1 00:00:06,375 --> 00:00:13,375 [pulsierende Klänge] 2 00:00:16,458 --> 00:00:18,958 [abenteuerliche Musik] 3 00:00:24,208 --> 00:00:27,041 INSPIRIERT VON DEM SPIEL WERWÖLFE VON DÜSTERWALD 4 00:00:27,125 --> 00:00:29,458 [Musik wird lauter] 5 00:00:33,750 --> 00:00:40,708 DIE WERWÖLFE VON DÜSTERWALD 6 00:00:41,208 --> 00:00:42,666 [Insekten zirpen] 7 00:00:42,750 --> 00:00:45,000 [Musik wird bedrohlich] 8 00:00:49,125 --> 00:00:50,708 [Mann] Die Nacht bricht herein… 9 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 Alle Dorfbewohner schlafen. 10 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 Vor seinem Verschwinden verteilt der Mann im Wolfspelz die Rollen. 11 00:01:00,083 --> 00:01:02,333 [Glockenschlag] 12 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 [Frau] Verschwinde! 13 00:01:05,291 --> 00:01:08,791 [Mann] Diejenigen, die ihn abweisen, werden zu Werwölfen. 14 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 WERWOLF 15 00:01:12,291 --> 00:01:13,791 [bedrohliche Töne] 16 00:01:14,375 --> 00:01:17,750 Dunkle Kreaturen ziehen nun durch die Straßen von Düsterwald. 17 00:01:17,833 --> 00:01:20,583 -[Bestie atmet und knurrt] -[Schritte nähern sich] 18 00:01:20,666 --> 00:01:25,416 Und unter dem Deckmantel der Anonymität wählen sie ihr erstes Opfer aus. 19 00:01:25,916 --> 00:01:28,083 [Tier knurrt] 20 00:01:29,208 --> 00:01:31,666 -[Tier brüllt] -[panischer Schrei] 21 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 [Mann] Die Werwölfe stürzen sich auf ihre bedauernswerte Beute. 22 00:01:36,541 --> 00:01:37,875 -Und… -[Handy klingelt] 23 00:01:37,958 --> 00:01:40,166 -[Mann] Keine Handys! -[Mädchen] Tschuldigung, Papa. 24 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 -So macht's keinen Sinn… -Ich habe einen Livestream. 25 00:01:42,833 --> 00:01:44,125 Ich erwarte einen Anruf. 26 00:01:44,208 --> 00:01:45,875 [alle reden durcheinander] 27 00:01:45,958 --> 00:01:47,791 Was ist das für ein Spiel? 28 00:01:49,875 --> 00:01:52,291 Du kennst es, Papa. Die Werwölfe von Düsterwald. 29 00:01:52,375 --> 00:01:53,458 Noch nie gehört. 30 00:01:53,541 --> 00:01:56,541 Aus meiner Kindheit. Der Tag beginnt, die Nacht bricht herein… 31 00:01:56,625 --> 00:01:59,458 Man muss die Werwölfe mit seinen Superkräften töten! 32 00:01:59,541 --> 00:02:01,458 Und was für Superkräfte hat man da so? 33 00:02:02,000 --> 00:02:04,958 Kommt darauf an, welche Karte man hat. Ich bin die Seherin. 34 00:02:05,041 --> 00:02:06,875 Du bist… der Jäger. 35 00:02:06,958 --> 00:02:09,166 Clara ist das kleine Mädchen. 36 00:02:09,250 --> 00:02:12,958 -Und Theó ist der Dieb! -Wozu braucht man diese Kräfte? 37 00:02:13,666 --> 00:02:17,750 Äh… Ich bin davon ausgegangen, dass Papa uns das erklären kann. 38 00:02:17,833 --> 00:02:21,083 Ich habe keine Ahnung. Ich kenne dieses Spiel doch gar nicht. 39 00:02:21,166 --> 00:02:23,958 Du hast es sicher auch mal mit Nicole gespielt, oder? 40 00:02:24,041 --> 00:02:26,500 Nicole? Wer war gleich noch mal Nicole? 41 00:02:26,583 --> 00:02:28,000 [Frau seufzt] 42 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Ah ja, meine Frau, jetzt fällt's mir wieder ein. 43 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 Gott habe sie selig. 44 00:02:35,958 --> 00:02:37,958 Wieso seht ihr mich so komisch an? 45 00:02:38,041 --> 00:02:40,291 Ich habe euch nicht gebeten, mich zu besuchen! 46 00:02:40,375 --> 00:02:41,708 Ich komme gut allein klar! 47 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Und wer ist dieses Mädchen, bitte schön? Ich kenne es überhaupt nicht. 48 00:02:46,666 --> 00:02:50,666 Dieses Mädchen ist Théo, Papa. Das ist Maries Sohn aus erster Ehe. 49 00:02:50,750 --> 00:02:51,916 Genau so ist es! 50 00:02:52,000 --> 00:02:54,083 Dass Jungs lange Haare tragen, ist normal. 51 00:02:54,166 --> 00:02:56,333 -[Théo] Liegt nicht an meiner Frisur. -[Marie] Ich mag's. 52 00:02:56,416 --> 00:02:57,625 -Schluss damit! -[Marie] Ja. 53 00:02:57,708 --> 00:03:01,416 Ich finde, am besten lernt man Regeln, wenn man einfach spielt. 54 00:03:01,500 --> 00:03:05,250 Ich stelle das jetzt mal zur Seite und teile die Karten noch mal aus. 55 00:03:05,791 --> 00:03:08,375 [Marie] Sollten wir bei dem Wetter nicht rausgehen? 56 00:03:08,458 --> 00:03:10,833 Im Dorf gibt es einen Mittelaltermarkt. 57 00:03:10,916 --> 00:03:13,041 -Mit Rittern. Habt ihr Lust? -[Théo] Langweilig. 58 00:03:13,125 --> 00:03:14,000 Wo gehst du hin? 59 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 -Zu meinen Followern. -Ach komm, die warten sicher auf dich. 60 00:03:18,166 --> 00:03:20,708 Nein. Wenn ich nichts poste, verliere ich Follower, 61 00:03:20,791 --> 00:03:23,291 und wenn mir niemand mehr folgt, wäre das so, 62 00:03:23,375 --> 00:03:24,583 als wäre ich unsichtbar. 63 00:03:24,666 --> 00:03:28,208 Man ist nicht weniger wert, wenn man nicht ständig gesehen wird. 64 00:03:28,291 --> 00:03:30,541 Zu deiner Zeit vielleicht. Jetzt nicht mehr. 65 00:03:30,625 --> 00:03:34,166 Du verkaufst doch nur Cremes an Leute, die du nicht kennst. 66 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 Ich verdiene mehr als Musiklehrer. 67 00:03:35,916 --> 00:03:38,791 -[betretenes Schweigen] -Oje. 68 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Geht das wieder los. 69 00:03:39,791 --> 00:03:42,750 Aber dieser Lehrer macht Schüler mit Künstlern vertraut. 70 00:03:42,833 --> 00:03:46,208 -Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech… -Hm. 71 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 Du bist zwar Influencerin, aber wen beeinflusst du? 72 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Offensichtlich nicht meinen Vater. 73 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 Ein Musterbeispiel der Pädagogik. 74 00:03:57,708 --> 00:03:59,083 Ich bitte dich, sei nett. 75 00:03:59,166 --> 00:04:01,500 Wir verbringen die Ferien nur deinetwegen hier. 76 00:04:01,583 --> 00:04:04,416 -Gib dir etwas Mühe. -Rede nicht so mit mir, Stéphane! 77 00:04:04,500 --> 00:04:06,541 Selbstverständlich. Nur bin ich Jérôme. 78 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Du siehst aus wie ein Stéphane. 79 00:04:10,125 --> 00:04:12,041 -Ich geh ins Bett. -Mittags? 80 00:04:13,250 --> 00:04:16,083 Jeder hat seinen eigenen Rhythmus. [stöhnt] 81 00:04:16,166 --> 00:04:17,375 [Marie flüstert] Meine Güte. 82 00:04:17,458 --> 00:04:18,833 Gilbert! 83 00:04:18,916 --> 00:04:20,916 -[Mädchen] Maman, ich habe Hunger! -Sch… 84 00:04:21,000 --> 00:04:24,041 Dann geh mit deinem Bruder in die Küche. 85 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 -Dessen Frisur mir sehr gut gefällt. -Das langweilt mich total. 86 00:04:27,500 --> 00:04:30,208 -Ja, das ist echt total nervig. -[Marie] Was ist jetzt los? 87 00:04:30,291 --> 00:04:31,750 [Théo] Krass nervig! 88 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 [Marie] Na super. 89 00:04:34,833 --> 00:04:35,791 [Handy vibriert] 90 00:04:37,333 --> 00:04:38,458 Schon wieder die Kanzlei? 91 00:04:38,541 --> 00:04:40,000 -Ja. -Wen vertrittst du gerade? 92 00:04:40,083 --> 00:04:42,708 Eine Frau, die 20 Jahre von ihrem Mann misshandelt wurde. 93 00:04:42,791 --> 00:04:44,125 -Das nervt dich? -Und ob. 94 00:04:44,208 --> 00:04:46,250 Deshalb liebe ich dich so, ruf schon an. 95 00:04:46,333 --> 00:04:48,291 -Sicher? -Ja, absolut. Geh schon. 96 00:04:52,000 --> 00:04:52,958 [seufzt] 97 00:04:53,041 --> 00:04:54,625 [Tür fällt zu] 98 00:04:55,583 --> 00:04:57,875 [mystische Klänge] 99 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Gut. 100 00:05:01,875 --> 00:05:05,333 -Äh… Das Spiel aufbauen oder wegräumen? -[alle] Wegräumen! 101 00:05:05,416 --> 00:05:06,250 Okay. 102 00:05:06,333 --> 00:05:08,208 [spannungsvolle Musik] 103 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 [Jérôme] Na dann, ein Werwolf… 104 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 Der Jäger kommt da hin. 105 00:05:14,500 --> 00:05:16,000 Das kleine Mädchen hier. 106 00:05:17,250 --> 00:05:19,000 Die Seherin… 107 00:05:19,083 --> 00:05:21,875 Und jetzt noch der Dieb und die Hexe. 108 00:05:23,458 --> 00:05:24,791 Wie macht man… 109 00:05:28,625 --> 00:05:29,833 [Musik stoppt] 110 00:05:29,916 --> 00:05:31,083 [Klicken] 111 00:05:31,750 --> 00:05:32,875 [Jérôme] Geht doch! 112 00:05:33,750 --> 00:05:34,958 [sanftes Klappern] 113 00:05:36,416 --> 00:05:38,958 [Vibrieren] 114 00:05:43,041 --> 00:05:44,125 [Rumpeln] 115 00:05:45,083 --> 00:05:47,250 [Geschirr zerspringt] 116 00:05:49,875 --> 00:05:52,500 -[Marie] Was ist das? Kinder! -[Jérôme] Keine Ahnung! 117 00:05:52,583 --> 00:05:53,500 Hilfe! 118 00:05:53,583 --> 00:05:55,666 -[Jérôme] Papa! -[Théo] Gilbert! 119 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 Die Deutschen rücken an! Alle in den Keller! 120 00:05:59,166 --> 00:06:00,750 -[Gilbert] Schnell! -[Schreie] 121 00:06:00,833 --> 00:06:02,333 [Marie] Runter, kommt schon! 122 00:06:02,416 --> 00:06:04,583 [bedrohliche Musik] 123 00:06:04,666 --> 00:06:05,958 [alle schreien] 124 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 [Jérôme] Papa! 125 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Verdammt! Komm, Papa! 126 00:06:09,666 --> 00:06:11,166 [Louise] Maman! 127 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 [Marie] Passt auf! 128 00:06:12,291 --> 00:06:14,041 [Putz bröckelt] 129 00:06:14,625 --> 00:06:15,791 [Marie atmet aus] 130 00:06:15,875 --> 00:06:16,750 [Husten] 131 00:06:18,250 --> 00:06:20,250 [Jérôme] Geht's allen gut? Louise? Papa? 132 00:06:20,333 --> 00:06:22,250 -[Gilbert] Alles okay. -[Louise] Ja. 133 00:06:22,333 --> 00:06:23,166 [Husten] 134 00:06:23,250 --> 00:06:24,416 [Marie] Théo, Licht an. 135 00:06:24,500 --> 00:06:27,500 -[Théo] Etwas versperrt die Treppe. -[Jérôme] Clara? Alles gut? 136 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 -Kommt schon! -[Marie] Los. 137 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara! 138 00:06:37,458 --> 00:06:40,250 -[Marie] Geht's euch wirklich gut? -[Jérôme] Clara! 139 00:06:40,333 --> 00:06:41,250 [Théo] Alles gut. 140 00:06:41,333 --> 00:06:44,291 -[Jérôme] Clara! -Hey, wo ist unser Auto? 141 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 [seufzt] Scheiße! Mein Auto. 142 00:06:47,291 --> 00:06:50,750 Jetzt reicht's, ich ruf die Polizei. Habt ihr Empfang? 143 00:06:50,833 --> 00:06:51,708 [Marie] Äh… Nein. 144 00:06:51,791 --> 00:06:53,000 Das ist nicht mein Haus. 145 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 -[Jérôme] Natürlich ist es das, Papa. -Nein! 146 00:06:55,916 --> 00:06:57,416 -[Marie erschrickt] -[Kuh muht] 147 00:06:58,333 --> 00:06:59,750 [Théo] Bist du dir ganz sicher? 148 00:06:59,833 --> 00:07:02,958 [Gilbert] Natürlich. Ich habe zwar einen miesen Geschmack, aber so… 149 00:07:03,041 --> 00:07:05,708 -Clara? Clara? -[Théo] Alter… 150 00:07:06,541 --> 00:07:09,041 -[Théo] Die Einrichtung ist echt weird… -Clara? 151 00:07:09,125 --> 00:07:11,791 [Gilbert] Sieht aus wie bei Schneewittchen! 152 00:07:11,875 --> 00:07:13,041 [Jérôme] Sie ist weg. 153 00:07:13,625 --> 00:07:15,541 [Louise] Warum ist alles so alt? 154 00:07:16,208 --> 00:07:18,208 -[Théo] Hey, fällt euch nichts auf? -Was? 155 00:07:19,208 --> 00:07:21,375 -Oh verdammt! -Wir müssen ruhig bleiben. 156 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Ruhig bleiben? Meine Tochter ist verschwunden! 157 00:07:24,708 --> 00:07:26,791 Es gibt bestimmt eine Erklärung dafür. 158 00:07:27,291 --> 00:07:30,083 Vielleicht haben die Leute von diesem Mittelaltermarkt 159 00:07:30,166 --> 00:07:31,125 alles umdekoriert. 160 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 [Gilbert] In 30 Sekunden? 161 00:07:33,250 --> 00:07:36,208 Gehen wir ins Dorf. Vielleicht ist Clara dort. 162 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Kommt schon! Los! 163 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 -Komm, Papa, wir müssen Clara finden. -Aber mein Haus… 164 00:07:42,333 --> 00:07:43,916 [Vögel zwitschern] 165 00:07:45,875 --> 00:07:47,708 [spannungsvolle Musik] 166 00:07:50,333 --> 00:07:52,000 [Krähen krächzen] 167 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 [Jérôme] Clara! 168 00:07:58,375 --> 00:07:59,708 [Marie] Komm, mein Schatz. 169 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Könntet ihr bitte etwas langsamer laufen? 170 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Also fit ist dein Großvater. 171 00:08:05,958 --> 00:08:06,791 Clara! 172 00:08:07,291 --> 00:08:10,750 -Maman, ich habe Hunger! -Ja, mein Schatz. Wir finden was für dich. 173 00:08:10,833 --> 00:08:11,666 Clara! 174 00:08:11,750 --> 00:08:14,250 Glaubst du, dass deine Schreierei was nützt? 175 00:08:14,333 --> 00:08:16,833 -Ist ja nicht deine Tochter… -Bitte was? 176 00:08:16,916 --> 00:08:18,333 -[Théo] Kommt mal her! -Da! 177 00:08:19,458 --> 00:08:21,958 [spannungsvolle Musik wird intensiver] 178 00:08:22,041 --> 00:08:23,416 [eine Kuh muht] 179 00:08:24,916 --> 00:08:27,416 Anscheinend wurde nicht nur dein Haus umgestaltet. 180 00:08:30,166 --> 00:08:31,791 [Musik wird lauter] 181 00:08:36,250 --> 00:08:38,625 [undeutliches geschäftiges Gerede] 182 00:08:38,708 --> 00:08:41,166 [lebhafte mittelalterliche Musik] 183 00:08:48,958 --> 00:08:51,083 Der Markt muss ein Vermögen gekostet haben. 184 00:08:51,166 --> 00:08:52,958 [Rufe der Menschenmenge] 185 00:08:53,625 --> 00:08:55,125 [Ziegen meckern] 186 00:08:55,208 --> 00:08:56,583 [Mann] Was ist denn das? 187 00:08:58,666 --> 00:09:00,125 [Wiehern] 188 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 [Jérôme] Clara! 189 00:09:12,416 --> 00:09:13,625 So, das war's. 190 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Verschwinde, Lump! Du verschreckst meine Kunden! 191 00:09:22,875 --> 00:09:24,541 -[Schrei] -[Marie] Aufgepasst! 192 00:09:24,625 --> 00:09:25,875 [Jérôme und Marie] Oh! 193 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 -[Marie] Meine Güte. -[Jérôme] Übertrieben. 194 00:09:27,791 --> 00:09:28,666 Unmöglich! 195 00:09:29,166 --> 00:09:33,333 -Maman, ich hab Hunger. -Ja, mein Schatz. Natürlich. Mal sehen. 196 00:09:33,416 --> 00:09:35,416 Oh! Schau, da gibt es was. 197 00:09:36,708 --> 00:09:38,083 [Marie] Bonjour, monsieur. 198 00:09:38,166 --> 00:09:39,666 [Gilbert] Die haben ja Nerven! 199 00:09:40,500 --> 00:09:43,791 -Wir hätten gerne eins davon, bitte. -Natürlich, einmal Gebäck. 200 00:09:43,875 --> 00:09:47,208 Ich habe leider kein Bargeld da. Kann man auch kontaktlos zahlen? 201 00:09:47,291 --> 00:09:49,125 -Bitte was? -[Marie] Also… 202 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 -Mit Karte… -Oh! Kein Geld, kein Gebäck. 203 00:09:53,625 --> 00:09:56,500 Mit der Einstellung machen Sie hier sicher keinen Gewinn. 204 00:09:59,916 --> 00:10:03,791 Hey, Vassier. Der heißt wie ihr. Seid ihr mit dem verwandt? 205 00:10:03,875 --> 00:10:06,875 Wer weiß. Aber die dürfen unseren Namen nicht für so was benutzen. 206 00:10:06,958 --> 00:10:08,541 -Ich bitte dich… -Entschuldigung… 207 00:10:08,625 --> 00:10:10,125 Wer ist der Veranstalter? 208 00:10:10,208 --> 00:10:11,666 -[Frau] Der Veranstalter? -Ja. 209 00:10:11,750 --> 00:10:14,166 Der Hauptmann. Auf dem Marktplatz bei der Hinrichtung. 210 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 Auf dem Marktplatz… 211 00:10:16,375 --> 00:10:19,083 [spannungsgeladene Töne] 212 00:10:19,166 --> 00:10:21,166 [Trommel erklingt] 213 00:10:26,166 --> 00:10:28,166 [bedrohliche Musik] 214 00:10:33,666 --> 00:10:35,041 [Glocke ertönt] 215 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 [Jérôme] Clara? 