00:41:20,958
Amb la reixa.
656
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
Necessita oli.
657
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
Un home que es diu Pell de llop
li va donar el joc,
658
00:41:26,250 --> 00:41:27,708
però va desaparèixer.
659
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
Si volem tornar a casa,
hem de jugar al joc i guanyar.
660
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
Per guanyar,
hem de trobar i matar els llops.
661
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Matar? No matarem la Louise. A veure.
662
00:41:37,833 --> 00:41:40,166
Hi ha quatre cartes d'homes llop,
663
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
potser matant-ne només tres funciona.
664
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
O només dos, els estofem
amb els testicles d'esquirol i llestos!
665
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
- Tens una idea millor?
- No.
666
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
Morirem tots al 1497.
Sempre havia volgut tenir la lepra.
667
00:41:53,000 --> 00:41:55,791
No penso esperar assegut que em devorin.
668
00:41:55,791 --> 00:41:58,000
Atraparem els altres tres i ja veurem.
669
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
Aniré al poble i pararé l'orella.
670
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Pararàs l'orella? De debò?
671
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Pararé l'orella, sí.
672
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Investigaré.
Últimament estic molt perspicaç.
673
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Perspicaç... Ja li agradaria.
Sa filla ha deixat la uni i ell ni ho sap.
674
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
Has deixat la uni?
675
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, torna aquí ara mateix!
676
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara? On ha anat? Clara!
677
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- Quant fa que ho saps?
- Com ho has sentit?
678
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
Tu tens un poder.
Ets la vident, pots llegir ments.
679
00:42:24,250 --> 00:42:26,666
Només soc perspicaç, això és tot.
680
00:42:26,666 --> 00:42:27,666
I ja està!
681
00:42:28,250 --> 00:42:29,916
Si no llegeixes la ment,
682
00:42:29,916 --> 00:42:34,500
no sabràs que vaig lligar
amb un dels padrins de la boda del Cédric.
683
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
Mentre ballaves,
me'l vaig endur a la cuina.
684
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
Em va començar a fer petons al coll
i em va posar la mà per sota la brusa.
685
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- Em va acariciar suaument...
- Qui és? El mataré!
686
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Ho sabia! Quin poder més vergonyós.
687
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Ah, sí?
- Sí.
688
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
I posar-me les banyes no?
689
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
No t'he posat les banyes,
690
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
però si segueixes així,
691
00:42:55,625 --> 00:42:56,583
ja veurem.
692
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
Que quedi clar, Jérôme,
no pots fer servir el poder amb mi.
693
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
Almenys jo tinc un poder.
694
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
Soc útil, estimada.
695
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Ja n'hi ha prou.
696
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
Hem de matar tres homes llop
i portar els nens al 2024.
697
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
2024?
698
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Veniu veramente del futur?
699
00:43:19,500 --> 00:43:21,208
Les preguntes les fem nosaltres.
700
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Qui ets? Què vols?
701
00:43:25,250 --> 00:43:28,208
Em dic Piero.
702
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
Soc veí del Childéric.
703
00:43:31,958 --> 00:43:35,500
Soc artista, inventor, podríem dir.
704
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
He vingut aquí
per agafar tot el que pugui aprofitar.
705
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
El Childéric, pobret, ha begut oli.
706
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
El cremaran a la foguera.
707
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
I què hi feies aquí fora?
708
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
Aquí no els agrada la gent com jo.
709
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
Ets un home llop?
710
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
No, i ara! No soc cap home llop.
711
00:43:56,041 --> 00:43:59,458
Jérôme, va, fes servir el teu poder.
712
00:43:59,958 --> 00:44:01,375
Llegeix-li la ment.
713
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Porta't bé, sí?
714
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
Algú sap italià?
715
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
Què vol dir:
"È tanto bello quando si concentra"?
716
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
"És tan guapo quan es concentra."
717
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Ah, és clar, "la gent com vostè".
Aquí no és cap problema.
718
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
Ah, no?
719
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
Vostès...
720
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
Vostès tenen sort.
721
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
Al futur no és un problema, no?
722
00:44:40,250 --> 00:44:42,458
Però ara, aquí,
723
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
si la gent sap
que també m'agraden els homes,
724
00:44:46,250 --> 00:44:47,791
m'arrancarien la pell.
