1 00:00:24,458 --> 00:00:27,708 INSPIRERAD AV SPELET "VARULV" 2 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 VARULVSNÄTTER 3 00:00:49,125 --> 00:00:50,250 Natten faller på. 4 00:00:51,583 --> 00:00:53,250 Hela byn sover. 5 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 Innan han försvinner fördelar mannen i vargskinnet rollerna. 6 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Försvinn! 7 00:01:05,291 --> 00:01:08,791 De som inte släpper in honom blir varulvar. 8 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 VARULV 9 00:01:14,583 --> 00:01:17,750 Varelser strövar nu runt i byn Thiercelieux. 10 00:01:20,583 --> 00:01:25,833 Till dess de avslöjas, söker de efter byten. 11 00:01:32,666 --> 00:01:37,166 Varulvarna överfaller sina oskyldiga offer och… 12 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 -Vad har vi sagt om mobiler? -Förlåt. 13 00:01:40,250 --> 00:01:41,333 Vill ni inte spela? 14 00:01:41,416 --> 00:01:44,708 -Jag har en livestream… -Jag väntar ett samtal. 15 00:01:44,791 --> 00:01:47,791 -Hur lång tid tar det? -Vad är det vi spelar? 16 00:01:50,000 --> 00:01:53,458 -Varulv, pappa. Vi spelar Varulv. -Varulv? 17 00:01:53,541 --> 00:01:59,458 Vi spelade det när jag var liten. "Natten faller på." Man jagar varulvar. 18 00:01:59,541 --> 00:02:01,458 Har man krafter? 19 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Ja, man har krafter. Jag är siaren. 20 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 Du är jägaren. 21 00:02:06,958 --> 00:02:09,875 Clara är den lilla flickan. Théo är… 22 00:02:09,958 --> 00:02:11,000 TJUV 23 00:02:11,083 --> 00:02:12,958 -Tjuven. -Vad gör krafterna? 24 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Jag hade hoppats att pappa kom ihåg. 25 00:02:17,833 --> 00:02:23,958 -Ingen aning. Jag kan inte det här spelet. -Spelade ni aldrig Varulv med Nicole? 26 00:02:24,041 --> 00:02:26,500 Vem är Nicole, nu igen? 27 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Just det, min fru. Javisst. 28 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Må hon vila i frid. 29 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Se inte på mig så där! Jag bad er inte komma hit. 30 00:02:40,166 --> 00:02:42,166 Jag klarar mig själv. 31 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Och du har med dig främlingar. Vem är den unga damen? 32 00:02:46,250 --> 00:02:50,666 Den unga damen är Théo. Sonen Marie hade innan vi träffades. 33 00:02:50,750 --> 00:02:54,083 Théo är min son. Långt hår gör en inte till flicka. 34 00:02:54,166 --> 00:02:57,125 -Han sa inget om mitt hår. -Är ni klara? 35 00:02:57,208 --> 00:03:02,250 Nu när alla kan reglerna kan vi väl spela en snabb runda? 36 00:03:02,333 --> 00:03:05,833 Jag gör plats och delar ut korten på nytt. 37 00:03:05,916 --> 00:03:08,375 Är det inte lite tråkigt att sitta inne? 38 00:03:08,458 --> 00:03:13,041 Det är medeltidsmarknad i byn, som en festival. Vad säger ni? 39 00:03:13,625 --> 00:03:14,583 Vart ska du? 40 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 -Jag har en livestream. -Kan du inte hoppa över en? 41 00:03:18,166 --> 00:03:22,750 Nej. Om jag inte lägger ut nåt förlorar jag följare. Det är som… 42 00:03:23,625 --> 00:03:28,208 -Som om jag är osynlig. -Men det betyder inte att du är värdelös. 43 00:03:28,291 --> 00:03:30,416 Kanske inte på din tid, Marie. 44 00:03:30,500 --> 00:03:34,166 Vad kan man tjäna på att sälja lite smink till främlingar? 45 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 Mer än en ynklig lärare. 46 00:03:38,875 --> 00:03:42,750 -Då var det dags… -Den här ynklige läraren lär ut klassiker. 47 00:03:42,833 --> 00:03:46,208 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech… 48 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Du kallar dig influerare, men vem influerar du? 49 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Inte min pappa, i alla fall. 50 00:03:55,833 --> 00:03:59,250 -En mästerkurs i föräldraskap. -Lägg av, pappa. 51 00:03:59,333 --> 00:04:02,750 Vi är här på vår semester, så du kan väl anstränga dig? 52 00:04:02,833 --> 00:04:07,125 -Tänk på vad du säger, Stéphane! -Gärna, men jag är Jérôme. 53 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Du ser ut som en Stéphane. 54 00:04:10,083 --> 00:04:12,041 -Jag lägger mig. -Mitt på dan? 55 00:04:13,250 --> 00:04:15,041 Man får väl göra som man vill? 56 00:04:17,458 --> 00:04:18,791 Gilbert! 57 00:04:18,875 --> 00:04:20,916 Mamma, jag är hungrig. 58 00:04:21,000 --> 00:04:24,041 Gå till köket med din bror. 59 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 -Vars frisyr jag älskar. -Vad jobbig du är. 60 00:04:27,500 --> 00:04:29,708 Ja, mamma, du är så jobbig. 61 00:04:29,791 --> 00:04:30,791 Så töntig. 62 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Perfekt. 63 00:04:37,333 --> 00:04:40,000 Behöver du ringa jobbet? Vem försvarar du? 64 00:04:40,083 --> 00:04:42,791 En kvinna som misshandlats av sin man i 20 år. 65 00:04:42,875 --> 00:04:46,166 Och du är arg. Det är därför jag älskar dig. Ring. 66 00:04:46,250 --> 00:04:48,708 -Säkert? -Ja, ring. 67 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Då så. 68 00:05:02,583 --> 00:05:05,708 -Ska jag lägga undan spelet? -Lägg undan det! 69 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 Varulven ska vara här. 70 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 Jägaren här. 71 00:05:14,500 --> 00:05:16,000 Lilla flickan. 72 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Siaren. 73 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 Tjuven och häxmästaren. 74 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 Klart. 75 00:05:49,875 --> 00:05:52,666 -Vad är det som händer? Barnen! -Jag vet inte! 76 00:05:53,583 --> 00:05:55,500 -Pappa! -Mår du bra? 77 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 Det är tyskarna! Till källaren! 78 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Skynda! 79 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Skynda! Fortsätt! 80 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Pappa! 81 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Kom, pappa! 82 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Mår alla bra? Louise? Pappa? 83 00:06:20,458 --> 00:06:21,666 -Jag mår bra. -Ja. 84 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 -Théo, tänd. -Trappan är blockerad. 85 00:06:25,666 --> 00:06:27,500 Clara, mår du bra? 86 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 -Den här vägen. -Gå. 87 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 88 00:06:37,458 --> 00:06:39,458 Gick det bra? 89 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 -Clara? -Jag mår bra. 90 00:06:41,333 --> 00:06:42,166 Clara? 91 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 Var är bilen? 92 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Fan, min bil! 93 00:06:47,291 --> 00:06:50,791 Vad händer? Jag ringer polisen. Har ni nån signal? 94 00:06:50,875 --> 00:06:53,416 -Nej. -Det här är inte mitt hus. 95 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 -Klart att det är. -Nej! 96 00:06:58,333 --> 00:07:02,875 -Såg det ut så här förut? -Nej, så dålig smak har jag inte. 97 00:07:02,958 --> 00:07:04,041 Clara? 98 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara? 99 00:07:06,708 --> 00:07:08,916 -Det här är helt sjukt. -Clara? 100 00:07:09,541 --> 00:07:13,041 -Det är som Snövit och de sju dvärgarna. -Hon är inte här. 101 00:07:13,625 --> 00:07:15,333 Varför är allt gammalt? 102 00:07:16,208 --> 00:07:18,083 -Har ni märkt en sak? -Vadå? 103 00:07:19,208 --> 00:07:21,375 -Vad fan? -Nu håller vi oss lugna. 104 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Lugna? Min dotter är borta! 105 00:07:24,708 --> 00:07:27,208 Det måste finnas en förklaring. 106 00:07:27,291 --> 00:07:33,166 -Nån kanske har gjort om för festivalen. -Allt det här på en halvminut? 107 00:07:33,250 --> 00:07:36,208 Vi går till byn. Hon kanske är där. 108 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Kom nu. Vi går. 109 00:07:38,583 --> 00:07:42,250 -Kom, pappa. Vi måste hitta Clara. -Mitt hus, då? 110 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 111 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Skynda. 112 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, kan ni sakta ner lite? 113 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Det är fart på farfar. 114 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 115 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 -Jag är hungrig. -Vi ska hitta nåt, gumman. 116 00:08:10,833 --> 00:08:11,666 Clara! 117 00:08:11,750 --> 00:08:14,250 Det hjälper nog inte att skrika. 118 00:08:14,333 --> 00:08:16,833 -Ja, hon är ju inte din dotter… -Ursäkta? 119 00:08:16,916 --> 00:08:17,750 Titta! 120 00:08:24,916 --> 00:08:27,166 De har visst gjort om mer än ditt hus. 121 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 Vad har de för budget för den här festivalen? 122 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 123 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Försvinn! Du skrämmer kunderna. 124 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Hallå! 125 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 -Allvarligt? -Kom igen. 126 00:09:27,791 --> 00:09:28,666 Otroligt! 127 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 -Mamma, jag är hungrig. -Jag vet, gumman. 128 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 Där har vi… Titta, munkar! 129 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 God dag. 130 00:09:38,166 --> 00:09:39,791 Det var inte lite fräckt… 131 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Det räcker med en. 132 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 En munk. 133 00:09:43,875 --> 00:09:47,208 Jag har inga kontanter. Kan jag blippa? 134 00:09:47,291 --> 00:09:49,125 -Va? -Blipp… 135 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 -Blippa… -Inga pengar, ingen munk. 136 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 Med den attityden tjänar ni inga pengar. 137 00:10:00,416 --> 00:10:03,791 "Vassier." Som ni. Är det en släkting? 138 00:10:03,875 --> 00:10:06,916 Ingen aning, men de kan inte bara använda vårt namn. 139 00:10:07,000 --> 00:10:10,166 -Pappa… -Ursäkta, vem är organisatör här? 140 00:10:10,250 --> 00:10:11,791 -Organisatör? -Ja. 141 00:10:11,875 --> 00:10:16,291 -Kapten? På torget för avrättningen. -Torget… 142 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 143 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Ursäkta, har ni sett en ung kvinna, drygt 20, av blandad härkomst? 144 00:10:49,500 --> 00:10:51,583 -Blandad härkomst? -Ja. 145 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 -Ni är väl inte härifrån? -Nej, från Paris. 