216 00:10:38,125 --> 00:10:39,791 [Trommel erklingt] 217 00:10:39,875 --> 00:10:41,416 Tag. Darf ich mal? 218 00:10:44,791 --> 00:10:47,791 Verzeihung, Mademoiselle. Haben Sie ein Mädchen gesehen? 219 00:10:47,875 --> 00:10:49,416 Mitte 20, braune Haut? 220 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 -Braune Haut? -Ja, braune Haut. 221 00:10:51,666 --> 00:10:54,500 -Ihr seid wohl nicht von hier? -Nein, wir sind aus Paris. 222 00:10:54,583 --> 00:10:56,166 Grundgütiger! Welch weiter Weg! 223 00:10:56,250 --> 00:10:59,666 Na ja, drei Stunden, wenn kein Stau ist. Sie haben sie nicht gesehen? 224 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 Äh, nein. 225 00:11:00,833 --> 00:11:02,791 Mist! Wir müssen woanders suchen. 226 00:11:02,875 --> 00:11:06,125 Ohne mit dem Veranstalter zu reden, gehe ich nirgendwo hin. 227 00:11:06,208 --> 00:11:09,416 -Einwohner von Düsterwald! -Da ist er ja. 228 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 Ich habe eine der Bestien gefangen. 229 00:11:12,041 --> 00:11:13,708 [Menschenmenge raunt] 230 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Auf das Schafott! 231 00:11:15,333 --> 00:11:17,333 [bedrohliche Musik wird lauter] 232 00:11:18,083 --> 00:11:20,250 [Mann wimmert] 233 00:11:24,291 --> 00:11:25,666 [Schreie der Menschenmenge] 234 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Ich bin unschuldig! 235 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 [Mann] Bei Gott, ich schwöre es! 236 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 -Warum läufst du nachts herum? -Ich hatte ein Schaf verloren. 237 00:11:32,541 --> 00:11:34,250 Auf deiner Kleidung war Blut! 238 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 -Ich habe mich geschnitten. -Genug! 239 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Du lügst! 240 00:11:39,666 --> 00:11:40,916 [Menschenmenge] Du lügst! 241 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 Was meint ihr? Ist dieser Mann eine Bestie? 242 00:11:45,750 --> 00:11:47,416 [Raunen der Menschenmenge] 243 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 [Menschenmenge] Ja! 244 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Oh ja! 245 00:11:52,125 --> 00:11:54,208 Und was folgt als Strafe dafür? 246 00:11:54,291 --> 00:11:55,125 Der Tod. 247 00:11:55,208 --> 00:11:56,125 Der Tod. 248 00:11:56,875 --> 00:11:58,000 Der Tod! 249 00:11:58,083 --> 00:11:59,541 Louise, psst! 250 00:12:01,125 --> 00:12:03,625 Henker! Erfülle deine Pflicht. 251 00:12:05,791 --> 00:12:07,500 -[dramatische Töne] -[Mann schreit] 252 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 -Du musst keine Angst haben, geht schnell. -Wirklich? 253 00:12:18,833 --> 00:12:20,541 Für Kinder ist das viel zu brutal. 254 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 Es wirkt alles so verdammt echt! 255 00:12:23,166 --> 00:12:24,750 [Trommelwirbel] 256 00:12:27,708 --> 00:12:28,958 -Haben Sie… -[Jubel] 257 00:12:29,041 --> 00:12:31,541 Vielen Dank für die Sauerei! 258 00:12:37,375 --> 00:12:39,375 [spannungsgeladene Musik wird lauter] 259 00:12:39,458 --> 00:12:42,041 Wir gehen. Los, wir hauen ab. Weg hier! Kommt schon. 260 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Komm, Papa! 261 00:12:44,708 --> 00:12:47,125 [Applaus und Jubel] 262 00:12:52,291 --> 00:12:54,291 [Gras rauscht im Wind] 263 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 [Marie] Jérôme! Was ist denn los? 264 00:12:57,625 --> 00:12:59,416 Das ist Blut… Das Blut ist echt. 265 00:12:59,500 --> 00:13:01,458 -Hm? -Was redest du denn da? 266 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 -Meine Güte! -Ja. 267 00:13:08,125 --> 00:13:09,625 -[Louise] Darf ich auch? -Nein! 268 00:13:09,708 --> 00:13:12,625 Was ist los? Meine Tochter ist weg, Menschen werden hingerichtet… 269 00:13:12,708 --> 00:13:14,916 Mein Haus wird heimlich umgestaltet… 270 00:13:15,000 --> 00:13:16,333 Es kann nur das sein: 271 00:13:16,416 --> 00:13:19,875 Mittelalterdorf, eine Hinrichtung, echtes Blut… 272 00:13:19,958 --> 00:13:21,666 Wir sind durch die Zeit gereist. 273 00:13:21,750 --> 00:13:24,208 -Dein Sohn soll keinen Unsinn reden. -Jérôme, beruhige dich. 274 00:13:24,291 --> 00:13:27,833 Verzeihung. Er hat recht. Er nimmt Drogen, ist durch den Wind. 275 00:13:27,916 --> 00:13:31,000 -[Marie] Sagst ausgerechnet du? -[Jérôme] Rede nicht so mit ihm! 276 00:13:31,083 --> 00:13:33,250 Ich brauche niemanden, der mich verteidigt. 277 00:13:33,333 --> 00:13:36,000 -[Théo] Äh, Maman, Jérôme? -Einen Moment, Schatz. 278 00:13:36,083 --> 00:13:38,958 -Er nimmt keine Drogen. Du bist gestresst… -Bin ich nicht. 279 00:13:39,041 --> 00:13:41,083 -Bitte hört auf. -Ich bin fit wie lange nicht mehr. 280 00:13:41,166 --> 00:13:44,041 -Suchen wir lieber Clara. -Maman, Jérôme! 281 00:13:44,125 --> 00:13:45,375 -Was ist? -Was ist? 282 00:13:46,041 --> 00:13:49,791 Ah! Entschuldigung. Haben Sie vielleicht ein junges Mädchen gesehen? 283 00:13:49,875 --> 00:13:51,916 Mitte 20, sehr hübsch, braune Haut? 284 00:13:52,000 --> 00:13:53,125 [schweigt] 285 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Ja? Nein? 286 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Verstehen Sie mich? 287 00:13:57,541 --> 00:13:59,791 -Welches Jahr haben wir? -[Marie] Théo, bitte! 288 00:14:00,916 --> 00:14:04,333 Wir schreiben das Jahr des Herrn 1497. 289 00:14:04,416 --> 00:14:06,833 [Ritter] Was sind das für seltsame Kostüme? 290 00:14:06,916 --> 00:14:09,000 Kostüme? Sehr witzig. Der hat Nerven… 291 00:14:09,083 --> 00:14:10,750 -Er hat nichts gesagt. -Von wegen… 292 00:14:10,833 --> 00:14:11,708 -Nein. -[Handyton] 293 00:14:11,791 --> 00:14:15,875 -Geh ran! Vielleicht ist es Clara. -Das ist der Reminder für meinen Call… 294 00:14:15,958 --> 00:14:18,083 [bedrohliche Töne] 295 00:14:18,166 --> 00:14:20,208 Mach das aus! Der Lärm macht ihn nervös! 296 00:14:20,291 --> 00:14:21,916 -Schon dabei! -Schalt ihn aus! 297 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 -[Marie] Geht nicht! Keine Ahnung, wieso! -[Jérôme] Schnell! Vorsicht! 298 00:14:27,791 --> 00:14:30,208 -[Aufprallen von Metall] -[Schrei] 299 00:14:30,291 --> 00:14:31,541 [Stöhnen] 300 00:14:34,666 --> 00:14:35,625 Weiter geht's. 301 00:14:37,416 --> 00:14:39,416 [spannungsvolle Musik] 302 00:14:45,458 --> 00:14:48,583 -Geht's deiner Hand gut? -Ja, alles in Ordnung. Danke, Jérôme. 303 00:14:49,083 --> 00:14:53,583 -Ah! Du hast mich Jérôme genannt. -Wie soll ich dich denn sonst nennen? 304 00:14:53,666 --> 00:14:54,833 [lacht leise] 305 00:14:57,208 --> 00:15:00,250 Und… welchen Namen hatte Maman? 306 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 Sag mal, geht's dir noch gut? 307 00:15:02,875 --> 00:15:06,000 Ihr Name war Nicole, geboren am 3. Juli 1946, 308 00:15:06,083 --> 00:15:07,458 sie hatte Schuhgröße 37, 309 00:15:07,541 --> 00:15:10,250 und ihre Sozialversicherungsnummer war: 310 00:15:10,333 --> 00:15:15,416 2-46-07-350-132-148. 311 00:15:17,333 --> 00:15:18,458 Wieso? 312 00:15:18,541 --> 00:15:20,541 -[mysteriöse Musik] -[Marie seufzt] 313 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 Nur so. 314 00:15:23,916 --> 00:15:26,416 -Irgendwas stimmt hier nicht. -Auch schon bemerkt? 315 00:15:26,500 --> 00:15:28,250 [Scheppern] 316 00:15:28,333 --> 00:15:31,416 [beunruhigende Musik] 317 00:15:34,833 --> 00:15:36,250 [Jérôme] Passt auf… 318 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 [Marie] Weg vom Tisch! 319 00:15:43,625 --> 00:15:45,208 -Was ist das? -Weiß ich nicht. 320 00:15:45,291 --> 00:15:46,416 Alles wird gut. 321 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 Ich träum das doch. 322 00:15:50,500 --> 00:15:52,041 [spannungsvolle Musik] 323 00:15:56,041 --> 00:15:59,541 ICH BI… 324 00:16:02,375 --> 00:16:05,041 ICH BIN ES 325 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Wer ist "ich"? 326 00:16:13,083 --> 00:16:14,291 ICH BIN ES CLARA 327 00:16:14,375 --> 00:16:15,291 [Marie] Clara… 328 00:16:16,041 --> 00:16:17,708 -Wartet. Ich weiß, was los ist. -Vorsichtig! 329 00:16:17,791 --> 00:16:18,666 Ja, ja. 330 00:16:22,250 --> 00:16:24,041 [magische Töne] 331 00:16:28,416 --> 00:16:30,125 Was ist mit dir passiert, Schatz? 332 00:16:30,208 --> 00:16:32,666 [unhörbar] 333 00:16:34,416 --> 00:16:37,375 [Clara] Warum hören die mich nicht? Sind die taub, oder was? 334 00:16:37,458 --> 00:16:39,541 Doch, jetzt. Jetzt können wir dich hören. 335 00:16:39,625 --> 00:16:40,833 [Clara] Ich hab nichts gesagt. 336 00:16:40,916 --> 00:16:44,333 Doch. Natürlich hast du das. Ihr habt sie doch auch gehört? 337 00:16:44,416 --> 00:16:45,500 -Was? Nein. -Nein. 338 00:16:46,458 --> 00:16:49,333 [Clara] Papa, das heißt: Du kannst meine Gedanken lesen. 339 00:16:49,416 --> 00:16:51,708 [Marie] Hoffentlich wird er nicht wie sein Vater. 340 00:16:51,791 --> 00:16:53,208 Das fehlt uns noch. 341 00:16:53,291 --> 00:16:56,500 [Gilbert] Mein Gott, der Junge hat viel weniger Haare als früher. 342 00:16:56,583 --> 00:16:57,583 [Klopfen an der Tür] 343 00:16:58,250 --> 00:16:59,666 Alle bleiben ganz ruhig. 344 00:17:03,625 --> 00:17:05,541 [bedrohliche Musik] 345 00:17:11,750 --> 00:17:13,208 [Krähen krächzen] 346 00:17:14,333 --> 00:17:16,458 Ich habe euch bei der Hinrichtung gesehen. 347 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 Ihr seid nicht von hier. 348 00:17:20,333 --> 00:17:23,166 Weshalb seid ihr gekommen? Seid ihr Verwandte des Hexers? 349 00:17:23,250 --> 00:17:26,958 Gut, dass Sie das ansprechen. Es gefällt mir nicht, dass Sie… 350 00:17:27,041 --> 00:17:29,583 Wir sind keine Verwandten. Nur auf der Durchreise. 351 00:17:29,666 --> 00:17:32,375 Das Haus stand leer, und wir haben hier übernachtet. 352 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Oder? Das ist alles. 353 00:17:35,666 --> 00:17:36,541 Wirklich… 354 00:17:38,208 --> 00:17:39,250 [verlegenes Lachen] 355 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 Ganz ruhig. 356 00:17:48,250 --> 00:17:51,000 [dramatische Musik] 357 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Ihr seid auch Hexer! 358 00:17:59,916 --> 00:18:01,541 -Finger weg von meinem Sohn! -Ich mach das! 359 00:18:01,625 --> 00:18:03,000 Wir sind keine Hexer. 360 00:18:03,958 --> 00:18:07,500 Wir… Wir sind Künstler. Künstler sind wir. 361 00:18:07,583 --> 00:18:08,708 -Das war's. -[Marie] Ja. 362 00:18:08,791 --> 00:18:10,500 Genauer gesagt: Minnesänger. 363 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 Ich bin Daniel Baladin. Jawohl. 364 00:18:14,625 --> 00:18:15,958 Und das ist mein Ensemble. 365 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 Die Baladettes. 366 00:18:19,958 --> 00:18:21,041 Spielt uns etwas vor. 367 00:18:22,083 --> 00:18:25,333 Das geht nicht. Wir haben keine Instrumente. Warten Sie! 368 00:18:25,416 --> 00:18:28,416 -Ich, äh… Hol meine Gitarre, Schätzchen. -Bitte was? 369 00:18:28,500 --> 00:18:31,541 Äh, meine Laute… Hol bitte meine Laute. 370 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 Deine was? 371 00:18:32,583 --> 00:18:35,083 -Das, was wie 'ne kleine Gitarre aussieht. -Ah! 372 00:18:35,583 --> 00:18:38,583 Zum Glück verreise ich nie ohne meine… ohne meine Laute. 373 00:18:38,666 --> 00:18:39,875 [Tür wird geöffnet] 374 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 [Marie] Okay. 375 00:18:42,375 --> 00:18:44,666 -Sehr gut. Danke. -Tun Sie ihm nichts. 376 00:18:46,458 --> 00:18:47,416 [räuspert sich] 377 00:18:50,208 --> 00:18:51,875 Macht schon! 378 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Ja, ja. Okay. Also… 379 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Es geht los… Drei, vier… 380 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 ♪ Du sagst ihnen, mein Beruf ♪ 381 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 ♪ Sei ein Witz ♪ 382 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 ♪ Dass man nicht wisse, wo ich ♪ 383 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 ♪ In einem Jahr sein werde ♪ 384 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 ♪ Wenn sie nur wüssten Dass ich für dich ♪ 385 00:19:19,375 --> 00:19:22,916 ♪ Früher der größte Sänger war ♪ 386 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 ♪ Und dass du deshalb ♪ 387 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 ♪ Ein Kind wolltest ♪ 388 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 ♪ Das nun kein Baby mehr ist ♪ 389 00:19:32,250 --> 00:19:33,458 [Lied wird gestoppt] 390 00:19:34,541 --> 00:19:36,458 -Und was machen die anderen? -Äh… 391 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Singt mit! Drei, vier! 392 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 ♪ Die Richter und die Gesetze ♪ 393 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 ♪ Die machen mir keine Angst ♪ 394 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 ♪ Ich kämpfe für meinen Sohn ♪ 395 00:19:47,833 --> 00:19:49,791 ♪ Sie hätte nicht gehen dürfen ♪ 396 00:19:49,875 --> 00:19:51,708 -[alle] ♪ Oh oh ♪ -Oh! 397 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Wunderbar! 398 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 ♪ Ich werde alles zerstören ♪ 399 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 ♪ Wenn ihr die Frucht ♪ 400 00:19:58,166 --> 00:20:00,208 ♪ Meines Schoßes anrührt ♪ 401 00:20:00,291 --> 00:20:01,583 Im Takt bleiben, bitte. 402 00:20:01,666 --> 00:20:03,583 ♪ Sie hätte nicht gehen dürfen ♪ 403 00:20:03,666 --> 00:20:05,541 [alle] ♪ Oh oh oh ♪ 404 00:20:10,791 --> 00:20:13,125 [Vogelgezwitscher] 405 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Na gut. 406 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 -Geht's dir gut? Ja? -Ja. 407 00:20:18,916 --> 00:20:21,916 Geht wieder hinein. Die Bestien kommen. 408 00:20:24,708 --> 00:20:26,541 Hier gibt's auch noch Bestien? 409 00:20:26,625 --> 00:20:28,583 -[Glocke] -Das Dorf muss schlafen gehen! 410 00:20:28,666 --> 00:20:31,625 Geht nach Hause! Die Bestien kommen! 411 00:20:31,708 --> 00:20:34,375 Es wird Nacht! Das ganze Dorf muss schlafen gehen! 412 00:20:34,458 --> 00:20:37,500 Geht alle nach Hause! Die Bestien kommen! 413 00:20:37,583 --> 00:20:39,041 Die Bestien kommen! 414 00:20:39,125 --> 00:20:41,083 Die Bestien kommen! 415 00:20:41,583 --> 00:20:42,833 [Türe fällt krachend zu] 416 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 Ich habe Hunger! 417 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Ich weiß, ich suche schon. 418 00:20:51,458 --> 00:20:52,625 Der sollte passen. 419 00:20:53,958 --> 00:20:57,666 Jetzt müssen wir nicht mehr mit einem leeren Stuhl sprechen. 420 00:20:58,541 --> 00:21:00,541 Voilà. Gut so? 421 00:21:01,250 --> 00:21:06,458 Hexe, Dieb, Jäger, Seherin. 422 00:21:06,541 --> 00:21:07,625 Werwolf. 423 00:21:07,708 --> 00:21:10,833 -Wir haben keine Zeit zu spielen. -Ich spiele doch gar nicht! 424 00:21:10,916 --> 00:21:12,416 Das steht auf der Schachtel! 425 00:21:12,500 --> 00:21:15,416 -Die lag unter der Kommode. -[Théo] Moment. Zeig mal her. 426 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Ist das nicht dein Spiel? 427 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Aber ja, wie kommt das hierher? 428 00:21:21,791 --> 00:21:25,416 Wir reisten nicht nur durch die Zeit, wir sind in dem Spiel! 429 00:21:26,166 --> 00:21:28,916 -Alles klar. Der Junge nimmt Drogen. -Blödsinn. 430 00:21:29,000 --> 00:21:30,958 Durch die Karten hat man Superkräfte, oder? 431 00:21:31,041 --> 00:21:34,166 -So haben wir's gespielt. -Das bedeutet, wir haben sie jetzt. 