1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 INSPIRED BY THE GAME "THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 4 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 FAMILY PACK 5 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 Night falls. 6 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 The village is fast asleep. 7 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 Before disappearing, the man in wolfskin deals the roles. 8 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Clear off! 9 00:01:05,208 --> 00:01:08,791 {\an8}Those who turn him away become werewolves. 10 00:01:08,791 --> 00:01:10,000 {\an8}WEREWOLF 11 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Creatures now roam the village of Miller's Hollow. 12 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 And until their identities are revealed, they begin to seek out their prey. 13 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 The werewolves pounce on their innocent victim. 14 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 And-- 15 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - What did I say about phones? - Sorry. 16 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 - Do you want to play or not? - I have a live stream... 17 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 - I'm expecting a call. - I'm hungry. 18 00:01:44,708 --> 00:01:45,875 How long is it? 19 00:01:45,875 --> 00:01:47,791 What are we playing exactly? 20 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Werewolves, Dad. We're playing Werewolves. 21 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Werewolves? 22 00:01:53,458 --> 00:01:56,541 We played when I was little. "The sun rises", "night falls..." 23 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 You use powers to hunt down the werewolves. 24 00:01:59,458 --> 00:02:01,458 We have powers too? 25 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Yes, there are powers. I am the Seer. 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,875 You are the Hunter. 27 00:02:06,875 --> 00:02:09,875 Clara is the Little Girl. Théo is... 28 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 THIEF 29 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 - The Thief. - What do the powers do? 30 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Well, I was hoping that Dad would remember. 31 00:02:17,750 --> 00:02:21,083 I have no idea. I don't know this game. 32 00:02:21,083 --> 00:02:23,958 You never played Werewolves with Nicole? 33 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Nicole? Who's that again? 34 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Yes, my wife, of course. 35 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 God rest her soul. 36 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Why are you looking at me like that? I didn't ask you to come! 37 00:02:40,083 --> 00:02:41,500 I'm fine by myself. 38 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Plus, you brought strangers with you. Who's this young girl? 39 00:02:46,166 --> 00:02:50,666 This girl is Théo, Dad. The son that Marie had before we met. 40 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Théo is my son. 41 00:02:51,916 --> 00:02:54,083 Long hair doesn't make you a girl. 42 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 - He didn't mention my hair. - I love your hair! 43 00:02:56,208 --> 00:02:59,708 Are you done? Right, now that we all know the rules, 44 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 let's play a quick round. 45 00:03:02,250 --> 00:03:05,833 I'll just make some room and deal the cards again. 46 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 Isn't it a shame to stay inside though? 47 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 There's a medieval fair in the village, like a carnival. 48 00:03:11,708 --> 00:03:14,000 - How about it, kids? - Where are you going? 49 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - I have a live stream. - Come on, can't you skip one? 50 00:03:18,083 --> 00:03:22,750 No. If I don't post, I lose followers, and if I lose my followers, it's like... 51 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 Like I'm invisible. 52 00:03:24,583 --> 00:03:28,208 You know, being invisible doesn't mean you're worthless. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 Maybe in your day, Marie. Not anymore. 54 00:03:30,416 --> 00:03:34,166 Come on. How much can you make selling a few cosmetics to strangers? 55 00:03:34,166 --> 00:03:35,833 More than a petty teacher. 56 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Here we go. 57 00:03:39,708 --> 00:03:42,750 This petty teacher teaches his pupils the classics. 58 00:03:42,750 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech... 59 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 You say you're an influencer, but who are you influencing? 60 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Clearly not my own father. 61 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 A masterclass in parenting. 62 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Dad, give me a break. 63 00:03:59,250 --> 00:04:02,750 We're spending our vacation looking after you, so make an effort. 64 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Watch your mouth, Stéphane! 65 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 Gladly. But I'm Jérôme. 66 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 You look like a Stéphane. 67 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 I'm going to bed. 68 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 At midday? 69 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Each to their own. 70 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 71 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mom, I'm hungry. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Well, go to the kitchen with your brother. 73 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - Whose haircut I love! - Quit bugging me about it. 74 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Yeah, Mom, quit bugging us! 75 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 So lame. 76 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Great. 77 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - Need to call work? - Yeah. 78 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Who are you defending? 79 00:04:40,000 --> 00:04:42,375 A woman beaten by her husband for 20 years. 80 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - And you're angry? - Very. 81 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 That's why I love you. Call them. 82 00:04:46,166 --> 00:04:48,291 - Are you sure? - I'm sure. Go on. 83 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Right! 84 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Should I put this away then? 85 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 - Put it away! - Okay. 86 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 So, the Werewolf goes here. 87 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 The Hunter goes there. 88 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 That's the Little Girl. 89 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 The Seer. 90 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 The Thief and the Witch. 91 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 All done! 92 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - What's happening? - I don't know! 93 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 The kids! 94 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Dad! - You okay, Gilbert? 95 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 It's the Germans! Get in the basement! 96 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Quickly! 97 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Hurry! Keep going! 98 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Dad! 99 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Come on, Dad! 100 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Watch out! 101 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Is everybody all right? Louise? Dad? 102 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 - Yes, I'm fine. - Yes. 103 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, the lights. - The stairs are blocked. 104 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 Clara? Are you okay? 105 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 - This way! - Go on. 106 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 107 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 Are you all right? Are you okay? 108 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 - Clara? - I'm fine. 109 00:06:41,250 --> 00:06:42,166 Clara! 110 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Where's the car? 111 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Crap, my car! 112 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 What's going on? I'll call the police. Do you have signal? 113 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 No. 114 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 This isn't my house. 115 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 - Of course it is, Dad. - It is not! 116 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Was it always like that? - Of course not. 117 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 - My taste isn't that bad. - Clara? 118 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 119 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 This is screwed up. 120 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 Clara? 121 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 It's like Snow White and the Seven Dwarves. 122 00:07:11,791 --> 00:07:13,041 - She's not here. - What... 123 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Why is everything old? 124 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Hey! Notice anything? - What? 125 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Oh, crap! 126 00:07:20,041 --> 00:07:21,375 Let's all stay calm. 127 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Stay calm? My daughter is missing! 128 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 Wait, there must be an explanation. 129 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Maybe it's the village carnival. They redecorated. 130 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 All this, in 30 seconds? 131 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 Let's go to the village. Maybe she's there. 132 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Come on. Let's go. 133 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Come on, Dad. We need to find Clara. - What about my house? 134 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 135 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Come on. 136 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, can't you slow down a bit? 137 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Your grandpa's on form. 138 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 139 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Mom, I'm hungry! - Yes, sweetie. We'll find something. 140 00:08:10,750 --> 00:08:11,666 Clara! 141 00:08:11,666 --> 00:08:14,250 I don't think yelling is going to help. 142 00:08:14,250 --> 00:08:16,833 - Since she's not your daughter... - Excuse me? 143 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 Over here! 144 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Well, it's not just your house. 145 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 What's the budget for this carnival? 146 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 147 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Get lost! You're scaring the customers. 148 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Look-- Hey, watch it! 149 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Really? - I mean, come on. 150 00:09:27,708 --> 00:09:28,666 Unbelievable. 151 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Mom, I'm hungry. - Yes, sweetie. Hold on. 152 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 There's some... Oh, look! Fitters! 153 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Hello, there. 154 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 They've got a nerve! 155 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Just one, please. 156 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Sure, one fritter. 157 00:09:43,791 --> 00:09:47,208 I don't have any cash. Do you take contactless payments? 158 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 - What? - Con... 159 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 - Contactle-- - Hey! No money, no fritter. 160 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 You won't make any money with that attitude. 161 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vassier." Like you. 162 00:10:02,083 --> 00:10:03,791 Is he a relation? 163 00:10:03,791 --> 00:10:06,916 I don't know, but they can't use our name like that. 164 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 - Oh, come on. - Excuse me. Who is the organizer? 