1 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 (灵感源自游戏《米勒山谷狼人》) 2 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 《狼人夜逃杀》 3 00:00:49,125 --> 00:00:50,125 夜幕低垂 4 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 整个村庄陷入沉睡 5 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 狼皮人分配好角色 便消失在夜色中 6 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 走开! 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,791 将他拒之门外的人会变成狼人 8 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 (狼人) 9 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 如今 怪物游荡在米勒山谷的村子里 10 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 他们开始寻找猎物 直到身份曝光才会罢休 11 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 狼人猛地扑向无辜的受害者 12 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 然后… 13 00:01:38,083 --> 00:01:40,166 -我不是说手机要静音吗? -对不起 14 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 -不想玩就直说好了 -我十分钟后要直播… 15 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 -我在等电话 -我饿了 16 00:01:44,791 --> 00:01:45,875 要玩多长时间? 17 00:01:45,958 --> 00:01:47,791 我们到底要玩什么? 18 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 爸 这个游戏叫《狼人》 19 00:01:52,375 --> 00:01:53,458 《狼人》? 20 00:01:53,541 --> 00:01:56,541 我小时候跟你玩过 什么“晨曦降临 夜幕低垂…” 21 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 玩家得用超能力猎杀狼人 22 00:01:59,541 --> 00:02:01,458 我们还有超能力? 23 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 没错 我是预言家 24 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 你是猎人 25 00:02:06,958 --> 00:02:10,541 克拉拉是小女孩 西奥是… 26 00:02:11,083 --> 00:02:12,958 -盗贼 -超能力能干什么? 27 00:02:14,666 --> 00:02:17,416 那就得问老爸了 28 00:02:17,916 --> 00:02:21,083 我不知道 我不会玩这个游戏 29 00:02:21,166 --> 00:02:23,958 你没跟妮可玩过《狼人》吗? 30 00:02:24,041 --> 00:02:26,500 妮可?那是谁来着? 31 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 对 我知道了 她是我老婆 32 00:02:32,916 --> 00:02:33,833 愿她安息 33 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 你们这样看着我干什么? 又不是我叫你们来的! 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,500 我一个人挺好的 35 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 何况你们还带了几个陌生人来 这个小姑娘是谁? 36 00:02:46,750 --> 00:02:50,666 这个“小姑娘”是西奥 爸 玛丽认识我之前就有的儿子 37 00:02:50,750 --> 00:02:51,916 西奥是我的儿子 38 00:02:52,000 --> 00:02:54,083 留长发不代表你是女孩 39 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 -他没提我的发型 -我喜欢你的发型! 40 00:02:56,291 --> 00:02:59,708 说够了吗?既然大家都知道规则了 41 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 我们快来玩一局吧 42 00:03:02,333 --> 00:03:05,833 我先腾出位置 然后再发一次牌 43 00:03:05,916 --> 00:03:08,375 可是我们待在家里太可惜了吧? 44 00:03:08,458 --> 00:03:11,708 村里有一个中世纪集市 和嘉年华差不多 45 00:03:11,791 --> 00:03:14,000 -孩子们 你们想去吗? -你要去哪? 46 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 -我有一场直播 -拜托 这次不播不行吗? 47 00:03:18,166 --> 00:03:22,583 不行 不直播会掉粉 掉粉的话… 48 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 我会变成隐形人 49 00:03:24,666 --> 00:03:28,208 隐形人不一定没有价值 50 00:03:28,291 --> 00:03:30,416 玛丽 这早就不是你那个年代了 51 00:03:30,500 --> 00:03:34,166 行了吧 卖几件化妆品给陌生人 能赚多少钱? 52 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 比不起眼的中学老师赚得多 53 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 又来了 54 00:03:39,791 --> 00:03:42,750 这个不起眼的老师教的都是经典 55 00:03:42,833 --> 00:03:45,666 萨尔杜、巴拉万、约翰尼、戴佩奇… 56 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 你说你是影响不凡的网红 可是你在影响谁? 57 00:03:50,916 --> 00:03:52,250 显然不是我父亲 58 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 这简直是一节育儿大师课 59 00:03:57,708 --> 00:03:59,416 爸 你饶了我吧 60 00:03:59,500 --> 00:04:02,750 我们特意用度假的时间来照顾你 你别给我帮倒忙 61 00:04:02,833 --> 00:04:04,416 管好你的嘴 史蒂芬! 62 00:04:04,500 --> 00:04:06,541 没问题 但是我叫杰霍姆 63 00:04:07,708 --> 00:04:08,958 你长得像史蒂芬 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 我要去睡了 65 00:04:11,208 --> 00:04:12,041 大中午睡觉? 66 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 每个人的作息不一样 67 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 吉尔伯! 68 00:04:18,875 --> 00:04:20,875 妈妈 我饿了 69 00:04:20,958 --> 00:04:23,583 跟你哥哥去厨房吧 70 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 -顺便说一句 我喜欢他的发型! -别烦我了 71 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 就是 妈妈 别烦我们了! 72 00:04:29,791 --> 00:04:30,791 烦死了 73 00:04:31,833 --> 00:04:32,791 好极了 74 00:04:37,291 --> 00:04:38,541 -要给律所打电话吗? -嗯 75 00:04:38,625 --> 00:04:39,541 这次你帮谁辩护? 76 00:04:40,083 --> 00:04:42,375 一个被丈夫殴打了20年的女人 77 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 -你生气了? -气炸了 78 00:04:44,208 --> 00:04:46,166 我就爱你这一点 给律所打电话吧 79 00:04:46,250 --> 00:04:48,291 -你确定吗? -确定 去吧 80 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 好了! 81 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 那我把这个收起来了? 82 00:05:04,208 --> 00:05:05,708 -收起来! -好 83 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 狼人放在这儿 84 00:05:12,833 --> 00:05:14,375 猎人放在这儿 85 00:05:14,875 --> 00:05:16,583 小女孩放在这儿 86 00:05:17,250 --> 00:05:18,750 预言家 87 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 盗贼和女巫 88 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 好了! 89 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 -怎么回事? -我不知道! 90 00:05:51,500 --> 00:05:52,375 孩子们! 91 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 -爸! -你没事吧 吉尔伯? 92 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 德国人来轰炸了!躲进地下室! 93 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 快! 94 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 快点!别停下! 95 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 爸! 96 00:06:08,416 --> 00:06:09,375 快点 爸! 97 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 小心! 98 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 大家还好吗?露易丝?老爸? 99 00:06:20,458 --> 00:06:21,666 -我没事 -没事 100 00:06:23,166 --> 00:06:25,583 -西奥 开灯 -楼梯被堵住了 101 00:06:25,666 --> 00:06:27,500 克拉拉?你没事吧? 102 00:06:33,416 --> 00:06:35,166 -这边! -快走 103 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 克拉拉? 104 00:06:37,458 --> 00:06:39,458 你没事吧?还好吗? 105 00:06:39,541 --> 00:06:40,833 -克拉拉? -我没事 106 00:06:41,333 --> 00:06:42,166 克拉拉! 107 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 我们的车呢? 108 00:06:45,458 --> 00:06:46,375 糟了 我的车! 109 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 怎么回事? 我要报警 你们的手机有信号吗? 110 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 没有 111 00:06:51,791 --> 00:06:53,000 这不是我家 112 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 -爸 这当然是你家 -不是! 113 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 -它一直都是这样的吗? -当然不是 114 00:07:00,958 --> 00:07:03,458 -我的品味没这么差 -克拉拉? 115 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 克拉拉! 116 00:07:06,708 --> 00:07:08,708 -这装修也太奇怪了 -克拉拉? 117 00:07:09,208 --> 00:07:11,791 这像《白雪公主和七个小矮人》 118 00:07:11,875 --> 00:07:13,041 -她不在这里 -什么… 119 00:07:13,625 --> 00:07:15,250 为什么所有东西都旧旧的? 120 00:07:16,208 --> 00:07:17,958 -你们没发现什么吗? -什么? 121 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 糟了! 122 00:07:20,125 --> 00:07:21,500 大家冷静点 123 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 冷静?我女儿不见了! 124 00:07:24,708 --> 00:07:26,541 等等 这一定有合理的解释 125 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 也许是因为乡村嘉年华 他们重新装修了这栋房子 126 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 在30秒内完成的吗? 127 00:07:33,250 --> 00:07:35,791 我们去村里吧 也许她在那儿 128 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 快走 129 00:07:38,583 --> 00:07:41,625 -走 老爸 我们得找到克拉拉 -我的房子怎么办? 130 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 克拉拉! 131 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 快跟上 132 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 吉尔伯 你不能走慢点吗? 133 00:08:03,375 --> 00:08:04,791 你爷爷的身体真好 134 00:08:05,916 --> 00:08:06,875 克拉拉! 135 00:08:07,625 --> 00:08:10,750 -妈妈 我饿了! -知道了 宝贝 等会给你找吃的 136 00:08:10,833 --> 00:08:11,666 克拉拉! 137 00:08:11,750 --> 00:08:14,250 你这样大喊大叫也没用 138 00:08:14,333 --> 00:08:16,833 -反正她不是你女儿… -你说什么? 139 00:08:16,916 --> 00:08:17,750 这边! 140 00:08:24,916 --> 00:08:26,833 看来不只是你的房子有变化 141 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 这场嘉年华得花多少钱啊? 142 00:09:04,666 --> 00:09:05,666 克拉拉! 143 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 滚开!你吓到客人了 144 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 小心…看路! 145 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 -搞什么? -真是的 146 00:09:27,791 --> 00:09:28,666 难以置信 147 00:09:29,166 --> 00:09:32,041 -妈妈 我饿了 -知道了 宝贝 等一下 148 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 那里有…看!是炸饼! 149 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 你好 150 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 他们好大的胆子! 151 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 就买一个 152 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 好 一个炸饼 153 00:09:43,875 --> 00:09:47,208 我没带现金 可以非接触式付款吗? 154 00:09:47,291 --> 00:09:48,833 -什么? -非… 155 00:09:49,333 --> 00:09:51,583 -非接触… -别碰!没钱就别吃炸饼 156 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 你这种态度是赚不到钱的 157 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 “瓦西耶” 和你同姓 158 00:10:02,166 --> 00:10:03,375 他是你家亲戚吗? 159 00:10:03,875 --> 00:10:06,958 我不知道 但他们不能随便盗用我们的姓氏 160 00:10:07,041 --> 00:10:10,041 -这也没什么 -打扰了 请问组织者是谁? 161 00:10:10,125 --> 00:10:11,458 -组织者? -对 162 00:10:11,958 --> 00:10:14,166 你是说警长吗? 他在处决犯人的广场上 163 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 广场… 164 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 处决? 165 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 克拉拉? 166 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 打扰了 你有没有看到一个 20多岁的混血小姑娘? 167 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 -“混血”? -对 168 00:10:51,666 --> 00:10:54,083 -你不是本地人吧? -对 我们从巴黎来的 169 00:10:54,583 --> 00:10:56,291 天哪!