1 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 "LOUPS-GAROUS DE THIERCELUEUX" OYUNUNDAN ESİNLENİLMİŞTİR 2 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 KURT ADAMLAR 3 00:00:49,125 --> 00:00:50,458 Karanlık çöker. 4 00:00:51,625 --> 00:00:53,625 Tüm köy derin uykudadır. 5 00:00:55,750 --> 00:00:59,958 Kurt postlu adam kaybolmadan önce rolleri dağıtır. 6 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Defol! 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,791 Onu geri çevirenler kurt adam olur. 8 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 KURT ADAM 9 00:01:14,583 --> 00:01:17,750 Thiercelieux köyünde yaratıklar dolaşıyordur. 10 00:01:20,666 --> 00:01:25,833 Kimlikleri ortaya çıkana kadar avlarını aramaya başlarlar. 11 00:01:32,666 --> 00:01:36,458 Kurt adamlar masum kurbanlarının üzerine atlar. 12 00:01:36,541 --> 00:01:37,541 Sonra… 13 00:01:38,125 --> 00:01:40,166 -Telefon yasaktı. -Pardon baba. 14 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 -Oynamak istemiyor musunuz? -Canlı yayınım… 15 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 -Telefon bekliyorum. -Acıktım. 16 00:01:44,791 --> 00:01:47,791 -Ne kadar sürer? -Tam olarak ne oynuyoruz? 17 00:01:50,041 --> 00:01:52,291 Kurt Adamlar baba. Onu oynuyoruz. 18 00:01:52,375 --> 00:01:53,458 Kurt Adamlar mı? 19 00:01:53,541 --> 00:01:57,125 Küçükken oynardık. "Güneş doğar, karanlık çöker..." 20 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 Güçlerinle kurt adamları avlıyorsun. 21 00:01:59,541 --> 00:02:03,416 -Bir de özel güçlerimiz mi var? -Evet, güçler var. 22 00:02:03,500 --> 00:02:06,875 Mesela ben Falcı'yım. Sen Avcı'sın. 23 00:02:06,958 --> 00:02:09,875 Clara ise Küçük Kız. Théo da… 24 00:02:09,958 --> 00:02:11,000 HIRSIZ 25 00:02:11,083 --> 00:02:12,958 -Hırsız. -Özel güçler ne? 26 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Babam hatırlar diye umuyordum. 27 00:02:17,833 --> 00:02:21,083 Hiçbir fikrim yok. Bu oyunu bilmiyorum. 28 00:02:21,166 --> 00:02:24,000 Nicole'la hiç Kurt Adamlar oynamadınız mı? 29 00:02:24,083 --> 00:02:26,500 Nicole mu? O da kim? 30 00:02:30,000 --> 00:02:32,333 Evet. Karım tabii. 31 00:02:32,958 --> 00:02:34,541 Huzur içinde yatsın. 32 00:02:35,958 --> 00:02:40,083 Neden bana öyle bakıyorsunuz? Gelmenizi ben istemedim ki! 33 00:02:40,166 --> 00:02:42,208 Ben tek başıma iyiyim. 34 00:02:42,291 --> 00:02:46,166 Hem yabancı birini getirmişsiniz. Bu genç kız kim? 35 00:02:46,250 --> 00:02:50,666 Bu genç kız Théo baba. Marie'nin başkasından oğlu. 36 00:02:50,750 --> 00:02:54,083 Théo benim oğlum. Hem saç uzatınca kız olunmuyor. 37 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 -Saçıma bir şey demedi. -Bence hoş. 38 00:02:56,291 --> 00:02:59,708 Bitti mi? Artık kuralları bildiğimize göre 39 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 hemen bir tur oynayalım. 40 00:03:02,333 --> 00:03:05,833 Biraz yer açıp kartları tekrar dağıtayım. 41 00:03:05,916 --> 00:03:08,375 Dışarı çıksak daha iyi değil miydi? 42 00:03:08,458 --> 00:03:11,708 Köyde orta çağ fuarı var. Karnaval gibi bir şey. 43 00:03:11,791 --> 00:03:14,000 -Ne dersiniz çocuklar? -Nereye? 44 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 -Canlı yayın açacağım. -Bir kere açmasan olmaz mı? 45 00:03:18,166 --> 00:03:20,833 Hayır. Açmazsam takipçi kaybederim. 46 00:03:20,916 --> 00:03:24,583 Takipçilerimi kaybedersem de… Görünmez olurum. 47 00:03:24,666 --> 00:03:28,291 Görünmez olman değersiz olduğun anlamına gelmez. 48 00:03:28,375 --> 00:03:30,416 Durum artık öyle değil Marie. 49 00:03:30,500 --> 00:03:34,166 Yabancılara birkaç ürün satıp ne kadar kazanabilirsin ki? 50 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 Bir öğretmenden fazla. 51 00:03:38,875 --> 00:03:42,750 -Başlıyoruz. -Öğrencilerime klasikleri öğretiyorum. 52 00:03:42,833 --> 00:03:46,208 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech… 53 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Influencer olduğunu söylüyorsun, tam olarak kimi etkiliyorsun? 54 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Belli ki babamı değil. 55 00:03:55,875 --> 00:03:57,625 Ebeveynlikte bir numara. 56 00:03:57,708 --> 00:03:59,416 Lütfen baba, yapma. 57 00:03:59,500 --> 00:04:02,750 Tatilimizi yanında geçiriyoruz, biraz hoş görülü ol. 58 00:04:02,833 --> 00:04:04,416 Düzgün konuş Stéphane! 59 00:04:04,500 --> 00:04:07,125 Memnuniyetle. Ama benim adım Jérôme. 60 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Stéphane'a benziyorsun. 61 00:04:10,083 --> 00:04:12,041 -Ben yatıyorum. -Öğle vakti mi? 62 00:04:13,250 --> 00:04:14,833 Zevkler tartışılmaz. 63 00:04:17,458 --> 00:04:18,791 Gilbert! 64 00:04:18,875 --> 00:04:20,916 Anne, acıktım. 65 00:04:21,000 --> 00:04:24,041 Abinle mutfağa git. 66 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 -Saçına da bayılıyorum. -Şu konuyu kapat artık. 67 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 Evet anne, bizi rahat bırak! 68 00:04:29,791 --> 00:04:31,125 Rezalet. 69 00:04:31,875 --> 00:04:33,125 Harika. 70 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 -İş mi? -Evet. 71 00:04:38,666 --> 00:04:42,791 -Kimi savunuyorsun? -20 yıl kocasından dayak yiyen bir kadını. 72 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 -Kızgın mısın? -Çok. 73 00:04:44,208 --> 00:04:46,166 Sen de çok harikasın. Ara hadi. 74 00:04:46,250 --> 00:04:48,708 -Emin misin? -Eminim. Hadi. 75 00:04:59,000 --> 00:05:00,041 Pekâlâ. 76 00:05:02,583 --> 00:05:05,125 -Oyunu kaldırayım mı madem? -Kaldır! 77 00:05:05,208 --> 00:05:06,250 Tamam. 78 00:05:08,291 --> 00:05:11,000 Pekâlâ, Kurt Adam buraya geliyor. 79 00:05:12,833 --> 00:05:16,583 Avcı buraya. Küçük Kız burada. 80 00:05:17,250 --> 00:05:18,791 Falcı. 81 00:05:19,333 --> 00:05:22,125 Hırsız ve Cadı. 82 00:05:31,833 --> 00:05:33,000 İşte oldu. 83 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 -Ne oluyor? -Bilmiyorum! 84 00:05:51,500 --> 00:05:52,625 Çocuklar! 85 00:05:53,583 --> 00:05:55,500 -Baba! -İyi misin Gilbert? 86 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 Almanlar geldi! Bodruma inin! 87 00:05:59,166 --> 00:06:00,208 Çabuk! 88 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Çabuk! Koşun! 89 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Baba! 90 00:06:08,333 --> 00:06:09,791 Hadi baba! 91 00:06:11,250 --> 00:06:12,416 Dikkat et! 92 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Herkes iyi mi? Louise? Baba? 93 00:06:20,458 --> 00:06:21,958 -Evet, iyiyim. -Evet. 94 00:06:23,166 --> 00:06:25,583 -Théo, lamba. -Merdivenden geçilmiyor. 95 00:06:25,666 --> 00:06:27,750 Clara? İyi misin? 96 00:06:33,500 --> 00:06:35,500 -Bu taraftan! -Hadi. 97 00:06:36,375 --> 00:06:37,375 Clara? 98 00:06:37,458 --> 00:06:39,458 Nasılsın? İyi misin? 99 00:06:39,541 --> 00:06:41,333 -Clara? -İyiyim. 100 00:06:41,416 --> 00:06:44,083 -Clara! -Araba nerede? 101 00:06:45,458 --> 00:06:46,791 Kahretsin, arabam. 102 00:06:47,291 --> 00:06:49,000 Ne oluyor? Polisi arayayım. 103 00:06:49,500 --> 00:06:51,708 -Sizinki çekiyor mu? -Hayır. 104 00:06:51,791 --> 00:06:53,416 Burası benim evim değil. 105 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 -Senin evin baba. -Hayır. 106 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 -Önceden böyle miydi? -Tabii ki hayır. 107 00:07:00,958 --> 00:07:03,458 -O kadar zevksiz değilim. -Clara? 108 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 109 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 Tuhaf bir dekor. 110 00:07:08,041 --> 00:07:09,041 Clara? 111 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler gibi. 112 00:07:11,875 --> 00:07:13,041 -Burada değil. -Ne… 113 00:07:13,625 --> 00:07:15,500 Neden her şey eski? 114 00:07:16,208 --> 00:07:18,291 -Bir şey fark ettiniz mi? -Ne? 115 00:07:19,458 --> 00:07:22,166 -Lanet olsun! -Sakin olalım. 116 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Sakin mi olalım? Kızım kayıp! 117 00:07:24,708 --> 00:07:27,208 Dur. Bir açıklaması olmalı. 118 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Belki de karnavalla alakalıdır. Baştan dekore etmişlerdir. 119 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 30 saniyede mi? 120 00:07:33,250 --> 00:07:36,208 Köye gidelim. Belki Clara oradadır. 121 00:07:36,291 --> 00:07:38,500 Hadi. Gidelim. 122 00:07:38,583 --> 00:07:42,250 -Hadi baba. Clara'yı bulmalıyız. -Evim ne olacak? 123 00:07:55,791 --> 00:07:56,958 Clara! 124 00:07:58,416 --> 00:07:59,583 Hadi. 125 00:08:00,375 --> 00:08:03,250 Gilbert, biraz yavaşlar mısınız? 126 00:08:03,333 --> 00:08:05,166 Büyükbaban formunda. 127 00:08:05,958 --> 00:08:07,083 Clara! 128 00:08:07,583 --> 00:08:10,750 -Anne, acıktım! -Evet tatlım. Bir şey buluruz. 129 00:08:10,833 --> 00:08:14,250 -Clara! -Bağırmanın bir faydası olmaz. 130 00:08:14,333 --> 00:08:16,708 -Senin kızın değil tabii. -Ne? 131 00:08:16,791 --> 00:08:17,958 Bakın! 132 00:08:24,916 --> 00:08:27,083 Sadece senin evin değişmemiş. 133 00:08:49,041 --> 00:08:51,375 Bu karnavalın bütçesi ne kadar? 134 00:09:04,666 --> 00:09:06,041 Clara! 135 00:09:20,375 --> 00:09:23,208 Defol! Müşterileri korkutuyorsun. 136 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Bak… Dikkat et! 137 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 -Cidden mi? -Hadi ama. 138 00:09:27,791 --> 00:09:29,083 İnanılmaz. 139 00:09:29,166 --> 00:09:32,291 -Anne, acıktım. -Evet tatlım. Bekle. 140 00:09:32,375 --> 00:09:35,416 Şurada biraz… Bak! Çörek var! 141 00:09:36,791 --> 00:09:38,083 Merhaba bayım. 142 00:09:38,166 --> 00:09:39,708 Bu ne cüret! 143 00:09:40,458 --> 00:09:41,833 Bir tane lütfen. 144 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Tabii, bir çörek. 145 00:09:43,875 --> 00:09:47,208 Hiç nakdim yok. Temassız ödeyebilir miyim? 146 00:09:47,291 --> 00:09:49,208 -Ne? -Te… 147 00:09:49,291 --> 00:09:51,583 -Temassız… -Hop! Para yoksa çörek yok. 148 00:09:53,625 --> 00:09:56,500 Bu tavırla karnavaldan para kazanamazsın. 149 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vassier". Sizin gibi. 150 00:10:02,166 --> 00:10:03,791 Akrabanız mı? 151 00:10:03,875 --> 00:10:06,916 Hiç bilmiyorum ama ismimizi böyle kullanamazlar. 