146 00:10:54,500 --> 00:10:56,291 Jösses! Så långt. 147 00:10:56,375 --> 00:10:59,708 Tre timmar, utan trafik. Har ni sett henne? 148 00:10:59,791 --> 00:11:01,708 -Nej. -Nehej. 149 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 -Hon är inte här. Vi går. -Jag vill prata med organisatören. 150 00:11:06,708 --> 00:11:09,416 -Thiercelieux-bor! -Där är han. 151 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 Jag har fångat en av bestarna. 152 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 För fram besten. 153 00:11:26,500 --> 00:11:29,291 Jag är oskyldig. Jag svär inför Gud! 154 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 -Ni vandrade runt mitt i natten. -Mitt får var borta. 155 00:11:32,541 --> 00:11:34,250 Vi fann blod på era kläder. 156 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 -Jag skar mig när… -Tyst! 157 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Lögn! 158 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Lögnare! 159 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Vad säger ni? Är den här mannen en av bestarna? 160 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 -Ja! -Ja! 161 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 O ja… 162 00:11:52,125 --> 00:11:54,208 Och hans straff? 163 00:11:54,291 --> 00:11:55,125 Döden. 164 00:11:55,208 --> 00:11:56,125 Döden! 165 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 -Döden! -Loulou! 166 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Gör er plikt, bödel. 167 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 -Oroa dig inte, allt blir bra. -Blir det? 168 00:12:18,833 --> 00:12:20,958 Det här är för våldsamt för dig. 169 00:12:21,041 --> 00:12:23,083 Och det är superrealistiskt. 170 00:12:27,708 --> 00:12:28,958 Har ni sett… 171 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Tack för det! 172 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 Nu går vi! 173 00:12:41,041 --> 00:12:42,291 Gå härifrån! 174 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Kom, pappa! 175 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme, vad är det som händer? 176 00:12:57,625 --> 00:13:01,458 -Det är blod, riktigt blod! -Vad pratar du om? 177 00:13:04,583 --> 00:13:05,916 -Jävlar! -Just det. 178 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 -Får jag också smaka? -Nej! 179 00:13:09,833 --> 00:13:14,916 -Min dotter är borta, avrättningar… -Ommöblering bakom ryggen på mig… 180 00:13:15,000 --> 00:13:20,041 Det måste vara en riktig medeltidsby, en riktig avrättning och riktigt blod. 181 00:13:20,125 --> 00:13:21,666 Vi har rest i tiden. 182 00:13:21,750 --> 00:13:24,166 -Be din son att sluta larva sig. -Lugn. 183 00:13:24,250 --> 00:13:28,416 Han har rätt, grabben är hög. Han har tappat greppet. 184 00:13:28,500 --> 00:13:31,000 -Ska ni säga! -Visa lite respekt. 185 00:13:31,083 --> 00:13:33,750 Jag kan tala för mig själv. 186 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 -Mamma? Jérôme? -Ett ögonblick. 187 00:13:36,083 --> 00:13:41,083 -Théo tar inte droger. Ni är stressad… -Jag är inte stressad. Jag mår jättebra. 188 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 -Kan vi fokusera på Clara? -Mamma! Jérôme! 189 00:13:44,125 --> 00:13:45,750 -Vad är det? -Vad är det? 190 00:13:46,958 --> 00:13:52,000 Ursäkta, har ni sett en ung kvinna? Vacker, drygt 20, av blandad härkomst? 191 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Ja? Nej? 192 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Talar ni franska? 193 00:13:57,541 --> 00:13:59,791 -Vad är det för år? -Théo! 194 00:14:00,916 --> 00:14:04,333 Det är Herrens år 1497. 195 00:14:04,416 --> 00:14:08,125 -Vilka märkliga klädedräkter. -Har han tittat i spegeln? 196 00:14:08,208 --> 00:14:11,708 -Han sa inget. -Jo, han är buktalare. 197 00:14:11,791 --> 00:14:15,500 -Du har signal! Ring Clara! -Det är bara ett larm för mitt möte. 198 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Stäng av, han blir arg! 199 00:14:20,333 --> 00:14:21,916 -Ett ögonblick. -Stäng av! 200 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 -Det går inte! -Stäng av! Se upp! 201 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Nu går vi. 202 00:14:45,458 --> 00:14:48,583 -Hur är det med handleden? -Bara bra, Jérôme. 203 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 -Du kallade mig Jérôme. -Vad skulle jag annars kalla dig? 204 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 Vad hette mamma? 205 00:15:01,250 --> 00:15:07,458 Är du snurrig, eller? Hon hette Nicole. Född den 3 juli 1946, skostorlek 37. 206 00:15:08,291 --> 00:15:10,250 Hennes id-nummer 207 00:15:10,333 --> 00:15:15,416 var 2-46-07-350-132-148. 208 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Hur så? 209 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Inget särskilt. 210 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 -Det är nåt som pågår. -Ja. 211 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Akta! 212 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Backa! 213 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 -Vad är det som händer? -Vet inte, gumman. 214 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Vad i…? 215 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 DET 216 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 ÄR JAG 217 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Vem då? 218 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 DET ÄR JAG, CLARA 219 00:16:14,375 --> 00:16:15,291 Clara! 220 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 -Vänta. -Försiktigt. 221 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 Vad har hänt? 222 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Varför hör de mig inte? Är de korkade, eller? 223 00:16:37,458 --> 00:16:39,541 Nu hör vi dig! 224 00:16:39,625 --> 00:16:41,625 -Jag sa inget. -Jo. 225 00:16:42,375 --> 00:16:45,500 -Jo, du pratade. - Visst hörde ni? -Inte ett ord. 226 00:16:46,458 --> 00:16:49,333 Du kan läsa mina tankar, pappa! 227 00:16:49,416 --> 00:16:53,208 Bara inte han också blir dement. Det är det sista vi behöver. 228 00:16:53,291 --> 00:16:56,250 Jag har inte sett att han börjar bli tunnhårig. 229 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Håll er lugna. 230 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Jag såg er på avrättningen. 231 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 Ni är inte härifrån. 232 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Vad gör ni här? Är ni släkt med häxmästaren? 233 00:17:23,250 --> 00:17:26,958 Bra att ni nämner det. Jag uppskattar inte… 234 00:17:27,041 --> 00:17:29,583 Vi är inte släkt. Vi är bara på genomresa. 235 00:17:29,666 --> 00:17:34,458 Vi såg ett tomt hus och stannade för att vila. - Inte sant? Mer är det inte. 236 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Ni är häxmästare! 237 00:17:59,916 --> 00:18:01,541 -Släpp min son! -Lugn. 238 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 Nej, det är vi inte. 239 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 Vi är… 240 00:18:05,416 --> 00:18:08,583 Vi är musiker. Så är det. 241 00:18:09,541 --> 00:18:11,083 Trubadurer. 242 00:18:11,708 --> 00:18:16,458 Jag är Daniel Trubadur och det här är min trupp. 243 00:18:16,541 --> 00:18:18,416 Trubadetterna. 244 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Spela. 245 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 Men vi… 246 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 Vi har inga instrument. Vänta! 247 00:18:25,416 --> 00:18:28,416 -Hämta min gitarr. -Er vad? 248 00:18:28,500 --> 00:18:30,333 Min…luta. 249 00:18:30,416 --> 00:18:32,500 -Hämta min luta. -Din vad? 250 00:18:32,583 --> 00:18:34,625 Den ser ut som en liten gitarr. 251 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Lyckligtvis reser jag aldrig utan min…luta. 252 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Nej… 253 00:18:42,375 --> 00:18:44,666 Då så. Tack. 254 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Javisst. Då så. 255 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Tre, fyr. 256 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 Du säger att min karriär 257 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Kanske dör 258 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 Vem vet var jag är 259 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Om ett år 260 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 Men en gång var jag för dig 261 00:19:19,375 --> 00:19:22,916 Den störste sångare som fanns 262 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 Och det var för det 263 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 Du ville ha ett barn 264 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Nu är han stor 265 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 De då? 266 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Kom igen. Tre, fyr. 267 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 Lagens långa arm 268 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Skrämmer inte mig 269 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 Han är min son, och min strid 270 00:19:47,833 --> 00:19:49,791 Varför lämna' hon mig? 271 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Jättebra. 272 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 Jag krossar allt 273 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 Om du rör 274 00:19:58,166 --> 00:20:00,208 Mitt kött och blod 275 00:20:00,291 --> 00:20:01,583 I takt, tack. 276 00:20:01,666 --> 00:20:03,583 Varför lämna' hon mig? 277 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Nå väl… 278 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 -Mår du bra? -Ja. 279 00:20:18,916 --> 00:20:19,875 Gå in igen. 280 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Bestarna kommer. 281 00:20:24,791 --> 00:20:26,541 Finns det bestar med? 282 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 Byn måste sova! 283 00:20:28,541 --> 00:20:31,083 Gå hem! Bestarna kommer! 284 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 Natten är här. Byn måste sova! 285 00:20:34,458 --> 00:20:37,500 Gå hem! Bestarna kommer! 286 00:20:37,583 --> 00:20:40,583 Bestarna kommer! 287 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Jag är hungrig! 288 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Jag letar, gumman. 289 00:20:51,458 --> 00:20:52,833 Vi testar den här. 290 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Bra. Nu behöver vi inte prata med en tom stol. 291 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 Så där. Titta. 292 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Häxmästare, 293 00:21:02,791 --> 00:21:06,458 tjuv, jägare, siare, 294 00:21:06,541 --> 00:21:07,625 varulv." 