725
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
Em bullirien sencer i m'esquarterarien.
726
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
De debò?
727
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Bé, és l'edat mitjana.
728
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
El podem deslligar?
729
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Sí.
- Va.
730
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. Que amable.
731
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro. Puc beure alguna cosa?
732
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Sí.
- Una mica de vi.
733
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Clara!
734
00:45:09,083 --> 00:45:10,500
Porta un got d'aigua.
735
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
Per tornar a la nostra època
hem de trobar els homes llop.
736
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Té idea de qui podria ser?
737
00:45:17,875 --> 00:45:19,958
No, si ho sabés us ajudaria, però...
738
00:45:21,958 --> 00:45:23,583
És ma filla, és invisible.
739
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Sí, no és pràctic, ja ho sé.
740
00:45:29,000 --> 00:45:31,375
Per a això potser puc fer alguna cosa.
741
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
Mireu, això...
742
00:45:39,250 --> 00:45:40,916
És una espècie d'argila
743
00:45:40,916 --> 00:45:44,250
que els exploradors
han portat de les Amèriques.
744
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Saps on és això?
745
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Sí.
- Però jo l'he perfeccionat.
746
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
No?
747
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Mireu, és...
748
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
flexible. Capito?
749
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Elàstica, però resistent.
750
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
És cautxú.
751
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Cautxú?
- Sí.
752
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
Què en vol fer, d'això?
753
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
Quan ta filla s'hi fiqui a dins,
754
00:46:08,000 --> 00:46:10,791
això, aquest cautxú que dius tu,
755
00:46:10,791 --> 00:46:13,875
es convertirà en una altra pell,
una segona pell, capito?
756
00:46:13,875 --> 00:46:17,708
Se la podrà treure quan vulgui,
només haurà d'estirar així.
757
00:46:18,208 --> 00:46:20,208
- Pràctic, no?
- No està malament.
758
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Excepte que no és...
759
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
No és com ma filla,
és massa pàl·lid, com el cautxú.
760
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
D'acord, non c'è problema.
Ho puc fer més fosc.
761
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Mira això.
762
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Attenzione.
- Sí.
763
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Ecco!
764
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
No, més!
765
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- Més?
- Sí, més.
766
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- Més!
- Prou.
767
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- No!
- Una mica més.
768
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
- No! Però què fas?
- Sí, així.
769
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
Sí, és així.
770
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
Així és la Clara.
771
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
Així és ma filla.
772
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
Així és la vostra filla?
773
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- No, és...
- És ma filla.
774
00:46:53,458 --> 00:46:55,500
La vaig tenir amb una altra dona.
775
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
- Una altra...
- I el Théo no és fill meu.
776
00:46:57,875 --> 00:47:00,166
No, és del meu primer marit.
777
00:47:00,166 --> 00:47:01,083
- Sí.
- L'Olivier.
778
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
- Et dius Olivier?
- No, jo em dic Jérôme.
779
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Era el primer marit de la Marie.
780
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Sí.
- El marit de la Marie?
781
00:47:07,916 --> 00:47:11,125
- El seu ex. La Clara és ma filla.
- La Clara... Exacte.
782
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
La Louise és filla dels dos.
783
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Finalmente!
784
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
Quina família, eh?
785
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
És el futur...
786
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
És la llibertat de fer de tot.
787
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Podem remenar?
- Sí.
788
00:47:23,041 --> 00:47:26,583
- Sí.
- Remenem.
789
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Allora, gairebé...
790
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Ja està!
791
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
No, no està. N'hi falta una, aquí.
792
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Segur?
- Sí.
793
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Aquí?
- Sí.
794
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Ecco!
795
00:48:18,166 --> 00:48:20,541
Ara sí, aquesta és ma filla.
796
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
I ara, molt important,
els ulls, la mirada.
797
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Sacseja el cap.
798
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Ecco!
799
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
Molt millor.
800
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
I ara queda el toc final.
801
00:48:48,625 --> 00:48:49,500
Ostres!
802
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
M'agrada disfressar-me.
803
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- És clar.
- Genial.
804
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
Bé.
805
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Tria la que vulguis.
806
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
Aquesta? Sí.
807
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
És bonica. A veure...
808
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Ecco!
809
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Sí o no?
- Sí!