432 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert ist der Jäger, also ist er superstark. 433 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 Übertreib mal nicht. 434 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Gut in Form, würd ich sagen. 435 00:21:45,666 --> 00:21:48,375 Und Clara ist wahrscheinlich das kleine Mädchen. 436 00:21:48,958 --> 00:21:51,750 Das kleine Mädchen darf nicht auffallen, ist unsichtbar! 437 00:21:51,833 --> 00:21:54,458 [Clara] Ergibt keinen Sinn. Das kleine Mädchen ist doch Louise. 438 00:21:54,541 --> 00:21:56,500 Für mich bist du immer meine Kleine. 439 00:21:56,583 --> 00:21:59,125 Jetzt tust du es schon wieder! Mit wem redest du? 440 00:21:59,208 --> 00:22:01,208 Hm? Hörst du Stimmen? 441 00:22:01,291 --> 00:22:03,958 [Marie] Hat er eine Superkraft, und ich nicht, sind wir verloren. 442 00:22:04,041 --> 00:22:07,375 Ich habe gar nichts gehört. Ich habe einfach nur laut nachgedacht. 443 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 [Théo] Wir spielen das Spiel. 444 00:22:09,583 --> 00:22:12,000 Die Erde beginnt zu beben, und plötzlich sind wir 445 00:22:12,083 --> 00:22:14,375 im Haus unseres Vorfahren, mit Superkräften. 446 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 -Wir stecken eindeutig in dem Spiel! -[Marie] Vollkommen unmöglich. 447 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 Vielleicht hat die Schachtel vor dem Erdbeben vibriert. Ein wenig. 448 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 Was hab ich gesagt! Wir sind im Spiel! 449 00:22:26,000 --> 00:22:29,958 Papa, ich bitte dich, denk genau nach. Wie kommen wir wieder nach Hause? 450 00:22:30,041 --> 00:22:32,583 Keine Ahnung! Ich habe das Spiel… 451 00:22:32,666 --> 00:22:35,458 …auf dem Dachboden gefunden, ohne irgendwelche Regeln, 452 00:22:35,541 --> 00:22:39,208 also habe ich welche erfunden, und die haben sich irgendwann verändert. 453 00:22:39,291 --> 00:22:40,125 Ja. 454 00:22:40,208 --> 00:22:42,416 Ich bin der Dieb. Was für Kräfte hat er? 455 00:22:42,500 --> 00:22:45,833 Ich weiß es nicht… Aber an eine Regel erinnere ich mich. 456 00:22:46,875 --> 00:22:50,875 Um das Spiel zu gewinnen, muss man alle Werwölfe entlarven 457 00:22:50,958 --> 00:22:54,833 und sie beseitigen, bevor sie die anderen Spieler umbringen. 458 00:22:55,791 --> 00:22:58,750 Ja, aber… Was ist, wenn ich der Werwolf bin? 459 00:22:58,833 --> 00:23:00,500 [sanfte Musik] 460 00:23:00,583 --> 00:23:03,750 Aber… Aber nicht doch, mein Schatz, mach dir keine Sorgen. 461 00:23:03,833 --> 00:23:05,625 Niemand wird dir etwas antun. 462 00:23:05,708 --> 00:23:06,666 Niemand! 463 00:23:06,750 --> 00:23:08,666 Okay? Niemand! 464 00:23:08,750 --> 00:23:10,166 Niemand tut dir weh, Schatz. 465 00:23:10,250 --> 00:23:12,250 Und weißt du was? Ich hab was zu essen. 466 00:23:12,333 --> 00:23:15,958 Sieht sehr lecker aus. Daraus mache ich eine kleine Suppe. 467 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus". 468 00:23:18,375 --> 00:23:21,708 -Das sind wohl Kichererbsen. -Das bedeutet "Eichhörnchenhoden". 469 00:23:24,666 --> 00:23:26,458 [Grillen zirpen] 470 00:23:26,541 --> 00:23:29,166 [Jérôme] Wir wollten dir gute Nacht sagen, Schatz. 471 00:23:30,708 --> 00:23:33,666 Jetzt wird geschlafen, meine Kleine. 472 00:23:33,750 --> 00:23:36,083 Morgen geht's wieder nach Hause. Versprochen. 473 00:23:36,166 --> 00:23:37,000 Ja. 474 00:23:37,583 --> 00:23:39,666 Erzählt ihr mir eure Geschichte? 475 00:23:39,750 --> 00:23:40,833 [Marie] Hmm… 476 00:23:41,791 --> 00:23:43,583 -[lacht leise] -[Jérôme] Ah… 477 00:23:43,666 --> 00:23:46,250 Es war einmal, vor zehn Jahren, 478 00:23:46,333 --> 00:23:48,750 da hatte Maman sich von einem Herrn getrennt, 479 00:23:48,833 --> 00:23:51,083 der ein ziemlicher Idiot war. 480 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 Ich war damals auch Single und gab neben meiner Tätigkeit als Musiklehrer 481 00:23:55,291 --> 00:23:57,166 nach der Schule Gitarrenunterricht. 482 00:23:57,250 --> 00:24:00,791 Ich wollte auf andere Gedanken kommen, mich irgendwie ablenken. 483 00:24:00,875 --> 00:24:04,708 Entweder mit viel Sport oder mit dem Erlernen eines Instruments. 484 00:24:04,791 --> 00:24:07,750 Also habe ich mir im Internet einen Gitarrenlehrer gesucht 485 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 und so deinen Vater kennengelernt. 486 00:24:09,458 --> 00:24:12,333 Ich brachte ihr bei, ihr Lieblingslied zu spielen, 487 00:24:12,416 --> 00:24:15,708 und natürlich hat sie sich dabei unsterblich in mich verliebt. 488 00:24:15,791 --> 00:24:17,166 -Unsterblich. -[lacht] Ja. 489 00:24:17,250 --> 00:24:18,625 Zwei Jahre später kamst du. 490 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 [sanfte Musik] 491 00:24:19,875 --> 00:24:21,041 Was für ein Geschenk! 492 00:24:21,541 --> 00:24:23,041 So, das war's. Gute Nacht. 493 00:24:23,125 --> 00:24:26,583 -Nein, das Lied noch, das mag ich so! -[Marie] Jetzt wird geschlafen. 494 00:24:26,666 --> 00:24:30,333 ♪ Bei mir zu Hause schwanken die Wälder Und die Dächer kratzen am Himmel ♪ 495 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 Ich bin todmüde. 496 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 Also, schlaf gut. 497 00:24:34,375 --> 00:24:35,208 Hab dich lieb. 498 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 Na, dann… Gute Nacht! 499 00:24:41,250 --> 00:24:44,458 [faucht] Keine Angst, ich mach nur Spaß. [lacht] 500 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Gute Nacht, mein Schatz. 501 00:24:49,041 --> 00:24:51,208 [sanfte Musik geht weiter] 502 00:24:55,875 --> 00:24:57,875 [unverständliches Murmeln] 503 00:25:00,541 --> 00:25:01,708 [Jérôme] Was machst du? 504 00:25:02,333 --> 00:25:03,625 Oh, nichts. 505 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 Ich denke nur nach. 506 00:25:06,750 --> 00:25:11,333 Ich weiß nicht, wo wir gerade sind. Ich meine, wann wir sind. 507 00:25:11,416 --> 00:25:14,333 Aber es freut mich, dass ich mich wieder an alles erinnere. 508 00:25:17,625 --> 00:25:19,250 Ich habe dich zu selten besucht. 509 00:25:19,333 --> 00:25:22,791 Schon gut. Es ist nicht schön, Menschen beim Verschwinden zuzusehen. 510 00:25:26,833 --> 00:25:28,333 Wenn wir wieder zu Hause sind, 511 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 bin ich für dich da. 512 00:25:30,416 --> 00:25:32,333 [sanfte Musik geht weiter] 513 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Nacht, Papa. 514 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Gute Nacht, Jérôme. 515 00:25:59,625 --> 00:26:01,625 [sanfte Musik wird eindringlicher] 516 00:26:01,708 --> 00:26:03,708 [leises Schnarchen] 517 00:26:04,375 --> 00:26:06,375 [magische Töne] 518 00:26:10,083 --> 00:26:12,083 [Grillen zirpen] 519 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 [Käuzchen ruft] 520 00:26:32,166 --> 00:26:33,541 [Knacken] 521 00:26:35,416 --> 00:26:37,208 [Wasser plätschert] 522 00:26:39,583 --> 00:26:42,125 [Windhauch] 523 00:26:52,250 --> 00:26:54,625 [spannungsvolle Musik wird lauter] 524 00:26:58,750 --> 00:27:00,750 [Bestien atmen und knurren] 525 00:27:04,250 --> 00:27:05,750 [Glocke läutet] 526 00:27:05,833 --> 00:27:07,583 [schauerliche Musik] 527 00:27:08,083 --> 00:27:10,083 [Knurren] 528 00:27:10,875 --> 00:27:13,125 [Schritte nähern sich] 529 00:27:18,291 --> 00:27:20,875 [Wolf schnüffelt und knurrt] 530 00:27:23,166 --> 00:27:25,958 [unheimliche Musik wird lauter] 531 00:27:26,041 --> 00:27:28,541 [Knurren] 532 00:27:28,625 --> 00:27:30,791 [Heulen] 533 00:27:30,875 --> 00:27:33,583 [Heulen hallt wider] 534 00:27:34,291 --> 00:27:37,375 -[Jérôme] Wer ist da? Was ist los? -[Marie] Clara? Was ist… 535 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 Ich glaube, sie will uns etwas sagen. 536 00:27:40,666 --> 00:27:42,500 Halt, ganz ruhig. 537 00:27:42,583 --> 00:27:44,916 [Clara] Da sind Werwölfe auf dem Weg ins Dorf! 538 00:27:45,000 --> 00:27:47,708 Sie hätten mich fast gefressen! Wir müssen abhauen! 539 00:27:47,791 --> 00:27:50,250 Werwölfe sind unterwegs, sie wurde fast gefressen. 540 00:27:50,333 --> 00:27:51,666 Wir müssen abhauen! 541 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Sie war schon immer gut in Pantomime. 542 00:27:54,500 --> 00:27:55,583 Äh… 543 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Wo ist Loulou? Loulou? 544 00:27:58,750 --> 00:28:00,500 -Loulou? -[Jérôme] Loulou? 545 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 Sie ist weg! Sie ist weg! 546 00:28:04,416 --> 00:28:06,000 -Louise? -[Jérôme] Louise! 547 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 [Klopfen an der Tür] 548 00:28:09,125 --> 00:28:10,125 Nicht bewegen! 549 00:28:13,541 --> 00:28:14,500 [Louise] Ich bin's! 550 00:28:16,250 --> 00:28:19,208 -[Jérôme] Komm rein, Schätzchen. Los! -Wo warst du denn? 551 00:28:19,291 --> 00:28:21,750 -Ich war nur draußen beim Pinkeln. -Nein! 552 00:28:21,833 --> 00:28:24,500 Geh nicht allein raus. Du könntest ein Werwolf sein! 553 00:28:24,583 --> 00:28:27,625 Ich bin kein Werwolf! Das müsst ihr mir glauben! 554 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 Ich schwöre es! 555 00:28:29,458 --> 00:28:31,250 Wir glauben dir ja! Fesseln wir sie… 556 00:28:31,333 --> 00:28:32,875 Und einen Maulkorb anziehen? 557 00:28:32,958 --> 00:28:35,500 Wenn sie es sagt, dann ist sie kein Werwolf. 558 00:28:35,583 --> 00:28:37,541 Zur Seite. Lasst mich das machen. 559 00:28:37,625 --> 00:28:41,291 Ich spiele seit 50 Jahren Poker und weiß, wenn jemand blufft. 560 00:28:43,083 --> 00:28:44,166 Sieh mich an. 561 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Bist du 562 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 ein Werwolf? 563 00:28:48,166 --> 00:28:49,416 Nein! 564 00:28:50,375 --> 00:28:51,458 [Gilbert] Mmm… 565 00:28:52,291 --> 00:28:54,166 [spannungsgeladene Töne] 566 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 Ich bestätige. Sie ist kein Werwolf. 567 00:28:59,125 --> 00:29:01,500 [Wolf heult] 568 00:29:01,583 --> 00:29:03,125 [schauerliche Musik] 569 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Sie hat geblufft! Wir müssen sie fesseln! 570 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 -Halt! -Nicht bewegen! 571 00:29:08,000 --> 00:29:10,041 [Knurren] 572 00:29:10,125 --> 00:29:11,625 [Marie schreit] 573 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 -Sachte. -Tu ihr nicht weh! 574 00:29:15,458 --> 00:29:17,333 Das Seil! Bringt mir das Seil! 575 00:29:17,416 --> 00:29:19,333 Théo! Das Seil, schnell! 576 00:29:19,416 --> 00:29:20,541 [Knurren] 577 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 [Louise wehrt sich knurrend] 578 00:29:22,958 --> 00:29:25,208 [dramatische Musik] 579 00:29:25,291 --> 00:29:27,916 [Bestien knurren] 580 00:29:28,875 --> 00:29:30,291 [Tür wird laut geöffnet] 581 00:29:30,375 --> 00:29:32,500 [Bestien knurren] 582 00:29:36,750 --> 00:29:39,375 Die Bestien holten sich in der Nacht ein neues Opfer! 583 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Oh, Louise! 584 00:29:48,125 --> 00:29:50,750 Jérôme? Jérôme! Los, wach auf! 585 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Wo sind wir? 586 00:29:53,208 --> 00:29:55,208 Im Jahr 1497. 587 00:29:56,541 --> 00:30:00,166 -Ach ja, stimmt. -Louise ist wieder normal. 588 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 589 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 Mein kleiner Schatz! 590 00:30:09,791 --> 00:30:11,375 [atmet verschlafen aus] 591 00:30:12,041 --> 00:30:13,416 Ich habe Hunger! 592 00:30:13,500 --> 00:30:14,708 [Kusslaute] 593 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 Nein, warte mal, warte. 594 00:30:21,125 --> 00:30:23,125 -[spannungsvolle Musik] -[Treppenknarzen] 595 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 [abenteuerliche Musik] 596 00:30:49,291 --> 00:30:51,458 [abenteuerliche Musik wird lauter] 597 00:30:53,208 --> 00:30:56,166 Was machst du da? Tu dir nicht weh. 598 00:30:56,250 --> 00:30:57,333 Du bist wunderschön! 599 00:30:57,416 --> 00:31:00,458 Danke. Du gefällst mir aber auch… 600 00:31:00,541 --> 00:31:04,083 Gut, das brauchst du wofür? 601 00:31:04,166 --> 00:31:06,041 Damit jage ich die Werwölfe. 602 00:31:06,125 --> 00:31:07,166 Oh, bitte, Jérôme. 603 00:31:07,250 --> 00:31:09,791 Werwölfe sind nur nachts unterwegs. 604 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 Du wirst doch nicht durchs Dorf laufen und Leute abstechen… Hm? 605 00:31:13,666 --> 00:31:16,250 Nein, hier wird niemand gejagt. 606 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 Ich habe nachgedacht. Genau. 607 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 Das Werwolf-Spiel gehört eurem Vorfahren. Wir müssen zu ihm ins Gefängnis. 608 00:31:23,458 --> 00:31:25,250 Um zu fragen, wie wir nach Hause kommen. 609 00:31:25,333 --> 00:31:27,333 -Verstehst du? -Das geht auch. 610 00:31:27,416 --> 00:31:28,583 [zustimmender Laut] 611 00:31:28,666 --> 00:31:32,541 -Du könntest seine Anwältin sein. -Es ist 1497. 612 00:31:32,625 --> 00:31:35,250 Ich glaube nicht, dass sie wissen, was eine Anwältin ist. 613 00:31:36,666 --> 00:31:38,000 [Wiehern] 614 00:31:38,083 --> 00:31:40,250 -[Händler] Radieschen? -[Händlerin] Blumen? 615 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Nein, danke. 616 00:31:43,458 --> 00:31:47,125 Die Kostüme scheinen zu funktionieren… Wir sprechen mit unserem Vorfahren. 617 00:31:47,208 --> 00:31:49,833 Ihr besorgt auf dem Markt etwas zu essen, okay? 618 00:31:49,916 --> 00:31:51,375 [Théo] Aber wir haben kein Geld. 619 00:31:51,458 --> 00:31:53,291 Das habe ich bedacht, stell dir vor. 620 00:31:53,375 --> 00:31:55,708 Clara ist unsichtbar, das ist nützlich für uns. 621 00:31:55,791 --> 00:31:57,500 Nein! Meine Tochter stiehlt nicht. 622 00:31:57,583 --> 00:31:59,666 [Clara] Echt, Papa? Willst du verhungern? 623 00:31:59,750 --> 00:32:02,000 Ich bin der Dieb im Spiel. Ich mache das. 624 00:32:02,083 --> 00:32:05,666 Nein. Wir müssen uns mit Hinrichtungen und gefährlichen Bestien herumschlagen. 625 00:32:05,750 --> 00:32:08,333 Es wäre hilfreich, wenn du nicht verhaftet würdest, ja? 626 00:32:08,416 --> 00:32:09,333 Also… 627 00:32:09,416 --> 00:32:11,166 -Wir treffen uns in einer Stunde. -Ja. 628 00:32:11,250 --> 00:32:12,750 -Okay? -Und… 629 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 -Nicht vergessen, wir sind im Mittelalter. -[Théo] Das bedeutet? 630 00:32:16,083 --> 00:32:19,750 Na ja, dass… dass man sich den Gepflogenheiten anpassen muss. 631 00:32:19,833 --> 00:32:21,291 Weißt du noch, damals in Rom? 632 00:32:21,375 --> 00:32:24,041 Ich wollte Wasser im Kaffee und wurde fast gelyncht. 633 00:32:24,125 --> 00:32:27,875 In Dublin wollte ich alkoholfreies Bier. Keine gute Idee. In Brüssel… 634 00:32:27,958 --> 00:32:29,166 Keine Zeit für Erdkunde. 635 00:32:29,250 --> 00:32:33,833 Ja! Jedenfalls: Wenn man woanders ist, dann sollte man sich anpassen. 636 00:32:33,916 --> 00:32:37,708 Wir sind im Mittelalter. Wir müssen jede Aufmerksamkeit vermeiden. 637 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 [Marie] Gut. 638 00:32:40,458 --> 00:32:42,333 -Wir treffen uns in einer Stunde! Okay? -Okay. 639 00:32:42,416 --> 00:32:44,041 Los geht's. Bis gleich. 640 00:32:44,833 --> 00:32:47,291 Los! Hättest du die Laute nicht im Haus lassen können? 641 00:32:47,375 --> 00:32:49,708 Die gehört zur Tarnung, um weniger aufzufallen. 642 00:32:49,791 --> 00:32:51,708 [Frau] Da, der Minnesänger! [kichert] 643 00:32:53,333 --> 00:32:57,125 Mein Mann ist Soldat. Er hat mir erzählt, dass Eure Stimme der eines Engels gleicht. 