152 00:10:07,000 --> 00:10:10,166 -Hadi ama. -Affedersiniz. Organizatör kim? 153 00:10:10,250 --> 00:10:11,791 -Organizatör mü? -Evet. 154 00:10:11,875 --> 00:10:14,166 Kaptan mı? İnfaz için meydanda. 155 00:10:15,083 --> 00:10:16,458 Meydanda… 156 00:10:17,541 --> 00:10:19,083 İnfaz mı? 157 00:10:37,208 --> 00:10:38,333 Clara? 158 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Affedersiniz. 20'li yaşlarında, melez bir genç kız gördünüz mü? 159 00:10:49,500 --> 00:10:51,166 -"Melez" mi? -Evet, melez. 160 00:10:51,708 --> 00:10:54,416 -Buralı değilsin gibi. -Yok, Paris'ten geldik. 161 00:10:54,500 --> 00:10:57,666 -Vay! Çok uzakmış. -Trafik olmazsa üç saat. 162 00:10:57,750 --> 00:11:01,125 -Yani kızı görmedin mi? -Hayır. 163 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 -Burada yok. Gidelim. -Organizatörle konuşmadan gitmem. 164 00:11:06,208 --> 00:11:08,208 Thiercelieux halkı! 165 00:11:08,291 --> 00:11:09,416 İşte burada. 166 00:11:10,125 --> 00:11:11,958 Bir canavarı yakaladım. 167 00:11:14,291 --> 00:11:15,833 Canavarı getirin! 168 00:11:26,416 --> 00:11:27,666 Ben masumum. 169 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Yemin ederim! 170 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 -Gece sokaklarda dolaşıyordun. -Koyunum kayıptı. 171 00:11:32,541 --> 00:11:34,250 Kıyafetlerinde kan bulduk. 172 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 -Şey yaparken kendimi kestim… -Sessiz ol! 173 00:11:37,958 --> 00:11:39,166 Yalan! 174 00:11:39,666 --> 00:11:41,416 -Yalancı! -Yalancı! 175 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Ne dersiniz? Bu adam canavarlardan biri mi? 176 00:11:47,708 --> 00:11:51,000 -Evet! -Evet! 177 00:11:51,083 --> 00:11:54,208 -Evet. -Peki cezası ne olmalı? 178 00:11:54,291 --> 00:11:56,791 -Ölüm. -Ölüm! 179 00:11:56,875 --> 00:11:58,833 -Ölüm! -Loulou! 180 00:12:01,125 --> 00:12:03,458 Cellat, görevini yap. 181 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 -Endişelenme. Bir şey olmayacak. -Sahi mi? 182 00:12:18,833 --> 00:12:20,958 Fazla şiddet içeriyormuş. 183 00:12:21,041 --> 00:12:23,083 Ayrıca çok gerçekçi. 184 00:12:27,708 --> 00:12:28,958 Acaba kızımı… 185 00:12:29,916 --> 00:12:31,791 Çok teşekkürler! 186 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Gidiyoruz! 187 00:12:41,041 --> 00:12:42,583 Çıkın! 188 00:12:43,625 --> 00:12:44,625 Baba, hadi! 189 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! Neler oluyor? 190 00:12:57,625 --> 00:12:59,416 Kan! Gerçek kan! 191 00:12:59,500 --> 00:13:01,416 Neden bahsediyorsun? 192 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 -Yok artık. -Evet. 193 00:13:08,125 --> 00:13:09,708 -Ben de tatsam? -Hayır! 194 00:13:09,791 --> 00:13:12,625 Neler oluyor? Kızım kayıp, halka açık infazlar… 195 00:13:12,708 --> 00:13:14,916 Evimi de değiştirmişler. 196 00:13:15,000 --> 00:13:18,708 Tek bir açıklaması var. Gerçek bir orta çağ köyü, infaz… 197 00:13:18,791 --> 00:13:21,166 Gerçek kan. Zamanda yolculuk işte. 198 00:13:21,250 --> 00:13:24,000 -Oğluna söyle, saçmalamasın. -Sakin ol. 199 00:13:24,083 --> 00:13:26,875 Hayır, haklı. Hap falan atmış herhâlde. 200 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 -Aklını kaçırmış. -Diyene bak. 201 00:13:29,416 --> 00:13:31,000 Biraz saygılı ol lütfen. 202 00:13:31,083 --> 00:13:33,750 Ben kendimi savunabilirim. 203 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 -Anne? Jérôme? -Bir saniye tatlım. 204 00:13:36,083 --> 00:13:38,250 Hap falan atmıyor. Stresliysen… 205 00:13:38,333 --> 00:13:41,083 Stresli değilim. Aslında harika hissediyorum. 206 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 -Clara'ya odaklanabilir miyiz? -Anne! Jérôme! 207 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 -Ne? -Ne? 208 00:13:46,958 --> 00:13:49,833 Affedersiniz bayım, genç bir kız gördünüz mü? 209 00:13:49,916 --> 00:13:51,916 20'li yaşlarında, melez. 210 00:13:53,916 --> 00:13:55,208 Evet? Hayır? 211 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Fransızca var mı? 212 00:13:57,541 --> 00:13:59,791 -Hangi yıldayız bayım? -Théo! 213 00:14:00,916 --> 00:14:04,333 Tanrımızın yılı, 1497'deyiz. 214 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 Ne tuhaf entariler. 215 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 -Entari mi? Kendine baksın. -Konuşmadı. 216 00:14:09,083 --> 00:14:11,750 -Konuştu. O bir vantrilok. -Hayır, değil. 217 00:14:11,833 --> 00:14:16,000 -Çekiyor! Clara'yı ara. -Hayır. Toplantım için alarm çalıyor. 218 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Kapat şunu! Onu kızdırıyor. 219 00:14:20,333 --> 00:14:21,916 -Bir saniye. -Kapat! 220 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 -Olmuyor! -Kapat şunu! Dikkat et. 221 00:14:34,666 --> 00:14:35,708 Gidelim. 222 00:14:45,458 --> 00:14:48,583 -Bileğin nasıl baba? -İyi, teşekkürler Jérôme. 223 00:14:50,250 --> 00:14:53,583 -Bana Jérôme dedin. -Ya ne diyecektim? 224 00:14:57,375 --> 00:15:00,250 Peki… Annemin adı neydi? 225 00:15:01,333 --> 00:15:03,750 Sen iyice delirdin. Adı Nicole'du. 226 00:15:03,833 --> 00:15:07,458 3 Temmuz 1946'da doğdu. Ayağı 37 numaraydı. 227 00:15:07,541 --> 00:15:10,250 Sosyal güvenlik numarası da 228 00:15:10,333 --> 00:15:15,416 2-46-07-350-132-148'di. 229 00:15:17,291 --> 00:15:18,458 Neden? 230 00:15:20,625 --> 00:15:21,833 Öylesine. 231 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 -Bir tuhaflık var. -Katılıyorum. 232 00:15:34,833 --> 00:15:36,250 Dikkat edin. 233 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Çocuklar, çekilin. 234 00:15:43,833 --> 00:15:46,416 -Anne, ne oluyor? -Bilmiyorum tatlım. 235 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Ne… 236 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 BU 237 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 BU BENİM 238 00:16:05,625 --> 00:16:06,875 Sen kimsin? 239 00:16:13,083 --> 00:16:14,333 BU BENİM CLARA 240 00:16:14,416 --> 00:16:15,875 Clara. 241 00:16:16,708 --> 00:16:18,500 -Durun. -Dikkat et. 242 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 Sana ne oldu canım? 243 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Neden beni duyamıyorlar? Aptal mı bunlar? 244 00:16:37,458 --> 00:16:39,541 Tamam, artık seni duyabiliyoruz. 245 00:16:39,625 --> 00:16:41,708 -Bir şey demedim. -Dedin. 246 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 Konuştun! Duydunuz, değil mi? 247 00:16:44,416 --> 00:16:45,500 -Hayır. -Hiç. 248 00:16:46,416 --> 00:16:49,333 Baba! Aklımı okuyorsun! 249 00:16:49,416 --> 00:16:53,208 Umarım babası gibi delirmiyordur. Hiç sırası değil. 250 00:16:53,291 --> 00:16:56,791 Vay be, kelleştiğini fark etmemiştim. 251 00:16:58,208 --> 00:16:59,625 Sakin olalım. 252 00:17:14,333 --> 00:17:16,166 Sizi infazda gördüm. 253 00:17:17,208 --> 00:17:18,541 Buralı değilsiniz. 254 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Neden geldiniz? Büyücüyle alakanız var mı? 255 00:17:23,250 --> 00:17:26,958 Bu konuyu açtığınız iyi oldu. Gerçekten hiç hoş değil… 256 00:17:27,041 --> 00:17:29,583 Alakamız yok. Sadece geçiyorduk. 257 00:17:29,666 --> 00:17:32,375 Boş bir ev gördük, dinlenmek için durduk. 258 00:17:32,458 --> 00:17:34,291 Değil mi? Hepsi bu. 259 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Siz büyücüsünüz! 260 00:17:59,916 --> 00:18:01,541 -Oğlumu bırak! -Sakin ol. 261 00:18:01,625 --> 00:18:03,083 Biz büyücü değiliz. 262 00:18:03,958 --> 00:18:05,416 Biz… 263 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 Biz müzisyeniz, değil mi? 264 00:18:07,583 --> 00:18:08,750 -Hepsi bu. -Evet. 265 00:18:09,541 --> 00:18:11,083 Biz ozanız. 266 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Ben Ozan Daniel'im. Öyle işte. 267 00:18:14,625 --> 00:18:16,458 Bu da benim grubum. 268 00:18:16,541 --> 00:18:18,333 Ozancıklar. 269 00:18:20,208 --> 00:18:21,625 Çalın madem. 270 00:18:22,125 --> 00:18:25,333 Ama biz… Enstrümanımız yok. Dur! 271 00:18:25,416 --> 00:18:27,250 Ben… Gitarımı getir tatlım. 272 00:18:27,333 --> 00:18:28,416 -Ne? -Neyini? 273 00:18:28,500 --> 00:18:31,541 Lavtamı yani. Lavtamı getir. 274 00:18:31,625 --> 00:18:34,375 -Neyini? -Küçük bir gitara benziyor. 275 00:18:35,166 --> 00:18:38,583 Neyse ki lavtam olmadan asla bir yere gitmem. 276 00:18:39,958 --> 00:18:41,041 Evet. 277 00:18:42,333 --> 00:18:43,375 Pekâlâ. 278 00:18:43,458 --> 00:18:44,666 -Lütfen. -Sağ ol. 279 00:18:51,958 --> 00:18:54,166 Tamam. Evet. Bir… 280 00:18:56,750 --> 00:18:58,375 Tamam. Üç, dört. 281 00:18:59,375 --> 00:19:04,083 Onlara kariyerimin Belirsiz olduğunu söylüyorsun 282 00:19:07,333 --> 00:19:10,541 Kimsenin nerede olacağımı bilmediğini 283 00:19:11,250 --> 00:19:13,125 Bir yıl sonra 284 00:19:15,500 --> 00:19:19,291 Bir zamanlar sana göre 285 00:19:19,375 --> 00:19:23,250 En iyi şarkıcı olduğumu bir bilseler 286 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 İşte bu yüzden 287 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 Çocuk istedin 288 00:19:30,666 --> 00:19:32,166 Şimdi o da büyüdü 289 00:19:34,625 --> 00:19:35,958 Peki ya onlar? 290 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Hadi! Üç, dört… 291 00:19:39,166 --> 00:19:41,291 Yargıçlar ve yasalar 292 00:19:42,583 --> 00:19:44,750 Beni korkutmuyor 293 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 Benim asıl savaşım oğlum 294 00:19:47,833 --> 00:19:50,000 O gitmemeliydi 295 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Çok iyi. 296 00:19:52,875 --> 00:19:55,458 Her şeyi mahvederim 297 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 Eğer dokunursan 298 00:19:58,166 --> 00:20:00,208 Benim evladıma 299 00:20:00,291 --> 00:20:01,583 Ölçüye dikkat. 300 00:20:01,666 --> 00:20:03,750 O gitmemeliydi 301 00:20:15,416 --> 00:20:16,416 Pekâlâ. 302 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 -İyi misin? -İyiyim. 303 00:20:18,916 --> 00:20:20,250 İçeri girin. 304 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Canavarlar geliyor. 305 00:20:24,833 --> 00:20:26,541 Canavarlar da mı var? 306 00:20:26,625 --> 00:20:28,625 Tüm köy uyusun! 307 00:20:28,708 --> 00:20:31,625 Evlerinize! Canavarlar geliyor! 308 00:20:31,708 --> 00:20:34,416 Gece oldu! Tüm köy uyusun! 309 00:20:34,500 --> 00:20:37,500 Evlerinize! Canavarlar geliyor! 310 00:20:37,583 --> 00:20:40,916 Canavarlar geliyor! 