295 00:21:07,708 --> 00:21:12,416 -Det är för sent för spel. -Jag spelar inte. Det står på lådan. 296 00:21:12,500 --> 00:21:15,416 -Spelet låg under byrån. -Vänta. Får jag se? 297 00:21:18,166 --> 00:21:21,708 -Är det inte ditt spel? -Jo. Vad gör det här? 298 00:21:21,791 --> 00:21:25,416 Helt otroligt! Vi har inte rest i tiden, vi är i spelet. 299 00:21:26,291 --> 00:21:29,041 -Han måste vara hög! -Nej, det är jag inte. 300 00:21:29,125 --> 00:21:32,416 -Korten representerar krafter. -Ja, och? 301 00:21:32,500 --> 00:21:34,166 Vi har dem. 302 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert är jägaren, så han är superstark. 303 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Överdriv inte. 304 00:21:43,125 --> 00:21:44,541 Jag är i god form, bara. 305 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara är den lilla flickan. 306 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Lilla flickan: diskret, osynlig. 307 00:21:51,833 --> 00:21:56,500 -Den enda lilla flickan här är Louise. -Du är alltid min lilla flicka. 308 00:21:56,583 --> 00:21:59,125 Nu gör du det igen. Vem pratar du med? 309 00:21:59,208 --> 00:22:01,208 Va? Du hör röster. 310 00:22:01,291 --> 00:22:03,958 Hur kan han få en kraft och inte jag? 311 00:22:04,041 --> 00:22:07,791 Nej, jag hörde inget. Jag tänker bara högt. 312 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 Vi spelar alltså Varulv. 313 00:22:09,583 --> 00:22:14,375 Huset skakar, vi hamnar i en förfaders hus och vi har krafter. 314 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 -Vi befinner oss i spelet. -Var inte löjlig. 315 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Asken kan ha skakat precis före jordbävningen. 316 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 -Va? -Ni ser. Vi är i spelet. 317 00:22:26,000 --> 00:22:29,958 Tänk efter, pappa. Det är ditt spel. Hur kommer vi hem? 318 00:22:30,041 --> 00:22:33,958 Jag vet inte. Det är inte mitt spel. Jag hittade det på vinden. 319 00:22:34,041 --> 00:22:39,208 Det fanns inga regler, så jag hittade på dem. De förändras med tiden. 320 00:22:39,291 --> 00:22:40,125 Det är allt. 321 00:22:40,208 --> 00:22:44,166 -Jag är tjuven. Vad har han för kraft? -Ingen aning. 322 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 Jag minns en regel. 323 00:22:46,875 --> 00:22:50,875 För att vinna spelet måste vi avslöja alla varulvar 324 00:22:50,958 --> 00:22:52,041 och döda dem. 325 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 Innan de dödar oss. 326 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 Tänk om jag är en varulv? 327 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Oroa dig inte, gumman. 328 00:23:04,000 --> 00:23:06,666 Ingen ska döda dig. Ingen. 329 00:23:06,750 --> 00:23:08,666 Okej? Ingen. 330 00:23:08,750 --> 00:23:12,250 Ingen ska döda dig. Och vet du vad? Jag har hittat mat. 331 00:23:12,333 --> 00:23:15,958 Det ser inte så illa ut. Jag kan göra en soppa. 332 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 333 00:23:18,375 --> 00:23:20,291 Det måste vara kikärtor. 334 00:23:20,375 --> 00:23:22,291 Det betyder "ekorrtestiklar". 335 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 Hur är det, Loulou? Vi tänkte säga god natt. 336 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 Dags att sova. 337 00:23:33,833 --> 00:23:36,875 -I morgon åker vi hem, jag lovar. -Ja. 338 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Kan ni berätta det igen? 339 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Det var en gång, 340 00:23:45,291 --> 00:23:46,791 för ungefär tio år sen… 341 00:23:46,875 --> 00:23:50,541 Din mamma hade precis separerat från en nolla. 342 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 Jag var också singel, och förutom mitt jobb som musiklärare 343 00:23:55,291 --> 00:23:57,166 gav jag gitarrlektioner. 344 00:23:57,250 --> 00:24:00,791 Och jag ville få nåt annat att tänka på. 345 00:24:00,875 --> 00:24:04,708 Jag valde mellan sport och att lära mig ett instrument. 346 00:24:04,791 --> 00:24:09,375 Jag sökte efter en gitarrlärare på internet och hittade din pappa. 347 00:24:09,458 --> 00:24:12,333 Jag lärde henne spela sin favoritsång, 348 00:24:12,416 --> 00:24:15,625 och hon blev givetvis handlöst förälskad. 349 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Givetvis. 350 00:24:17,333 --> 00:24:21,041 Två år senare kom du. Som en gåva. 351 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Så var sagan slut. God natt. 352 00:24:23,125 --> 00:24:26,583 -Men jag älskar sången! -Nej, det är dags att sova. 353 00:24:26,666 --> 00:24:30,041 Där jag bor svajar träd och taken rör vid skyn 354 00:24:31,208 --> 00:24:33,625 Jag är jättetrött. - Då så. God natt. 355 00:24:34,416 --> 00:24:35,500 Jag älskar dig. 356 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Då så. God natt. 357 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Jag skämtar bara! 358 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 God natt, gumman. 359 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 Vad gör du? 360 00:25:02,333 --> 00:25:04,958 Inget. Håller mig sysselsatt, bara. 361 00:25:06,750 --> 00:25:11,458 Jag vet inte var vi är, eller "när" vi är, 362 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 men det känns bra att kunna tänka klart igen. 363 00:25:17,708 --> 00:25:19,833 Jag borde ha hälsat på oftare. 364 00:25:19,916 --> 00:25:22,791 Nej, det är inte kul att se folk försvinna. 365 00:25:26,833 --> 00:25:29,166 Vi kommer att komma hem igen. 366 00:25:29,250 --> 00:25:30,625 Och då finns jag där. 367 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 God natt, pappa. 368 00:25:45,208 --> 00:25:46,583 God natt, Jérôme. 369 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 -Vem är det? -Vad händer? 370 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 Vad… 371 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Hon vill säga nåt. - Eller hur? 372 00:27:40,666 --> 00:27:42,500 Vänta. Lugna ner dig. 373 00:27:42,583 --> 00:27:47,750 Varulvar är på väg in i byn! Jag blev nästan uppäten! Vi måste härifrån! 374 00:27:47,833 --> 00:27:51,666 Det finns varulvar, hon blev nästan uppäten och vi måste gå. 375 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Hon har alltid varit bra på charader! 376 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Var är Loulou? Loulou? 377 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Loulou? 378 00:27:59,666 --> 00:28:00,625 -Loulou? -Loulou? 379 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Hon är inte här! 380 00:28:04,416 --> 00:28:06,125 -Louise? -Louise! 381 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Stanna här. 382 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 Det är jag! 383 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Kom in, gumman. 384 00:28:17,916 --> 00:28:19,208 Vad gjorde du där? 385 00:28:19,291 --> 00:28:21,750 -Jag gick ut för att kissa. -Nej! 386 00:28:21,833 --> 00:28:26,875 -Gå inte ut ensam. Du kan vara en varulv. -Jag är ingen varulv! 387 00:28:27,708 --> 00:28:31,208 -Jag lovar! -Vi tror dig. - Bind henne. 388 00:28:31,291 --> 00:28:35,500 Munkavle också? Om hon säger att hon inte är en varulv, är hon inte det. 389 00:28:35,583 --> 00:28:37,541 Jag tar hand om det här. 390 00:28:37,625 --> 00:28:41,291 Jag har spelat poker i 50 år och aldrig gått på en bluff. 391 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 Se på mig. 392 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Är du 393 00:28:47,083 --> 00:28:49,208 -en varulv? -Nej! 394 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 Det är bekräftat. Hon är ingen varulv. 395 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Jag hade fel! Bind henne! 396 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Vänta, rör er inte. 397 00:29:14,791 --> 00:29:17,333 -Gör henne inte illa! -Ge mig repet! 398 00:29:17,416 --> 00:29:19,291 Théo, repet! Skynda! 399 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 Bestarna har dödat igen! 400 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Louise! 401 00:29:48,125 --> 00:29:49,333 Jérôme? 402 00:29:49,416 --> 00:29:50,750 Jérôme, vakna! 403 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Var är vi? 404 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 År 1497. 405 00:29:56,916 --> 00:29:59,916 -Just det. Fan också. -Louise är sig själv igen. 406 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 407 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Hjärtat. 408 00:30:12,041 --> 00:30:13,416 Jag är hungrig. 409 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Vänta lite. 410 00:30:53,208 --> 00:30:56,166 Vad håller du på med? Du kommer att göra dig illa. 411 00:30:56,250 --> 00:30:57,333 Vad fin du är! 412 00:30:57,416 --> 00:31:00,458 Tack. Du ser inte så illa ut själv. 413 00:31:00,541 --> 00:31:04,083 Vad är det här för? 414 00:31:04,166 --> 00:31:07,166 -Jaga varulvar. -Nej, Jérôme! 415 00:31:07,250 --> 00:31:10,208 Varulvarna kommer bara ut på natten. 416 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 Du tänker väl inte hugga mot bybor på måfå? 417 00:31:13,666 --> 00:31:16,250 Nej, ingen ska jaga någon. 418 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 Jag har funderat. 419 00:31:19,291 --> 00:31:21,958 Det är din förfaders hus och hans spel. 420 00:31:22,041 --> 00:31:26,291 Vi besöker honom i fängelset och frågar hur vi tar oss hem. 421 00:31:26,375 --> 00:31:27,583 Det kan funka. 422 00:31:28,666 --> 00:31:32,750 -Och han har rättigheter, som en advokat. -Rättigheter år 1497? 423 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 Det är ett under om de inte dödat honom. 424 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 -Rädisor? -Blommor? 425 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Nej tack. 426 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 Det verkar fungera. Barn, hör upp. 427 00:31:45,666 --> 00:31:49,458 Vi pratar med er förfader och ni handlar mat på marknaden. 428 00:31:49,541 --> 00:31:51,375 -Okej? -Men vi har inga pengar. 429 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 Jag fick en idé. 430 00:31:53,291 --> 00:31:55,750 Vi använder Claras osynlighet. 431 00:31:55,833 --> 00:31:57,500 Min dotter är ingen tjuv. 432 00:31:57,583 --> 00:31:59,583 Seriöst? Vill du svälta, eller? 433 00:31:59,666 --> 00:32:02,208 Jag är tjuven, det är jag som ska stjäla. 434 00:32:02,291 --> 00:32:08,333 Vi har sett avrättningar och vilda bestar, så vi kan väl försöka undvika arrestering? 