165 00:10:10,166 --> 00:10:11,791 - The organizer? - Yes. 166 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 The Sheriff? He's in the square for the execution. 167 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 In the square... 168 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 Execution? 169 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 170 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Excuse me, have you seen a young woman in her twenties, multiracial? 171 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 -"Multiracial"? - Yes. 172 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - You're not local, are you? - No, we're from Paris. 173 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Good heavens! What a long way! 174 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Three hours with no traffic. So, you haven't seen her? 175 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Well, no. 176 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - She's not here. Let's go. - Not until I've spoken to the organizer. 177 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 People of Miller's Hollow! 178 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 There he is. 179 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 I've captured one of the devil beasts. 180 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Bring the beast! 181 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 I'm innocent. 182 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 I swear before God! 183 00:11:29,291 --> 00:11:32,458 - You were roaming the streets at night. - I had lost a sheep. 184 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 We found blood on your clothes. 185 00:11:34,250 --> 00:11:36,708 - I cut myself while trying to-- - Quiet! 186 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Lies! 187 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Liar! 188 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 What say you? Is this man one of the beasts? 189 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Yes! 190 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Oh, yes... 191 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 And what should be his punishment? 192 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 Death. 193 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Death! 194 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - Death! - Loulou! 195 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Executioner, do your duty. 196 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Don't worry. It'll be just fine. - It will? 197 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 This is too violent for you. 198 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 Plus, it's super realistic. 199 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Have you seen my-- 200 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Thanks a bunch! 201 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 We're leaving! 202 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Get out of here! 203 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Dad, come on! 204 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! What's going on? 205 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 It's blood! It's real blood! 206 00:12:59,416 --> 00:13:01,458 What are you talking about? 207 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Good God. - Yes. 208 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Can I taste it too? - No! 209 00:13:09,750 --> 00:13:13,208 What's going on? My daughter vanishes, public executions... 210 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Redecorating behind my back... 211 00:13:14,916 --> 00:13:17,875 There's only one explanation. A real medieval village, 212 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 real executions, real blood... 213 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 Time travel. 214 00:13:21,166 --> 00:13:24,000 - Tell your son to stop being ridiculous. - Calm down. 215 00:13:24,000 --> 00:13:26,875 No, he's right. The kid is on drugs. 216 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 - He's lost it. - You're one to talk! 217 00:13:29,250 --> 00:13:31,000 Show some respect, please. 218 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 I'm capable of taking care of myself. 219 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Mom? Jérôme? - One second, sweetie. 220 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 Théo isn't on drugs. I know you're stressed-- 221 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 I'm not stressed. I feel great, actually. 222 00:13:41,083 --> 00:13:44,041 - Can we focus on Clara, please? - Mom! Jérôme! 223 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 - What? - What? 224 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Excuse me, sir, have you seen a young woman? 225 00:13:49,791 --> 00:13:52,000 Pretty, in her twenties, multiracial? 226 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Yes? No? 227 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Do you speak French? 228 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 - What year is it, sir? - Théo! 229 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 This is the year of our Lord, 1497. 230 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 What peculiar apparel. 231 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 - Apparel? Has he seen himself? - He didn't speak. 232 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 He did. He's a ventriloquist. 233 00:14:10,750 --> 00:14:11,708 He is not. 234 00:14:11,708 --> 00:14:13,166 You've got signal! Call Clara. 235 00:14:13,166 --> 00:14:15,500 I don't. It's an alarm for my meeting. 236 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Turn it off! It's making him angry. 237 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 - One second. - Turn it off! 238 00:14:21,916 --> 00:14:25,125 - It's not working. - Turn it off! Watch out. 239 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Let's go. 240 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 How's your wrist, Dad? 241 00:14:46,833 --> 00:14:48,583 Fine, thank you, Jérôme. 242 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - You called me Jérôme. - Well, what should I call you? 243 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 So... 244 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 What was Mom's name? 245 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 You're losing it, son. Her name was Nicole. 246 00:15:03,750 --> 00:15:07,458 She was born on July 3, 1946. She wore size 6.5 shoes, 247 00:15:07,458 --> 00:15:10,250 and her social security number 248 00:15:10,250 --> 00:15:15,416 was 2-46-07-350-132-148. 249 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Why? 250 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 No reason. 251 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - Something's going on. - I agree. 252 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Watch out. 253 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Get back, kids. 254 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Mom, what's happening? - I don't know, honey. 255 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 What the...? 256 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 IT 257 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 IT'S ME 258 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Me who? 259 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 IT'S ME CLARA 260 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Clara! 261 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Hang on. - Be careful. 262 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 What happened, honey? 263 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Why can't they hear me? Are they dumb or what? 264 00:16:37,375 --> 00:16:39,541 That's it, we can hear you now. 265 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 - I didn't say anything. - You did! 266 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 You spoke! You heard her, right? 267 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 - No. - Not a word. 268 00:16:46,458 --> 00:16:49,333 Dad! You're reading my mind! 269 00:16:49,333 --> 00:16:53,208 I hope he isn't losing it like his dad. It's the last thing we need. 270 00:16:53,208 --> 00:16:56,250 Jeez, I hadn't noticed he was going bald. 271 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Let's all stay calm. 272 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 I saw you at the execution. 273 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 You're not from here. 274 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Why are you here? Are you related to the sorcerer? 275 00:17:23,166 --> 00:17:26,958 I'm glad you mentioned that. I don't appreciate you-- 276 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 No relation. We're just passing through. 277 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 We saw an empty house and stopped to rest. That's all. 278 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 Right? That's all. 279 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 You're sorcerers! 280 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 - Hands off my son! - Calm down. 281 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 We are not sorcerers. 282 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 We're... 283 00:18:05,333 --> 00:18:07,500 We're musicians, aren't we? 284 00:18:07,500 --> 00:18:08,583 - That's all. - Yes. 285 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 We're minstrels. 286 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 I'm Daniel the Minstrel. See? 287 00:18:14,541 --> 00:18:15,958 And this is my troupe. 288 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 The Minstrettes. 289 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Play for me. 290 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 But we... 291 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 We have no instruments. Wait! 292 00:18:25,333 --> 00:18:27,250 I... Get my guitar, sweetie. 293 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 - Huh? - Your what? 294 00:18:28,416 --> 00:18:30,333 My... My lute. 295 00:18:30,333 --> 00:18:31,541 Get my lute. 296 00:18:31,541 --> 00:18:32,500 Your what? 297 00:18:32,500 --> 00:18:34,291 It looks like a small guitar. 298 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Luckily, I never travel without... my lute. 299 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Yes. 300 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Right. 301 00:18:43,375 --> 00:18:44,666 - Please. - Thank you. 302 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Yes. Right. One... 303 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Okay. Three, four. 304 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 You tell them that my career 305 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Is uncertain 306 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 That no one knows where I'll be 307 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 In a year's time 308 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 If they only knew that to you 309 00:19:19,291 --> 00:19:22,916 I was once the greatest singer of them all 310 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 And that's the reason why 311 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 You wanted a child 312 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Who's all grown up now 313 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 What about them? 314 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Come on! Three, four... 315 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 The judges and the law 316 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 They don't scare me 317 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 It's my son, my battle 318 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 She shouldn't have left 319 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Very good. 320 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 I'll break everything 321 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 If you touch 322 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 My flesh and blood 323 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 In time, please. 324 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 She shouldn't have left 325 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Very well. 326 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Are you okay? - I'm fine. 327 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Get back inside. 328 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 The beasts are coming. 329 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 There are beasts too? 330 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 The village must sleep! 331 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 Go home! The beasts are coming! 