那么远! 170 00:10:56,375 --> 00:10:59,291 不堵车的时候只要三小时 你没见过她? 171 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 没有 172 00:11:01,791 --> 00:11:06,708 -她不在这里 我们去别处找吧 -我必须和组织者说句话才能走 173 00:11:06,791 --> 00:11:08,125 米勒山谷的村民们! 174 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 他在那里 175 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 我抓到了一只恶兽 176 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 把恶兽带上来! 177 00:11:26,416 --> 00:11:27,250 我是无辜的 178 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 我对天发誓! 179 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 -你夜里上街游荡了 -我丢了一只羊 180 00:11:32,541 --> 00:11:34,250 我们在你的衣服上发现了血迹 181 00:11:34,333 --> 00:11:36,750 -我划伤了自己… -闭嘴! 182 00:11:37,958 --> 00:11:38,875 一派胡言! 183 00:11:38,958 --> 00:11:41,000 骗子! 184 00:11:42,916 --> 00:11:45,666 你们说 这个人是不是恶兽? 185 00:11:47,666 --> 00:11:51,000 是! 186 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 不错… 187 00:11:52,125 --> 00:11:54,208 那我们该如何惩治他? 188 00:11:54,291 --> 00:11:55,125 处死 189 00:11:55,208 --> 00:11:56,791 处死! 190 00:11:56,875 --> 00:11:58,625 -处死! -露露! 191 00:12:01,125 --> 00:12:03,208 刽子手 尽你的职责吧 192 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 -别担心 不会很疼的 -是吗? 193 00:12:18,833 --> 00:12:20,541 你不能看 太暴力了 194 00:12:21,083 --> 00:12:22,666 而且还超级逼真呢 195 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 你有没有看到… 196 00:12:29,916 --> 00:12:31,583 我谢谢你们! 197 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 我们该走了! 198 00:12:41,041 --> 00:12:42,291 快走! 199 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 爸 走吧! 200 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 杰霍姆!怎么了? 201 00:12:57,625 --> 00:12:59,416 是血!是真血! 202 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 你在说什么? 203 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 -老天爷 -对 204 00:13:08,125 --> 00:13:09,708 -能让我也尝尝吗? -不行! 205 00:13:09,791 --> 00:13:10,625 怎么回事? 206 00:13:11,125 --> 00:13:13,208 先是我女儿失踪 然后是公开处决… 207 00:13:13,291 --> 00:13:14,916 还有人瞒着我重新装修房子… 208 00:13:15,000 --> 00:13:16,333 我看这只有一种解释 209 00:13:16,416 --> 00:13:17,791 真正的中世纪村庄 210 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 真正的处决、真正的鲜血 211 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 我们穿越时空了 212 00:13:21,250 --> 00:13:24,000 -让你儿子别犯傻了 -冷静点 213 00:13:24,083 --> 00:13:26,875 他说得对 这孩子嗑药了 214 00:13:26,958 --> 00:13:29,250 -他疯了 -你还有脸说别人! 215 00:13:29,333 --> 00:13:31,000 麻烦你尊重一下老爸 216 00:13:31,083 --> 00:13:33,666 我能照顾好自己 217 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 -妈妈?杰霍姆? -等一下 亲爱的 218 00:13:36,083 --> 00:13:38,250 西奥没嗑药 我知道你压力很大… 219 00:13:38,333 --> 00:13:41,083 我没有压力 我现在挺好的 220 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 -我们能专心找克拉拉吗? -妈妈!杰霍姆! 221 00:13:44,125 --> 00:13:45,125 -干嘛? -干嘛? 222 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 先生 请问一下 你有没有看到一个小姑娘? 223 00:13:49,875 --> 00:13:51,625 长得很漂亮 20多岁 混血? 224 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 看到了还是没看到? 225 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 你会说法语吗? 226 00:13:57,541 --> 00:13:59,375 -今年是哪一年 先生? -西奥! 227 00:14:00,916 --> 00:14:04,000 今年是我们主的年份 1497年 228 00:14:04,500 --> 00:14:06,000 他们的装扮真奇怪 229 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 -装扮?他还好意思说我们? -他没说话 230 00:14:09,083 --> 00:14:10,750 说了 他会腹语 231 00:14:10,833 --> 00:14:11,708 他不会 232 00:14:11,791 --> 00:14:13,166 你有信号了!打给克拉拉 233 00:14:13,250 --> 00:14:15,750 不对 这是我开会的闹钟 234 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 关掉闹钟!他生气了 235 00:14:20,333 --> 00:14:21,916 -稍等 -关掉它! 236 00:14:22,500 --> 00:14:23,791 -关不掉 -快关掉! 237 00:14:23,875 --> 00:14:25,125 -关不掉! -小心 238 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 我们走 239 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 爸 你的手腕还好吗? 240 00:14:46,916 --> 00:14:48,583 挺好的 多谢关心 杰霍姆 241 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 -你叫我杰霍姆了 -不然我该叫你什么? 242 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 那么… 243 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 妈妈叫什么名字? 244 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 你疯了吧 儿子 她叫妮可 245 00:15:03,833 --> 00:15:08,125 生日是1946年7月3日 鞋码是37 246 00:15:08,208 --> 00:15:10,250 她的社保号是 247 00:15:10,333 --> 00:15:15,416 2 46 07 350 132 148 248 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 怎么了? 249 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 没什么 250 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 -完全不对劲 -没错 251 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 小心 252 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 躲到后面 孩子们 253 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 -妈妈 这是怎么了? -我不知道 宝贝 254 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 这是… 255 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 (是…) 256 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 (是我) 257 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 “我”是谁? 258 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 (是我 克拉拉) 259 00:16:14,375 --> 00:16:15,291 克拉拉! 260 00:16:15,875 --> 00:16:18,083 -等等 -小心 261 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 宝贝 你怎么了? 262 00:16:34,500 --> 00:16:37,000 他们为什么听不见我说话? 他们傻了吗? 263 00:16:37,500 --> 00:16:39,541 好了 我们现在听见了 264 00:16:39,625 --> 00:16:41,541 -可我什么都没说 -你说了! 265 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 你说了!你们都听见了吧? 266 00:16:44,416 --> 00:16:45,500 -没有 -什么都没听见 267 00:16:46,416 --> 00:16:49,333 爸爸!你会读心术! 268 00:16:49,416 --> 00:16:53,208 他可别像他爸那样疯掉 那是我们最不想要的结果 269 00:16:53,291 --> 00:16:56,250 天哪 我现在才发现他要秃头了 270 00:16:58,166 --> 00:16:59,333 大家冷静点 271 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 我在处决仪式上看到你们了 272 00:17:17,208 --> 00:17:18,166 你们不是本地人 273 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 你们来这里干什么? 你们是那个巫师的亲戚吗? 274 00:17:23,250 --> 00:17:26,958 很好 这可是你主动提的 我不喜欢… 275 00:17:27,041 --> 00:17:29,583 不是亲戚 我们只是路过这里 276 00:17:29,666 --> 00:17:31,875 看到一栋空房子 就停下来休息一会 就这样 277 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 对吧?就这样 278 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 你们是巫师! 279 00:17:59,916 --> 00:18:01,541 -放开我儿子! -冷静点 280 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 我们不是巫师 281 00:18:03,958 --> 00:18:04,916 我们是… 282 00:18:05,416 --> 00:18:07,500 我们是游方艺人 对不对? 283 00:18:07,583 --> 00:18:08,583 -就这么简单 -对 284 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 就是吟游诗人 285 00:18:12,208 --> 00:18:14,541 我是吟游诗人丹尼尔 知道吗? 286 00:18:14,625 --> 00:18:15,958 这是我的演出班子 287 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 吟游诗人班 288 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 表演给我看 289 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 可是我们… 290 00:18:23,500 --> 00:18:24,916 我们没有乐器 等等! 291 00:18:25,416 --> 00:18:27,250 我…把我的吉他拿来 宝贝 292 00:18:27,333 --> 00:18:28,416 -什么? -你的什么? 293 00:18:28,500 --> 00:18:30,333 我的…琉特琴 294 00:18:30,416 --> 00:18:31,541 把我的琉特琴拿来 295 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 你的什么? 296 00:18:32,583 --> 00:18:34,291 看起来像一把小吉他 297 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 幸好我走到哪里都带着我的琉特琴 298 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 对 299 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 就是它 300 00:18:43,458 --> 00:18:44,666 -请您欣赏 -谢谢 301 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 好了 一… 302 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 三、四 303 00:18:59,375 --> 00:19:02,000 你对他们说 我的事业 304 00:19:02,500 --> 00:19:04,083 前途渺茫 305 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 没人知道一年之后 306 00:19:11,250 --> 00:19:12,916 我将在何方 307 00:19:15,458 --> 00:19:19,291 可惜他们不知道 在你眼中 308 00:19:19,375 --> 00:19:23,083 我曾是最伟大的歌手 309 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 正因为这个原因 310 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 你才想要一个孩子 311 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 而他已经长大成人 312 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 他们呢? 313 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 一起唱!三、四… 314 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 法官和法律 315 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 吓不倒我 316 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 这是我的儿子 我的战斗 317 00:19:47,833 --> 00:19:49,791 她不该离去 318 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 很好 319 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 若你胆敢触碰 320 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 我的骨肉 321 00:19:58,166 --> 00:20:00,208 我便毁掉一切 322 00:20:00,291 --> 00:20:01,583 跟上拍子 323 00:20:01,666 --> 00:20:03,583 她不该离去 324 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 很好 325 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 -你没事吧? -没事 326 00:20:18,916 --> 00:20:19,875 回去吧 327 00:20:21,000 --> 00:20:21,916 野兽要来了 328 00:20:24,791 --> 00:20:25,958 还有野兽? 329 00:20:26,625 --> 00:20:28,625 全村进入梦乡! 330 00:20:28,708 --> 00:20:31,291 立刻回家!野兽来了! 331 00:20:31,833 --> 00:20:34,500 天黑了 全村进入梦乡 332 00:20:34,583 --> 00:20:37,500 立刻回家!野兽来了! 333 00:20:37,583 --> 00:20:40,833 野兽来了! 334 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 我饿了! 335 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 知道了 宝贝 我正在找吃的 336 00:20:51,458 --> 00:20:52,541 试试这个吧 337 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 太好了 这下不用和空椅子说话了 338 00:20:58,541 --> 00:20:59,958 好了 看吧? 339 00:21:01,250 --> 00:21:02,291 “女巫 340 00:21:02,791 --> 00:21:06,458 盗贼、猎人、预言家 341 00:21:06,541 --> 00:21:07,625 狼人” 342 00:21:07,708 --> 00:21:10,666 -这么晚不能玩游戏 宝贝 -我不是在玩游戏 343 00:21:11,166 --> 00:21:12,416 是这个盒子上写的 344 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 -我在梳妆台下面找到的 -等等 345 00:21:14,583 --> 00:21:15,416 让我看看 346 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 这不是你的游戏吗? 