311 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Açım! 312 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Evet. Bir bakayım. 313 00:20:51,458 --> 00:20:52,875 Şunu deneyelim. 314 00:20:53,833 --> 00:20:57,666 Harika. Artık boş sandalyeyle konuşmayız. 315 00:20:58,541 --> 00:21:00,541 Tamam. Oldu mu? 316 00:21:01,250 --> 00:21:03,500 "Cadı, Hırsız, 317 00:21:03,583 --> 00:21:07,625 Avcı, Falcı, Kurt Adam." 318 00:21:07,708 --> 00:21:11,000 -Oyun için geç oldu canım. -Oyun oynamıyorum. 319 00:21:11,083 --> 00:21:14,041 Kutuda yazıyor. Şifonyerin altındaydı. 320 00:21:14,125 --> 00:21:15,666 Dur. Bir bakayım. 321 00:21:18,166 --> 00:21:21,708 -Bu senin oyunun değil mi? -Evet, öyle. Neden burada? 322 00:21:21,791 --> 00:21:25,416 Yok artık! Zamanda yolculuk değil. Oyunun içine girmişiz. 323 00:21:26,291 --> 00:21:29,041 -Al işte. Kafası iyi bunun. -Hayır, değil. 324 00:21:29,125 --> 00:21:32,416 -Kartlar güçleri belirliyor, değil mi? -Evet. Yani? 325 00:21:32,500 --> 00:21:34,833 İşte o güçlere sahibiz. 326 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert Avcı. Yani süper güçlü. 327 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Abartmayalım şimdi. 328 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Sadece formumdayım. 329 00:21:45,958 --> 00:21:48,541 Clara ise Küçük Kız. 330 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Küçük Kız, gizli, görünmez! 331 00:21:51,833 --> 00:21:54,708 Çok saçma. Buradaki tek küçük kız Louise. 332 00:21:54,791 --> 00:21:56,458 Sen hep küçük kızımsın. 333 00:21:56,541 --> 00:21:59,083 Yine aynı şey. Kiminle konuşuyorsun? 334 00:21:59,166 --> 00:22:01,208 İşte. Gaipten sesler duyuyorsun. 335 00:22:01,291 --> 00:22:03,958 Onun gücü varken benim yoksa saçmalık. 336 00:22:04,041 --> 00:22:07,791 Hayır. Hiçbir şey duymadım. Sadece sesli düşünüyorum. 337 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Kurt Adamlar'ı oynuyoruz. 338 00:22:09,583 --> 00:22:12,958 Ev sallandı. Atamızın evine geldik. 339 00:22:13,041 --> 00:22:16,166 Özel güçlerimiz de var. Belli ki oyunun içindeyiz. 340 00:22:16,250 --> 00:22:18,500 Saçma saçma konuşma. 341 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Aslında depremden hemen önce kutu sallanmıştı. 342 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 -Ne? -İşte. Oyuna girmişiz. 343 00:22:26,000 --> 00:22:28,625 Düşün baba, lütfen. Bu senin oyunun. 344 00:22:28,708 --> 00:22:31,208 -Eve nasıl gideceğiz? -Bilmiyorum. 345 00:22:31,291 --> 00:22:34,958 Bu benim oyunum değil. Tavan arasındaydı, talimatlar yoktu. 346 00:22:35,041 --> 00:22:40,208 Ben de kuralları uydurdum. Onlar da zamanla değişti. Hepsi bu. 347 00:22:40,291 --> 00:22:44,166 -Ben Hırsız'ım. Onun gücü ne? -Hiçbir fikrim yok. 348 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Bir kuralı hatırlıyorum. 349 00:22:46,875 --> 00:22:50,875 Oyunu kazanmak için tüm Kurt Adamları bulmalı, 350 00:22:50,958 --> 00:22:53,958 onlar bizi öldürmeden önce hepsini öldürmeliyiz. 351 00:22:55,791 --> 00:22:58,833 Ama ya ben Kurt Adam'sam? 352 00:23:00,500 --> 00:23:03,916 Tatlım, sen hiç endişelenme. 353 00:23:04,000 --> 00:23:06,666 Kimse seni öldürmeyecek. Kimse! 354 00:23:06,750 --> 00:23:08,666 Tamam mı? Hiç kimse. 355 00:23:08,750 --> 00:23:12,250 Kimse seni öldürmeyecek canım. Bak, akşam yemeği buldum. 356 00:23:12,333 --> 00:23:15,958 Pek fena durmuyor. Bize çorba yapabilirim. 357 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 358 00:23:18,375 --> 00:23:20,291 Nohut falan herhâlde. 359 00:23:20,375 --> 00:23:21,708 Sincap hayaları. 360 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 İyi misin Loulou? İyi geceler demeye geldik. 361 00:23:30,708 --> 00:23:32,333 Uyuma vakti. 362 00:23:33,833 --> 00:23:36,916 -Yarın eve döneceğiz. Söz. -Evet. 363 00:23:37,583 --> 00:23:40,041 Hikâyenizi tekrar anlatır mısın? 364 00:23:43,583 --> 00:23:46,791 Evvel zaman içinde, yaklaşık 10 yıl önce 365 00:23:46,875 --> 00:23:50,708 annen eziğin tekinden yeni ayrılmıştı. 366 00:23:51,208 --> 00:23:55,208 Ben de bekârdım ve müzik öğretmenliğine ek olarak 367 00:23:55,291 --> 00:23:57,208 gitar dersleri veriyordum. 368 00:23:57,291 --> 00:24:00,791 Ben de o zamanlar kafa dağıtmak istiyordum. 369 00:24:00,875 --> 00:24:04,958 Ya bir spor yapacaktım ya da bir enstrüman öğrenecektim. 370 00:24:05,041 --> 00:24:09,375 İnternette bir gitar öğretmeni ararken babanı buldum. 371 00:24:09,458 --> 00:24:12,333 Ona en sevdiği şarkıyı çalmayı öğrettim, 372 00:24:12,416 --> 00:24:15,625 elbette o da bana sırılsıklam âşık oldu. 373 00:24:15,708 --> 00:24:16,791 Elbette. 374 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 İki yıl sonra sen geldin. 375 00:24:19,833 --> 00:24:21,041 Bir armağan gibi. 376 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Tamam. Son. İyi geceler. 377 00:24:23,125 --> 00:24:26,583 -Ama şarkıyı çok seviyorum! -Hayır. Yatma vakti tatlım. 378 00:24:26,666 --> 00:24:30,416 Yaşadığım yerde ormanlar sallanır Çatılar gökyüzüne ulaşır 379 00:24:31,208 --> 00:24:33,916 Yorgunum. Tamam, iyi geceler. 380 00:24:34,416 --> 00:24:35,666 Seni seviyorum. 381 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Pekâlâ. İyi geceler. 382 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Hadi ama. Şakaydı. 383 00:24:46,458 --> 00:24:47,791 İyi geceler tatlım. 384 00:25:00,500 --> 00:25:03,291 -Ne yapıyorsun? -Hiç. 385 00:25:03,833 --> 00:25:05,125 Oyalanıyorum. 386 00:25:06,750 --> 00:25:11,083 Nerede ya da hangi zamandayız, hiç bilmiyorum 387 00:25:11,583 --> 00:25:14,333 ama aklımın yerine gelmesi iyi geldi. 388 00:25:17,708 --> 00:25:20,875 -Üzgünüm, daha sık ziyaret etmeliyim. -Özür dileme. 389 00:25:20,958 --> 00:25:22,791 Gidişini izlemek hoş olmuyor. 390 00:25:26,916 --> 00:25:28,583 Eve döneceğiz. 391 00:25:29,250 --> 00:25:30,625 Yanında olacağım. 392 00:25:37,125 --> 00:25:38,500 İyi geceler baba. 393 00:25:45,250 --> 00:25:46,833 İyi geceler Jérôme. 394 00:27:34,291 --> 00:27:36,458 -Kim var orada? -Ne oldu? 395 00:27:36,541 --> 00:27:37,708 Ne… 396 00:27:38,375 --> 00:27:40,583 Bize bir şey söylemeye çalışıyor. 397 00:27:40,666 --> 00:27:42,500 Bekle. Sakin ol. 398 00:27:42,583 --> 00:27:44,916 Kurt adamlar köye gidiyor! 399 00:27:45,000 --> 00:27:47,750 Beni yiyeceklerdi. Hemen gitmeliyiz! 400 00:27:47,833 --> 00:27:51,666 Kurt adamlar varmış. Neredeyse onu yiyorlarmış, gitmeliymişiz. 401 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Sessiz sinema oyununda çok iyidir. 402 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Loulou nerede? Loulou? 403 00:27:58,750 --> 00:28:00,875 -Loulou? -Loulou? 404 00:28:01,916 --> 00:28:04,291 Burada değil! 405 00:28:04,375 --> 00:28:05,916 -Louise? -Louise! 406 00:28:09,250 --> 00:28:10,333 Durun. 407 00:28:13,541 --> 00:28:14,791 Benim! 408 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 İçeri gel tatlım. Çabuk. 409 00:28:17,916 --> 00:28:19,208 Ne yapıyordun? 410 00:28:19,291 --> 00:28:21,750 -İşemeye çıktım. -Hayır! 411 00:28:21,833 --> 00:28:24,500 Tek başına çıkamazsın. Kurt adam olabilirsin! 412 00:28:24,583 --> 00:28:26,875 Ama ben kurt adam değilim! 413 00:28:27,708 --> 00:28:30,416 -Yemin ederim! -Sana inanıyoruz. 414 00:28:30,500 --> 00:28:32,875 -Onu bağla. -Ağızlık da takayım mı? 415 00:28:32,958 --> 00:28:35,500 Kurt adam olmadığını söylüyorsa değildir. 416 00:28:35,583 --> 00:28:37,541 Durun, ben hallederim. 417 00:28:37,625 --> 00:28:41,291 50 yıllık poker hayatım boyunca hiç blöf yemedim. 418 00:28:43,083 --> 00:28:44,208 Bana bak. 419 00:28:45,458 --> 00:28:49,500 -Sen kurt adam mısın? -Hayır! 420 00:28:55,541 --> 00:28:58,291 Anlaşıldı. Kurt adam değil. 421 00:29:03,833 --> 00:29:06,083 Yanılmışım! Onu bağlayın! 422 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Dur. Kıpırdamayın. 423 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 -Yavaş! -Dikkat et! 424 00:29:15,458 --> 00:29:17,333 İp! İpi verin! 425 00:29:17,416 --> 00:29:19,333 Théo! İp, çabuk! 426 00:29:36,750 --> 00:29:39,458 Canavarlar yine birini öldürdü! 427 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Louise. 428 00:29:48,125 --> 00:29:51,083 Jérôme? Jérôme, uyan! 429 00:29:52,291 --> 00:29:55,375 -Neredeyiz? -1497 yılındayız. 430 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Evet. Kahretsin. 431 00:29:58,166 --> 00:30:00,291 Louise normale dönmüş. 432 00:30:01,916 --> 00:30:03,208 Loulou! 433 00:30:03,958 --> 00:30:05,375 Canım benim. 434 00:30:12,083 --> 00:30:13,416 Açım. 435 00:30:18,625 --> 00:30:20,625 Hayır, dur. Bekle. 436 00:30:53,250 --> 00:30:56,250 Ne yapıyorsun? Bir yerin kesilecek. 437 00:30:56,333 --> 00:31:00,458 -Çok güzel olmuşsun. -Teşekkürler. Sen de fena değilsin. 438 00:31:00,541 --> 00:31:04,083 Pekâlâ. Bu tam olarak ne için? 439 00:31:04,166 --> 00:31:07,166 -Kurt adamları avlamak için. -Hadi ama Jérôme. 440 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 Sadece geceleri kurt adam oluyorlar, yani… 441 00:31:10,333 --> 00:31:13,583 Rastgele köylüleri bıçaklayamazsın. 442 00:31:13,666 --> 00:31:16,500 Hayır. Avlanma falan yok. 443 00:31:17,000 --> 00:31:19,208 Biraz düşündüm, tamam mı? 444 00:31:19,291 --> 00:31:22,000 Burası atanın evi. Oyun onun oyunu. 445 00:31:22,083 --> 00:31:25,250 Nezarete gidip ona eve nasıl döneceğimizi sorarız. 446 00:31:25,333 --> 00:31:27,625 -Tamam mı? -O da olur. 447 00:31:28,625 --> 00:31:30,875 -Avukat hakkı da vardır. -Ne hakkı? 448 00:31:30,958 --> 00:31:35,250 1497 yılında mı? Ölümüne işkence görmediyse yine iyi. 449 00:31:38,166 --> 00:31:40,666 -Turp alır mıydınız? -Hanımefendi, çiçek? 450 00:31:40,750 --> 00:31:42,083 Hayır, teşekkürler. 451 00:31:43,458 --> 00:31:45,666 Sorun yok gibi. Çocuklar, dinleyin. 452 00:31:45,750 --> 00:31:49,458 Siz pazardan yiyecek alırken biz de atamızla konuşacağız. 453 00:31:49,541 --> 00:31:51,375 -Tamam mı? -Hangi parayla peki? 454 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 Bir fikrim var. 455 00:31:53,291 --> 00:31:57,375 -Clara'nın görünmezliğini kullanacağız. -Benim kızım hırsız değil. 456 00:31:57,458 --> 00:31:59,583 Açlıktan ölsek daha mı iyi? 457 00:31:59,666 --> 00:32:02,125 Hırsız benim. O işi benim yapmam lazım. 458 00:32:02,208 --> 00:32:05,666 Canım, yargısız infazlar ve vahşi canavarlar gördük. 