332 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 Night has fallen. The village must sleep. 333 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Go home! The beasts are coming! 334 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 The beasts are coming! 335 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 I'm hungry! 336 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Yes, honey. I'm looking. 337 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Let's try this. 338 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Wonderful. Now, we won't be talking to an empty chair. 339 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 There we go. See? 340 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Witch, 341 00:21:02,708 --> 00:21:06,458 Thief, Hunter, Seer, 342 00:21:06,458 --> 00:21:07,625 Werewolf." 343 00:21:07,625 --> 00:21:10,833 - It's too late for games, honey. - I'm not playing a game. 344 00:21:10,833 --> 00:21:12,416 It's on this box. 345 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 - It was under the dresser. - Wait. 346 00:21:14,500 --> 00:21:15,416 Let me see. 347 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Isn't this your game? 348 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Yes, it is. Why is it here? 349 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 No way! 350 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 It isn't time travel. We're in the game. 351 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Come on, he must be high! 352 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 No, I'm not. 353 00:21:29,041 --> 00:21:32,416 - The cards correspond to powers, right? - Yes, so what? 354 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 So, we have those powers. 355 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert is the Hunter, so he's super strong. 356 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 No need to exaggerate! 357 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Just in good shape. 358 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara, she's the Little Girl. 359 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Little Girl, discreet, invisible! 360 00:21:51,750 --> 00:21:54,666 Whatever. Louise is the only little girl round here. 361 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 You'll always be my little girl. 362 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 You're doing it again. Who are you talking to? 363 00:21:59,125 --> 00:22:01,208 Well? You hear voices. 364 00:22:01,208 --> 00:22:03,958 There's no way he gets a power and I don't. 365 00:22:03,958 --> 00:22:07,375 No! I didn't hear a thing. I'm just thinking aloud. 366 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 So, we're playing Werewolves. 367 00:22:09,500 --> 00:22:12,958 The house shakes. We end up in our ancestor's house 368 00:22:12,958 --> 00:22:14,375 and we have powers? 369 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 - We're clearly in the game. - Don't be ridiculous. 370 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 The box may have vibrated right before the earthquake. 371 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 - What? - See? We're in the game. 372 00:22:25,916 --> 00:22:28,625 Think, Dad, please. It's your game. 373 00:22:28,625 --> 00:22:29,958 How do we get home? 374 00:22:29,958 --> 00:22:34,958 I don't know! It's not my game. I found it in the attic without any rules, 375 00:22:34,958 --> 00:22:39,208 so I made them up, and they changed over time. 376 00:22:39,208 --> 00:22:40,125 That's all. 377 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 And I'm the Thief. What's his power? 378 00:22:42,416 --> 00:22:43,750 No idea. 379 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 I do remember one rule. 380 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 To win the game, 381 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 we must identify all the Werewolves 382 00:22:50,875 --> 00:22:52,041 and kill them all 383 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 before they kill us. 384 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 But what if I'm a Werewolf? 385 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Oh, sweetie, don't worry. 386 00:23:03,916 --> 00:23:06,666 Nobody is going to kill you. Nobody! 387 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Okay? Nobody. 388 00:23:08,666 --> 00:23:12,250 Nobody will kill you, honey. And guess what? I found dinner. 389 00:23:12,250 --> 00:23:15,958 Plus, it doesn't look so bad. I can make us some soup. 390 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 391 00:23:18,291 --> 00:23:20,291 They must be chickpeas. 392 00:23:20,291 --> 00:23:21,708 They're squirrel balls. 393 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 You okay, Loulou? We came to say goodnight. 394 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 It's time to sleep. 395 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Tomorrow, we'll go home. I promise. 396 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Yes. 397 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Can you tell me your story again? 398 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Once upon a time, 399 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 about ten years ago, 400 00:23:46,791 --> 00:23:50,333 your mom had just separated from a total loser. 401 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 I was single too, and as well as teaching music at school, 402 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 I gave private guitar lessons. 403 00:23:57,166 --> 00:24:00,791 At the time, I wanted to take my mind off things. 404 00:24:00,791 --> 00:24:04,708 It was either a sport or learning to play an instrument. 405 00:24:04,708 --> 00:24:07,750 So, I searched the Internet for a guitar teacher, 406 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 and I found your father. 407 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 I taught her how to play her favorite song, 408 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 and obviously, she fell head over heels for me. 409 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Obviously. 410 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Two years later, you came along. 411 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Like a gift. 412 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Right. The end. Good night. 413 00:24:23,041 --> 00:24:24,875 But I love the song so much! 414 00:24:24,875 --> 00:24:26,583 No, it's bedtime, sweetie. 415 00:24:26,583 --> 00:24:30,041 Where I live, forests sway And rooftops scrape the sky 416 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 I'm exhausted. 417 00:24:32,125 --> 00:24:33,625 All right, good night. 418 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 I love you. 419 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 All right. Good night. 420 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Come on. I'm kidding. 421 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Good night, sweetie. 422 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 What are you doing? 423 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 Nothing. 424 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 Just keeping busy. 425 00:25:06,750 --> 00:25:09,291 You know, I don't know where we are, 426 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 or "when" we are, 427 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 but it feels good to be thinking clearly again. 428 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 - Sorry, I should visit more often. - Don't apologize. 429 00:25:20,833 --> 00:25:22,791 Watching people disappear is no fun. 430 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 We'll get back home. 431 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 And I'll be there. 432 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Good night, Dad. 433 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Good night, Jérôme. 434 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 - Who's there? - What's wrong? 435 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 What... 436 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 I think she wants to tell us something. Right? 437 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 Hold on. Calm down. 438 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Werewolves are heading to the village! I almost got eaten. 439 00:27:46,125 --> 00:27:47,750 We need to leave now! 440 00:27:47,750 --> 00:27:51,250 There are werewolves, she almost got eaten and we need to go. 441 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 She's always been excellent at charades. 442 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Where is Loulou? Loulou? 443 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Loulou? 444 00:27:59,583 --> 00:28:00,625 - Loulou? - Loulou? 445 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 She's not here! 446 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 447 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Stay here. 448 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 It's me! 449 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Come in, sweetie. Quickly. 450 00:28:17,833 --> 00:28:19,208 What were you doing? 451 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 - I went out to pee. - No! 452 00:28:21,750 --> 00:28:24,500 You can't go out alone. You may be a werewolf! 453 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 But I'm not a werewolf! 454 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 I swear! 455 00:28:29,375 --> 00:28:30,416 We believe you! 456 00:28:30,416 --> 00:28:32,875 - Tie her up. - What about a muzzle too? 457 00:28:32,875 --> 00:28:35,500 If she says she isn't a werewolf, she isn't. 458 00:28:35,500 --> 00:28:37,083 Wait, let me handle this. 459 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 In 50 years of poker, I've never lost to a bluff. 460 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 Look at me. 461 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Are you... 462 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 a werewolf? 463 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 No! 464 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 It is confirmed. She's not a werewolf. 465 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 I was wrong! Tie her up! 466 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Wait. Don't move. 467 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Easy! - Don't hurt her! 468 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 The rope! Hand me the rope! 469 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 Théo! The rope, quickly! 470 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 The beasts have killed again! 471 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Oh, Louise. 472 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Jérôme? 473 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Jérôme, wake up! 474 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Where are we? 475 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 The year 1497. 476 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Oh, yeah. Damn it. 477 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Louise is back to normal. 478 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 479 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 My sweetheart. 480 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 I'm hungry. 481 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 No, wait. Hold on. 482 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 What are you doing? 483 00:30:54,833 --> 00:30:56,166 You'll hurt yourself. 484 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 You look lovely! 485 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Thank you. You're not so bad yourself. 486 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Right, what exactly is this for? 487 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 This is for hunting werewolves. 488 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Come on, Jérôme! 489 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 They're only werewolves at night, so... 490 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 You can't just start stabbing villagers at random. 491 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 No. Nobody is hunting anyone. 492 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 I've been thinking, okay? 493 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 It's your ancestor's house. It's his game. We can visit him in jail, 494 00:31:23,375 --> 00:31:25,250 and ask him how to get home. 495 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 - Okay? - That works too. 496 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 - And he has the right to an attorney. - Rights? 497 00:31:30,875 --> 00:31:35,250 In 1497? I'd be surprised if he hasn't been tortured to death. 