347 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 没错 它怎么会在这里? 348 00:21:21,791 --> 00:21:22,708 不会吧! 349 00:21:23,208 --> 00:21:25,416 我们不是穿越时空 是穿越到了游戏里 350 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 别傻了 他一定嗑药了! 351 00:21:27,916 --> 00:21:28,958 我没有 352 00:21:29,041 --> 00:21:32,083 -这些牌对应着超能力 是吧? -是又怎样? 353 00:21:32,583 --> 00:21:34,166 我们刚好有这些超能力 354 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 吉尔伯是猎人 所以他超级强壮 355 00:21:38,458 --> 00:21:39,750 没必要夸大其词! 356 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 我只能算健康 357 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 克拉拉是小女孩 358 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 小女孩言行谨慎、而且隐形! 359 00:21:51,833 --> 00:21:54,375 一点都不像 这里只有露易丝是小女孩 360 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 在我心里 你永远是爸爸的小女孩 361 00:21:56,583 --> 00:21:59,500 又来了 你在和谁说话? 362 00:22:00,375 --> 00:22:01,208 你出现幻听了 363 00:22:01,791 --> 00:22:03,958 他有超能力 而我没有 这不可能 364 00:22:04,041 --> 00:22:07,375 没有!我什么都没听见 我只是在自言自语罢了 365 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 当时我们正在玩《狼人》 366 00:22:09,583 --> 00:22:12,958 房子突然开始晃动 我们就到了祖先的房子里 367 00:22:13,041 --> 00:22:14,250 还有了超能力? 368 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 -我们显然是穿进了游戏里 -别说胡话了 369 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 地震发生前 游戏盒好像振动过 370 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 -什么? -看吧?我们在游戏里 371 00:22:26,000 --> 00:22:28,291 爸 求你想一想 这是你的游戏 372 00:22:28,791 --> 00:22:29,958 我们怎么回家? 373 00:22:30,041 --> 00:22:32,583 我不知道 这不是我的游戏 374 00:22:32,666 --> 00:22:36,333 是我在阁楼上找到的 没有游戏规则 我就自编了规则 375 00:22:36,416 --> 00:22:39,791 中间还变过很多次 就这样 376 00:22:40,333 --> 00:22:42,416 我是盗贼 盗贼的超能力是什么? 377 00:22:42,500 --> 00:22:43,750 我不知道 378 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 但我记得一条规则 379 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 想要成为游戏赢家 380 00:22:48,250 --> 00:22:50,458 我们必须找出所有的狼人 381 00:22:50,958 --> 00:22:52,041 并且杀光他们 382 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 不然他们会杀死我们 383 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 如果我是狼人怎么办? 384 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 宝贝 别担心 385 00:23:04,000 --> 00:23:06,250 不会有人杀你的 绝对不会! 386 00:23:06,750 --> 00:23:08,666 知道吗?不会的 387 00:23:08,750 --> 00:23:12,250 不会有人杀你的 宝贝 你猜怎么着?我找到晚饭了 388 00:23:12,333 --> 00:23:15,958 而且看起来还不错 我可以做些汤给大家垫垫肚子 389 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 “松鼠泡泡” 390 00:23:18,375 --> 00:23:19,875 这一定是鹰嘴豆 391 00:23:20,375 --> 00:23:21,708 是松鼠蛋蛋 392 00:23:26,583 --> 00:23:28,750 露露 你还好吗?我们来说晚安了 393 00:23:30,708 --> 00:23:31,958 该睡觉了 394 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 明天我们就能回家了 我保证 395 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 对 396 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 能再给我讲讲你们的故事吗? 397 00:23:43,583 --> 00:23:44,833 从前 398 00:23:45,333 --> 00:23:46,375 大约十年前 399 00:23:46,875 --> 00:23:50,333 你妈妈刚和一个废物分开 400 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 我正好也单身 在学校里教音乐课 401 00:23:55,291 --> 00:23:57,166 同时也给人上吉他私教课 402 00:23:57,250 --> 00:24:00,791 当时 我不想让自己胡思乱想 403 00:24:00,875 --> 00:24:04,916 就决定练一项运动 或者学一种乐器 404 00:24:05,000 --> 00:24:07,750 所以我上网搜索吉他老师 405 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 就找到了你爸爸 406 00:24:09,458 --> 00:24:12,000 我教她弹了她最喜欢的歌 407 00:24:12,500 --> 00:24:15,125 很明显 她被我迷得七荤八素的 408 00:24:15,708 --> 00:24:16,583 当然 409 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 两年后 你出生了 410 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 就像天赐的礼物 411 00:24:21,625 --> 00:24:23,041 好了 故事结束了 晚安 412 00:24:23,125 --> 00:24:24,875 可是我太喜欢这首歌了! 413 00:24:24,958 --> 00:24:26,583 不行 该睡觉了 宝贝 414 00:24:26,666 --> 00:24:30,125 我住的地方 森林摇曳 屋顶高耸 触及天空 415 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 我累了 416 00:24:32,208 --> 00:24:33,666 好了 晚安 417 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 我爱你 418 00:24:39,333 --> 00:24:40,750 好了 晚安 419 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 我逗你玩的 420 00:24:46,375 --> 00:24:47,416 晚安 宝贝 421 00:25:00,458 --> 00:25:01,333 你在干什么? 422 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 没什么 423 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 我只是闲不住 424 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 我不知道这是什么地方 425 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 或者什么年代 426 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 但头脑清醒的感觉真好 427 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 -对不起 我应该常来看你才对 -不用道歉 428 00:25:20,916 --> 00:25:22,791 看着人慢慢消逝又不是什么好玩的事 429 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 我们会回家的 430 00:25:29,250 --> 00:25:30,208 我会陪着你 431 00:25:37,125 --> 00:25:38,333 晚安 爸爸 432 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 晚安 杰霍姆 433 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 -是谁? -怎么了? 434 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 怎么… 435 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 她好像有话和我们说 对吧? 436 00:27:40,666 --> 00:27:42,500 等等 冷静点 437 00:27:43,000 --> 00:27:46,500 狼人要进村了!我差点被吃掉 438 00:27:46,583 --> 00:27:47,750 我们必须马上离开! 439 00:27:47,833 --> 00:27:51,250 有狼人 她差点被吃掉 我们得走了 440 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 她向来很会玩“你比划我猜”的游戏 441 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 露露呢? 442 00:27:57,750 --> 00:27:59,583 露露? 443 00:27:59,666 --> 00:28:00,625 -露露? -露露? 444 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 她不在这里! 445 00:28:04,416 --> 00:28:05,666 -露易丝? -露易丝! 446 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 你们别动 447 00:28:13,541 --> 00:28:14,541 是我! 448 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 进来吧 宝贝 快点 449 00:28:17,916 --> 00:28:18,875 你去干什么了? 450 00:28:19,375 --> 00:28:21,750 -我出去小便了 -不行! 451 00:28:21,833 --> 00:28:24,500 你不能一个人出去 你可能是狼人! 452 00:28:24,583 --> 00:28:26,791 可我不是狼人啊! 453 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 我发誓! 454 00:28:29,458 --> 00:28:30,416 我们相信你! 455 00:28:30,500 --> 00:28:32,875 -把她绑起来 -不如把嘴也堵上吧? 456 00:28:32,958 --> 00:28:35,500 她说她不是狼人 她就一定不是 457 00:28:35,583 --> 00:28:37,083 等一下 我来处理吧 458 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 我打牌50年了 从来没有看走眼过 459 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 看着我 460 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 你是不是… 461 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 狼人? 462 00:28:48,166 --> 00:28:49,208 不是! 463 00:28:55,541 --> 00:28:58,083 确认了 她不是狼人 464 00:29:03,833 --> 00:29:05,958 我看错了!把她绑起来! 465 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 等等 别动 466 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 -轻点! -别伤害她! 467 00:29:15,458 --> 00:29:17,333 绳子!把绳子给我! 468 00:29:17,416 --> 00:29:19,333 西奥!绳子 快点! 469 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 野兽又杀人了! 470 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 露易丝 471 00:29:48,125 --> 00:29:49,250 杰霍姆? 472 00:29:49,333 --> 00:29:50,791 杰霍姆 醒醒! 473 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 我们在哪? 474 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 1497年 475 00:29:56,916 --> 00:29:57,791 对 该死 476 00:29:58,291 --> 00:29:59,916 露易丝恢复正常了 477 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 露露! 478 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 我的小宝贝 479 00:30:12,041 --> 00:30:13,416 我饿了 480 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 别急 等一下 481 00:30:53,208 --> 00:30:54,416 你在干什么? 482 00:30:54,916 --> 00:30:56,166 你会伤到自己的 483 00:30:56,250 --> 00:30:57,333 你打扮得真漂亮! 484 00:30:57,416 --> 00:31:00,125 谢谢 你自己也不差 485 00:31:00,625 --> 00:31:04,083 对了 我们为什么要穿成这样? 486 00:31:04,166 --> 00:31:05,916 为了猎杀狼人 487 00:31:06,000 --> 00:31:07,166 别闹了 杰霍姆! 488 00:31:07,250 --> 00:31:09,791 他们只有到了晚上才是狼人 所以… 489 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 你不能随便刺伤村民 490 00:31:13,666 --> 00:31:16,250 不行 谁都不能猎杀谁 491 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 我一直在想 492 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 这房子和游戏都是你祖先的 我们可以去牢里探望他 493 00:31:23,458 --> 00:31:25,250 问问他回家的办法 494 00:31:25,333 --> 00:31:27,375 -怎么样? -这也是个办法 495 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 -再说了 他有权利聘请律师 -权利? 496 00:31:30,958 --> 00:31:35,250 在1497年谈权利? 他没被酷刑折磨死就不错了 497 00:31:38,166 --> 00:31:39,875 -买萝卜吗? -夫人 买花吗? 498 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 不用 谢谢 499 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 这办法好像管用了 孩子们 听我说 500 00:31:45,666 --> 00:31:49,041 我们去找我们的祖先谈谈 你们去市场上买吃的 501 00:31:49,541 --> 00:31:51,375 -好吗? -好 可是我们哪有钱啊? 502 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 我早就想好了 503 00:31:53,291 --> 00:31:55,375 我们要好好利用克拉拉的隐形能力 504 00:31:55,875 --> 00:31:57,500 不行 我女儿可不是小偷 505 00:31:57,583 --> 00:31:59,625 真的吗?你宁愿饿死吗? 506 00:31:59,708 --> 00:32:02,208 等等 我是盗贼 应该让我去偷东西 507 00:32:02,291 --> 00:32:05,666 亲爱的 我们都看到了 这里有即刻处决和凶残的野兽 508 00:32:05,750 --> 00:32:08,333 千万别被他们抓住 知道吗? 509 00:32:08,416 --> 00:32:11,583 -好了 一小时后见? -好 510 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 -孩子们 别忘了这是中世纪 -什么意思? 511 00:32:16,083 --> 00:32:19,750 意思是…这相当于国外 你得学会适应 512 00:32:19,833 --> 00:32:23,958 玛丽 你记得罗马吗? 