644 00:32:57,208 --> 00:32:58,708 [Marie] Mmm… 645 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 Er übertreibt. Sagen wir, ich gebe mein Bestes. 646 00:33:01,291 --> 00:33:03,875 Spielt Ihr für uns "Der gute Karl, der VIII"? 647 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 Ich kenne die Akkorde nicht. 648 00:33:05,791 --> 00:33:09,250 -"Der sanfte Stallbursche"! -Oder "Ich hab einen Burgunder gefesselt"! 649 00:33:09,333 --> 00:33:11,666 -Eine Eigenkomposition? -Nein, keine Zeit. 650 00:33:11,750 --> 00:33:12,916 Also, wir müssen gehen. 651 00:33:13,000 --> 00:33:14,541 -Wiedersehen, danke. -Wartet! 652 00:33:14,625 --> 00:33:17,541 Würdet Ihr mir verraten, wie ich eine Minnesängerin werde? 653 00:33:17,625 --> 00:33:20,833 Mach einen Doktortitel und triff schlechte Entscheidungen. Los. 654 00:33:22,166 --> 00:33:23,208 [Wiehern] 655 00:33:24,833 --> 00:33:26,333 [Ziege meckert] 656 00:33:33,291 --> 00:33:34,166 Ich bin der Dieb. 657 00:33:34,250 --> 00:33:36,833 Vielleicht kann ich unbemerkt stehlen, was ich will. 658 00:33:37,708 --> 00:33:39,250 [Schmiedehammer schlägt] 659 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 Siehst du? Ich bin nicht unsichtbar. 660 00:33:47,458 --> 00:33:49,250 [mysteriöse Musik] 661 00:33:49,333 --> 00:33:51,500 [Théo] Ah! Dieser Armreif sieht nett aus. 662 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Ich bin gleich wieder da. 663 00:33:55,708 --> 00:33:58,291 Was? Mach dir keine Sorgen. Ich schaff das. 664 00:34:08,291 --> 00:34:10,083 [dramatische Musik] 665 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Entschuldigung! 666 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Komm zurück, du Mistkerl! 667 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Haltet den Dieb! 668 00:34:23,666 --> 00:34:24,625 [Gänse schnattern] 669 00:34:28,083 --> 00:34:29,916 [Schweine grunzen] 670 00:34:34,208 --> 00:34:36,125 -Bleib stehen! -[Frau stöhnt] 671 00:34:37,000 --> 00:34:38,791 [Musik wird intensiver] 672 00:34:40,333 --> 00:34:41,875 [Huhn gackert] 673 00:34:56,208 --> 00:34:57,958 [Musik wird ruhiger] 674 00:35:04,000 --> 00:35:05,375 Überlass mir das Reden, ja? 675 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Guten Tag, die Herren. Daniel Baladin. 676 00:35:09,208 --> 00:35:10,166 Guten Tag! 677 00:35:10,250 --> 00:35:13,041 Äh… Ist Childéric Vassier hier inhaftiert? 678 00:35:13,125 --> 00:35:15,208 Was wollt ihr von dem verfluchten Hexer? 679 00:35:17,333 --> 00:35:18,166 Sehr gut. 680 00:35:18,250 --> 00:35:21,583 Ich dachte, vielleicht würde etwas Musik seiner armen Seele guttun. 681 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 Möge sie in der Hölle schmoren! 682 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Toll gemacht. 683 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Willst du das den ganzen Tag machen? 684 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 Wir wollen mit ihm reden, um zu hören, was ihm vorgeworfen wird. 685 00:35:33,416 --> 00:35:35,833 -Hey, halt's Maul, du dreckige Dirne! -Wie bitte? 686 00:35:35,916 --> 00:35:39,541 -Wie hast du mich genannt? -Wir nennen dich, wie wir wollen! 687 00:35:39,625 --> 00:35:43,125 Krieg dein Weib in den Griff, ja? Zwei Hiebe mit dem Stock täten ihr gut. 688 00:35:43,208 --> 00:35:45,041 Fass mich an, und ich polier dir die Fresse! 689 00:35:45,125 --> 00:35:47,708 Schatz, reiß dich bitte zusammen. Denk an die Kinder. 690 00:35:47,791 --> 00:35:49,500 Ja. Wir sind im Mittelalter. 691 00:35:53,250 --> 00:35:55,708 [Marie] Komm jetzt! Die Kinder warten schon. 692 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Na klar. 693 00:36:02,041 --> 00:36:05,083 -Ah! Guten Tag, Daniel! -Guten Tag. 694 00:36:06,291 --> 00:36:08,333 Ich habe etwas Brot für Euch. 695 00:36:08,833 --> 00:36:10,083 Oh, vielen Dank! 696 00:36:10,583 --> 00:36:11,666 [Huhn gackert] 697 00:36:15,166 --> 00:36:16,000 Was? 698 00:36:16,916 --> 00:36:17,875 Gar nichts. 699 00:36:18,791 --> 00:36:20,666 Mit anderen Frauen flirten kann er, 700 00:36:20,750 --> 00:36:23,541 aber zwei dämlichen Wachposten die Stirn bieten nicht. 701 00:36:24,375 --> 00:36:26,791 Ich hätte mich vorhin früher einschalten können, 702 00:36:26,875 --> 00:36:28,708 aber dann wären wir aufgeflogen. 703 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 Außerdem sind wir im Mittelalter. 704 00:36:31,791 --> 00:36:34,041 Oh, ja… Sonst wäre es anders gelaufen. 705 00:36:34,916 --> 00:36:37,166 Du hattest die Hosen voll. Ist nicht schlimm. 706 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 -Überhaupt nicht. -Oh, ja… 707 00:36:39,458 --> 00:36:40,458 Überhaupt nicht! 708 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 -Was vom Zeitreise-Paradoxon gehört? -Wovon? 709 00:36:43,083 --> 00:36:45,833 -Vom Zeitreise-Paradoxon. -Was ist das? 710 00:36:45,916 --> 00:36:47,041 Ah! Alles klar. 711 00:36:47,791 --> 00:36:49,250 Regel Nummer 1 für Zeitreisen: 712 00:36:49,333 --> 00:36:50,708 Was du in der Vergangenheit tust, 713 00:36:50,791 --> 00:36:52,958 kann katastrophale Folgen in der Gegenwart haben. 714 00:36:53,041 --> 00:36:55,666 Ich meine, in der Zukunft, also… später. 715 00:36:55,750 --> 00:36:57,500 Kann man nichts machen! Es ist wie es ist! 716 00:36:57,583 --> 00:37:00,250 -Das kapier ich nicht. -Ach, bitte… Es ist ganz einfach. 717 00:37:00,333 --> 00:37:02,250 Hätte ich diese Schwachköpfe verprügelt, 718 00:37:02,333 --> 00:37:05,083 hätte das die Frauenrechte um 500 Jahre vorangebracht. 719 00:37:05,166 --> 00:37:06,750 Was das für Folgen hätte… 720 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Ja. Es gäbe keine Kriege und keine Umweltverschmutzung mehr. 721 00:37:11,041 --> 00:37:12,708 Das wäre wirklich ganz furchtbar. 722 00:37:12,791 --> 00:37:14,250 [Marie lacht] 723 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 Gut, das… 724 00:37:15,666 --> 00:37:18,750 Das war ein schlechtes Beispiel, aber du weißt, was ich meine! 725 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 Wir müssen vorsichtig sein. Fertig. 726 00:37:21,541 --> 00:37:23,208 [Marie] Vorsichtig, sagt er. 727 00:37:23,291 --> 00:37:26,541 Mein Ex war egoistisch, hätte aber nicht den Schwanz eingezogen. 728 00:37:26,625 --> 00:37:28,583 [schnaubt] Dein Ex… 729 00:37:28,666 --> 00:37:29,666 Hm? 730 00:37:30,500 --> 00:37:31,416 [dramatischer Ton] 731 00:37:31,500 --> 00:37:33,041 [Marie] Was ist los? 732 00:37:33,125 --> 00:37:35,791 -Wo ist Théo? Was ist passiert? -Ganz ruhig. 733 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 -[Clara] Ich habe ihn verloren! -Verloren. 734 00:37:37,666 --> 00:37:39,625 Was? Verloren? Was heißt verloren? 735 00:37:39,708 --> 00:37:41,416 -Wo war das? -Beruhige dich! 736 00:37:41,500 --> 00:37:44,125 Na klar, ich beruhige mich. Es geht ja nur um meinen Sohn! 737 00:37:44,208 --> 00:37:45,333 [Schmied] Hey, Fremde! 738 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 [beide] Ja? 739 00:37:47,333 --> 00:37:48,833 [bedrohliche Töne] 740 00:37:48,916 --> 00:37:51,041 [Schmied] Euer Junge hat mir alles gestanden. 741 00:37:51,125 --> 00:37:54,166 -Ihr seid aus der Zukunft, hä? -Nein, Blödsinn! Glaubt ihm nicht. 742 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 Außerdem nimmt er Drogen. 743 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 [laut] Wo ist mein Sohn? 744 00:37:59,333 --> 00:38:00,958 Entspann dich, Maman. 745 00:38:01,041 --> 00:38:03,125 -Hä? -Ich bin es, Théo. 746 00:38:06,041 --> 00:38:06,875 Théo… 747 00:38:07,458 --> 00:38:08,291 [Marie] Scheiße. 748 00:38:08,375 --> 00:38:09,333 Waffenschmied… 749 00:38:09,875 --> 00:38:11,333 Théo… 750 00:38:11,416 --> 00:38:12,875 Waffenschmied… 751 00:38:12,958 --> 00:38:14,000 -Théo… -Lass das! 752 00:38:14,583 --> 00:38:17,541 Das ist meine Superkraft! So geil, ich kann mich verwandeln. 753 00:38:17,625 --> 00:38:19,916 Überhaupt nicht geil. Gar nicht. Hör auf damit. 754 00:38:20,000 --> 00:38:21,125 -Wieso denn? -Was, wenn… 755 00:38:21,208 --> 00:38:23,541 du dich nicht zurückverwandeln kannst? Hm? 756 00:38:23,625 --> 00:38:26,208 -Du suchst noch nach deiner Identität. -Hm! 757 00:38:26,291 --> 00:38:29,166 Und das ist super! Ich unterstütze dich vollkommen. 758 00:38:29,250 --> 00:38:31,791 Aber du könnest dich darin verlieren, verstehst du? 759 00:38:31,875 --> 00:38:34,208 Ja. Du bist eifersüchtig. 760 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Weil du keine Superkraft hast. 761 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Warte, Théo! 762 00:38:42,708 --> 00:38:46,083 Deine Superkraft ist toll. Und noch dazu sehr nützlich. 763 00:38:47,583 --> 00:38:49,833 [magische Klänge] 764 00:38:49,916 --> 00:38:52,291 [schelmische Musik] 765 00:38:52,375 --> 00:38:55,750 [Wiehern] 766 00:38:55,833 --> 00:38:58,750 [spannungsvolle Musik] 767 00:39:00,750 --> 00:39:02,916 [Soldat] Sind die Fressalien schon vernichtet? 768 00:39:03,416 --> 00:39:05,875 -[Théo] Äh… -[Marie] Ob du gegessen hast. 769 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 Äch so, nein… Sie hat mir den Appetit verdorben. 770 00:39:08,833 --> 00:39:10,458 Sie hat 'ne Szene gemacht. 771 00:39:10,541 --> 00:39:12,416 Die Kerkerluft wird sie zur Vernunft bringen. 772 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 -Sie verdient es nicht anders. -Lass sie. 773 00:39:14,375 --> 00:39:16,291 Das Weibsstück wird noch genug leiden. 774 00:39:16,375 --> 00:39:17,333 [Marie stöhnt] 775 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 Weibsstück? Wirklich? 776 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 -Tschuldige, Maman, war nicht so gemeint. -Klar. 777 00:39:24,125 --> 00:39:26,125 -[Gitter wird geöffnet] -[Schreie] 778 00:39:26,208 --> 00:39:28,375 -[Gitter wird geschlossen] -[Ratten quieken] 779 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 [flüstert] Childéric Vassier? Hallo? 780 00:39:32,625 --> 00:39:33,583 [entfernte Schreie] 781 00:39:33,666 --> 00:39:35,041 Childéric Vassier? 782 00:39:35,125 --> 00:39:37,083 Ratten! Auch schon egal. 783 00:39:37,166 --> 00:39:38,375 [entfernte Schreie] 784 00:39:38,458 --> 00:39:40,708 Hallo? Niemand drin. 785 00:39:41,458 --> 00:39:42,625 [Marie] Oh! 786 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 787 00:39:45,208 --> 00:39:47,041 [Mann] Ich flehe euch an! Glaubt mir! 788 00:39:47,125 --> 00:39:49,958 -Ich bin kein Hexer. Bitte nicht foltern! -[Marie] Sch! 789 00:39:50,041 --> 00:39:52,125 Still! Das wird nicht passieren. 790 00:39:52,208 --> 00:39:54,916 Kommen Sie. Kommen Sie, na los! Ja! 791 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 Wir sind Ihre Nachkommen aus dem Jahr 2024. 792 00:39:59,750 --> 00:40:02,750 Durch Ihr Spiel sind wir hier gelandet und haben Superkräfte. 793 00:40:02,833 --> 00:40:05,833 Bitte sagen Sie uns, wie wir wieder nach Hause kommen. Bitte! 794 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Nein. 795 00:40:07,333 --> 00:40:09,958 Er kapiert es nicht. Théo, zeig es ihm. 796 00:40:10,041 --> 00:40:10,875 Ja, mach ich. 797 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Wachen! Wachen! [schreit] Zu Hilfe! 798 00:40:14,916 --> 00:40:15,875 [Marie] Halt den Mund! 799 00:40:17,041 --> 00:40:18,750 Ihr seid es! Ihr seid die Hexer! 800 00:40:18,833 --> 00:40:20,750 Euretwegen sind die Bestien in Düsterwald. 801 00:40:20,833 --> 00:40:22,958 Du sollst die Klappe halten, verdammt! 802 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 Das Werwolf-Spiel… 803 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Die Hexe, der Dieb, die Seherin… Das hast du erfunden, nicht wahr? 804 00:40:29,000 --> 00:40:31,750 Nein, nein! Das Spiel kommt von dem Mann im Wolfspelz. 805 00:40:31,833 --> 00:40:34,083 Äh, okay, und wer ist dieser Mann? 806 00:40:34,666 --> 00:40:36,708 Ein Fremder, der drei Tage bei mir war. 807 00:40:36,791 --> 00:40:38,833 Kurz bevor die Bestien aufgetaucht sind. 808 00:40:38,916 --> 00:40:42,625 Vielleicht kann er uns weiterhelfen. Wo ist der Mann im Wolfspelz? 809 00:40:42,708 --> 00:40:44,875 Weiß ich nicht. Er war dann ganz plötzlich weg. 810 00:40:44,958 --> 00:40:46,625 Und… wie sah er aus? 811 00:40:47,500 --> 00:40:49,375 -Es war ein Mann. -Ja. 812 00:40:49,458 --> 00:40:50,458 Im Wolfspelz! 813 00:40:51,291 --> 00:40:55,291 Ich flehe euch an! Ich bin kein Hexer! Ich will nicht auf den Scheiterhaufen! 814 00:40:55,375 --> 00:40:57,541 Ich kann weder Zaubertränke noch Suppen kochen. 815 00:40:57,625 --> 00:41:00,250 -Nur die Ruhe. -[Wärter] Jemand hat meinen Helm geklaut. 816 00:41:00,333 --> 00:41:03,583 -[Théo] Wir müssen los. Da lang! -Ja, vielen Dank, alles wird gut! 817 00:41:03,666 --> 00:41:06,083 Was meint ihr mit "Alles wird gut"? Holt mich hier raus! 818 00:41:06,166 --> 00:41:08,500 Keine Sorge, bitte. Du hast jetzt eine Anwältin. 819 00:41:08,583 --> 00:41:09,416 Oh, sehr gut. 820 00:41:10,750 --> 00:41:12,416 Was ist eine Anwältin? 821 00:41:16,375 --> 00:41:18,666 Hey! Mit wem sprichst du da? 822 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 Mit der Tür. 823 00:41:21,000 --> 00:41:22,333 [Quietschen] 824 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 Sie will geölt werden. 825 00:41:23,625 --> 00:41:26,250 Ein Mann mit einem Wolfspelz gab Childéric das Spiel. 826 00:41:26,333 --> 00:41:27,708 Leider ist er verschwunden. 827 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 Wenn wir wieder nach Hause wollen, müssen wir spielen und gewinnen. 828 00:41:31,833 --> 00:41:33,916 Um zu gewinnen, muss man alle Wölfe töten. 829 00:41:34,000 --> 00:41:37,250 [Jérôme] Hörst du dir zu? Ich opfere sicher nicht mein Kind. Moment… 830 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Es gibt vier Werwolf-Karten, also vier Werwölfe. 831 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Vielleicht reicht es, wenn wir drei töten. 832 00:41:43,041 --> 00:41:45,416 Oder zwei, und zwei Eichhörnchenhoden drüber 833 00:41:45,500 --> 00:41:46,958 und hoffen, das funktioniert. 834 00:41:47,041 --> 00:41:48,708 -Hast du eine bessere Idee? -Nein! 835 00:41:48,791 --> 00:41:50,958 Wir werden alle im Jahr 1497 sterben. 836 00:41:51,041 --> 00:41:53,000 Gut, dass ich bisher keine Lepra hatte. 837 00:41:53,083 --> 00:41:55,708 Ich sitze nicht tatenlos rum und warte auf mein Ende. 838 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 Wir müssen die Werwölfe finden und ausschalten. 839 00:41:58,083 --> 00:42:00,041 Ich geh ins Dorf und hör mich etwas um. 840 00:42:00,125 --> 00:42:01,958 Etwas umhören… Wirklich? 841 00:42:02,041 --> 00:42:03,750 Ja, im Sinne von ermitteln. Dings… 842 00:42:03,833 --> 00:42:06,458 Ich werde meinen Scharfsinn spielen lassen. 843 00:42:06,541 --> 00:42:09,250 [Marie] Von wegen Scharfsinn… Er hat nicht mal mitbekommen, 844 00:42:09,333 --> 00:42:11,375 dass seine Tochter das Studium abbricht. 845 00:42:11,458 --> 00:42:13,208 -Du hast abgebrochen? -Hä? 846 00:42:13,833 --> 00:42:14,666 [magische Töne] 847 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, komm sofort zurück! 848 00:42:16,333 --> 00:42:18,416 Clara? Wo bist du? Clara! 849 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 -Du hast mir das verschwiegen? -Woher weißt du das? 850 00:42:21,375 --> 00:42:22,375 Ich kann es dir sagen. 851 00:42:22,458 --> 00:42:24,250 Du bist die Seherin, kannst Gedanken lesen. 852 00:42:24,333 --> 00:42:27,666 Ich bin nur scharfsinnig, das ist alles. Ja… Das ist alles! 