498 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 - Radishes? - Flowers, dear lady? 499 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 No, thank you. 500 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 It seems to be working. Kids, listen up. 501 00:31:45,583 --> 00:31:49,458 We'll talk to our ancestor while you go to the market for food. 502 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 - Okay? - Okay, but with what money? 503 00:31:51,375 --> 00:31:53,208 Well, I had an idea. 504 00:31:53,208 --> 00:31:55,750 We'll use Clara's invisibility to our advantage. 505 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 No, my daughter is no thief. 506 00:31:57,500 --> 00:31:59,583 Seriously? Would you rather starve? 507 00:31:59,583 --> 00:32:02,208 Wait, I'm the Thief. I should do the stealing. 508 00:32:02,208 --> 00:32:05,666 Honey, we've seen summary executions and savage beasts, 509 00:32:05,666 --> 00:32:08,333 so let's avoid getting arrested, shall we? 510 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Right. 511 00:32:09,333 --> 00:32:11,541 - Let's meet in an hour. Okay? - Yes. 512 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Kids, don't forget. It's the Middle Ages. - Meaning? 513 00:32:16,000 --> 00:32:19,750 Meaning... it's like a foreign country, you need to adapt. 514 00:32:19,750 --> 00:32:24,375 Remember Rome, Marie? I asked for water in my coffee and they tore me apart. 515 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 Same in Dublin. It got ugly when I ordered non-alcoholic beer. 516 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 - In Brussels-- - No need to list them. 517 00:32:29,166 --> 00:32:31,666 Yes, right. Anyway, when you're abroad, 518 00:32:31,666 --> 00:32:33,833 you act like you're abroad. I mean, 519 00:32:33,833 --> 00:32:37,708 do as the locals do. It's the Middle Ages, so be discreet and fit in. 520 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 - Right. - See you in an hour. 521 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 - Okay. - Let's go. 522 00:32:43,125 --> 00:32:44,041 See you later. 523 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Is the lute being discreet and fitting in? 524 00:32:47,458 --> 00:32:49,708 No, it's our cover. Nobody will notice. 525 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 Look, the minstrel! 526 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 My husband is a soldier. He heard you sing and says your voice is angelic! 527 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 That's too kind. I do what I can. 528 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 Play for us, minstrel! "Good Charles VIII." 529 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 I don't know the chords. 530 00:33:05,708 --> 00:33:09,000 -"The Sweet Stable Boy." -"I Strangled a Burgundian." 531 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 - How about an original? - How about not? 532 00:33:11,666 --> 00:33:12,916 Come on, let's go. 533 00:33:12,916 --> 00:33:14,541 - Bye, thank you! - Wait. 534 00:33:14,541 --> 00:33:17,541 Tell me your secret. How do I become a Minstrette? 535 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Get a PhD and make a bunch of bad decisions. Let's go. 536 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 I'm the Thief. Maybe I can just steal whatever I want. 537 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 See? No need to be invisible. 538 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Nice bracelet. 539 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Hold this. I'll be back. 540 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 What? Don't worry. It'll be fine. 541 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Sorry. 542 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Get back here, vermin! 543 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Stop that thief! 544 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Stop him! 545 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Let me do the talking. 546 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Good day, gentlemen. Daniel the Minstrel. 547 00:35:09,125 --> 00:35:10,166 Hello. 548 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 - Is Childéric Vassier held here? - What do you want with the sorcerer? 549 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Quite right. 550 00:35:18,375 --> 00:35:21,583 Well, I thought some music might soothe his soul. 551 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 May his soul burn in hell! 552 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Right, well... 553 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Okay, we don't have all day. 554 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 We wish to discuss the charges brought against him. 555 00:35:33,333 --> 00:35:35,833 - Shut your mouth, harlot! - Excuse me? 556 00:35:35,833 --> 00:35:37,875 - What did you call me? - Whatever I want! 557 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 Hey! Calm down! 558 00:35:39,541 --> 00:35:40,958 Control your woman. 559 00:35:40,958 --> 00:35:43,125 A good beating wouldn't go amiss. 560 00:35:43,125 --> 00:35:45,041 Touch me again and I'll batter you! 561 00:35:45,041 --> 00:35:47,458 Honey, think of the children, please. 562 00:35:47,458 --> 00:35:49,208 Right, it's the Middle Ages. 563 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Come on. The kids will be waiting. 564 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Oh, yeah. 565 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Oh! Hello, Daniel. - Hello. 566 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 I saved something for you. 567 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Oh, thank you. 568 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 What? 569 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Nothing. 570 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 He has no problem flirting, but when it's two dumb oafs, 571 00:36:22,125 --> 00:36:23,625 he's nowhere to be seen. 572 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 I could've intervened earlier, but I'd have blown our cover. 573 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 Plus, it's the Middle Ages. 574 00:36:31,708 --> 00:36:34,041 Yeah. How convenient. 575 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 You were scared, but it's no big deal. 576 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - I was not. - Come on! 577 00:36:39,375 --> 00:36:40,291 I wasn't! 578 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - What about the temporal paradox? - The what? 579 00:36:43,000 --> 00:36:44,791 The temporal paradox. 580 00:36:44,791 --> 00:36:45,833 Nope. No idea. 581 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 First rule of time travel. 582 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Everything you do in the past can impact the present. 583 00:36:52,875 --> 00:36:55,750 I mean, the fut... Well, later on. 584 00:36:55,750 --> 00:36:57,375 No meddling. It's a known fact. 585 00:36:57,375 --> 00:36:59,250 - Is that relevant? - Of course. 586 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 It's simple. 587 00:37:00,250 --> 00:37:02,250 If I had kicked that jerk's ass, 588 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 feminism would have progressed 500 years too soon. See? 589 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Imagine the consequences. 590 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Sure. No more war or pollution, an infinitely superior society? 591 00:37:10,958 --> 00:37:12,708 I can imagine the consequences. 592 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 It's... 593 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 That was a bad example, but you get my point. It's... 594 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 We need to be really careful. 595 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 "Careful," he says. 596 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 My ex was selfish, but he wouldn't have chickened out. 597 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Your ex... 598 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 What's wrong? 599 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Isn't Théo with you? 600 00:37:34,583 --> 00:37:35,791 - Wait. - What's wrong? 601 00:37:35,791 --> 00:37:37,583 - I lost him! - I think she lost him. 602 00:37:37,583 --> 00:37:39,625 Lost? What do you mean, lost? 603 00:37:39,625 --> 00:37:41,416 - Where'd you lose him? - Calm down! 604 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 Sure, when it's my son, we need to calm down! 605 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 Outsiders! 606 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - Yes? - Yes? 607 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Your son told me everything. You're from the future, aren't you? 608 00:37:51,958 --> 00:37:54,166 No, we aren't. He talks nonsense. 609 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 We think he's on drugs. 610 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Where is my son? Huh? 611 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Chill, Mom. 612 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 It's me, Théo. 613 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 614 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Blacksmith. 615 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Blacksmith. 616 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 - Théo... - Stop! 617 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 That's my power! Identity theft. Sick, right? 618 00:38:17,500 --> 00:38:19,916 No, it's not "sick." At all. No more of that! 619 00:38:19,916 --> 00:38:22,708 - Why not? - Because... What if you get stuck? 620 00:38:22,708 --> 00:38:25,625 You know? You're still exploring your own identity. 621 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Right? And it's great. I'm 100 percent behind you, 622 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 but you'd be completely lost. Understand? 623 00:38:31,708 --> 00:38:34,208 Yeah. I think you're just jealous. 624 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Because you don't have a power. 625 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Wait, Théo! 626 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Your power is awesome. And more importantly, very useful. 627 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Finished your repast already? 628 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Meal. It means meal. 629 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Yeah! I mean, no. This lunatic ruined my appetite. 630 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 Shouting and bawling again. An hour or two in a cell will help. 631 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 - Yelling again, virago? - Easy! 632 00:39:14,291 --> 00:39:16,083 I'll handle the bitch myself. 633 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Bitch"? Really? 634 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Sorry, Mom. I got a bit carried away. 635 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 636 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 637 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 There are rats. No big deal. 638 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hello? 639 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 It's empty. 640 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 641 00:39:45,125 --> 00:39:47,041 No more torture! I beg you! 642 00:39:47,041 --> 00:39:49,250 For the umpteenth time, I'm not a sorcerer! 643 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 Be quiet! We won't hurt you. 644 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Come closer. 645 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Yes. 646 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 We are your descendants from 2024. 647 00:39:59,666 --> 00:40:02,750 We played your game and ended up here with powers. 648 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 How do we get back to our time? Huh? 649 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Nope. 650 00:40:07,250 --> 00:40:08,458 He doesn't get it. 651 00:40:08,458 --> 00:40:09,958 Théo, show him. 652 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Right. 653 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Guards! 654 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Be quiet! 655 00:40:16,958 --> 00:40:20,750 It's you! You're the sorcerers! You set those beasts loose in the village. 656 00:40:20,750 --> 00:40:22,958 We didn't set anything loose. Quiet! 657 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 The werewolf game. Okay? 658 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Thief, Seer, Witch. You invented it, right? 659 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 No! The man in wolfskin brought that game. 660 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 Okay, who is this wolfskin guy? 661 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 A stranger I took in three nights ago, just before the beasts started attacking. 