我想给咖啡添水 他们差点吃了我 513 00:32:24,458 --> 00:32:27,416 在都柏林也一样 我点了不含酒精的啤酒 他们就恼了 514 00:32:27,500 --> 00:32:29,166 -在布鲁塞尔… -不用一一列举了 515 00:32:29,250 --> 00:32:31,791 对 总之 人在国外 516 00:32:31,875 --> 00:32:33,833 就得入乡随俗 517 00:32:33,916 --> 00:32:37,375 跟当地人学学 这是中世纪 低调谨慎点 不要太惹眼 518 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 -好了 -一小时后见 519 00:32:42,000 --> 00:32:43,125 -好 -走吧 520 00:32:43,208 --> 00:32:44,041 回头见 521 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 背着琉特琴 也算低调谨慎不惹眼吗? 522 00:32:47,541 --> 00:32:49,833 不 这是我们的假身份 他们不会注意的 523 00:32:49,916 --> 00:32:51,291 看 是那个吟游诗人! 524 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 我丈夫是军人 他听过你唱歌 还说那是天籁之音! 525 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 他太客气了 我只是尽力而为 526 00:33:01,291 --> 00:33:03,875 为我们唱一曲吧 《善良的查理八世》 527 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 我不会那首歌 528 00:33:05,791 --> 00:33:08,625 -《可爱的小马夫》 -《我勒死了一个勃艮第人》 529 00:33:09,125 --> 00:33:11,666 -我唱一首原创歌曲怎么样? -还是算了吧 530 00:33:11,750 --> 00:33:12,916 来 我们走 531 00:33:13,000 --> 00:33:14,458 -再见 谢谢! -等等 532 00:33:14,958 --> 00:33:17,750 透露一下你们的秘密吧 怎么做才能成为吟游诗人? 533 00:33:18,250 --> 00:33:20,833 先拿到博士学位 再做几个错误的决定就行了 走吧 534 00:33:33,291 --> 00:33:36,791 我是盗贼 说不定我可以随心所欲地偷东西 535 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 看吧?没必要隐形 536 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 好漂亮的手环 537 00:33:52,125 --> 00:33:53,416 你先拿着 我去去就回 538 00:33:55,708 --> 00:33:58,166 怎么了?别担心 不会有事的 539 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 对不起 540 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 小贼 你给我站住! 541 00:34:22,000 --> 00:34:23,166 拦住那个小贼! 542 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 拦住他! 543 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 让我跟他们谈 544 00:35:06,833 --> 00:35:09,083 上午好 先生们 我是吟游诗人丹尼尔 545 00:35:09,166 --> 00:35:10,041 你们好 546 00:35:11,083 --> 00:35:13,041 辛戴里克·瓦西耶是被关在这里吗? 547 00:35:13,125 --> 00:35:14,916 你找那个肮脏的巫师干什么? 548 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 就该这样 549 00:35:18,875 --> 00:35:21,583 我想用音乐抚慰他的灵魂 550 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 让他的灵魂在地狱里燃烧吧! 551 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 好吧 这… 552 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 我们可没有那么多时间可以耗 553 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 我们想讨论一下他面临的指控 554 00:35:33,416 --> 00:35:35,833 -闭嘴 贱人! -什么? 555 00:35:35,916 --> 00:35:37,875 -你叫我什么? -我想叫什么就叫什么! 556 00:35:37,958 --> 00:35:39,541 冷静点! 557 00:35:39,625 --> 00:35:41,125 管好你的女人 558 00:35:41,208 --> 00:35:43,125 每天早上揍一顿准错不了 559 00:35:43,208 --> 00:35:45,041 再敢碰我 我就揍扁你! 560 00:35:45,125 --> 00:35:47,458 亲爱的 为孩子们想想 561 00:35:47,541 --> 00:35:49,333 对 这是中世纪 562 00:35:53,250 --> 00:35:55,541 走吧 孩子们等着呢 563 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 又忘了 564 00:36:02,166 --> 00:36:03,583 你好 丹尼尔 565 00:36:04,083 --> 00:36:05,083 你好 566 00:36:06,291 --> 00:36:08,208 我给你留了点东西 567 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 谢谢 568 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 怎么了? 569 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 没什么 570 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 他调情的时候挺积极的 碰到那两个白痴的时候 571 00:36:22,208 --> 00:36:23,458 他可是跑得比谁都快 572 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 我本来可以早点拦住他们 但那会暴露我们的身份 573 00:36:29,208 --> 00:36:30,083 再说了 574 00:36:30,833 --> 00:36:31,708 这是中世纪 575 00:36:31,791 --> 00:36:34,041 对 多好的借口啊 576 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 你怕了 不过也没什么大不了的 577 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 -我没怕 -别装了! 578 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 我没怕! 579 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 -你不管时间悖论了吗? -什么? 580 00:36:43,083 --> 00:36:44,791 时间悖论 581 00:36:44,875 --> 00:36:45,833 我听不懂 582 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 时空穿越的第一法则 583 00:36:49,541 --> 00:36:52,875 你在过去所做的一切都会影响现在 584 00:36:52,958 --> 00:36:55,375 我是说未来…就是以后 585 00:36:55,875 --> 00:36:57,333 谁都知道 不能干涉过去的事 586 00:36:57,416 --> 00:36:58,875 -那和这事有关系吗? -当然有 587 00:36:59,375 --> 00:37:00,250 很简单 588 00:37:00,333 --> 00:37:02,250 如果我打了那个混蛋 589 00:37:02,333 --> 00:37:05,166 女权主义会提前进步五百年 明白吗? 590 00:37:05,250 --> 00:37:06,833 你想想后果 591 00:37:06,916 --> 00:37:10,958 当然 没有战争和污染 社会变得无限优越? 592 00:37:11,041 --> 00:37:12,708 我能想到后果 593 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 那… 594 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 那不是个好榜样 但你明白我的意思 595 00:37:19,250 --> 00:37:20,750 我们必须格外小心 596 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 他只会说“小心” 597 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 我前夫很自私 但他从来不会退缩 598 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 你前夫… 599 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 怎么了? 600 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 西奥没和你在一起吗? 601 00:37:34,666 --> 00:37:35,791 -等等 -怎么了? 602 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 -我把他弄丢了! -她把他弄丢了 603 00:37:37,666 --> 00:37:39,625 丢?那是什么意思? 604 00:37:39,708 --> 00:37:41,416 -在哪弄丢的? -冷静点! 605 00:37:41,500 --> 00:37:44,125 当然 轮到我儿子的时候 你就说冷静了! 606 00:37:44,208 --> 00:37:45,166 外乡人! 607 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 -干嘛? -干嘛? 608 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 你们的儿子都告诉我了 你们是从未来来的吧? 609 00:37:52,541 --> 00:37:54,166 不是 他就爱胡说八道 610 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 我们怀疑他嗑药了 611 00:37:57,333 --> 00:37:58,708 我儿子呢? 612 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 别激动 妈妈 613 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 是我啊 西奥 614 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 西奥 615 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 铁匠 616 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 西奥 铁匠 617 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 -西奥… -停! 618 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 这就是我的超能力! 盗窃身份 超酷吧? 619 00:38:17,583 --> 00:38:19,916 一点都不酷 不准再变身了! 620 00:38:20,000 --> 00:38:23,166 -为什么? -万一卡住了怎么办? 621 00:38:23,666 --> 00:38:25,625 你还在探索自己的身份 622 00:38:26,208 --> 00:38:29,125 对吧?这挺好的 我百分百支持你 623 00:38:29,625 --> 00:38:31,666 但你会彻底迷失方向 明白吗? 624 00:38:31,750 --> 00:38:34,208 行了 我觉得你就是嫉妒 625 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 因为你没有超能力 626 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 等等 西奥! 627 00:38:42,750 --> 00:38:45,666 你的超能力太棒了 最重要的是很实用 628 00:39:01,083 --> 00:39:02,625 你这么快就用完餐了? 629 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 就是吃饭的意思 630 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 对!没有 这个疯婆子让我倒胃口 631 00:39:08,833 --> 00:39:12,416 她又开始乱叫了 关上一两个小时就好了 632 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 -你这个泼妇又叫了? -别激动! 633 00:39:14,375 --> 00:39:15,958 我要亲自处理这个婊子 634 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 “婊子”?真的吗? 635 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 对不起 妈妈 我有点得意忘形了 636 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 辛戴里克·瓦西耶? 637 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 辛戴里克·瓦西耶? 638 00:39:35,000 --> 00:39:36,916 有老鼠 没什么大不了的 639 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 有人吗? 640 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 是空的 641 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 辛戴里克!辛戴里克·瓦西耶? 642 00:39:45,208 --> 00:39:47,041 别再折磨我了!求求你们了! 643 00:39:47,125 --> 00:39:49,250 我说过无数遍了 我不是巫师! 644 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 别叫!我们不会伤害你的 645 00:39:52,458 --> 00:39:54,208 你过来 646 00:39:54,291 --> 00:39:55,125 对 647 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 我们是你的后人 来自2024年 648 00:39:59,750 --> 00:40:02,750 我们玩了你的游戏 结果带着超能力穿越到了这里 649 00:40:02,833 --> 00:40:05,541 我们该怎么回到我们的时代? 650 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 不行 651 00:40:07,333 --> 00:40:08,458 他听不懂 652 00:40:08,541 --> 00:40:09,958 西奥 给他看看 653 00:40:10,041 --> 00:40:10,875 好 654 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 守卫! 655 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 安静! 656 00:40:17,041 --> 00:40:20,750 是你们!你们才是巫师! 是你们把那些野兽放进村子的 657 00:40:20,833 --> 00:40:22,791 我们什么都没放 安静点! 658 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 那个关于狼人的游戏 记得吗? 659 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 有盗贼、预言家、女巫 是你发明的吧? 660 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 不是!是那个狼皮人带来的 661 00:40:31,833 --> 00:40:34,083 好 那个人到底是谁? 662 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 是我在三天前收留的陌生人 从那以后 野兽就开始攻击了 663 00:40:38,916 --> 00:40:42,625 好 那个人可能知道 帮我们回家的办法 他在哪? 664 00:40:42,708 --> 00:40:44,458 我不知道 他第二天就不见了 665 00:40:44,958 --> 00:40:46,416 好吧 他长什么样? 666 00:40:47,500 --> 00:40:48,958 -他是个男人 -好 667 00:40:49,458 --> 00:40:50,458 还披着狼皮! 668 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 拜托 我不想被活活烧死 你们得救我出去! 669 00:40:54,791 --> 00:40:57,541 我不是巫师 我连熬汤都不会 更不用说熬药水了 670 00:40:58,125 --> 00:40:59,708 是谁偷了我的头盔? 671 00:40:59,791 --> 00:41:01,916 妈 我们得走了 这边! 672 00:41:02,000 --> 00:41:03,583 谢谢你 辛戴里克 祝你好运! 673 00:41:03,666 --> 00:41:06,083 等等 祝我好运?你得救我出去 674 00:41:06,166 --> 00:41:08,500 别担心 我现在是你的律师了 675 00:41:08,583 --> 00:41:09,416 好 676 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 可是 律师是什么? 677 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 你在跟谁说话? 678 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 铁栏杆 679 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 它们想涂油了 680 00:41:24,125 --> 00:41:26,250 一个狼皮人给了他那盒游戏 681 00:41:26,333 --> 00:41:27,708 转眼就不见了 682 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 如果我们想回家 就得玩赢这个游戏 683 00:41:31,833 --> 00:41:34,500 要找出并杀光狼人才能赢 684 00:41:34,583 --> 00:41:37,250 杀光狼人?