459 00:32:05,750 --> 00:32:09,458 Tutuklanmamaya çalışalım, olur mu? Pekâlâ. 460 00:32:09,541 --> 00:32:11,791 -Bir saate buluşalım. Tamam mı? -Tamam. 461 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 -Çocuklar, unutmayın. Orta Çağ'dayız. -O ne demek? 462 00:32:16,083 --> 00:32:19,750 Yani yabancı bir ülke gibi düşünün. Uyum sağlamanız gerek. 463 00:32:19,833 --> 00:32:24,375 Roma'yı hatırlıyor musun Marie? Kahveme su istedim diye çıldırdılar. 464 00:32:24,458 --> 00:32:27,416 Dublin'de alkolsüz bira isteyince ortalık karıştı. 465 00:32:27,500 --> 00:32:29,166 -Brüksel… -Listeleme şimdi. 466 00:32:29,250 --> 00:32:33,833 Evet, tamam. Her neyse. Yurt dışındayken uyum sağlamak gerek. 467 00:32:33,916 --> 00:32:37,833 Yerliler gibi davranın. Orta Çağ'dayız. Ketum olun, göze batmayın. 468 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 -Doğru. -Hadi görüşürüz. 469 00:32:42,000 --> 00:32:43,125 -Tamam. -Gidelim. 470 00:32:43,208 --> 00:32:44,291 Görüşürüz. 471 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Lavtayla göze batmamış mı oluyoruz? 472 00:32:47,541 --> 00:32:49,875 Böyle araya karışıp fark edilmeyiz. 473 00:32:49,958 --> 00:32:51,708 Bakın, ozan! 474 00:32:52,916 --> 00:32:57,125 Kocam asker. Şarkı söylediğini duymuş. Melek gibi sesin varmış! 475 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 Çok naziksin. Elimden geldiğince işte. 476 00:33:01,291 --> 00:33:03,875 Bize de çal ozan! "Sevgili Charles VIII". 477 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 Akorları bilmiyorum. 478 00:33:05,791 --> 00:33:09,000 -"Güzel Ahırcı Çocuk". -"Bir Burgonyalıyı Boğdum". 479 00:33:09,083 --> 00:33:11,666 -Kendi şarkımı çalayım. -Yok, kalsın. 480 00:33:11,750 --> 00:33:12,916 Hadi, gidelim. 481 00:33:13,000 --> 00:33:14,708 -Hoşça kalın! -Durun. 482 00:33:14,791 --> 00:33:17,958 Bana sırrını söyle. Nasıl ozan karısı olurum? 483 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Doktora yap ve kötü kararlar ver. Hadi. 484 00:33:33,291 --> 00:33:37,000 Ben Hırsız'ım. Belki de istediğimi çalabiliyorumdur. 485 00:33:39,333 --> 00:33:41,666 İşte. Görünmez olmaya gerek yok. 486 00:33:50,000 --> 00:33:51,291 Güzel bileklik. 487 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 Şunu tut. Geliyorum. 488 00:33:55,708 --> 00:33:58,416 Ne? Merak etme. Bir şey olmaz. 489 00:34:16,750 --> 00:34:17,750 Pardon. 490 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Gel buraya mikrop! 491 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Şu hırsızı durdurun! 492 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Onu durdurun! 493 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Ben konuşayım. 494 00:35:06,833 --> 00:35:09,041 İyi günler beyler. Ben Ozan Daniel. 495 00:35:09,125 --> 00:35:10,250 Merhaba. 496 00:35:11,125 --> 00:35:15,250 -Childéric Vassier burada mı? -Pis büyücüden ne istiyorsun? 497 00:35:17,500 --> 00:35:21,583 Çok doğru. Biraz müzik ruhunu dinlendirebilir diye düşündüm. 498 00:35:22,250 --> 00:35:24,416 Ruhu cehennemde yansın! 499 00:35:25,375 --> 00:35:26,833 Pekâlâ… 500 00:35:27,625 --> 00:35:30,041 Tamam, tüm gün bununla uğraşamayız. 501 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Aleyhindeki suçlamaları konuşmak isteriz. 502 00:35:33,416 --> 00:35:36,083 -Kapa çeneni fahişe! -Pardon? 503 00:35:36,166 --> 00:35:37,875 -Ne dedin? -İstediğimi derim! 504 00:35:37,958 --> 00:35:39,541 Hop! Sakin! 505 00:35:39,625 --> 00:35:43,125 Kadınına mukayyet ol. Her sabah dayak yese akıllanır. 506 00:35:43,208 --> 00:35:45,041 Bir daha dokunma, mahvederim! 507 00:35:45,125 --> 00:35:47,458 Canım, çocukları düşün lütfen. 508 00:35:47,541 --> 00:35:49,583 Doğru, Orta Çağ'dayız. 509 00:35:53,250 --> 00:35:55,833 Hadi. Çocuklar bekliyordur. 510 00:35:58,708 --> 00:36:00,041 Doğru ya. 511 00:36:02,583 --> 00:36:04,500 -Merhaba Daniel. -Merhaba. 512 00:36:06,291 --> 00:36:08,750 Sana bir tane sakladım. 513 00:36:08,833 --> 00:36:10,250 Teşekkürler. 514 00:36:15,125 --> 00:36:16,166 Ne? 515 00:36:16,833 --> 00:36:18,000 Hiç. 516 00:36:18,916 --> 00:36:20,625 Flörtleşirken hiç sıkıntı yok 517 00:36:20,708 --> 00:36:23,708 ama o iki budalaya karşı kılını kıpırdatmadı. 518 00:36:25,291 --> 00:36:29,083 Orada müdahale edebilirdim ama kimliğimiz açığa çıkardı. 519 00:36:29,166 --> 00:36:31,708 Hem Orta Çağ'dayız. 520 00:36:31,791 --> 00:36:34,583 Evet. Bu işler böyle. 521 00:36:34,666 --> 00:36:37,500 Korktun ama önemli değil. 522 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 -Korkmadım. -Hadi ama. 523 00:36:39,458 --> 00:36:40,958 Korkmadım! 524 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 -Zamansal paradoks ne olacak? -Ne? 525 00:36:43,083 --> 00:36:45,833 -Zamansal paradoks. -Bir fikrim yok. 526 00:36:47,916 --> 00:36:52,875 Zamanda yolculuğun ilk kuralı. Geçmişte yaptıkların bugünü etkileyebilir. 527 00:36:52,958 --> 00:36:55,750 Yani geleceği. Olacakları işte. 528 00:36:55,833 --> 00:36:57,291 Uydurmuyorum. Öyle. 529 00:36:57,375 --> 00:37:00,250 -Ne alaka şimdi? -Alakalı tabii. Çok basit. 530 00:37:00,333 --> 00:37:04,500 O pisliği orada dövseydim feminizm 500 yıl erken gelişirdi. 531 00:37:04,583 --> 00:37:06,833 Anladın mı? Sonuçlarını düşünsene. 532 00:37:06,916 --> 00:37:10,958 Tabii. Savaş ya da kirlilik olmadan tamamen gelişmiş bir toplum. 533 00:37:11,041 --> 00:37:12,708 Sonuçları düşünebiliyorum. 534 00:37:14,333 --> 00:37:15,541 Yani… 535 00:37:15,625 --> 00:37:19,208 Kötü bir örnekti ama demek istediğimi anladın. Öyle… 536 00:37:19,291 --> 00:37:21,041 Çok dikkatli olmalıyız. 537 00:37:21,541 --> 00:37:23,166 "Dikkatli" diyor bir de. 538 00:37:23,250 --> 00:37:26,750 Eski kocam bencildi ama korkaklık etmezdi. 539 00:37:27,458 --> 00:37:28,625 Eski kocan… 540 00:37:31,333 --> 00:37:32,500 Ne oldu? 541 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Théo seninle değil mi? 542 00:37:34,666 --> 00:37:35,791 -Dur. -Ne olmuş? 543 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 -Onu kaybettim! -Kaybetmiş. 544 00:37:37,666 --> 00:37:39,625 Onu kayıp mı etmiş? Nasıl yani? 545 00:37:39,708 --> 00:37:41,416 -Nerede kaybettin? -Sakin ol! 546 00:37:41,500 --> 00:37:44,125 Tabii, benim oğlum olunca "Sakin ol" dersin. 547 00:37:44,208 --> 00:37:45,458 Yabancılar! 548 00:37:46,500 --> 00:37:47,833 -Evet? -Evet? 549 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Oğlunuz her şeyi anlattı. Gelecekten gelmişsiniz. 550 00:37:52,041 --> 00:37:54,166 Hayır. Saçmalıyor işte. 551 00:37:54,833 --> 00:37:56,333 Galiba hap atıyor. 552 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Oğlum nerede? 553 00:37:59,416 --> 00:38:00,916 Sakin ol anne. 554 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Benim, Théo. 555 00:38:06,041 --> 00:38:07,041 Théo. 556 00:38:08,375 --> 00:38:09,375 Nalbant. 557 00:38:09,916 --> 00:38:12,083 Théo. Nalbant. 558 00:38:12,958 --> 00:38:14,000 -Théo. -Dur! 559 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 Özel gücüm kimlik hırsızlığı. Müthiş, değil mi? 560 00:38:17,583 --> 00:38:19,916 Hiç de müthiş değil. Yapma şunu. 561 00:38:20,000 --> 00:38:23,541 -Neden? -Çünkü… Ya öyle kalırsan? 562 00:38:23,625 --> 00:38:26,541 Sen hâlâ kendi kimliğini keşfediyorsun. 563 00:38:26,625 --> 00:38:29,458 Bu harika bir şey. Sana katılıyorum. 564 00:38:29,541 --> 00:38:31,708 Ama kendini kaybedebilirsin. 565 00:38:31,791 --> 00:38:34,208 Ben anladım. Kıskanıyorsun. 566 00:38:35,041 --> 00:38:36,500 Çünkü senin gücün yok. 567 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Dur Théo! 568 00:38:42,875 --> 00:38:46,083 Bu muhteşem bir güç. Daha da önemlisi, çok faydalı. 569 00:39:01,166 --> 00:39:02,875 Aşını yedin mi? 570 00:39:04,500 --> 00:39:05,750 Yemeğini diyor. 571 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 Evet! Yani hayır. Bu manyak iştahımı kaçırdı. 572 00:39:08,833 --> 00:39:12,375 Yine bağırıp çağırıyor. Bir iki saat hücrede kalsa iyi olur. 573 00:39:12,458 --> 00:39:14,416 -Yine mi yelloz? -Sakin ol! 574 00:39:14,500 --> 00:39:16,375 Bu kaltağı ben hallederim. 575 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Kaltak" mı? Öyle mi? 576 00:39:21,250 --> 00:39:24,166 Affedersin anne. Kendimi biraz kaptırdım. 577 00:39:30,291 --> 00:39:31,916 Childéric Vassier? 578 00:39:33,375 --> 00:39:34,916 Childéric Vassier? 579 00:39:35,000 --> 00:39:37,166 Sıçanlar var. Sorun yok. 580 00:39:38,458 --> 00:39:40,833 Merhaba? Boşmuş. 581 00:39:42,750 --> 00:39:45,166 Childéric! Childéric Vassier? 582 00:39:45,250 --> 00:39:47,041 İşkence etmeyin! Yalvarırım! 583 00:39:47,125 --> 00:39:49,500 Yüz kere söyledim, ben büyücü değilim! 584 00:39:50,041 --> 00:39:52,333 Sessiz olun! Size zarar vermeyeceğiz. 585 00:39:52,416 --> 00:39:55,125 Yaklaşın. Evet. 586 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Biz sizin 2024'ten gelen torunlarınızız. 587 00:39:59,750 --> 00:40:02,750 Oyununuzu oynadık ve özel güçlerle buraya geldik. 588 00:40:02,833 --> 00:40:05,708 Kendi zamanımıza nasıl döneceğiz? 589 00:40:06,375 --> 00:40:08,458 Hayır. Anlamıyor. 590 00:40:08,541 --> 00:40:11,041 -Théo, göster. -Tamam. 591 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Muhafızlar! 592 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Sessiz olun! 593 00:40:17,041 --> 00:40:20,750 Büyücü sizsiniz işte! O canavarları köye siz saldınız. 594 00:40:20,833 --> 00:40:23,375 Biz hiçbir şey salmadık. Sessiz olun! 595 00:40:23,458 --> 00:40:25,458 Kurt adam oyunu. Tamam mı? 596 00:40:25,541 --> 00:40:28,916 Hırsız, Falcı, Cadı. Oyunu siz yazdınız, değil mi? 597 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 Hayır! O oyunu kurt postlu adam getirdi. 598 00:40:31,833 --> 00:40:34,083 Tamam, o kurt postlu adam kim? 599 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 Üç gün önce gelen bir yabancı. Canavar saldırısından hemen önce. 600 00:40:38,916 --> 00:40:41,708 O kurt postlu adam bir şeyler biliyor olabilir. 601 00:40:41,791 --> 00:40:44,875 -Nerededir? -Bilmiyorum. Ertesi gün gitmişti. 602 00:40:44,958 --> 00:40:48,333 -Tamam. Nasıl biriydi? -Erkekti. 603 00:40:48,416 --> 00:40:50,458 -Tamam. -Kurt postu giymişti! 604 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Lütfen, yakılmak istemiyorum! Beni buradan çıkarın! 605 00:40:54,791 --> 00:40:57,541 Büyücü değilim. Değil iksir, çorba bile yapmam. 