435 00:32:08,416 --> 00:32:11,541 -Bra. Vi ses om en timme. -Ja. 436 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 -Glöm inte att det här är medeltiden. -Och? 437 00:32:16,083 --> 00:32:19,750 Det är som att vara utomlands, man måste anpassa sig. 438 00:32:19,833 --> 00:32:24,375 Minns du när vi var i Rom? Hur sura de blev när jag bad om vatten i kaffet. 439 00:32:24,458 --> 00:32:27,875 Eller när jag beställde alkoholfri öl i Dublin. I Bryssel… 440 00:32:27,958 --> 00:32:30,583 -Du behöver inte räkna upp allt. -Nej, visst. 441 00:32:30,666 --> 00:32:34,958 När man är utomlands, anpassar man sig. Gör som lokalbefolkningen. 442 00:32:35,041 --> 00:32:37,875 Det är medeltiden, så var diskreta och smält in. 443 00:32:40,458 --> 00:32:43,125 -Så här. -Vi ses om en timme. Nu går vi. 444 00:32:43,208 --> 00:32:44,041 Vi ses sen. 445 00:32:44,833 --> 00:32:49,708 -Smälter du in med en luta på ryggen? -Den är vår täckmantel. Ingen märker oss. 446 00:32:49,791 --> 00:32:51,708 Titta, det är trubaduren! 447 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 Min make är soldat. Han säger att du sjunger som en ängel. 448 00:32:58,791 --> 00:33:03,875 -Ni är för vänlig. Jag gör mitt bästa. -Spela för oss! "Gode kung Karl VIII". 449 00:33:03,958 --> 00:33:05,708 Jag kan inte ackorden. 450 00:33:05,791 --> 00:33:09,000 -"Den rare stallpojken". -"Jag ströp en burgunder". 451 00:33:09,083 --> 00:33:12,916 -En egenskriven visa, kanske? -Helst inte. Kom så går vi. 452 00:33:13,000 --> 00:33:14,541 -Adjö. Tack. -Vänta. 453 00:33:14,625 --> 00:33:17,958 Berätta. Hur blir jag en trubadurett? 454 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Skaffa en doktorsgrad och fatta dåliga beslut. 455 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 Jag är tjuven. Jag kanske kan stjäla vad jag vill. 456 00:33:39,333 --> 00:33:41,541 Du ser. Man måste inte vara osynlig. 457 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Snyggt armband. 458 00:33:52,125 --> 00:33:53,666 Håll det här. Jag kommer. 459 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 Vadå? Oroa dig inte, det går bra. 460 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Förlåt. 461 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Kom tillbaka, ditt svin! 462 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Stoppa tjuven! 463 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Stoppa honom! 464 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Jag sköter pratet. 465 00:35:06,833 --> 00:35:10,166 -God dag, mina herrar. Daniel Trubadur. -God dag. 466 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 -Finns Childéric Vassier här? -Vad vill ni häxmästaren? 467 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Helt rätt. 468 00:35:18,458 --> 00:35:21,583 Jag tänkte att musik kunde bli en lisa för hans själ. 469 00:35:22,250 --> 00:35:24,416 Hans själ kan brinna i helvetet! 470 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Ja… 471 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Vi har inte hela dagen på oss. 472 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Vi vill diskutera åtalet mot honom. 473 00:35:33,416 --> 00:35:36,875 -Håll mun, sköka! -Ursäkta? Vad kallade du mig? 474 00:35:36,958 --> 00:35:39,541 -Jag kallar dig vad jag vill! -Lugna ner er! 475 00:35:39,625 --> 00:35:43,125 Kontrollera din kvinna. Hon skulle behöva en omgång. 476 00:35:43,208 --> 00:35:45,041 Rör du mig igen, spöar jag dig! 477 00:35:45,125 --> 00:35:49,208 -Tänk på barnen, snälla. -Just det. Det är medeltiden. 478 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Kom. Barnen väntar. 479 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Just, ja… 480 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 -God dag, Daniel. -God dag. 481 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 Jag har sparat nåt åt dig. 482 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Tack så mycket. 483 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 Vadå? 484 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Inget. 485 00:36:18,916 --> 00:36:23,625 Flirtar gör han gärna, men säga ifrån till två idioter, det går inte. 486 00:36:25,291 --> 00:36:29,125 Jag kunde ha gått emellan tidigare, men ville inte avslöja oss. 487 00:36:29,208 --> 00:36:34,041 -Plus, det är medeltiden. -Ja, så lämpligt… 488 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Du var rädd, men det gör inget. 489 00:36:38,125 --> 00:36:40,291 Det var jag inte. Det var jag inte! 490 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 -Tidsparadoxen, då? -Vadå? 491 00:36:43,083 --> 00:36:45,833 -Tidsparadoxen. -Ingen aning. 492 00:36:47,916 --> 00:36:52,875 Tidsreseregel nr 1: Allt man gör kan få katastrofala konsekvenser för nuet. 493 00:36:52,958 --> 00:36:55,750 Eller fram… Senare. 494 00:36:55,833 --> 00:36:57,375 Man ska inte lägga sig i. 495 00:36:57,458 --> 00:37:00,250 -Är det relevant? -Självklart. Det är enkelt. 496 00:37:00,333 --> 00:37:05,083 Om jag hade spöat idioten hade feminismen kommit 500 år för tidigt. Fattar du? 497 00:37:05,166 --> 00:37:07,916 -Föreställ dig konsekvenserna. -Ja… 498 00:37:08,000 --> 00:37:12,708 Inga krig, ett mer utvecklat samhälle. Jag kan föreställa mig konsekvenserna. 499 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Det… 500 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 Det var ett dåligt exempel, men du fattar. 501 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 Vi måste vara försiktiga. 502 00:37:21,541 --> 00:37:23,208 "Försiktiga", säger han. 503 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 Mitt ex var självisk, men han hade inte bangat. 504 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Ditt ex… 505 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 Vad är det? 506 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Är inte Théo med dig? 507 00:37:34,666 --> 00:37:35,791 -Vänta. -Vad är det? 508 00:37:35,875 --> 00:37:38,541 -Han är borta! -Han är nog borta. 509 00:37:38,625 --> 00:37:41,416 -Vadå borta? Var försvann han? -Lugna dig. 510 00:37:41,500 --> 00:37:44,125 Visst, när det är min son måste vi lugna oss. 511 00:37:44,208 --> 00:37:45,125 Främlingar! 512 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 -Ja? -Ja? 513 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Er son har berättat allt. Ni är från framtiden. 514 00:37:52,041 --> 00:37:54,166 Nej, han pratar strunt. 515 00:37:54,833 --> 00:37:56,250 Vi tror att han knarkar. 516 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Var är min son? Va? 517 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Lugna dig, mamma. 518 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Det är jag, Théo. 519 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 520 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Smeden. 521 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Smeden. 522 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 -Théo… -Sluta! 523 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 Det är min kraft. Identitetsstöld. Grymt, va? 524 00:38:17,583 --> 00:38:19,916 Nej, inte alls. Sluta med det där! 525 00:38:20,000 --> 00:38:22,708 -Varför? -Tänk om du fastnar. 526 00:38:22,791 --> 00:38:25,625 Du utforskar fortfarande din egen identitet. 527 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Och det är jättebra, jag står bakom dig till 100 %. 528 00:38:29,458 --> 00:38:34,208 -Men du skulle vara helt vilse. Fattar du? -Ja. Du är bara avundsjuk. 529 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 För du har ingen kraft. 530 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Vänta. 531 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Din kraft är grym, och väldigt användbar. 532 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Är förplägnaden redan slut? 533 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Mat. Det betyder mat. 534 00:39:05,833 --> 00:39:10,500 Ja! Nej, menar jag. Dåren förstörde min aptit. Hon skrek och gapade igen. 535 00:39:10,583 --> 00:39:12,500 Några timmar i en cell hjälper. 536 00:39:12,583 --> 00:39:16,083 -Gapar du igen? -Sluta! Jag tar själv hand om ragatan. 537 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Ragata"? Allvarligt? 538 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Förlåt, mamma. Jag rycktes med. 539 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 540 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 541 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 Råttor! Det är ingen stor grej. 542 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hallå? 543 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 Tomt. 544 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 545 00:39:45,208 --> 00:39:49,250 Ingen mer tortyr! Jag ber! Jag är ingen häxmästare, har jag ju sagt! 546 00:39:50,041 --> 00:39:52,375 Var tyst! Vi ska inte skada dig. 547 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Kom närmare. 548 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Ja! 549 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Vi är era ättlingar från 2024. 550 00:39:59,750 --> 00:40:02,750 Vi spelade ert spel, hamnade här och fick krafter. 551 00:40:02,833 --> 00:40:05,458 Hur tar vi oss tillbaka till vår tid? 552 00:40:06,416 --> 00:40:08,458 Nej. Han fattar inte. 553 00:40:08,541 --> 00:40:10,875 -Théo, visa honom. -Okej. 554 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Vakter! 555 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Var tyst! 556 00:40:17,041 --> 00:40:20,750 Det är ni! Ni är häxmästarna! Ni släppte lös bestarna i byn. 557 00:40:20,833 --> 00:40:23,375 Vi har inte släppt lös nånting. Tyst! 558 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 Varulvsspelet. 559 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Tjuv, siare, häxmästare. Du hittade på det, eller hur? 560 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 Nej! Mannen i vargskinnet hade med sig det. 561 00:40:31,833 --> 00:40:34,083 Och vem är det? 562 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 En främling jag tog emot precis innan bestarna började attackera. 563 00:40:38,916 --> 00:40:42,625 Okej. Vargskinnet kanske vet hur vi kommer hem. Var finns han? 564 00:40:42,708 --> 00:40:46,750 -Jag vet inte. Han var borta nästa morgon. -Okej. Hur såg han ut? 565 00:40:47,500 --> 00:40:49,375 -Det var en man. -Okej… 566 00:40:49,458 --> 00:40:50,458 I vargskinn! 567 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Snälla, jag vill inte brännas på bål. Ni måste få ut mig! 568 00:40:54,791 --> 00:40:57,541 Jag är ingen häxmästare! 569 00:40:57,625 --> 00:40:59,708 Hallå! Vem stal min hjälm? 570 00:40:59,791 --> 00:41:01,916 Vi måste gå, mamma. Hitåt! 571 00:41:02,000 --> 00:41:06,083 -Tack, Childéric. Lycka till! -Vänta. Lycka till? Ni måste få ut mig! 572 00:41:06,166 --> 00:41:09,416 -Ingen fara, jag är er advokat nu. -Okej… 573 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 Vad är en advokat? 