我们不能杀露易丝 等等 685 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 这有四张狼人牌 说明有四个狼人 686 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 只杀三个可能也行 687 00:41:43,041 --> 00:41:46,916 或者只杀两个 加上松鼠蛋蛋一起炖来吃 688 00:41:47,000 --> 00:41:48,625 -你有更好的办法? -没有 689 00:41:48,708 --> 00:41:53,000 我们都要死在1497年了 话说我一直想得麻风病 690 00:41:53,083 --> 00:41:55,791 我可不会坐以待毙 等着被吃掉 691 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 我们先抓住其他几个狼人再说吧 692 00:41:58,083 --> 00:42:00,041 我会注意听村里的动静 693 00:42:00,125 --> 00:42:01,958 注意听?真的吗? 694 00:42:02,041 --> 00:42:03,416 真的 我就是… 695 00:42:03,916 --> 00:42:06,458 调查情况 我最近特别擅长观察 696 00:42:07,041 --> 00:42:08,208 擅长观察才怪呢 697 00:42:08,291 --> 00:42:11,375 他连克拉拉退学的事都不知道 698 00:42:11,458 --> 00:42:12,541 你竟敢退学? 699 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 克拉拉 你给我回来! 700 00:42:16,333 --> 00:42:18,000 克拉拉?她去哪了?克拉拉! 701 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 -你什么时候知道的? -你怎么猜到的? 702 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 你有超能力 你是预言家 你会读心术 703 00:42:24,333 --> 00:42:27,541 我只是能感知到一些东西 我们别…够了! 704 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 如果你不会读心术 就不会知道 705 00:42:31,083 --> 00:42:34,500 去年夏天 我喜欢过塞德里克婚礼上的一位伴郎 706 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 我在你跳舞的时候带他去了厨房 707 00:42:37,458 --> 00:42:41,833 他亲了我的脖子 还把手伸进了我的衬衫里 708 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 -温柔地爱抚我 -那混蛋是谁?我要杀了他 709 00:42:45,041 --> 00:42:47,625 我就知道 这种超能力太无耻了 710 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 -是吗? -是 711 00:42:48,791 --> 00:42:50,125 给我戴绿帽子就不无耻吗? 712 00:42:51,375 --> 00:42:52,875 我没给你戴绿帽子 713 00:42:52,958 --> 00:42:54,916 但你要是再这样 714 00:42:55,625 --> 00:42:56,583 我可能会另有想法 715 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 我警告你 杰霍姆 永远不准对我使用你的超能力 716 00:43:01,791 --> 00:43:03,416 至少我有超能力 717 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 我有用处 亲爱的! 718 00:43:05,458 --> 00:43:06,625 够了 719 00:43:06,708 --> 00:43:09,708 我们要杀三个狼人 还要带孩子们回2024年… 720 00:43:09,791 --> 00:43:10,916 2024年? 721 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 你们真是从未来来的? 722 00:43:19,583 --> 00:43:21,000 你先回答我们的问题 723 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 你是谁?有什么企图? 724 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 我的名字叫 725 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 皮耶罗 726 00:43:29,583 --> 00:43:31,375 我是辛戴里克的邻居 727 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 我是个艺术家 728 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 也算是个发明家 729 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 我来这里是想拿走一些没人要的东西 730 00:43:41,083 --> 00:43:43,416 可怜的辛戴里克 他完了 731 00:43:43,916 --> 00:43:45,250 他会被烧死在火刑柱上 732 00:43:45,833 --> 00:43:48,000 你为什么鬼鬼祟祟的? 733 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 这里的人不喜欢我这类人 734 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 你是狼人? 735 00:43:53,000 --> 00:43:56,041 不 狼人?我不是狼人 736 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 杰霍姆 来吧 737 00:43:58,291 --> 00:43:59,458 施展你的超能力 738 00:43:59,958 --> 00:44:01,458 看他心里在想什么 739 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 别伤害我 好吗? 740 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 有人会说意大利语吗? 741 00:44:19,791 --> 00:44:22,666 “艾坦图拜罗夸都西扬森绰” 是什么意思? 742 00:44:23,583 --> 00:44:25,958 “他专注的样子帅呆了” 743 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 我明白了!“你这类人”! 我们不介意这个 744 00:44:31,083 --> 00:44:31,958 -是吗? -是的 745 00:44:32,833 --> 00:44:33,833 你… 746 00:44:34,791 --> 00:44:36,000 你们真幸运 747 00:44:36,583 --> 00:44:39,333 未来没人介意这个了 是吗? 748 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 但是现在 749 00:44:42,000 --> 00:44:44,250 如果人们发现 750 00:44:45,166 --> 00:44:46,250 我也喜欢男人 751 00:44:46,333 --> 00:44:47,916 他们会剥了我的皮 752 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 他们会把我煮熟 切成四份 753 00:44:50,833 --> 00:44:54,083 真的吗?天哪 这果然是中世纪 754 00:44:54,166 --> 00:44:55,250 我们能解开他吗? 755 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 -好 -好吧 756 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 谢谢 她真善良 757 00:45:02,666 --> 00:45:04,958 谢谢你 宝贝 能给我一些喝的吗? 758 00:45:05,583 --> 00:45:06,916 -好 -拿点酒 759 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 克拉拉! 760 00:45:09,083 --> 00:45:10,750 给他拿点水! 761 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 我们必须找到狼人才能回家 762 00:45:14,875 --> 00:45:17,291 你知道谁可能是狼人吗? 763 00:45:17,875 --> 00:45:20,041 我要是知道 肯定会帮你们 但是… 764 00:45:22,291 --> 00:45:23,583 我女儿是隐形的 765 00:45:26,333 --> 00:45:28,333 我知道这种状态不理想 766 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 我或许能帮上你女儿 767 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 这个是… 768 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 这有点像粘土 769 00:45:41,125 --> 00:45:44,250 这是探险家从美洲带回来的 770 00:45:44,958 --> 00:45:46,833 -你知道美洲在哪吗? -知道 771 00:45:47,333 --> 00:45:49,708 但我完善了配方 772 00:45:50,208 --> 00:45:53,166 明白吗?你们看 773 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 它有一种柔韧的质感 774 00:45:56,125 --> 00:45:58,125 有弹性 又坚韧 775 00:45:58,708 --> 00:45:59,833 原来是橡胶 776 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 -橡胶? -是的 777 00:46:02,166 --> 00:46:03,833 你要拿它干什么? 778 00:46:04,333 --> 00:46:07,125 让你女儿跳进去 779 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 这所谓的“橡胶”会成为她的新皮肤 780 00:46:12,208 --> 00:46:13,833 第二层皮肤 明白吗? 781 00:46:13,916 --> 00:46:15,458 但她随时可以剥掉它 782 00:46:15,958 --> 00:46:17,875 像这样剥掉就行了 783 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 -很方便吧? -真是个好主意 784 00:46:20,791 --> 00:46:22,125 只是它… 785 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 它不符合我女儿的肤色 太白了 这是橡胶色 786 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 好 没问题 你拿着 我可以加深颜色 787 00:46:31,333 --> 00:46:32,166 看好了 788 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 -小心 -好 789 00:46:36,541 --> 00:46:37,500 来吧! 790 00:46:37,583 --> 00:46:38,625 不行 再加! 791 00:46:38,708 --> 00:46:39,791 -还加啊? -对 792 00:46:39,875 --> 00:46:41,041 -再加! -停 793 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 -不! -再加一点 794 00:46:42,541 --> 00:46:44,291 -不行!你干什么? -继续加 795 00:46:44,375 --> 00:46:45,541 好!这就对了! 796 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 这才是克拉拉的肤色 797 00:46:47,333 --> 00:46:48,208 这是我女儿 798 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 这是你们女儿的肤色? 799 00:46:51,375 --> 00:46:53,458 -是他女儿 -对 她是我女儿 800 00:46:53,541 --> 00:46:55,416 克拉拉是我和另一个女人生的 801 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 -另一个… -西奥不是我儿子 802 00:46:57,958 --> 00:47:00,166 对 西奥来自我的第一段婚姻 803 00:47:00,250 --> 00:47:01,083 -对 -奥利维尔 804 00:47:01,166 --> 00:47:03,583 -奥利维尔? -不 我是杰霍姆 805 00:47:03,666 --> 00:47:05,416 奥利维尔是玛丽的第一任丈夫 806 00:47:05,500 --> 00:47:07,916 -对 -等等 玛丽的丈夫? 807 00:47:08,000 --> 00:47:10,166 -她前夫 克拉拉是我女儿 -但克拉拉… 808 00:47:10,250 --> 00:47:11,083 没错 809 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 但我们都是露易丝的父母 810 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 真不容易! 811 00:47:15,958 --> 00:47:17,166 你们是一家人 对吧? 812 00:47:17,250 --> 00:47:19,458 到了未来… 813 00:47:19,541 --> 00:47:21,583 所有人都可以自由搭配 814 00:47:21,666 --> 00:47:23,041 -现在可以搅拌了吗? -可以 815 00:47:23,125 --> 00:47:24,666 -搅拌 -搅拌一下 816 00:47:24,750 --> 00:47:26,583 多搅拌几圈 817 00:48:01,833 --> 00:48:03,958 就快完成了 818 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 好了! 819 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 还不行 这里少了一笔 820 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 -你确定吗? -嗯 821 00:48:14,125 --> 00:48:15,416 -这里? -对 822 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 好了! 823 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 现在… 824 00:48:19,166 --> 00:48:20,541 这才是我女儿 825 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 接下来是一个重要环节 安装眼睛 826 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 摇头 晃一晃 827 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 这就对了! 828 00:48:40,541 --> 00:48:41,791 这样好多了 829 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 还差最后一步 830 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 我喜欢打扮 831 00:48:53,166 --> 00:48:55,083 -当然 -好极了! 832 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 总之… 833 00:48:57,166 --> 00:48:59,250 选你最喜欢的戴吧 834 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 这个?好 835 00:49:04,583 --> 00:49:06,541 这个很漂亮 来 836 00:49:09,375 --> 00:49:10,958 好了! 837 00:49:11,041 --> 00:49:13,041 -这个好吗? -好! 838 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 对了!等一下 839 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 这是我的小发明 送给你了 戴上 840 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 等等 好了 再试一次 841 00:49:26,208 --> 00:49:27,875 这顶假发难看死了 842 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 -你们听得见我说话? -听得很清楚 843 00:49:30,541 --> 00:49:32,458 你真是太好看了 看 844 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 橡胶! 845 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 不行 846 00:49:40,666 --> 00:49:42,166 你有化妆品吗? 847 00:49:42,250 --> 00:49:43,833 当然!我甚至还有… 848 00:49:43,916 --> 00:49:46,708 不用了 你不化妆也很漂亮 亲爱的 849 00:49:46,791 --> 00:49:49,250 -谢谢 但我们还得去猎狼 -谢谢你 皮耶罗! 850 00:49:49,333 --> 00:49:51,333 -不客气! -谢谢你 皮耶罗! 851 00:49:51,416 --> 00:49:53,333 好!祝你们好运! 852 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 -如果他们图谋不轨… -爸… 853 00:50:12,208 --> 00:50:13,208 这个人是哪来的? 854 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 她是我女儿 855 00:50:16,166 --> 00:50:17,458 让我自己说 856 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 我从哪来的? 