606 00:40:57,625 --> 00:41:00,041 Hop! Kaskımı kim çaldı? 607 00:41:00,125 --> 00:41:02,291 Anne, gitmeliyiz. Buradan! 608 00:41:02,375 --> 00:41:06,083 -Teşekkürler. Bol şans! -Dur. Ne şansı? Beni çıkarmalısın. 609 00:41:06,166 --> 00:41:08,500 Merak etme, artık ben avukatınım. 610 00:41:08,583 --> 00:41:09,625 Pekâlâ. 611 00:41:10,291 --> 00:41:12,416 Peki "avukat" ne demek? 612 00:41:17,208 --> 00:41:18,666 Kiminle konuşuyorsun? 613 00:41:20,041 --> 00:41:21,166 Demirlerle. 614 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Yağ istiyorlar. 615 00:41:23,625 --> 00:41:27,708 Kurt postlu bir adam ona oyunu vermiş ama ortadan kaybolmuş. 616 00:41:28,291 --> 00:41:31,791 Eve dönmek için oyunu oynayıp kazanmalıyız. 617 00:41:31,875 --> 00:41:34,500 Kazanmak için kurtları bulup öldürmeliyiz. 618 00:41:34,583 --> 00:41:37,250 Öldürmek mi? Louise'i öldürmeyeceğiz. Dur. 619 00:41:37,333 --> 00:41:40,166 Dört kurt adam kartı varsa dört kurt adam vardır. 620 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Sadece üç kişiyi öldürsek yeter. 621 00:41:43,041 --> 00:41:46,916 Ya da ikisini öldürürüz, sincap hayalarıyla yahnilerini yaparız. 622 00:41:47,000 --> 00:41:48,625 -Başka fikrin var mı? -Yok. 623 00:41:48,708 --> 00:41:53,000 Hepimiz 1497'de öleceğiz. Hep cüzzam olmak istemişimdir. 624 00:41:53,083 --> 00:41:55,791 Öylece oturup birinin beni yemesini bekleyemem. 625 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Önce diğerlerini bir bulalım. 626 00:41:58,083 --> 00:42:00,041 Köydekiler ne düşünüyor, bakayım. 627 00:42:00,125 --> 00:42:01,958 Düşüncelerine mi bakacaksın? 628 00:42:02,041 --> 00:42:03,750 Yani bir dinleyeyim işte… 629 00:42:03,833 --> 00:42:06,458 Araştırayım. Şu sıralar algılarım açık. 630 00:42:06,541 --> 00:42:11,375 Algıları açıkmış. Alakası bile yok. Clara okulu bıraktı, haberi yok. 631 00:42:11,458 --> 00:42:12,541 Okulu mu bıraktın? 632 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, buraya gel! 633 00:42:16,333 --> 00:42:18,416 Clara? Nereye gitti? Clara! 634 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 -Ne zamandır biliyorsun? -Nasıl bildin? 635 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 Falcı sensin. Zihin okuyabiliyorsun. 636 00:42:24,333 --> 00:42:27,666 Sadece hissedebiliyorum, o kadar. Şimdi hiç... Yeter! 637 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 Zihin okuyamıyorsan şunu da bilemezsin. 638 00:42:31,083 --> 00:42:34,500 Geçen yaz Cédric'in düğününde sağdıçlardan birini beğendim. 639 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 Sen dans ederken onu mutfağa götürdüm. 640 00:42:37,458 --> 00:42:42,250 Boynumu öptü ve elini bluzumun altına soktu. 641 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 -Beni nazikçe okşadı. -Kim o? Öldürürüm. 642 00:42:45,041 --> 00:42:47,625 Biliyordum. Ne rezil bir güç. 643 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 -Öyle mi? -Evet. 644 00:42:48,791 --> 00:42:50,125 Peki ya beni aldatmak? 645 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 Seni aldatmadım. 646 00:42:53,083 --> 00:42:56,583 Ama böyle devam edersen düşünmeye başlayacağım. 647 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Seni uyarıyorum Jérôme. Gücünü sakın benim üzerimde kullanma. 648 00:43:01,791 --> 00:43:05,375 En azından benim bir gücüm var. Bir işe yarıyorum canım. 649 00:43:05,458 --> 00:43:09,708 Yeter. Üç kurt adam öldüreceğiz, çocukları 2024'e döndüreceğiz… 650 00:43:09,791 --> 00:43:10,916 2024 mü? 651 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Gerçekten de gelecekten mi geldiniz? 652 00:43:19,583 --> 00:43:21,625 Soruları biz soracağız. 653 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Kimsin? Neyin peşindesin? 654 00:43:25,250 --> 00:43:26,958 Benim adım 655 00:43:27,708 --> 00:43:28,750 Piero. 656 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Childéric'in komşusuyum. 657 00:43:31,958 --> 00:43:35,625 Sanatçıyım. Un po' mucit sayılırım. 658 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Bir şeyler alabilir miyim diye bakmaya gelmiştim. 659 00:43:41,083 --> 00:43:45,250 Zavallı Childéric. È finito. Kazığa bağlayıp yakacaklar. 660 00:43:45,333 --> 00:43:47,416 Neden ortalıkta dolaşıyordun? 661 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Buradakiler benim gibileri sevmez. 662 00:43:51,708 --> 00:43:53,958 -Kurt adam mısın? -Hayır. 663 00:43:54,041 --> 00:43:56,041 Kurt adam mı? Hayır, değilim. 664 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 Jérôme, hadi. 665 00:43:58,291 --> 00:43:59,875 Gücünü kullan. 666 00:43:59,958 --> 00:44:01,750 Aklını oku. 667 00:44:09,541 --> 00:44:10,916 Stai buono, tamam mı? 668 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 İtalyanca bilen? 669 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 "È tanto bello quando si concentra" ne demek? 670 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "Odaklanınca çok yakışıklı oluyor." 671 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Şimdi anladım! "Sizin gibiler". Hiç sorun değil. 672 00:44:31,083 --> 00:44:32,291 Değil mi? 673 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Siz… 674 00:44:34,750 --> 00:44:36,500 Şanslısınız. 675 00:44:36,583 --> 00:44:39,666 Yani gelecekte sorun sayılmıyor, öyle mi? 676 00:44:40,250 --> 00:44:44,541 Ama bu zamanda insanlar ne sevdiğimi öğrenirse… 677 00:44:45,166 --> 00:44:48,333 Erkeklerden hoşlandığımı öğrenirlerse derimi yüzerler. 678 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 Beni haşlayıp dörde bölerler. 679 00:44:50,833 --> 00:44:54,083 Gerçekten mi? Doğru ya, sonuçta Orta Çağ'dayız. 680 00:44:54,166 --> 00:44:55,583 Onu çözelim mi? 681 00:44:57,833 --> 00:44:59,000 -Evet. -Tamam. 682 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. Çok kibar çocuk. 683 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. İçecek bir şey alabilir miyim? 684 00:45:05,416 --> 00:45:06,916 -Tabii. -Un po' di vino. 685 00:45:07,000 --> 00:45:08,291 Clara! 686 00:45:09,083 --> 00:45:11,000 Beyefendiye su getir! 687 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Eve dönmek için kurt adamları bulmamız lazım. 688 00:45:14,875 --> 00:45:17,291 Kim olabilir, bir fikriniz var mı? 689 00:45:17,875 --> 00:45:20,291 Hayır. Bilsem söylerdim ama… 690 00:45:22,291 --> 00:45:23,583 Kızım görünmez de. 691 00:45:25,833 --> 00:45:28,458 Evet, tuhaf. Biliyorum. 692 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 Kızına yardım edebilirim. 693 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 İşte bu… 694 00:45:39,250 --> 00:45:40,875 Bu, kil gibi bir şey. 695 00:45:40,958 --> 00:45:44,458 Kâşifler bunu Amerika'dan getirdi. 696 00:45:45,000 --> 00:45:47,708 -Orayı biliyor musun? -Evet. 697 00:45:47,791 --> 00:45:51,291 Ama ben bunu mükemmelleştirdim. İşte. 698 00:45:51,375 --> 00:45:53,333 Bakın şimdi. 699 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 Esnek. Capito? 700 00:45:56,125 --> 00:45:58,125 Esniyor ama sert. 701 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Yani kauçuk yapmışsın. 702 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 -Kauçuk mu? -Evet. 703 00:46:02,166 --> 00:46:04,250 Bununla ne yapacaksınız? 704 00:46:04,333 --> 00:46:07,125 Kızın bunun içine girdiğinde 705 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 bu "kauçuk" dediğin şeyle yeni bir derisi olacak. 706 00:46:12,208 --> 00:46:13,750 İkinci bir deri, capito? 707 00:46:13,833 --> 00:46:15,875 Ama istediğinde çıkarabilir. 708 00:46:15,958 --> 00:46:18,083 Şöyle çekerse çıkar. 709 00:46:18,166 --> 00:46:20,208 -Çok iyi, değil mi? -Fena değil. 710 00:46:20,291 --> 00:46:22,541 Ama yine de… 711 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Benim kızım böyle değil. Bu çok açık. Kauçuk renkli. 712 00:46:27,083 --> 00:46:30,291 Tamam, non c'è problema. Tut. Daha koyu yapayım. 713 00:46:31,291 --> 00:46:32,458 Guarda qua. 714 00:46:35,000 --> 00:46:36,458 -Attenzione. -Evet. 715 00:46:36,541 --> 00:46:38,625 -Ecco. -Hayır, biraz daha. 716 00:46:38,708 --> 00:46:39,791 -Daha mı? -Evet. 717 00:46:39,875 --> 00:46:41,041 -Daha. -Dur. 718 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 -Hayır. -Biraz daha. 719 00:46:42,541 --> 00:46:44,291 -Hayır! Ma cosa fai? -Devam. 720 00:46:44,375 --> 00:46:45,958 Evet. Şimdi oldu. 721 00:46:46,041 --> 00:46:48,500 Clara böyle. İşte benim kızım. 722 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Kızınız böyle mi? 723 00:46:51,375 --> 00:46:53,458 -Onun kızı. -Yok, benim kızım. 724 00:46:53,541 --> 00:46:55,916 Clara başka bir kadından kızım. 725 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 -Başka… -Théo da benim değil. 726 00:46:57,958 --> 00:47:01,083 Hayır. Théo ilk evliliğimden. Olivier'den. 727 00:47:01,166 --> 00:47:03,583 -Olivier sen misin? -Hayır, ben Jérôme. 728 00:47:03,666 --> 00:47:06,000 -O, Marie'nin ilk kocası. -Evet. 729 00:47:06,083 --> 00:47:07,916 Aspetta, Marie'nin kocası mı? 730 00:47:08,000 --> 00:47:10,166 -Eskisi. Clara benim. -Ama Clara… 731 00:47:10,250 --> 00:47:11,291 Aynen. 732 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Ama Louise bizim kızımız. 733 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 Finalmente! 734 00:47:15,458 --> 00:47:17,166 Aileniz böyle yani. 735 00:47:17,250 --> 00:47:21,583 Gelecekte bu… Herkes özgürce karıştırabiliyor. 736 00:47:21,666 --> 00:47:23,041 -Karıştıralım mı? -Sì. 737 00:47:23,125 --> 00:47:24,791 -Karıştır. -Hadi bakalım. 738 00:47:24,875 --> 00:47:26,583 Şimdi karıştıralım. 739 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Allora, bitmek üzere. 740 00:48:07,625 --> 00:48:09,041 İşte oldu! 741 00:48:09,125 --> 00:48:12,208 Hayır, olmadı. Bir tane eksik. Tam şurada. 742 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 -Emin misin? -Evet. 743 00:48:14,125 --> 00:48:15,666 -Burada mı? -Evet. 744 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 745 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 İşte, bu benim kızım. 746 00:48:22,208 --> 00:48:27,000 Şimdi, gözler çok önemli. Lo sguardo, bakışlar. 747 00:48:36,375 --> 00:48:39,041 Kafanı oynat. Salla hadi. 748 00:48:39,541 --> 00:48:41,916 -Ecco! -Şimdi daha iyi oldu. 749 00:48:42,625 --> 00:48:45,625 Şimdi sırada son dokunuş var. 750 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 Süslenmeyi severim. 