574 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Vem pratar du med? 575 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 Med gallren. 576 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 De behöver olja. 577 00:41:23,625 --> 00:41:27,708 En man, Vargskinn, gav honom spelet, men han har försvunnit. 578 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Om vi vill komma hem måste vi spela spelet och vinna. 579 00:41:31,833 --> 00:41:37,250 -Då måste vi hitta och döda varulvarna. -Döda? Vi dödar inte Louise. Vänta. 580 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 Fyra varulvskort betyder fyra varulvar. 581 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Det kanske räcker att döda tre. 582 00:41:43,041 --> 00:41:46,916 Eller så dödar vi två och kokar dem med ekorrtestiklar. 583 00:41:47,000 --> 00:41:48,625 -Har du en bättre idé? -Nej. 584 00:41:48,708 --> 00:41:53,000 Vi kommer att dö år 1497. Jag har alltid velat ha spetälska. 585 00:41:53,083 --> 00:41:58,000 Jag tänkte inte sitta och vänta på att bli uppäten. Vi tar de andra, så får vi se. 586 00:41:58,083 --> 00:42:01,958 -Jag går till byn och spetsar öronen. -Spetsa öronen? 587 00:42:02,041 --> 00:42:03,750 Spetsa öronen, ja. Jag… 588 00:42:03,833 --> 00:42:06,458 Undersöker. Jag har blivit väldigt observant. 589 00:42:06,541 --> 00:42:11,375 Observant? Det är det sista han är. Han vet inte att Clara hoppat av skolan. 590 00:42:11,458 --> 00:42:12,541 Hoppat av skolan? 591 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, kom tillbaka! 592 00:42:16,333 --> 00:42:18,416 Vart tog hon vägen? Clara! 593 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 -Hur länge har du vetat? -Gissade du? 594 00:42:21,458 --> 00:42:26,666 -Du är siaren. Du kan läsa våra tankar. -Jag känner bara på mig saker. 595 00:42:26,750 --> 00:42:27,666 Sluta! 596 00:42:28,250 --> 00:42:34,500 Är du inte tankeläsare vet du inte att jag var tänd på en av Cédrics marskalker. 597 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 Vi gick till köket medan du dansade. 598 00:42:37,458 --> 00:42:41,833 Han kysste min nacke och förde in handen innanför min blus. 599 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 -Han smekte mig. -Jag ska döda skitstöveln. 600 00:42:45,041 --> 00:42:47,625 Jag visste det. Det är en skamlig kraft. 601 00:42:47,708 --> 00:42:50,125 Jaså? Är det inte skamligt att vara otrogen? 602 00:42:51,375 --> 00:42:56,583 Jag var inte otrogen. Men om du fortsätter så här, kan jag få för mig nåt. 603 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 Jag varnar dig, Jérôme. Använd aldrig din kraft på mig. 604 00:43:01,791 --> 00:43:03,875 Jag har i alla fall en kraft. 605 00:43:03,958 --> 00:43:06,500 -Jag är till nytta, madame. -Nu räcker det. 606 00:43:06,583 --> 00:43:09,708 Vi har varulvar att döda, barn att återföra till 2024… 607 00:43:09,791 --> 00:43:10,916 2024? 608 00:43:16,291 --> 00:43:21,000 -Kommer ni verkligen från framtiden? -Det är vi som ställer frågorna. 609 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Vem är du? Vad gör du? 610 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 Jag heter 611 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 612 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Jag är Childérics granne. 613 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Jag är konstnär. 614 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 En uppfinnare, un po'. 615 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 Jag kom hit för att hämta saker som bara ligger och skräpar. 616 00:43:41,083 --> 00:43:45,250 Stackars Childéric. È finito. Han kommer att brännas på bål. 617 00:43:45,333 --> 00:43:47,416 Varför smög du runt? 618 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 Folk här gillar inte såna som jag. 619 00:43:51,750 --> 00:43:56,041 -Är du en varulv? -Nej. Varulv? Nej, jag är ingen varulv. 620 00:43:56,125 --> 00:43:59,875 Varsågod, Jérôme. Använd din kraft. 621 00:43:59,958 --> 00:44:01,500 Läs hans tankar. 622 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, okej? 623 00:44:18,041 --> 00:44:23,333 Kan nån italienska? Vad betyder "È tanto bello quando si concentra"? 624 00:44:23,416 --> 00:44:25,958 "Han är så stilig när han koncentrerar sig." 625 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Jaha! "Såna som jag." Sånt bryr inte vi oss om. 626 00:44:31,083 --> 00:44:31,958 Inte? 627 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 Ni… 628 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 Ni har tur. 629 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 Är det inget problem i framtiden? 630 00:44:40,250 --> 00:44:44,250 Men här och nu… Om folk får veta att jag gillar… 631 00:44:45,166 --> 00:44:48,333 …män, flår de mig. 632 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 De kokar mig och kvarterar mig. 633 00:44:50,833 --> 00:44:54,083 Gör de? Wow, det här är verkligen medeltiden. 634 00:44:54,166 --> 00:44:55,333 Kan vi lossa honom? 635 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 -Ja. -Okej. 636 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. Vad snäll hon är. 637 00:45:02,666 --> 00:45:06,916 Grazie. Skulle jag kunna få nåt att dricka? Un po' di vino. 638 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 Clara! 639 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Ge mannen lite vatten. 640 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Vi måste hitta varulvarna för att ta oss hem. 641 00:45:14,875 --> 00:45:17,291 Vet du nån som kan vara en? 642 00:45:17,875 --> 00:45:20,208 Nej. Jag skulle gärna hjälpa er, men… 643 00:45:21,916 --> 00:45:23,583 Min dotter. Hon är osynlig. 644 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Det är inte särskilt praktiskt, jag vet. 645 00:45:29,000 --> 00:45:31,375 Jag kanske kan hjälpa din dotter. 646 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 Det här… 647 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 …är ungefär som lera. 648 00:45:41,125 --> 00:45:44,250 Upptäckare förde med sig det från Amerika. 649 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Vet ni var det är? 650 00:45:47,250 --> 00:45:50,125 -Ja. -Men jag har förbättrat det. 651 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 Förstår ni? 652 00:45:51,375 --> 00:45:53,166 Titta. Det är… 653 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 …böjligt. Capito? 654 00:45:56,125 --> 00:45:58,125 Elastiskt, men hållfast. 655 00:45:58,208 --> 00:45:59,833 Gummi, alltså. 656 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 -Gummi? -Ja. 657 00:46:02,166 --> 00:46:04,250 Vad tänker ni göra med det? 658 00:46:04,333 --> 00:46:07,125 När er dotter hoppar i 659 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 ger "gummit", som ni kallar det, henne en andra hud. 660 00:46:12,208 --> 00:46:13,708 En andra hud. Capito? 661 00:46:13,791 --> 00:46:15,875 Men hon kan ta av den, 662 00:46:15,958 --> 00:46:18,625 det är bara att dra, så här. Praktiskt, va? 663 00:46:18,708 --> 00:46:22,125 Inte illa. Inte illa alls. Fast det är inte… 664 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 Det är ljusare än min dotters hudfärg. Det är gummifärgat. 665 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Inga problem. Håll. Jag kan göra det mörkare. 666 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Titta. 667 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 -Attenzione. -Okej. 668 00:46:36,541 --> 00:46:37,500 Ecco! 669 00:46:37,583 --> 00:46:38,625 Mer, mer. 670 00:46:38,708 --> 00:46:39,791 -Mer? -Ja, mer. 671 00:46:39,875 --> 00:46:41,041 -Mer. -Basta. 672 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 -Nej! -Lite till. 673 00:46:42,541 --> 00:46:44,291 -Nej! Vad gör ni? -Fortsätt. 674 00:46:44,375 --> 00:46:45,958 Så där. 675 00:46:46,041 --> 00:46:48,458 Det där är Clara. Det är min dotter. 676 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Ser er dotter ut så här? 677 00:46:51,375 --> 00:46:53,458 -Hon är hans. -Hon är min dotter. 678 00:46:53,541 --> 00:46:56,333 -Jag fick Clara med en annan kvinna. -En annan… 679 00:46:56,416 --> 00:47:00,166 -Och Théo är inte min son. -Théo är från mitt första äktenskap. 680 00:47:00,250 --> 00:47:01,083 Med Olivier. 681 00:47:01,166 --> 00:47:03,583 -Är du Olivier? -Nej, jag är Jérôme. 682 00:47:03,666 --> 00:47:07,916 -Olivier var Maries första make. -Maries make? 683 00:47:08,000 --> 00:47:11,083 -Hennes ex. Clara är min dotter. -Exakt. 684 00:47:11,875 --> 00:47:17,166 -Men Louise är vår gemensamma dotter. -Finalmente! Familjer! 685 00:47:17,250 --> 00:47:21,583 Så i framtiden kan man blanda som man vill? 686 00:47:21,666 --> 00:47:24,791 -Kan vi röra nu? -Sì. Rör. 687 00:47:24,875 --> 00:47:26,583 Vi rör och rör. 688 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Nästan klart. 689 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Voilà! 690 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Inte riktigt. Hon saknar en. Där. 691 00:48:12,833 --> 00:48:15,416 -Säkert? Här? -Ja, där. 692 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 693 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Det där… 694 00:48:19,166 --> 00:48:20,541 Det där är min dotter. 695 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Och nu till nåt väldigt viktigt: ögonen. Blicken. 696 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Skaka på huvudet. Skaka rätt dem. 697 00:48:39,541 --> 00:48:41,791 -Ecco! -Det var bättre. 698 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Och nu, den sista touchen. 699 00:48:51,875 --> 00:48:55,000 -Jag gillar att klä ut mig. -Fantastiskt. 700 00:48:55,833 --> 00:48:57,125 I alla fall… 701 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Välj den du gillar bäst. 702 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 Den här? Okej. 703 00:49:04,583 --> 00:49:06,541 Den är fin. Då så… 704 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ecco! 705 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 -Vad säger ni? -Bra! 706 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Just det. Vänta lite. 707 00:49:17,500 --> 00:49:21,625 Det här är nåt jag har uppfunnit. En present. 708 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Så där. Pröva nu. 709 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 Peruken suger. 710 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 -Hör ni mig? -Ja! 711 00:49:30,541 --> 00:49:32,458 Du ser fantastisk ut. Titta. 712 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Gummi. 713 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Nej. 714 00:49:40,666 --> 00:49:42,166 Har ni lite smink? 