857 00:50:22,166 --> 00:50:23,166 “我来自一片土地 858 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 那里 859 00:50:26,958 --> 00:50:27,791 被 860 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 吹过沼泽的风吹干了 861 00:50:31,500 --> 00:50:32,875 湖的周围 862 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 对生命而言 863 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 形同地狱” 864 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 她来自康尼马拉 有问题吗? 865 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 -有问题吗? -没有 866 00:50:47,375 --> 00:50:49,583 听起来是个好地方 867 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 警长抓到了一只野兽!他要处死它 868 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 米勒山谷的村民们! 869 00:51:06,750 --> 00:51:09,833 十分遗憾 上次的处决纯属误会 870 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 他是无辜的 871 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 好吧… 872 00:51:16,666 --> 00:51:17,958 但是这次不会有错! 873 00:51:18,458 --> 00:51:20,083 这个女人是野兽 874 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 我对天发誓 不是这样的!我是无辜的! 875 00:51:24,791 --> 00:51:25,666 一派胡言! 876 00:51:26,166 --> 00:51:27,708 所有人都知道你很怪异 877 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 你已经17岁了 878 00:51:30,458 --> 00:51:31,416 尚未嫁人 879 00:51:33,083 --> 00:51:35,666 他们都疯了 我知道!这是中世纪 880 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 大家怎么看?她是野兽吗? 881 00:51:42,375 --> 00:51:45,000 是! 882 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 我们该如何惩治她? 883 00:51:46,375 --> 00:51:49,041 处死! 884 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 刽子手 交给你了 885 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 不能让他们杀了她 我们必须想想办法 886 00:51:57,000 --> 00:51:59,166 如果轻举妄动 我们都得死 887 00:51:59,750 --> 00:52:02,333 她可能是狼人 死了正好 888 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 糟了 889 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 糟了! 890 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 警长 太阳要落山了! 891 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 快动手! 892 00:52:19,541 --> 00:52:22,125 -你在闹着玩吗? -闹着玩的人是你 893 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 你每天处决村民 早晚会出问题 894 00:52:26,375 --> 00:52:28,750 -你的备用斧头呢? -你有备用的剑吗? 895 00:52:28,833 --> 00:52:29,833 当然有 896 00:52:29,916 --> 00:52:31,208 好样的 897 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 你知道刽子手赚多少钱吗? 既然说到这个话题… 898 00:52:34,875 --> 00:52:37,208 晚点再说!先处决野兽 快点! 899 00:52:37,291 --> 00:52:39,333 怎么处决?用斧头柄吗? 900 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 警长!太阳落山了 901 00:52:42,041 --> 00:52:42,916 让开! 902 00:52:46,416 --> 00:52:47,708 我来替天行道! 903 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 快走! 904 00:53:06,166 --> 00:53:07,208 我的儿子! 905 00:53:07,291 --> 00:53:08,708 救救我儿子! 906 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 -我去救人 -不行 爸 907 00:53:10,958 --> 00:53:13,583 别担心 儿子 你爸是个硬汉子 908 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 救救我儿子! 909 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 求求你们了! 910 00:53:29,250 --> 00:53:31,791 有合适的工具就不难 911 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 (狼人) 912 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 我拿到她的牌了 913 00:53:48,208 --> 00:53:50,041 -你刚才太帅了 -太酷了! 914 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 -怎么了? -不! 915 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 追上她! 916 00:54:00,125 --> 00:54:01,375 快 分头行动! 917 00:54:02,833 --> 00:54:04,958 露露!露易丝! 918 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 露易丝! 919 00:54:09,500 --> 00:54:10,583 -露易丝! -露易丝! 920 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 快 各回各家! 921 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 看!那有一只小崽子! 922 00:54:18,291 --> 00:54:21,583 -狗崽吗?在哪里? -不是小狗 是小狼人 923 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 在那里!跟我来! 924 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 露易丝? 925 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 露易丝? 926 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 露易丝? 927 00:54:46,916 --> 00:54:48,875 她没事 吉尔伯找到她了 928 00:54:48,958 --> 00:54:50,416 -克拉拉呢? -不知道 929 00:54:50,500 --> 00:54:51,500 该死! 930 00:54:51,583 --> 00:54:53,083 回家吧 我会找到她的 931 00:55:02,583 --> 00:55:04,375 要活着回来 知道吗? 932 00:55:04,458 --> 00:55:05,291 放心 933 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 你们快走吧 934 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 他死定了 935 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 克拉拉? 936 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 躲在这里别动 我去引开狼人 937 00:55:30,291 --> 00:55:31,375 不行! 938 00:55:31,458 --> 00:55:33,208 爸爸 相信我 939 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 爸爸 940 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 隐形人不一定没有价值 941 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 好吧 942 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 小心点 943 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 我找到一只!它归我了! 944 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 (狼人) 945 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 只剩两个了 946 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 -希望如此 -我有办法找到他们 947 00:57:08,125 --> 00:57:09,750 你们看 她的牙齿还在 948 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 她的头发和脸颊都没变 即使化身成狼人 她还是露易丝 949 00:57:16,416 --> 00:57:18,708 其他的狼人也一样 我近距离看过了 950 00:57:19,208 --> 00:57:21,208 明天我们在村民中找出他们 951 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 杀了他们 再拿走他们的牌 952 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 我看到狼人首领了 是个女人 953 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 她的爪子是白的 应该是上年纪了 954 00:57:44,125 --> 00:57:47,708 另一个是男人 大腹便便 还跛脚 955 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 现在万事俱备 就差找到他们了 956 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 吟游诗人! 957 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 现在连老年人都不放过了? 958 00:58:11,458 --> 00:58:12,291 你认识她吗? 959 00:58:12,833 --> 00:58:14,125 -沃特夫人? -对 960 00:58:14,208 --> 00:58:15,083 她是个好女人 961 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 不要相信任何人 她有可能是野兽 962 00:58:19,500 --> 00:58:22,541 不可能 她今天早上刚从城里回来 963 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 甜心 给丹尼尔看看你的宝贝 964 00:58:24,625 --> 00:58:25,500 什么? 965 00:58:28,458 --> 00:58:29,708 这个啊! 966 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 不用了 谢谢 967 00:58:32,666 --> 00:58:33,500 保持警惕 968 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 你不觉得他有点奇怪吗? 969 00:58:36,875 --> 00:58:39,333 确实 但你也知道 吟游诗人向来特别 970 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 你是本地人吗? 971 00:58:51,375 --> 00:58:55,041 还用问嘛!我是村子里最年长的村民 972 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 我52岁了 973 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 天哪! 974 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 滚出去! 975 00:59:03,000 --> 00:59:04,208 滚开! 976 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 是他!他是狼! 977 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 告诉其他人 我们找到了一个 我来对付他 978 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 别动! 979 00:59:23,250 --> 00:59:24,083 我警告你 980 00:59:24,583 --> 00:59:25,583 我有超能力! 981 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 你就别想变身了 982 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 变身?变成什么? 983 00:59:31,375 --> 00:59:32,625 狼人 984 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 我看到你衣服上的血迹了 985 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 你误会了!我丈夫刚打了我 986 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 好吧! 987 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 哪个是他? 988 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 中间那个? 989 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 好极了 990 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 你好 先生 991 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 我是普兰-瓦西耶 你妻子的律师 992 00:59:55,708 --> 00:59:57,125 -她的什么? -律师 993 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 -她是谁? -我不知道 994 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 -我都听不懂她说的话 -对 995 01:00:01,291 --> 01:00:03,375 你承认你殴打了妻子吗? 996 01:00:03,458 --> 01:00:05,458 当然承认 她是我妻子 997 01:00:05,541 --> 01:00:08,041 但我不会无缘无故地打她 998 01:00:08,625 --> 01:00:11,083 要么是因为汤太烫 或者太凉 999 01:00:11,166 --> 01:00:13,666 要么是因为她砍柴慢得像蜗牛 1000 01:00:13,750 --> 01:00:16,250 有时候 她竟敢叫我去洗澡 1001 01:00:16,333 --> 01:00:17,875 -我确实会得寸进尺 -别说了 1002 01:00:17,958 --> 01:00:19,916 我觉得你们之间 1003 01:00:20,000 --> 01:00:22,583 还有别的办法沟通 不用殴打她 1004 01:00:22,666 --> 01:00:23,500 对吧? 1005 01:00:24,291 --> 01:00:25,583 -抽打她? -不是 1006 01:00:25,666 --> 01:00:26,583 -淹死她? -不是! 1007 01:00:27,083 --> 01:00:28,541 -辱骂我? -不是! 1008 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 你们要沟通 把话说开 1009 01:00:32,958 --> 01:00:34,166 平等地对话 明白吗? 1010 01:00:34,250 --> 01:00:36,708 偶尔打一巴掌也没关系吧? 1011 01:00:36,791 --> 01:00:37,625 别傻了! 1012 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 随便你吧 换我的话 已经跟他离过三次婚了 1013 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 离婚是什么意思? 1014 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 婚姻是牢不可破的纽带 吟游诗人 1015 01:00:49,958 --> 01:00:52,791 没有离婚可言 这是异端邪说! 1016 01:00:52,875 --> 01:00:56,125 我不是那个意思 当我什么都没说 1017 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 听我说 记下我的联系方式 以防万一 好吗? 1018 01:01:03,250 --> 01:01:05,333 我借这个用一下 1019 01:01:05,416 --> 01:01:06,500 (公共抄写员) 1020 01:01:06,583 --> 01:01:07,666 好了 1021 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 女人 你会写字? 1022 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 不会!