810
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Ah, sí! Aspetta.
811
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
Això és un petit invent meu. Un regal.
812
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Ecco, prova ara.
813
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
La perruca és horrible.
814
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- Em sentiu?
- Sí.
815
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
Estàs guapíssima, mira't.
816
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Cautxú.
817
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
No.
818
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Té maquillatge, si us plau?
819
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
És clar, també tinc...
820
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
No, està bé.
Estàs molt bé al natural, amor.
821
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Gràcies, però tenim feina.
- Gràcies, Piero!
822
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Prego!
- Gràcies, Piero.
823
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Sí, bona sort.
824
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- Si algú es mou...
- Papa.
825
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
D'on surt aquesta?
826
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
És la meva filla.
827
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
Es pot defensar sola.
828
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
Que d'on surto?
829
00:50:22,166 --> 00:50:23,333
"Surto d'una terra
830
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
cremada
831
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
pel vent
832
00:50:28,750 --> 00:50:30,041
de les planúries ermes."
833
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
"Vora els llacs,
834
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
és pels que viuen
835
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
un lloc infernal."
836
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
És de Connemara, algú té cap problema?
837
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- És cap problema?
- No.
838
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Sembla un lloc encantador.
839
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
El capità ha capturat una bèstia.
Ara l'executarà!
840
00:51:04,333 --> 00:51:05,875
Vilatans de Vallnegra!
841
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
L'última execució
va ser un trist malentès.
842
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
Era innocent.
843
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Sí, bé,
844
00:51:16,666 --> 00:51:18,333
però aquest cop n'estem segurs.
845
00:51:18,333 --> 00:51:20,083
Aquesta dona és una bèstia.
846
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
Juro per Déu que és mentida. Soc innocent!
847
00:51:24,708 --> 00:51:25,666
Menteix!
848
00:51:26,166 --> 00:51:27,791
Tothom sap que és estranya.
849
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Encara és soltera,
850
00:51:29,875 --> 00:51:31,041
amb disset anys.
851
00:51:33,083 --> 00:51:34,375
Quina barbaritat.
852
00:51:34,375 --> 00:51:35,791
Sí, és l'edat mitjana.
853
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
Què dieu? És una bèstia?
854
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Sí!
855
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
I quin càstig mereix?
856
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
La mort!
857
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Botxí, vagi per feina.
858
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
No la poden matar, hem de fer alguna cosa.
859
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
Si fem alguna cosa, morirem tots.
860
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
Potser és un home llop,
ens aniria molt bé.
861
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Oh, no!
862
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
No!
863
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Capità, s'està ponent el sol!
864
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
De pressa!
865
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
Això no és seriós!
866
00:52:20,833 --> 00:52:22,333
Ets el joglar ara o què?
867
00:52:23,458 --> 00:52:26,291
Fer una execució diària té conseqüències.
868
00:52:26,291 --> 00:52:28,750
- No en tens cap altra?
- Tu tens una altra espasa?
869
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
És clar.
870
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Doncs me n'alegro.
871
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Saps quant guanya un botxí?
I ja que en parlem...
872
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Ara no. Mata la bèstia, de pressa!
873
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
Amb què? Amb el mànec?
874
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Capità, el sol s'ha post.
875
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Surt!
876
00:52:46,416 --> 00:52:47,666
Que es faci justícia!
877
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Marxem.
878
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
El meu fill!
879
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Salveu el meu fill!
880
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- Hi vaig.
- No, papa!
881
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
No pateixis, fill. Soc fort com un roure.
882
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Salveu el meu fill!
883
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Si us plau!
884
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
Sí, amb les eines adequades és més fàcil.
885
00:53:40,416 --> 00:53:41,541
HOME LLOP
886
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
Tinc la carta.
887
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- Ha estat increïble.
- Brutal!
888
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- Què ha passat?
- No!
889
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Seguim-la!
890
00:54:00,041 --> 00:54:01,500
De pressa, dividim-nos!
891
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Loulou! Louise!
892
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louise!
893
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
Louise!
894
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Torneu a casa, de pressa!
895
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
Allà, un cadell!
896
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
On hi ha un camell?
897
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
No, un cadell, un llop petit.
898
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Allà, vine!
899
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Louise!
900
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Louise!
901
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Louise!
902
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
Està bé, la té el Gilbert.