751 00:48:53,166 --> 00:48:55,250 -Elbette. -Harika. 752 00:48:55,833 --> 00:48:59,250 Neyse… Hoşuna gideni seç bakalım. 753 00:49:01,750 --> 00:49:04,500 Bu mu? Evet. 754 00:49:04,583 --> 00:49:06,708 Bu çok güzel. Pekâlâ. 755 00:49:09,375 --> 00:49:11,333 Ecco! 756 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 -Oldu mu? -Evet. 757 00:49:14,583 --> 00:49:17,000 Doğru ya! Aspetta. 758 00:49:17,500 --> 00:49:21,625 Kendi küçük bir icadım. Benden hediye. Allora… 759 00:49:22,875 --> 00:49:25,666 Aspetta, ecco. Şimdi konuş. 760 00:49:26,208 --> 00:49:28,041 Bu peruk berbat. 761 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 -Beni duyuyor musunuz? -Evet. 762 00:49:30,541 --> 00:49:32,458 Harika görünüyorsun. Bak. 763 00:49:38,041 --> 00:49:39,166 Kauçuk. 764 00:49:39,666 --> 00:49:42,166 Hayır. Makyaj malzemeniz var mı? 765 00:49:42,250 --> 00:49:43,833 Certo! Hatta var ya… 766 00:49:43,916 --> 00:49:46,708 Hayır, kalsın. Makyajsız çok güzelsin canım. 767 00:49:46,791 --> 00:49:49,250 -Artık kurtları bulmalıyız. -Sağ ol Piero. 768 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 -Prego! -Teşekkürler Piero! 769 00:49:51,333 --> 00:49:53,666 Sì! Bol şans! 770 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 -Bir şey yaparlarsa... -Baba... 771 00:50:11,708 --> 00:50:13,500 Bu nereden geldi? 772 00:50:14,250 --> 00:50:15,583 O benim kızım. 773 00:50:16,208 --> 00:50:17,791 Kendim konuşabilirim. 774 00:50:18,791 --> 00:50:20,166 Nereden mi geldim? 775 00:50:22,166 --> 00:50:23,375 "Geldiğim yer 776 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 bozkırların 777 00:50:26,958 --> 00:50:28,083 rüzgârıyla 778 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 sarılı. 779 00:50:31,500 --> 00:50:33,250 Göllerin etrafında 780 00:50:34,458 --> 00:50:36,000 yaşayanlar için 781 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 cehennem gibi bir yer." 782 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Kendisi Connemara'lı. Bir sorun mu var? 783 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 -Bir sorun mu var? -Hayır. 784 00:50:47,375 --> 00:50:49,916 Çok güzel bir yere benziyor. 785 00:50:51,916 --> 00:50:55,083 Kaptan bir canavar yakaladı! İnfaz edecek! 786 00:51:04,333 --> 00:51:06,000 Thiercelieux halkı! 787 00:51:06,750 --> 00:51:10,041 Son infazda kötü bir yanlış anlaşılma olmuş. 788 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Adam masummuş. 789 00:51:14,875 --> 00:51:16,125 Neyse işte… 790 00:51:16,708 --> 00:51:18,333 Ama bu sefer eminiz! 791 00:51:18,416 --> 00:51:20,083 Bu kadın onlardan biri. 792 00:51:21,791 --> 00:51:24,708 Tanrı'ya yemin olsun, bu doğru değil! Ben masumum! 793 00:51:24,791 --> 00:51:28,000 Yalan. Herkes tuhaf olduğunu biliyor. 794 00:51:28,666 --> 00:51:31,375 17 yaşındasın, hâlâ evlenmedin. 795 00:51:33,083 --> 00:51:36,208 Delirmiş bunlar. Biliyorum, Orta Çağ'dayız. 796 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Ne dersiniz? O bir canavar mı? 797 00:51:42,375 --> 00:51:45,000 -Evet! -Evet! 798 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 Peki ya cezası? 799 00:51:46,375 --> 00:51:49,041 -Ölüm! -Ölüm! 800 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Cellat, hadi. 801 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 Onu öldüremezler. Bir şeyler yapmalıyız. 802 00:51:57,000 --> 00:51:59,166 Bir şey yaparsak hepimiz ölürüz. 803 00:51:59,250 --> 00:52:02,541 O kadın kurt olabilir. Bizim de işimize gelir. 804 00:52:03,166 --> 00:52:05,166 Olamaz. Hayır! 805 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 Kaptan, güneş batmak üzere! 806 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 Çabuk! 807 00:52:19,541 --> 00:52:22,458 -Şaka mı yapıyorsun? -Asıl sen şaka gibisin. 808 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Günlük infazlar eninde sonunda patlak verecek. 809 00:52:26,375 --> 00:52:28,750 -Yedek yok mu? -Yedek kılıcın var mı? 810 00:52:28,833 --> 00:52:31,208 -Tabii ki var. -Aferin sana. 811 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Cellatlar çok mu kazanıyor sanki? Konu açılmışken... 812 00:52:34,875 --> 00:52:37,208 Sonra konuşuruz! Canavarı çabuk öldür! 813 00:52:37,291 --> 00:52:39,333 Nasıl? Sapıyla mı? 814 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Kaptan! Güneş battı. 815 00:52:42,041 --> 00:52:43,166 Çekil! 816 00:52:46,416 --> 00:52:47,958 Adalet yerini bulsun! 817 00:53:05,250 --> 00:53:09,125 -Gidelim. -Oğlum! Oğlumu kurtarın! 818 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 -Gidiyorum. -Hayır! 819 00:53:10,958 --> 00:53:13,875 Merak etme oğlum. Baban çok güçlü. 820 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Oğlumu kurtarın! 821 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Lütfen! 822 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Elinde doğru silah olunca kolay tabii. 823 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 KURT ADAM 824 00:53:47,375 --> 00:53:49,541 -Kartını aldım. -Harikaydın. 825 00:53:49,625 --> 00:53:50,833 Çok iyi. 826 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 -Ne oluyor? -Hayır! 827 00:53:59,041 --> 00:54:01,500 -Peşinden gidelim! -Çabuk! Ayrılalım! 828 00:54:02,833 --> 00:54:05,375 Loulou! Louise! 829 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 830 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 -Louise! -Louise! 831 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Çabuk, evlerinize dönün! 832 00:54:16,583 --> 00:54:19,041 -Orada! Bebek var! -Bebek mi? Nerede? 833 00:54:19,125 --> 00:54:21,583 İnsan değil. Kurt adam ama daha yavru. 834 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Orada! Gel! 835 00:54:42,041 --> 00:54:43,208 Louise? 836 00:54:43,791 --> 00:54:44,875 Louise? 837 00:54:46,000 --> 00:54:48,875 -Louise? -O iyi. Gilbert götürdü. 838 00:54:48,958 --> 00:54:50,416 -Clara nerede? -Bilmem. 839 00:54:50,500 --> 00:54:53,541 -Lanet olsun. -Siz eve gidin. Ben onu bulurum. 840 00:55:02,583 --> 00:55:04,458 Sakın ölme. Tamam mı? 841 00:55:04,541 --> 00:55:07,166 Sen merak etme. Hadi gidin. 842 00:55:13,125 --> 00:55:14,666 Kesin ölecek. 843 00:55:16,958 --> 00:55:18,000 Clara? 844 00:55:28,375 --> 00:55:30,208 Sen kal. Ben dikkat dağıtırım. 845 00:55:30,291 --> 00:55:33,208 -Hayır! -Baba, bana güven. 846 00:55:34,875 --> 00:55:36,208 Bak. 847 00:55:36,291 --> 00:55:39,291 Görünmez olman değersiz olduğun anlamına gelmez. 848 00:55:42,916 --> 00:55:44,083 Tamam. 849 00:55:45,250 --> 00:55:46,541 Dikkatli ol. 850 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 Bir tane buldum! Benimdir! 851 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 KURT ADAM 852 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Geriye iki tane kaldı. 853 00:57:01,041 --> 00:57:03,750 -Umarım. -Onları nasıl bulacağımızı biliyorum. 854 00:57:08,125 --> 00:57:10,041 Bak, dişleri hâlâ duruyor. 855 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Saçları ve yanakları aynı. Kurt adam olsa bile o hâlâ Louise. 856 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Diğerleri de öyle. Onları yakından gördüm. 857 00:57:19,208 --> 00:57:21,208 Yarın onları buluruz. 858 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 Öldürüp kartlarını alırız. 859 00:57:26,750 --> 00:57:29,208 Sürü liderini gördüm. Bir kadın. 860 00:57:29,875 --> 00:57:32,583 Patileri beyaz. Muhtemelen yaşlı. 861 00:57:44,125 --> 00:57:47,708 Diğeri erkekti. Koca göbekli ve topallıyor. 862 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Bu bilgilerle onları bulabiliriz. 863 00:58:03,375 --> 00:58:04,458 Ozan! 864 00:58:05,708 --> 00:58:07,500 Yaşlılara kur mu yapıyorsun? 865 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 -Tanır mısınız? -Bayan Warter. 866 00:58:14,416 --> 00:58:15,666 İyi bir kadın. 867 00:58:16,333 --> 00:58:19,458 Kimseye güvenmeyin. O bir canavar olabilir. 868 00:58:19,541 --> 00:58:23,000 İmkânsız. Şehirden daha bu sabah döndü. 869 00:58:23,083 --> 00:58:25,500 -Çöreklerini göster tatlım. -Pardon? 870 00:58:28,458 --> 00:58:29,875 Tabii ya! 871 00:58:30,375 --> 00:58:32,166 Yok, teşekkürler. 872 00:58:32,666 --> 00:58:33,916 Tetikte olun. 873 00:58:34,583 --> 00:58:39,625 -Biraz tuhaf biri, değil mi? -Evet ama müzisyenleri bilirsin. 874 00:58:50,208 --> 00:58:55,041 -Buralı mısınız? -O da laf mı? Köyün en yaşlısı benim. 875 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 52 yaşındayım. 876 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Yok artık. 877 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Yürü git! 878 00:59:03,000 --> 00:59:04,708 Kaybol! 879 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 İşte! O bir kurt! 880 00:59:12,333 --> 00:59:15,208 Diğerlerine haber ver. Ben hallederim. 881 00:59:21,500 --> 00:59:22,708 Kıpırdamayın! 882 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 Sizi uyarıyorum. 883 00:59:24,583 --> 00:59:28,083 Güçlerim var! Dönüşmeyi hiç düşünmeyin bile. 884 00:59:29,041 --> 00:59:33,125 -Dönüşmek mi? Neye? -Kurt adama işte. 885 00:59:33,208 --> 00:59:36,083 Kıyafetlerindeki kanı gördüm. 886 00:59:38,375 --> 00:59:40,916 Önemli değil. Kocam beni dövüyor da. 887 00:59:42,916 --> 00:59:45,625 Pekâlâ. Hangisi kocan? 888 00:59:46,958 --> 00:59:48,291 Ortadaki mi? 889 00:59:48,916 --> 00:59:50,000 Harika. 890 00:59:51,083 --> 00:59:52,583 İyi günler bayım. 891 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Ben Avukat Poulain-Vassier, karınızın avukatıyım. 892 00:59:55,708 --> 00:59:57,333 -Neyi? -Avukatı. 893 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 -Bu kim? -Bilmiyorum. 894 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 -Garip lafları var. -Evet. 895 01:00:01,291 --> 01:00:05,458 -Karınızı dövdüğünüz doğru mu? -Tabii ki dövüyorum, o benim karım. 896 01:00:05,541 --> 01:00:08,041 Ama onu sebepsiz yere dövmem. 897 01:00:08,125 --> 01:00:11,083 Çorba ya çok sıcak ya da çok soğuk oluyor. 898 01:00:11,166 --> 01:00:13,666 Ya da çok yavaş odun topluyor. 899 01:00:13,750 --> 01:00:16,250 Bazen yıkanmamı bile istiyor. 900 01:00:16,333 --> 01:00:17,875 -Ben kaşınıyorum. -Hayır. 901 01:00:17,958 --> 01:00:22,583 Onu dövmeden de iletişim kurmanın yolunu bulabilirsiniz. 