完全不会 1023 01:01:13,500 --> 01:01:15,291 -女巫! -我不是 1024 01:01:15,375 --> 01:01:18,125 -女巫! -冷静点 别上火 1025 01:01:18,208 --> 01:01:20,000 -上火? -对 这是英语 1026 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 -糟了!不是! -她承认了! 1027 01:01:22,708 --> 01:01:25,083 她和英国人是一伙的 抓住她! 1028 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 女巫! 1029 01:01:27,375 --> 01:01:31,041 我不是和英国人一伙的!放开我! 1030 01:01:42,083 --> 01:01:44,791 你丈夫一定很爱你 女巫 他替你说话了 1031 01:01:45,875 --> 01:01:46,708 火刑取消了? 1032 01:01:47,333 --> 01:01:48,916 放心吧 没取消 1033 01:01:50,000 --> 01:01:51,583 你可以和丹尼尔相处五分钟 1034 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 吟游诗人! 1035 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 -就五分钟 -好 1036 01:01:56,833 --> 01:01:58,125 多一秒都不行 1037 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 杰霍姆! 1038 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 不许有身体接触! 1039 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 知道了 1040 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 我的后人! 1041 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 和我长得一模一样! 1042 01:02:12,416 --> 01:02:13,541 你也有个胎记吗? 1043 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 没有 1044 01:02:15,291 --> 01:02:16,583 你的右眼也失明吗? 1045 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 -没有 -睾丸疥癣呢? 1046 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 什么? 1047 01:02:22,000 --> 01:02:23,458 你的睾丸上有疥癣吗? 1048 01:02:23,541 --> 01:02:25,041 没有 但是… 1049 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 -别打扰我们说话 好吗? -好 1050 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 你没事吧? 1051 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 孩子们呢?他们怎么样? 1052 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 他们一点都不担心你要上火刑柱的事 1053 01:02:43,750 --> 01:02:46,291 往好处想 他们说一点都不疼 1054 01:02:46,875 --> 01:02:48,083 不如穿刺疼 1055 01:02:48,166 --> 01:02:49,000 那就好 1056 01:02:49,083 --> 01:02:51,166 但比绞死、掏出内脏和分尸疼 1057 01:02:51,250 --> 01:02:53,125 我早料到了 去年 我有个朋友… 1058 01:02:53,208 --> 01:02:54,416 别说了! 1059 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 -我们打扰你了吗? -对不起 1060 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 杰霍姆… 1061 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 你的头 1062 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 听好了 1063 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 你得赶紧走 1064 01:03:10,875 --> 01:03:12,500 带上你爸和孩子们 1065 01:03:12,583 --> 01:03:13,625 没有你 我就不走 1066 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 想想看 杰霍姆 我们还需要两张牌 但不能杀露易丝 1067 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 我们永远赢不了 1068 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 你们还有机会逃回去 1069 01:03:23,833 --> 01:03:25,750 所以你得走了 1070 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 远离这里 1071 01:03:27,458 --> 01:03:29,166 把你留在这里受火刑?不行 1072 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 我们别无选择 1073 01:03:31,875 --> 01:03:33,583 我们不会丢下你的 1074 01:03:36,041 --> 01:03:37,083 “随你而行” 1075 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 这次不行 1076 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 就当为了孩子们 1077 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 好吗? 1078 01:03:47,833 --> 01:03:48,666 够了 1079 01:03:49,666 --> 01:03:51,541 回家吧 吟游诗人 天黑了 1080 01:03:51,625 --> 01:03:53,125 -为了孩子们! -出去! 1081 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 为了孩子们 1082 01:04:13,208 --> 01:04:15,166 第二个!多亏谁? 1083 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 多亏吉尔伯 1084 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 (狼人) 1085 01:04:20,541 --> 01:04:21,916 大家别高兴过头 1086 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 我是不是错过了什么? 1087 01:04:27,583 --> 01:04:28,833 妈妈被抓了 1088 01:04:29,791 --> 01:04:31,041 她明天就要被烧死了 1089 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 她让我们抛下她 直接离开米勒山谷 1090 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 我们不会抛下她的 1091 01:05:02,541 --> 01:05:03,791 我需要你帮个忙 1092 01:05:03,875 --> 01:05:04,916 当然可以 进来说 1093 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 米勒山谷的村民们! 1094 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 烧死这个女巫和这个巫师… 1095 01:05:25,791 --> 01:05:27,166 我不是巫师 1096 01:05:27,250 --> 01:05:30,208 …这个村子就能得到火的净化 1097 01:05:31,208 --> 01:05:32,833 这个诅咒也会消失 1098 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 女巫! 1099 01:05:35,750 --> 01:05:36,958 你有什么临终遗言吗? 1100 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 姐妹们! 1101 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 今天 1102 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 他们把你们打得遍体鳞伤 1103 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 还对你们用火刑 1104 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 但总有一天 你们会和男人平起平坐 1105 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 你们的身体将由自己做主 1106 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 你们可以离婚、工作 甚至投票! 1107 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 真的 1108 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 今天 他们叫我们女巫 1109 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 但明天 我们会成为科学家、发明家 1110 01:06:12,875 --> 01:06:14,000 以及开拓者 1111 01:06:14,583 --> 01:06:16,458 所以 永远不要失去希望! 1112 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 为你们的权利斗争吧 1113 01:06:21,833 --> 01:06:23,125 未来是你们的 1114 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 至于这两个白痴… 1115 01:06:28,291 --> 01:06:30,000 -够了 -…他们都没种 1116 01:06:30,500 --> 01:06:31,833 就是这样… 1117 01:06:33,833 --> 01:06:36,416 -你呢?你有遗言吗? -我… 1118 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 和她说的一样 她说得太好了 1119 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 等等 这是麻布吗?我对麻布过敏 1120 01:06:45,375 --> 01:06:48,000 如果是的话 我会水肿 那就烧不着了 1121 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 -我可以慢慢等 -别这样 等一下… 1122 01:06:51,458 --> 01:06:53,541 我不是巫师! 1123 01:06:53,625 --> 01:06:54,750 绑到火刑柱上! 1124 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 住手! 1125 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 我想请警长帮个忙 1126 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 让我为妻子唱最后一首歌 1127 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 唱吧 吟游诗人 1128 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 一场风暴正在酝酿 1129 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 回到野外 1130 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 毁掉每一扇门和每个路障 1131 01:08:21,916 --> 01:08:24,041 释放笼中的狼 1132 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 感受风的呼啸 1133 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 让血液在血管里涌动 1134 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 调高吉他的音量 1135 01:08:35,208 --> 01:08:37,375 还有摩托车的轰鸣 1136 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 -摩托车是什么? -不知道 1137 01:08:39,333 --> 01:08:41,875 只需要一个火花 1138 01:08:41,958 --> 01:08:44,083 -那好吧 -不! 1139 01:08:44,166 --> 01:08:45,416 和一场运动 1140 01:08:46,000 --> 01:08:48,833 只需要一个火花 1141 01:08:49,500 --> 01:08:50,833 和一句爱语 1142 01:08:51,583 --> 01:08:55,125 就能点燃火焰 1143 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 点燃火焰 1144 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 让魔鬼和众神一起跳舞 1145 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 把我们所有的烦恼抛在脑后 1146 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 放下我们的斧头和忧虑 1147 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 挣脱束缚 1148 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 放出竞技场的雄狮 1149 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 好! 1150 01:09:21,041 --> 01:09:23,625 我想要闪电和火花 1151 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 火药味和雷鸣 1152 01:09:26,416 --> 01:09:27,333 是我 西奥 1153 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 我想要庆祝和欢笑 1154 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 快! 1155 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 我想听众人狂欢的声音 1156 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 只需要一个火花 1157 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 不多 一点就好 1158 01:09:41,250 --> 01:09:44,500 只需要一个火花 1159 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 一点… 1160 01:09:46,250 --> 01:09:47,958 跟我一起唱 警长! 1161 01:09:48,041 --> 01:09:51,083 点燃火焰 1162 01:09:52,083 --> 01:09:54,583 点燃火焰 1163 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 让魔鬼和众神一起跳舞 1164 01:10:00,333 --> 01:10:02,333 你们那个年代的音乐真好听 1165 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 闭嘴! 1166 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 (丹尼尔) 1167 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 点燃火焰 1168 01:10:08,375 --> 01:10:09,208 全速前进 西奥 1169 01:10:09,291 --> 01:10:13,333 看着火焰在你眼中燃起! 1170 01:10:13,416 --> 01:10:14,708 巫师跑了! 1171 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 抓住他! 1172 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 丹尼尔 回来! 1173 01:10:22,291 --> 01:10:25,791 丹尼尔! 1174 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 任意射箭! 1175 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 重新瞄准! 1176 01:10:38,625 --> 01:10:40,083 无论死活 都给我抓回来 1177 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 -大家还好吗? -还行 1178 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 -对 -马马虎虎 1179 01:10:53,833 --> 01:10:55,333 天哪!我来了 1180 01:10:58,833 --> 01:10:59,875 撑住! 1181 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 -别拔箭! -好 1182 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 你这个女巫! 