903
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- I la Clara?
- No ho sé.
904
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Merda.
905
00:54:51,500 --> 00:54:53,125
Aneu a casa, la busco jo.
906
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
No et moris, sents?
907
00:55:04,583 --> 00:55:05,416
No pateixis.
908
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Aneu.
909
00:55:13,125 --> 00:55:14,458
Ja l'hem vist prou.
910
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Clara?
911
00:55:28,416 --> 00:55:30,208
Queda't aquí, jo els distrec.
912
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
No!
913
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Papa, confia en mi.
914
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Ei.
915
00:55:36,291 --> 00:55:39,291
Ser invisible no vol dir
que no serveixi per a res.
916
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
D'acord.
917
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Ves amb compte.
918
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
En tinc un! El tinc!
919
00:56:50,125 --> 00:56:52,916
HOME LLOP
920
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Bé, en queden dos.
921
00:57:01,541 --> 00:57:03,750
- Esperem.
- Sé com trobar-los.
922
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Encara té les dents així.
923
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
Els cabells i les galtes són iguals.
Convertida, segueix sent la Louise.
924
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
Per als altres deu ser igual.
Els he vist de prop.
925
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Demà els trobem al poble,
926
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
els matem i recuperem les cartes.
927
00:57:26,750 --> 00:57:29,250
Vaig veure la líder del grup, és una dona.
928
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
Té potes blanques,
per tant, deu ser vella.
929
00:57:44,000 --> 00:57:47,708
L'altre era un home, té panxa i va coix.
930
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Ara ja ho tenim tot per trobar-los.
931
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Ep, joglar!
932
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Corteja dones grans, ara?
933
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- La coneix?
- La senyora Warter?
934
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
És bona dona.
935
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
No es fiï de ningú,
podria ser una de les bèsties.
936
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
Impossible,
ha tornat de la ciutat aquest matí.
937
00:58:23,083 --> 00:58:25,500
- Ensenya-li què fas amb les mans.
- Com?
938
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Ah, és clar!
939
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
No, gràcies.
940
00:58:32,666 --> 00:58:33,500
Ulls oberts.
941
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
És ben estrany, no?
942
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Sí, però ja saps com són els artistes.
943
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
És d'aquí?
944
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
D'on vol que sigui?
Soc la dona més vella del poble!
945
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
Tinc 52 anys.
946
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Renoi!
947
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Fot el camp d'aquí.
948
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Va, fora!
949
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
És ell! És un llop.
950
00:59:12,333 --> 00:59:14,166
Avisa'ls que n'hem trobat un.
951
00:59:14,166 --> 00:59:15,250
Jo me n'ocupo.
952
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
No es mogui!
953
00:59:23,250 --> 00:59:25,666
L'adverteixo que tinc poders.
954
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
Així que no intenti transformar-se.
955
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Transformar-me? En què?
956
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
En home llop.
957
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
He vist que té sang a la roba.
958
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
Això és de quan em pega el meu marit.
959
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
A veure.
960
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Quin és?
961
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
El del mig?
962
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Perfecte.
963
00:59:51,083 --> 00:59:52,083
Bon dia, senyor.
964
00:59:52,666 --> 00:59:55,625
Lletrada Poulain-Vassier,
advocada de la seva dona.
965
00:59:55,625 --> 00:59:57,125
- La què?
- L'advocada.
966
00:59:58,000 --> 01:00:00,708
- Qui és aquesta?
- No ho sé, diu coses estranyes.
967
01:00:00,708 --> 01:00:03,375
Sí. Admet pegar la seva dona?
968
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Evidentment, és la meva dona.
969
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
Però no li pego per no res, eh?
970
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Si la sopa està massa calenta
o massa freda,
971
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
o si va massa lenta
agafant troncs al bosc.
972
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
A vegades,
fins i tot em demana que em banyi.
973
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Em passo una mica.
- No.
974
01:00:17,875 --> 01:00:23,500
Hi ha altres formes de dialogar
que no inclouen violència física, sent?
975
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- Fuetejar-la?
- No.
976
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- Ofegar-la?
- No!
977
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
- Escaldar-me?
- No!
978
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Comunicant-se. Parlant.
979
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
D'igual a igual, sí?
980
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
Una cleca de tant en tant no fa mal, no?