715 00:49:42,250 --> 00:49:43,833 Certo! Jag kan nog ha… 716 00:49:43,916 --> 00:49:46,708 Nej, det behövs inte. - Du är fin som du är. 717 00:49:46,791 --> 00:49:49,250 -Tack, men vi måste jaga varulvar. -Tack. 718 00:49:49,333 --> 00:49:51,250 -Prego. -Tack, Piero. 719 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Sì! Lycka till! 720 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 -Om de försöker med nåt… -Pappa… 721 00:50:11,708 --> 00:50:13,333 Var kommer den här ifrån? 722 00:50:14,250 --> 00:50:17,708 -Hon är min dotter. -Och hon kan tala för sig själv. 723 00:50:18,750 --> 00:50:20,166 Var jag är ifrån? 724 00:50:22,166 --> 00:50:23,708 "Jag kommer från ett land 725 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 som bränts 726 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 av vinden 727 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 på steniga hedar. 728 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 Runt sjöarna 729 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 är det för de levande 730 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 ett helvete!" 731 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Hon är från Connemara. Är det ett problem? 732 00:50:44,875 --> 00:50:49,500 -Har du problem med det? -Nej. Det låter som en underbar plats. 733 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 Kapten har fångat en best! Den ska avrättas! 734 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 Bästa Thiercelieux-bor! 735 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 Vår förra avrättning var ett beklagligt missförstånd. 736 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Han var oskyldig. 737 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Nåja… 738 00:51:16,666 --> 00:51:20,083 Men nu är vi säkra! Den här kvinnan är en av dem. 739 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 Jag svär att det inte är sant! Jag är oskyldig! 740 00:51:24,791 --> 00:51:25,666 Lögn! 741 00:51:26,166 --> 00:51:27,833 Alla vet att du är konstig. 742 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 Fortfarande ogift, 743 00:51:29,958 --> 00:51:31,375 vid 17 års ålder! 744 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 De är galna. Jag vet! Det är medeltiden. 745 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Vad säger ni? Är hon en best? 746 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Ja! 747 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 Och hennes straff? 748 00:51:46,375 --> 00:51:47,958 Döden! 749 00:51:49,125 --> 00:51:50,833 Bödel, gör din plikt. 750 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 De kan inte döda henne. Vi måste göra nåt. 751 00:51:57,000 --> 00:51:59,166 Om vi lägger oss i, dör vi med. 752 00:51:59,750 --> 00:52:02,583 Hon kanske är varulv. Det vore till stor hjälp. 753 00:52:03,166 --> 00:52:05,166 Åh, nej. Nej! 754 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 Kapten, solen är på väg ned! 755 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Skynda! 756 00:52:19,541 --> 00:52:22,875 -Skämtar du? -Det är du som är skämtet. 757 00:52:23,458 --> 00:52:27,625 -Dagliga avrättningar sliter på grejerna. -Har du en reservyxa? 758 00:52:27,708 --> 00:52:29,833 -Har du ett reservsvärd? -Självklart. 759 00:52:29,916 --> 00:52:31,208 Bra för dig. 760 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Vet du vad en bödel tjänar? Och på tal om det… 761 00:52:34,875 --> 00:52:39,333 -Vi tar det sen! Döda besten, snabbt. -Med yxskaftet då, eller? 762 00:52:39,916 --> 00:52:42,875 -Kapten, solen har gått ned. -Stick! 763 00:52:46,416 --> 00:52:47,750 Låt rättvisa skipas! 764 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Nu går vi. 765 00:53:06,166 --> 00:53:08,708 Min son! Rädda min son! 766 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 -Jag gör det. -Nej. 767 00:53:10,958 --> 00:53:13,875 Ingen fara, din farsa är stark. 768 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Rädda min son! 769 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Snälla! 770 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Det är lätt när man har rätt utrustning. 771 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 VARULV 772 00:53:47,208 --> 00:53:50,041 -Jag har hennes kort. -Du var fantastisk. 773 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 -Vad händer? -Nej! 774 00:53:59,041 --> 00:54:01,500 -Efter henne! -Skynda! Vi delar upp oss! 775 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 776 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 777 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 Louise! 778 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Skynda er hem! 779 00:54:16,583 --> 00:54:19,041 -Där! En unge! -En unge? Var? 780 00:54:19,125 --> 00:54:21,583 En bestunge. En varulv, fast liten. 781 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Där! Följ mig! 782 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 783 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 784 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise? 785 00:54:46,916 --> 00:54:49,791 -Hon mår bra. Gilbert har henne. -Var är Clara? 786 00:54:49,875 --> 00:54:51,500 -Ingen aning. -Helvete. 787 00:54:51,583 --> 00:54:53,541 Gå hem, jag letar efter henne. 788 00:55:02,583 --> 00:55:04,500 Dö inte. 789 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Oroa dig inte. 790 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 I väg med er. 791 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Han kommer att dö. 792 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 793 00:55:28,416 --> 00:55:31,375 -Stanna här, jag distraherar dem. -Nej! 794 00:55:31,458 --> 00:55:33,208 Lita på mig. 795 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Du… 796 00:55:36,291 --> 00:55:39,250 Att vara osynlig betyder inte att man är värdelös. 797 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Okej. 798 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Var försiktig. 799 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 Jag har en! Den är min! 800 00:56:50,125 --> 00:56:52,916 VARULV 801 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Bara två kvar. 802 00:57:01,541 --> 00:57:04,333 -Vi får hoppas det. -Jag vet hur man hittar dem. 803 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Hon har kvar sina tänder. 804 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 Hon har samma hår och kinder. Hon är en varulv, men fortfarande Louise. 805 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Det är så med alla. Jag såg dem på nära håll. 806 00:57:19,208 --> 00:57:21,208 I morgon hittar vi dem, 807 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 dödar dem och tar deras kort. 808 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 Jag såg flockledaren. Det är en hona. 809 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Hon har vita tassar, så hon är nog äldre. 810 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 Den andre var en hane. Han är tjock och haltar. 811 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Så nu kan vi hitta dem. 812 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Trubadur! 813 00:58:05,708 --> 00:58:07,458 Uppvaktar ni äldre damer nu? 814 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 -Känner ni henne? -Madame Warter? 815 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 En bra kvinna. 816 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Lita inte på någon. Hon kan vara en best. 817 00:58:19,500 --> 00:58:23,000 Omöjligt. Hon kom tillbaka från staden i morse. 818 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Visa Daniel dina brön. 819 00:58:24,625 --> 00:58:25,500 Ursäkta? 820 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Jaha, bröd! 821 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Nej tack. 822 00:58:32,666 --> 00:58:33,916 Var vaksamma. 823 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 Han är lite underlig. 824 00:58:36,875 --> 00:58:39,416 Ja, men du vet hur musiker är. 825 00:58:50,208 --> 00:58:55,041 -Kommer ni härifrån? -Om! Jag är äldst i byn. 826 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 Jag är 52. 827 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Jösses! 828 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Ut härifrån! 829 00:59:03,000 --> 00:59:04,208 Stick i väg! 830 00:59:09,916 --> 00:59:12,250 Det är han! Han är en varg! 831 00:59:12,333 --> 00:59:15,416 Säg till de andra att vi hittat en. Jag tar honom. 832 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Rör er inte! 833 00:59:23,250 --> 00:59:28,083 Jag varnar er. Jag har krafter! Så fundera inte ens på att förvandla er. 834 00:59:29,041 --> 00:59:33,125 -Förvandla mig? Till vadå? -En varulv. 835 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 Jag såg blodet på er klädnad. 836 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 Det är inget. Min man slår mig bara. 837 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Då så! 838 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Vem är han? 839 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 Han i mitten? 840 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Perfekt. 841 00:59:51,083 --> 00:59:55,625 God dag, monsieur. Advokat Poulain-Vassier. Jag företräder er hustru. 842 00:59:55,708 --> 00:59:57,916 -Va? -Er frus advokat. 843 00:59:58,000 --> 01:00:01,208 -Vem är hon? -Ingen aning. Hon använder underliga ord. 844 01:00:01,291 --> 01:00:05,458 -Medger ni att ni har slagit er hustru? -Självklart, hon är min fru. 845 01:00:05,541 --> 01:00:08,041 Men jag slår henne inte utan anledning. 846 01:00:08,125 --> 01:00:13,666 Soppan kan vara för varm eller för kall. Eller så samlar hon ved i snigelfart. 847 01:00:13,750 --> 01:00:17,875 -Hon kan till och med be mig ta ett bad. -Jag kan ta i ibland. 848 01:00:17,958 --> 01:00:23,500 Ni kan kommunicera utan att slå henne. Inte sant? 849 01:00:24,291 --> 01:00:27,000 -Ska jag piska henne? Dränka henne? -Nej! 850 01:00:27,083 --> 01:00:28,458 -Skålla mig? -Nej! 851 01:00:30,208 --> 01:00:34,166 Kommunicera, bara. Prata med varandra. Som jämlikar. Okej? 852 01:00:34,250 --> 01:00:36,916 -En smäll då och då går väl bra? -Kom igen! 853 01:00:37,000 --> 01:00:42,125 Hör på. Gör som ni vill. Jag hade skilt mig tre gånger om vid det här laget. 854 01:00:43,541 --> 01:00:47,125 Vad är det ni säger om skilsmässa? Va? 855 01:00:47,666 --> 01:00:52,208 Äktenskapet är ett oupplösligt sakrament. Man skiljer sig inte. Kättare! 856 01:00:52,291 --> 01:00:56,583 Jag menade inte så. Det var inget. 