853 00:42:28,250 --> 00:42:29,458 Dann weißt du auch nicht, 854 00:42:29,541 --> 00:42:31,833 dass ich mich letzten Sommer verliebt habe. 855 00:42:31,916 --> 00:42:34,500 In einen Trauzeugen, bei Cedrics Hochzeit. 856 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 Während du getanzt hast, habe ich ihn in die Küche gezogen. 857 00:42:37,458 --> 00:42:39,125 Er hat meinen Hals geküsst. 858 00:42:39,208 --> 00:42:41,833 Dann hat er seine Hand unter meine Bluse gleiten lassen. 859 00:42:41,916 --> 00:42:43,708 Und mich sanft gestreichelt… 860 00:42:43,791 --> 00:42:44,958 Den Mistkerl leg ich um. 861 00:42:45,041 --> 00:42:47,625 Ich hab's gewusst! Eine schändliche Superkraft! 862 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 -Ach, ja? -Ja. 863 00:42:48,791 --> 00:42:51,416 -Aber dass du mich betrügst, ist Ordnung? -[alle] Oh! 864 00:42:51,500 --> 00:42:52,916 Ich hab dich nicht betrogen, 865 00:42:53,000 --> 00:42:55,416 aber wenn du weiter einen auf Mr. Wichtig machst, 866 00:42:55,500 --> 00:42:56,583 passiert es vielleicht. 867 00:42:56,666 --> 00:42:57,875 [alle] Oh! 868 00:42:57,958 --> 00:42:59,000 Ich warne dich. 869 00:42:59,083 --> 00:43:01,708 Setz deine Superkraft ja nicht noch mal bei mir ein. 870 00:43:01,791 --> 00:43:05,375 Zumindest hab ich eine Superkraft. Ich kann was Nützliches beitragen. 871 00:43:05,458 --> 00:43:06,666 So, jetzt reicht's! 872 00:43:06,750 --> 00:43:09,708 Wir müssen drei Werwölfe erledigen und zurück ins Jahr 2024. 873 00:43:09,791 --> 00:43:10,916 [Mann] 2024? 874 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 [Körper prallt auf] 875 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 [mit italienischem Akzent] Und ihr kommt wirklich aus der Zukunft? 876 00:43:19,583 --> 00:43:21,000 Wir stellen hier die Fragen. 877 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Wer bist du? Was machst du hier? 878 00:43:25,041 --> 00:43:26,833 Ähm, mein Name ist 879 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 880 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 Ich bin der Nachbar von Childéric. 881 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 Ich bin, äh, ein Künstler. 882 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 Und außerdem ein Erfinder. 883 00:43:36,125 --> 00:43:38,625 Ich bin hierhergekommen, weil ich dachte, 884 00:43:38,708 --> 00:43:41,000 er hätte vielleicht ein paar schöne Sachen. 885 00:43:41,083 --> 00:43:43,666 [auf Italienisch] Childéric, der Arme, ist verloren. 886 00:43:43,750 --> 00:43:45,250 Er endet auf dem Scheiterhaufen. 887 00:43:45,333 --> 00:43:47,416 Und warum hast du uns vorhin belauscht? 888 00:43:48,333 --> 00:43:51,083 [seufzt] Leute wie ich sind hier nicht besonders beliebt. 889 00:43:51,708 --> 00:43:52,916 Du bist ein Werwolf, oder? 890 00:43:53,000 --> 00:43:56,041 [auf Italienisch] Nein! Aber nein! Ich bin kein Werwolf. 891 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 Jérôme! Mach schon. 892 00:43:58,291 --> 00:43:59,875 Benutz deine Superkraft. 893 00:43:59,958 --> 00:44:01,541 Du sollst seine Gedanken lesen. 894 00:44:03,250 --> 00:44:04,416 Hä? 895 00:44:07,458 --> 00:44:08,500 [beunruhigt] Oh! 896 00:44:09,541 --> 00:44:10,916 [auf Italienisch] Vorsicht. 897 00:44:14,333 --> 00:44:17,208 [er denkt auf Italienisch] 898 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Wer kann Italienisch? 899 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 Was heißt denn: "È tanto bello quando si concentra"? 900 00:44:23,458 --> 00:44:25,958 "Er sieht wirklich süß aus, wenn er sich konzentriert." 901 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Ach, ganz ruhig, mein Freund! Wir haben damit überhaupt kein Problem! 902 00:44:31,083 --> 00:44:34,666 -[Jérôme] Wirklich. -Ach, nein? Ah, da… 903 00:44:34,750 --> 00:44:36,083 Da habt ihr Glück. 904 00:44:36,583 --> 00:44:39,416 Man hat in der Zukunft deswegen keine Probleme mehr? 905 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 Das ist wirklich schön. 906 00:44:41,500 --> 00:44:44,250 Denn hier würden sie, wenn sie wüssten, dass ich… 907 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 …auch Männer liebe… Sie würden mich häuten. 908 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 Sie würden mich verbrennen, mich vierteilen. 909 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Verstehe. 910 00:44:51,833 --> 00:44:54,083 Na ja… Wir sind im Mittelalter. 911 00:44:54,166 --> 00:44:55,333 Darf ich ihn losbinden? 912 00:44:55,416 --> 00:44:56,625 [sanfte Musik] 913 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 -Ja. -Na klar. 914 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 [Piero] Grazie. Sehr freundlich. [lacht] 915 00:45:02,541 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Habt ihr vielleicht was zu trinken? 916 00:45:05,416 --> 00:45:08,291 -[Jérôme] Sicher. Clara! -Un po' di vino. 917 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Hol unserem Gast ein Glas Wasser. 918 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 Also, um nach Hause zu kommen, müssen wir die Werwölfe finden. 919 00:45:14,875 --> 00:45:17,291 Du weißt nicht zufällig, wer einer ist? 920 00:45:17,375 --> 00:45:20,083 Äh, nein. Ich würde es sagen, wenn ich es wüsste. 921 00:45:20,166 --> 00:45:21,750 [geheimnisvolle Töne] 922 00:45:21,833 --> 00:45:23,583 Meine Tochter, sie ist unsichtbar. 923 00:45:23,666 --> 00:45:25,291 -[geheimnisvolle Töne] -Ja. 924 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Ja, es hat Vor- und Nachteile. 925 00:45:28,916 --> 00:45:31,375 Vielleicht habe ich etwas, das deiner Tochter helfen kann. 926 00:45:31,458 --> 00:45:32,666 [Vögel zwitschern] 927 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 [Piero] Alora, das… 928 00:45:39,250 --> 00:45:40,833 ist eine Art Lehm. 929 00:45:41,333 --> 00:45:44,250 Entdecker brachten ihn von ihrer Reise aus Amerika mit. 930 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Ihr kennt doch Amerika? 931 00:45:46,625 --> 00:45:51,291 -Ja. -Und ich hab es perfektioniert. Genau. 932 00:45:51,375 --> 00:45:53,166 Also, seht her. Das ist… 933 00:45:54,000 --> 00:45:55,125 …geschmeidig! 934 00:45:55,208 --> 00:45:58,125 Capito? Elastisch und fest. 935 00:45:58,625 --> 00:45:59,833 Das nennt man Kautschuk. 936 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 -Kautschuk? -Ja. 937 00:46:02,166 --> 00:46:04,250 Und wie genau soll uns das jetzt helfen? 938 00:46:04,333 --> 00:46:07,125 Ganz einfach: Deine Tochter geht in dieses Fass da, 939 00:46:07,916 --> 00:46:12,125 und dann hat sie, dank des Kautschuks, so etwas wie eine neue Haut, 940 00:46:12,208 --> 00:46:13,666 eine zweite Haut, capito? 941 00:46:13,750 --> 00:46:15,875 Die sie ablegen kann, wann immer sie will. 942 00:46:15,958 --> 00:46:18,625 Sie muss sie nur nach oben ziehen. Praktisch, no? 943 00:46:18,708 --> 00:46:20,208 Ah, gar nicht dumm. 944 00:46:20,291 --> 00:46:22,125 Nur ist meine Tochter… 945 00:46:22,625 --> 00:46:26,833 Für meine Tochter ist die Farbe zu hell. Viel zu hell. Oder? 946 00:46:26,916 --> 00:46:30,041 Egal. Non c'è problema. Halt mal kurz. Ich mach es dunkler. 947 00:46:31,333 --> 00:46:32,833 Guarda qua. 948 00:46:34,833 --> 00:46:36,416 -Attenzione. -Ja. 949 00:46:36,500 --> 00:46:38,625 -[auf Italienisch] Ecco… -Nein! Mehr, mehr! 950 00:46:38,708 --> 00:46:39,791 -Mehr? -[Marie] Ja. 951 00:46:39,875 --> 00:46:41,791 -Mehr! -[auf Italienisch] Das reicht! 952 00:46:41,875 --> 00:46:44,291 -[auf Italienisch] Nein! Ma cosa fai? -Los, mehr! 953 00:46:44,375 --> 00:46:45,541 Voila! Ja. 954 00:46:46,041 --> 00:46:48,458 Das ist Clara. Meine Tochter. 955 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 So sieht eure Tochter aus? 956 00:46:51,375 --> 00:46:53,458 -Nein! Sie ist nur seine Tochter. -Meine Tochter! 957 00:46:53,541 --> 00:46:55,916 Clara ist meine Tochter aus erster Ehe. 958 00:46:56,000 --> 00:46:57,916 -Aus erster… -Théo ist nicht mein Sohn. 959 00:46:58,000 --> 00:47:00,166 Genau, Théo ist aus meiner ersten Ehe. 960 00:47:00,250 --> 00:47:01,083 Mit Olivier. 961 00:47:01,166 --> 00:47:03,583 -[Piero] Bist du Olivier? -Ich bin Jérôme. 962 00:47:03,666 --> 00:47:05,416 -Olivier ist Maries erster Ehemann. -Ja. 963 00:47:05,500 --> 00:47:07,916 -[Marie] Ja. -Aspetta, Maries Ehemann? 964 00:47:08,000 --> 00:47:10,916 -Ihr Ex. Und Clara ist meine Tochter. -[Marie] Exakt. 965 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 Genau, und Louise ist unsere Tochter. 966 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 Ah! Finalmente! 967 00:47:15,458 --> 00:47:17,166 [Piero] So geht Familie bei euch. 968 00:47:17,250 --> 00:47:21,583 In der Zukunft kann also jeder mit jedem. Das nenne ich mal Freiheit… 969 00:47:21,666 --> 00:47:23,041 Können wir jetzt umrühren? 970 00:47:23,125 --> 00:47:25,333 -Sì, certo. -Nach euch. 971 00:47:25,416 --> 00:47:26,583 Los geht's. 972 00:47:26,666 --> 00:47:28,666 [hoffnungsvolle Musik] 973 00:47:46,166 --> 00:47:48,166 [Musik wird geheimnisvoll] 974 00:47:50,041 --> 00:47:52,416 [Stufen knarzen] 975 00:48:01,750 --> 00:48:03,958 Allora, gleich geschafft. 976 00:48:07,416 --> 00:48:09,000 [auf Französisch] Et voilà! 977 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Nein, nicht ganz. Eins fehlt noch. Hier. 978 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 Genau hier. 979 00:48:14,125 --> 00:48:15,416 -Sicher? Hier, ja? -Ja. 980 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Ecco! 981 00:48:17,666 --> 00:48:20,541 Ja, genau… Das ist meine Tochter. 982 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 Ah! 983 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Und zum Schluss das Wichtigste: Die Augen. Lo sguardo. Der Blick. 984 00:48:30,416 --> 00:48:31,541 [Piero] Hopp! 985 00:48:32,250 --> 00:48:33,416 Oh! 986 00:48:33,500 --> 00:48:35,125 [Piero] Eh! 987 00:48:35,625 --> 00:48:39,458 Schütteln. Du musst den Kopf schütteln. Einfach schütteln. Hin und her. 988 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 989 00:48:40,541 --> 00:48:42,541 -[Théo] Ja, so ist es besser! -[Piero] Ah! 990 00:48:42,625 --> 00:48:45,791 Allora! Und jetzt, zum Schluss, das Sahnehäubchen! 991 00:48:48,416 --> 00:48:49,500 [Marie] Oh! 992 00:48:51,750 --> 00:48:53,833 -Ich liebe es, mich zu verkleiden. -Sehr gut. 993 00:48:53,916 --> 00:48:55,208 -Ich auch. -Ja. Super! 994 00:48:55,291 --> 00:48:57,125 -Oder? -Wie auch immer… 995 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Such dir einfach eine aus. Egal, welche… 996 00:49:01,750 --> 00:49:04,083 -[Piero] Die? Natürlich. -[Louise] Wie toll! 997 00:49:04,166 --> 00:49:06,583 Ja, die ist hübsch. Allora. 998 00:49:09,375 --> 00:49:10,958 Ecco! 999 00:49:11,041 --> 00:49:13,041 -[Piero] Ja oder nein? -Wow! Oh, ja! 1000 00:49:13,125 --> 00:49:14,500 [unhörbar] 1001 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 [auf Italienisch] Sì, no! Aspetta. 1002 00:49:17,458 --> 00:49:19,833 Ich präsentiere eine kleine Erfindung meinerseits. 1003 00:49:19,916 --> 00:49:21,166 Ein Geschenk des Hauses. 1004 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Prova ancora! 1005 00:49:26,208 --> 00:49:28,583 -Mann, diese Perücke ist furchtbar! -Hey. 1006 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 -Ihr könnt mich hören? -[alle] Ja! 1007 00:49:30,541 --> 00:49:32,458 Du siehst wunderschön aus. Sieh es dir an! 1008 00:49:33,916 --> 00:49:35,250 [Piero, stolz] Hey! 1009 00:49:36,791 --> 00:49:37,958 [Klatschgeräusch] 1010 00:49:38,041 --> 00:49:39,458 Kautschuk! [lacht] 1011 00:49:39,541 --> 00:49:42,166 Nein, hättest du bitte etwas Schminke für mich? 1012 00:49:42,250 --> 00:49:44,333 Certo! Ich habe tolle Mischungen. 1013 00:49:44,416 --> 00:49:46,708 Nein, Verzeihung. Du bist auch so wunderschön. 1014 00:49:46,791 --> 00:49:49,250 -Wir müssen jetzt Werwölfe jagen. -Danke, Piero. 1015 00:49:49,333 --> 00:49:51,458 -Prego! -[Marie] Vielen Dank, Piero! 1016 00:49:51,541 --> 00:49:53,333 Si! Und viel Glück! 1017 00:49:54,625 --> 00:49:56,666 [erstauntes Raunen] 1018 00:49:56,750 --> 00:49:58,750 [Hammerschläge] 1019 00:50:00,083 --> 00:50:02,083 [Wiehern] 1020 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 -Wehe, einer sagt was. -Papa… 1021 00:50:06,208 --> 00:50:08,750 [entferntes Bellen] 1022 00:50:08,833 --> 00:50:10,416 [peinliches Schweigen] 1023 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Von woher kommt sie? 1024 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 Das ist meine Tochter. 1025 00:50:16,166 --> 00:50:20,166 Papa, ich mach das schon. Du willst wissen, woher ich komme? 1026 00:50:22,166 --> 00:50:23,541 "Ich komme aus einem Land, 1027 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 das verbrannt ist. 1028 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 Mit Wind 1029 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 und tiefen Mooren. 1030 00:50:31,500 --> 00:50:33,250 Umgeben von dunklen Seen. 1031 00:50:34,458 --> 00:50:36,458 Für die Leute dort ist es, als… 1032 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 leben sie in der Hölle! 1033 00:50:39,000 --> 00:50:40,500 [Musik: "Les lacs du Connemara"] 1034 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 Aus Connemara. Hat jemand ein Problem damit? 1035 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 -Hast du ein Problem damit? -Nein. 1036 00:50:47,375 --> 00:50:49,833 Das hört sich sehr schön an. Wirklich. 1037 00:50:50,500 --> 00:50:51,791 [Glocke erklingt] 1038 00:50:51,875 --> 00:50:55,291 Der Hauptmann hat eine Bestie gefangen. Gleich wird sie hingerichtet! 1039 00:50:56,000 --> 00:50:57,875 [schauerliche Musik] 1040 00:50:57,958 --> 00:51:00,208 [aufgeregtes Raunen] 1041 00:51:00,291 --> 00:51:01,958 [Trommelschläge] 1042 00:51:04,208 --> 00:51:06,083 [Hauptmann] Einwohner von Düsterwald! 1043 00:51:06,833 --> 00:51:09,958 Die letzte Hinrichtung war leider ein bedauerlicher Irrtum. 1044 00:51:10,750 --> 00:51:11,958 Der Schäfer war unschuldig. 1045 00:51:12,041 --> 00:51:14,791 [Menschenmenge buht] 1046 00:51:14,875 --> 00:51:18,333 [leise] Ja, buht nur… [laut] Aber diesmal ist es sicher! 1047 00:51:18,416 --> 00:51:20,083 Diese Frau ist eine Bestie! 1048 00:51:20,166 --> 00:51:21,750 [Menschenmenge] Ah… 1049 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 Das bin ich nicht! Ich schwöre bei Gott! Ich bin unschuldig! 1050 00:51:24,791 --> 00:51:27,708 Von wegen! Jeder hier weiß, wie seltsam du bist. 1051 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 Du bist unverheiratet! 1052 00:51:29,958 --> 00:51:31,041 Mit 17! 1053 00:51:31,125 --> 00:51:32,833 [Menschenmenge buht] 1054 00:51:32,916 --> 00:51:36,208 Gott! Was sind das für Idioten? Ja, das Mittelalter. Danke. 1055 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 Ist diese Frau für euch eine der Bestien? 1056 00:51:38,375 --> 00:51:41,083 [unverständliche Diskussionen] 1057 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 [Menschenmenge] Ja! 1058 00:51:43,833 --> 00:51:45,000 Ja! 1059 00:51:45,083 --> 00:51:49,041 -Und welche Strafe hat sie verdient? -[Menschenmenge] Den Tod! Ja! 1060 00:51:49,125 --> 00:51:50,916 Henker, tue deine Pflicht. 1061 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 [spannungsvolle Musik] 1062 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 Das dürfen wir doch nicht zulassen. Wir müssen was tun. 1063 00:51:57,000 --> 00:51:59,166 Wenn wir uns jetzt einmischen, töten sie uns alle. 1064 00:51:59,750 --> 00:52:02,666 Vielleicht ist sie echt ein Werwolf. Das könnte uns helfen. 