981
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Per favor!
982
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Facin el que vulguin,
jo ja m'hauria divorciat tres vegades.
983
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
Què diu del divorci?
984
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
El matrimoni és indissoluble, joglaressa.
985
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
El divorci no existeix, és heretgia!
986
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
Ho he dit per dir, no em facin cas.
987
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
Escolti, li deixo el meu contacte,
per si de cas, sí?
988
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
Deixi'm un moment això.
989
01:01:05,333 --> 01:01:06,500
ESCRIVÀ PÚBLIC
990
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
Aquí té.
991
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
Sap escriure, dona?
992
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
No, i ara!
993
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Bruixa!
- No, de debò.
994
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Bruixa!
- Va, relaxi's, no em faci bullying.
995
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Bullying?
- Sí, és anglès.
996
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Merda! No!
- Ho admet!
997
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
Està aliada amb els anglesos.
Detinguin-la!
998
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Bruixa!
999
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
No estic aliada amb els anglesos!
Deixin-me anar!
1000
01:01:42,083 --> 01:01:44,875
El teu marit et deu estimar, bruixa.
T'ha defensat.
1001
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Ja no ens cremaran?
1002
01:01:47,333 --> 01:01:49,000
Tranquil, es manté.
1003
01:01:50,000 --> 01:01:51,833
Tens cinc minuts amb el Daniel.
1004
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Joglar!
1005
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Cinc minuts.
- Sí.
1006
01:01:56,750 --> 01:01:58,041
Ni un segon més.
1007
01:02:00,000 --> 01:02:01,500
- Jérôme!
- No!
1008
01:02:01,500 --> 01:02:02,750
Res de tocar-se.
1009
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
D'acord.
1010
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
El meu descendent!
1011
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
Som iguals!
1012
01:02:11,916 --> 01:02:13,541
També tens aquesta marca?
1013
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
No.
1014
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
Ets cec de l'ull dret?
1015
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- No.
- Crostes als testicles?
1016
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Perdó?
1017
01:02:21,958 --> 01:02:23,458
Tens crostes als testicles?
1018
01:02:24,041 --> 01:02:25,000
No, però...
1019
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- Voldria una mica d'intimitat.
- Sí, és clar.
1020
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Estàs bé?
1021
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
I els nens, com estan?
1022
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
No els importa que et cremin a la foguera.
1023
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Mira-ho pel costat bo,
diuen que és indolor.
1024
01:02:46,291 --> 01:02:48,083
Fa menys mal que l'empalament.
1025
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Va bé saber-ho.
1026
01:02:49,000 --> 01:02:51,166
Però més mal que l'esquarterament.
1027
01:02:51,166 --> 01:02:53,125
No em sorprèn. L'any passat, un amic...
1028
01:02:53,125 --> 01:02:54,416
Si us plau.
1029
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
- Ens donen un moment?
- Perdó.
1030
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jérôme.
1031
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Els pensaments.
1032
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Escolta bé.
1033
01:03:09,875 --> 01:03:10,791
Heu de marxar.
1034
01:03:10,791 --> 01:03:12,500
Pren ton pare i els nens.
1035
01:03:12,500 --> 01:03:13,625
No sense tu.
1036
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Pensa, Jérôme. Ens falten dues cartes
i no podem matar la Louise.
1037
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
No guanyarem mai el joc.
1038
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
Però podeu sobreviure.
1039
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
Us n'heu d'anar.
1040
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Lluny d'aquí.
1041
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
I deixar que et cremin? No.
1042
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
És el que hi ha.
1043
01:03:31,875 --> 01:03:33,791
Et dic que no marxarem sense tu.
1044
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
Aniré on tu vagis.
1045
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Aquest cop, no.
1046
01:03:43,500 --> 01:03:44,708
Fes-ho pels nens.
1047
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
Sí?
1048
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
Ja n'hi ha prou.
1049
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Torni a casa, joglar. S'està fent fosc.
1050
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- Pels nens!
- Fora!
1051
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Pels nens.
1052
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
La segona! Gràcies a qui?
1053
01:04:15,750 --> 01:04:17,250
Gràcies al Gilbert.
1054
01:04:17,250 --> 01:04:19,500
HOME LLOP
1055
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
No us poseu tan contents!
1056
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
M'he perdut res?