857 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 Ni får mina uppgifter, utifall att. 858 01:01:03,250 --> 01:01:05,333 Jag lånar den här. 859 01:01:05,416 --> 01:01:06,500 OFFENTLIG SKRIVARE 860 01:01:06,583 --> 01:01:07,791 Så där. 861 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 Kan du skriva, kvinna? 862 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Nej! Inte alls. 863 01:01:13,500 --> 01:01:15,291 -Häxa! -Det är jag inte. 864 01:01:15,375 --> 01:01:18,125 -Häxa! -Lugna ner er. Få inte en burnout. 865 01:01:18,208 --> 01:01:20,000 -Burnout? -Det är engelska. 866 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 -Helvete! -Hon medger det! 867 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Hon jobbar med engelsmännen! Grip henne! 868 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Häxa! 869 01:01:27,375 --> 01:01:31,041 Jag jobbar inte med engelsmännen. Släpp mig! 870 01:01:42,083 --> 01:01:45,291 Din man måste älska dig, häxa. Han försvarar dig. 871 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Blir det inget häxbål? 872 01:01:47,333 --> 01:01:49,416 Jo då, oroa dig inte. 873 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Du får fem minuter med Daniel. 874 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Trubadur! 875 01:01:55,625 --> 01:01:58,041 Fem minuter. Inte en sekund till. 876 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 877 01:02:01,583 --> 01:02:04,083 -Ingen kroppskontakt. -Okej. 878 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 Min ättling! 879 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 Rena spegelbilden. 880 01:02:11,916 --> 01:02:15,208 -Har du också ett födelsemärke? -Nej. 881 01:02:15,291 --> 01:02:16,583 Blind på höger öga? 882 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 -Nej. -Sårskorpor på kulorna? 883 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Ursäkta? 884 01:02:22,000 --> 01:02:25,166 -Har du sårskorpor på kulorna? -Nej. Men… 885 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 -Kan vi få vara i fred? -Självklart. 886 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Mår du bra? 887 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 Och barnen? Hur mår de? 888 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 De vill inte att du ska brännas på bål. 889 01:02:43,750 --> 01:02:46,291 Se det positivt. Det sägs vara smärtfritt. 890 01:02:46,375 --> 01:02:49,000 -Mindre ont än att spetsas. -Bra att veta. 891 01:02:49,083 --> 01:02:53,125 -Att dränkas och kvarteras är värre. -Det förvånar mig inte. En vän… 892 01:02:53,208 --> 01:02:54,416 Hör ni! 893 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 -Stör vi? -Förlåt. 894 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme… 895 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Ditt huvud. 896 01:03:08,000 --> 01:03:09,166 Lyssna noga. 897 01:03:09,875 --> 01:03:12,500 Du måste ge dig av med din pappa och barnen. 898 01:03:12,583 --> 01:03:14,416 Utan dig? Kommer inte på fråga. 899 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Tänk efter. Vi behöver två kort till, och vi kan inte döda Louise. 900 01:03:19,833 --> 01:03:21,916 Vi kan aldrig vinna spelet. 901 01:03:22,000 --> 01:03:27,375 Men ni kan ta er härifrån. Så ni måste ge er av. Långt härifrån. 902 01:03:27,458 --> 01:03:29,166 Och låta dig brännas? Nej. 903 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 Ni måste. 904 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 Vi ger oss inte av utan dig. 905 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 "Jag går dit du går." 906 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 Inte den här gången. 907 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Gör det för barnen. 908 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Okej? 909 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 Nu räcker det! 910 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 Gå hem, trubadur. Natten faller på. 911 01:03:51,625 --> 01:03:53,208 -För barnen! -Ut! 912 01:03:53,291 --> 01:03:54,125 För barnen. 913 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Nummer två! Tack vare vem? 914 01:04:15,750 --> 01:04:17,250 Tack vare Gilbert. 915 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 VARULV 916 01:04:20,541 --> 01:04:22,500 Gratta mig inte alla på en gång. 917 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Har jag missat nåt? 918 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Mamma blev arresterad. Hon ska brännas på bål i morgon. 919 01:04:32,833 --> 01:04:36,166 Hon vill att vi lämnar Thiercelieux utan henne. 920 01:04:41,333 --> 01:04:42,875 Vi lämnar henne inte. 921 01:05:02,541 --> 01:05:04,916 -Jag behöver din hjälp. -Certo. Kom in. 922 01:05:20,833 --> 01:05:22,833 Thiercelieux-bor! 923 01:05:22,916 --> 01:05:27,166 -Genom att bränna häxan och häxmästaren… -Jag är ingen häxmästare. 924 01:05:27,250 --> 01:05:30,208 …renar vi byns ande med eld. 925 01:05:31,208 --> 01:05:33,250 Och får ett slut på förbannelsen. 926 01:05:34,750 --> 01:05:36,958 Häxa! Några sista ord? 927 01:05:38,916 --> 01:05:39,916 Systrar! 928 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 I dag 929 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 är ni misshandlade och slagna. 930 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 Ni blir brända. 931 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 Men en dag ska ni leva som männens jämlikar. 932 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Då är er kropp er egen. 933 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 Ni kommer att kunna skilja er, arbeta och rösta! 934 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Ja. 935 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 I dag kallar de oss häxor, 936 01:06:09,791 --> 01:06:14,500 men i morgon blir vi forskare, uppfinnare och pionjärer. 937 01:06:14,583 --> 01:06:16,500 Så förlora aldrig hoppet. 938 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Kämpa för era rättigheter. 939 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 Så blir framtiden din. 940 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 De här idioterna… 941 01:06:28,291 --> 01:06:30,416 -Nu räcker det. -De har ingen stake. 942 01:06:30,500 --> 01:06:31,833 Det är bara så det är. 943 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Och du? Några sista ord? 944 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Jag håller med om det hon sa. 945 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 Vänta. Är det hampa? Jag är allergisk. 946 01:06:45,375 --> 01:06:48,166 Då svullnar jag och brinner längre. 947 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 -Jag har inte bråttom. -Nej, vänta… 948 01:06:51,458 --> 01:06:53,541 Jag är ingen häxmästare! 949 01:06:53,625 --> 01:06:54,750 Till bålet! 950 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Stopp! 951 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 Jag ber om en tjänst. 952 01:07:21,416 --> 01:07:24,166 Att få sjunga en sista sång för min fru. 953 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Sjung, trubadur. 954 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 Det drar ihop sig till storm 955 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 Det vilda kallar på oss 956 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Sparka in dörr'n, vart hinder 957 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Vargen den släpps ur sin bur 958 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Vindarna viner och ylar 959 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Blodet i mig rusar fram 960 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Hör ljudet från gitarren 961 01:08:35,208 --> 01:08:37,375 Hör motorcyklarnas vrål 962 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 -Motorcyklar? -Ingen aning. 963 01:08:39,333 --> 01:08:41,875 Allt som krävs är en gnista 964 01:08:41,958 --> 01:08:44,083 -Okej då. -Nej! 965 01:08:44,166 --> 01:08:45,416 Och en gest 966 01:08:45,500 --> 01:08:48,833 Allt som krävs är en gnista 967 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 Och ett kärlekens ord 968 01:08:51,500 --> 01:08:52,458 Så 969 01:08:52,541 --> 01:08:55,125 Tänd elden igen 970 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Tänd elden igen 971 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 Och få djävlar och gudarna att dansa 972 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Släpp alla dina sorger 973 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Glöm alla krig och problem 974 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Befria oss från vår boja 975 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Så lejonen kan springa fritt 976 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Ja! 977 01:09:21,041 --> 01:09:23,625 Jag vill ha blixt och dunder 978 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 Lukten av krut och åska 979 01:09:26,416 --> 01:09:27,333 Det är Théo! 980 01:09:27,958 --> 01:09:30,083 Jag vill ha fest och skratta 981 01:09:30,166 --> 01:09:31,541 Skynda! 982 01:09:31,625 --> 01:09:33,666 Jag vill att publiken blir vild 983 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 Allt som krävs är en gnista 984 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Nåt litet, knappt nåt alls 985 01:09:41,250 --> 01:09:44,208 Allt som krävs är en gnista 986 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 En gnutta 987 01:09:46,250 --> 01:09:47,958 Sjung med, kapten! 988 01:09:48,041 --> 01:09:51,083 Tänd elden igen 989 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Tänd elden igen 990 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 Och få djävlar och gudarna att dansa 991 01:10:00,333 --> 01:10:03,250 -Musik från er tid är gräslig. -Håll tyst! 992 01:10:04,583 --> 01:10:05,625 DANIEL 993 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 Tänd elden igen 994 01:10:08,375 --> 01:10:09,208 Skynda! 995 01:10:09,291 --> 01:10:13,333 Och se lågan växa i dina ögon! 996 01:10:13,416 --> 01:10:14,708 Häxmästarna flyr! 997 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Arrestera honom! 998 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, kom tillbaka! Daniel! 999 01:10:22,291 --> 01:10:25,791 Daniel! Daniel! 1000 01:10:32,083 --> 01:10:33,541 Fri avfyrning! 1001 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Lägg an! 1002 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Ta dem döda eller levande. 1003 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 -Mår alla bra? -Mer eller mindre. 1004 01:10:51,916 --> 01:10:53,750 -Ja. -Så där. 1005 01:10:53,833 --> 01:10:55,750 Fan! Jag kommer. 1006 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Var stark! 