1183 01:11:13,541 --> 01:11:16,750 杰霍姆 如果玛丽来不了 1184 01:11:17,250 --> 01:11:20,583 你或许可以换个角度看问题 1185 01:11:20,666 --> 01:11:21,583 开始新的生活 1186 01:11:21,666 --> 01:11:22,708 -有… -玛丽! 1187 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 太好了 她回来了 1188 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 我不是叫你带着孩子逃走吗? 1189 01:11:31,166 --> 01:11:32,333 以后再骂我吧 1190 01:11:32,416 --> 01:11:34,375 前面有士兵拦路 大家都没事吧? 1191 01:11:34,458 --> 01:11:36,541 -我们没事 -天哪 1192 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 撑住 1193 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 -别… -别拔箭! 1194 01:11:47,250 --> 01:11:50,416 别碰我!再也不准碰我了! 1195 01:11:54,666 --> 01:11:55,708 爸爸 现在怎么办? 1196 01:11:55,791 --> 01:11:58,500 警长会到处搜捕你们的 1197 01:11:58,583 --> 01:12:01,166 去教堂里躲起来吧 1198 01:12:01,250 --> 01:12:03,833 我在那里盖了一条秘密隧道 1199 01:12:03,916 --> 01:12:07,125 但是要有一个三位数密码才能进去 1200 01:12:07,208 --> 01:12:08,041 好 1201 01:12:08,625 --> 01:12:11,333 第一个数字对应的是 1202 01:12:11,416 --> 01:12:13,666 刻耳柏洛斯的脑袋数 1203 01:12:13,750 --> 01:12:15,250 -快说! -密码! 1204 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 -是316 -好 走吧 1205 01:12:23,458 --> 01:12:26,833 拉起入口的杠杆就会有光! 1206 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 快点! 1207 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 帮帮我 克拉拉 1208 01:12:56,958 --> 01:12:57,916 天哪! 1209 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 西奥 带露易丝去安全的地方 1210 01:13:13,500 --> 01:13:14,666 去后面 那边 1211 01:13:14,750 --> 01:13:16,250 给她戴上耳机 好吗? 1212 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 在哪里输密码? 1213 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 -我不知道 -四处看看吧 1214 01:13:33,083 --> 01:13:33,916 走 1215 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 给 1216 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 你不害怕吧?好 1217 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 在这里! 1218 01:14:09,375 --> 01:14:10,375 -哪里? -这里! 1219 01:14:10,458 --> 01:14:12,041 这里就是秘密入口 1220 01:14:12,125 --> 01:14:13,375 -各站一个角 -好 1221 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 顺序是什么? 1222 01:14:18,625 --> 01:14:20,833 我不知道 他说316 1223 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 克拉拉 你是三 你是一 我是六 1224 01:14:24,291 --> 01:14:25,125 好 1225 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 -三 -一 1226 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 六 1227 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 孩子们 离开这里 快躲起来 1228 01:15:19,250 --> 01:15:20,083 快去! 1229 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 还是你们躲起来吧 1230 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 加油 西奥! 1231 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 小心 克拉拉! 1232 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 加油!好 1233 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 杀了它! 1234 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 不! 1235 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 -西奥! -小心! 1236 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 射啊 还等什么! 1237 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 对不起 1238 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 都怪丘比特的超能力 1239 01:16:52,500 --> 01:16:53,625 如果她死 我就会死 1240 01:16:55,000 --> 01:16:58,666 我近距离看过了 她的爪子是白的 1241 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 只能争个你死我活 1242 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 谁也不准碰我儿子 1243 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 好了 别碰它 1244 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 电池没电了 1245 01:17:43,250 --> 01:17:44,458 露露 戴上耳机! 1246 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 -露露 我是妈妈 -别激动 1247 01:18:00,833 --> 01:18:02,000 是妈妈 1248 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 我住的地方 森林摇曳 1249 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 屋顶高耸 触及天空 1250 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 水势凶猛 湍湍而行 1251 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 暴风雪是永恒的装饰 1252 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 我们家门前有狼出没 1253 01:18:27,166 --> 01:18:29,875 所有的孩子都听得懂它们的语言 1254 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 耳畔传来纽约的喧哗 和塞纳河上的船声 1255 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 随你而行 1256 01:18:40,291 --> 01:18:41,416 你就是我的家 1257 01:18:42,291 --> 01:18:43,666 随你而行 1258 01:18:44,666 --> 01:18:46,166 无论那是什么地方 1259 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 无论它在什么位置 1260 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 他们在干什么? 1261 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 露易丝! 1262 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 -加油 露露! -好! 1263 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 你能赢! 1264 01:19:22,500 --> 01:19:23,458 -好! -继续打! 1265 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 好样的! 1266 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 不! 1267 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 露易丝! 1268 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 (狼人) 1269 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 女巫 1270 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 爸爸在这里 1271 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 她没事吧? 1272 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 你还好吗? 1273 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 我的小宝贝 1274 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 宝贝女儿 1275 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 (丘比特) 1276 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 看来我们赢了 1277 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 我当然有超能力了 我只是在等合适的时机 1278 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 如果你们回来 1279 01:22:27,375 --> 01:22:29,500 一定要来参加六月份的圣约翰节 1280 01:22:30,000 --> 01:22:33,333 我们会载歌载舞 烧死红头发的人和白化病人… 1281 01:22:33,416 --> 01:22:35,250 -全家老小都开心 -太好了 1282 01:22:35,333 --> 01:22:36,875 孩子们一定会喜欢的 1283 01:22:37,375 --> 01:22:38,791 -对 -祝你们一路平安 1284 01:22:38,875 --> 01:22:39,875 -谢谢 -再见 1285 01:22:39,958 --> 01:22:40,875 杰霍姆! 1286 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 谢谢你 杰霍姆 1287 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 不客气 1288 01:22:48,791 --> 01:22:50,125 你真的… 1289 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 你启发了我 1290 01:22:53,416 --> 01:22:56,791 现在 我要返回佛罗伦萨 1291 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 重新踏上我的绘画之路 1292 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 -谢谢你 -不客气 1293 01:23:02,125 --> 01:23:05,041 而且 我又要使用我的真名了 1294 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 -你不是叫皮耶罗吗? -不是 1295 01:23:07,250 --> 01:23:10,000 我叫列奥纳多·皮耶罗·达·芬奇 1296 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 是的 1297 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 他画什么 你就买什么 1298 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 开什么玩笑?他画的都是垃圾 1299 01:23:24,833 --> 01:23:27,333 听我的 全部买下来 一张都别落 1300 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 再见 1301 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 再见 1302 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 一路平安! 1303 01:23:42,333 --> 01:23:43,750 我们这家人多美好啊 1304 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 太美好了 1305 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 尤其是杰霍姆 1306 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 (猎人) 1307 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 玛丽? 1308 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 怎么了? 1309 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 该死! 1310 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 没起作用 1311 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 是JP 1312 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 喂?我马上到 没必要生气吧 1313 01:24:50,833 --> 01:24:51,708 不会吧! 1314 01:24:52,708 --> 01:24:55,208 你们也在中世纪集市上工作吗? 1315 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 你们买衣服的时候被骗了 太难看了 1316 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 你们没事吧? 1317 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 没事 先生 谢谢你 1318 01:25:11,125 --> 01:25:13,208 -爸爸 你没事吧? -我… 1319 01:25:13,875 --> 01:25:16,166 我不太确定 我… 1320 01:25:16,791 --> 01:25:19,125 我好像记得有骑士 1321 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 还有狼人 1322 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 我可能疯了 1323 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 不 老爸 没事的 别担心 1324 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 走吧 我们进去 1325 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 我们回家 1326 01:25:42,250 --> 01:25:43,166 我亲爱的杰霍姆 1327 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 很高兴能再次和你相处一段时间 1328 01:25:46,750 --> 01:25:49,500 但你我都知道这不会长久 1329 01:25:51,000 --> 01:25:52,708 我的记忆会继续衰退 1330 01:25:53,208 --> 01:25:55,291 一会忘记名字 一会忘记轶事 1331 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 总有一天 我会忘记所有东西 1332 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 所以 趁我还有记忆 我要把它们全部写下来 1333 01:26:05,708 --> 01:26:09,000 我记得的一切 重要的一切 1334 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 我希望你能讲给我听 1335 01:26:14,750 --> 01:26:16,791 爱你的爸爸 1336 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 (由瓦西耶家族捐赠) 1337 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 可以走了吗?已经一个小时了 1338 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 再看几分钟 1339 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 我给爷爷讲解了所有的画 1340 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 太好了 1341 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 我觉得原版更好看 1342 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 你是嫉妒吧 1343 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 字幕翻译:邹琳 1344 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 字幕翻译:邹琳