1057
01:04:27,583 --> 01:04:28,833
Han detingut la mama.
1058
01:04:29,875 --> 01:04:31,041
La cremen demà.
1059
01:04:32,833 --> 01:04:35,750
Vol que marxem de Vallnegra, sense ella.
1060
01:04:41,333 --> 01:04:42,291
No la deixarem aquí.
1061
01:05:02,541 --> 01:05:03,791
Necessito que m'ajudis.
1062
01:05:03,791 --> 01:05:04,916
Sí, entra.
1063
01:05:20,833 --> 01:05:22,375
Vilatans de Vallnegra!
1064
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
Cremant aquests bruixots a la foguera...
1065
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
No soc bruixot.
1066
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
...purificarem amb les flames
l'ànima d'aquest poble,
1067
01:05:31,208 --> 01:05:32,916
i posarem fi a la maledicció.
1068
01:05:34,750 --> 01:05:36,958
Bruixa, tens unes últimes paraules?
1069
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Germanes!
1070
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Avui,
1071
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
us peguen i us maltracten.
1072
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Us cremen!
1073
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
Però un dia sereu iguals que els homes.
1074
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
El vostre cos serà només vostre.
1075
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
Us podreu divorciar,
treballar i fins i tot votar!
1076
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
Sí.
1077
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Avui ens diuen bruixes,
1078
01:06:09,791 --> 01:06:14,000
però demà serem científiques,
inventores i pioneres.
1079
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
No perdeu l'esperança!
1080
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Defenseu els vostres drets.
1081
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
El futur és teu.
1082
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
I aquests dos rucs...
1083
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- Ja n'hi ha prou.
- No tenen ous.
1084
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
Les coses són com són...
1085
01:06:33,791 --> 01:06:34,625
I tu?
1086
01:06:35,125 --> 01:06:36,791
- Últimes paraules?
- Ostres...
1087
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
Com ella. Ho ha dit molt bé. Bravo.
1088
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Espera, és cànem? Perquè soc al·lèrgic.
1089
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
Si ho és m'inflaré i tardaré més a cremar.
1090
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- No tinc gens de pressa.
- No, espera...
1091
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
No soc bruixot!
1092
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
A la pira!
1093
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Un moment!
1094
01:07:18,708 --> 01:07:20,166
Vull demanar un favor.
1095
01:07:21,416 --> 01:07:23,583
Cantar una última cançó a la meva dona.
1096
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Canti, joglar.
1097
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
S'apropa una tempesta.
1098
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
Un retorn a l'estat salvatge.
1099
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Esbotza portes i barricades,
1100
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
allibera el llop de la gàbia.
1101
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Sent el brogit del vent,
1102
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
sent el batec de la sang,
1103
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
apuja el volum de les guitarres
1104
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
i el rugit de les motos.
1105
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- Què és una moto?
- Ni idea.
1106
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
Només cal una guspira.
1107
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- D'acord.
- No!
1108
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
I un gest.
1109
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
Només cal una guspira,
1110
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
i un gest d'amor
1111
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
per encendre el foc.
1112
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Encén el foc
1113
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
i fes ballar els dimonis i els déus.
1114
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Deixa enrere els problemes,
1115
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
enterra la destral i les preocupacions,
1116
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
trenca les cadenes que et lliguen,
1117
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
allibera el lleó a l'arena.
1118
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Sí!
1119
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
Vull llamps i trons,
1120
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
olor de pólvora i terrabastall.
1121
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
Soc jo, el Théo.
1122
01:09:27,958 --> 01:09:30,083
Vull festes i rialles.
1123
01:09:30,083 --> 01:09:31,541
De pressa!
1124
01:09:31,541 --> 01:09:33,666
Que tothom es torni boig.
1125
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
Només cal una guspira.
1126
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Poca cosa, només un gest.
1127
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
Només cal una guspira.
1128
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
Un gest.
1129
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Canti amb mi, capità!
1130
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Encén el foc.
1131
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Encén el foc
1132
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
i fes ballar els dimonis i els déus.
1133
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
La música del futur és espantosa.
1134
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Calla!
1135
01:10:04,583 --> 01:10:05,625
DANIEL
1136
01:10:05,625 --> 01:10:08,291
Encén el foc.
1137
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Va, Théo.