1007 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 -Ta inte bort pilen. -Just det. 1008 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Din häxa! 1009 01:11:13,541 --> 01:11:17,083 Jérôme, om Marie inte klarar sig… 1010 01:11:17,166 --> 01:11:21,583 Det kan bli en möjlighet att se saker på ett nytt sätt. Starta ett nytt liv. 1011 01:11:21,666 --> 01:11:22,708 -Och ha… -Marie! 1012 01:11:25,083 --> 01:11:27,041 Underbart, hon är tillbaka… 1013 01:11:29,625 --> 01:11:32,208 -Ni skulle ge er av! -Du kan skälla senare. 1014 01:11:32,291 --> 01:11:34,375 Soldater väntar. Mår alla bra? 1015 01:11:34,458 --> 01:11:36,541 -Ja, vi mår bra. -Gud! 1016 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Så ja. 1017 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Ta inte bort pilen! 1018 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Rör mig inte! Aldrig nånsin! 1019 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Vad gör vi nu? 1020 01:11:55,750 --> 01:12:01,166 Kapten letar överallt efter er, så göm er i kyrkan. 1021 01:12:01,250 --> 01:12:03,875 Jag har byggt en hemlig tunnel där, 1022 01:12:03,958 --> 01:12:07,125 men man behöver en tresiffrig kod för att komma in. 1023 01:12:07,208 --> 01:12:08,041 Okej. 1024 01:12:08,125 --> 01:12:13,666 Den första siffran motsvarar antalet huvuden på den mytiske Kerberos. 1025 01:12:13,750 --> 01:12:15,250 -Kom igen! -Koden! 1026 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 -316. -Kom då! 1027 01:12:22,958 --> 01:12:26,833 Lyft spaken vid ingången för att få ljus. 1028 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Skynda! 1029 01:12:37,333 --> 01:12:38,583 Hjälp mig, Clara. 1030 01:12:57,458 --> 01:12:58,583 Wow! 1031 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Théo, sätt Louise i säkerhet. 1032 01:13:13,500 --> 01:13:16,583 -Där bak. -Sätt på henne hörlurarna. 1033 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Var för vi in koden? 1034 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 -Jag vet inte. -Vi får leta. 1035 01:13:33,083 --> 01:13:33,916 Sätt fart. 1036 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Här. 1037 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Du är väl inte rädd? Bra. 1038 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Här är det. 1039 01:14:09,375 --> 01:14:12,041 -Var? -Här. Det här är den hemliga ingången. 1040 01:14:12,125 --> 01:14:13,625 Vi tar ett hörn var. 1041 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 Vilken ordning? 1042 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 Ingen aning. Han sa 316. 1043 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, du är tre, du är ett, jag är sex. 1044 01:14:24,291 --> 01:14:25,125 Okej. 1045 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 -Tre. -Ett. 1046 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 Och sex. 1047 01:15:16,958 --> 01:15:20,083 Barn, stick härifrån. Göm er! I väg med er. 1048 01:15:23,958 --> 01:15:25,791 Ni kan gå och gömma er. 1049 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Kom igen, Théo! 1050 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Se upp, Clara! 1051 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Kom igen! Ja! 1052 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Döda den! 1053 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 Nej! 1054 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 -Théo! -Se upp! 1055 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Skjut! Skjut, då! 1056 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Jag är ledsen. 1057 01:16:50,250 --> 01:16:51,875 Det är Cupidos kraft. 1058 01:16:52,500 --> 01:16:53,708 Om hon dör, dör jag. 1059 01:16:55,000 --> 01:16:58,666 Jag såg dem på nära håll. Hon har vita tassar. 1060 01:17:15,208 --> 01:17:17,000 Det är ni eller vi. 1061 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Ingen rör min son. 1062 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Rör inte vid det nu. 1063 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Batteriet dog. 1064 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 På med hörlurarna, Loulou! 1065 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 -Loulou, det är mamma. -Lugn. 1066 01:18:00,833 --> 01:18:02,166 Det är mamma. 1067 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Där jag bor svajar träd 1068 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 och taken rör vid skyn 1069 01:18:18,583 --> 01:18:21,041 Vattnet strömmar våldsamt 1070 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 Och snöstormen är evig där 1071 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 Vargar står vid vår dörr 1072 01:18:27,166 --> 01:18:29,750 Och alla barn dem förstår 1073 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 Vi hör skrik från New York och båtarna på Seine 1074 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 Jag går dit du går 1075 01:18:40,291 --> 01:18:41,666 Mitt land, det är du 1076 01:18:42,291 --> 01:18:44,083 Jag går dit du går 1077 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Vart du än ska 1078 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Var du än bor 1079 01:18:49,375 --> 01:18:51,000 Vad gör de? 1080 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1081 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 -Kom igen! -Ja! 1082 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Du klarar det! 1083 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 -Ja! -Fortsätt! 1084 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Ja! 1085 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Nej! 1086 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1087 01:19:41,166 --> 01:19:42,291 VARULV 1088 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 Häxmästaren. 1089 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Pappa är här. 1090 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Mår hon bra? 1091 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Mår du bra? 1092 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 Min älskling! 1093 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Gumman! 1094 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 CUPIDO 1095 01:22:00,666 --> 01:22:02,458 Jag tror att vi har vunnit. 1096 01:22:11,958 --> 01:22:16,208 Klart att jag hade en kraft. Jag väntade bara på rätt ögonblick. 1097 01:22:25,791 --> 01:22:29,916 Om ni kommer tillbaka, kom i juni, till Johannes Döparen-festivalen. 1098 01:22:30,000 --> 01:22:33,333 Vi dansar och sjunger, bränner rödhåriga och albiner. 1099 01:22:33,416 --> 01:22:35,250 -Skoj för hela familjen. -Kul… 1100 01:22:35,333 --> 01:22:38,791 Barnen skulle älska det. Kom hem ordentligt. 1101 01:22:38,875 --> 01:22:39,875 -Tack. -Hej då. 1102 01:22:39,958 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1103 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1104 01:22:47,791 --> 01:22:50,125 -Ingen orsak. -Du har verkligen… 1105 01:22:51,500 --> 01:22:52,625 …inspirerat mig. 1106 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 Jag tänker återvända till Florens. 1107 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 Jag kanske börjar måla igen. 1108 01:23:00,500 --> 01:23:05,041 Tack vare dig. Och jag tänker börja använda mitt riktiga namn igen. 1109 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 -Heter du inte Piero? -Nej. 1110 01:23:07,250 --> 01:23:09,333 Jag heter Leonardo Piero. 1111 01:23:09,416 --> 01:23:10,583 Da Vinci. 1112 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Sì. 1113 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Köp allt han målar. 1114 01:23:22,958 --> 01:23:27,750 -Skojar du? Det är bara skräp. -Tro mig. Köp alltihop. Allt. 1115 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1116 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1117 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Trevlig resa. 1118 01:23:42,333 --> 01:23:45,458 -Vilken vacker familj jag har. -Mycket vacker. 1119 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Särskilt Jérôme. 1120 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 JÄGAREN 1121 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1122 01:24:33,666 --> 01:24:34,958 Vad är det? 1123 01:24:36,083 --> 01:24:37,875 Fan också. 1124 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 Det funkade inte. 1125 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 Det är JP. 1126 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hallå? Jag är på väg. Tagga ner. 1127 01:24:50,833 --> 01:24:51,708 Är det sant? 1128 01:24:52,708 --> 01:24:55,791 Jobbar ni också för medeltidsfestivalen? 1129 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 De lurade er med dräkterna. De är hemska. 1130 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Mår ni bra? 1131 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Jättebra, monsieur. Tack. 1132 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 -Hur mår du, pappa? -Tja… 1133 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 Jag vet inte riktigt. 1134 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 Jag minns nånting om riddare. 1135 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 Och varulvar. 1136 01:25:23,250 --> 01:25:24,875 Jag börjar nog bli snurrig. 1137 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 Nej, pappa. Oroa dig inte. 1138 01:25:30,250 --> 01:25:33,625 Då så. Kom så går vi in. Nu går vi hem. 1139 01:25:42,250 --> 01:25:43,916 Bäste Jérôme. 1140 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 Det har varit fint att umgås med dig en tid, 1141 01:25:46,750 --> 01:25:49,666 men vi vet båda två att det inte kan vara. 1142 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 Jag glömmer saker. 1143 01:25:53,125 --> 01:25:55,916 Ett namn här, en anekdot där. 1144 01:25:56,000 --> 01:25:59,625 En vacker dag minns jag inget alls. 1145 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 Så medan jag har kvar mina minnen, skriver jag ned dem. 1146 01:26:05,708 --> 01:26:08,791 Allt jag minns, allt som betytt något. 1147 01:26:11,708 --> 01:26:14,708 Jag hoppas att du kan berätta om det för mig. 1148 01:26:14,791 --> 01:26:17,000 Jag älskar dig. Kram pappa. 1149 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 SKÄNKT AV FAMILJEN VASSIER 1150 01:26:44,416 --> 01:26:47,375 Kan vi gå nu? Vi har stått här i en timme. 1151 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Några minuter till. 1152 01:26:55,083 --> 01:26:57,791 Jag har berättat om alla målningar för farfar. 1153 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Bra. 1154 01:27:00,416 --> 01:27:04,208 -Jag föredrar nog originalet. -Du är bara avundsjuk. 1155 01:28:13,333 --> 01:28:15,875 INSPIRERAD AV SPELET "VARULV" 1156 01:33:39,208 --> 01:33:44,208 Undertexter: Rosanna Lithgow