902 01:00:22,666 --> 01:00:23,791 Değil mi? 903 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 -Kırbaçlasam? -Hayır. 904 01:00:25,750 --> 01:00:27,000 -Boğayım mı? -Hayır! 905 01:00:27,083 --> 01:00:28,833 -Sıcak su mu döksün? -Hayır! 906 01:00:30,208 --> 01:00:34,166 İletişim kurun. Birbirinizle konuşun. Eşit olun. Tamam mı? 907 01:00:34,250 --> 01:00:36,708 Ara sıra tokat atmak iyidir, değil mi? 908 01:00:36,791 --> 01:00:38,250 Hadi ama! 909 01:00:38,333 --> 01:00:41,958 İstediğini yap. Ben şimdiye üç kez boşanmıştım. 910 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Boşanma nereden çıktı şimdi? 911 01:00:47,666 --> 01:00:49,916 Evlilik bağı çözülmez ozan karısı. 912 01:00:50,000 --> 01:00:52,208 Boşanmak olmaz. Bu sapkınlıktır! 913 01:00:52,291 --> 01:00:56,583 Öyle demek istemedim. Önemli bir şey değildi. 914 01:00:59,833 --> 01:01:03,291 Siz ne olur ne olmaz iletişim bilgilerimi alın, tamam mı? 915 01:01:03,375 --> 01:01:05,333 Şunu ödünç alayım. 916 01:01:05,416 --> 01:01:06,500 HALK CERİDESİ 917 01:01:06,583 --> 01:01:07,666 İşte. 918 01:01:08,416 --> 01:01:10,291 Sen yazabiliyor musun kadın? 919 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Hayır. Hiç bilmem. 920 01:01:13,500 --> 01:01:15,291 -Cadı! -Hayır, değilim. 921 01:01:15,375 --> 01:01:18,125 -Cadı! -Sakin ol. Burnout olmasın şimdi. 922 01:01:18,208 --> 01:01:20,000 -Burnout mu? -Evet, İngilizce. 923 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 -Eyvah! Hayır! -İtiraf etti! 924 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 İngilizlerle iş birliği içinde. Yakalayın! 925 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Cadı! 926 01:01:27,375 --> 01:01:31,041 İngilizlerle iş birliği içinde değilim! Bırakın beni! 927 01:01:42,041 --> 01:01:44,875 Kocan seni seviyor olmalı cadı. Seni savundu. 928 01:01:45,375 --> 01:01:49,000 -Yani yakılmayacak mı? -Merak etme, bu şıllık yakılacak. 929 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Daniel'le beş dakikan var. 930 01:01:52,625 --> 01:01:53,791 Ozan! 931 01:01:55,583 --> 01:01:56,750 -Beş dakika. -Evet. 932 01:01:56,833 --> 01:01:58,375 Bir saniye geçmesin. 933 01:01:59,958 --> 01:02:01,041 Jérôme! 934 01:02:01,583 --> 01:02:04,291 -Dokunmak yok! -Tamam. 935 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 Torunum! 936 01:02:08,583 --> 01:02:09,833 Tıpkı bensin! 937 01:02:11,916 --> 01:02:15,208 -Senin de doğum leken var mı? -Hayır. 938 01:02:15,291 --> 01:02:17,875 -Sağ gözün kör mü? -Hayır. 939 01:02:17,958 --> 01:02:20,333 -Hayaların kabuklu mu? -Pardon? 940 01:02:21,916 --> 01:02:25,166 -Hayalarında kabuklanma var mı? -Hayır. Ama… 941 01:02:25,916 --> 01:02:28,833 -Biraz mahremiyet lütfen. -Evet, tabii. 942 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 İyi misin? Nasılsın? 943 01:02:38,375 --> 01:02:40,583 Peki ya çocuklar? Onlar nasıl? 944 01:02:41,291 --> 01:02:43,541 Yakılacak olmana pek sevinmediler. 945 01:02:43,625 --> 01:02:46,291 İyi tarafından bak. Acısız diyorlar. 946 01:02:46,375 --> 01:02:49,000 -Kazığa oturmaktan iyi. -Bildiğim iyi oldu. 947 01:02:49,083 --> 01:02:53,125 -Ama asılıp kesilmekten kötü. -Şaşırmadım. Geçen sene bir arkadaş… 948 01:02:53,208 --> 01:02:55,000 Hadi ama! 949 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 -Bölüyor muyuz? -Pardon. 950 01:02:58,916 --> 01:03:00,416 Jérôme… 951 01:03:02,833 --> 01:03:04,041 Oku. 952 01:03:07,916 --> 01:03:10,791 İyi dinle. Gitmen gerek. 953 01:03:10,875 --> 01:03:13,625 -Babanı ve çocukları al. -Sensiz olmaz. 954 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Düşün Jérôme. İki kart daha lazım. Louise'i öldürecek hâlimiz yok. 955 01:03:19,833 --> 01:03:21,916 Bu oyunu asla kazanamayacağız. 956 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 Ama siz kurtulabilirsiniz. 957 01:03:23,833 --> 01:03:27,375 O yüzden gitmelisiniz. Buradan uzaklaşın. 958 01:03:27,458 --> 01:03:29,166 Seni yaksınlar mı? Hayır. 959 01:03:30,208 --> 01:03:33,833 -Başka çaremiz yok. -Sensiz gitmeyeceğiz. 960 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 "Sen nereye, ben oraya." 961 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Bu kez olmaz. 962 01:03:43,500 --> 01:03:46,458 Çocuklar için yap. Tamam mı? 963 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Yeter. 964 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 Evine git ozan. Karanlık çöküyor. 965 01:03:51,625 --> 01:03:53,083 -Çocuklar için! -Dışarı! 966 01:03:53,166 --> 01:03:54,333 Çocuklar için. 967 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 İkinci geldi! Kimin sayesinde? 968 01:04:15,750 --> 01:04:17,250 Gilbert sayesinde. 969 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 KURT ADAM 970 01:04:20,541 --> 01:04:22,500 Hemen heyecan yapmayın. 971 01:04:25,375 --> 01:04:26,875 Bir şey mi kaçırdım? 972 01:04:27,625 --> 01:04:31,041 Annem tutuklandı. Yarın yakılacak. 973 01:04:32,833 --> 01:04:36,166 Onu bırakıp köyden gitmemizi istiyor. 974 01:04:41,333 --> 01:04:42,875 Onu bırakmayacağız. 975 01:05:02,541 --> 01:05:05,208 -Yardımın lazım. -Certo, içeri gel. 976 01:05:20,833 --> 01:05:22,833 Thiercelieux halkı! 977 01:05:22,916 --> 01:05:25,833 Bu cadıyı ve büyücüyü yakarak… 978 01:05:25,916 --> 01:05:27,166 Ben büyücü değilim. 979 01:05:27,250 --> 01:05:30,583 …bu köyün ruhunu ateşle arındıracağız. 980 01:05:31,208 --> 01:05:33,166 Bu lanete bir son vereceğiz. 981 01:05:34,750 --> 01:05:36,958 Cadı! Son sözün var mı? 982 01:05:38,916 --> 01:05:40,166 Kız kardeşlerim! 983 01:05:41,875 --> 01:05:46,541 Bu zamanda hırpalanıyorsunuz, dayak yiyorsunuz. 984 01:05:47,333 --> 01:05:48,833 Yakılıyorsunuz. 985 01:05:49,875 --> 01:05:52,666 Ama bir gün erkeklerle eşit olacaksınız. 986 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Bedeniniz size ait olacak. 987 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 Boşanabilecek, çalışabilecek, oy verebileceksiniz! 988 01:06:05,000 --> 01:06:06,041 Evet. 989 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Bugün bize cadı diyorlar 990 01:06:09,791 --> 01:06:14,500 ama yarın bilim insanları, mucitler ve öncüler olacağız. 991 01:06:14,583 --> 01:06:16,791 Asla umudunuzu kaybetmeyin. 992 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Haklarınız için savaşın. 993 01:06:21,333 --> 01:06:23,375 Gelecek senin elinde. 994 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 Bu iki aptala gelince… 995 01:06:28,291 --> 01:06:30,416 -Yeter artık. -Bunlar korkak. 996 01:06:30,500 --> 01:06:32,041 Gerçekten öyle… 997 01:06:33,833 --> 01:06:36,083 Ya sen? Son sözün var mı? 998 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Onun dediğinden işte. Çok iyi anlattı. 999 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 Bir saniye, bu kenevir mi? Alerjim var da. 1000 01:06:45,375 --> 01:06:48,541 Eğer öyleyse şişerim, yanmam daha uzun sürer. 1001 01:06:48,625 --> 01:06:51,375 -Acelem yok. -Hayır, bekle… 1002 01:06:51,458 --> 01:06:53,500 Ben büyücü değilim. 1003 01:06:53,583 --> 01:06:54,750 Kazığa! 1004 01:07:14,583 --> 01:07:15,666 Durun! 1005 01:07:18,666 --> 01:07:20,166 Bir isteğim var. 1006 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 Karıma son bir şarkı söyleyeyim. 1007 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Söyle ozan. 1008 01:08:11,333 --> 01:08:13,958 Bir fırtına esiyor 1009 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 Vahşi doğaya dönüyor 1010 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Her kapıyı ve engeli yıkıyor 1011 01:08:21,875 --> 01:08:24,458 Kurdu kafesinden çıkarıyor 1012 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Ulumasını hisset rüzgârın 1013 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Bırak damarlarımızda kan atsın 1014 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Gitarların sesini aç 1015 01:08:35,208 --> 01:08:37,375 Motorlar gürlesin 1016 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 -"Motor" ne? -Bir fikrim yok. 1017 01:08:39,333 --> 01:08:41,875 Sadece bir kıvılcım lazım 1018 01:08:41,958 --> 01:08:44,083 -Tamam o zaman. -Hayır! 1019 01:08:44,166 --> 01:08:45,416 Bir de hareket 1020 01:08:45,500 --> 01:08:48,833 Sadece bir kıvılcım lazım 1021 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 Bir de aşkla dolu bir söz 1022 01:08:51,500 --> 01:08:55,125 Ateşi yakmak için 1023 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Ateşi yakmak için 1024 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 İblislerin ve tanrıların dans etmesi için 1025 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Tüm dertlerimizi geride bırakalım 1026 01:09:10,708 --> 01:09:13,541 Baltalarımızı ve endişelerimizi atalım 1027 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Zincirlerden kurtulalım 1028 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Aslanı serbest bırakalım 1029 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 İşte bu! 1030 01:09:21,041 --> 01:09:23,625 Şimşek ve kıvılcımlar istiyorum 1031 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 Barut ve gök gürültüsü kokusu 1032 01:09:26,416 --> 01:09:27,916 Benim, Théo. 1033 01:09:28,000 --> 01:09:30,083 Kutlamalar ve kahkahalar istiyorum 1034 01:09:30,166 --> 01:09:31,541 Çabuk! 1035 01:09:31,625 --> 01:09:33,833 Kalabalık çılgına dönsün 1036 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Sadece bir kıvılcım lazım 1037 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Çok değil, küçük bir dokunuş 1038 01:09:41,250 --> 01:09:44,666 Sadece bir kıvılcım lazım 1039 01:09:45,333 --> 01:09:47,958 Küçük bir… Hadi söyle Kaptan! 1040 01:09:48,041 --> 01:09:51,083 Ateşi yakmak için 1041 01:09:51,583 --> 01:09:54,583 Ateşi yakmak için 1042 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 İblislerin ve tanrıların dans etmesi için 1043 01:10:00,333 --> 01:10:03,250 -Zamanınızın müziği iğrençmiş. -Kapa çeneni. 1044 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 Ateşi yakmak için 1045 01:10:08,375 --> 01:10:09,375 Hadi Théo. 1046 01:10:09,458 --> 01:10:13,333 Gözlerindeki alevin büyüdüğünü görmek 1047 01:10:13,416 --> 01:10:14,708 Büyücüler kaçıyor! 1048 01:10:15,583 --> 01:10:17,125 Onu tutuklayın! 1049 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, geri dön! 1050 01:10:22,291 --> 01:10:25,791 -Daniel! -Daniel! 