662 00:40:38,833 --> 00:40:42,625 Right. This Wolfskin might know how to get us home. Where is he? 663 00:40:42,625 --> 00:40:44,875 I don't know. The next day he was gone. 664 00:40:44,875 --> 00:40:46,625 Okay, what did he look like? 665 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 He was a man. 666 00:40:48,333 --> 00:40:49,375 Right. 667 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 In a wolfskin! 668 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Please, I don't want to be burned alive. You have to get me out! 669 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 I'm no sorcerer. I can't even make soup, let alone potions. 670 00:40:57,541 --> 00:40:59,708 Hey! Who stole my helmet? 671 00:40:59,708 --> 00:41:01,916 Mom, we need to go, now. This way! 672 00:41:01,916 --> 00:41:03,583 Thanks, Childéric. Good luck! 673 00:41:03,583 --> 00:41:06,083 Wait. Good luck? You have to get me out. 674 00:41:06,083 --> 00:41:08,500 Don't worry, I'm your attorney now. 675 00:41:08,500 --> 00:41:09,416 Oh, right. 676 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 But what's an attorney? 677 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Who are you talking to? 678 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 To the bars. 679 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 They want oil. 680 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 So, a man called Wolfskin gave him the game, 681 00:41:26,250 --> 00:41:27,708 but he has disappeared. 682 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 If we want to get home, we need to play the game and win. 683 00:41:31,750 --> 00:41:34,500 To win, we need to find and kill the wolves. 684 00:41:34,500 --> 00:41:37,250 Kill them? We're not killing Louise. Wait. 685 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 Four werewolf cards mean four werewolves. 686 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Only killing three might work. 687 00:41:42,958 --> 00:41:46,916 Or we just kill two, stew them with squirrel testicles and we're all set. 688 00:41:46,916 --> 00:41:48,625 - Got a better idea? - No. 689 00:41:48,625 --> 00:41:53,000 We're all going to die in 1497. I've always wanted to get leprosy. 690 00:41:53,000 --> 00:41:55,791 Well, I won't sit idly by, waiting to be eaten. 691 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 Let's catch the others and go from there. 692 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 I'll keep an ear out in the village. 693 00:42:00,041 --> 00:42:01,958 Keep an ear out? Really? 694 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Keep an ear out, yeah. I'll... 695 00:42:03,750 --> 00:42:06,458 Investigate. I've been very observant lately. 696 00:42:06,458 --> 00:42:11,375 Observant. That's the last thing he is. Clara quit school and he has no idea. 697 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 You quit school? 698 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, get back here now! 699 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 Clara? Where did she go? Clara! 700 00:42:18,416 --> 00:42:20,875 - How long have you known? - How did you guess? 701 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 You have a power. You're the Seer. You can read minds. 702 00:42:24,250 --> 00:42:27,666 I just sense these things, that's all. Let's not... Enough! 703 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 If you can't read minds, you don't know that I fancied 704 00:42:31,000 --> 00:42:34,500 one of Cédric's groomsmen at his wedding last summer. 705 00:42:34,500 --> 00:42:37,375 While you danced, I took him to the kitchen. 706 00:42:37,375 --> 00:42:41,833 He kissed my neck and slipped his hand under my blouse. 707 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - He caressed me softly. - Who is this creep? I'll kill him. 708 00:42:44,958 --> 00:42:47,625 I knew it. That's a shameful power to have. 709 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 - Oh, yeah? - Yes. 710 00:42:48,708 --> 00:42:50,125 And cheating on me isn't? 711 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 I didn't cheat on you, 712 00:42:53,000 --> 00:42:54,916 but if you keep this up, 713 00:42:55,625 --> 00:42:56,583 I may get ideas. 714 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 I'm warning you, Jérôme. Never use your power on me. 715 00:43:01,708 --> 00:43:03,416 At least I have a power. 716 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 I'm useful, my dear! 717 00:43:05,375 --> 00:43:06,500 Enough. 718 00:43:06,500 --> 00:43:09,708 We have three werewolves to kill, kids to bring back to 2024-- 719 00:43:09,708 --> 00:43:10,916 2024? 720 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Are you really from the future? 721 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 We'll ask the questions. 722 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Who are you? What are you up to? 723 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 My name is 724 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 725 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 I'm Childéric's neighbor. 726 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 I'm an artist. 727 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 An inventor, un po'. 728 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 I came here to pick up whatever's free for the taking. 729 00:43:41,000 --> 00:43:43,750 Poor Childéric. È finito. 730 00:43:43,750 --> 00:43:45,250 He'll burn at the stake. 731 00:43:45,250 --> 00:43:47,416 Why were you snooping around? 732 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 People don't like my kind around here. 733 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 You're a werewolf? 734 00:43:52,916 --> 00:43:56,041 No. Werewolf? No, I'm not a werewolf. 735 00:43:56,041 --> 00:43:58,208 Jérôme, go on. 736 00:43:58,208 --> 00:43:59,458 Use your power. 737 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Read his mind. 738 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, okay? 739 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Can anyone speak Italian? 740 00:44:19,208 --> 00:44:22,666 What does "È tanto bello quando si concentra" mean? 741 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "He's so handsome when he concentrates." 742 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Oh, right! "Your kind"! That's not a problem for us. 743 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 It isn't? 744 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 You're... 745 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 You're lucky. 746 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 So, in the future, it's not a problem, no? 747 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 But now, 748 00:44:41,416 --> 00:44:44,250 here, if people find out that I like 749 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 men too, they'll skin me. 750 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 They'll boil me and quarter me. 751 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Really? 752 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Wow, it really is the Middle Ages. 753 00:44:54,083 --> 00:44:55,333 Can we untie him? 754 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Yes. - Okay. 755 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. She's nice. 756 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Can I get something to drink? 757 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 - Sure. - Un po' di vino. 758 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Clara! 759 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Bring the man some water! 760 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 We need to find the werewolves to get back home. 761 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 Do you have any idea who might be one? 762 00:45:17,875 --> 00:45:19,958 No, if I did, I'd help you, but-- 763 00:45:22,291 --> 00:45:23,583 My daughter is invisible. 764 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Yes, it's not ideal, I know. 765 00:45:29,000 --> 00:45:32,541 I might be able to help your daughter. We'll ask the questions. 766 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 So, this... 767 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 This is kind of like clay. 768 00:45:41,041 --> 00:45:44,250 Explorers brought it back from the Americas. 769 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Know where that is? 770 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Yes. - But I have perfected it. 771 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 See? 772 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 Look, it's 773 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 flexible. Capito? 774 00:45:56,041 --> 00:45:58,125 Stretchy, yet tough. 775 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 So, it's rubber. 776 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Rubber? - Yes. 777 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 What are you going to do with it? 778 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 When your daughter jumps into it, 779 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 this "rubber" as you call it, will give her another skin, 780 00:46:12,125 --> 00:46:13,708 a second skin, capito? 781 00:46:13,708 --> 00:46:15,875 But she can always take it off 782 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 just by pulling it, like this. Handy, right? 783 00:46:18,625 --> 00:46:20,208 Not bad. Not bad at all. 784 00:46:20,208 --> 00:46:22,125 Except it isn't... 785 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 It isn't my daughter. It's too pale. It's rubber colored. 786 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Right, non c'è problema. Hold this. I can do darker. 787 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Guarda qua. 788 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attenzione. - Yes. 789 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Ecco! 790 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 No, more! More! 791 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 - More? - Yes, more. 792 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 - More! - Stop. 793 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 - No! - A bit more. 794 00:46:42,458 --> 00:46:44,291 - No! Ma cosa fai? - Keep going. 795 00:46:44,291 --> 00:46:45,541 Yes! That's it! 796 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 That's Clara. 797 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 That's my daughter. 798 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 This is your daughter? 799 00:46:51,291 --> 00:46:53,458 - She's his. - No, she's my daughter. 800 00:46:53,458 --> 00:46:55,416 I had Clara with another woman. 801 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 - Another... - And Théo's not my son. 802 00:46:57,875 --> 00:47:00,166 No. Théo's from my first marriage. 803 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 - Yes. - To Olivier. 804 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 - Olivier? - No, I'm Jérôme. 805 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 Olivier was Marie's first husband. 806 00:47:05,416 --> 00:47:07,916 - Yes. - Aspetta, Marie's husband? 807 00:47:07,916 --> 00:47:10,166 - Her ex. Clara is my daughter. - But Clara... 808 00:47:10,166 --> 00:47:11,083 Exactly. 809 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 But we are both Louise's parents. 810 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Finalmente! 811 00:47:15,375 --> 00:47:17,166 That's family, right? 812 00:47:17,166 --> 00:47:19,458 In the future, it's... 813 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 Everyone's free to mix it up. 814 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 - Can we stir now? - Sì. 815 00:47:23,041 --> 00:47:24,791 - Stir. - Let's stir. 816 00:47:24,791 --> 00:47:26,583 Round and round. 817 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, we're almost there. 818 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 There! 819 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 No, not quite. She's missing one. Right there. 820 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Are you sure? - Yeah. 821 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 - Here? - Yes, there. 822 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 823 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Now, that... 824 00:48:19,083 --> 00:48:20,541 That's my daughter. 825 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Now, very important, the eyes, lo sguardo, the gaze. 826 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Shake your head. Jiggle it. 827 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 828 00:48:40,458 --> 00:48:41,791 That's better. 829 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Now for the final touch. 830 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 I enjoy dressing up. 831 00:48:53,083 --> 00:48:54,916 - Of course. - Great! 