1065 00:52:03,166 --> 00:52:05,166 [Wache, in Panik] Nein, nein, nein! 1066 00:52:05,250 --> 00:52:07,250 Hauptmann, die Sonne ist gleich verschwunden! 1067 00:52:08,250 --> 00:52:09,500 Jetzt mach schon! Mach! 1068 00:52:11,250 --> 00:52:13,166 [Musik wird lauter] 1069 00:52:15,958 --> 00:52:18,250 [erschrockener Aufschrei] 1070 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Ist das dein Ernst? 1071 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Jetzt will ich dir mal was erzählen… 1072 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Wir richten jeden Tag Leute hin, das musste mal passieren. 1073 00:52:26,375 --> 00:52:28,750 -Hast du keine Reserveaxt? -Hast du ein Reserveschwert? 1074 00:52:28,833 --> 00:52:31,208 -Selbstverständlich. -Na dann, umso besser für dich! 1075 00:52:31,791 --> 00:52:35,125 Weißt du, was man als Henker verdient? Bei der Gelegenheit… 1076 00:52:35,208 --> 00:52:37,208 Genug! Wir müssen die Bestie erledigen. 1077 00:52:37,291 --> 00:52:39,333 Ach ja? Und wie, bitte schön? Ohne Werkzeug? 1078 00:52:39,833 --> 00:52:41,958 Hauptmann! Die Sonne ist untergegangen! 1079 00:52:42,041 --> 00:52:43,000 [Hauptmann] Weg da! 1080 00:52:46,416 --> 00:52:47,791 Im Namen der Gerechtigkeit! 1081 00:52:47,875 --> 00:52:49,375 [Wolf heult] 1082 00:52:49,458 --> 00:52:51,625 [Knurren] 1083 00:52:52,500 --> 00:52:54,750 -[bedrohliche Musik] -[Knurren] 1084 00:52:56,708 --> 00:52:58,208 [Schreie] 1085 00:53:03,291 --> 00:53:04,958 [Kampfgeräusche, Schreie] 1086 00:53:05,041 --> 00:53:06,083 Hauen wir ab. 1087 00:53:06,166 --> 00:53:07,208 Wo ist mein Sohn? 1088 00:53:07,291 --> 00:53:09,125 -Rettet meinen Sohn! -[Knurren] 1089 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 -Ich mach das! -Nein! 1090 00:53:10,958 --> 00:53:13,875 Keine Sorge, mein Sohn, dein Vater ist robust. 1091 00:53:15,000 --> 00:53:16,666 [dramatische Musik] 1092 00:53:18,041 --> 00:53:19,458 [Mutter] Rettet meinen Sohn! 1093 00:53:20,166 --> 00:53:21,375 Ich bitte euch! 1094 00:53:21,458 --> 00:53:23,083 [Knurren] 1095 00:53:25,750 --> 00:53:27,041 [panische Schreie] 1096 00:53:27,125 --> 00:53:28,666 [dramatische Musik] 1097 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 Na ja, mit der richtigen Ausrüstung hätte ich das auch geschafft. 1098 00:53:35,958 --> 00:53:38,500 [spannungsvolle Musik] 1099 00:53:40,416 --> 00:53:41,541 WERWOLF 1100 00:53:45,125 --> 00:53:47,041 [hoffnungsvolle Musik] 1101 00:53:47,125 --> 00:53:48,125 Ich habe ihre Karte. 1102 00:53:48,208 --> 00:53:50,041 -Du bist der Hammer, Gilbert. -Ja. 1103 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 -Ist was passiert? -[alle zusammen] Louise, nein! 1104 00:53:53,083 --> 00:53:54,791 [Wolf heult] 1105 00:53:56,541 --> 00:53:58,458 -[schauerliche Musik] -[Knurren] 1106 00:53:59,083 --> 00:54:01,666 -Wir müssen sie finden! -[Marie] Los, wir teilen uns auf! 1107 00:54:02,875 --> 00:54:04,875 [Clara] Loulou! Louise! 1108 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! Louise! 1109 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 Louise! 1110 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 In eure Häuser, schnell, macht schon! 1111 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 Da, eine Babybestie! 1112 00:54:17,791 --> 00:54:19,041 Wo ist eine Bestie? 1113 00:54:19,125 --> 00:54:21,583 Keine Bestie, eine Babybestie! Eine Bestie als Baby! 1114 00:54:24,500 --> 00:54:25,875 Da ist sie! Vorwärts! 1115 00:54:25,958 --> 00:54:27,916 [Musik wird lauter] 1116 00:54:29,250 --> 00:54:30,916 [Bestie schnauft] 1117 00:54:31,000 --> 00:54:32,291 [Louise knurrt] 1118 00:54:35,458 --> 00:54:37,458 [verärgertes Grunzen] 1119 00:54:38,208 --> 00:54:40,166 [Musik wird ruhiger] 1120 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 1121 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 [Marie] Louise? 1122 00:54:45,458 --> 00:54:46,833 [alle] Louise? 1123 00:54:46,916 --> 00:54:48,875 Ganz ruhig, alles gut. Gilbert hat sie. 1124 00:54:48,958 --> 00:54:50,416 -[Jérôme] Und Clara? -Weiß nicht. 1125 00:54:50,500 --> 00:54:51,500 Verdammt. 1126 00:54:51,583 --> 00:54:53,541 Geht nach Hause, ich suche nach ihr! 1127 00:54:56,208 --> 00:54:59,291 [romantische Musik] 1128 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Bitte stirb nicht. Ja? 1129 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Alles klar. 1130 00:55:06,083 --> 00:55:06,958 Jetzt geht schon! 1131 00:55:07,791 --> 00:55:09,666 [Flaschen scheppern] 1132 00:55:13,125 --> 00:55:15,166 -Er wird draufgehen. -Hm… 1133 00:55:16,958 --> 00:55:17,833 Clara? 1134 00:55:19,416 --> 00:55:21,041 [dramatische Musik] 1135 00:55:21,125 --> 00:55:23,333 [Bestie knurrt] 1136 00:55:25,583 --> 00:55:27,291 [dramatischer Ton] 1137 00:55:28,375 --> 00:55:30,208 [Clara] Bleib hier, ich locke sie weg. 1138 00:55:30,291 --> 00:55:31,375 Nein! Nein! 1139 00:55:31,458 --> 00:55:33,208 Papa, bitte vertrau mir. 1140 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hey! 1141 00:55:35,791 --> 00:55:37,375 Nur weil man nicht gesehen wird, 1142 00:55:37,458 --> 00:55:39,708 bedeutet das nicht, dass man weniger wert ist. 1143 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Okay. 1144 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Sei vorsichtig. 1145 00:55:49,708 --> 00:55:51,375 [Knurren] 1146 00:55:51,458 --> 00:55:53,250 [dramatische Musik] 1147 00:55:53,333 --> 00:55:56,375 [Knurren] 1148 00:56:05,291 --> 00:56:06,458 [Gegenstände scheppern] 1149 00:56:06,541 --> 00:56:08,041 [Glas zerbricht] 1150 00:56:10,125 --> 00:56:11,791 [Rumpeln] 1151 00:56:14,250 --> 00:56:16,583 [Bestie knurrt] 1152 00:56:20,833 --> 00:56:23,333 -[Metall klirrt] -[Schmerzensschrei] 1153 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 [Wache] Ich hab einen! Ich erledige ihn! 1154 00:56:25,541 --> 00:56:27,250 [überraschter Schrei] 1155 00:56:27,333 --> 00:56:29,875 [leises Knurren] 1156 00:56:31,083 --> 00:56:32,708 [spannungsvolle Musik] 1157 00:56:32,791 --> 00:56:34,041 [Bestie stöhnt] 1158 00:56:41,625 --> 00:56:43,041 [Knurren] 1159 00:56:44,375 --> 00:56:46,166 [Heulen aus der Ferne] 1160 00:56:48,958 --> 00:56:50,041 [Musik endet] 1161 00:56:51,333 --> 00:56:52,916 [magischer Ton] 1162 00:56:54,458 --> 00:56:56,458 [magische Klänge] 1163 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 [Théo] Gut… Nur noch zwei. 1164 00:57:01,041 --> 00:57:03,750 -Na, hoffen wir's. -[Clara] Ich weiß, wie wir sie finden. 1165 00:57:08,125 --> 00:57:10,250 Seht mal, sie hat noch ihre kleinen Zähne. 1166 00:57:11,208 --> 00:57:13,833 Und dieselben Haare und dieselben Wangen. 1167 00:57:13,916 --> 00:57:16,250 Selbst als Werwolf ist sie Louise! 1168 00:57:16,333 --> 00:57:19,125 Das gilt auch für die anderen. Ich sah sie aus der Nähe. 1169 00:57:19,208 --> 00:57:21,208 Morgen mischen wir uns unter die Dorfbewohner. 1170 00:57:21,958 --> 00:57:23,833 Wir finden sie und holen uns ihre Karten. 1171 00:57:23,916 --> 00:57:26,791 [Musik: "A Little Less Conversation" Junkie XL und Elvis Presley] 1172 00:57:26,875 --> 00:57:29,791 [Clara] Ich bin mir sicher, dass eine Frau das Rudel anführt. 1173 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 Sie hatte blasse Hände, also ist sie wohl schon älter. 1174 00:57:39,250 --> 00:57:40,916 [Musik geht weiter] 1175 00:57:44,000 --> 00:57:47,708 [Clara] Der andere war männlich. Er hatte einen dicken Bauch und hinkte. 1176 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 [Clara] Es sollte nicht lange dauern, sie zu finden. 1177 00:58:03,375 --> 00:58:04,708 [Hauptmann] Minnesänger! 1178 00:58:05,708 --> 00:58:07,375 Macht Ihr der alten Dame den Hof? 1179 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 -Kennt Ihr sie? -Madame Warter? 1180 00:58:13,500 --> 00:58:15,083 -Ja. -Anständige Frau. 1181 00:58:16,291 --> 00:58:19,416 Man kann niemandem trauen. Sie ist vielleicht eine der Bestien. 1182 00:58:19,500 --> 00:58:23,000 Ist sie nicht. Sie ist heute Morgen aus der großen Stadt gekommen. 1183 00:58:23,083 --> 00:58:25,500 -Biete Daniel deinen Laib an. -Wie bitte? 1184 00:58:25,583 --> 00:58:26,791 Das Brot. 1185 00:58:28,458 --> 00:58:29,708 Ach so, natürlich… 1186 00:58:30,458 --> 00:58:31,750 Nein, äh… Danke. 1187 00:58:32,666 --> 00:58:33,916 Bleibt wachsam! 1188 00:58:34,625 --> 00:58:36,375 Dieser Barde ist etwas merkwürdig. 1189 00:58:36,958 --> 00:58:39,583 Ich würde sagen, so sind sie, die Künstler. 1190 00:58:40,500 --> 00:58:43,541 [Musik geht weiter] 1191 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Bist du von hier? 1192 00:58:51,375 --> 00:58:55,041 Na, und ob ich von hier bin. Ich bin die Dorfälteste. 1193 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 Ich bin schon 52! 1194 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Donnerwetter! 1195 00:59:01,333 --> 00:59:03,875 [Mann] Sieh zu, dass du hier wegkommst! Verschwinde! 1196 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 Wir haben ihn. Der ist es. 1197 00:59:12,333 --> 00:59:15,166 Sag den anderen, dass wir einen haben. Ich kümmere mich drum. 1198 00:59:21,416 --> 00:59:22,958 -Stehen bleiben! -Oh! 1199 00:59:23,458 --> 00:59:25,291 Ich warne Sie! Ich habe Superkräfte! 1200 00:59:25,833 --> 00:59:28,083 Sie sollten sich also besser nicht verwandeln! 1201 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Mich verwandeln? Und in was? 1202 00:59:31,375 --> 00:59:32,750 In einen Werwolf. 1203 00:59:33,250 --> 00:59:36,458 Ich hab das Blut auf Ihrer Kleidung gesehen! 1204 00:59:36,958 --> 00:59:38,000 Ah! 1205 00:59:38,083 --> 00:59:40,916 Das meint Ihr… Da hat mich nur mein Mann verprügelt. 1206 00:59:41,583 --> 00:59:42,416 Was? 1207 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Also… 1208 00:59:44,708 --> 00:59:45,708 Welcher ist es? 1209 00:59:47,041 --> 00:59:48,833 -Der da in der Mitte? -Mhm. 1210 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Alles klar. 1211 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Guten Tag, Monsieur. 1212 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Madame Poulain-Vassier. Ich bin die Anwältin Ihrer Frau. 1213 00:59:55,708 --> 00:59:57,125 -Die was? -Ihre Anwältin. 1214 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 -Kennst du die? -Nicht wirklich. 1215 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 Ich verstehe kein Wort, was sie sagt. 1216 01:00:01,291 --> 01:00:03,416 Ich hörte, dass Sie Ihre Frau schlagen. 1217 01:00:03,500 --> 01:00:05,458 Ja, warum denn nicht? Sie ist meine Frau. 1218 01:00:05,541 --> 01:00:08,041 Außerdem schlage ich sie nie ohne Grund. 1219 01:00:08,125 --> 01:00:11,083 Mal ist die Suppe zu heiß, und mal ist sie zu kalt. 1220 01:00:11,166 --> 01:00:13,666 Sie braucht ewig, um Holz aus dem Wald zu holen… 1221 01:00:13,750 --> 01:00:16,250 Und manchmal bittet sie mich, ein Bad zu nehmen! 1222 01:00:16,333 --> 01:00:17,875 Ab und zu übertreibe ich. 1223 01:00:17,958 --> 01:00:19,916 Es gibt sicher andere Möglichkeiten, 1224 01:00:20,000 --> 01:00:23,500 mit ihr Probleme zu lösen, statt sie zu verprügeln. Klar? 1225 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 -Auspeitschen? -Nein. 1226 01:00:25,750 --> 01:00:27,000 -Ertränken? -Nein! 1227 01:00:27,083 --> 01:00:28,750 -Soll er mich verbrühen? -Nein! 1228 01:00:30,208 --> 01:00:32,750 Sie sollen kommunizieren. Ja? Miteinander sprechen. 1229 01:00:32,833 --> 01:00:34,166 Als gleichwertige Partner. 1230 01:00:34,250 --> 01:00:36,708 Aber ab und an ein kleiner Klaps ist in Ordnung, oder? 1231 01:00:36,791 --> 01:00:38,250 [Marie] Mein Gott… 1232 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Macht, was ihr wollt. Ich hätte mich längst scheiden lassen. 1233 01:00:41,875 --> 01:00:43,041 [Priester] Oh! 1234 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 Was redest du da von Scheidung? 1235 01:00:46,166 --> 01:00:49,875 Hm? Die Ehe ist ein heiliges Sakrament, Weib! 1236 01:00:49,958 --> 01:00:52,208 Man darf sich nicht scheiden lassen! Du Ketzerin! 1237 01:00:52,291 --> 01:00:56,583 Das haben Sie falsch verstanden. Ja, genau. Bis dann. 1238 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 Hören Sie, ich lass Ihnen meinen Namen da, nur für den Fall, okay? 1239 01:01:03,250 --> 01:01:05,333 Ich nehm mir mal das hier. [lacht] 1240 01:01:06,666 --> 01:01:07,666 Voilà! 1241 01:01:08,416 --> 01:01:10,000 Du kannst schreiben, Weib? 1242 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 Nein! Nein, überhaupt nicht! 1243 01:01:13,500 --> 01:01:15,291 -Hexe! -Nein, bin ich nicht! 1244 01:01:15,375 --> 01:01:16,625 -Hexe! -Entspannt euch! 1245 01:01:16,708 --> 01:01:18,958 -Ihr bekommt einen Burnout! -Burnout? 1246 01:01:19,041 --> 01:01:20,000 Ja, das ist Englisch. 1247 01:01:20,083 --> 01:01:21,833 Mist! Nein, das war kein Englisch! 1248 01:01:21,916 --> 01:01:24,125 Sie gibt es zu, sie steht im Solde Englands! 1249 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 -[Priester] Ergreift sie! -Nein! 1250 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 [Menschenmenge] Hexe! 1251 01:01:27,375 --> 01:01:31,041 Das stimmt nicht, ich stehe nicht im Solde Englands! Ich bin keine Hexe! 1252 01:01:32,000 --> 01:01:33,708 [Gitter öffnet sich] 1253 01:01:37,625 --> 01:01:39,041 [Gitter wird geschlossen] 1254 01:01:41,750 --> 01:01:45,291 [Hauptmann] Dein Mann liebt dich wirklich. Er setzt sich für dich ein. 1255 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 Werde ich nicht verbrannt? 1256 01:01:47,333 --> 01:01:49,416 -Das wirst du. Keine Sorge, Stinker. -[seufzt] 1257 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Du hast fünf Minuten mit Daniel. 1258 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Minnesänger! 1259 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 -Fünf Minuten! -Ja. 1260 01:01:56,833 --> 01:01:58,041 Keine Sekunde mehr! 1261 01:01:58,750 --> 01:01:59,875 [Marie] Oh! 1262 01:01:59,958 --> 01:02:01,500 -Jérôme! -[Wächter] Halt! 1263 01:02:01,583 --> 01:02:04,125 -Halt! Berühren verboten! -Ist ja gut! 1264 01:02:06,500 --> 01:02:09,833 [Childéric] Mein Nachfahre! Du siehst wirklich aus wie ich. 1265 01:02:10,791 --> 01:02:11,833 Hey! 1266 01:02:12,333 --> 01:02:14,791 -Sieh mal hier, hast du sowas auch? -Nein. 1267 01:02:15,291 --> 01:02:17,875 -Bist du blind auf dem rechten Auge? -Nein. 1268 01:02:17,958 --> 01:02:20,333 -Ist dein linker Hoden größer? -Wie bitte? 1269 01:02:22,000 --> 01:02:24,666 -Ist dein linker Hoden vergrößert? -Äh, nein. Aber… 1270 01:02:25,958 --> 01:02:28,833 -Ich will jetzt mit meiner Frau sprechen. -Ja, natürlich. 1271 01:02:31,291 --> 01:02:32,750 [Ketten rasseln leise] 1272 01:02:34,708 --> 01:02:36,875 Alles gut? Ja? 1273 01:02:38,750 --> 01:02:40,583 Und die Kinder? Wie geht es denen? 1274 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 Dass du verbrannt werden sollst, macht ihnen Angst. 1275 01:02:43,750 --> 01:02:46,291 Es soll nicht so schlimm sein. Man spürt gar nichts. 1276 01:02:46,375 --> 01:02:49,000 -Aufgespießt zu werden ist schlimmer. -Umso besser! 1277 01:02:49,083 --> 01:02:52,375 -Aber das Schmerzhafteste ist vierteilen. -Das überrascht mich nicht. 1278 01:02:52,458 --> 01:02:54,958 -Letztes Jahr wurde ein Freund… -Das reicht jetzt! 1279 01:02:55,041 --> 01:02:56,791 -Seid so gut! -Verzeihung. 1280 01:02:59,291 --> 01:03:00,208 [flüstert] Jérôme. 1281 01:03:02,958 --> 01:03:04,125 [flüstert] Sieh hinein! 1282 01:03:06,708 --> 01:03:07,916 [räuspert sich] 1283 01:03:08,000 --> 01:03:09,166 [Marie] Hör mir gut zu. 1284 01:03:09,833 --> 01:03:12,416 Du musst mit deinem Vater und den Kindern fliehen. 