1138
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
I observa créixer la flama
amb els teus propis ulls.
1139
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
Els bruixots s'escapen!
1140
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
Deteniu-los!
1141
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, torna!
1142
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniel!
1143
01:10:32,083 --> 01:10:33,541
Dispareu a voluntat!
1144
01:10:36,625 --> 01:10:37,583
Recarregueu!
1145
01:10:38,125 --> 01:10:39,666
Els vull vius o morts.
1146
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
- Esteu tots bé?
- Estic bé.
1147
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Sí.
- Més o menys.
1148
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Merda, ara vinc.
1149
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Sigues fort.
1150
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- No li treguis la fletxa!
- D'acord.
1151
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Bruixa!
1152
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
Escolta, Jérôme,
si al final la Marie no torna,
1153
01:11:17,166 --> 01:11:20,583
potser és el teu moment
de veure les coses diferent,
1154
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
començar de nou.
1155
01:11:21,583 --> 01:11:22,750
- Podries...
- Marie!
1156
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Que bé, ha tornat...
1157
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Et vaig dir que marxéssiu.
1158
01:11:31,083 --> 01:11:32,208
Ja en parlarem.
1159
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
Han tallat el camí. Esteu tots bé?
1160
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Sí, estem bé.
- Merda.
1161
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Espera.
1162
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
No, no l'hi treguis.
1163
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
No em toqueu més!
1164
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Papa, i ara què?
1165
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
Jo crec que el capità
us buscarà per tot arreu,
1166
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
aneu a amagar-vos a l'església.
1167
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
Hi he construït un túnel secret,
1168
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
però per entrar-hi
necessiteu un codi de tres xifres.
1169
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
D'acord.
1170
01:12:08,041 --> 01:12:13,666
La primera xifra correspon
als caps del ca Cèrber...
1171
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Au va!
- El codi!
1172
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- D'acord, és 316.
- Som-hi.
1173
01:12:22,958 --> 01:12:26,416
Per encendre els llums,
aixequeu la palanca de la porta.
1174
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Cap a dins!
1175
01:12:37,333 --> 01:12:38,250
Clara, ajuda'm.
1176
01:12:56,958 --> 01:12:57,791
Uau.
1177
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Théo, posa la Louise en algun lloc segur.
1178
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
Allà, al fons.
1179
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Que es posi els auriculars, sí?
1180
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
On es posa el codi?
1181
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- No ho sé.
- Donem una ullada.
1182
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Va.
1183
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Té.
1184
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
No tens por, no? Molt bé.
1185
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
És aquí.
1186
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- On?
- Aquí!
1187
01:14:10,250 --> 01:14:12,041
És l'entrada al túnel secret.
1188
01:14:12,041 --> 01:14:13,625
- Cadascú en una punta.
- Sí.
1189
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
En quin ordre és?
1190
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
Ni idea, ha dit 316.
1191
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, tu el tres, tu l'u, i jo el sis.
1192
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
D'acord.
1193
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Tres.
- U.
1194
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
I sis.
1195
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Nens, sortiu d'aquí. Amagueu-vos.
1196
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Va.
1197
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
Amagueu-vos vosaltres.
1198
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Va, Théo!
1199
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Vigila, Clara!
1200
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Així, sí!
1201
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Ja el tens!
1202
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
No!
1203
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo!
- Vigila.
1204
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Dispara, home!
1205
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Ho sento.
1206
01:16:50,250 --> 01:16:51,458
És el poder de Cupido.
1207
01:16:52,500 --> 01:16:53,750
Si ella mor, jo moro.
1208
01:16:55,000 --> 01:16:56,250
Els he vist de prop.
1209
01:16:56,250 --> 01:16:58,666
És una dona, té potes blanques.
1210
01:17:15,208 --> 01:17:17,000
Sou vosaltres o nosaltres.
1211
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Mon fill no el toca ningú.
1212
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Ara, no t'ho toquis.
1213
01:17:40,375 --> 01:17:41,625
S'ha acabat la bateria.
1214
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou, posa't els auriculars!
1215
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, soc la mama.
- Calma.
1216
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
Soc la mama.
1217
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
Què coi fan?
1218
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louise!
1219
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Així, Loulou!
- Sí.
1220
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
Tu pots, Louise!
1221
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
- Sí!
- Així!