832 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Anyway... 833 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Pick whichever you like best. 834 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 This one? Yes. 835 00:49:04,500 --> 00:49:06,541 This one's pretty. Right... 836 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ecco! 837 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Yes or no? - Yes! 838 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Oh, right! Aspetta. 839 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 This is a little invention of mine, a gift. Allora... 840 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Try again. 841 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 This wig sucks. 842 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - You can hear me? - Perfectly. 843 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 You look fantastic. Look. 844 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Rubber! 845 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 No. 846 00:49:40,583 --> 00:49:42,166 Do you have any makeup? 847 00:49:42,166 --> 00:49:43,833 Certo! I may even have... 848 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 No, it's fine. You look great without it, honey. 849 00:49:46,708 --> 00:49:49,250 - Thanks, but we've got wolves to hunt. - Thanks, Piero! 850 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 - Prego! - Thanks, Piero! 851 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Sì! Good luck! 852 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - If they try anything... - Dad... 853 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Where is this one from? 854 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 She's my daughter. 855 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 She can speak for herself. 856 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 Where am I from? 857 00:50:22,166 --> 00:50:23,333 "I come from a land 858 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 scorched 859 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 by the wind 860 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 of rocky moorlands." 861 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 "Around the lakes, 862 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 for the living, 863 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 it's a hellish place." 864 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 She's from Connemara. Got a problem with that? 865 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - Got a problem with that? - No. 866 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Sounds like a really lovely place. 867 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 The Sheriff captured a beast! He's going to execute it. 868 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 People of Miller's Hollow! 869 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 The last execution was an unfortunate misunderstanding. 870 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 He was innocent. 871 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Yes, well... 872 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 But this time, we're sure! 873 00:51:18,333 --> 00:51:20,083 This woman is one of them. 874 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 I swear before God that it's not true! I'm innocent! 875 00:51:24,708 --> 00:51:25,666 Lies! 876 00:51:26,166 --> 00:51:27,708 Everyone knows you're odd. 877 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 You are unmarried, 878 00:51:29,875 --> 00:51:31,041 at the age of 17. 879 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 They're all crazy. I know! It's the Middle Ages. 880 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 What say you? Is she a beast? 881 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Yes! 882 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 And her punishment? 883 00:51:46,291 --> 00:51:47,958 Death! 884 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Executioner, take over. 885 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 They can't kill her. We have to do something. 886 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 If we do anything, we're all dead. 887 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 She might be a wolf, which would be a big help. 888 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Oh, no. 889 00:52:04,250 --> 00:52:05,166 No! 890 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 Sheriff, the sun is about to set! 891 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Hurry! 892 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Is this a joke to you? 893 00:52:20,833 --> 00:52:21,958 You're the joker. 894 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Daily executions take their toll eventually. 895 00:52:26,291 --> 00:52:28,750 - Where's your spare? - Do you have a spare sword? 896 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 Of course. 897 00:52:29,833 --> 00:52:31,208 Well, good for you. 898 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Know how much executioners make? While we're on the subject-- 899 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Later! Kill the beast, and be quick! 900 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 How? With the handle? 901 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Sheriff! The sun has set. 902 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Move! 903 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Let justice be done! 904 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Let's go! 905 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 My son! 906 00:53:07,208 --> 00:53:08,708 Save my son! 907 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 - I'll go. - No, Dad. 908 00:53:10,875 --> 00:53:13,875 Don't worry, son. Your dad's made of strong stuff. 909 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Save my son! 910 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Please! 911 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 It's easy when you've got the right tools. 912 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 WEREWOLF 913 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 I got her card. 914 00:53:48,125 --> 00:53:50,041 - You were awesome. - So cool! 915 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - What's happening? - No! 916 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 After her! 917 00:54:00,041 --> 00:54:01,375 Hurry! Split up! 918 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 919 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 920 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 - Louise! - Louise! 921 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Hurry, return to your homes! 922 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 There! A young cub! 923 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 A puppy? Where? 924 00:54:19,041 --> 00:54:21,583 Not a puppy. A werewolf, but a baby one. 925 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 There! Follow me! 926 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 927 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 928 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise? 929 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 She's fine. Gilbert has her. 930 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 - Where's Clara? - No idea. 931 00:54:50,416 --> 00:54:51,500 Damn it! 932 00:54:51,500 --> 00:54:53,083 Head home. I'll find her. 933 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Don't die. Okay? 934 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Don't worry. 935 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Go. 936 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Yeah, he's gonna die. 937 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 938 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Stay here. I'll distract them. 939 00:55:30,208 --> 00:55:31,375 No. No! 940 00:55:31,375 --> 00:55:33,208 Dad, trust me. 941 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hey. 942 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Being invisible doesn't mean you're worthless. 943 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Okay. 944 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Be careful. 945 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 I got one! He's mine! 946 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 WEREWOLF 947 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Well, only two left. 948 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 - Let's hope so. - I know how to find them. 949 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Look, she still has her teeth. 950 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 She has the same hair and cheeks. Even as a werewolf, she's still Louise. 951 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Same goes for the others. I saw them up close. 952 00:57:19,125 --> 00:57:21,208 Tomorrow, we find them, 953 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 kill them and take their cards. 954 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 I saw the pack leader. She's a female. 955 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 She has white paws, so she's probably old. 956 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 The other was male. He has a fat belly and a limp. 957 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Now we have everything we need to find them. 958 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Minstrel! 959 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Courting the elderly now? 960 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 - Do you know her? - Mrs. Warter? 961 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 A good woman. 962 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Trust no one. She might be one of the beasts. 963 00:58:19,416 --> 00:58:22,541 Impossible. She just returned from the city this morning. 964 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Show Daniel your buns, honey. 965 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 Sorry? 966 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Oh, right! 967 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 No, thank you. 968 00:58:32,666 --> 00:58:33,500 Stay vigilant. 969 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 He's a bit strange, isn't he? 970 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Yeah, but you know how musicians are. 971 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Are you from here? 972 00:58:51,291 --> 00:58:55,041 Am I ever! I'm the oldest in the village. 973 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 I'm 52. 974 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Jeez! 975 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Get out of here! 976 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 Clear off! 977 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 It's him! He's a wolf! 978 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Tell the others we found one. I'll handle him. 979 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Don't move! 980 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 I'm warning you. 981 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 I have powers! 982 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 So don't even think about transforming. 983 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Transforming? Into what? 984 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 Into a werewolf. 985 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 I saw the blood on your clothes. 986 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 That's nothing! My husband just beats me. 987 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Right! 988 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Which one is he? 989 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 The middle one? 990 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Great. 991 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Good day, sir. 992 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Counselor Poulain-Vassier, your wife's attorney. 993 00:59:55,625 --> 00:59:57,125 - Her what? - Her attorney. 994 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 - Who's she? - No idea. 995 00:59:59,458 --> 01:00:01,208 - She uses strange words. - Yes. 996 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Do you admit to beating your wife? 997 01:00:03,375 --> 01:00:05,458 Of course I do, she's my wife. 998 01:00:05,458 --> 01:00:08,041 But I don't beat her for no reason. 999 01:00:08,041 --> 01:00:11,083 Either the soup's too hot or too cold. 1000 01:00:11,083 --> 01:00:13,666 Or she gathers wood at a snail's pace. 1001 01:00:13,666 --> 01:00:16,250 Sometimes, she even asks me to bathe. 1002 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - I do push my luck. - No. 1003 01:00:17,875 --> 01:00:19,916 I think there are other ways 1004 01:00:19,916 --> 01:00:22,583 to communicate that don't involve beating her. 1005 01:00:22,583 --> 01:00:23,500 Right? 