1285 01:03:12,500 --> 01:03:13,625 Ohne dich? Auf keinen Fall. 1286 01:03:14,291 --> 01:03:18,916 Denk nach, Jérôme, uns fehlen zwei Karten, und wir können Louise nicht opfern… 1287 01:03:19,750 --> 01:03:21,708 Wir können dieses Spiel nicht gewinnen. 1288 01:03:21,791 --> 01:03:23,750 Aber ihr könnt woanders weitermachen. 1289 01:03:23,833 --> 01:03:27,375 Deshalb müsst ihr verschwinden. Geht weit weg! 1290 01:03:27,458 --> 01:03:29,750 Und du endest auf dem Scheiterhaufen? Vergiss es. 1291 01:03:30,291 --> 01:03:33,833 -Wir haben keine Wahl. -Ohne dich gehen wir nirgendwohin. 1292 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 Ich lass dich nicht zurück. 1293 01:03:37,583 --> 01:03:39,166 [romantische Musik] 1294 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Diesmal schon. 1295 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Tu es für unsere Kinder! 1296 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Ja? 1297 01:03:47,916 --> 01:03:49,083 [Wächter] So, das reicht. 1298 01:03:49,166 --> 01:03:51,541 Geh heim, Minnesänger. Die Nacht bricht herein. 1299 01:03:51,625 --> 01:03:53,250 -Für die Kinder! -[Wärter] Raus! 1300 01:03:53,333 --> 01:03:54,625 Für die Kinder! 1301 01:03:56,625 --> 01:03:58,625 [dramatische Musik] 1302 01:04:01,416 --> 01:04:03,583 [Musik wird ruhiger] 1303 01:04:11,333 --> 01:04:12,625 [Tür wird geöffnet] 1304 01:04:12,708 --> 01:04:16,833 Und hier ist Karte Nummer 2. Vielen Dank, Gilbert. 1305 01:04:18,583 --> 01:04:20,458 [magischer Ton] 1306 01:04:20,541 --> 01:04:22,500 Freut euch nur nicht zu sehr. 1307 01:04:22,583 --> 01:04:24,583 [traurige Musik] 1308 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Habe ich was verpasst? 1309 01:04:27,583 --> 01:04:28,833 Maman wurde verhaftet. 1310 01:04:29,875 --> 01:04:31,041 Sie wird morgen verbrannt. 1311 01:04:32,666 --> 01:04:36,166 Sie will, dass wir Düsterwald verlassen. Und zwar ohne sie. 1312 01:04:41,333 --> 01:04:42,875 Wir gehen nicht ohne sie. 1313 01:04:43,791 --> 01:04:45,583 [dramatische Musik] 1314 01:05:02,541 --> 01:05:04,958 -Du musst mir helfen. -Certo, komm. 1315 01:05:18,666 --> 01:05:20,750 [Trommelschlag stoppt] 1316 01:05:20,833 --> 01:05:22,833 [Hauptmann] Einwohner von Düsterwald! 1317 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 Wir übergeben den Flammen den Hexer und die Hexe… 1318 01:05:25,791 --> 01:05:27,166 Ich bin kein Hexer. 1319 01:05:27,250 --> 01:05:30,583 Wir werden die Seele des Dorfes mit Feuer reinigen. 1320 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 Wir werden diesen Fluch beenden. 1321 01:05:34,750 --> 01:05:36,958 Hexe! Sprich deine letzten Worte! 1322 01:05:38,916 --> 01:05:39,916 Meine Schwestern! 1323 01:05:41,916 --> 01:05:43,000 Noch heute 1324 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 werdet ihr geohrfeigt und verprügelt! 1325 01:05:47,375 --> 01:05:48,458 Werdet verbrannt! 1326 01:05:49,833 --> 01:05:53,291 Aber eines Tages habt ihr die gleichen Rechte wie Männer. 1327 01:05:53,375 --> 01:05:56,208 [Männer lachen] 1328 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Ihr allein bestimmt über euren Körper. 1329 01:06:01,083 --> 01:06:04,416 Ihr könnt euch scheiden lassen, ihr könnt sogar arbeiten und wählen. 1330 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Ja! 1331 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Heute noch nennt man uns Hexen. 1332 01:06:08,458 --> 01:06:09,500 [hoffnungsvolle Musik] 1333 01:06:09,583 --> 01:06:14,500 Aber morgen werden wir Forscherinnen, Erfinderinnen und Pionierinnen sein. 1334 01:06:14,583 --> 01:06:16,833 Habt Mut und kämpft für eure Rechte. 1335 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Verliert niemals die Hoffnung! 1336 01:06:21,333 --> 01:06:23,791 [flüstert] Die Zukunft beginnt mit euch. 1337 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 Und diese zwei Idioten da… 1338 01:06:28,291 --> 01:06:30,416 -Das reicht. -Haben nichts zwischen den Beinen! 1339 01:06:30,500 --> 01:06:31,875 Rein gar nichts. Ehrlich! 1340 01:06:31,958 --> 01:06:33,750 [mit erstickter Stimme] 1341 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 Und du? Möchtest du etwas sagen? 1342 01:06:36,000 --> 01:06:37,083 Ach so, äh… 1343 01:06:37,958 --> 01:06:39,625 [zögernd] Äh… 1344 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 Ich schließe mich an. Hab nichts hinzuzufügen. Fantastisch. 1345 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 Moment. Ist das Hanf? Ich bin allergisch. 1346 01:06:45,375 --> 01:06:48,166 Wenn meine Haut anschwillt, verbrenne ich nicht so schnell. 1347 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 -Ich hab's nicht eilig. -Bitte wartet. Bitte! 1348 01:06:51,458 --> 01:06:53,541 [gedämpft] Es stimmt nicht! Ich bin kein Hexer! 1349 01:06:53,625 --> 01:06:54,750 Verbrennt sie! 1350 01:06:54,833 --> 01:06:56,083 [dramatische Musik] 1351 01:06:56,166 --> 01:06:57,791 [Trommel] 1352 01:07:01,583 --> 01:07:03,000 [erstickte Schreie] 1353 01:07:03,875 --> 01:07:05,291 [erstickte Schreie] 1354 01:07:07,666 --> 01:07:08,958 [erstickte Schreie] 1355 01:07:12,166 --> 01:07:14,583 [Schreie gehen weiter] 1356 01:07:14,666 --> 01:07:16,541 -[Jérôme] Haltet ein! -[Musik stoppt] 1357 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 [Jérôme] Bitte einen Gefallen! 1358 01:07:21,375 --> 01:07:23,583 Ich möchte meiner Frau ein letztes Lied widmen! 1359 01:07:23,666 --> 01:07:25,250 [Menschenmenge raunt] 1360 01:07:28,916 --> 01:07:30,000 Wohlan, Minnesänger! 1361 01:07:37,791 --> 01:07:39,708 [Knistern] 1362 01:07:41,333 --> 01:07:43,750 [E-Laute knattert] 1363 01:07:50,375 --> 01:07:52,500 -[dissonanter Akkord] -[erschrockene Rufe] 1364 01:07:57,708 --> 01:08:00,083 [Musik: "Allumer le feu" von Johnny Hallyday] 1365 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 ♪ Mit dem Sturm kommt eine neue Zeit ♪ 1366 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 ♪ Kehrt in die Wildnis zurück ♪ 1367 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 ♪ Brecht alle Türen auf Und bezwingt jedes Hindernis ♪ 1368 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 ♪ Lasst das Tier in euch raus ♪ 1369 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 ♪ Spürt den tosenden Wind ♪ 1370 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 ♪ Und das Blut Das in unseren Adern fließt! ♪ 1371 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 ♪ Dreht die Gitarren laut auf ♪ 1372 01:08:35,208 --> 01:08:37,375 ♪ Und startet die Motorräder! ♪ 1373 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 -Was ist ein Motorrad? -Keine Ahnung. 1374 01:08:39,333 --> 01:08:41,875 ♪ Ein kleiner Funke genügt! ♪ 1375 01:08:41,958 --> 01:08:44,083 -[Henker] So, jetzt reicht's. -Nein! 1376 01:08:44,166 --> 01:08:45,416 ♪ Und eine Geste ♪ 1377 01:08:45,500 --> 01:08:48,833 ♪ Ein kleiner Funke genügt! ♪ 1378 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 ♪ Und ein Wort voller Liebe reicht ♪ 1379 01:08:51,500 --> 01:08:55,125 ♪ Um das Feuer zu entfachen ♪ 1380 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 ♪ Entfacht das Feuer ♪ 1381 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 ♪ Und lasst die Teufel Und die Götter tanzen! ♪ 1382 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 ♪ Lassen wir unsere Sorgen hinter uns ♪ 1383 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 ♪ Unsere Waffen, unsere Probleme ♪ 1384 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 ♪ Legen wir die schweren Ketten ab ♪ 1385 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 ♪ Lassen den Löwen in die Arena ♪ 1386 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Ja! 1387 01:09:21,041 --> 01:09:23,625 ♪ Ich will Donnergrollen hören ♪ 1388 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 ♪ Den Geruch von Schießpulver ♪ 1389 01:09:26,416 --> 01:09:27,333 Ich bin's, Théo! 1390 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 ♪ Ich will feiern und lachen ♪ 1391 01:09:30,000 --> 01:09:30,958 [Gilbert] Kommt schon! 1392 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 ♪ Ich will eine jubelnde Menschenmenge ♪ 1393 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 ♪ Ein kleiner Funke genügt ♪ 1394 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 ♪ Eine winzige Berührung ♪ 1395 01:09:41,250 --> 01:09:44,208 ♪ Ein kleiner Funke genügt ♪ 1396 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 ♪ Nur etwas… ♪ 1397 01:09:46,250 --> 01:09:47,958 Singt mit, Hauptmann! 1398 01:09:48,041 --> 01:09:51,083 ♪ Entfacht das Feuer ♪ 1399 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 ♪ Entfacht das Feuer ♪ 1400 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 ♪ Und lasst die Teufel Und die Götter tanzen! ♪ 1401 01:10:00,333 --> 01:10:02,333 Die Musik eurer Zeit ist schrecklich! 1402 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 Halt's Maul! 1403 01:10:03,333 --> 01:10:05,625 ♪ Entfacht das Feuer ♪ 1404 01:10:05,708 --> 01:10:08,291 ♪ Entfacht das Feuer ♪ 1405 01:10:08,375 --> 01:10:09,208 [Gilbert] Los, Théo! 1406 01:10:09,291 --> 01:10:13,333 ♪ Und seht, wie diese Flamme Immer größer wird! ♪ 1407 01:10:13,416 --> 01:10:14,708 Die Gefangenen fliehen! 1408 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Aufhalten, los! 1409 01:10:16,625 --> 01:10:17,916 [Musik stoppt] 1410 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 [unverständliche Rufe] 1411 01:10:22,291 --> 01:10:24,458 [Menschenmenge] Komm zurück, Daniel! 1412 01:10:24,541 --> 01:10:25,791 Daniel! 1413 01:10:25,875 --> 01:10:29,125 -[Wiehern] -[heroische Musik] 1414 01:10:32,083 --> 01:10:33,541 Schießt auf den Wagen! 1415 01:10:33,625 --> 01:10:34,958 [Wiehern in der Ferne] 1416 01:10:35,041 --> 01:10:36,541 [Pfeile zischen] 1417 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Los, folgt ihnen! 1418 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Bringt sie mir, tot oder lebendig! 1419 01:10:40,166 --> 01:10:42,083 [dramatische Musik] 1420 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 -Geht's euch allen gut? -Ganz toll. 1421 01:10:51,916 --> 01:10:53,750 -Ja. -So lala… 1422 01:10:53,833 --> 01:10:55,750 [Marie] Ach du Scheiße! Ich helfe dir. 1423 01:10:58,833 --> 01:10:59,916 Du musst stillhalten! 1424 01:11:01,541 --> 01:11:03,958 -Man darf den Pfeil nicht rausziehen! -Ah, okay! 1425 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Hexe! 1426 01:11:07,750 --> 01:11:09,833 [Childéric schreit und schluchzt] 1427 01:11:10,625 --> 01:11:12,166 [Musik verklingt] 1428 01:11:13,458 --> 01:11:17,083 [Piero] Jérôme, ich wollte fragen, falls Marie nicht zurückkommt, 1429 01:11:17,166 --> 01:11:21,583 wäre das für dich doch die Gelegenheit, das Leben aus… einem anderen Blickwinkel… 1430 01:11:21,666 --> 01:11:22,708 Marie! 1431 01:11:25,083 --> 01:11:27,041 Sie ist am Leben, Gott sei Dank! 1432 01:11:27,666 --> 01:11:29,291 [seufzt erleichtert] 1433 01:11:29,375 --> 01:11:31,083 Ich sagte, ihr sollt verschwinden! 1434 01:11:31,166 --> 01:11:33,750 Du kannst mich später anschreien. Die Soldaten kommen. 1435 01:11:33,833 --> 01:11:35,333 -Geht's allen gut? -Soweit ja. 1436 01:11:35,416 --> 01:11:36,541 Mein Schatz! 1437 01:11:36,625 --> 01:11:37,833 [Childéric stöhnt] 1438 01:11:39,458 --> 01:11:40,500 Sekunde… 1439 01:11:42,958 --> 01:11:45,291 Man darf den Pfeil nicht rausziehen! 1440 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 [schreit] Fass mich bloß nicht an! Fass mich nicht an! 1441 01:11:50,500 --> 01:11:53,583 [Childéric schluchzt vor Schmerz] 1442 01:11:54,458 --> 01:11:55,708 Papa, wie geht‘s jetzt weiter? 1443 01:11:55,791 --> 01:11:58,625 Ich bin sicher, dass der Hauptmann überall nach euch sucht. 1444 01:11:58,708 --> 01:12:01,166 Also versteckt ihr euch in der Kirche da unten. 1445 01:12:01,250 --> 01:12:03,916 Ich habe darunter einen geheimen Tunnel gebaut. 1446 01:12:04,000 --> 01:12:07,125 Aber um hineinzukommen, benötigt ihr einen dreistelligen Code. 1447 01:12:07,208 --> 01:12:08,041 Okay. 1448 01:12:08,125 --> 01:12:10,458 Also, passt gut auf… 1449 01:12:10,541 --> 01:12:13,583 Die erste Zahl entspricht der Anzahl der Köpfe des Zerberus… 1450 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 [Alle durcheinander] Gib ihn uns! 1451 01:12:15,333 --> 01:12:17,708 -Wie ihr wollt. Drei, eins, sechs. -[Clara] Okay, los. 1452 01:12:22,416 --> 01:12:26,833 Ach ja… Wenn ihr Licht braucht, müsst ihr am Eingang den Hebel hochziehen! 1453 01:12:26,916 --> 01:12:28,916 [mysteriöse Musik] 1454 01:12:29,791 --> 01:12:31,708 [Tür wird geöffnet] 1455 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 [Marie] Na los, Beeilung! 1456 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 Clara, hilf mir! 1457 01:12:54,541 --> 01:12:56,875 [magischer Ton] 1458 01:12:57,375 --> 01:12:58,208 Wow! 1459 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Okay, Théo, sei so lieb und versteck Louise. 1460 01:13:13,500 --> 01:13:14,666 Am besten oben auf dem Altar. 1461 01:13:14,750 --> 01:13:16,458 Die Kopfhörer nicht vergessen, ja? 1462 01:13:16,541 --> 01:13:18,500 [Steine knirschen] 1463 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Und wo geben wir diesen Code ein? 1464 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 -Ich weiß nicht. -Lasst uns suchen. 1465 01:13:33,083 --> 01:13:34,000 [Marie] Los! 1466 01:13:34,083 --> 01:13:35,708 [dramatische Musik] 1467 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Hier. 1468 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Hast du Angst? Okay. 1469 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Hier! 1470 01:14:05,291 --> 01:14:08,333 [magische Töne] 1471 01:14:08,416 --> 01:14:09,708 [Marie] Was? Wo? 1472 01:14:09,791 --> 01:14:12,041 [Clara] Hier! Das ist der Eingang zum Tunnel! 1473 01:14:12,125 --> 01:14:14,541 -[Jérôme] Jeder nimmt eine Spitze. -[Marie] Ja. Gut! 1474 01:14:16,541 --> 01:14:21,250 -Und wer gibt welche Zahl ein? -Keine Ahnung. Äh, 3-1-6, sagte er. 1475 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, du nimmst die Drei, du die Eins und ich die Sechs. 1476 01:14:24,291 --> 01:14:25,125 Okay. 1477 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 -[Clara] Drei. -Eins. 1478 01:14:28,125 --> 01:14:29,333 [Jérôme] Und die Sechs. 1479 01:14:29,416 --> 01:14:30,500 [Klicken] 1480 01:14:30,583 --> 01:14:31,875 [Musik stoppt] 1481 01:14:32,833 --> 01:14:34,375 [schwere Schritte nähern sich] 1482 01:14:49,625 --> 01:14:51,833 [Knacken] 1483 01:14:54,416 --> 01:14:58,208 [Poltern] 1484 01:15:02,666 --> 01:15:05,625 [bedrohliche Musik] 1485 01:15:07,541 --> 01:15:08,625 [Marie keucht] 1486 01:15:08,708 --> 01:15:10,166 [gefährliches Knurren] 1487 01:15:13,750 --> 01:15:15,833 [tierisches Grunzen] 1488 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 [Marie] Ihr müsst sofort hier weg. Versteckt euch! 1489 01:15:19,250 --> 01:15:20,083 Schnell! 1490 01:15:23,958 --> 01:15:25,833 Ihr müsst sofort hier weg. 1491 01:15:26,750 --> 01:15:28,916 [heldenhafte Musik] 1492 01:15:34,291 --> 01:15:36,083 [Geräusche des Zeichentrickfilms] 1493 01:15:36,166 --> 01:15:37,958 [Knurren] 1494 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 [Marie] Weiter so, Théo! 1495 01:15:45,666 --> 01:15:46,916 [Jérôme] Pass auf, Clara! 1496 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 -Weiter so! -Na, los! Ja! 1497 01:15:50,666 --> 01:15:53,291 [Stöhnen und Keuchen] 1498 01:15:53,916 --> 01:15:56,333 [weiter dramatische Musik] 1499 01:15:57,208 --> 01:15:59,166 [Kampfgeräusche] 1500 01:15:59,916 --> 01:16:01,333 Töte sie! 1501 01:16:02,625 --> 01:16:05,000 -[Knacken] -[Schmerzensschrei] 1502 01:16:13,000 --> 01:16:15,375 -Nein! -[Stöhnen] 1503 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 -Théo! -Nein, nicht! 