1051 01:10:32,083 --> 01:10:33,541 Atış serbest! 1052 01:10:36,625 --> 01:10:38,041 Bir daha! 1053 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Ölü ya da diri, fark etmez. 1054 01:10:49,541 --> 01:10:51,708 -Herkes iyi mi? -Sayılır. 1055 01:10:51,791 --> 01:10:53,750 -Evet. -İdare eder. 1056 01:10:53,833 --> 01:10:55,750 Aman tanrım! Geliyorum. 1057 01:10:58,833 --> 01:11:00,083 Dayan. 1058 01:11:01,541 --> 01:11:03,875 -Oku çıkarma! -Doğru ya. 1059 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Cadı! 1060 01:11:13,541 --> 01:11:17,083 Baksana Jérôme, Marie sağ çıkmazsa 1061 01:11:17,166 --> 01:11:21,583 bazı şeylere farklı açıdan bakabilir, yeni bir hayata başlayabilirsin. 1062 01:11:21,666 --> 01:11:23,083 -Yani… -Marie! 1063 01:11:25,083 --> 01:11:27,041 Harika, kadın döndü. 1064 01:11:29,625 --> 01:11:32,333 -Sana gitmeni söylemiştim. -Sonra kızarsın. 1065 01:11:32,416 --> 01:11:35,625 -Askerler var. Herkes iyi mi? -Evet, iyiyiz. 1066 01:11:35,708 --> 01:11:37,125 Aman tanrım. 1067 01:11:39,458 --> 01:11:40,625 Bekle. 1068 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Oku çıkarma! 1069 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Bana dokunma! Sakın! 1070 01:11:54,666 --> 01:11:55,708 Baba, plan ne? 1071 01:11:55,791 --> 01:11:58,583 Kaptan her yerde sizi arıyor olacak. 1072 01:11:58,666 --> 01:12:01,166 Kiliseye gidip orada saklanın. 1073 01:12:01,250 --> 01:12:03,916 Oraya gizli bir tünel açtım. 1074 01:12:04,000 --> 01:12:08,041 -Ama üç haneli bir şifreyle giriliyor. -Tamam. 1075 01:12:08,125 --> 01:12:10,333 İlk rakamın anlamı 1076 01:12:10,416 --> 01:12:13,666 Cerberus'un kafalarının sayısı... 1077 01:12:13,750 --> 01:12:15,250 -Hadi! -Şifre! 1078 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 -316. -Tamam, gidelim. 1079 01:12:22,958 --> 01:12:26,833 Işık için girişteki kolu kaldırın! 1080 01:12:35,625 --> 01:12:37,208 Hadi! 1081 01:12:37,291 --> 01:12:38,583 Clara, yardım et. 1082 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Théo, Louise'i güvenli bir yere götür. 1083 01:13:13,500 --> 01:13:14,666 Arkaya. Şuraya. 1084 01:13:14,750 --> 01:13:16,708 Kulaklığını tak, tamam mı? 1085 01:13:28,541 --> 01:13:31,583 -Şifreyi nereye gireceğiz? -Bilmiyorum. 1086 01:13:32,208 --> 01:13:33,958 -Etrafa bakalım. -Hadi. 1087 01:13:50,166 --> 01:13:51,166 Al. 1088 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Korkmuyorsun, değil mi? Tamam. 1089 01:14:03,708 --> 01:14:05,166 Burada! 1090 01:14:09,375 --> 01:14:12,041 -Nerede? -İşte! Burası gizli giriş. 1091 01:14:12,125 --> 01:14:13,750 -Köşelere geçin. -Evet. 1092 01:14:16,583 --> 01:14:19,375 -Hangi sırayla gireceğiz? -Bir fikrim yok. 1093 01:14:19,458 --> 01:14:21,250 316 demişti. 1094 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, üç sende. Bir sende, altı bende. 1095 01:14:24,291 --> 01:14:25,375 Tamam. 1096 01:14:26,500 --> 01:14:28,041 -Üç. -Bir. 1097 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 Altı. 1098 01:15:16,958 --> 01:15:20,083 Çocuklar, gidin buradan. Saklanın. Hadi! 1099 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 Siz saklanın. 1100 01:15:43,833 --> 01:15:45,166 Hadi Théo! 1101 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Dikkat et Clara! 1102 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Hadi! Evet. 1103 01:15:59,916 --> 01:16:01,333 Öldür onu! 1104 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Hayır! 1105 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 -Théo! -Dikkat et! 1106 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Vursana be! 1107 01:16:48,708 --> 01:16:50,166 Üzgünüm. 1108 01:16:50,250 --> 01:16:51,875 Cupid'in gücü var. 1109 01:16:52,500 --> 01:16:54,416 O ölürse ben de ölürüm. 1110 01:16:55,000 --> 01:16:58,666 Onları yakından gördüm. Dişi olanın patileri beyaz. 1111 01:17:15,208 --> 01:17:17,000 Ya siz ya biz. 1112 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Oğluma kimse dokunamaz. 1113 01:17:25,125 --> 01:17:27,750 Sakın oraya dokunma. 1114 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Şarjım bitti. 1115 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, kulaklığını tak! 1116 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 -Loulou, benim. Annen. -Sakin ol. 1117 01:18:00,833 --> 01:18:02,125 Annen. 1118 01:18:11,208 --> 01:18:13,333 Yaşadığım yerde ormanlar sallanır 1119 01:18:13,875 --> 01:18:16,708 Çatılar gökyüzüne ulaşır 1120 01:18:18,583 --> 01:18:21,041 Seller çok heybetlidir 1121 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 Kar fırtınası bitmek bilmez 1122 01:18:24,791 --> 01:18:27,083 Kurtlar kapımızda 1123 01:18:27,166 --> 01:18:29,958 Tüm çocuklar onları anlar 1124 01:18:31,041 --> 01:18:35,250 New York'un çığlığını duyarız Sen Nehri'ndeki tekneleri 1125 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 Sen nereye, ben oraya 1126 01:18:40,291 --> 01:18:41,666 Sen benim yuvamsın 1127 01:18:42,291 --> 01:18:44,083 Sen nereye, ben oraya 1128 01:18:44,166 --> 01:18:46,375 Neresi olursa olsun 1129 01:18:47,000 --> 01:18:48,750 Nereye olursa olsun 1130 01:18:49,375 --> 01:18:51,000 Ne yapıyor bunlar? 1131 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1132 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 -Hadi Loulou! -Evet! 1133 01:19:16,708 --> 01:19:18,375 Yapabilirsin Louise! 1134 01:19:22,541 --> 01:19:24,416 -Evet! -Evet, devam et! 1135 01:19:24,500 --> 01:19:25,666 Evet! 1136 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Hayır! 1137 01:19:38,041 --> 01:19:39,291 Louise! 1138 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 KURT ADAM 1139 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 Cadı. 1140 01:21:21,541 --> 01:21:22,750 Baban burada. 1141 01:21:26,125 --> 01:21:27,250 İyi mi? 1142 01:21:28,750 --> 01:21:29,750 İyi misin? 1143 01:21:32,833 --> 01:21:34,291 Canım benim. 1144 01:21:35,250 --> 01:21:36,958 Güzel bebeğim. 1145 01:21:55,041 --> 01:21:56,041 CUPID 1146 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Galiba kazandık. 1147 01:22:11,958 --> 01:22:16,208 Elbette özel gücüm vardı. Doğru anı bekliyordum. 1148 01:22:25,791 --> 01:22:29,875 Eğer tekrar gelirseniz haziranda St. John's Festivali'ne gelin. 1149 01:22:29,958 --> 01:22:33,333 Dans edip şarkı söylüyor, kızıllarla albinoları yakıyoruz. 1150 01:22:33,416 --> 01:22:35,250 -Tüm aile eğlenir. -Harika. 1151 01:22:35,333 --> 01:22:37,208 Çocuklar bayılır. 1152 01:22:37,291 --> 01:22:38,666 -Evet. -İyi yolculuklar. 1153 01:22:38,750 --> 01:22:39,875 -Sağ ol. -Hoşça kal! 1154 01:22:39,958 --> 01:22:41,041 Jérôme! 1155 01:22:46,041 --> 01:22:48,708 -Grazie, Jérôme. -Rica ederim. 1156 01:22:48,791 --> 01:22:50,375 Sen gerçekten… 1157 01:22:51,500 --> 01:22:52,750 Bana ilham oldun. 1158 01:22:53,375 --> 01:22:57,000 Artık Floransa'ya döneceğim. 1159 01:22:57,500 --> 01:23:00,416 Belki tekrar resim yapmaya başlarım. 1160 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 -Grazie a te. -Ne demek. 1161 01:23:02,125 --> 01:23:05,041 Belki de artık gerçek adımı kullanırım. 1162 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 -Piero değil mi? -Hayır. 1163 01:23:07,250 --> 01:23:10,000 Hayır. Adım Leonardo Piero. Da Vinci. 1164 01:23:12,541 --> 01:23:13,625 Sì. 1165 01:23:19,666 --> 01:23:22,166 Yaptığı tüm resimleri al. 1166 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Şaka mı? Hepsi berbat. 1167 01:23:24,833 --> 01:23:27,750 Sana söylüyorum, hepsini al. Hepsini. 1168 01:23:31,041 --> 01:23:32,166 Ciao. 1169 01:23:37,291 --> 01:23:38,333 Ciao. 1170 01:23:39,000 --> 01:23:40,333 İyi yolculuklar! 1171 01:23:42,333 --> 01:23:43,958 Güzel bir ailem var. 1172 01:23:44,541 --> 01:23:45,708 Çok güzel. 1173 01:23:46,750 --> 01:23:48,166 Özellikle Jérôme. 1174 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 AVCI 1175 01:24:31,625 --> 01:24:32,750 Marie? 1176 01:24:33,750 --> 01:24:34,958 Ne? 1177 01:24:36,083 --> 01:24:39,041 Kahretsin. İşe yaramamış. 1178 01:24:45,500 --> 01:24:46,666 JP arıyor. 1179 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Alo? Yoldayım. Hemen sinirlenme. 1180 01:24:50,833 --> 01:24:51,958 Yok artık! 1181 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Siz de mi orta çağ fuarında çalışıyorsunuz? 1182 01:24:55,875 --> 01:24:59,458 Kostümleri aldığınız yer dolandırmış. Bayağı kötüler. 1183 01:25:00,583 --> 01:25:04,500 -İyi misiniz? -Evet, iyiyiz bayım. Teşekkürler. 1184 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 -İyi misin baba? -Yani… 1185 01:25:13,875 --> 01:25:15,541 Bilemiyorum, ben… 1186 01:25:16,791 --> 01:25:19,416 Şövalyeler falan hatırlıyorum. 1187 01:25:20,083 --> 01:25:21,666 Bir de kurt adamlar. 1188 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 Sanırım aklımı kaçırdım. 1189 01:25:26,083 --> 01:25:28,458 Hayır baba, sorun yok. Merak etme. 1190 01:25:30,250 --> 01:25:32,458 Hadi. İçeri girelim. 1191 01:25:32,541 --> 01:25:34,000 Eve geçelim. 1192 01:25:42,250 --> 01:25:43,916 Sevgili Jérôme, 1193 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 birkaç günlüğüne seninle olmak çok güzeldi. 1194 01:25:46,750 --> 01:25:49,791 Ama ikimiz de uzun sürmeyeceğini biliyoruz. 1195 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Yine bir şeyleri unutacağım. 1196 01:25:53,125 --> 01:25:55,916 İsimleri, anekdotları falan. 1197 01:25:56,000 --> 01:25:59,625 Bir gün hiçbir şey hatırlamayacağım. 1198 01:26:00,916 --> 01:26:05,625 O yüzden anılarım geri gelmişken hepsini yazıya döküyorum. 1199 01:26:05,708 --> 01:26:09,250 Hatırladığım her şeyi. Önemli olan her şeyi. 1200 01:26:11,708 --> 01:26:13,958 Umarım bana hepsini anlatırsın. 1201 01:26:14,708 --> 01:26:17,041 Seni seviyorum. Baban. 1202 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 VASSIER AİLESİ TARAFINDAN BAĞIŞLANMIŞTIR 1203 01:26:44,416 --> 01:26:46,833 Artık gidebilir miyiz? Bir saat oldu. 1204 01:26:47,458 --> 01:26:48,916 Birkaç dakika daha. 1205 01:26:55,083 --> 01:26:57,708 Tüm resimleri dedeme anlattım. 1206 01:26:58,375 --> 01:26:59,583 Harika. 1207 01:27:00,333 --> 01:27:04,208 -Bence orijinal versiyonu daha iyiydi. -Kıskanıyorsun. 1208 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 "LOUPS-GAROUS" OYUNUNDAN ESİNLENİLMİŞTİR 1209 01:33:40,291 --> 01:33:45,291 Alt yazı çevirmeni: Seda Tiğrek