1006 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - Whipping her? - No. 1007 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 - Drowning her? - No! 1008 01:00:27,000 --> 01:00:28,458 - Scalding me? - No! 1009 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Just communicate. Talk to each other. 1010 01:00:32,875 --> 01:00:34,166 As equals. Okay? 1011 01:00:34,166 --> 01:00:36,708 An occasional slap is fine, right? 1012 01:00:36,708 --> 01:00:37,625 Come on! 1013 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Do as you please. I'd have divorced him three times by now. 1014 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 What's this about divorce? 1015 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Huh? 1016 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Marriage is an unbreakable bond, Minstrette. 1017 01:00:49,875 --> 01:00:52,208 There is no divorce. This is heresy! 1018 01:00:52,208 --> 01:00:56,125 I didn't mean it like that. It was nothing. 1019 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 {\an8}Listen, take my contact details, just in case. Okay? 1020 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 {\an8}I'll just borrow this. 1021 01:01:05,333 --> 01:01:06,500 {\an8}PUBLIC SCRIBE 1022 01:01:06,500 --> 01:01:07,666 {\an8}There. 1023 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 You can write, woman? 1024 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 No! Not at all. 1025 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 - Witch! - No, I'm not. 1026 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 - Witch! - Come on, relax. Don't have a burnout! 1027 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 - Burnout? - Yes, it's English. 1028 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Shoot! No! - She admits it! 1029 01:01:22,625 --> 01:01:25,208 She is in league with the English. Seize her! 1030 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Witch! 1031 01:01:27,291 --> 01:01:31,041 I'm not in league with the English! Let me go! 1032 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 Your husband must love you, witch. He defended you. 1033 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 So, the burning's off? 1034 01:01:47,333 --> 01:01:49,000 Don't worry. It's still on. 1035 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 You get five minutes with Daniel. 1036 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Minstrel! 1037 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Five minutes. - Yes. 1038 01:01:56,750 --> 01:01:58,041 Not a second more. 1039 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 1040 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 No touching! 1041 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 All right. 1042 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 My descendant! 1043 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 My spitting image! 1044 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 Do you have a birthmark too? 1045 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 No. 1046 01:02:15,208 --> 01:02:16,583 Blind in your right eye? 1047 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - No. - Scabs on your gonads? 1048 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Excuse me? 1049 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 - Do you have scabs on your gonads? - No. 1050 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 But... 1051 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - I'd like some privacy. - Yes, of course. 1052 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Are you okay? Are you? 1053 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 The kids? How are they? 1054 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 They aren't mad about you burning at the stake. 1055 01:02:43,666 --> 01:02:46,291 Look on the bright side. They say it's painless. 1056 01:02:46,291 --> 01:02:48,083 Less painful than impaling. 1057 01:02:48,083 --> 01:02:49,000 Good to know. 1058 01:02:49,000 --> 01:02:51,166 But worse than drawing and quartering. 1059 01:02:51,166 --> 01:02:53,125 I'm not surprised. Last year, a friend-- 1060 01:02:53,125 --> 01:02:54,416 Hey, come on! 1061 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 - Are we interrupting? - Sorry. 1062 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme... 1063 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Your head. 1064 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Listen closely. 1065 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 You must leave. 1066 01:03:10,791 --> 01:03:12,500 Take your dad and the kids. 1067 01:03:12,500 --> 01:03:13,625 Not without you. 1068 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Think, Jérôme. We need two more cards, and we can't kill Louise. 1069 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 We'll never win this game. 1070 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 But you can all make it out. 1071 01:03:23,750 --> 01:03:25,750 So, you need to go. 1072 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Far away from here. 1073 01:03:27,375 --> 01:03:29,166 And leave you to burn? No. 1074 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 We have no choice. 1075 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 We're not leaving without you. 1076 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 "I'll go where you go." 1077 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Not this time. 1078 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Do it for the kids. 1079 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Okay? 1080 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 That's enough. 1081 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 Go home, minstrel. Night is falling. 1082 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 - For the kids! - Out! 1083 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 For the kids. 1084 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Number two! Thanks to whom? 1085 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Thanks to Gilbert. 1086 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 WEREWOLF 1087 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Don't all celebrate at once. 1088 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Did I miss something? 1089 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Mom's been arrested. She'll be burned tomorrow. 1090 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 She wants us to leave Miller's Hollow. Without her. 1091 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 We won't leave her. 1092 01:05:02,541 --> 01:05:03,791 I need your help. 1093 01:05:03,791 --> 01:05:04,916 Certo, come in. 1094 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 People of Miller's Hollow! 1095 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 By burning this witch and this sorcerer... 1096 01:05:25,708 --> 01:05:27,166 I'm not a sorcerer. 1097 01:05:27,166 --> 01:05:30,208 ...we will purify the soul of this village with fire. 1098 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 And put an end to this curse. 1099 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Witch! 1100 01:05:35,666 --> 01:05:36,958 Any last words? 1101 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Sisters! 1102 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Today, 1103 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 you are battered and beaten. 1104 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 You get burned. 1105 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 But one day, you will be equal to men. 1106 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Your body will be your own. 1107 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 You'll be able to divorce, work, and even vote! 1108 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Yes. 1109 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Today, they call us witches, 1110 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 but tomorrow, we'll be scientists, inventors, 1111 01:06:12,791 --> 01:06:14,000 and pioneers. 1112 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 So, never lose hope! 1113 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Fight for your rights. 1114 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 The future is yours. 1115 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 As for these two fools... 1116 01:06:28,208 --> 01:06:30,416 - That's enough. - ...they have no balls. 1117 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 That's just how it is... 1118 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 What about you? Any last words? 1119 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 What she said. Couldn't have put it better. 1120 01:06:42,250 --> 01:06:45,291 Wait, is this hemp? Because I'm allergic. 1121 01:06:45,291 --> 01:06:48,166 If it is, I'll swell up and take longer to burn. 1122 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - I'm in no rush. - No, wait... 1123 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 I'm not a sorcerer! 1124 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 To the stake! 1125 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Stop! 1126 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 I request a favor. 1127 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 The right to sing a final song to my wife. 1128 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Sing, minstrel. 1129 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 A storm is brewing 1130 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 A return to the wild 1131 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Break down every door and barricade 1132 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Free the wolf from its cage 1133 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Feel the wind as it howls 1134 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Let the blood throb in our veins 1135 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Turn up the volume on the guitars 1136 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 And the growl of the motorcycles 1137 01:08:37,375 --> 01:08:39,250 - What's a motorcycle? - No idea. 1138 01:08:39,250 --> 01:08:41,875 All it takes is a spark 1139 01:08:41,875 --> 01:08:44,083 - All right then. - No! 1140 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 And one movement 1141 01:08:45,416 --> 01:08:48,833 All it takes is a spark 1142 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 And a word of love 1143 01:08:51,416 --> 01:08:55,125 To light the fire 1144 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Light the fire 1145 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 And make the demons and gods dance 1146 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Leave all our troubles behind 1147 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Drop our hatchets and our worries 1148 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Break free from the chains 1149 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Unleash the lion in the arena 1150 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Yeah! 1151 01:09:20,958 --> 01:09:23,625 I want lightning and sparks 1152 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 The smell of gunpowder and thunder 1153 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 It's me, Théo. 1154 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 I want celebrations and laughter 1155 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Hurry! 1156 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 I want to hear the crowd go wild 1157 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 All it takes is a spark 1158 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Not much, barely a touch 1159 01:09:41,166 --> 01:09:44,208 All it takes is a spark 1160 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 A touch of-- 1161 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Sing with me, Sheriff! 1162 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 Light the fire 1163 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Light the fire 1164 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 And make the demons and gods dance 1165 01:10:00,250 --> 01:10:02,333 Music from your time is appalling. 1166 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Shut up! 1167 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 DANIEL 1168 01:10:05,625 --> 01:10:08,291 Light the fire 1169 01:10:08,291 --> 01:10:09,208 Step on it, Théo. 1170 01:10:09,208 --> 01:10:13,333 And see the flame grow in your eyes! 1171 01:10:13,333 --> 01:10:14,708 The sorcerers are escaping! 1172 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Arrest him! 1173 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, come back! 1174 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Daniel! Daniel! 1175 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 Fire at will! 1176 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Rearm! 