1222
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Sí!
1223
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
No!
1224
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Louise!
1225
01:19:41,166 --> 01:19:42,291
HOME LLOP
1226
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
La bruixa.
1227
01:21:21,541 --> 01:21:22,416
Soc el papa.
1228
01:21:26,125 --> 01:21:27,083
Està bé?
1229
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
Estàs bé?
1230
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
La meva nena.
1231
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
La meva petitona.
1232
01:21:55,208 --> 01:21:56,041
CUPIDO
1233
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
Crec que hem guanyat.
1234
01:22:11,916 --> 01:22:13,541
És clar que tenia un poder,
1235
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
però esperava el moment idoni.
1236
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
El pròxim cop, si torneu,
1237
01:22:27,291 --> 01:22:29,916
veniu al juny, que celebrem Sant Joan.
1238
01:22:29,916 --> 01:22:33,333
Ballem, bevem, cremem pèl-rojos i albins...
1239
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
- És molt familiar.
- Genial.
1240
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
Als nens els encanta.
1241
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
- Bé.
- Bon viatge.
1242
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
- Gràcies.
- Adeu!
1243
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jérôme!
1244
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Grazie, Jérôme.
1245
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
De res.
1246
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
De debò, m'has...
1247
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
M'has inspirat.
1248
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
Me'n torno a Florència
1249
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
i potser tornaré a pintar.
1250
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
- Gràcies a tu.
- Un plaer.
1251
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
I tornaré a fer servir
el meu nom de veritat.
1252
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- No et dius Piero?
- No.
1253
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
Em dic Leonardo Piero...
1254
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1255
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Sí.
1256
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Compra tot el que pinti.
1257
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Estàs de broma? Pinta fatal.
1258
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
Que ho compris tot. Tot!
1259
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
Ciao.
1260
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
Ciao.
1261
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Bon viatge!
1262
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
Tinc una família maca, eh?
1263
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Molt maca.
1264
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Sobretot el Jérôme.
1265
01:24:04,875 --> 01:24:07,666
CAÇADOR
1266
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1267
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
Què?
1268
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Merda.
1269
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
No ha funcionat.
1270
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
És el JP.
1271
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Hola? Sí, ara vinc, no t'enfadis.
1272
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
No!
1273
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Vostès també treballen a la fira medieval?
1274
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
Els han estafat amb aquests vestits,
són terribles.
1275
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Tot bé?
1276
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
Sí, tot bé, gràcies.
1277
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Estàs bé, papa?
- Bé...
1278
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
No ho tinc clar.
1279
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
Tinc records de cavallers...
1280
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
i d'homes llop.
1281
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
Crec que perdo l'oremus.
1282
01:25:26,083 --> 01:25:28,166
No, papa, està bé. No pateixis.
1283
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Va, entrem.
1284
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Tornem a casa.
1285
01:25:42,250 --> 01:25:43,500
"Estimat Jérôme,
1286
01:25:44,000 --> 01:25:46,666
m'ha encantat
tornar a estar amb tu uns dies,
1287
01:25:46,666 --> 01:25:49,375
però tots dos sabem que no durarà.
1288
01:25:51,000 --> 01:25:55,291
Seguiré oblidant-me de coses,
un nom, una anècdota...
1289
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
Arribarà un dia
que no me'n recordaré de res.
1290
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
Aprofito que he recuperat la memòria
per escriure-ho tot.
1291
01:26:05,625 --> 01:26:08,791
Tot el que recordo,
tot el que ha estat important.
1292
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
Espero que m'ho tornis a explicar.
1293
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
T'estimo. Ton pare."
1294
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
DONACIÓ DE LA FAMÍLIA VASSIER
1295
01:26:44,416 --> 01:26:46,750
Podem marxar? Fa una hora que som aquí.
1296
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Un minut més.
1297
01:26:55,083 --> 01:26:57,541
Li he explicat tots els quadres a l'avi.
1298
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Molt bé.
1299
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
Crec que preferia l'original.
1300
01:27:03,250 --> 01:27:04,208
Estàs gelosa.
1301
01:28:13,333 --> 01:28:15,875
INSPIRADA EN EL JOC
ELS HOMES LLOP DE VALLNEGRA
1302
01:33:39,208 --> 01:33:44,208
Subtítols: Albert Vilalta