1504 01:16:26,041 --> 01:16:28,041 [Knurren] 1505 01:16:29,166 --> 01:16:30,916 -[Knurren] -[Knacken] 1506 01:16:32,916 --> 01:16:35,250 [dramatische Musik] 1507 01:16:36,875 --> 01:16:38,458 [dramatische Musik wird lauter] 1508 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Schieß! Mach schon! 1509 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Es tut mir leid. 1510 01:16:50,250 --> 01:16:51,583 Das ist Amor zu verdanken. 1511 01:16:52,500 --> 01:16:54,416 Stirbt sie, sterbe ich. 1512 01:16:54,916 --> 01:16:58,083 [Clara] Ich hab sie aus der Nähe gesehen. Sie hatte blasse Hände. 1513 01:16:59,791 --> 01:17:01,666 [dramatische Musik] 1514 01:17:05,416 --> 01:17:07,166 [Knurren] 1515 01:17:09,958 --> 01:17:11,958 [dramatische Musik] 1516 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 Wir oder ihr. 1517 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Niemand verletzt meinen Sohn. 1518 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Und jetzt bloß nicht berühren. 1519 01:17:27,750 --> 01:17:29,583 [schreit] 1520 01:17:30,750 --> 01:17:32,958 [erneut spannungsvolle Musik] 1521 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 Mein Akku ist leer. 1522 01:17:41,708 --> 01:17:42,666 [schrilles Heulen] 1523 01:17:42,750 --> 01:17:44,708 [Marie] Loulou! Setz die Kopfhörer auf! 1524 01:17:45,958 --> 01:17:47,625 [Knurren] 1525 01:17:50,625 --> 01:17:52,791 [Louise knurrt] 1526 01:17:53,291 --> 01:17:55,291 Sch… 1527 01:17:57,750 --> 01:17:58,625 Sch… 1528 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 Hör zu… Loulou, ich bin's, Maman. 1529 01:18:00,833 --> 01:18:02,083 [Marie] Ich bin's. 1530 01:18:03,833 --> 01:18:05,833 [brüllt] 1531 01:18:11,125 --> 01:18:13,250 ♪ Bei mir zu Hause schwanken die Wälder ♪ 1532 01:18:13,750 --> 01:18:14,583 [Louise knurrt] 1533 01:18:14,666 --> 01:18:16,708 ♪ Und die Dächer kratzen am Himmel ♪ 1534 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 ♪ Das Wasser der Bäche ist gewaltig ♪ 1535 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 ♪ Und die Winter dauern ewig ♪ 1536 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 ♪ Bei mir zu Hause Stehen Wölfe vor der Tür ♪ 1537 01:18:27,166 --> 01:18:29,750 ♪ Und alle Kinder verstehen sie ♪ 1538 01:18:31,041 --> 01:18:35,375 ♪ Man hört die Stimmen aus New York Und die Boote auf der Seine ♪ 1539 01:18:36,125 --> 01:18:38,125 [flüstert] Ich gehe, wohin du gehst. 1540 01:18:38,208 --> 01:18:40,208 [Louise knurrt leise] 1541 01:18:40,291 --> 01:18:41,958 [flüstert] Du bist meine Heimat. 1542 01:18:42,041 --> 01:18:44,083 [Jérôme] ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1543 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 ♪ Egal an welchen Ort ♪ 1544 01:18:47,000 --> 01:18:48,750 [beide] ♪ Egal an welchen Ort ♪ 1545 01:18:49,375 --> 01:18:51,000 Was hat sie denn vor? 1546 01:18:51,083 --> 01:18:52,833 [Knurren wird lauter] 1547 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1548 01:18:58,000 --> 01:18:59,791 [Bestie stöhnt] 1549 01:19:03,500 --> 01:19:04,625 [Hauptmann ächzt laut] 1550 01:19:06,333 --> 01:19:08,125 [Bestie knurrt wütend] 1551 01:19:10,625 --> 01:19:12,333 -Weiter so, Loulou! -Sehr gut! 1552 01:19:14,208 --> 01:19:15,833 [Louise knurrt] 1553 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 Du schaffst das! 1554 01:19:19,625 --> 01:19:21,083 [Bestie brüllt vor Schmerz] 1555 01:19:22,500 --> 01:19:24,416 -[Marie] Ja! -Weiter so! 1556 01:19:24,500 --> 01:19:25,708 -Ja! -[Louise knurrt] 1557 01:19:25,791 --> 01:19:27,250 [Bestie knurrt] 1558 01:19:27,333 --> 01:19:29,333 [dramatische Musik] 1559 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 Nein! 1560 01:19:35,750 --> 01:19:37,958 -[Louise schreit] -[Musik endet] 1561 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1562 01:19:39,375 --> 01:19:40,708 [magischer Ton] 1563 01:19:40,791 --> 01:19:42,291 WERWOLF 1564 01:19:42,375 --> 01:19:43,541 [schluchzt] 1565 01:19:59,125 --> 01:20:01,125 [traurige Musik] 1566 01:20:15,125 --> 01:20:17,125 [Bestie knurrt] 1567 01:20:19,291 --> 01:20:20,916 [dramatische Musik] 1568 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 Die Hexe. 1569 01:20:35,708 --> 01:20:38,250 [Bestie brüllt vor Schmerz] 1570 01:20:41,125 --> 01:20:42,833 [schreit] 1571 01:20:54,625 --> 01:20:56,833 -[Marie keucht] -[dramatische Musik] 1572 01:21:05,708 --> 01:21:07,916 [Musik verklingt] 1573 01:21:09,208 --> 01:21:12,083 [sanfte Musik] 1574 01:21:21,541 --> 01:21:24,791 Du bist zurück… [seufzt] 1575 01:21:26,125 --> 01:21:27,250 Geht's ihr gut? 1576 01:21:28,750 --> 01:21:29,750 Geht's dir gut? 1577 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 Oh, mein kleiner Schatz. 1578 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Mein Liebling. 1579 01:21:51,291 --> 01:21:52,333 [Théo] Wow! 1580 01:21:54,166 --> 01:21:56,041 AMOR 1581 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 Wir haben gewonnen. 1582 01:22:03,166 --> 01:22:04,166 [lacht leise] 1583 01:22:11,958 --> 01:22:16,208 Scheinbar hatte ich doch eine Superkraft. Ich brauchte nur den richtigen Moment. 1584 01:22:20,625 --> 01:22:22,625 [beschwingte Musik] 1585 01:22:25,666 --> 01:22:28,625 [Childéric] Also, das nächste Mal solltet ihr im Juni kommen. 1586 01:22:28,708 --> 01:22:29,875 Zum Johannisfest. 1587 01:22:29,958 --> 01:22:33,375 Es wird getanzt, getrunken, Rothaarige werden verbrannt. 1588 01:22:33,458 --> 01:22:35,250 -Alles sehr familiär. -Klingt super. 1589 01:22:35,333 --> 01:22:37,208 Oh ja, es würde euch gefallen! 1590 01:22:37,291 --> 01:22:38,166 Gut, also… 1591 01:22:38,250 --> 01:22:39,458 -Kommt gut nach Hause! -Danke! 1592 01:22:39,541 --> 01:22:41,708 -Jérôme! Jérôme! -Tschüss! 1593 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1594 01:22:47,875 --> 01:22:50,125 -Wofür? -Ja, du hast mich wirklich… 1595 01:22:51,500 --> 01:22:52,375 …inspiriert. 1596 01:22:52,458 --> 01:22:53,375 [Jérôme] Ach, ja? 1597 01:22:53,458 --> 01:22:57,375 Allora, vielleicht werde ich zurück nach Florenz gehen, 1598 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 und dort wieder mit der Malerei beginnen. 1599 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 -[Piero] Grazie a te. -[Jérôme] Schön. 1600 01:23:02,125 --> 01:23:05,541 Und ich werde wieder meinen richtigen Namen benutzen. 1601 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 -Ach, der ist nicht Piero? -Nein. 1602 01:23:07,250 --> 01:23:10,000 Ich heiße Leonardo Piero… da Vinci. 1603 01:23:12,541 --> 01:23:13,541 Sì. 1604 01:23:14,791 --> 01:23:17,208 [sanfte Musik] 1605 01:23:19,750 --> 01:23:22,166 Kauf jedes Bild, das er malt. 1606 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Wie bitte? Machst du Witze? 1607 01:23:24,833 --> 01:23:27,750 Du wirst sie alle kaufen! Hörst du? Alle! 1608 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1609 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1610 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Lebt wohl! 1611 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 Hübsche Familie. 1612 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Fürwahr… 1613 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Vor allem Jérôme. 1614 01:23:50,708 --> 01:23:52,541 [sanfte Musik] 1615 01:24:04,875 --> 01:24:07,666 JÄGER 1616 01:24:21,875 --> 01:24:23,583 [Rüstung klappert] 1617 01:24:31,625 --> 01:24:34,541 -Marie? -Oh Gott. Was… 1618 01:24:36,083 --> 01:24:37,625 Oh, verdammt! 1619 01:24:37,708 --> 01:24:39,041 Es hat nicht geklappt. 1620 01:24:40,166 --> 01:24:42,166 [Handy klingelt] 1621 01:24:45,500 --> 01:24:46,833 Das ist Jean-Pierre. 1622 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hallo? Ja, ich bin unterwegs. Chill mal. 1623 01:24:50,833 --> 01:24:52,625 [Marie] Ja! Jérôme! 1624 01:24:52,708 --> 01:24:55,791 [Mann] Ihr arbeitet auch für das Mittelalter-Ding im Dorf, oder? 1625 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 Aber eure Kostüme sind nicht gerade mittelalterlich. Das geht besser. 1626 01:25:00,541 --> 01:25:02,416 -Alles okay? -[jauchzt vor Freude] 1627 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Aber ja. Alles okay, vielen Dank. 1628 01:25:08,791 --> 01:25:10,250 [Jérôme] Papa… 1629 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 -Geht's dir gut, Papa? -Äh… 1630 01:25:13,875 --> 01:25:15,583 Ich bin mir nicht sicher, äh... 1631 01:25:15,666 --> 01:25:20,000 Ich… Ich kann mich an Ritter erinnern. 1632 01:25:20,083 --> 01:25:21,458 Und an Werwölfe! 1633 01:25:23,458 --> 01:25:24,875 Ich verliere wohl den Verstand. 1634 01:25:24,958 --> 01:25:26,000 [Clara] Nein. 1635 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 Nein, Papa, alles gut, keine Sorge. 1636 01:25:30,250 --> 01:25:33,791 [Marie] Kommt. Na kommt, gehen wir ins Haus. 1637 01:25:42,208 --> 01:25:43,916 [Gilbert] Mein lieber Jérôme, 1638 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 ich habe die letzten Tage mit dir sehr genossen. 1639 01:25:46,750 --> 01:25:49,375 Aber wir wissen beide, dass es nicht so bleiben wird. 1640 01:25:51,000 --> 01:25:55,125 Ich werde weiter Dinge vergessen, Vornamen, Anekdoten… 1641 01:25:56,125 --> 01:25:59,625 Und eines Tages werde ich mich an überhaupt nichts mehr erinnern. 1642 01:26:00,500 --> 01:26:04,000 Ich nutzte die Zeit, in der meine Erinnerung zurückgekehrt ist, 1643 01:26:04,083 --> 01:26:05,625 um alles aufzuschreiben. 1644 01:26:05,708 --> 01:26:09,166 Alles, was mir wieder in den Sinn kam. Alles, was mir wichtig war. 1645 01:26:11,500 --> 01:26:14,625 Ich hoffe, dass du mir das irgendwann mal vorlesen wirst. 1646 01:26:14,708 --> 01:26:16,791 In Liebe, Papa. 1647 01:26:31,625 --> 01:26:33,625 [sanfte Musik verklingt] 1648 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 GESTIFTET VON DER FAMILIE VASSIER 1649 01:26:44,416 --> 01:26:46,875 Können wir? Du stehst hier schon ewig. 1650 01:26:47,458 --> 01:26:48,708 Noch zwei Minuten. 1651 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 Ich habe Großvater alle Bilder erklärt. 1652 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Sehr gut. 1653 01:27:00,416 --> 01:27:03,041 Irgendwie hat mir die alte Version besser gefallen. 1654 01:27:03,125 --> 01:27:04,208 Du bist nur neidisch. 1655 01:27:04,291 --> 01:27:08,416 [Musik: "J'irai où tu iras" von Céline Dion und Jean-Jacques Goldman] 1656 01:27:09,125 --> 01:27:13,666 ♪ Bei mir zu Hause schwanken die Wälder Und die Dächer kratzen am Himmel ♪ 1657 01:27:14,708 --> 01:27:18,458 ♪ Das Wasser der Bäche ist gewaltig Und die Winter dauern ewig ♪ 1658 01:27:20,083 --> 01:27:24,541 ♪ Bei mir stehen Wölfe vor der Tür Und alle Kinder verstehen sie ♪ 1659 01:27:25,541 --> 01:27:29,708 ♪ Man hört die Stimmen aus New York Und die Boote auf der Seine ♪ 1660 01:27:31,083 --> 01:27:33,958 ♪ Geh zu deinen Wäldern, Wölfen und Wolkenkratzern ♪ 1661 01:27:34,041 --> 01:27:36,541 ♪ Geh zu deinen Bächen Und deinem ewigen Winter ♪ 1662 01:27:36,625 --> 01:27:38,875 ♪ Wo deine Augen leuchten Wo dein Blut fließt ♪ 1663 01:27:38,958 --> 01:27:40,375 ♪ Wo ich umarmt werde ♪ 1664 01:27:41,541 --> 01:27:42,958 ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1665 01:27:44,375 --> 01:27:45,750 ♪ Du bist meine Heimat ♪ 1666 01:27:46,958 --> 01:27:48,500 ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1667 01:27:48,583 --> 01:27:51,208 ♪ Egal an welchen Ort Egal wohin du gehst ♪ 1668 01:27:53,041 --> 01:27:57,125 ♪ Ich will Kokospalmen Strände und Palmen im Wind ♪ 1669 01:27:58,500 --> 01:28:02,000 ♪ Das Feuer der Sonne im Gesicht Und das Blau der Ozeane ♪ 1670 01:28:04,125 --> 01:28:08,125 ♪ Ich will Kamele und Fata Morganas Und betörende Wüsten ♪ 1671 01:28:09,708 --> 01:28:13,250 ♪ Mit Karawanen und Reisen Wie im Katalog ♪ 1672 01:28:15,000 --> 01:28:17,625 ♪ Geh zu deinen Palmen und Ufern ♪ 1673 01:28:17,708 --> 01:28:20,375 ♪ Geh zu deinen Lagunen Die blau wogen ♪ 1674 01:28:20,458 --> 01:28:25,083 ♪ Ich wohne dort, wo Liebe ein Dorf ist Wo man auf mich wartet ♪ 1675 01:28:25,166 --> 01:28:27,000 ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1676 01:28:28,125 --> 01:28:29,625 ♪ Du bist meine Heimat ♪ 1677 01:28:30,916 --> 01:28:32,375 ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1678 01:28:32,458 --> 01:28:35,416 ♪ Egal an welchen Ort Egal wohin du gehst ♪ 1679 01:28:37,416 --> 01:28:39,916 ♪ Nimm deine Klicks Deine Träume und dein Leben ♪ 1680 01:28:40,000 --> 01:28:42,708 ♪ Deine Worte, deine Tabernakel Und deine Sprache ♪ 1681 01:28:42,791 --> 01:28:45,583 ♪ Die Flucht, das Pulver Und das Mädchen aus der Luft ♪ 1682 01:28:45,666 --> 01:28:48,208 ♪ Zeig mir deine Himmel Zeig mir deine Höllen ♪ 1683 01:28:48,291 --> 01:28:52,083 ♪ Deinen Norden und dann deinen Süden Und deinen Osten und deinen Westen ♪ 1684 01:28:58,833 --> 01:28:59,958 ♪ Alright! ♪ 1685 01:29:01,958 --> 01:29:04,625 - ♪ Nimm deine Klicks ♪ - ♪ Deine Träume, dein Leben ♪ 1686 01:29:04,708 --> 01:29:07,500 - ♪ Deine Worte, deine Tabernakel ♪ - ♪ Und deine Sprache ♪ 1687 01:29:07,583 --> 01:29:10,291 - ♪ Die Flucht, das Pulver ♪ - ♪ Das Mädchen aus der Luft ♪ 1688 01:29:10,375 --> 01:29:12,875 - ♪ Zeig mir deine Himmel ♪ - ♪ Zeig mir deine Höllen ♪ 1689 01:29:12,958 --> 01:29:16,666 ♪ Bei mir zu Hause schwanken die Wälder Und die Dächer kratzen am Himmel ♪ 1690 01:29:18,083 --> 01:29:22,000 ♪ Das Wasser der Bäche ist gewaltig Und die Winter dauern ewig ♪ 1691 01:29:23,666 --> 01:29:27,958 ♪ Bei mir stehen Wölfe vor der Tür Und alle Kinder verstehen sie ♪ 1692 01:29:29,333 --> 01:29:33,208 ♪ Man hört die Stimmen aus New York Und die Boote auf der Seine ♪ 1693 01:29:34,875 --> 01:29:36,875 ♪ Ich gehe mit dir, wohin du willst ♪ 1694 01:29:37,416 --> 01:29:39,458 ♪ Ich liebe deine Wünsche Und dein Licht ♪ 1695 01:29:39,541 --> 01:29:42,333 - ♪ Dein Licht ♪ - ♪ Alle Landschaften sehen aus wie du ♪ 1696 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 ♪ Wenn du sie erleuchtest ♪ 1697 01:29:45,083 --> 01:29:46,541 ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1698 01:29:47,791 --> 01:29:49,333 ♪ Du bist meine Heimat ♪ 1699 01:29:50,458 --> 01:29:51,875 ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1700 01:29:51,958 --> 01:29:54,500 ♪ Egal an welchen Ort Egal wohin du gehst ♪ 1701 01:29:55,916 --> 01:29:57,375 ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1702 01:29:58,625 --> 01:30:00,250 ♪ Du bist meine Heimat ♪ 1703 01:30:00,333 --> 01:30:02,708 ♪ Egal an welchen Ort Egal wohin du gehst ♪ 1704 01:30:04,291 --> 01:30:05,708 ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1705 01:30:07,041 --> 01:30:08,416 ♪ Du bist meine Heimat ♪ 1706 01:30:08,500 --> 01:30:10,958 ♪ Egal an welchen Ort Egal wohin du gehst ♪ 1707 01:30:12,541 --> 01:30:14,041 ♪ Du bist meine Heimat ♪ 1708 01:30:15,166 --> 01:30:16,583 ♪ Ich gehe, wohin du gehst ♪ 1709 01:30:16,666 --> 01:30:19,375 ♪ Egal an welchen Ort Egal wohin du gehst ♪ 1710 01:30:20,708 --> 01:30:22,083 ♪ Du bist meine Heimat ♪ 1711 01:30:23,750 --> 01:30:25,750 [Song verklingt] 1712 01:30:26,708 --> 01:30:28,708 [dramatische Musik] 1713 01:31:17,958 --> 01:31:19,958 [Musik verklingt] 1714 01:31:20,041 --> 01:31:22,041 [abenteuerliche Musik] 1715 01:32:20,958 --> 01:32:22,958 [Musik verklingt] 1716 01:32:24,583 --> 01:32:26,583 [sanfte Musik] 1717 01:33:39,208 --> 01:33:41,208 [Musik verklingt]