1177 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 I want them dead or alive. 1178 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 - Is everyone okay? - More or less. 1179 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 - Yeah. - So-so. 1180 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Oh, God! I'm coming. 1181 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Stay strong! 1182 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - Don't remove the arrow! - Oh, right. 1183 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 You witch! 1184 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 You know, Jérôme, if Marie doesn't make it, 1185 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 it may be an opportunity to see things differently, 1186 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 start a new life. 1187 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 - Have-- - Marie! 1188 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Oh, great, she's back. 1189 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 I told you to run. 1190 01:11:31,083 --> 01:11:32,208 Yell at me later. 1191 01:11:32,208 --> 01:11:34,375 There are soldiers ahead. Is everyone okay? 1192 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 - Yes, we're fine. - Oh, God. 1193 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Hold on. 1194 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Don't remove the arrow! 1195 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Don't touch me! Ever! 1196 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Dad, what now? 1197 01:11:55,666 --> 01:11:58,500 The Sheriff will be looking all over for you, 1198 01:11:58,500 --> 01:12:01,166 so go and hide in the church. 1199 01:12:01,166 --> 01:12:03,916 I built a secret tunnel in there, 1200 01:12:03,916 --> 01:12:07,125 but to get in, you'll need a three-digit code. 1201 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 Okay. 1202 01:12:08,041 --> 01:12:11,333 The first digit corresponds 1203 01:12:11,333 --> 01:12:13,666 to the number of heads of Cerberus-- 1204 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 - Come on! - The code! 1205 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - It's 316. - Right, let's go. 1206 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 For light, lift the lever at the entrance! 1207 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Hurry! 1208 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 Help me, Clara. 1209 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Wow! 1210 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Right, Théo, get Louise somewhere safe. 1211 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 At the back. Over there. 1212 01:13:14,666 --> 01:13:16,583 Put her headphones on her, okay? 1213 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Where do we enter the code? 1214 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - I don't know. - Let's look around. 1215 01:13:33,000 --> 01:13:33,916 Let's go. 1216 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Here. 1217 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Not scared, are you? Okay. 1218 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 It's here! 1219 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - Where? - Here! 1220 01:14:10,250 --> 01:14:12,041 This is the secret entrance. 1221 01:14:12,041 --> 01:14:13,625 - Take a corner each. - Yes. 1222 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 What's the order? 1223 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 I have no idea. He said 316. 1224 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, you're three. You're one, and I'm six. 1225 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Okay. 1226 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Three. - One. 1227 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 And six. 1228 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Kids, get out of here. Go and hide. 1229 01:15:19,166 --> 01:15:20,083 Go on! 1230 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 You guys go and hide. 1231 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Go on, Théo! 1232 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Watch out, Clara! 1233 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Go on! Yes. 1234 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Kill it! 1235 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 No! 1236 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Look out! 1237 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Shoot, damn it! 1238 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Sorry. 1239 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 It's Cupid's power. 1240 01:16:52,500 --> 01:16:53,625 If she dies, I die. 1241 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 I saw them up close. 1242 01:16:56,250 --> 01:16:58,666 The female has white paws. 1243 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 It's you or us. 1244 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Nobody touches my son. 1245 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Now, don't touch it. 1246 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 My battery died. 1247 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, put your headphones on! 1248 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, it's Mommy. - Easy. 1249 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 It's Mom. 1250 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Where I live, forests sway 1251 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 And rooftops scrape the sky 1252 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 The water torrents are violent 1253 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 And the blizzards are eternal 1254 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 The wolves are at our doors 1255 01:18:27,083 --> 01:18:29,750 And all the children understand them 1256 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 We hear the screaming of New York And the boats on the Seine 1257 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 I'll go where you go 1258 01:18:40,291 --> 01:18:41,416 You'll be my nation 1259 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 I'll go where you go 1260 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Whatever the place 1261 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Whatever the spot 1262 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 What are they doing? 1263 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1264 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Go on, Loulou! - Yes! 1265 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 You can do it! 1266 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 - Yes! - Yes, go on! 1267 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Yes! 1268 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 No! 1269 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1270 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 WEREWOLF 1271 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 The Witch. 1272 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Daddy's here. 1273 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Is she okay? 1274 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Are you okay? 1275 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 My little sweetheart. 1276 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 My precious baby. 1277 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 {\an8}CUPID 1278 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 I think we won. 1279 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 Of course I had a power. I was waiting for the right moment. 1280 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 If you ever come back, 1281 01:22:27,291 --> 01:22:29,916 come in June for St. John's Festival. 1282 01:22:29,916 --> 01:22:33,333 We dance and sing, we burn redheads and albinos... 1283 01:22:33,333 --> 01:22:35,250 - Fun for all the family. - Great. 1284 01:22:35,250 --> 01:22:37,208 The kids would love it. 1285 01:22:37,208 --> 01:22:38,791 - Right. - Safe travels. 1286 01:22:38,791 --> 01:22:39,875 - Thanks. - Bye! 1287 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1288 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1289 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 You're welcome. 1290 01:22:48,708 --> 01:22:50,125 You really... 1291 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 You inspired me. 1292 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 So, now, I will return to Florence 1293 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 and I might start painting again. 1294 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 - Grazie a te. - My pleasure. 1295 01:23:02,041 --> 01:23:05,041 And I'm going to start using my real name again. 1296 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 - It isn't Piero? - Oh, no. 1297 01:23:07,166 --> 01:23:09,083 No, it's Leonardo Piero. 1298 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1299 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Sì. 1300 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Buy everything he paints. 1301 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Are you joking? It's all crap. 1302 01:23:24,750 --> 01:23:27,333 I'm telling you, buy them all. The lot. 1303 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1304 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1305 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Safe travels! 1306 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 I have a beautiful family. 1307 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Very beautiful. 1308 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Especially Jérôme. 1309 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 HUNTER 1310 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1311 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 What? 1312 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Damn it! 1313 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 It didn't work. 1314 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 It's JP. 1315 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hello? I'm on my way. Keep your hair on. 1316 01:24:50,750 --> 01:24:51,708 No way! 1317 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Are you guys working at the medieval fair too? 1318 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 You got ripped off with those costumes. They're terrible. 1319 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Are you okay? 1320 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Yes, we're fine, sir. Thanks. 1321 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Are you okay, Dad? - Well... 1322 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 I'm not sure, I... 1323 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 I remember something about knights. 1324 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 And werewolves. 1325 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 I think I'm losing it. 1326 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 No, Dad, it's okay. Don't worry. 1327 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Come on. Let's go inside. 1328 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Let's go home. 1329 01:25:42,250 --> 01:25:43,166 My dear Jérôme, 1330 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 I loved being with you again for a few days. 1331 01:25:46,666 --> 01:25:49,375 But you and I both know it won't last. 1332 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 I'll keep forgetting things. 1333 01:25:53,041 --> 01:25:55,291 A name here, an anecdote there. 1334 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 One day, I won't remember anything at all. 1335 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 So, while I have my memories, I'm writing them all down. 1336 01:26:05,625 --> 01:26:08,791 Everything I remembered. Everything that mattered. 1337 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 I hope you'll tell me all about it. 1338 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 I love you. Dad. 1339 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 DONATED BY THE VASSIER FAMILY 1340 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 Can we go now? It has been an hour. 1341 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 A few more minutes. 1342 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 I explained all the paintings to Grandpa. 1343 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Great. 1344 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 I think I preferred the original. 1345 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 You're just jealous. 1346 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 INSPIRED BY THE GAME "THE WEREWOLVES OF MILLER'S HOLLOW" 1347 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Subtitles translated by: Laura Player